aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2021-06-21 12:32:14 +0200
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2021-06-21 12:33:50 +0200
commita7bb0ce58f56ee8907c3f49c52d99f502536c796 (patch)
tree6bd832bf006ed9344f26f67c095dfaa90c990354
parent047a259e35b9dde2dad5fd0e5d5d784bb327b848 (diff)
downloadpostgresql-a7bb0ce58f56ee8907c3f49c52d99f502536c796.tar.gz
postgresql-a7bb0ce58f56ee8907c3f49c52d99f502536c796.zip
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 70796ae860c444c764bb591c885f22cac1c168ec
-rw-r--r--src/backend/po/de.po3331
-rw-r--r--src/backend/po/es.po3664
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po4858
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/el.po557
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/es.po30
-rw-r--r--src/bin/pg_amcheck/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_amcheck/po/el.po465
-rw-r--r--src/bin/pg_amcheck/po/es.po463
-rw-r--r--src/bin/pg_amcheck/po/fr.po139
-rw-r--r--src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po460
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po7
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/es.po23
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/el.po7
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/es.po12
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/el.po7
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/es.po12
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/el.po521
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/el.po600
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po12
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/el.po1649
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/es.po100
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po1392
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/es.po89
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/fr.po364
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po632
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/el.po45
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/es.po14
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/el.po7
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/es.po56
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po56
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/es.po206
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/el.po503
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/es.po68
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/el.po308
-rw-r--r--src/bin/psql/po/el.po3857
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po1643
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po2175
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/es.po95
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po181
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po21
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po131
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/el.po1155
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/es.po367
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po371
-rw-r--r--src/pl/plperl/nls.mk2
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/el.po221
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/es.po15
-rw-r--r--src/pl/plpython/nls.mk2
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/el.po460
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/el.po7
53 files changed, 17015 insertions, 14353 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 99d40a045a0..6b136250cf5 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-05 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-05 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11804
#: access/transam/xlog.c:11884 access/transam/xlog.c:11921
#: access/transam/xlog.c:11981 access/transam/xlogfuncs.c:703
-#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:536
+#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4876
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4880
#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775
#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1658
#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:544
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728
#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462
#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4934
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4938
#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815
#: replication/slot.c:1549 replication/slot.c:1710 replication/walsender.c:559
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
@@ -110,9 +110,9 @@ msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3544
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4091
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4856
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3548
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4095
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4860
#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704
#: replication/slot.c:1630 replication/walsender.c:517
#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938
#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480
-#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8585 utils/misc/guc.c:8617
+#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662
#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133
#: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5642 postmaster/syslogger.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635
#: replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730
#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991
-#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8372
+#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8391
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
@@ -155,10 +155,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633
#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:347
-#: postmaster/bgworker.c:937 postmaster/postmaster.c:2514
-#: postmaster/postmaster.c:4157 postmaster/postmaster.c:4827
-#: postmaster/postmaster.c:5567 postmaster/postmaster.c:5931
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
+#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516
+#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845
+#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282
#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352
@@ -171,8 +171,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5017
-#: utils/misc/guc.c:5033 utils/misc/guc.c:5046 utils/misc/guc.c:8350
+#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035
+#: utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369
#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234
#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730
-#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1513
+#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515
#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
@@ -274,21 +274,19 @@ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
#: ../common/hex.c:54
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit"
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer"
#: ../common/hex.c:59
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%c«"
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%.*s«"
#: ../common/hex.c:90
#, c-format
msgid "overflow of destination buffer in hex encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Zielpufferüberlauf bei Hex-Kodierung"
#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141
#, c-format
@@ -298,7 +296,7 @@ msgstr "ungültige hexadezimale Daten: ungerade Anzahl Ziffern"
#: ../common/hex.c:152
#, c-format
msgid "overflow of destination buffer in hex decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Zielpufferüberlauf bei Hex-Dekodierung"
#: ../common/jsonapi.c:1066
#, c-format
@@ -638,7 +636,7 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen"
#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2986 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129
#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704
#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343
#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
@@ -647,8 +645,8 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen"
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2142 access/brin/brin_minmax_multi.c:2149
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2156 utils/adt/timestamp.c:941
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2144 access/brin/brin_minmax_multi.c:2151
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2158 utils/adt/timestamp.c:941
#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982
#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119
@@ -664,7 +662,8 @@ msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:1995
+#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
@@ -772,7 +771,7 @@ msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:199 access/spgist/spgutils.c:947
+#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
@@ -806,7 +805,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12495
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12514
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
@@ -863,10 +862,9 @@ msgid "unsupported LZ4 compression method"
msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt"
#: access/common/toast_compression.c:33
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
-msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird."
+msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit lz4-Unterstützung gebaut wird."
#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
#: utils/adt/xml.c:224
@@ -874,7 +872,7 @@ msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützun
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit %s neu bauen."
-#: access/common/tupdesc.c:822 parser/parse_clause.c:772
+#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:772
#: parser/parse_relation.c:1838
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -1006,9 +1004,9 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält ungültige ORDER
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:712
-#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509
-#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16827 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713
+#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509
+#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16795 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
@@ -1022,8 +1020,8 @@ msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setze
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "Größe der Indexzeile %zu überschreitet Maximum für Hash-Index %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1999
-#: access/spgist/spgutils.c:1008
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
@@ -1063,33 +1061,33 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
-#: access/heap/heapam.c:2328
+#: access/heap/heapam.c:2260
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:2799
+#: access/heap/heapam.c:2731
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:2845
+#: access/heap/heapam.c:2777
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3277 access/heap/heapam.c:6078
+#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:3410
+#: access/heap/heapam.c:3342
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:4731 access/heap/heapam.c:4769
-#: access/heap/heapam.c:5025 access/heap/heapam_handler.c:454
+#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701
+#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -1114,8 +1112,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
#: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516
#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086
#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4582
-#: postmaster/postmaster.c:5629 replication/logical/origin.c:587
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600
+#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587
#: replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: utils/time/snapmgr.c:1244
#, c-format
@@ -1130,14 +1128,14 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
#: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572
-#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4592
-#: postmaster/postmaster.c:4602 replication/logical/origin.c:599
+#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4610
+#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432
-#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8364
-#: utils/misc/guc.c:10273 utils/misc/guc.c:10287 utils/time/snapmgr.c:1249
+#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383
+#: utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249
#: utils/time/snapmgr.c:1256
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -1145,8 +1143,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
-#: postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4358
+#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4362
#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972
#: replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169
#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
@@ -1156,101 +1154,101 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:746
+#: access/heap/vacuumlazy.c:745
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches aggressives Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:748
+#: access/heap/vacuumlazy.c:747
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches Vacuum um Überlauf zu verhindern in der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:753
+#: access/heap/vacuumlazy.c:752
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:755
+#: access/heap/vacuumlazy.c:754
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:762
+#: access/heap/vacuumlazy.c:761
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:768
+#: access/heap/vacuumlazy.c:767
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "Tupel: %lld entfernt, %lld verbleiben, %lld sind tot aber noch nicht entfernbar, ältestes xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:774 commands/analyze.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:773 commands/analyze.c:794
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:784
+#: access/heap/vacuumlazy.c:783
#, c-format
msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:787
+#: access/heap/vacuumlazy.c:786
#, fuzzy
#| msgid "index \"%s\" not found"
msgid "index scan not needed:"
msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:789
+#: access/heap/vacuumlazy.c:788
#, fuzzy
#| msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgid "index scan needed:"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:793
+#: access/heap/vacuumlazy.c:792
#, c-format
msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:795
msgid "index scan bypassed:"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:797
msgid "index scan bypassed by failsafe:"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:814
+#: access/heap/vacuumlazy.c:813
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:821 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:820 commands/analyze.c:798
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:825 commands/analyze.c:802
+#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:802
msgid "I/O Timings:"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:827 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:826 commands/analyze.c:804
#, c-format
msgid " read=%.3f"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:830 commands/analyze.c:807
+#: access/heap/vacuumlazy.c:829 commands/analyze.c:807
#, c-format
msgid " write=%.3f"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:834
+#: access/heap/vacuumlazy.c:833
#, c-format
msgid "system usage: %s\n"
msgstr "Systembenutzung: %s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:836
+#: access/heap/vacuumlazy.c:835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes"
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes"
@@ -1266,104 +1264,104 @@ msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«"
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1617
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1627
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1623
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1633
#, c-format
msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%lld tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1625
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1635
#, c-format
msgid "%u page removed.\n"
msgid_plural "%u pages removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1629
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1639
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, "
msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1633
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1643
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n"
msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1637 commands/indexcmds.c:3986
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1647 commands/indexcmds.c:3986
#: commands/indexcmds.c:4005
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1640
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1650
#, c-format
msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "»%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2145
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2155
#, c-format
msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2356
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2603
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2598
#, fuzzy, c-format
#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgid "abandoned index vacuuming of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
+msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2608
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2603
#, fuzzy, c-format
#| msgid "oldest xmin is far in the past"
msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2609
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2604
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2749
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2744
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)"
msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2755
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2750
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)"
msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Vacuum gestartet (geplant: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3044
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3039
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3101
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3096
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3105
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3100
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1379,69 +1377,69 @@ msgstr ""
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3217
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3212
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3283
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3278
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3348
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3343
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3494
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3489
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "Paralleloption für Vacuum von »%s« wird deaktiviert --- Vacuum in temporären Tabellen kann nicht parallel ausgeführt werden"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4249
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4244
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4252
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4247
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "beim Scannen von Block %u von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4256
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4251
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "beim Scannen von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4264
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4267
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4262
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "beim Vacuum von Block %u von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4271
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4266
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "beim Vacuum von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4276
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4271
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "beim Vacuum von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4281
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4276
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "beim Säubern von Index »%s« von Relation »%s.%s«"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4287
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4282
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "beim Trunkieren von Relation »%s.%s« auf %u Blöcke"
@@ -1457,14 +1455,13 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/genam.c:486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
+#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
-msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
+msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen"
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355
#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16525 commands/tablecmds.c:18227
+#: commands/tablecmds.c:16493 commands/tablecmds.c:18195
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1545,10 +1542,9 @@ msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "innere Tupelgröße %zu überschreitet SP-GiST-Maximum %zu"
#: access/spgist/spgvalidate.c:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
+#, c-format
msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s"
-msgstr "anycompatiblerange-Typ %s stimmt nicht mit anycompatible-Typ %s überein"
+msgstr "SP-GiST-Leaf-Datentyp %s stimmt nicht mit deklariertem Typ %s überein"
#: access/spgist/spgvalidate.c:302
#, c-format
@@ -1562,8 +1558,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13226
-#: commands/tablecmds.c:16534
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13198
+#: commands/tablecmds.c:16502
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -1578,7 +1574,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s kann nicht leer sein."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12419
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)."
@@ -3059,17 +3055,17 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u lesen: %d von %zu gelesen
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Herunterfahren des WAL-Receiver-Prozesses verlangt"
-#: access/transam/xlog.c:12845
+#: access/transam/xlog.c:12853
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12858
+#: access/transam/xlog.c:12866
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "Promote-Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12866
+#: access/transam/xlog.c:12874
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Promote-Triggerdatei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -3131,7 +3127,7 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944
#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058
-#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2712 replication/logical/launcher.c:937
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937
#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291
#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
@@ -3140,8 +3136,8 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803
#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887
-#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9974
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
+#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1141
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
@@ -3149,14 +3145,14 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315
#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948
#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
-#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2716 replication/logical/launcher.c:941
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941
#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295
#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9978
-#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997
+#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -3248,16 +3244,14 @@ msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
#: access/transam/xlogreader.c:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
+#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X beim Lesen von %X/%X"
+msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
#: access/transam/xlogreader.c:466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
+#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
-msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X beim Lesen von %X/%X, erwartet wurde %u"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X"
#: access/transam/xlogreader.c:703
#, c-format
@@ -3369,18 +3363,18 @@ msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:845 tcop/postgres.c:3848
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:850 tcop/postgres.c:3853
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:862
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -3538,10 +3532,10 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:578
-#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:753
-#: commands/functioncmds.c:762 commands/functioncmds.c:771
-#: commands/functioncmds.c:2068 commands/functioncmds.c:2076
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:579
+#: commands/functioncmds.c:745 commands/functioncmds.c:754
+#: commands/functioncmds.c:763 commands/functioncmds.c:772
+#: commands/functioncmds.c:2069 commands/functioncmds.c:2077
#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133
#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286
#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316
@@ -3550,7 +3544,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179
#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203
-#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7514
+#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7500
#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
@@ -3562,9 +3556,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630
#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 replication/pgoutput/pgoutput.c:213
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227 replication/pgoutput/pgoutput.c:237
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:247 replication/walsender.c:882
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882
#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
@@ -3582,16 +3576,16 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522
#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701
-#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7133
-#: commands/tablecmds.c:7183 commands/tablecmds.c:7257
-#: commands/tablecmds.c:7327 commands/tablecmds.c:7439
-#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7592
-#: commands/tablecmds.c:7681 commands/tablecmds.c:7710
-#: commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:7947
-#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:8219
-#: commands/tablecmds.c:11568 commands/tablecmds.c:11750
-#: commands/tablecmds.c:11910 commands/tablecmds.c:13069
-#: commands/tablecmds.c:15631 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7119
+#: commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7243
+#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:7425
+#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:7578
+#: commands/tablecmds.c:7667 commands/tablecmds.c:7696
+#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7933
+#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8207
+#: commands/tablecmds.c:11556 commands/tablecmds.c:11738
+#: commands/tablecmds.c:11898 commands/tablecmds.c:13041
+#: commands/tablecmds.c:15602 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453
#: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845
@@ -3601,7 +3595,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16498 utils/adt/acl.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16466 utils/adt/acl.c:2053
#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
@@ -4191,13 +4185,13 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207
-#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:13687
+#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13659
#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495
#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152
#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7095 utils/misc/guc.c:7131
-#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:11381 utils/misc/guc.c:11415
-#: utils/misc/guc.c:11449 utils/misc/guc.c:11492 utils/misc/guc.c:11534
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150
+#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434
+#: utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -4225,66 +4219,66 @@ msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:331
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:333
+#: catalog/heap.c:334
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:510 commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:2980
-#: commands/tablecmds.c:6572
+#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972
+#: commands/tablecmds.c:6567
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:528 commands/tablecmds.c:6880
+#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6866
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:544
+#: catalog/heap.c:545
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:619
+#: catalog/heap.c:620
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "Partitionierungsschlüsselspalte %s hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:624
+#: catalog/heap.c:625
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:655
+#: catalog/heap.c:656
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:710
+#: catalog/heap.c:711
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:716 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506
+#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1198 catalog/index.c:868 commands/createas.c:411
-#: commands/tablecmds.c:3861
+#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:411
+#: commands/tablecmds.c:3853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1214 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773
#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398
#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563
@@ -4292,105 +4286,115 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1215
+#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1244
+#: catalog/heap.c:1245
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2451
+#: catalog/heap.c:2450
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2723
+#: catalog/heap.c:2722
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2893 catalog/index.c:882 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8593
+#: catalog/heap.c:2892 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670
+#: commands/tablecmds.c:8581
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2900
+#: catalog/heap.c:2899
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2911
+#: catalog/heap.c:2910
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2921
+#: catalog/heap.c:2920
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2926
+#: catalog/heap.c:2925
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:3028
+#: catalog/heap.c:3030
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:3030
+#: catalog/heap.c:3032
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
-#: catalog/heap.c:3082
+#: catalog/heap.c:3038
+#, c-format
+msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
+msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
+
+#: catalog/heap.c:3039
+#, c-format
+msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
+msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
+
+#: catalog/heap.c:3092
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:3110 rewrite/rewriteHandler.c:1245
+#: catalog/heap.c:3120 rewrite/rewriteHandler.c:1245
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:3115 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637
+#: catalog/heap.c:3125 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637
#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883
#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:3162
+#: catalog/heap.c:3172
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3460
+#: catalog/heap.c:3470
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3461
+#: catalog/heap.c:3471
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3466
+#: catalog/heap.c:3476
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3467
+#: catalog/heap.c:3477
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3469
+#: catalog/heap.c:3479
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -4410,75 +4414,75 @@ msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
-#: catalog/index.c:767 catalog/index.c:1903
+#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:807
+#: catalog/index.c:809
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:822
+#: catalog/index.c:824
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:831 catalog/index.c:1282
+#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:840
+#: catalog/index.c:842
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:860 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154
+#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154
#: parser/parse_utilcmd.c:211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:910
+#: catalog/index.c:912
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:2189
+#: catalog/index.c:2191
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:3574
+#: catalog/index.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3585 commands/indexcmds.c:3426
+#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
-#: catalog/index.c:3601 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450
-#: commands/tablecmds.c:3300
+#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450
+#: commands/tablecmds.c:3292
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: catalog/index.c:3745
+#: catalog/index.c:3747
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3876
+#: catalog/index.c:3878
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553
-#: commands/trigger.c:5132
+#: commands/trigger.c:5134
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -4561,7 +4565,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15124 gram.y:17082 parser/parse_expr.c:817
+#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15126 gram.y:17084 parser/parse_expr.c:817
#: parser/parse_target.c:1263
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -4578,7 +4582,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
#: catalog/namespace.c:3051 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313
-#: commands/tablecmds.c:1251
+#: commands/tablecmds.c:1243
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
@@ -4614,33 +4618,33 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11566 utils/misc/guc.c:11644
+#: utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2153
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:11685
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145
+#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:11673
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:16503 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6046 commands/tablecmds.c:16471 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16508
+#: commands/tablecmds.c:16476
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16513
+#: commands/tablecmds.c:6049 commands/tablecmds.c:16481
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4660,7 +4664,7 @@ msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:136
+#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137
#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
#: utils/adt/acl.c:4411
@@ -4752,7 +4756,7 @@ msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1555
+#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1556
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
@@ -5189,7 +5193,7 @@ msgstr "»%s« ist eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion."
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "die Anzahl direkter Argumente einer Aggregatfunktion kann nicht geändert werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:675
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:676
#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090
#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195
#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345
@@ -5613,7 +5617,7 @@ msgstr "konnte Funktionsinformationen für Funktion »%s« nicht finden"
#: catalog/pg_subscription.c:434
#, c-format
msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellensynchronisierung für Relation »%s« ist im Gang und hat Status »%c«."
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
@@ -5621,7 +5625,7 @@ msgstr ""
#: catalog/pg_subscription.c:441
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie %s um die Subskription zu aktivieren, falls noch nicht aktiviert, oder %s um die Subskription zu löschen."
#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475
#, c-format
@@ -5675,8 +5679,8 @@ msgstr ""
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6033
-#: commands/tablecmds.c:16368
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:16336
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5761,7 +5765,7 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden"
-#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:623
+#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:624
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein"
@@ -5906,10 +5910,9 @@ msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
#: commands/analyze.c:811
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "system usage: %s\n"
+#, c-format
msgid "system usage: %s"
-msgstr "Systembenutzung: %s\n"
+msgstr "Systembenutzung: %s"
#: commands/analyze.c:1350
#, c-format
@@ -5986,7 +5989,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:15392
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13496 commands/tablecmds.c:15364
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -6001,7 +6004,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15402
+#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15374
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -6171,10 +6174,9 @@ msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
#: commands/conversioncmds.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
+#, c-format
msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
-msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
+msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s hat falsches Ergebnis für leere Eingabe zurückgegeben"
#: commands/copy.c:86
#, c-format
@@ -6337,15 +6339,15 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:250
-#: commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3030
-#: commands/tablecmds.c:3523 parser/parse_relation.c:3593
+#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022
+#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593
#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2400 commands/trigger.c:933
+#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933
#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6978,7 +6980,7 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1385
#: utils/adt/ruleutils.c:2806
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
@@ -6989,14 +6991,14 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3607
-#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:3810
-#: commands/tablecmds.c:15829 tcop/utility.c:1291
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599
+#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802
+#: commands/tablecmds.c:15797 tcop/utility.c:1291
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1256
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7021,7 +7023,7 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:641
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7291,7 +7293,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:7073
+#: utils/misc/guc.c:7092
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
@@ -7571,355 +7573,353 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:107
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:112
+#: commands/functioncmds.c:113
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:148
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-#: commands/functioncmds.c:149
+#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
-#: commands/functioncmds.c:243
+#: commands/functioncmds.c:244
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-#: commands/functioncmds.c:254
+#: commands/functioncmds.c:255
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:264
+#: commands/functioncmds.c:265
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "Typ %s existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:278
+#: commands/functioncmds.c:279
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:282
+#: commands/functioncmds.c:283
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:286
+#: commands/functioncmds.c:287
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:306
+#: commands/functioncmds.c:307
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last signature parameter"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Signaturparameter sein"
-#: commands/functioncmds.c:336
+#: commands/functioncmds.c:337
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
-#: commands/functioncmds.c:376
+#: commands/functioncmds.c:377
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:394
+#: commands/functioncmds.c:395
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben"
-#: commands/functioncmds.c:409
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#: commands/functioncmds.c:433
+#: commands/functioncmds.c:434
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben"
-#: commands/functioncmds.c:585 commands/functioncmds.c:776
+#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:777
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:681
+#: commands/functioncmds.c:682
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "Unterstützungsfunktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:692
+#: commands/functioncmds.c:693
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "nur Superuser können eine Support-Funktion angeben"
-#: commands/functioncmds.c:825 commands/functioncmds.c:1429
+#: commands/functioncmds.c:826 commands/functioncmds.c:1430
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1437
+#: commands/functioncmds.c:834 commands/functioncmds.c:1438
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:862
+#: commands/functioncmds.c:863
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:867
+#: commands/functioncmds.c:868
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "doppelter Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:872
+#: commands/functioncmds.c:873
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
-msgstr ""
+msgstr "Inline-SQL-Funktionskörper ist nur gültig für Sprache SQL"
-#: commands/functioncmds.c:914
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
+#: commands/functioncmds.c:915
+#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
-msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben"
+msgstr "SQL-Funktion mit Funktionsrumpf nicht in Anführungszeichen kann keine polymorphen Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:940 commands/functioncmds.c:959
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+#: commands/functioncmds.c:941 commands/functioncmds.c:960
+#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
-msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
+msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht in Anführungszeichen noch nicht erlaubt"
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:988
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1092
+#: commands/functioncmds.c:1093
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:1100 commands/functioncmds.c:2102
+#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2103
#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:1102 commands/functioncmds.c:2104
+#: commands/functioncmds.c:1103 commands/functioncmds.c:2105
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden."
-#: commands/functioncmds.c:1137 commands/functioncmds.c:1421
+#: commands/functioncmds.c:1138 commands/functioncmds.c:1422
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren"
-#: commands/functioncmds.c:1188
+#: commands/functioncmds.c:1189
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/functioncmds.c:1201
+#: commands/functioncmds.c:1202
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1255 commands/functioncmds.c:1441
+#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:1541
+#: commands/functioncmds.c:1542
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1547
+#: commands/functioncmds.c:1548
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1571
+#: commands/functioncmds.c:1572
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1577
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1605
+#: commands/functioncmds.c:1606
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1609
+#: commands/functioncmds.c:1610
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1615
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1620
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1630
+#: commands/functioncmds.c:1631
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1635
+#: commands/functioncmds.c:1636
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1639
+#: commands/functioncmds.c:1640
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1665
+#: commands/functioncmds.c:1666
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1680
+#: commands/functioncmds.c:1681
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1695
+#: commands/functioncmds.c:1696
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1701
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1707
+#: commands/functioncmds.c:1708
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1724
+#: commands/functioncmds.c:1725
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden"
-#: commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:1735
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1767
+#: commands/functioncmds.c:1768
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1771
+#: commands/functioncmds.c:1772
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1775
+#: commands/functioncmds.c:1776
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1779
+#: commands/functioncmds.c:1780
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben"
-#: commands/functioncmds.c:1783
+#: commands/functioncmds.c:1784
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben"
-#: commands/functioncmds.c:1822
+#: commands/functioncmds.c:1823
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1828
+#: commands/functioncmds.c:1829
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne"
-#: commands/functioncmds.c:1868
+#: commands/functioncmds.c:1869
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein"
-#: commands/functioncmds.c:1894
+#: commands/functioncmds.c:1895
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein"
-#: commands/functioncmds.c:1923
+#: commands/functioncmds.c:1924
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:2010
+#: commands/functioncmds.c:2011
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2034
+#: commands/functioncmds.c:2035
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:2089
+#: commands/functioncmds.c:2090
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Inline-Code angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2135
+#: commands/functioncmds.c:2136
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
-#: commands/functioncmds.c:2252
+#: commands/functioncmds.c:2253
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
@@ -7961,7 +7961,7 @@ msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3307
+#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -8077,7 +8077,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16834 commands/typecmds.c:810
+#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16802 commands/typecmds.c:810
#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813
#: utils/adt/misc.c:599
#, c-format
@@ -8114,8 +8114,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16859
-#: commands/tablecmds.c:16865 commands/typecmds.c:2318
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16827
+#: commands/tablecmds.c:16833 commands/typecmds.c:2318
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -8208,17 +8208,16 @@ msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
#: commands/indexcmds.c:3501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
+msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden"
#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6024 commands/trigger.c:289
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6019 commands/trigger.c:289
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -8527,10 +8526,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471
-#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1569 commands/tablecmds.c:2158
-#: commands/tablecmds.c:3417 commands/tablecmds.c:6003
-#: commands/tablecmds.c:8872 commands/tablecmds.c:16424
-#: commands/tablecmds.c:16459 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271
+#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150
+#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5998
+#: commands/tablecmds.c:8860 commands/tablecmds.c:16392
+#: commands/tablecmds.c:16427 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271
#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
@@ -8853,8 +8852,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13216
-#: commands/tablecmds.c:15849
+#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13188
+#: commands/tablecmds.c:15817
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -8884,63 +8883,57 @@ msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits"
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/statscmds.c:236
-#, c-format
-msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS"
-msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise und Ausdrücke erlaubt"
-
-#: commands/statscmds.c:258
+#: commands/statscmds.c:246
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/statscmds.c:265
+#: commands/statscmds.c:253
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
-#: commands/statscmds.c:293
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
+#: commands/statscmds.c:282
+#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
+msgstr "Ausdruck kann nicht in multivariaten Statistiken verwendet werden, weil sein Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
-#: commands/statscmds.c:314
+#: commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr ""
-#: commands/statscmds.c:343
+#: commands/statscmds.c:332
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
-#: commands/statscmds.c:372
+#: commands/statscmds.c:361
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten"
-#: commands/statscmds.c:390
+#: commands/statscmds.c:379
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:425
+#: commands/statscmds.c:414
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:606 commands/tablecmds.c:7844
+#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:614 commands/tablecmds.c:7852
+#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7838
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/statscmds.c:637
+#: commands/statscmds.c:626
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s.%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -8970,7 +8963,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
#: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568
-#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3098
+#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3143
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -9128,7 +9121,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18270
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18238
#: parser/parse_utilcmd.c:2257
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -9152,8 +9145,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13055
-#: commands/tablecmds.c:15548
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13027
+#: commands/tablecmds.c:15520
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -9177,120 +9170,120 @@ msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14339
+#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14311
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:924
+#: commands/tablecmds.c:916
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "Angabe einer Tabellenzugriffsmethode wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:1020
+#: commands/tablecmds.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
-#: commands/tablecmds.c:1115
+#: commands/tablecmds.c:1107
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
-#: commands/tablecmds.c:1171
+#: commands/tablecmds.c:1163
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:1173
+#: commands/tablecmds.c:1165
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:1336
+#: commands/tablecmds.c:1328
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:1340
+#: commands/tablecmds.c:1332
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1441
+#: commands/tablecmds.c:1433
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
-#: commands/tablecmds.c:1713
+#: commands/tablecmds.c:1705
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:1706
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1779
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2138
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2195
+#: commands/tablecmds.c:2187
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2457 commands/tablecmds.c:14236
+#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14208
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2462
+#: commands/tablecmds.c:2454
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2470 parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2487
#: parser/parse_utilcmd.c:2629
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2482
+#: commands/tablecmds.c:2474
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:14215
+#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14187
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:14223
+#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14195
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2555
+#: commands/tablecmds.c:2547
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2563
+#: commands/tablecmds.c:2555
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2565 commands/tablecmds.c:2588
-#: commands/tablecmds.c:2605 commands/tablecmds.c:2861
-#: commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:2905
+#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580
+#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853
+#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897
#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110
#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150
#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238
@@ -9301,1226 +9294,1224 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:2574
+#: commands/tablecmds.c:2566
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2576 commands/tablecmds.c:2873
-#: commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2586
+#: commands/tablecmds.c:2578
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2603 commands/tablecmds.c:2903
+#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2618
+#: commands/tablecmds.c:2610
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2712 commands/tablecmds.c:2767
-#: commands/tablecmds.c:11784 parser/parse_utilcmd.c:1301
+#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759
+#: commands/tablecmds.c:11772 parser/parse_utilcmd.c:1301
#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752
#: parser/parse_utilcmd.c:1860
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2713 parser/parse_utilcmd.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1302
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1345
+#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1345
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2839
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2851
+#: commands/tablecmds.c:2843
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:2852
+#: commands/tablecmds.c:2844
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:2859
+#: commands/tablecmds.c:2851
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:2863
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2889
+#: commands/tablecmds.c:2881
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:2930
+#: commands/tablecmds.c:2922
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an"
-#: commands/tablecmds.c:2932
+#: commands/tablecmds.c:2924
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Lassen Sie den Generierungsausdruck in der Definition der abgeleiteten Spalte weg, um den Generierungsausdruck der Elterntabelle zu erben."
-#: commands/tablecmds.c:2936
+#: commands/tablecmds.c:2928
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben"
-#: commands/tablecmds.c:2941
+#: commands/tablecmds.c:2933
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert"
-#: commands/tablecmds.c:3050
+#: commands/tablecmds.c:3042
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke"
-#: commands/tablecmds.c:3055
+#: commands/tablecmds.c:3047
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:3057
+#: commands/tablecmds.c:3049
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:3103
+#: commands/tablecmds.c:3095
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:3316
+#: commands/tablecmds.c:3308
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3386
+#: commands/tablecmds.c:3378
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3405
+#: commands/tablecmds.c:3397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3491
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3531
+#: commands/tablecmds.c:3523
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3546
+#: commands/tablecmds.c:3538
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:3698
+#: commands/tablecmds.c:3690
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3705
+#: commands/tablecmds.c:3697
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3938
+#: commands/tablecmds.c:3930
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3947
+#: commands/tablecmds.c:3939
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4411
+#: commands/tablecmds.c:4403
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "kann Partition »%s« mit einem unvollständigen Detach nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:4413
+#: commands/tablecmds.c:4405
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Detach-Operation zu vervollständigen."
-#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4620
+#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4612
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5363
+#: commands/tablecmds.c:5355
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5369
+#: commands/tablecmds.c:5361
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5379
+#: commands/tablecmds.c:5371
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:5837
+#: commands/tablecmds.c:5832
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:5849
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5873 partitioning/partbounds.c:3282
+#: commands/tablecmds.c:5868 partitioning/partbounds.c:3282
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5879
+#: commands/tablecmds.c:5874
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:6027 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
+#: commands/tablecmds.c:6022 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6030
+#: commands/tablecmds.c:6025
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:6036
+#: commands/tablecmds.c:6031
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index"
-#: commands/tablecmds.c:6039
+#: commands/tablecmds.c:6034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6042
+#: commands/tablecmds.c:6037
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6045
+#: commands/tablecmds.c:6040
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6048
+#: commands/tablecmds.c:6043
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6058
+#: commands/tablecmds.c:6053
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:6268
+#: commands/tablecmds.c:6256 commands/tablecmds.c:6263
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6275
+#: commands/tablecmds.c:6270
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6282
+#: commands/tablecmds.c:6277
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6338
+#: commands/tablecmds.c:6333
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:6340
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:6386
+#: commands/tablecmds.c:6381
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:6413
+#: commands/tablecmds.c:6408
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6466
+#: commands/tablecmds.c:6461
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14466
+#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14438
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6501 commands/tablecmds.c:14473
+#: commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:14445
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6515
+#: commands/tablecmds.c:6510
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:6558
+#: commands/tablecmds.c:6553
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:6810
+#: commands/tablecmds.c:6796
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6888
+#: commands/tablecmds.c:6874
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6895
+#: commands/tablecmds.c:6881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:6961 commands/tablecmds.c:11422
+#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:11410
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:6962 commands/tablecmds.c:7266
-#: commands/tablecmds.c:8287 commands/tablecmds.c:11423
+#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7252
+#: commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:11411
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7192
-#: commands/tablecmds.c:7334 commands/tablecmds.c:7448
-#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7601
-#: commands/tablecmds.c:7719 commands/tablecmds.c:7885
-#: commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8110
-#: commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:13078
-#: commands/tablecmds.c:15640
+#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7178
+#: commands/tablecmds.c:7320 commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7587
+#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7871
+#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8097
+#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:13050
+#: commands/tablecmds.c:15611
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7340
+#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7326
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7049
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:7263 commands/tablecmds.c:8770
+#: commands/tablecmds.c:7249 commands/tablecmds.c:8758
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7264
+#: commands/tablecmds.c:7250
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7342
+#: commands/tablecmds.c:7328
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7347
+#: commands/tablecmds.c:7333
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7350
+#: commands/tablecmds.c:7336
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."
-#: commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: commands/tablecmds.c:7451
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7471
+#: commands/tablecmds.c:7457
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7609
+#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7595
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7614
+#: commands/tablecmds.c:7600
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7667
+#: commands/tablecmds.c:7653
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:7689
+#: commands/tablecmds.c:7675
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7727
+#: commands/tablecmds.c:7713
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7732
+#: commands/tablecmds.c:7718
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7832
+#: commands/tablecmds.c:7818
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:7861
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7894
+#: commands/tablecmds.c:7880
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7899
+#: commands/tablecmds.c:7885
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:7887
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8077
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8122
+#: commands/tablecmds.c:8109
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8166
+#: commands/tablecmds.c:8154
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8225
+#: commands/tablecmds.c:8213
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8238
+#: commands/tablecmds.c:8226
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8248
+#: commands/tablecmds.c:8236
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8261
+#: commands/tablecmds.c:8249
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:8286
+#: commands/tablecmds.c:8274
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:8490
+#: commands/tablecmds.c:8478
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:8515
+#: commands/tablecmds.c:8503
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8850
+#: commands/tablecmds.c:8838
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8856
+#: commands/tablecmds.c:8844
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8859
+#: commands/tablecmds.c:8847
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:8866 commands/tablecmds.c:9271
+#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:9259
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8889
+#: commands/tablecmds.c:8877
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8896
+#: commands/tablecmds.c:8884
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8902
+#: commands/tablecmds.c:8890
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:8906
+#: commands/tablecmds.c:8894
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:8972 commands/tablecmds.c:8978
+#: commands/tablecmds.c:8960 commands/tablecmds.c:8966
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:8994
+#: commands/tablecmds.c:8982
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/tablecmds.c:9089
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9103
+#: commands/tablecmds.c:9091
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:9466 commands/tablecmds.c:9859
+#: commands/tablecmds.c:9454 commands/tablecmds.c:9847
#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10226 commands/tablecmds.c:10504
-#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:10214 commands/tablecmds.c:10492
+#: commands/tablecmds.c:11367 commands/tablecmds.c:11442
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:10233
+#: commands/tablecmds.c:10221
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:10271
+#: commands/tablecmds.c:10259
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10274
+#: commands/tablecmds.c:10262
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:10276
+#: commands/tablecmds.c:10264
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
-#: commands/tablecmds.c:10512
+#: commands/tablecmds.c:10500
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:10590
+#: commands/tablecmds.c:10578
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10674
+#: commands/tablecmds.c:10662
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:10679
+#: commands/tablecmds.c:10667
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:10744
+#: commands/tablecmds.c:10732
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10761
+#: commands/tablecmds.c:10749
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:10814
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:10908
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:10925
+#: commands/tablecmds.c:10913
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:11323
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:11373
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:11561
+#: commands/tablecmds.c:11549
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:11576
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:11597
+#: commands/tablecmds.c:11585
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:11647
+#: commands/tablecmds.c:11635
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:11638
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:11654
+#: commands/tablecmds.c:11642
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11657
+#: commands/tablecmds.c:11645
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:11757
+#: commands/tablecmds.c:11745
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11785
+#: commands/tablecmds.c:11773
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:11796
+#: commands/tablecmds.c:11784
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11921
+#: commands/tablecmds.c:11909
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11959
+#: commands/tablecmds.c:11947
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11964
+#: commands/tablecmds.c:11952
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12042
+#: commands/tablecmds.c:12030
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12043
+#: commands/tablecmds.c:12031
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:12064
+#: commands/tablecmds.c:12052
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12065 commands/tablecmds.c:12084
-#: commands/tablecmds.c:12102
+#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12072
+#: commands/tablecmds.c:12090
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:12083
+#: commands/tablecmds.c:12071
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12101
+#: commands/tablecmds.c:12089
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13186 commands/tablecmds.c:13198
+#: commands/tablecmds.c:13158 commands/tablecmds.c:13170
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:13188 commands/tablecmds.c:13200
+#: commands/tablecmds.c:13160 commands/tablecmds.c:13172
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:13214
+#: commands/tablecmds.c:13186
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:16535
+#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:16503
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13237
+#: commands/tablecmds.c:13209
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:13548
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:13653
+#: commands/tablecmds.c:13625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13686 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:13658 commands/view.c:494
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:13938
+#: commands/tablecmds.c:13910
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13950
+#: commands/tablecmds.c:13922
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:14042
+#: commands/tablecmds.c:14014
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:14058
+#: commands/tablecmds.c:14030
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:14174
+#: commands/tablecmds.c:14146
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:14735
+#: commands/tablecmds.c:14151 commands/tablecmds.c:14707
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14184
+#: commands/tablecmds.c:14156
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14230
+#: commands/tablecmds.c:14202
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14243
+#: commands/tablecmds.c:14215
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14265 commands/tablecmds.c:17179
+#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:14266 commands/tablecmds.c:17180
+#: commands/tablecmds.c:14238 commands/tablecmds.c:17148
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:14279
+#: commands/tablecmds.c:14251
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:14281
+#: commands/tablecmds.c:14253
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:14484
+#: commands/tablecmds.c:14456
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:14493
+#: commands/tablecmds.c:14465
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:14543
+#: commands/tablecmds.c:14515
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle hat einen widersprüchlichen Generierungsausdruck"
-#: commands/tablecmds.c:14571
+#: commands/tablecmds.c:14543
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14659
+#: commands/tablecmds.c:14631
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14667
+#: commands/tablecmds.c:14639
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14678
+#: commands/tablecmds.c:14650
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14713
+#: commands/tablecmds.c:14685
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14801
+#: commands/tablecmds.c:14773
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14805
+#: commands/tablecmds.c:14777
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation."
msgstr "Verwenden Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die Detach-Operation zu vervollständigen."
-#: commands/tablecmds.c:14830 commands/tablecmds.c:14878
+#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:14850
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14884
+#: commands/tablecmds.c:14856
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15112
+#: commands/tablecmds.c:15084
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:15142
+#: commands/tablecmds.c:15114
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15153
+#: commands/tablecmds.c:15125
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15134
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15176
+#: commands/tablecmds.c:15148
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15228
+#: commands/tablecmds.c:15200
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15410
+#: commands/tablecmds.c:15382
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15388
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:15422
+#: commands/tablecmds.c:15394
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15428
+#: commands/tablecmds.c:15400
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15434
+#: commands/tablecmds.c:15406
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:15451
+#: commands/tablecmds.c:15423
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:15458
+#: commands/tablecmds.c:15430
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:15648 commands/tablecmds.c:18632
-#, c-format
-msgid "column data type %s does not support compression"
-msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
-
-#: commands/tablecmds.c:15709
+#: commands/tablecmds.c:15677
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:15733
+#: commands/tablecmds.c:15701
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:15735
+#: commands/tablecmds.c:15703
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:15780
+#: commands/tablecmds.c:15748
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:15790
+#: commands/tablecmds.c:15758
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:15848
+#: commands/tablecmds.c:15816
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:15955
+#: commands/tablecmds.c:15923
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16518
+#: commands/tablecmds.c:16486
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:16550
+#: commands/tablecmds.c:16518
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16585
+#: commands/tablecmds.c:16553
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16593
+#: commands/tablecmds.c:16561
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16659
+#: commands/tablecmds.c:16627
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:16667
+#: commands/tablecmds.c:16635
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16678 commands/tablecmds.c:16792
+#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16679 commands/tablecmds.c:16793 commands/trigger.c:635
+#: commands/tablecmds.c:16647 commands/tablecmds.c:16761 commands/trigger.c:635
#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:16755
+#: commands/tablecmds.c:16723
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:16775
+#: commands/tablecmds.c:16743
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:16805
+#: commands/tablecmds.c:16773
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:16826
+#: commands/tablecmds.c:16794
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:16861
+#: commands/tablecmds.c:16829
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:16867
+#: commands/tablecmds.c:16835
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17119
+#: commands/tablecmds.c:17087
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:17125
+#: commands/tablecmds.c:17093
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17141
+#: commands/tablecmds.c:17109
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17155
+#: commands/tablecmds.c:17123
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17157
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17197
+#: commands/tablecmds.c:17165
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17205
+#: commands/tablecmds.c:17173
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17212
+#: commands/tablecmds.c:17180
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17232
+#: commands/tablecmds.c:17200
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:17235
+#: commands/tablecmds.c:17203
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:17247
+#: commands/tablecmds.c:17215
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:17249 commands/trigger.c:441
+#: commands/tablecmds.c:17217 commands/trigger.c:441
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:17412
+#: commands/tablecmds.c:17380
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17415
+#: commands/tablecmds.c:17383
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:17735
+#: commands/tablecmds.c:17703
#, fuzzy, c-format
#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
-#: commands/tablecmds.c:17844
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+#: commands/tablecmds.c:17812
+#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
-msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
+msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:17850
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
+#: commands/tablecmds.c:17818
+#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
-msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
+msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18304 commands/tablecmds.c:18324
-#: commands/tablecmds.c:18344 commands/tablecmds.c:18363
-#: commands/tablecmds.c:18405
+#: commands/tablecmds.c:18272 commands/tablecmds.c:18292
+#: commands/tablecmds.c:18312 commands/tablecmds.c:18331
+#: commands/tablecmds.c:18373
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18307
+#: commands/tablecmds.c:18275
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:18327
+#: commands/tablecmds.c:18295
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:18347
+#: commands/tablecmds.c:18315
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:18366
+#: commands/tablecmds.c:18334
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:18408
+#: commands/tablecmds.c:18376
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:18644
+#: commands/tablecmds.c:18606
+#, c-format
+msgid "column data type %s does not support compression"
+msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
+
+#: commands/tablecmds.c:18613
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
@@ -10883,29 +10874,29 @@ msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
-#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1881
+#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1811
+#: executor/nodeModifyTable.c:1893
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1187
-#: executor/nodeModifyTable.c:1261 executor/nodeModifyTable.c:1800
-#: executor/nodeModifyTable.c:1882
+#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1193
+#: executor/nodeModifyTable.c:1267 executor/nodeModifyTable.c:1812
+#: executor/nodeModifyTable.c:1894
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:225
#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:228
-#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1817
-#: executor/nodeModifyTable.c:2047
+#: executor/nodeModifyTable.c:1209 executor/nodeModifyTable.c:1829
+#: executor/nodeModifyTable.c:2059
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1293
-#: executor/nodeModifyTable.c:1899 executor/nodeModifyTable.c:2071
+#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1299
+#: executor/nodeModifyTable.c:1911 executor/nodeModifyTable.c:2083
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
@@ -10915,12 +10906,12 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
-#: commands/trigger.c:5183
+#: commands/trigger.c:5185
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5206
+#: commands/trigger.c:5208
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -11387,8 +11378,8 @@ msgstr "nur Superuser können Benutzer mit »bypassrls« anlegen"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15281
-#: gram.y:15326 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15283
+#: gram.y:15328 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -11576,8 +11567,9 @@ msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "Option PARALLEL benötigt einen Wert zwischen 0 und %d"
#: commands/vacuum.c:168
-#, c-format
-msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
+msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "Grad für paralleles Vacuum muss zwischen 0 und %d sein"
#: commands/vacuum.c:185
@@ -11699,7 +11691,7 @@ msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberla
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11606 utils/misc/guc.c:11668
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11625 utils/misc/guc.c:11687
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -12377,7 +12369,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:529 executor/spi.c:1634 executor/spi.c:2460
+#: executor/functions.c:529 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -12499,27 +12491,27 @@ msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterst
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1186 executor/nodeModifyTable.c:1260
+#: executor/nodeModifyTable.c:1192 executor/nodeModifyTable.c:1266
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1435
+#: executor/nodeModifyTable.c:1441
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ungültige ON-UPDATE-Angabe"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1436
+#: executor/nodeModifyTable.c:1442
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Das Ergebnistupel würde in einer anderen Partition erscheinen als das ursprüngliche Tupel."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2026
+#: executor/nodeModifyTable.c:2038
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2027
+#: executor/nodeModifyTable.c:2039
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
@@ -12595,7 +12587,7 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "Aggregatfunktion %s unterstützt die Verwendung als Fensterfunktion nicht"
-#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:306
+#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "ungültige Transaktionsbeendung"
@@ -12605,58 +12597,58 @@ msgstr "ungültige Transaktionsbeendung"
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht committet werden"
-#: executor/spi.c:312
+#: executor/spi.c:308
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht zurückgerollt werden"
-#: executor/spi.c:381
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:382 executor/spi.c:444
+#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-#: executor/spi.c:443
+#: executor/spi.c:442
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1496
+#: executor/spi.c:1495
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1501
+#: executor/spi.c:1500
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1608
+#: executor/spi.c:1607
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1609 parser/analyze.c:2806
+#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2806
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2784
+#: executor/spi.c:2808
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL-Ausdruck »%s«"
-#: executor/spi.c:2789
+#: executor/spi.c:2813
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL-Zuweisung »%s«"
-#: executor/spi.c:2792
+#: executor/spi.c:2816
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -12756,289 +12748,289 @@ msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
-#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11687 gram.y:11695
+#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11689 gram.y:11697
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3663
+#: gram.y:3665
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden"
-#: gram.y:3931 utils/adt/ri_triggers.c:2032
+#: gram.y:3933 utils/adt/ri_triggers.c:2032
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4632
+#: gram.y:4634
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:5295
+#: gram.y:5297
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5296
+#: gram.y:5298
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5378
+#: gram.y:5380
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:5415
+#: gram.y:5417
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5556 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760
+#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:5563
+#: gram.y:5565
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:5659
+#: gram.y:5661
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:6042
+#: gram.y:6044
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:6043
+#: gram.y:6045
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:7768
+#: gram.y:7770
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:8210 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750
+#: gram.y:8212 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:8211 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
+#: gram.y:8213 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:10150 gram.y:10168
+#: gram.y:10152 gram.y:10170
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:11824
+#: gram.y:11826
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:11825
+#: gram.y:11827
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:12163 gram.y:12188
+#: gram.y:12165 gram.y:12190
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:12164 gram.y:12189
+#: gram.y:12166 gram.y:12191
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12169 gram.y:12194
+#: gram.y:12171 gram.y:12196
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:12170 gram.y:12195
+#: gram.y:12172 gram.y:12197
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12690
+#: gram.y:12692
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:12699
+#: gram.y:12701
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:12708
+#: gram.y:12710
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:12717
+#: gram.y:12719
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:12971
+#: gram.y:12973
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:12980
+#: gram.y:12982
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:13478
+#: gram.y:13480
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13483
+#: gram.y:13485
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13651
+#: gram.y:13653
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:14010
+#: gram.y:14012
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:14015
+#: gram.y:14017
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:14020
+#: gram.y:14022
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:14544 gram.y:14567
+#: gram.y:14546 gram.y:14569
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:14549
+#: gram.y:14551
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:14572
+#: gram.y:14574
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:14578
+#: gram.y:14580
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14585
+#: gram.y:14587
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:15217
+#: gram.y:15219
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:15223
+#: gram.y:15225
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:15288 gram.y:15295 gram.y:15302
+#: gram.y:15290 gram.y:15297 gram.y:15304
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:15391 gram.y:16823
+#: gram.y:15393 gram.y:16825
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
-#: gram.y:16499 gram.y:16688
+#: gram.y:16501 gram.y:16690
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:16651 gram.y:16668 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
+#: gram.y:16653 gram.y:16670 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:16753
+#: gram.y:16755
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:16790
+#: gram.y:16792
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16801
+#: gram.y:16803
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16810
+#: gram.y:16812
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16819
+#: gram.y:16821
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16831
+#: gram.y:16833
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:17023
+#: gram.y:17025
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:17119
+#: gram.y:17121
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:17157 gram.y:17170
+#: gram.y:17159 gram.y:17172
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:17183
+#: gram.y:17185
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:17196
+#: gram.y:17198
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
@@ -13048,9 +13040,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7341 utils/misc/guc.c:7539
-#: utils/misc/guc.c:7633 utils/misc/guc.c:7727 utils/misc/guc.c:7847
-#: utils/misc/guc.c:7946
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558
+#: utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866
+#: utils/misc/guc.c:7965
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -13095,7 +13087,7 @@ msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelun
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
-#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2245 libpq/hba.c:2659
+#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -13504,7 +13496,7 @@ msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1368
+#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
@@ -13818,7 +13810,7 @@ msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:1998
+#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:2004
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
@@ -14090,152 +14082,152 @@ msgstr "konnte SSL-Protokollversionsbereich nicht setzen"
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "»%s« kann nicht höher als »%s« sein"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:265
+#: libpq/be-secure-openssl.c:275
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "konnte Cipher-Liste nicht setzen (keine gültigen Ciphers verfügbar)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:285
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:334
+#: libpq/be-secure-openssl.c:344
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:342
+#: libpq/be-secure-openssl.c:352
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Verzeichnis »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:350
+#: libpq/be-secure-openssl.c:360
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« oder -Verzeichnis »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:408
+#: libpq/be-secure-openssl.c:418
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: SSL-Kontext nicht eingerichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:419
+#: libpq/be-secure-openssl.c:429
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:427
+#: libpq/be-secure-openssl.c:437
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:482
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:486 libpq/be-secure-openssl.c:539
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:525
+#: libpq/be-secure-openssl.c:535
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:528
+#: libpq/be-secure-openssl.c:538
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Client keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:724
-#: libpq/be-secure-openssl.c:788
+#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734
+#: libpq/be-secure-openssl.c:798
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:590
+#: libpq/be-secure-openssl.c:600
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:630
+#: libpq/be-secure-openssl.c:640
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "Distinguished Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:713 libpq/be-secure-openssl.c:772
+#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:953
+#: libpq/be-secure-openssl.c:963
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:965
+#: libpq/be-secure-openssl.c:975
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "konnte DH-Parameterdatei nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:975
+#: libpq/be-secure-openssl.c:985
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ungültige DH-Parameter: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:984
+#: libpq/be-secure-openssl.c:994
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: p ist keine Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1003
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1154
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht laden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1162
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: konnte DH-Parameter nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1189
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1199
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1198
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1208
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1226
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1236
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1230
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1240
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1384
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1394
#, c-format
msgid "failed to create BIO"
msgstr ""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1394
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1404
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr ""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1402
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1412
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create LDAP structure\n"
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
@@ -14276,372 +14268,382 @@ msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«."
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format."
-#: libpq/hba.c:243
+#: libpq/hba.c:241
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-#: libpq/hba.c:415
+#: libpq/hba.c:413
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:859
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "Fehler beim Aufzählen der Netzwerkschnittstellen: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:888
+#: libpq/hba.c:886
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
-#: libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:910 libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:998
-#: libpq/hba.c:1012 libpq/hba.c:1036 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058
-#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1092 libpq/hba.c:1112 libpq/hba.c:1134
-#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1239
-#: libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1304
-#: libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1332 libpq/hba.c:1369 libpq/hba.c:1410
-#: libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1445 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1475
-#: libpq/hba.c:1525 libpq/hba.c:1569 libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1596
-#: libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1623 libpq/hba.c:1683 libpq/hba.c:1721
-#: libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1751 libpq/hba.c:1763 libpq/hba.c:1782
-#: libpq/hba.c:1869 libpq/hba.c:1887 libpq/hba.c:1981 libpq/hba.c:2000
-#: libpq/hba.c:2029 libpq/hba.c:2042 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2087
-#: libpq/hba.c:2101 tsearch/ts_locale.c:232
+#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132
+#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302
+#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408
+#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473
+#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594
+#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657
+#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757
+#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893
+#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048
+#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
-#: libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:906
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:936
+#: libpq/hba.c:934
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:947
+#: libpq/hba.c:945
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld"
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:994
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp"
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:995
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1011
+#: libpq/hba.c:1009
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1034
+#: libpq/hba.c:1032
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL deaktiviert ist"
-#: libpq/hba.c:1035
+#: libpq/hba.c:1033
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1043
+#: libpq/hba.c:1041
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL von dieser Installation nicht unterstützt wird"
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1042
#, c-format
msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections."
msgstr "Kompilieren Sie mit --with-ssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
-#: libpq/hba.c:1056
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "hostgssenc-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil GSSAPI von dieser Installation nicht unterstützt wird"
-#: libpq/hba.c:1057
+#: libpq/hba.c:1055
#, c-format
msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
msgstr "Kompilieren Sie mit --with-gssapi, um GSSAPI-Verbindungen zu verwenden."
-#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1075
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-#: libpq/hba.c:1091
+#: libpq/hba.c:1089
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1109
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1131
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1142
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben"
-#: libpq/hba.c:1145
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1201
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1223
+#: libpq/hba.c:1221
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1235
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1255
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:1258
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
-#: libpq/hba.c:1269
+#: libpq/hba.c:1267
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1281
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1301
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-#: libpq/hba.c:1319
+#: libpq/hba.c:1317
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1328
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
-#: libpq/hba.c:1331
+#: libpq/hba.c:1329
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1408
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:1421
+#: libpq/hba.c:1419
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1442
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1472
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1524
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1568
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1579
+#: libpq/hba.c:1577
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
-#: libpq/hba.c:1595
+#: libpq/hba.c:1593
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1612
+#: libpq/hba.c:1610
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:1622
+#: libpq/hba.c:1621
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:1677
+#: libpq/hba.c:1638
#, c-format
-msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
-msgstr "die Anzahl %s (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl %s (%d) sein"
+msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "die Anzahl der RADIUS-Geheimnisse (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1654
+#, c-format
+msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "die Anzahl der RADIUS-Ports (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein"
+
+#: libpq/hba.c:1670
+#, c-format
+msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "die Anzahl der RADIUS-Bezeichner (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein"
+
+#: libpq/hba.c:1717
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1720
+#: libpq/hba.c:1726
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1737
+#: libpq/hba.c:1743
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert akzeptiert »verify-full« nur, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1750
+#: libpq/hba.c:1756
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1762
+#: libpq/hba.c:1768
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientname kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1781
+#: libpq/hba.c:1787
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für clientname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1821
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s"
-#: libpq/hba.c:1826
+#: libpq/hba.c:1832
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1850
+#: libpq/hba.c:1856
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1868
+#: libpq/hba.c:1874
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1886
+#: libpq/hba.c:1892
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1932 libpq/hba.c:1939
+#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1957
+#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:1985
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2027
+#: libpq/hba.c:2033
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2041
+#: libpq/hba.c:2047
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2063
+#: libpq/hba.c:2069
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2085
+#: libpq/hba.c:2091
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2099
+#: libpq/hba.c:2105
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2296
+#: libpq/hba.c:2302
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:2814
+#: libpq/hba.c:2820
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:2874
+#: libpq/hba.c:2880
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:2893
+#: libpq/hba.c:2899
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:2989
+#: libpq/hba.c:2995
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:3009
+#: libpq/hba.c:3015
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:3042
+#: libpq/hba.c:3048
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -14772,7 +14774,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4280
+#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
@@ -15335,13 +15337,11 @@ msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben"
#: parser/analyze.c:2571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "query \"%s\" returned %d column"
-#| msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
+#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
-msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben"
-msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
+msgstr[0] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalte zurückgegeben"
+msgstr[1] "Quelle der Wertzuweisung hat %d Spalten zurückgegeben"
#: parser/analyze.c:2632
#, c-format
@@ -16200,10 +16200,9 @@ msgstr "mit »anycompatiblenonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
#: parser/parse_coerce.c:2607 parser/parse_coerce.c:2658
#: utils/fmgr/funcapi.c:614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find array type for data type %s"
+#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
+msgstr "konnte Multirange-Typ für Datentyp %s nicht finden"
#: parser/parse_coerce.c:2739
#, fuzzy, c-format
@@ -17941,56 +17940,56 @@ msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
#: postmaster/bgworker.c:256
#, c-format
msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
-#: postmaster/bgworker.c:650
+#: postmaster/bgworker.c:661
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern"
-#: postmaster/bgworker.c:659
+#: postmaster/bgworker.c:670
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:684
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
-#: postmaster/bgworker.c:688
+#: postmaster/bgworker.c:699
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:712 tcop/postgres.c:3182
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:893
+#: postmaster/bgworker.c:904
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:905
+#: postmaster/bgworker.c:916
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:920
+#: postmaster/bgworker.c:931
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:921
+#: postmaster/bgworker.c:932
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:925
+#: postmaster/bgworker.c:936
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
@@ -18053,7 +18052,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3722
+#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3724
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
@@ -18138,211 +18137,211 @@ msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1449
+#: postmaster/pgstat.c:1459
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1450
+#: postmaster/pgstat.c:1460
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver« oder »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:3285
+#: postmaster/pgstat.c:3298
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3631 postmaster/pgstat.c:3816
+#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3726 postmaster/pgstat.c:3861
+#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3735 postmaster/pgstat.c:3870
+#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3743 postmaster/pgstat.c:3878
+#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3976 postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4399
+#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:3998 postmaster/pgstat.c:4019
-#: postmaster/pgstat.c:4030 postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4063
-#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4148 postmaster/pgstat.c:4179
-#: postmaster/pgstat.c:4254 postmaster/pgstat.c:4274 postmaster/pgstat.c:4292
-#: postmaster/pgstat.c:4308 postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4342
-#: postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4435
-#: postmaster/pgstat.c:4446 postmaster/pgstat.c:4457 postmaster/pgstat.c:4482
-#: postmaster/pgstat.c:4509 postmaster/pgstat.c:4522
+#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032
+#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076
+#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192
+#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305
+#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355
+#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448
+#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495
+#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:4631
+#: postmaster/pgstat.c:4644
#, c-format
msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
msgstr ""
-#: postmaster/pgstat.c:4654
+#: postmaster/pgstat.c:4667
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-#: postmaster/pgstat.c:4781
+#: postmaster/pgstat.c:4794
#, c-format
msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
msgstr ""
-#: postmaster/pgstat.c:4991
+#: postmaster/pgstat.c:5004
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:743
+#: postmaster/postmaster.c:745
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:824
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:875
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:915
+#: postmaster/postmaster.c:917
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) muss kleiner als max_connections (%d) sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:922
+#: postmaster/postmaster.c:924
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
-#: postmaster/postmaster.c:925
+#: postmaster/postmaster.c:927
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
-#: postmaster/postmaster.c:933
+#: postmaster/postmaster.c:935
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1050
+#: postmaster/postmaster.c:1052
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: postmaster/postmaster.c:1117
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1118
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
-#: postmaster/postmaster.c:1127
+#: postmaster/postmaster.c:1129
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "%s startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1156 postmaster/postmaster.c:1255
+#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257
#: utils/init/miscinit.c:1627
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:1187
+#: postmaster/postmaster.c:1189
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1193
+#: postmaster/postmaster.c:1195
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1225
+#: postmaster/postmaster.c:1227
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "DNSServiceRegister() fehlgeschlagen: Fehlercode %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1279
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1283
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1295
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1326
+#: postmaster/postmaster.c:1328
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1330
+#: postmaster/postmaster.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1363 utils/init/postinit.c:216
+#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1389
+#: postmaster/postmaster.c:1391
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
-#: postmaster/postmaster.c:1390
+#: postmaster/postmaster.c:1392
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
-#: postmaster/postmaster.c:1485
+#: postmaster/postmaster.c:1487
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1515 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1542
+#: postmaster/postmaster.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -18353,460 +18352,468 @@ msgstr ""
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1719
+#: postmaster/postmaster.c:1721
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1855
+#: postmaster/postmaster.c:1857
#, c-format
msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1876
+#: postmaster/postmaster.c:1878
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
-#: postmaster/postmaster.c:1979 postmaster/postmaster.c:2007
+#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1991
+#: postmaster/postmaster.c:1993
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2048
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2080
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "konnte GSSAPI-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2110
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2172 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7129
-#: utils/misc/guc.c:7199 utils/misc/guc.c:8531 utils/misc/guc.c:11487
-#: utils/misc/guc.c:11528
+#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148
+#: utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506
+#: utils/misc/guc.c:11547
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2177
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
-#: postmaster/postmaster.c:2220
+#: postmaster/postmaster.c:2222
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:2237
+#: postmaster/postmaster.c:2239
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:2301
+#: postmaster/postmaster.c:2303
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:2307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database system is ready to accept connections"
+#: postmaster/postmaster.c:2309
+#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
+msgstr "das Datenbanksystem nimmt noch keine Verbindungen an"
-#: postmaster/postmaster.c:2308
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+#: postmaster/postmaster.c:2310
+#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
-msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
+msgstr "Konsistenter Wiederherstellungszustand wurde noch nicht erreicht."
-#: postmaster/postmaster.c:2312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database system is ready to accept connections"
+#: postmaster/postmaster.c:2314
+#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
+msgstr "das Datenbanksystem nimmt keine Verbindungen an"
-#: postmaster/postmaster.c:2313
+#: postmaster/postmaster.c:2315
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "Hot-Standby-Modus ist deaktiviert."
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2320
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:2323
+#: postmaster/postmaster.c:2325
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:2328 storage/ipc/procarray.c:463
+#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:463
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2418
+#: postmaster/postmaster.c:2420
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2430
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2684
+#: postmaster/postmaster.c:2686
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2710 postmaster/postmaster.c:2714
+#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2724
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-Konfiguration wurde nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2780
+#: postmaster/postmaster.c:2782
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2828
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2844
+#: postmaster/postmaster.c:2846
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2868
+#: postmaster/postmaster.c:2870
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2947
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
-#: postmaster/postmaster.c:2963 postmaster/postmaster.c:2999
+#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2966
+#: postmaster/postmaster.c:2968
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3043
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:3062
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3118
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3132
+#: postmaster/postmaster.c:3134
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3147
+#: postmaster/postmaster.c:3149
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3162
+#: postmaster/postmaster.c:3164
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3180
+#: postmaster/postmaster.c:3182
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3195
+#: postmaster/postmaster.c:3197
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3209
+#: postmaster/postmaster.c:3211
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3273
+#: postmaster/postmaster.c:3275
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:3357 postmaster/postmaster.c:3377
-#: postmaster/postmaster.c:3384 postmaster/postmaster.c:3402
+#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379
+#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:3456
+#: postmaster/postmaster.c:3458
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3709
+#: postmaster/postmaster.c:3711
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3711 postmaster/postmaster.c:3723
-#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/postmaster.c:3744
+#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725
+#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3720
+#: postmaster/postmaster.c:3722
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3730
+#: postmaster/postmaster.c:3732
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3742
+#: postmaster/postmaster.c:3744
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3957
+#: postmaster/postmaster.c:3959
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
#: postmaster/postmaster.c:3997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgid "shutting down due to startup process failure"
+msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4003
+#, c-format
+msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:4015
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:5531
-#: postmaster/postmaster.c:5922
+#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548
+#: postmaster/postmaster.c:5939
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:4225
+#: postmaster/postmaster.c:4243
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4267
+#: postmaster/postmaster.c:4285
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4373
+#: postmaster/postmaster.c:4391
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4378
+#: postmaster/postmaster.c:4396
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4621
+#: postmaster/postmaster.c:4639
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4679
+#: postmaster/postmaster.c:4697
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4688
+#: postmaster/postmaster.c:4706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4715
+#: postmaster/postmaster.c:4733
#, fuzzy, c-format
#| msgid "command too long\n"
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "Befehl zu lang\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4733
+#: postmaster/postmaster.c:4751
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4760
+#: postmaster/postmaster.c:4778
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4764
+#: postmaster/postmaster.c:4782
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4786
+#: postmaster/postmaster.c:4804
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4787
+#: postmaster/postmaster.c:4805
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:4977
+#: postmaster/postmaster.c:4995
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:5103
+#: postmaster/postmaster.c:5121
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Bitte berichten Sie dies an <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5190
+#: postmaster/postmaster.c:5208
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5455
+#: postmaster/postmaster.c:5472
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5459
+#: postmaster/postmaster.c:5476
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "konnte Archivierer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5463
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5467
+#: postmaster/postmaster.c:5484
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5471
+#: postmaster/postmaster.c:5488
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5475
+#: postmaster/postmaster.c:5492
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5479
+#: postmaster/postmaster.c:5496
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5680 postmaster/postmaster.c:5703
+#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5687 postmaster/postmaster.c:5710
+#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5795
+#: postmaster/postmaster.c:5812
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5908
+#: postmaster/postmaster.c:5925
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6241
+#: postmaster/postmaster.c:6259
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6273
+#: postmaster/postmaster.c:6291
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6302
+#: postmaster/postmaster.c:6320
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6309
+#: postmaster/postmaster.c:6327
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6318
+#: postmaster/postmaster.c:6336
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6335
+#: postmaster/postmaster.c:6353
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:6362
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6351
+#: postmaster/postmaster.c:6369
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6527
+#: postmaster/postmaster.c:6546
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6532
+#: postmaster/postmaster.c:6551
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -19406,20 +19413,19 @@ msgstr "Replication-Origin-Namen, die mit »pg_« anfangen, sind reserviert."
#: replication/logical/relation.c:248
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "»%s«"
#: replication/logical/relation.c:251
#, c-format
msgid ", \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr ", »%s«"
#: replication/logical/relation.c:257
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
+#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
-msgstr[0] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten"
-msgstr[1] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten"
+msgstr[0] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlt eine replizierte Spalte: %s"
+msgstr[1] "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte Spalten: %s"
#: replication/logical/relation.c:337
#, c-format
@@ -19431,29 +19437,29 @@ msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3773
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3777
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4116
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4141
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4124
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4149
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4393
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4397
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4883
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -19563,137 +19569,137 @@ msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden"
-#: replication/logical/worker.c:490
+#: replication/logical/worker.c:525
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s«, entfernter Typ %s, lokaler Typ %s"
-#: replication/logical/worker.c:570 replication/logical/worker.c:699
+#: replication/logical/worker.c:605 replication/logical/worker.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: replication/logical/worker.c:778
+#: replication/logical/worker.c:813
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet"
-#: replication/logical/worker.c:1037 replication/logical/worker.c:1049
+#: replication/logical/worker.c:1072 replication/logical/worker.c:1084
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: replication/logical/worker.c:1274
+#: replication/logical/worker.c:1313
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
-#: replication/logical/worker.c:1281
+#: replication/logical/worker.c:1320
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:1994
+#: replication/logical/worker.c:2039
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
-#: replication/logical/worker.c:2145
+#: replication/logical/worker.c:2190
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
-#: replication/logical/worker.c:2295
+#: replication/logical/worker.c:2340
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#: replication/logical/worker.c:2443
+#: replication/logical/worker.c:2488
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:2457
+#: replication/logical/worker.c:2502
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:2479
+#: replication/logical/worker.c:2524
#, fuzzy, c-format
#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde"
-#: replication/logical/worker.c:2642 replication/logical/worker.c:2664
+#: replication/logical/worker.c:2687 replication/logical/worker.c:2709
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: replication/logical/worker.c:3010
+#: replication/logical/worker.c:3055
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:3022
+#: replication/logical/worker.c:3067
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:3040
+#: replication/logical/worker.c:3085
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:3044
+#: replication/logical/worker.c:3089
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:3081
+#: replication/logical/worker.c:3126
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:198
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "ungültige proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:203
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:220
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "ungültige Syntax für publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:290
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder niedriger"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:296
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:302
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "Parameter »publication_names« fehlt"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "Client sendete proto_version=%d, aber wir unterstützen nur Protokoll %d oder höher"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317
#, fuzzy, c-format
#| msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
@@ -20995,7 +21001,7 @@ msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Anfrage storniert wird, oder Mitglie
#: storage/ipc/signalfuncs.c:165
#, c-format
msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte die Existenz des Backend mit PID %d nicht prüfen: %m"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
#, fuzzy, c-format
@@ -21004,16 +21010,14 @@ msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
msgstr "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LIMIT must not be negative"
+#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative"
-msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
+msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
+#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative or zero"
-msgstr "»wait_seconds« darf nicht negativ oder null sein"
+msgstr "»timeout« darf nicht negativ oder null sein"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:300
#, c-format
@@ -21043,7 +21047,7 @@ msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3307
+#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
@@ -21054,10 +21058,8 @@ msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
#: storage/ipc/standby.c:1421
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown"
msgid "unknown reason"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "unbekannter Grund"
#: storage/ipc/standby.c:1426
msgid "recovery conflict on buffer pin"
@@ -21474,7 +21476,7 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4706
+#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -21588,34 +21590,29 @@ msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
#: tcop/postgres.c:2513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
+#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
-msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s"
+msgstr "Portal »%s« Parameter $%d = %s"
#: tcop/postgres.c:2516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
+#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
-msgstr "Portal »%s« mit Parametern: %s"
+msgstr "Portal »%s« Parameter $%d"
#: tcop/postgres.c:2522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unnamed portal with parameters: %s"
+#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
-msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s"
+msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d = %s"
#: tcop/postgres.c:2525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unnamed portal with parameters: %s"
+#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
-msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s"
+msgstr "unbenanntes Portal Parameter $%d"
#: tcop/postgres.c:2871
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
-msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters"
+msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem SIGQUIT-Signal"
#: tcop/postgres.c:2877
#, c-format
@@ -21627,7 +21624,7 @@ msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3237
+#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
@@ -21648,143 +21645,142 @@ msgstr "Fließkommafehler"
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:3141
+#: tcop/postgres.c:3147
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:3145
+#: tcop/postgres.c:3151
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3149
+#: tcop/postgres.c:3155
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3166 tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3235
+#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3193
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:3224
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:3284
+#: tcop/postgres.c:3294
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:3291
+#: tcop/postgres.c:3301
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:3298
+#: tcop/postgres.c:3308
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:3321
+#: tcop/postgres.c:3331
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3335
+#: tcop/postgres.c:3345
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
-#: tcop/postgres.c:3346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+#: tcop/postgres.c:3356
+#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
-msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
+msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Sitzung"
-#: tcop/postgres.c:3465
+#: tcop/postgres.c:3475
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3466
+#: tcop/postgres.c:3476
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3529
+#: tcop/postgres.c:3539
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3531
+#: tcop/postgres.c:3541
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3887
+#: tcop/postgres.c:3897
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3888 tcop/postgres.c:3894
+#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3892
+#: tcop/postgres.c:3902
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3955
+#: tcop/postgres.c:3965
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4608
+#: tcop/postgres.c:4618
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4643
+#: tcop/postgres.c:4653
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4727
+#: tcop/postgres.c:4737
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4731
+#: tcop/postgres.c:4741
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4908
+#: tcop/postgres.c:4918
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:629
+#: tcop/pquery.c:636
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: tcop/pquery.c:932
+#: tcop/pquery.c:939
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-#: tcop/pquery.c:933
+#: tcop/pquery.c:940
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
@@ -22356,7 +22352,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1333
#, c-format
msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "binäre Daten haben Array-Elementtyp %u (%s) statt erwartet %u (%s)"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1377 utils/adt/multirangetypes.c:443
#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905
@@ -22519,7 +22515,7 @@ msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
#: utils/adt/arrayutils.c:140
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Array-Untergrenze ist zu groß: %d"
#: utils/adt/arrayutils.c:240
#, c-format
@@ -22642,16 +22638,14 @@ msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
#: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+#, c-format
msgid "date units \"%s\" not supported"
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgstr "»date«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
#: utils/adt/date.c:1235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+#, c-format
msgid "date units \"%s\" not recognized"
-msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgstr "»date«-Einheit »%s« nicht erkannt"
#: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920
#: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844
@@ -24003,7 +23997,7 @@ msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«"
#: utils/adt/multirangetypes.c:149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Missing left parenthesis."
-msgid "Missing left bracket."
+msgid "Missing left brace."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
#: utils/adt/multirangetypes.c:191
@@ -24021,7 +24015,7 @@ msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
#: utils/adt/multirangetypes.c:285
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Junk after closing right brace."
-msgid "Junk after right bracket."
+msgid "Junk after right brace."
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
#: utils/adt/multirangetypes.c:971
@@ -24704,7 +24698,7 @@ msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:574
#, c-format
msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
-msgstr ""
+msgstr "binäre Daten haben Typ %u (%s) statt erwartet %u (%s) in Record-Spalte %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:641
#, c-format
@@ -24738,7 +24732,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12392
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12411
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
@@ -25159,10 +25153,9 @@ msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "Index %lld ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%lld"
#: utils/adt/varlena.c:4656
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field position must be greater than zero"
+#, c-format
msgid "field position must not be zero"
-msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
+msgstr "Feldposition darf nicht null sein"
#: utils/adt/varlena.c:5697
#, c-format
@@ -25741,7 +25734,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte"
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein."
-#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7462
+#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7481
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
@@ -25842,7 +25835,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10358
+#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10377
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -26100,1949 +26093,1949 @@ msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: %s"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "Zeichen mit Byte-Folge %s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in Kodierung »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:718
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/misc/guc.c:703
+#: utils/misc/guc.c:720
msgid "File Locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:709
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:728
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:730
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resourcenbenutzung / Festplatte"
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kostenbasierte Vacuum-Verzögerung"
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resourcenbenutzung / Background-Writer"
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:738
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resourcenbenutzung / Asynchrones Verhalten"
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:740
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:742
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:727
+#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead-Log / Archivierung"
-#: utils/misc/guc.c:729
+#: utils/misc/guc.c:746
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Write-Ahead-Log / Archivwiederherstellung"
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:748
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Write-Ahead-Log / Wiederherstellungsziele"
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:750
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replikation / sendende Server"
-#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:752
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Replikation / Primärserver"
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:754
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikation / Standby-Server"
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:756
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replikation / Subskriptionsserver"
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:758
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:760
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:762
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:747
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:766
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:768
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:755
+#: utils/misc/guc.c:772
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Berichte und Logging / Prozesstitel"
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:774
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:776
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:761
+#: utils/misc/guc.c:778
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:782
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Shared Library Preloading"
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:786
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:790
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:794
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:796
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:800
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:841
+#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »B«, »kB«, »MB«, »GB« und »TB«."
-#: utils/misc/guc.c:878
+#: utils/misc/guc.c:895
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »us«, »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:960
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:980
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:990
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Ermöglicht inkrementelle Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1026
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1029
+#: utils/misc/guc.c:1046
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgid "Enables the planner's use of result caching."
msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1066
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1079
+#: utils/misc/guc.c:1096
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Ermöglicht partitionsweise Verbunde."
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Ermöglicht partitionsweise Aggregierung und Gruppierung."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1109
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Ermöglicht parallele Hash-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1136
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Ausführungszeit."
-#: utils/misc/guc.c:1120
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1148
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:1158
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:1142
+#: utils/misc/guc.c:1159
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1180
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben."
-#: utils/misc/guc.c:1208
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1226
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1220
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort."
-#: utils/misc/guc.c:1221
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1252
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1249
+#: utils/misc/guc.c:1266
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Setzt die Wiederherstellung trotz Fehler durch ungültige Seiten fort."
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "Wenn WAL-Einträge mit Verweisen auf ungültige Seiten bei der Wiederherstellung erkannt werden, verursacht das einen PANIC-Fehler, wodurch die Wiederherstellung abgebrochen wird. Wenn »ignore_invalid_pages« an ist, dann werden ungültige Seitenverweise in WAL-Einträgen ignoriert (aber trotzen eine Warnung ausgegeben) und die Wiederherstellung wird fortgesetzt. Dieses Verhalten kann Abstürze und Datenverlust verursachen, Datenverfälschung verbreiten oder verstecken sowie andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat nur Auswirkungen im Wiederherstellungs- oder Standby-Modus."
-#: utils/misc/guc.c:1268
+#: utils/misc/guc.c:1285
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für eine nicht kritische Änderung."
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1319
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Schreibt Nullen in neue WAL-Dateien vor der ersten Verwendung."
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1329
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "WAL-Dateien werden durch Umbenennen wiederverwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1322
+#: utils/misc/guc.c:1339
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1348
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1357
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1366
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen."
-#: utils/misc/guc.c:1382
+#: utils/misc/guc.c:1399
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1408
#, fuzzy
#| msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren."
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/misc/guc.c:1445
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1454
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:1446
-#, fuzzy
-#| msgid "unterminated quoted identifier"
-msgid "Compute query identifiers."
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-
-#: utils/misc/guc.c:1455
+#: utils/misc/guc.c:1463
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1464
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1500
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen."
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1512
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1513
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann."
-#: utils/misc/guc.c:1515
+#: utils/misc/guc.c:1523
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1524
+#: utils/misc/guc.c:1532
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1541
#, fuzzy
#| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität."
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1551
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:1557
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1579
+#: utils/misc/guc.c:1587
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1597
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1617
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt."
-#: utils/misc/guc.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1638
#, fuzzy
#| msgid "abort reason: recovery conflict"
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1648
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1659
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:1660
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1672
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1710
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc.c:1720
msgid "Enable row security."
msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet."
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1729
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION und CREATE PROCEDURE."
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1738
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1739
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1755
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf falsch gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1757
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1774
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1777
+#: utils/misc/guc.c:1785
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1814
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1831
+#: utils/misc/guc.c:1839
#, fuzzy
#| msgid "Datetimes are integer based."
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1842
+#: utils/misc/guc.c:1850
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1860
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1862
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1881
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1883
+#: utils/misc/guc.c:1891
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Setzt ob die Transaktion mit dem Wiederherstellungsziel einbezogen oder ausgeschlossen wird."
-#: utils/misc/guc.c:1893
+#: utils/misc/guc.c:1901
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1921
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Zeigt, ob Hot Standby aktuell aktiv ist."
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1932
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1943
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1944
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1955
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1956
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1966
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1976
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1987
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1997
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen."
-#: utils/misc/guc.c:1999
+#: utils/misc/guc.c:2007
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen."
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2008
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?"
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2018
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung."
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2029
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Debugger registrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern."
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken."
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc.c:2068
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "JIT-kompilierte Funktionen im Profiler perf registrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2085
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2096
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Ob nach fehlgeschlagenem Synchronisieren von Datendateien fortgesetzt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2105
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Bestimmt, ob der WAL-Receiver einen temporären Replikations-Slot erzeugen soll, wenn kein permanenter Slot konfiguriert ist."
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2123
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2134
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2127 utils/misc/guc.c:2725
+#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2154
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2148
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:2159
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden."
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2180
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2193 utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2222
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Setzt die minimale Verzögerung für das Einspielen von Änderungen während der Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2277
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom sendenden Server zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2288
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2299
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2309
#, fuzzy
#| msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2346
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:2348
+#: utils/misc/guc.c:2356
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2357
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2371
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2364
+#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2378
+#: utils/misc/guc.c:2386
#, fuzzy
#| msgid "Mode of the data directory."
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses."
-#: utils/misc/guc.c:2379
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2400
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2401
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:2406
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2424
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für logische Dekodierung."
-#: utils/misc/guc.c:2417
+#: utils/misc/guc.c:2425
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für jeden internen Reorder-Puffer verwendet werden kann, bevor auf Festplatte ausgelagert wird."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2441
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2452
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 bedeutet keine Grenze."
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2463
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2465
+#: utils/misc/guc.c:2473
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2483
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2485
+#: utils/misc/guc.c:2493
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:2495
+#: utils/misc/guc.c:2503
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:2518
+#: utils/misc/guc.c:2526
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2529
+#: utils/misc/guc.c:2537
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren."
-#: utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2538
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden."
-#: utils/misc/guc.c:2539
+#: utils/misc/guc.c:2547
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung."
-#: utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2559
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:2552 utils/misc/guc.c:2563 utils/misc/guc.c:2574
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2581
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2584
+#: utils/misc/guc.c:2592
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2603
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2613
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2615
+#: utils/misc/guc.c:2623
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:2625
+#: utils/misc/guc.c:2633
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:2652
#, fuzzy
#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2661
#, fuzzy
#| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2674
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2675
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc.c:2686
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation."
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2699
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2709
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite."
-#: utils/misc/guc.c:2702
+#: utils/misc/guc.c:2710
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt."
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:2724
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:2735
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Setzt die Größe der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
-#: utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2754
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird."
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst."
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2778
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:2781
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2791
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:2795 utils/misc/guc.c:3011 utils/misc/guc.c:3058
+#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2814
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:2817
+#: utils/misc/guc.c:2825
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer."
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2836
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2847
#, fuzzy
#| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Größe ab der neue Datei gefsynct wird statt WAL zu schreiben."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2858
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots."
-#: utils/misc/guc.c:2871
+#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Setzt die maximale WAL-Größe, die von Replikations-Slots reserviert werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Replikations-Slots werden als fehlgeschlagen markiert, und Segmente zum Löschen oder Wiederverwenden freigegeben, wenn so viel Platz von WAL auf der Festplatte belegt wird."
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten."
-#: utils/misc/guc.c:2895
+#: utils/misc/guc.c:2903
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:2907
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Null oder ein negativer Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert. Ein Wert größer als Null wählt präzisen Ausgabemodus."
-#: utils/misc/guc.c:2931
+#: utils/misc/guc.c:2939
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Stichproben aller Anweisungen geloggt werden. Die Stichproben werden durch log_statement_sample_rate bestimmt."
-#: utils/misc/guc.c:2934
+#: utils/misc/guc.c:2942
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null loggt eine Stichprobe aller Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2944
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der alle Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc.c:2954
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:2964
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:2966
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:2976
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
-#: utils/misc/guc.c:2969 utils/misc/guc.c:2980
+#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 um die Werte vollständig auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:2987
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:2998
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3009
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3032
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:3042
+#: utils/misc/guc.c:3050
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "Eine Variante von effective_io_concurrency, die für Wartungsarbeiten verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:3071
+#: utils/misc/guc.c:3079
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:3083
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation."
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3103
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription."
-#: utils/misc/guc.c:3105
+#: utils/misc/guc.c:3113
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:3116
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:3127
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:3138
+#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3157
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3168
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3179
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3190
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3201
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments."
-#: utils/misc/guc.c:3218
+#: utils/misc/guc.c:3226
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:3228
+#: utils/misc/guc.c:3236
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3245
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Mindestanzahl an Einfügeoperationen vor einem Vacuum, oder -1 um auszuschalten."
-#: utils/misc/guc.c:3246
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3264
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3279
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3299
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3309
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3320
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können."
-#: utils/misc/guc.c:3323
+#: utils/misc/guc.c:3331
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3342
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde."
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3343
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3353
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:3346 utils/misc/guc.c:3357 utils/misc/guc.c:3481
+#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:3367
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden."
-#: utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3386
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:3379
+#: utils/misc/guc.c:3387
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:3390
+#: utils/misc/guc.c:3398
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3409
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Gesamtgröße der Daten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Das heißt, die Gesamtgröße der Caches (Kernel-Cache und Shared Buffers), die für Datendateien von PostgreSQL verwendet wird. Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3421
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3422
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3432
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3433
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden."
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3444
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3455
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:3448
+#: utils/misc/guc.c:3456
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:3458
+#: utils/misc/guc.c:3466
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:3469
+#: utils/misc/guc.c:3477
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index."
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3488
msgid "TCP user timeout."
msgstr "TCP-User-Timeout."
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3499
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3510
msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3525
+#: utils/misc/guc.c:3533
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den sendenden Server."
-#: utils/misc/guc.c:3545
+#: utils/misc/guc.c:3553
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3564
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3575
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:3578
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:3589
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:3600
+#: utils/misc/guc.c:3608
#, fuzzy
#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3619
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen."
-#: utils/misc/guc.c:3623
+#: utils/misc/guc.c:3631
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
-#: utils/misc/guc.c:3624
+#: utils/misc/guc.c:3632
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus."
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc.c:3642
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist."
-#: utils/misc/guc.c:3635
+#: utils/misc/guc.c:3643
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 schaltet Optimierung aus."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3653
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
-#: utils/misc/guc.c:3646
+#: utils/misc/guc.c:3654
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 schaltet Inlining aus."
-#: utils/misc/guc.c:3656
+#: utils/misc/guc.c:3664
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:3668
+#: utils/misc/guc.c:3676
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:3679
+#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:3690
+#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Vielfaches von work_mem zur Verwendung bei Hash-Tabellen."
-#: utils/misc/guc.c:3701
+#: utils/misc/guc.c:3709
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:3711
+#: utils/misc/guc.c:3719
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:3722
+#: utils/misc/guc.c:3730
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:3733
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3744
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3754
+#: utils/misc/guc.c:3762
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3764
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3774
+#: utils/misc/guc.c:3782
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3792
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Anteil der zu loggenden Anweisungen, die log_min_duration_sample überschreiten."
-#: utils/misc/guc.c:3785
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (immer loggen)."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:3802
#, fuzzy
#| msgid "Sets the fraction of transactions to log for new transactions."
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Setzt den Bruchteil zu loggender Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:3795
+#: utils/misc/guc.c:3803
#, fuzzy
#| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Loggt alle Anweisungen in einem Bruchteil der Transaktionen. Verwenden Sie einen Wert zwischen 0.0 (nie loggen) und 1.0 (alle Anweisungen für alle Transaktionen loggen)."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:3822
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:3824
+#: utils/misc/guc.c:3832
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine archivierte WAL-Datei zurückzuholen."
-#: utils/misc/guc.c:3834
+#: utils/misc/guc.c:3842
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der bei jedem Restart-Punkt ausgeführt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3844
+#: utils/misc/guc.c:3852
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der einmal am Ende der Wiederherstellung ausgeführt wird."
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3862
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Gibt die Zeitleiste für die Wiederherstellung an."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3872
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Auf »immediate« setzen, um die Wiederherstellung zu beenden, sobald ein konsistenter Zustand erreicht ist."
-#: utils/misc/guc.c:3873
+#: utils/misc/guc.c:3881
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Setzt die Transaktions-ID, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc.c:3882
+#: utils/misc/guc.c:3890
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Setzt den Zeitstempel, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc.c:3891
+#: utils/misc/guc.c:3899
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Setzt den benannten Restore-Punkt, bis zu dem die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc.c:3900
+#: utils/misc/guc.c:3908
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Setzt die LSN der Write-Ahead-Log-Position, bis zu der die Wiederherstellung voranschreiten wird."
-#: utils/misc/guc.c:3910
+#: utils/misc/guc.c:3918
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Gibt einen Dateinamen an, dessen Präsenz die Wiederherstellung im Standby beendet."
-#: utils/misc/guc.c:3920
+#: utils/misc/guc.c:3928
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Setzt die Verbindungszeichenkette zur Verbindung mit dem sendenden Server."
-#: utils/misc/guc.c:3931
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Setzt den Namen des zu verwendenden Replikations-Slots auf dem sendenden Server."
-#: utils/misc/guc.c:3941
+#: utils/misc/guc.c:3949
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:3952
+#: utils/misc/guc.c:3960
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:3953
+#: utils/misc/guc.c:3961
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:3962
+#: utils/misc/guc.c:3970
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:3972
+#: utils/misc/guc.c:3980
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:3973
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:3984
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen."
-#: utils/misc/guc.c:3995
+#: utils/misc/guc.c:4003
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:3996
+#: utils/misc/guc.c:4004
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:4006
+#: utils/misc/guc.c:4014
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:4017
+#: utils/misc/guc.c:4025
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:4018
+#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4031
+#: utils/misc/guc.c:4039
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:4042
+#: utils/misc/guc.c:4050
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:4054
+#: utils/misc/guc.c:4062
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:4065
+#: utils/misc/guc.c:4073
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:4076
+#: utils/misc/guc.c:4084
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:4086
+#: utils/misc/guc.c:4094
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:4096
+#: utils/misc/guc.c:4104
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:4106
+#: utils/misc/guc.c:4114
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:4116
+#: utils/misc/guc.c:4124
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:4127
+#: utils/misc/guc.c:4135
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:4138
+#: utils/misc/guc.c:4146
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:4149
+#: utils/misc/guc.c:4157
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:4161
+#: utils/misc/guc.c:4169
#, fuzzy
#| msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:4173
+#: utils/misc/guc.c:4181
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:4185
+#: utils/misc/guc.c:4193
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:4197
+#: utils/misc/guc.c:4205
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:4208
+#: utils/misc/guc.c:4216
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:4209
+#: utils/misc/guc.c:4217
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:4220
+#: utils/misc/guc.c:4228
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:4221
+#: utils/misc/guc.c:4229
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:4231
+#: utils/misc/guc.c:4239
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:4242
+#: utils/misc/guc.c:4250
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4253
+#: utils/misc/guc.c:4261
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4264
+#: utils/misc/guc.c:4272
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:4274
+#: utils/misc/guc.c:4282
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:4284
+#: utils/misc/guc.c:4292
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:4285
+#: utils/misc/guc.c:4293
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:4295
+#: utils/misc/guc.c:4303
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4318
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:4325
+#: utils/misc/guc.c:4333
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4336
+#: utils/misc/guc.c:4344
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4347
+#: utils/misc/guc.c:4355
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4358
+#: utils/misc/guc.c:4366
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:4369
+#: utils/misc/guc.c:4377
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4380
+#: utils/misc/guc.c:4388
#, fuzzy
#| msgid "Name of the SSL library."
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Name der SSL-Bibliothek."
-#: utils/misc/guc.c:4395
+#: utils/misc/guc.c:4403
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei."
-#: utils/misc/guc.c:4405
+#: utils/misc/guc.c:4413
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel."
-#: utils/misc/guc.c:4415
+#: utils/misc/guc.c:4423
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4425
+#: utils/misc/guc.c:4433
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4435
+#: utils/misc/guc.c:4443
#, fuzzy
#| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4445
+#: utils/misc/guc.c:4453
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:4456
+#: utils/misc/guc.c:4464
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys."
-#: utils/misc/guc.c:4467
+#: utils/misc/guc.c:4475
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:4477
+#: utils/misc/guc.c:4485
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:4492
+#: utils/misc/guc.c:4500
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve."
-#: utils/misc/guc.c:4507
+#: utils/misc/guc.c:4515
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei."
-#: utils/misc/guc.c:4518
+#: utils/misc/guc.c:4526
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4529
+#: utils/misc/guc.c:4537
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:4540
+#: utils/misc/guc.c:4548
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird."
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: utils/misc/guc.c:4559
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4552
+#: utils/misc/guc.c:4560
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft."
-#: utils/misc/guc.c:4562
+#: utils/misc/guc.c:4570
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Zu verwendender JIT-Provider."
-#: utils/misc/guc.c:4573
+#: utils/misc/guc.c:4581
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Backtrace für Fehler in diesen Funktionen loggen."
-#: utils/misc/guc.c:4593
+#: utils/misc/guc.c:4601
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:4603
+#: utils/misc/guc.c:4611
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4613
+#: utils/misc/guc.c:4621
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:4614 utils/misc/guc.c:4690 utils/misc/guc.c:4701
-#: utils/misc/guc.c:4777
+#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4795
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:4624
+#: utils/misc/guc.c:4632
+#, fuzzy
+#| msgid "unterminated quoted identifier"
+msgid "Compute query identifiers."
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
+
+#: utils/misc/guc.c:4642
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:4625
+#: utils/misc/guc.c:4643
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:4636
+#: utils/misc/guc.c:4654
#, fuzzy
#| msgid "Sets the default table access method for new tables."
-msgid "Sets the default compression for new columns."
+msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Setzt die Standard-Tabellenzugriffsmethode für neue Tabellen."
-#: utils/misc/guc.c:4647
+#: utils/misc/guc.c:4665
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:4657
+#: utils/misc/guc.c:4675
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:4668
+#: utils/misc/guc.c:4686
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:4679
+#: utils/misc/guc.c:4697
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:4689
+#: utils/misc/guc.c:4707
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4700
+#: utils/misc/guc.c:4718
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:4711
+#: utils/misc/guc.c:4729
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:4721
+#: utils/misc/guc.c:4739
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:4736
+#: utils/misc/guc.c:4754
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:4746
+#: utils/misc/guc.c:4764
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: utils/misc/guc.c:4774
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4766
+#: utils/misc/guc.c:4784
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Setzt die Aktion, die beim Erreichen des Wiederherstellungsziels durchgeführt wird."
-#: utils/misc/guc.c:4776
+#: utils/misc/guc.c:4794
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung."
-#: utils/misc/guc.c:4792
+#: utils/misc/guc.c:4810
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:4802
+#: utils/misc/guc.c:4820
#, fuzzy
#| msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen."
-#: utils/misc/guc.c:4812
+#: utils/misc/guc.c:4830
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:4822
+#: utils/misc/guc.c:4840
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Wählt die Shared-Memory-Implementierung, die für den Haupt-Shared-Memory-Bereich verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:4850
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:4842
+#: utils/misc/guc.c:4860
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:4852
+#: utils/misc/guc.c:4870
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:4863
+#: utils/misc/guc.c:4881
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden."
-#: utils/misc/guc.c:4873
+#: utils/misc/guc.c:4891
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:4874
+#: utils/misc/guc.c:4892
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt."
-#: utils/misc/guc.c:4884
+#: utils/misc/guc.c:4902
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Wählt den Algorithmus zum Verschlüsseln von Passwörtern."
-#: utils/misc/guc.c:4894
+#: utils/misc/guc.c:4912
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Kontrolliert, ob der Planer einen maßgeschneiderten oder einen allgemeinen Plan verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:4895
+#: utils/misc/guc.c:4913
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Vorbereitete Anweisungen können maßgeschneiderte oder allgemeine Pläne haben und der Planer wird versuchen, den besseren auszuwählen. Diese Einstellung kann das Standardverhalten außer Kraft setzen."
-#: utils/misc/guc.c:4907
+#: utils/misc/guc.c:4925
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Setzt die minimale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
-#: utils/misc/guc.c:4919
+#: utils/misc/guc.c:4937
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Setzt die maximale zu verwendende SSL/TLS-Protokollversion."
-#: utils/misc/guc.c:4931
+#: utils/misc/guc.c:4949
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5518
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5501
+#: utils/misc/guc.c:5520
#, c-format
-msgid "Custom parameter names must be of the form \"identifier.identifier\"."
+msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5510 utils/misc/guc.c:9269
+#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5803
+#: utils/misc/guc.c:5822
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5808
+#: utils/misc/guc.c:5827
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5828
+#: utils/misc/guc.c:5847
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -28052,12 +28045,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5847
+#: utils/misc/guc.c:5866
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5873
+#: utils/misc/guc.c:5892
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -28067,7 +28060,7 @@ msgstr ""
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5921
+#: utils/misc/guc.c:5940
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -28077,7 +28070,7 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5944
+#: utils/misc/guc.c:5963
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -28087,183 +28080,183 @@ msgstr ""
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6869
+#: utils/misc/guc.c:6888
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:7105
+#: utils/misc/guc.c:7124
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:7141
+#: utils/misc/guc.c:7160
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:7301 utils/misc/guc.c:8673
+#: utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:8692
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:7318 utils/misc/guc.c:8514
+#: utils/misc/guc.c:7337 utils/misc/guc.c:8533
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7351
+#: utils/misc/guc.c:7370
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7369 utils/misc/guc.c:7416 utils/misc/guc.c:11314
+#: utils/misc/guc.c:7388 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:11333
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:7406
+#: utils/misc/guc.c:7425
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:7454
+#: utils/misc/guc.c:7473
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:8087 utils/misc/guc.c:8134 utils/misc/guc.c:9531
+#: utils/misc/guc.c:8106 utils/misc/guc.c:8153 utils/misc/guc.c:9550
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:8218
+#: utils/misc/guc.c:8237
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:8466
+#: utils/misc/guc.c:8485
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-#: utils/misc/guc.c:8547
+#: utils/misc/guc.c:8566
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
-#: utils/misc/guc.c:8592
+#: utils/misc/guc.c:8611
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
-#: utils/misc/guc.c:8749
+#: utils/misc/guc.c:8768
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
-#: utils/misc/guc.c:8833
+#: utils/misc/guc.c:8852
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:8966
+#: utils/misc/guc.c:8985
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:10761
+#: utils/misc/guc.c:10780
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:10926
+#: utils/misc/guc.c:10945
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:11018
+#: utils/misc/guc.c:11037
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:11376 utils/misc/guc.c:11410
+#: utils/misc/guc.c:11395 utils/misc/guc.c:11429
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:11444
+#: utils/misc/guc.c:11463
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:11731
+#: utils/misc/guc.c:11750
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:11743
+#: utils/misc/guc.c:11762
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:11756
+#: utils/misc/guc.c:11775
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:11768
+#: utils/misc/guc.c:11787
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:11780
+#: utils/misc/guc.c:11799
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:12010
+#: utils/misc/guc.c:12029
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:12023
+#: utils/misc/guc.c:12042
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:12037
+#: utils/misc/guc.c:12056
#, fuzzy, c-format
#| msgid "huge pages not supported on this platform"
msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
msgstr "Huge Pages werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:12051
+#: utils/misc/guc.c:12070
#, fuzzy, c-format
#| msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP."
msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:12179
+#: utils/misc/guc.c:12198
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "ungültiges Zeichen"
-#: utils/misc/guc.c:12239
+#: utils/misc/guc.c:12258
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:12279
+#: utils/misc/guc.c:12298
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben"
-#: utils/misc/guc.c:12280
+#: utils/misc/guc.c:12299
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein."
-#: utils/misc/guc.c:12288
+#: utils/misc/guc.c:12307
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
@@ -28417,12 +28410,12 @@ msgstr "gepinntes Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:731
+#: utils/mmgr/portalmem.c:736
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1270
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1275
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden"
diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po
index 628f08f2670..f935c37165e 100644
--- a/src/backend/po/es.po
+++ b/src/backend/po/es.po
@@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL server 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-21 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11804
#: access/transam/xlog.c:11884 access/transam/xlog.c:11921
#: access/transam/xlog.c:11981 access/transam/xlogfuncs.c:703
-#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:536
+#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:534
#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4876
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4880
#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1658
-#: replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:544
+#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1725
+#: replication/slot.c:1766 replication/walsender.c:544
#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734
#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738
#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807
-#: replication/slot.c:1662 replication/slot.c:1703 replication/walsender.c:549
+#: replication/slot.c:1729 replication/slot.c:1770 replication/walsender.c:549
#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
#: access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728
#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462
#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4934
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4938
#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815
-#: replication/slot.c:1549 replication/slot.c:1710 replication/walsender.c:559
+#: replication/slot.c:1616 replication/slot.c:1777 replication/walsender.c:559
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753
#: utils/cache/relmapper.c:892
@@ -164,17 +164,17 @@ msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3544
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4091
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4856
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3548
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4095
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4860
#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704
-#: replication/slot.c:1630 replication/walsender.c:517
+#: replication/slot.c:1697 replication/walsender.c:517
#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608
#: storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938
#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480
-#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8585 utils/misc/guc.c:8617
+#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662
#: access/transam/xlog.c:11095 access/transam/xlog.c:11133
#: access/transam/xlog.c:11546 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5642 postmaster/syslogger.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499
#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
@@ -197,9 +197,9 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
#: access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3581
#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10586
#: access/transam/xlog.c:10627 replication/logical/snapbuild.c:1635
-#: replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730
+#: replication/slot.c:1602 replication/slot.c:1707 storage/file/fd.c:730
#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991
-#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8372
+#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8391
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
@@ -209,10 +209,10 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6633
#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:347
-#: postmaster/bgworker.c:937 postmaster/postmaster.c:2514
-#: postmaster/postmaster.c:4157 postmaster/postmaster.c:4827
-#: postmaster/postmaster.c:5567 postmaster/postmaster.c:5931
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
+#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516
+#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845
+#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282
#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5017
-#: utils/misc/guc.c:5033 utils/misc/guc.c:5046 utils/misc/guc.c:8350
+#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035
+#: utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369
#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234
#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730
-#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1513
+#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515
#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262
#: utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654
-#: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1563
+#: replication/slot.c:668 replication/slot.c:1488 replication/slot.c:1630
#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -694,17 +694,17 @@ msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s"
#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130
#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704
-#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343
+#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343
#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s"
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2142 access/brin/brin_minmax_multi.c:2149
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2156 utils/adt/timestamp.c:941
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941
#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982
#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:199 access/spgist/spgutils.c:947
+#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12495
+#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12514
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "las tablas declaradas WITH OIDS no está soportado"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con sop
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-icu."
-#: access/common/tupdesc.c:822 parser/parse_clause.c:772
+#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771
#: parser/parse_relation.c:1838
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -1066,9 +1066,9 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s contiene una es
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para el hashing de cadenas"
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:712
-#: catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509
-#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16827 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713
+#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509
+#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16795 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
@@ -1123,33 +1123,33 @@ msgstr "la familia de operadores «%s» del método de acceso %s no tiene funci
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores «%s» del método de acceso %s"
-#: access/heap/heapam.c:2328
+#: access/heap/heapam.c:2260
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "no se pueden insertar tuplas en un ayudante paralelo"
-#: access/heap/heapam.c:2799
+#: access/heap/heapam.c:2731
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:2845
+#: access/heap/heapam.c:2777
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3277 access/heap/heapam.c:6078
+#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
-#: access/heap/heapam.c:3410
+#: access/heap/heapam.c:3342
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4731 access/heap/heapam.c:4769
-#: access/heap/heapam.c:5025 access/heap/heapam_handler.c:454
+#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701
+#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
@@ -1174,9 +1174,9 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
#: access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516
#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11086
#: access/transam/xlog.c:11124 access/transam/xlog.c:11529
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4582
-#: postmaster/postmaster.c:5629 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600
+#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/slot.c:1549 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
#: utils/time/snapmgr.c:1244
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1190,14 +1190,14 @@ msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
#: access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572
-#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4592
-#: postmaster/postmaster.c:4602 replication/logical/origin.c:599
+#: access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4610
+#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599
#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1584
#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432
-#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8333 utils/misc/guc.c:8364
-#: utils/misc/guc.c:10273 utils/misc/guc.c:10287 utils/time/snapmgr.c:1249
+#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383
+#: utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249
#: utils/time/snapmgr.c:1256
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -1205,10 +1205,10 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613
#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
-#: postmaster/postmaster.c:1094 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4358
+#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4362
#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972
-#: replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169
+#: replication/slot.c:1681 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169
#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231
#: utils/time/snapmgr.c:1589
@@ -1216,102 +1216,102 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:746
+#: access/heap/vacuumlazy.c:745
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum agresivo automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:748
+#: access/heap/vacuumlazy.c:747
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automático para prevenir wraparound de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:753
+#: access/heap/vacuumlazy.c:752
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum agresivo automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:755
+#: access/heap/vacuumlazy.c:754
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:762
+#: access/heap/vacuumlazy.c:761
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a «pins», %u congeladas saltadas\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:768
+#: access/heap/vacuumlazy.c:767
#, fuzzy, c-format
#| msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "tuplas: %.0f removidas, %.0f permanecen ,%.0f están muertas pero aún no se pueden quitar, el xmin más antiguo: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:774 commands/analyze.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:773 commands/analyze.c:794
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "uso de búfers: %lld aciertos, %lld fallos, %lld ensuciados\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:784
+#: access/heap/vacuumlazy.c:783
#, c-format
msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:787
+#: access/heap/vacuumlazy.c:786
#, fuzzy
#| msgid "index \"%s\" not found"
msgid "index scan not needed:"
msgstr "índice «%s» no encontrado"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:789
+#: access/heap/vacuumlazy.c:788
#, fuzzy
#| msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgid "index scan needed:"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:793
+#: access/heap/vacuumlazy.c:792
#, c-format
msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:795
msgid "index scan bypassed:"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:797
msgid "index scan bypassed by failsafe:"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:814
+#: access/heap/vacuumlazy.c:813
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:821 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:820 commands/analyze.c:798
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:825 commands/analyze.c:802
+#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:802
msgid "I/O Timings:"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:827 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:826 commands/analyze.c:804
#, c-format
msgid " read=%.3f"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:830 commands/analyze.c:807
+#: access/heap/vacuumlazy.c:829 commands/analyze.c:807
#, c-format
msgid " write=%.3f"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:834
+#: access/heap/vacuumlazy.c:833
#, c-format
msgid "system usage: %s\n"
msgstr "uso de sistema: %s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:836
+#: access/heap/vacuumlazy.c:835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, "
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes"
@@ -1327,106 +1327,106 @@ msgstr "haciendo vacuum agresivamente a «%s.%s»"
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1617
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1627
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1623
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1633
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún, xmin máx antiguo: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1625
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1635
#, c-format
msgid "%u page removed.\n"
msgid_plural "%u pages removed.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1629
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1639
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "Omitiendo %u página debido a «pins» de página, "
msgstr[1] "Omitiendo %u páginas debido a «pins» de página, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1633
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1643
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u página marcadas «frozen».\n"
msgstr[1] "%u páginas marcadas «frozen».\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1637 commands/indexcmds.c:3986
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1647 commands/indexcmds.c:3986
#: commands/indexcmds.c:4005
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1640
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1650
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2145
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2155
#, c-format
msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2356
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2603
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2598
#, fuzzy, c-format
#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgid "abandoned index vacuuming of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
+msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2608
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2603
#, fuzzy, c-format
#| msgid "oldest xmin is far in the past"
msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past"
msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2609
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2604
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2749
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2744
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «cleanup» de índices (planeados: %d)"
msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «cleanup» de índices (planeados: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2755
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2750
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] "se lanzó %d proceso asistente para «vacuum» de índices (planeados: %d)"
msgstr[1] "se lanzaron %d procesos asistentes para «vacuum» índices (planeados: %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3044
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3039
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3101
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3096
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3105
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3100
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1442,69 +1442,69 @@ msgstr ""
"%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3217
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3212
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3283
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3278
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3348
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3343
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3494
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3489
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "desactivando el comportamiento paralelo de vacuum en «%s» --- no se puede hacer vacuum de tablas temporales en paralelo"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4249
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4244
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4252
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4247
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "recorriendo el bloque %u de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4256
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4251
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "recorriendo la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4264
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4267
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4262
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "haciendo «vacuum» al bloque %u de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4271
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4266
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "mientras se hacía «vacuum» a la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4276
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4271
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "mientras se hacía «vacuum» al índice «%s» de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4281
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4276
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "mientras se limpiaba el índice «%s» de la relación «%s.%s»"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4287
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4282
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "error mientras se truncaba la relación «%s.%s» a %u bloques"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "no se pueden reindexar catálogos de sistema concurrentemente"
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355
#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16525 commands/tablecmds.c:18227
+#: commands/tablecmds.c:16493 commands/tablecmds.c:18195
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "«%s» no es un índice"
@@ -1625,8 +1625,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "«%s» es un índice"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13226
-#: commands/tablecmds.c:16534
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13198
+#: commands/tablecmds.c:16502
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "el tid (%u, %u) no es válido para la relación «%s»"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s no puede ser vacío."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12419
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s es demasiado largo (máximo %d caracteres)."
@@ -3131,23 +3131,23 @@ msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: leídos %d de %zu"
-#: access/transam/xlog.c:12758
+#: access/transam/xlog.c:12766
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "se recibió una petición de apagado del proceso receptor de wal"
-#: access/transam/xlog.c:12845
+#: access/transam/xlog.c:12861
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "se recibió petición de promoción"
-#: access/transam/xlog.c:12858
+#: access/transam/xlog.c:12874
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "se encontró el archivo disparador de promoción: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12866
+#: access/transam/xlog.c:12882
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador de promoción «%s»: %m"
@@ -3209,8 +3209,8 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311
#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944
#: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712
-#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058
-#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2712 replication/logical/launcher.c:937
+#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1057
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937
#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291
#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
@@ -3219,8 +3219,8 @@ msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803
#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887
-#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9974
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1136
+#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1141
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
@@ -3228,14 +3228,14 @@ msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no pue
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315
#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948
#: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716
-#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2716 replication/logical/launcher.c:941
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941
#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295
#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9978
-#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997
+#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
@@ -3449,18 +3449,18 @@ msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X require un valor potencia de dos entre 1 MB y 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:845 tcop/postgres.c:3858
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:850 tcop/postgres.c:3863
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiere un valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:862
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864
+#: postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
@@ -3618,10 +3618,10 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735
#: commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755
#: commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:578
-#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:753
-#: commands/functioncmds.c:762 commands/functioncmds.c:771
-#: commands/functioncmds.c:2068 commands/functioncmds.c:2076
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604
+#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779
+#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797
+#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102
#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133
#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286
#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179
#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203
-#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7514
+#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7500
#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
@@ -3642,9 +3642,9 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630
#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 replication/pgoutput/pgoutput.c:213
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:227 replication/pgoutput/pgoutput.c:237
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:247 replication/walsender.c:882
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882
#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
@@ -3662,16 +3662,16 @@ msgstr "No puede utilizar la cláusula IN SCHEMA cuando se utiliza GRANT / REVOK
#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522
#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701
-#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7133
-#: commands/tablecmds.c:7183 commands/tablecmds.c:7257
-#: commands/tablecmds.c:7327 commands/tablecmds.c:7439
-#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7592
-#: commands/tablecmds.c:7681 commands/tablecmds.c:7710
-#: commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:7947
-#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:8219
-#: commands/tablecmds.c:11568 commands/tablecmds.c:11750
-#: commands/tablecmds.c:11910 commands/tablecmds.c:13069
-#: commands/tablecmds.c:15631 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:7119
+#: commands/tablecmds.c:7169 commands/tablecmds.c:7243
+#: commands/tablecmds.c:7313 commands/tablecmds.c:7425
+#: commands/tablecmds.c:7519 commands/tablecmds.c:7578
+#: commands/tablecmds.c:7667 commands/tablecmds.c:7696
+#: commands/tablecmds.c:7851 commands/tablecmds.c:7933
+#: commands/tablecmds.c:8089 commands/tablecmds.c:8207
+#: commands/tablecmds.c:11556 commands/tablecmds.c:11738
+#: commands/tablecmds.c:11898 commands/tablecmds.c:13041
+#: commands/tablecmds.c:15602 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415
#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453
#: parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16498 utils/adt/acl.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16466 utils/adt/acl.c:2053
#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
@@ -4271,13 +4271,13 @@ msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207
-#: commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:13687
+#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13659
#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495
#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152
#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7095 utils/misc/guc.c:7131
-#: utils/misc/guc.c:7201 utils/misc/guc.c:11381 utils/misc/guc.c:11415
-#: utils/misc/guc.c:11449 utils/misc/guc.c:11492 utils/misc/guc.c:11534
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150
+#: utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434
+#: utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -4305,66 +4305,66 @@ msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "no se puede usar una constante de tipo %s aquí"
-#: catalog/heap.c:331
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
-#: catalog/heap.c:333
+#: catalog/heap.c:334
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
-#: catalog/heap.c:510 commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:2980
-#: commands/tablecmds.c:6572
+#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972
+#: commands/tablecmds.c:6567
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-#: catalog/heap.c:528 commands/tablecmds.c:6880
+#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6866
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
-#: catalog/heap.c:544
+#: catalog/heap.c:545
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:619
+#: catalog/heap.c:620
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "la columna %s de la llave de partición tiene pseudotipo %s"
-#: catalog/heap.c:624
+#: catalog/heap.c:625
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
-#: catalog/heap.c:655
+#: catalog/heap.c:656
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:710
+#: catalog/heap.c:711
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna %s de llave de partición con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:716 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506
+#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
-#: catalog/heap.c:1198 catalog/index.c:868 commands/createas.c:411
-#: commands/tablecmds.c:3861
+#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:411
+#: commands/tablecmds.c:3853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:1214 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773
#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398
#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563
@@ -4372,105 +4372,116 @@ msgstr "la relación «%s» ya existe"
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe un tipo «%s»"
-#: catalog/heap.c:1215
+#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
-#: catalog/heap.c:1244
+#: catalog/heap.c:1245
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/heap.c:2451
+#: catalog/heap.c:2450
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede agregar una restricción NO INHERIT a la tabla particionada «%s»"
-#: catalog/heap.c:2723
+#: catalog/heap.c:2722
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2893 catalog/index.c:882 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8593
+#: catalog/heap.c:2892 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670
+#: commands/tablecmds.c:8581
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-#: catalog/heap.c:2900
+#: catalog/heap.c:2899
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2911
+#: catalog/heap.c:2910
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2921
+#: catalog/heap.c:2920
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
-#: catalog/heap.c:2926
+#: catalog/heap.c:2925
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
-#: catalog/heap.c:3028
+#: catalog/heap.c:3030
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "no se puede usar la columna generada «%s» en una expresión de generación de columna"
-#: catalog/heap.c:3030
+#: catalog/heap.c:3032
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Una columna generada no puede hacer referencia a otra columna generada."
-#: catalog/heap.c:3082
+#: catalog/heap.c:3038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use subquery in column generation expression"
+msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
+msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de generación de columna"
+
+#: catalog/heap.c:3039
+#, c-format
+msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:3092
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "la expresión de generación no es inmutable"
-#: catalog/heap.c:3110 rewrite/rewriteHandler.c:1245
+#: catalog/heap.c:3120 rewrite/rewriteHandler.c:1245
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
-#: catalog/heap.c:3115 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637
+#: catalog/heap.c:3125 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2639
#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883
#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
-#: catalog/heap.c:3162
+#: catalog/heap.c:3172
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
-#: catalog/heap.c:3460
+#: catalog/heap.c:3470
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
-#: catalog/heap.c:3461
+#: catalog/heap.c:3471
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3466
+#: catalog/heap.c:3476
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
-#: catalog/heap.c:3467
+#: catalog/heap.c:3477
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
-#: catalog/heap.c:3469
+#: catalog/heap.c:3479
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -4490,237 +4501,237 @@ msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "columna de llave primaria «%s» no está marcada NOT NULL"
-#: catalog/index.c:767 catalog/index.c:1903
+#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:807
+#: catalog/index.c:809
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para la clase de operadores «%s»"
-#: catalog/index.c:822
+#: catalog/index.c:824
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
-#: catalog/index.c:831 catalog/index.c:1282
+#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "no se pueden crear índices para restricciones de exclusión de forma concurrente"
-#: catalog/index.c:840
+#: catalog/index.c:842
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
-#: catalog/index.c:860 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154
+#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154
#: parser/parse_utilcmd.c:211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relación «%s» ya existe, omitiendo"
-#: catalog/index.c:910
+#: catalog/index.c:912
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
-#: catalog/index.c:2189
+#: catalog/index.c:2191
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
-#: catalog/index.c:3574
+#: catalog/index.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/index.c:3585 commands/indexcmds.c:3426
+#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "no es posible reindexar un índice no válido en tabla TOAST"
-#: catalog/index.c:3601 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450
-#: commands/tablecmds.c:3300
+#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450
+#: commands/tablecmds.c:3292
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
-#: catalog/index.c:3745
+#: catalog/index.c:3747
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
-#: catalog/index.c:3876
+#: catalog/index.c:3878
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "no se puede reindexar el índice no válido «%s.%s» en tabla TOAST, omitiendo"
-#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553
-#: commands/trigger.c:5132
+#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
+#: commands/trigger.c:5134
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:314
+#: catalog/namespace.c:315
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
-#: catalog/namespace.c:395
+#: catalog/namespace.c:396
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228
+#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1362
+#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
-#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1375
+#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375
#: parser/parse_relation.c:1383
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3029 commands/extension.c:1519
+#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1519
#: commands/extension.c:1525
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
-#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664
+#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "no se pueden crear relaciones en esquemas temporales de otras sesiones"
-#: catalog/namespace.c:655
+#: catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales en esquemas no temporales"
-#: catalog/namespace.c:670
+#: catalog/namespace.c:671
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales"
-#: catalog/namespace.c:2221
+#: catalog/namespace.c:2267
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2344
+#: catalog/namespace.c:2390
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el analizador de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2470
+#: catalog/namespace.c:2516
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2597
+#: catalog/namespace.c:2643
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2723 commands/tsearchcmds.c:1121
+#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121
#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
-#: catalog/namespace.c:2836 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256
+#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
-#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15124 gram.y:17082 parser/parse_expr.c:817
+#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817
#: parser/parse_target.c:1263
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
-#: catalog/namespace.c:2972
+#: catalog/namespace.c:3018
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
-#: catalog/namespace.c:2978
+#: catalog/namespace.c:3024
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3051 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313
-#: commands/tablecmds.c:1251
+#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313
+#: commands/tablecmds.c:1243
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el esquema «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3082
+#: catalog/namespace.c:3128
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
-#: catalog/namespace.c:3645
+#: catalog/namespace.c:3691
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3700
+#: catalog/namespace.c:3746
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la conversión «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3964
+#: catalog/namespace.c:4010
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
-#: catalog/namespace.c:3980
+#: catalog/namespace.c:4026
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
-#: catalog/namespace.c:3986
+#: catalog/namespace.c:4032
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante una operación paralela"
-#: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11566 utils/misc/guc.c:11644
+#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2153
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:11685
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145
+#: commands/tablecmds.c:6016 commands/tablecmds.c:11673
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "«%s» no es una tabla"
#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:16503 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:6046 commands/tablecmds.c:16471 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "«%s» no es una vista"
#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16508
+#: commands/tablecmds.c:16476
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "«%s» no es una vista materializada"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16513
+#: commands/tablecmds.c:6049 commands/tablecmds.c:16481
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -4740,7 +4751,7 @@ msgstr "el nombre de columna debe ser calificado"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
-#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:136
+#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137
#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
#: utils/adt/acl.c:4411
@@ -4832,7 +4843,7 @@ msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1555
+#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
@@ -5269,13 +5280,13 @@ msgstr "«%s» es una agregación de conjunto hipotético."
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "no se puede cambiar cantidad de argumentos directos de una función de agregación"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:675
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701
#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090
#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195
#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345
-#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:416 parser/parse_func.c:447
-#: parser/parse_func.c:474 parser/parse_func.c:488 parser/parse_func.c:610
-#: parser/parse_func.c:630 parser/parse_func.c:2143 parser/parse_func.c:2334
+#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
+#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "no existe la función %s"
@@ -5483,7 +5494,7 @@ msgstr "ya existe un operador %s"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
-#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2205
+#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -5529,8 +5540,8 @@ msgstr "no se puede cambiar el tipo de retorno de una función existente"
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:493
-#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545
+#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Use %s %s primero."
@@ -5540,37 +5551,37 @@ msgstr "Use %s %s primero."
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Tipo de registro definido por parámetros OUT es diferente."
-#: catalog/pg_proc.c:490
+#: catalog/pg_proc.c:488
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre del parámetro de entrada «%s»"
-#: catalog/pg_proc.c:517
+#: catalog/pg_proc.c:515
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "no se puede eliminar el valor por omisión de funciones existentes"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:541
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato del valor por omisión de un parámetro"
-#: catalog/pg_proc.c:753
+#: catalog/pg_proc.c:751
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
-#: catalog/pg_proc.c:851
+#: catalog/pg_proc.c:849
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:864
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
-#: catalog/pg_proc.c:978 executor/functions.c:1458
+#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1457
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "función SQL «%s»"
@@ -5757,8 +5768,8 @@ msgstr ""
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6033
-#: commands/tablecmds.c:16368
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:16336
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
@@ -5843,7 +5854,7 @@ msgstr "las funciones de serialización pueden especificarse sólo cuando el tip
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "debe especificar ambas o ninguna de las funciones de serialización y deserialización"
-#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:623
+#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE"
@@ -5951,7 +5962,7 @@ msgstr "no se ha especificado una función manejadora"
#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681
-#: parser/parse_clause.c:941
+#: parser/parse_clause.c:940
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "la función %s debe retornar el tipo %s"
@@ -6069,7 +6080,7 @@ msgstr "no se puede hacer «cluster» a una tabla particionada"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:15392
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13496 commands/tablecmds.c:15364
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
@@ -6084,7 +6095,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15402
+#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15374
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
@@ -6420,15 +6431,15 @@ msgstr "la columna «%s» es una columna generada"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Las columnas generadas no pueden usarse en COPY."
-#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:250
-#: commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3030
-#: commands/tablecmds.c:3523 parser/parse_relation.c:3593
+#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022
+#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593
#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s»"
-#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2400 commands/trigger.c:933
+#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933
#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -7061,7 +7072,7 @@ msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410
#: utils/adt/ruleutils.c:2806
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
@@ -7072,14 +7083,14 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3607
-#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:3810
-#: commands/tablecmds.c:15829 tcop/utility.c:1291
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599
+#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802
+#: commands/tablecmds.c:15797 tcop/utility.c:1291
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1256
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "el esquema «%s» no existe, omitiendo"
@@ -7104,7 +7115,7 @@ msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», omitiendo"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la conversión «%s», omitiendo"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:641
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s», omitiendo"
@@ -7374,7 +7385,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión"
#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:7073
+#: utils/misc/guc.c:7092
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
@@ -7655,357 +7666,369 @@ msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importando la tabla foránea «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:107
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:112
+#: commands/functioncmds.c:113
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
-#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "no se puede especificar un modificador de tipo para el tipo inconcluso «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:148
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
-#: commands/functioncmds.c:149
+#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
-#: commands/functioncmds.c:243
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:255
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
-#: commands/functioncmds.c:254
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
-#: commands/functioncmds.c:264
+#: commands/functioncmds.c:270
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "no existe el tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:278
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden aceptar argumentos de conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:282
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "los procedimientos no pueden aceptar argumentos de conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:286
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:306
+#: commands/functioncmds.c:302
#, fuzzy, c-format
#| msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
-msgid "VARIADIC parameter must be the last signature parameter"
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
-#: commands/functioncmds.c:336
+#: commands/functioncmds.c:322
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
+msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser el último parámetro de entrada"
+
+#: commands/functioncmds.c:347
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
-#: commands/functioncmds.c:376
+#: commands/functioncmds.c:392
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "nombre de parámetro «%s» usado más de una vez"
-#: commands/functioncmds.c:394
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "solo los parámetros de entrada pueden tener valores por omisión"
-#: commands/functioncmds.c:409
+#: commands/functioncmds.c:425
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "no se pueden usar referencias a tablas en el valor por omisión de un parámetro"
-#: commands/functioncmds.c:433
+#: commands/functioncmds.c:449
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión"
-#: commands/functioncmds.c:585 commands/functioncmds.c:776
+#: commands/functioncmds.c:459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
+msgstr "los parámetros de entrada después de uno que tenga valor por omisión también deben tener valores por omisión"
+
+#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "atributo no válido en definición de procedimiento"
-#: commands/functioncmds.c:681
+#: commands/functioncmds.c:707
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "la función de soporte %s debe retornar el tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:692
+#: commands/functioncmds.c:718
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "debe ser superusuario para especificar una función de soporte"
-#: commands/functioncmds.c:825 commands/functioncmds.c:1429
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST debe ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1437
+#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS debe ser positivo"
-#: commands/functioncmds.c:862
+#: commands/functioncmds.c:888
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
-#: commands/functioncmds.c:867
+#: commands/functioncmds.c:893
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no function body specified"
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
-#: commands/functioncmds.c:872
+#: commands/functioncmds.c:898
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr ""
-#: commands/functioncmds.c:914
+#: commands/functioncmds.c:940
#, fuzzy, c-format
#| msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados"
-#: commands/functioncmds.c:940 commands/functioncmds.c:959
+#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:1013
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:1092
+#: commands/functioncmds.c:1118
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
-#: commands/functioncmds.c:1100 commands/functioncmds.c:2102
+#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128
#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:1102 commands/functioncmds.c:2104
+#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Use CREATE EXTENSION para cargar el lenguaje en la base de datos."
-#: commands/functioncmds.c:1137 commands/functioncmds.c:1421
+#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "sólo un superusuario puede definir funciones «leakproof»"
-#: commands/functioncmds.c:1188
+#: commands/functioncmds.c:1214
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "tipo de retorno de función debe ser %s debido a los parámetros OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1201
+#: commands/functioncmds.c:1227
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "el tipo de retorno de la función debe ser especificado"
-#: commands/functioncmds.c:1255 commands/functioncmds.c:1441
+#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1541
+#: commands/functioncmds.c:1567
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
-#: commands/functioncmds.c:1547
+#: commands/functioncmds.c:1573
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
-#: commands/functioncmds.c:1571
+#: commands/functioncmds.c:1597
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de origen es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "el cast será ignorado porque el tipo de datos de destino es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1627
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
-#: commands/functioncmds.c:1605
+#: commands/functioncmds.c:1631
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "el argumento de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de origen"
-#: commands/functioncmds.c:1609
+#: commands/functioncmds.c:1635
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1640
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
-#: commands/functioncmds.c:1630
+#: commands/functioncmds.c:1656
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1635
+#: commands/functioncmds.c:1661
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "la función de conversión debe ser una función normal"
-#: commands/functioncmds.c:1639
+#: commands/functioncmds.c:1665
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1665
+#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
-#: commands/functioncmds.c:1680
+#: commands/functioncmds.c:1706
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1695
+#: commands/functioncmds.c:1721
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos compuestos no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1701
+#: commands/functioncmds.c:1727
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos enum no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1707
+#: commands/functioncmds.c:1733
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "los tipos de datos de array no son binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1724
+#: commands/functioncmds.c:1750
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "los tipos de dato de dominio no deben ser marcados binario-compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:1760
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
-#: commands/functioncmds.c:1767
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "la función de transformación no debe ser volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1771
+#: commands/functioncmds.c:1797
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "la función de transformación debe ser una función normal"
-#: commands/functioncmds.c:1775
+#: commands/functioncmds.c:1801
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto"
-#: commands/functioncmds.c:1779
+#: commands/functioncmds.c:1805
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento"
-#: commands/functioncmds.c:1783
+#: commands/functioncmds.c:1809
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser de tipo %s"
-#: commands/functioncmds.c:1822
+#: commands/functioncmds.c:1848
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo"
-#: commands/functioncmds.c:1828
+#: commands/functioncmds.c:1854
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio"
-#: commands/functioncmds.c:1868
+#: commands/functioncmds.c:1894
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "el tipo de dato de retorno de la función FROM SQL debe ser %s"
-#: commands/functioncmds.c:1894
+#: commands/functioncmds.c:1920
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "el tipo de dato de retorno de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación"
-#: commands/functioncmds.c:1923
+#: commands/functioncmds.c:1949
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe"
-#: commands/functioncmds.c:2010
+#: commands/functioncmds.c:2036
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe"
-#: commands/functioncmds.c:2034
+#: commands/functioncmds.c:2060
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
-#: commands/functioncmds.c:2089
+#: commands/functioncmds.c:2115
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "no se ha especificado código"
-#: commands/functioncmds.c:2135
+#: commands/functioncmds.c:2161
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "el lenguaje «%s» no soporta ejecución de código en línea"
-#: commands/functioncmds.c:2252
+#: commands/functioncmds.c:2256
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
@@ -8047,7 +8070,7 @@ msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "no se puede especificar el tablespace por omisión para las relaciones particionadas"
-#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3307
+#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
@@ -8164,7 +8187,7 @@ msgstr "la columna incluida no permite las opciones NULLS FIRST/LAST"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
-#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16834 commands/typecmds.c:810
+#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16802 commands/typecmds.c:810
#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813
#: utils/adt/misc.c:599
#, c-format
@@ -8201,8 +8224,8 @@ msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16859
-#: commands/tablecmds.c:16865 commands/typecmds.c:2318
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16827
+#: commands/tablecmds.c:16833 commands/typecmds.c:2318
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
@@ -8309,7 +8332,7 @@ msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "el índice «%s.%s» fue reindexado"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6024 commands/trigger.c:289
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6019 commands/trigger.c:289
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
@@ -8625,10 +8648,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471
-#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1569 commands/tablecmds.c:2158
-#: commands/tablecmds.c:3417 commands/tablecmds.c:6003
-#: commands/tablecmds.c:8872 commands/tablecmds.c:16424
-#: commands/tablecmds.c:16459 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271
+#: commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150
+#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5998
+#: commands/tablecmds.c:8860 commands/tablecmds.c:16392
+#: commands/tablecmds.c:16427 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271
#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
@@ -8953,8 +8976,8 @@ msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia de identidad"
-#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13216
-#: commands/tablecmds.c:15849
+#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13188
+#: commands/tablecmds.c:15817
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
@@ -8984,65 +9007,59 @@ msgstr "el objeto de estadísticas «%s» ya existe"
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en estadísticas"
-#: commands/statscmds.c:236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
-msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS"
-msgstr "sólo se permiten referencias de columnas simples en CREATE STATISTICS"
-
-#: commands/statscmds.c:258
+#: commands/statscmds.c:246
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "la creación de estadísticas en columnas de sistema no está soportada"
-#: commands/statscmds.c:265
+#: commands/statscmds.c:253
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree"
-#: commands/statscmds.c:293
+#: commands/statscmds.c:282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "la columna «%s» no puede ser usado en estadísticas porque su tipo %s no tiene una clase de operadores por omisión para btree"
-#: commands/statscmds.c:314
+#: commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr ""
-#: commands/statscmds.c:343
+#: commands/statscmds.c:332
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "tipo de estadísticas «%s» no reconocido"
-#: commands/statscmds.c:372
+#: commands/statscmds.c:361
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "las estadísticas extendidas requieren al menos 2 columnas"
-#: commands/statscmds.c:390
+#: commands/statscmds.c:379
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas"
-#: commands/statscmds.c:425
+#: commands/statscmds.c:414
#, fuzzy, c-format
#| msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "nombre de columna duplicado en definición de estadísticas"
-#: commands/statscmds.c:606 commands/tablecmds.c:7844
+#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7830
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
-#: commands/statscmds.c:614 commands/tablecmds.c:7852
+#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7838
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
-#: commands/statscmds.c:637
+#: commands/statscmds.c:626
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe el objeto de estadísticas «%s.%s», omitiendo"
@@ -9072,7 +9089,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "debe ser superusuario para crear suscripciones"
#: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568
-#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3098
+#: replication/logical/tablesync.c:970 replication/logical/worker.c:3154
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "no se pudo connectar con el editor (publisher): %s"
@@ -9235,7 +9252,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, omitiendo"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18270
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18238
#: parser/parse_utilcmd.c:2257
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -9259,8 +9276,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13055
-#: commands/tablecmds.c:15548
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13027
+#: commands/tablecmds.c:15520
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
@@ -9284,121 +9301,121 @@ msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14339
+#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14311
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
-#: commands/tablecmds.c:924
+#: commands/tablecmds.c:916
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "especificar un método de acceso de tablas no está soportado en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:1020
+#: commands/tablecmds.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "«%s» no está particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1115
+#: commands/tablecmds.c:1107
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "no se puede particionar usando más de %d columnas"
-#: commands/tablecmds.c:1171
+#: commands/tablecmds.c:1163
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede crear una partición foránea en la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:1173
+#: commands/tablecmds.c:1165
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "La tabla «%s» contiene índices que son únicos."
-#: commands/tablecmds.c:1336
+#: commands/tablecmds.c:1328
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
-#: commands/tablecmds.c:1340
+#: commands/tablecmds.c:1332
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1441
+#: commands/tablecmds.c:1433
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente"
-#: commands/tablecmds.c:1713
+#: commands/tablecmds.c:1705
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "no se puede truncar ONLY una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:1706
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "No especifique la opción ONLY, o ejecute TRUNCATE ONLY en las particiones directamente."
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1779
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando además la tabla «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede actualizar la tabla foránea «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2195
+#: commands/tablecmds.c:2187
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:2457 commands/tablecmds.c:14236
+#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14208
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2462
+#: commands/tablecmds.c:2454
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la partición «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2470 parser/parse_utilcmd.c:2487
+#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2487
#: parser/parse_utilcmd.c:2629
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:2482
+#: commands/tablecmds.c:2474
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede crear una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:14215
+#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14187
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:14223
+#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14195
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:2555
+#: commands/tablecmds.c:2547
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2563
+#: commands/tablecmds.c:2555
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2565 commands/tablecmds.c:2588
-#: commands/tablecmds.c:2605 commands/tablecmds.c:2861
-#: commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:2905
+#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580
+#: commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853
+#: commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897
#: parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110
#: parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150
#: parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238
@@ -9409,1235 +9426,1235 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:2574
+#: commands/tablecmds.c:2566
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2576 commands/tablecmds.c:2873
-#: commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "«%s» versus «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:2586
+#: commands/tablecmds.c:2578
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2603 commands/tablecmds.c:2903
+#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2618
+#: commands/tablecmds.c:2610
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de generación"
-#: commands/tablecmds.c:2712 commands/tablecmds.c:2767
-#: commands/tablecmds.c:11784 parser/parse_utilcmd.c:1301
+#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759
+#: commands/tablecmds.c:11772 parser/parse_utilcmd.c:1301
#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752
#: parser/parse_utilcmd.c:1860
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
-#: commands/tablecmds.c:2713 parser/parse_utilcmd.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1302
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La expresión de generación para la columna «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1345
+#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1345
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2839
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2851
+#: commands/tablecmds.c:2843
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
-#: commands/tablecmds.c:2852
+#: commands/tablecmds.c:2844
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
-#: commands/tablecmds.c:2859
+#: commands/tablecmds.c:2851
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
-#: commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:2863
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
-#: commands/tablecmds.c:2889
+#: commands/tablecmds.c:2881
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
-#: commands/tablecmds.c:2930
+#: commands/tablecmds.c:2922
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "la columna hija «%s» especifica una expresión de generación de columna"
-#: commands/tablecmds.c:2932
+#: commands/tablecmds.c:2924
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Omita la expresión de generación en la definición de la columna en la tabla hija para heredar la expresión de generación de la tabla padre."
-#: commands/tablecmds.c:2936
+#: commands/tablecmds.c:2928
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:2941
+#: commands/tablecmds.c:2933
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "la columna «%s» hereda de una columna generada pero especifica una identidad"
-#: commands/tablecmds.c:3050
+#: commands/tablecmds.c:3042
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:3055
+#: commands/tablecmds.c:3047
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
-#: commands/tablecmds.c:3057
+#: commands/tablecmds.c:3049
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
-#: commands/tablecmds.c:3103
+#: commands/tablecmds.c:3095
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
-#: commands/tablecmds.c:3316
+#: commands/tablecmds.c:3308
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:3386
+#: commands/tablecmds.c:3378
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:3405
+#: commands/tablecmds.c:3397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3491
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3531
+#: commands/tablecmds.c:3523
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3546
+#: commands/tablecmds.c:3538
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:3698
+#: commands/tablecmds.c:3690
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:3705
+#: commands/tablecmds.c:3697
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3938
+#: commands/tablecmds.c:3930
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3947
+#: commands/tablecmds.c:3939
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
-#: commands/tablecmds.c:4411
+#: commands/tablecmds.c:4403
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "no se puede convertir la partición «%s» en vista"
-#: commands/tablecmds.c:4413
+#: commands/tablecmds.c:4405
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4620
+#: commands/tablecmds.c:4597 commands/tablecmds.c:4612
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "no se puede cambiar la opción de persistencia dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:5363
+#: commands/tablecmds.c:5355
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:5369
+#: commands/tablecmds.c:5361
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
-#: commands/tablecmds.c:5379
+#: commands/tablecmds.c:5371
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
-#: commands/tablecmds.c:5837
+#: commands/tablecmds.c:5832
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores null"
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:5849
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción check «%s» de la relación «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5873 partitioning/partbounds.c:3282
+#: commands/tablecmds.c:5868 partitioning/partbounds.c:3282
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "la restricción de partición actualizada para la partición default «%s» sería violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:5879
+#: commands/tablecmds.c:5874
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la restricción de partición de la relación «%s» es violada por alguna fila"
-#: commands/tablecmds.c:6027 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
+#: commands/tablecmds.c:6022 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6030
+#: commands/tablecmds.c:6025
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:6036
+#: commands/tablecmds.c:6031
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
-#: commands/tablecmds.c:6039
+#: commands/tablecmds.c:6034
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6042
+#: commands/tablecmds.c:6037
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6045
+#: commands/tablecmds.c:6040
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6048
+#: commands/tablecmds.c:6043
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:6058
+#: commands/tablecmds.c:6053
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "«%s» es tipo equivocado"
-#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:6268
+#: commands/tablecmds.c:6256 commands/tablecmds.c:6263
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:6275
+#: commands/tablecmds.c:6270
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:6282
+#: commands/tablecmds.c:6277
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
-#: commands/tablecmds.c:6338
+#: commands/tablecmds.c:6333
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:6340
+#: commands/tablecmds.c:6335
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
-#: commands/tablecmds.c:6386
+#: commands/tablecmds.c:6381
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:6413
+#: commands/tablecmds.c:6408
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:6466
+#: commands/tablecmds.c:6461
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "no se puede agregar una columna a una partición"
-#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14466
+#: commands/tablecmds.c:6490 commands/tablecmds.c:14438
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6501 commands/tablecmds.c:14473
+#: commands/tablecmds.c:6496 commands/tablecmds.c:14445
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6515
+#: commands/tablecmds.c:6510
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6558
+#: commands/tablecmds.c:6553
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "no se puede agregar una columna de identidad recursivamente a una tabla que tiene tablas hijas"
-#: commands/tablecmds.c:6810
+#: commands/tablecmds.c:6796
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:6888
+#: commands/tablecmds.c:6874
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:6895
+#: commands/tablecmds.c:6881
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:6961 commands/tablecmds.c:11422
+#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:11410
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar restricciones sólo de la tabla particionada cuando existen particiones"
-#: commands/tablecmds.c:6962 commands/tablecmds.c:7266
-#: commands/tablecmds.c:8287 commands/tablecmds.c:11423
+#: commands/tablecmds.c:6948 commands/tablecmds.c:7252
+#: commands/tablecmds.c:8275 commands/tablecmds.c:11411
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "No especifique la opción ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7192
-#: commands/tablecmds.c:7334 commands/tablecmds.c:7448
-#: commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7601
-#: commands/tablecmds.c:7719 commands/tablecmds.c:7885
-#: commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8110
-#: commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:13078
-#: commands/tablecmds.c:15640
+#: commands/tablecmds.c:6985 commands/tablecmds.c:7178
+#: commands/tablecmds.c:7320 commands/tablecmds.c:7434
+#: commands/tablecmds.c:7528 commands/tablecmds.c:7587
+#: commands/tablecmds.c:7705 commands/tablecmds.c:7871
+#: commands/tablecmds.c:7941 commands/tablecmds.c:8097
+#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:13050
+#: commands/tablecmds.c:15611
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7340
+#: commands/tablecmds.c:6991 commands/tablecmds.c:7326
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7049
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "columna «%s» está marcada NOT NULL en la tabla padre"
-#: commands/tablecmds.c:7263 commands/tablecmds.c:8770
+#: commands/tablecmds.c:7249 commands/tablecmds.c:8758
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7264
+#: commands/tablecmds.c:7250
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "La columna «%s» de la relación «%s» no está previamente marcada NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7342
+#: commands/tablecmds.c:7328
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:7347
+#: commands/tablecmds.c:7333
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» es una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:7350
+#: commands/tablecmds.c:7336
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» debe ser declarada NOT NULL antes de que una identidad pueda agregarse"
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: commands/tablecmds.c:7451
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya es una columna de identidad"
-#: commands/tablecmds.c:7471
+#: commands/tablecmds.c:7457
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya tiene un valor por omisión"
-#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7609
+#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:7595
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna identidad"
-#: commands/tablecmds.c:7614
+#: commands/tablecmds.c:7600
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna identidad, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7667
+#: commands/tablecmds.c:7653
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column must be added to child tables too"
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:7689
+#: commands/tablecmds.c:7675
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "no se puede eliminar la expresión de generación de una columna heredada"
-#: commands/tablecmds.c:7727
+#: commands/tablecmds.c:7713
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» no es una columna generada almacenada"
-#: commands/tablecmds.c:7732
+#: commands/tablecmds.c:7718
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» no es una columna generada almacenada, omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:7832
+#: commands/tablecmds.c:7818
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "no se puede referir a columnas que no son de índice por número"
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:7861
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la columna número %d en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7894
+#: commands/tablecmds.c:7880
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna incluida «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7899
+#: commands/tablecmds.c:7885
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "no se puede alterar estadísticas en la columna no-de-expresión «%s» del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:7887
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Altere las estadísticas en la columna de la tabla en su lugar."
-#: commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8077
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8122
+#: commands/tablecmds.c:8109
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8166
+#: commands/tablecmds.c:8154
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:8225
+#: commands/tablecmds.c:8213
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:8238
+#: commands/tablecmds.c:8226
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8248
+#: commands/tablecmds.c:8236
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8261
+#: commands/tablecmds.c:8249
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8286
+#: commands/tablecmds.c:8274
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "no se pueden eliminar columnas sólo de una tabla particionada cuando existe particiones"
-#: commands/tablecmds.c:8490
+#: commands/tablecmds.c:8478
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX no está soportado en tablas particionadas"
-#: commands/tablecmds.c:8515
+#: commands/tablecmds.c:8503
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8850
+#: commands/tablecmds.c:8838
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede usar ONLY para una llave foránea en la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8856
+#: commands/tablecmds.c:8844
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "no se puede agregar una llave foránea NOT VALID a la tabla particionada «%s» haciendo referencia a la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:8859
+#: commands/tablecmds.c:8847
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Esta característica no está aún soportada en tablas particionadas."
-#: commands/tablecmds.c:8866 commands/tablecmds.c:9271
+#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:9259
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
-#: commands/tablecmds.c:8889
+#: commands/tablecmds.c:8877
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:8896
+#: commands/tablecmds.c:8884
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "las restricciones en tablas «unlogged» sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o «unlogged»"
-#: commands/tablecmds.c:8902
+#: commands/tablecmds.c:8890
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
-#: commands/tablecmds.c:8906
+#: commands/tablecmds.c:8894
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
-#: commands/tablecmds.c:8972 commands/tablecmds.c:8978
+#: commands/tablecmds.c:8960 commands/tablecmds.c:8966
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "acción %s no válida para restricción de llave foránea que contiene columnas generadas"
-#: commands/tablecmds.c:8994
+#: commands/tablecmds.c:8982
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
-#: commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/tablecmds.c:9089
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:9103
+#: commands/tablecmds.c:9091
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
-#: commands/tablecmds.c:9466 commands/tablecmds.c:9859
+#: commands/tablecmds.c:9454 commands/tablecmds.c:9847
#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
-#: commands/tablecmds.c:10226 commands/tablecmds.c:10504
-#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:10214 commands/tablecmds.c:10492
+#: commands/tablecmds.c:11367 commands/tablecmds.c:11442
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10233
+#: commands/tablecmds.c:10221
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:10271
+#: commands/tablecmds.c:10259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10274
+#: commands/tablecmds.c:10262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10276
+#: commands/tablecmds.c:10264
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:10512
+#: commands/tablecmds.c:10500
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
-#: commands/tablecmds.c:10590
+#: commands/tablecmds.c:10578
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:10674
+#: commands/tablecmds.c:10662
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:10679
+#: commands/tablecmds.c:10667
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
-#: commands/tablecmds.c:10744
+#: commands/tablecmds.c:10732
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10761
+#: commands/tablecmds.c:10749
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:10814
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:10908
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:10925
+#: commands/tablecmds.c:10913
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:11323
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:11373
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», omitiendo"
-#: commands/tablecmds.c:11561
+#: commands/tablecmds.c:11549
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:11576
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11597
+#: commands/tablecmds.c:11585
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna «%s» porque es parte de la llave de partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11647
+#: commands/tablecmds.c:11635
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:11638
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
-#: commands/tablecmds.c:11654
+#: commands/tablecmds.c:11642
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11657
+#: commands/tablecmds.c:11645
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
-#: commands/tablecmds.c:11757
+#: commands/tablecmds.c:11745
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s» de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:11785
+#: commands/tablecmds.c:11773
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
-#: commands/tablecmds.c:11796
+#: commands/tablecmds.c:11784
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
-#: commands/tablecmds.c:11921
+#: commands/tablecmds.c:11909
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
-#: commands/tablecmds.c:11959
+#: commands/tablecmds.c:11947
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la expresión de generación para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:11964
+#: commands/tablecmds.c:11952
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:12042
+#: commands/tablecmds.c:12030
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada por una columna generada"
-#: commands/tablecmds.c:12043
+#: commands/tablecmds.c:12031
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La columna «%s» es usada por la columna generada «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:12064
+#: commands/tablecmds.c:12052
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
-#: commands/tablecmds.c:12065 commands/tablecmds.c:12084
-#: commands/tablecmds.c:12102
+#: commands/tablecmds.c:12053 commands/tablecmds.c:12072
+#: commands/tablecmds.c:12090
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende de la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:12083
+#: commands/tablecmds.c:12071
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
-#: commands/tablecmds.c:12101
+#: commands/tablecmds.c:12089
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
-#: commands/tablecmds.c:13186 commands/tablecmds.c:13198
+#: commands/tablecmds.c:13158 commands/tablecmds.c:13170
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13188 commands/tablecmds.c:13200
+#: commands/tablecmds.c:13160 commands/tablecmds.c:13172
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
-#: commands/tablecmds.c:13214
+#: commands/tablecmds.c:13186
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:16535
+#: commands/tablecmds.c:13200 commands/tablecmds.c:16503
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13237
+#: commands/tablecmds.c:13209
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:13548
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13653
+#: commands/tablecmds.c:13625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:13686 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:13658 commands/view.c:494
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
-#: commands/tablecmds.c:13938
+#: commands/tablecmds.c:13910
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13950
+#: commands/tablecmds.c:13922
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:14042
+#: commands/tablecmds.c:14014
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
-#: commands/tablecmds.c:14058
+#: commands/tablecmds.c:14030
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14174
+#: commands/tablecmds.c:14146
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:14735
+#: commands/tablecmds.c:14151 commands/tablecmds.c:14707
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "no puede cambiar la herencia de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:14184
+#: commands/tablecmds.c:14156
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla particionada"
-#: commands/tablecmds.c:14230
+#: commands/tablecmds.c:14202
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:14243
+#: commands/tablecmds.c:14215
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "no se puede heredar de una partición"
-#: commands/tablecmds.c:14265 commands/tablecmds.c:17179
+#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "la herencia circular no está permitida"
-#: commands/tablecmds.c:14266 commands/tablecmds.c:17180
+#: commands/tablecmds.c:14238 commands/tablecmds.c:17148
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:14279
+#: commands/tablecmds.c:14251
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» convertirse en hija de herencia"
-#: commands/tablecmds.c:14281
+#: commands/tablecmds.c:14253
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Los triggers ROW con tablas de transición no están permitidos en jerarquías de herencia."
-#: commands/tablecmds.c:14484
+#: commands/tablecmds.c:14456
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14493
+#: commands/tablecmds.c:14465
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14543
+#: commands/tablecmds.c:14515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "la columna «%s» hereda expresiones de generación en conflicto"
-#: commands/tablecmds.c:14571
+#: commands/tablecmds.c:14543
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14659
+#: commands/tablecmds.c:14631
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14667
+#: commands/tablecmds.c:14639
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14678
+#: commands/tablecmds.c:14650
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14713
+#: commands/tablecmds.c:14685
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14801
+#: commands/tablecmds.c:14773
#, fuzzy, c-format
#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "la partición «%s» traslaparía con la partición «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14805
+#: commands/tablecmds.c:14777
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation."
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:14830 commands/tablecmds.c:14878
+#: commands/tablecmds.c:14802 commands/tablecmds.c:14850
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es una partición de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:14884
+#: commands/tablecmds.c:14856
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15112
+#: commands/tablecmds.c:15084
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
-#: commands/tablecmds.c:15142
+#: commands/tablecmds.c:15114
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15153
+#: commands/tablecmds.c:15125
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15134
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15176
+#: commands/tablecmds.c:15148
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15228
+#: commands/tablecmds.c:15200
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
-#: commands/tablecmds.c:15410
+#: commands/tablecmds.c:15382
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15388
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:15422
+#: commands/tablecmds.c:15394
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:15428
+#: commands/tablecmds.c:15400
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:15434
+#: commands/tablecmds.c:15406
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
-#: commands/tablecmds.c:15451
+#: commands/tablecmds.c:15423
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:15458
+#: commands/tablecmds.c:15430
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:15648 commands/tablecmds.c:18632
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "this build does not support compression"
-msgid "column data type %s does not support compression"
-msgstr "esta instalación no soporta compresión"
-
-#: commands/tablecmds.c:15709
+#: commands/tablecmds.c:15677
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
-#: commands/tablecmds.c:15733
+#: commands/tablecmds.c:15701
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque es parte de una publicación"
-#: commands/tablecmds.c:15735
+#: commands/tablecmds.c:15703
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Las tablas «unlogged» no pueden replicarse."
-#: commands/tablecmds.c:15780
+#: commands/tablecmds.c:15748
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15790
+#: commands/tablecmds.c:15758
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:15848
+#: commands/tablecmds.c:15816
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:15955
+#: commands/tablecmds.c:15923
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:16518
+#: commands/tablecmds.c:16486
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: commands/tablecmds.c:16550
+#: commands/tablecmds.c:16518
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
-#: commands/tablecmds.c:16585
+#: commands/tablecmds.c:16553
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "estrategia de particionamiento «%s» no reconocida"
-#: commands/tablecmds.c:16593
+#: commands/tablecmds.c:16561
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "no se puede usar la estrategia de particionamiento «list» con más de una columna"
-#: commands/tablecmds.c:16659
+#: commands/tablecmds.c:16627
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la columna «%s» nombrada en llave de particionamiento no existe"
-#: commands/tablecmds.c:16667
+#: commands/tablecmds.c:16635
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "no se puede usar la columna de sistema «%s» en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:16678 commands/tablecmds.c:16792
+#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "no se puede usar una columna generada en llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:16679 commands/tablecmds.c:16793 commands/trigger.c:635
+#: commands/tablecmds.c:16647 commands/tablecmds.c:16761 commands/trigger.c:635
#: rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "La columna «%s» es una columna generada."
-#: commands/tablecmds.c:16755
+#: commands/tablecmds.c:16723
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de la llave de particionamiento deben estar marcadas IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:16775
+#: commands/tablecmds.c:16743
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "las expresiones en la llave de particionamiento no pueden contener referencias a columnas de sistema"
-#: commands/tablecmds.c:16805
+#: commands/tablecmds.c:16773
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "no se pueden usar expresiones constantes como llave de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:16826
+#: commands/tablecmds.c:16794
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de particionamiento"
-#: commands/tablecmds.c:16861
+#: commands/tablecmds.c:16829
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores hash, o definir una clase de operadores por omisión para hash para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:16867
+#: commands/tablecmds.c:16835
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Debe especificar una clase de operadores btree, o definir una clase de operadores por omisión para btree para el tipo de datos."
-#: commands/tablecmds.c:17119
+#: commands/tablecmds.c:17087
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "«%s» ya es una partición"
-#: commands/tablecmds.c:17125
+#: commands/tablecmds.c:17093
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "no puede adjuntar tabla tipada como partición"
-#: commands/tablecmds.c:17141
+#: commands/tablecmds.c:17109
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "no puede adjuntar hija de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:17155
+#: commands/tablecmds.c:17123
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "no puede adjuntar ancestro de herencia como partición"
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17157
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación temporal como partición de la relación permanente «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17197
+#: commands/tablecmds.c:17165
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar una relación permanente como partición de la relación temporal «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17205
+#: commands/tablecmds.c:17173
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "no se puede adjuntar como partición de una relación temporal de otra sesión"
-#: commands/tablecmds.c:17212
+#: commands/tablecmds.c:17180
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "no se adjuntar una relación temporal de otra sesión como partición"
-#: commands/tablecmds.c:17232
+#: commands/tablecmds.c:17200
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la tabla «%s» contiene la columna «%s» no encontrada en el padre «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17235
+#: commands/tablecmds.c:17203
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nueva partición sólo puede contener las columnas presentes en el padre."
-#: commands/tablecmds.c:17247
+#: commands/tablecmds.c:17215
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "el trigger «%s» impide a la tabla «%s» devenir partición"
-#: commands/tablecmds.c:17249 commands/trigger.c:441
+#: commands/tablecmds.c:17217 commands/trigger.c:441
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "los triggers ROW con tablas de transición no están soportados en particiones"
-#: commands/tablecmds.c:17412
+#: commands/tablecmds.c:17380
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar la tabla foránea «%s» como partición de la tabla particionada «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:17415
+#: commands/tablecmds.c:17383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "La tabla «%s» contiene índices únicos."
-#: commands/tablecmds.c:17735
+#: commands/tablecmds.c:17703
#, fuzzy, c-format
#| msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "una tabla particionada por hash no puede tener una partición default"
-#: commands/tablecmds.c:17844
+#: commands/tablecmds.c:17812
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "no se puede crear un índice en la tabla particionada «%s» concurrentemente"
-#: commands/tablecmds.c:17850
+#: commands/tablecmds.c:17818
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "no se puede eliminar el índice particionado «%s» concurrentemente"
-#: commands/tablecmds.c:18304 commands/tablecmds.c:18324
-#: commands/tablecmds.c:18344 commands/tablecmds.c:18363
-#: commands/tablecmds.c:18405
+#: commands/tablecmds.c:18272 commands/tablecmds.c:18292
+#: commands/tablecmds.c:18312 commands/tablecmds.c:18331
+#: commands/tablecmds.c:18373
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "no se puede adjuntar el índice «%s» como partición del índice «%s»"
-#: commands/tablecmds.c:18307
+#: commands/tablecmds.c:18275
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "El índice «%s» ya está adjunto a otro índice."
-#: commands/tablecmds.c:18327
+#: commands/tablecmds.c:18295
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» no es un índice en una partición de la tabla «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:18347
+#: commands/tablecmds.c:18315
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Las definiciones de los índices no coinciden."
-#: commands/tablecmds.c:18366
+#: commands/tablecmds.c:18334
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "El índice «%s» pertenece a una restricción en la tabla «%s», pero no existe una restricción para el índice «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:18408
+#: commands/tablecmds.c:18376
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Otro índice ya está adjunto para la partición «%s»."
-#: commands/tablecmds.c:18644
+#: commands/tablecmds.c:18606
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "this build does not support compression"
+msgid "column data type %s does not support compression"
+msgstr "esta instalación no soporta compresión"
+
+#: commands/tablecmds.c:18613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid compression level \"%s\""
msgid "invalid compression method \"%s\""
@@ -10645,7 +10662,7 @@ msgstr "valor de compresión «%s» no válido"
#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1409 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1476 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
@@ -11004,29 +11021,29 @@ msgstr "mover registros a otra partición durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Antes de ejecutar el trigger «%s», la fila iba a estar en la partición «%s.%s»."
-#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1881
+#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1811
+#: executor/nodeModifyTable.c:1893
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1187
-#: executor/nodeModifyTable.c:1261 executor/nodeModifyTable.c:1800
-#: executor/nodeModifyTable.c:1882
+#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1193
+#: executor/nodeModifyTable.c:1267 executor/nodeModifyTable.c:1812
+#: executor/nodeModifyTable.c:1894
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
-#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:225
-#: executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:228
-#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1817
-#: executor/nodeModifyTable.c:2047
+#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229
+#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228
+#: executor/nodeModifyTable.c:1209 executor/nodeModifyTable.c:1829
+#: executor/nodeModifyTable.c:2059
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
-#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1293
-#: executor/nodeModifyTable.c:1899 executor/nodeModifyTable.c:2071
+#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1299
+#: executor/nodeModifyTable.c:1911 executor/nodeModifyTable.c:2083
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente"
@@ -11037,12 +11054,12 @@ msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un delete concurrente"
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
-#: commands/trigger.c:5183
+#: commands/trigger.c:5185
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
-#: commands/trigger.c:5206
+#: commands/trigger.c:5208
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la restricción «%s»"
@@ -11512,8 +11529,8 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15281
-#: gram.y:15326 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15259
+#: gram.y:15304 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
@@ -11701,8 +11718,9 @@ msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "la opción parallel requiere un valor entre 0 y %d"
#: commands/vacuum.c:168
-#, c-format
-msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
+msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "el grado de paralelismo de vacuum debe estar entre 0 y %d"
#: commands/vacuum.c:185
@@ -11824,7 +11842,7 @@ msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11606 utils/misc/guc.c:11668
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11625 utils/misc/guc.c:11687
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
@@ -12061,8 +12079,8 @@ msgstr "el tipo de destino no es un array"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
-#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:136
-#: parser/parse_func.c:654 parser/parse_func.c:1030
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
+#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -12303,7 +12321,7 @@ msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»"
#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555
-#: executor/nodeLockRows.c:132
+#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»"
@@ -12493,76 +12511,78 @@ msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
-#: executor/functions.c:515
-#, c-format
-msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+#: executor/functions.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:521
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+#: executor/functions.c:520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:529 executor/spi.c:1634 executor/spi.c:2460
+#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
-#: executor/functions.c:1442
+#: executor/functions.c:1441
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
-#: executor/functions.c:1468
+#: executor/functions.c:1467
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
-#: executor/functions.c:1571
+#: executor/functions.c:1552
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "no está permitido invocar procedimientos con arguments de salida en funciones SQL"
-#: executor/functions.c:1705 executor/functions.c:1743
-#: executor/functions.c:1757 executor/functions.c:1847
-#: executor/functions.c:1880 executor/functions.c:1894
+#: executor/functions.c:1685 executor/functions.c:1723
+#: executor/functions.c:1737 executor/functions.c:1827
+#: executor/functions.c:1860 executor/functions.c:1874
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
-#: executor/functions.c:1707
+#: executor/functions.c:1687
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1745
+#: executor/functions.c:1725
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
-#: executor/functions.c:1759
+#: executor/functions.c:1739
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
-#: executor/functions.c:1849
+#: executor/functions.c:1829
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
-#: executor/functions.c:1882
+#: executor/functions.c:1862
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
-#: executor/functions.c:1896
+#: executor/functions.c:1876
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
-#: executor/functions.c:1924
+#: executor/functions.c:1904
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
@@ -12627,27 +12647,27 @@ msgstr "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con m
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1186 executor/nodeModifyTable.c:1260
+#: executor/nodeModifyTable.c:1192 executor/nodeModifyTable.c:1266
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "el registro a ser eliminado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1435
+#: executor/nodeModifyTable.c:1441
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "especificación ON UPDATE no válida"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1436
+#: executor/nodeModifyTable.c:1442
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "La tupla de resultado aparecería en una partición diferente que la tupla original."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2026
+#: executor/nodeModifyTable.c:2038
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2027
+#: executor/nodeModifyTable.c:2039
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos."
@@ -12723,7 +12743,7 @@ msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "la función de agregación %s no permite ser usada como función ventana"
-#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:306
+#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "terminación de transacción no válida"
@@ -12733,60 +12753,60 @@ msgstr "terminación de transacción no válida"
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "no se puede comprometer mientras hay una subtransacción activa"
-#: executor/spi.c:312
+#: executor/spi.c:308
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "no se puede hacer rollback mientras hay una subtransacción activa"
-#: executor/spi.c:381
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
-#: executor/spi.c:382 executor/spi.c:444
+#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
-#: executor/spi.c:443
+#: executor/spi.c:442
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
-#: executor/spi.c:1496
+#: executor/spi.c:1495
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1501
+#: executor/spi.c:1500
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
-#: executor/spi.c:1608
+#: executor/spi.c:1607
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
-#: executor/spi.c:1609 parser/analyze.c:2806
+#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2784
+#: executor/spi.c:2808
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SQL function \"%s\""
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "función SQL «%s»"
-#: executor/spi.c:2789
+#: executor/spi.c:2813
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SQL statement \"%s\""
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "sentencia SQL: «%s»"
-#: executor/spi.c:2792
+#: executor/spi.c:2816
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "sentencia SQL: «%s»"
@@ -12886,291 +12906,291 @@ msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "la cláusula WHERE no está permitida con COPY TO"
-#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11687 gram.y:11695
+#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
-#: gram.y:3663
+#: gram.y:3665
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "para una columna generada, GENERATED ALWAYS debe ser especificado"
-#: gram.y:3931 utils/adt/ri_triggers.c:2032
+#: gram.y:3933 utils/adt/ri_triggers.c:2032
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
-#: gram.y:4632
+#: gram.y:4634
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM ya no está soportado"
-#: gram.y:5295
+#: gram.y:5297
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "opción de seguridad de registro «%s» no reconocida"
-#: gram.y:5296
+#: gram.y:5298
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "sólo se admiten actualmente políticas PERMISSIVE o RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5378
+#: gram.y:5380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
-#: gram.y:5415
+#: gram.y:5417
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
-#: gram.y:5556 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760
+#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
-#: gram.y:5563
+#: gram.y:5565
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
-#: gram.y:5659
+#: gram.y:5661
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
-#: gram.y:6042
+#: gram.y:6044
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK ya no es requerido"
-#: gram.y:6043
+#: gram.y:6045
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Actualice su tipo de datos."
-#: gram.y:7768
+#: gram.y:7741
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
-#: gram.y:8210 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750
+#: gram.y:8188 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "falta un argumento"
-#: gram.y:8211 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
+#: gram.y:8189 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
-#: gram.y:10150 gram.y:10168
+#: gram.y:10128 gram.y:10146
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
-#: gram.y:11824
+#: gram.y:11802
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
-#: gram.y:11825
+#: gram.y:11803
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
-#: gram.y:12163 gram.y:12188
+#: gram.y:12141 gram.y:12166
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
-#: gram.y:12164 gram.y:12189
+#: gram.y:12142 gram.y:12167
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:12169 gram.y:12194
+#: gram.y:12147 gram.y:12172
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
-#: gram.y:12170 gram.y:12195
+#: gram.y:12148 gram.y:12173
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:12690
+#: gram.y:12668
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "Sólo se permite un valor DEFAULT"
-#: gram.y:12699
+#: gram.y:12677
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "sólo se permite un valor de PATH por columna"
-#: gram.y:12708
+#: gram.y:12686
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "declaraciones NULL/NOT NULL en conflicto o redundantes para la columna «%s»"
-#: gram.y:12717
+#: gram.y:12695
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "opción de columna «%s» no reconocida"
-#: gram.y:12971
+#: gram.y:12949
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
-#: gram.y:12980
+#: gram.y:12958
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
-#: gram.y:13478
+#: gram.y:13456
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:13483
+#: gram.y:13461
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
-#: gram.y:13651
+#: gram.y:13629
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
-#: gram.y:14010
+#: gram.y:13988
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14015
+#: gram.y:13993
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14020
+#: gram.y:13998
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14544 gram.y:14567
+#: gram.y:14522 gram.y:14545
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:14549
+#: gram.y:14527
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
-#: gram.y:14572
+#: gram.y:14550
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:14578
+#: gram.y:14556
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:14585
+#: gram.y:14563
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
-#: gram.y:15217
+#: gram.y:15195
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
-#: gram.y:15223
+#: gram.y:15201
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-#: gram.y:15288 gram.y:15295 gram.y:15302
+#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
-#: gram.y:15391 gram.y:16823
+#: gram.y:15369 gram.y:16800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "la opción WITH TIES no puede ser especificada sin una cláusula ORDER BY"
-#: gram.y:16499 gram.y:16688
+#: gram.y:16477 gram.y:16666
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso impropio de «*»"
-#: gram.y:16651 gram.y:16668 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
+#: gram.y:16629 gram.y:16646 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999
#: tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "error de sintaxis"
-#: gram.y:16753
+#: gram.y:16730
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
-#: gram.y:16790
+#: gram.y:16767
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
-#: gram.y:16801
+#: gram.y:16778
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
-#: gram.y:16810
+#: gram.y:16787
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
-#: gram.y:16819
+#: gram.y:16796
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples opciones limit"
-#: gram.y:16831
+#: gram.y:16808
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
-#: gram.y:17023
+#: gram.y:17002
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
-#: gram.y:17119
+#: gram.y:17098
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:17157 gram.y:17170
+#: gram.y:17136 gram.y:17149
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:17183
+#: gram.y:17162
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:17196
+#: gram.y:17175
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
@@ -13181,9 +13201,9 @@ msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7341 utils/misc/guc.c:7539
-#: utils/misc/guc.c:7633 utils/misc/guc.c:7727 utils/misc/guc.c:7847
-#: utils/misc/guc.c:7946
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558
+#: utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866
+#: utils/misc/guc.c:7965
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
@@ -13228,7 +13248,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamien
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "recursión de archivos de configuración en «%s»"
-#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2245 libpq/hba.c:2659
+#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
@@ -13642,7 +13662,7 @@ msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
-#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1368
+#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
@@ -13958,7 +13978,7 @@ msgstr "secreto RADIUS no especificado"
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres"
-#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:1998
+#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:2004
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
@@ -14230,155 +14250,155 @@ msgstr "no se pudo definir el rango de versión de protocolo SSL"
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "«%s» no puede ser más alto que «%s»"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:265
+#: libpq/be-secure-openssl.c:275
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "no se pudo establecer la lista de cifrado (no hay cifradores disponibles)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:285
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:334
+#: libpq/be-secure-openssl.c:344
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:342
+#: libpq/be-secure-openssl.c:352
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:350
+#: libpq/be-secure-openssl.c:360
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:408
+#: libpq/be-secure-openssl.c:418
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: el contexto SSL no está instalado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:419
+#: libpq/be-secure-openssl.c:429
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:427
+#: libpq/be-secure-openssl.c:437
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:482
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:486 libpq/be-secure-openssl.c:539
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:525
+#: libpq/be-secure-openssl.c:535
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:528
+#: libpq/be-secure-openssl.c:538
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Esto puede indicar que el cliente no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:724
-#: libpq/be-secure-openssl.c:788
+#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734
+#: libpq/be-secure-openssl.c:798
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:590
+#: libpq/be-secure-openssl.c:600
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:630
+#: libpq/be-secure-openssl.c:640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:713 libpq/be-secure-openssl.c:772
+#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "error de SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:953
+#: libpq/be-secure-openssl.c:963
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de parámetros DH «%s»: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:965
+#: libpq/be-secure-openssl.c:975
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:975
+#: libpq/be-secure-openssl.c:985
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "parámetros DH no válidos: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:984
+#: libpq/be-secure-openssl.c:994
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: p no es primo"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1003
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "parámetros DH no válidos: no hay generador apropiado o primo seguro"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1154
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: no se pudo cargar los parámetros DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1162
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: no se pudo definir los parámetros DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1189
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1199
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1198
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1208
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1226
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1236
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1230
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1240
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1384
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1394
#, c-format
msgid "failed to create BIO"
msgstr ""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1394
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1404
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr ""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1402
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1412
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create LDAP structure\n"
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
@@ -14419,377 +14439,390 @@ msgstr "La contraseña no coincide para el usuario «%s»."
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "La contraseña del usuario \"%s\" está en un formato no reconocido."
-#: libpq/hba.c:243
+#: libpq/hba.c:241
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, omitiendo: «%s»"
-#: libpq/hba.c:415
+#: libpq/hba.c:413
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:859
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error during file seek: %m"
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "error durante el posicionamiento (seek) en el archivo: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:888
+#: libpq/hba.c:886
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s"
-#: libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:910 libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:998
-#: libpq/hba.c:1012 libpq/hba.c:1036 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058
-#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1092 libpq/hba.c:1112 libpq/hba.c:1134
-#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1239
-#: libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1304
-#: libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1332 libpq/hba.c:1369 libpq/hba.c:1410
-#: libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1445 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1475
-#: libpq/hba.c:1525 libpq/hba.c:1569 libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1596
-#: libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1623 libpq/hba.c:1683 libpq/hba.c:1721
-#: libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1751 libpq/hba.c:1763 libpq/hba.c:1782
-#: libpq/hba.c:1869 libpq/hba.c:1887 libpq/hba.c:1981 libpq/hba.c:2000
-#: libpq/hba.c:2029 libpq/hba.c:2042 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2087
-#: libpq/hba.c:2101 tsearch/ts_locale.c:232
+#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132
+#: libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302
+#: libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408
+#: libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473
+#: libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594
+#: libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657
+#: libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757
+#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893
+#: libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048
+#: libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
-#: libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:906
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
-#: libpq/hba.c:936
+#: libpq/hba.c:934
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
-#: libpq/hba.c:947
+#: libpq/hba.c:945
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "múltiples valores en campo «ident»"
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:994
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión"
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:995
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea."
-#: libpq/hba.c:1011
+#: libpq/hba.c:1009
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor"
-#: libpq/hba.c:1034
+#: libpq/hba.c:1032
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "el registro hostssl no puede coincidir porque SSL está deshabilitado"
-#: libpq/hba.c:1035
+#: libpq/hba.c:1033
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1043
+#: libpq/hba.c:1041
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "el registro hostssl no puede coincidir porque SSL no está soportado en esta instalación"
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1042
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections."
msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
-#: libpq/hba.c:1056
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "el registro hostgssenc no puede coincidir porque GSSAPI no está soportado en esta instalación"
-#: libpq/hba.c:1057
+#: libpq/hba.c:1055
#, c-format
msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
msgstr "Compile con --with-gssapi para usar conexiones GSSAPI."
-#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1075
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
-#: libpq/hba.c:1091
+#: libpq/hba.c:1089
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1109
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1131
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1142
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión"
-#: libpq/hba.c:1145
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea."
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1201
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
-#: libpq/hba.c:1223
+#: libpq/hba.c:1221
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1235
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1255
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
-#: libpq/hba.c:1258
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente."
-#: libpq/hba.c:1269
+#: libpq/hba.c:1267
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red"
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1281
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1301
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
-#: libpq/hba.c:1319
+#: libpq/hba.c:1317
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1328
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
-#: libpq/hba.c:1331
+#: libpq/hba.c:1329
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea."
-#: libpq/hba.c:1408
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
-#: libpq/hba.c:1421
+#: libpq/hba.c:1419
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta"
-#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1442
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
-#: libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales"
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1472
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
-#: libpq/hba.c:1524
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
-#: libpq/hba.c:1568
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter o ldapurl junto con ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1579
+#: libpq/hba.c:1577
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
-#: libpq/hba.c:1595
+#: libpq/hba.c:1593
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "no se puede usar ldapsearchattribute junto con ldapsearchfilter"
-#: libpq/hba.c:1612
+#: libpq/hba.c:1610
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "la lista de servidores RADIUS no puede ser vacía"
-#: libpq/hba.c:1622
+#: libpq/hba.c:1621
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "la lista de secretos RADIUS no puede ser vacía"
-#: libpq/hba.c:1677
-#, c-format
-msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+#: libpq/hba.c:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)"
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)"
+
+#: libpq/hba.c:1670
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "el número de %s (%d) debe ser 1 o igual al número de %s (%d)"
+
+#: libpq/hba.c:1717
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert"
-#: libpq/hba.c:1720
+#: libpq/hba.c:1726
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
-#: libpq/hba.c:1737
+#: libpq/hba.c:1743
#, fuzzy, c-format
#| msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert no puede establecerse a «no-verify» cuando se emplea autentificación «cert»"
-#: libpq/hba.c:1750
+#: libpq/hba.c:1756
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro clientcert: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1762
+#: libpq/hba.c:1768
#, fuzzy, c-format
#| msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
-#: libpq/hba.c:1781
+#: libpq/hba.c:1787
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro clientcert: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1821
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s"
-#: libpq/hba.c:1826
+#: libpq/hba.c:1832
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s"
-#: libpq/hba.c:1850
+#: libpq/hba.c:1856
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma"
-#: libpq/hba.c:1868
+#: libpq/hba.c:1874
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "valor ldapscheme no válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1886
+#: libpq/hba.c:1892
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:1932 libpq/hba.c:1939
+#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi y sspi"
-#: libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1957
+#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:1985
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar la lista de servidores RADIUS «%s»"
-#: libpq/hba.c:2027
+#: libpq/hba.c:2033
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar la lista de port RADIUS «%s»"
-#: libpq/hba.c:2041
+#: libpq/hba.c:2047
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:2063
+#: libpq/hba.c:2069
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar la lista de secretos RADIUS «%s»"
-#: libpq/hba.c:2085
+#: libpq/hba.c:2091
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar la lista de identificadoes RADIUS «%s»"
-#: libpq/hba.c:2099
+#: libpq/hba.c:2105
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
-#: libpq/hba.c:2296
+#: libpq/hba.c:2302
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas"
-#: libpq/hba.c:2814
+#: libpq/hba.c:2820
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
-#: libpq/hba.c:2874
+#: libpq/hba.c:2880
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
-#: libpq/hba.c:2893
+#: libpq/hba.c:2899
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»"
-#: libpq/hba.c:2989
+#: libpq/hba.c:2995
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden"
-#: libpq/hba.c:3009
+#: libpq/hba.c:3015
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
-#: libpq/hba.c:3042
+#: libpq/hba.c:3048
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
@@ -15303,7 +15336,7 @@ msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472
#: parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630
-#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:709 parser/parse_oper.c:883
+#: parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
#: utils/fmgr/funcapi.c:558
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -15333,8 +15366,8 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1675 parser/analyze.c:1919
-#: parser/analyze.c:3013
+#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921
+#: parser/analyze.c:3099
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -15396,7 +15429,7 @@ msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se pu
msgid "could not implement %s"
msgstr "no se pudo implementar %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4670
+#: optimizer/util/clauses.c:4721
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
@@ -15426,73 +15459,73 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:735 parser/analyze.c:1449
+#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:938
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
-#: parser/analyze.c:954
+#: parser/analyze.c:956
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
-#: parser/analyze.c:958
+#: parser/analyze.c:960
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?"
-#: parser/analyze.c:1257 parser/analyze.c:1648
+#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1578 parser/analyze.c:3192
+#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
-#: parser/analyze.c:1814
+#: parser/analyze.c:1816
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
-#: parser/analyze.c:1815
+#: parser/analyze.c:1817
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones."
-#: parser/analyze.c:1816
+#: parser/analyze.c:1818
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM."
-#: parser/analyze.c:1909
+#: parser/analyze.c:1911
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1981
+#: parser/analyze.c:1983
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta"
-#: parser/analyze.c:2068
+#: parser/analyze.c:2070
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2470
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna"
-#: parser/analyze.c:2571
+#: parser/analyze.c:2573
#, fuzzy, c-format
#| msgid "query \"%s\" returned %d column"
#| msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -15501,147 +15534,147 @@ msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna"
msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
-#: parser/analyze.c:2632
+#: parser/analyze.c:2634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2756 parser/analyze.c:2764
+#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2784
+#: parser/analyze.c:2786
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2792
+#: parser/analyze.c:2794
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2795
+#: parser/analyze.c:2797
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2805
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2814
+#: parser/analyze.c:2816
#, fuzzy, c-format
#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado"
-#: parser/analyze.c:2817
+#: parser/analyze.c:2819
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2883
+#: parser/analyze.c:2885
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH"
-#: parser/analyze.c:2893
+#: parser/analyze.c:2895
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas"
-#: parser/analyze.c:2903
+#: parser/analyze.c:2905
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados"
-#: parser/analyze.c:2915
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "las vistas materializadas no pueden ser «unlogged»"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3020
+#: parser/analyze.c:3106
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3027
+#: parser/analyze.c:3113
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3034
+#: parser/analyze.c:3120
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3041
+#: parser/analyze.c:3127
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3048
+#: parser/analyze.c:3134
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3055
+#: parser/analyze.c:3141
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3134
+#: parser/analyze.c:3220
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3165
+#: parser/analyze.c:3251
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3174
+#: parser/analyze.c:3260
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3183
+#: parser/analyze.c:3269
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una función de tabla"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3201
+#: parser/analyze.c:3287
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3210
+#: parser/analyze.c:3296
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s no puede ser aplicado a un «tuplestore» con nombre"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3230
+#: parser/analyze.c:3316
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
@@ -15826,7 +15859,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones WHERE de COPY FROM"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1847
+#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
@@ -15848,7 +15881,7 @@ msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos"
#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146
-#: parser/parse_func.c:882
+#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Puede intentar mover la funci[on que retorna conjuntos a un elemento LATERAL FROM."
@@ -15929,12 +15962,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de generación de columna"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1856
+#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
-#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2690
+#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la ventana «%s» no existe"
@@ -15974,274 +16007,274 @@ msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "relación «%s» no puede ser destino de una sentencia modificadora"
-#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2438
+#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "las funciones que retornan conjuntos deben aparecer en el nivel más externo del FROM"
-#: parser/parse_clause.c:611
+#: parser/parse_clause.c:610
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "no se permiten múltiples definiciones de columnas para la misma función"
-#: parser/parse_clause.c:644
+#: parser/parse_clause.c:643
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() con varias funciones no puede tener una lista de definición de columnas"
-#: parser/parse_clause.c:645
+#: parser/parse_clause.c:644
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Ponga una lista de columnas separada para cada función dentro de ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:651
+#: parser/parse_clause.c:650
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() con varios argumentos no puede tener una lista de definición de columnas"
-#: parser/parse_clause.c:652
+#: parser/parse_clause.c:651
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Use llamadas a UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM() y adjunte una lista de columnas a cada una."
-#: parser/parse_clause.c:659
+#: parser/parse_clause.c:658
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY no puede usarse con una lista de definición de columnas"
-#: parser/parse_clause.c:660
+#: parser/parse_clause.c:659
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:760
+#: parser/parse_clause.c:759
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "sólo se permite una columna FOR ORDINALITY"
-#: parser/parse_clause.c:821
+#: parser/parse_clause.c:820
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "el nombre de columna «%s» no es único"
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:862
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "el espacio de nombres «%s» no es único"
-#: parser/parse_clause.c:873
+#: parser/parse_clause.c:872
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "sólo se permite un espacio de nombres predeterminado"
-#: parser/parse_clause.c:933
+#: parser/parse_clause.c:932
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "no existe el método de tablesample «%s»"
-#: parser/parse_clause.c:955
+#: parser/parse_clause.c:954
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumento, no %d"
msgstr[1] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumentos, no %d"
-#: parser/parse_clause.c:989
+#: parser/parse_clause.c:988
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "el método de tablesample «%s» no soporta la opción REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1135
+#: parser/parse_clause.c:1134
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "la cláusula TABLESAMPLE sólo puede aplicarse a tablas y vistas materializadas"
-#: parser/parse_clause.c:1325
+#: parser/parse_clause.c:1324
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
-#: parser/parse_clause.c:1340
+#: parser/parse_clause.c:1339
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
-#: parser/parse_clause.c:1349
+#: parser/parse_clause.c:1348
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla izquierda"
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: parser/parse_clause.c:1363
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
-#: parser/parse_clause.c:1373
+#: parser/parse_clause.c:1372
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla derecha"
-#: parser/parse_clause.c:1452
+#: parser/parse_clause.c:1451
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
-#: parser/parse_clause.c:1792
+#: parser/parse_clause.c:1791
#, fuzzy, c-format
#| msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "la cantidad de registros no puede ser nula en la cláusula FETCH FIRST ... WITH TIES"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1817
+#: parser/parse_clause.c:1816
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1982
+#: parser/parse_clause.c:1981
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s «%s» es ambiguo"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2011
+#: parser/parse_clause.c:2010
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante no entera en %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2033
+#: parser/parse_clause.c:2032
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
-#: parser/parse_clause.c:2472
+#: parser/parse_clause.c:2471
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE está limitado a 12 elementos"
-#: parser/parse_clause.c:2678
+#: parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "la ventana «%s» ya está definida"
-#: parser/parse_clause.c:2739
+#: parser/parse_clause.c:2738
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula PARTITION BY de la ventana «%s»"
-#: parser/parse_clause.c:2751
+#: parser/parse_clause.c:2750
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "no se puede pasar a llevar la cláusula ORDER BY de la ventana «%s»"
-#: parser/parse_clause.c:2781 parser/parse_clause.c:2787
+#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "no se puede copiar la ventana «%s» porque tiene una cláusula «frame»"
-#: parser/parse_clause.c:2789
+#: parser/parse_clause.c:2788
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omita el uso de paréntesis en esta cláusula OVER."
-#: parser/parse_clause.c:2809
+#: parser/parse_clause.c:2808
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING requiere exactamente una columna ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2832
+#: parser/parse_clause.c:2831
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "el modo GROUPS requiere una cláusula ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2902
+#: parser/parse_clause.c:2901
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "en una agregación con DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de argumentos"
-#: parser/parse_clause.c:2903
+#: parser/parse_clause.c:2902
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista de resultados"
-#: parser/parse_clause.c:2935
+#: parser/parse_clause.c:2934
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "una función de agregación con DISTINCT debe tener al menos un argumento"
-#: parser/parse_clause.c:2936
+#: parser/parse_clause.c:2935
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT debe tener al menos una columna"
-#: parser/parse_clause.c:3002 parser/parse_clause.c:3034
+#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:3112
+#: parser/parse_clause.c:3111
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3118
+#: parser/parse_clause.c:3117
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3197
+#: parser/parse_clause.c:3196
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiere una especificación de inferencia o nombre de restricción"
-#: parser/parse_clause.c:3198
+#: parser/parse_clause.c:3197
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Por ejemplo, ON CONFLICT (nombre_de_columna)."
-#: parser/parse_clause.c:3209
+#: parser/parse_clause.c:3208
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT no está soportado con tablas que son catálogos de sistema"
-#: parser/parse_clause.c:3217
+#: parser/parse_clause.c:3216
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT no está soportado en la tabla «%s» usada como catálogo de sistema"
-#: parser/parse_clause.c:3347
+#: parser/parse_clause.c:3346
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
-#: parser/parse_clause.c:3349
+#: parser/parse_clause.c:3348
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una familia de operadores btree."
-#: parser/parse_clause.c:3660
+#: parser/parse_clause.c:3659
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s"
-#: parser/parse_clause.c:3666
+#: parser/parse_clause.c:3665
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING no está soportado para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s"
-#: parser/parse_clause.c:3669
+#: parser/parse_clause.c:3668
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Convierta el valor de desplazamiento a un tipo apropiado."
-#: parser/parse_clause.c:3674
+#: parser/parse_clause.c:3673
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE con desplazamiento PRECEDING/FOLLOWING tiene múltiples interpretaciones para la columna de tipo %s y tipo de desplazamiento %s"
-#: parser/parse_clause.c:3677
+#: parser/parse_clause.c:3676
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Convierta el valor de desplazamiento al tipo deseado exacto."
@@ -16666,7 +16699,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex
msgstr "el origen para un UPDATE de varias columnas debe ser una expresión sub-SELECT o ROW ()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en %s"
@@ -16815,77 +16848,77 @@ msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
-#: parser/parse_func.c:192
+#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "nombre de argumento «%s» especificado más de una vez"
-#: parser/parse_func.c:203
+#: parser/parse_func.c:205
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "un argumento posicional no puede seguir a un argumento con nombre"
-#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:2257
+#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s no es un procedimiento"
-#: parser/parse_func.c:290
+#: parser/parse_func.c:291
#, c-format
msgid "To call a function, use SELECT."
msgstr "Para invocar a una función, use SELECT."
-#: parser/parse_func.c:296
+#: parser/parse_func.c:297
#, c-format
msgid "%s is a procedure"
msgstr "%s es un procedimiento"
-#: parser/parse_func.c:300
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "To call a procedure, use CALL."
msgstr "Para invocar a un procedimiento, use CALL."
-#: parser/parse_func.c:314
+#: parser/parse_func.c:315
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:321
+#: parser/parse_func.c:322
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:327
+#: parser/parse_func.c:328
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó WITHIN GROUP, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:333
+#: parser/parse_func.c:334
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó ORDER BY, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:339
+#: parser/parse_func.c:340
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "se especificó FILTER, pero %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:345
+#: parser/parse_func.c:346
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "se especificó OVER, pero %s no es una función de ventana deslizante ni una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:383
+#: parser/parse_func.c:384
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP es obligatorio para la función de agregación de conjuntos ordenados %s"
-#: parser/parse_func.c:389
+#: parser/parse_func.c:390
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER no está soportado para la función de agregación de conjuntos ordenados %s"
-#: parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:451
+#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452
#, fuzzy, c-format
#| msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d."
@@ -16893,12 +16926,12 @@ msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct ar
msgstr[0] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumentos directos, no %d."
msgstr[1] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere %d argumentos directos, no %d."
-#: parser/parse_func.c:478
+#: parser/parse_func.c:479
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Para usar la función de agregación de conjunto hipotética %s, el número de argumentos hipotéticos directos (acá %d) debe coincidir con el número de columnas del ordenamiento (acá %d)."
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:493
#, fuzzy, c-format
#| msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument."
@@ -16906,251 +16939,251 @@ msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d
msgstr[0] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos"
msgstr[1] "Hay una función de agregación de conjuntos ordenados %s, pero requiere al menos %d argumentos directos"
-#: parser/parse_func.c:513
+#: parser/parse_func.c:514
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s no es una función de agregación de conjunto ordenado, por lo que no puede tener WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:526
+#: parser/parse_func.c:527
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "la función de ventana deslizante %s requiere una cláusula OVER"
-#: parser/parse_func.c:533
+#: parser/parse_func.c:534
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "la función de ventana deslizante %s no puede tener WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:562
+#: parser/parse_func.c:563
#, c-format
msgid "procedure %s is not unique"
msgstr "la procedimiento %s no es único"
-#: parser/parse_func.c:565
+#: parser/parse_func.c:566
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
msgstr "No se pudo escoger el procedimiento más adecuado. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos."
-#: parser/parse_func.c:571
+#: parser/parse_func.c:572
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la función %s no es única"
-#: parser/parse_func.c:574
+#: parser/parse_func.c:575
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede ser necesario agregar conversiones explícitas de tipos."
-#: parser/parse_func.c:613
+#: parser/parse_func.c:614
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Quizás puso ORDER BY en una mala posición; ORDER BY debe aparecer después de todos los argumentos normales de la función de agregación."
-#: parser/parse_func.c:621 parser/parse_func.c:2300
+#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "no existe el procedimiento «%s»"
-#: parser/parse_func.c:624
+#: parser/parse_func.c:625
#, c-format
msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Ningún procedimiento coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos."
-#: parser/parse_func.c:633
+#: parser/parse_func.c:634
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser necesario agregar conversión explícita de tipos."
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:736
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
-#: parser/parse_func.c:789 parser/parse_func.c:853
+#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros"
-#: parser/parse_func.c:796
+#: parser/parse_func.c:797
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_func.c:811
+#: parser/parse_func.c:812
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre"
-#: parser/parse_func.c:843
+#: parser/parse_func.c:844
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:863
+#: parser/parse_func.c:864
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:872
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER no está implementado para funciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:881
+#: parser/parse_func.c:882
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "las llamadas a funciones de ventana no pueden contener llamadas a funciones que retornan conjuntos"
-#: parser/parse_func.c:889
+#: parser/parse_func.c:890
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos"
-#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2329
+#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar una función llamada «%s»"
-#: parser/parse_func.c:2152 parser/parse_func.c:2347
+#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "el nombre de función «%s» no es único"
-#: parser/parse_func.c:2154 parser/parse_func.c:2349
+#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la función sin ambigüedad."
-#: parser/parse_func.c:2198
+#: parser/parse_func.c:2228
#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "los procedimientos no pueden tener más de %d argumento"
msgstr[1] "los procedimientos no pueden tener más de %d argumentos"
-#: parser/parse_func.c:2247
+#: parser/parse_func.c:2359
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "«%s» no es una función"
-#: parser/parse_func.c:2267
+#: parser/parse_func.c:2379
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la función %s no es una función de agregación"
-#: parser/parse_func.c:2295
+#: parser/parse_func.c:2407
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar un procedimiento llamado «%s»"
-#: parser/parse_func.c:2309
+#: parser/parse_func.c:2421
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar una función de agregación llamada «%s»"
-#: parser/parse_func.c:2314
+#: parser/parse_func.c:2426
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:2319
+#: parser/parse_func.c:2431
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "no existe la función de agregación %s"
-#: parser/parse_func.c:2354
+#: parser/parse_func.c:2467
#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
msgstr "el nombre de procedimiento «%s» no es única"
-#: parser/parse_func.c:2356
+#: parser/parse_func.c:2470
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar el procedimiento sin ambigüedad."
-#: parser/parse_func.c:2361
+#: parser/parse_func.c:2475
#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es único"
-#: parser/parse_func.c:2363
+#: parser/parse_func.c:2478
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la función de agregación sin ambigüedad."
-#: parser/parse_func.c:2368
+#: parser/parse_func.c:2483
#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
msgstr "el nombre de rutina «%s» no es único"
-#: parser/parse_func.c:2370
+#: parser/parse_func.c:2486
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
msgstr "Especifique la lista de argumentos para seleccionar la rutina sin ambigüedad."
-#: parser/parse_func.c:2425
+#: parser/parse_func.c:2541
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones JOIN"
-#: parser/parse_func.c:2446
+#: parser/parse_func.c:2562
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de política"
-#: parser/parse_func.c:2462
+#: parser/parse_func.c:2578
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos definiciones de ventana deslizante"
-#: parser/parse_func.c:2500
+#: parser/parse_func.c:2616
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "no se permiten funciones de que retornan conjuntos en restricciones «check»"
-#: parser/parse_func.c:2504
+#: parser/parse_func.c:2620
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones DEFAULT"
-#: parser/parse_func.c:2507
+#: parser/parse_func.c:2623
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de índice"
-#: parser/parse_func.c:2510
+#: parser/parse_func.c:2626
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en predicados de índice"
-#: parser/parse_func.c:2513
+#: parser/parse_func.c:2629
#, fuzzy
#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de política"
-#: parser/parse_func.c:2516
+#: parser/parse_func.c:2632
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de transformación"
-#: parser/parse_func.c:2519
+#: parser/parse_func.c:2635
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en parámetros a EXECUTE"
-#: parser/parse_func.c:2522
+#: parser/parse_func.c:2638
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en condiciones WHEN de un disparador"
-#: parser/parse_func.c:2525
+#: parser/parse_func.c:2641
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en bordes de partición"
-#: parser/parse_func.c:2528
+#: parser/parse_func.c:2644
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de llave de particionamiento"
-#: parser/parse_func.c:2531
+#: parser/parse_func.c:2647
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en argumentos de CALL"
-#: parser/parse_func.c:2534
+#: parser/parse_func.c:2650
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en las condiciones WHERE de COPY FROM"
-#: parser/parse_func.c:2537
+#: parser/parse_func.c:2653
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en expresiones de generación de columna"
@@ -17165,8 +17198,8 @@ msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
msgid "postfix operators are not supported"
msgstr "el formato de log «%s» no está soportado"
-#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:538
-#: utils/adt/regproc.c:722
+#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539
+#: utils/adt/regproc.c:723
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "el operador no existe: %s"
@@ -18130,47 +18163,47 @@ msgstr "Active la opción «track_counts»."
msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
msgstr ""
-#: postmaster/bgworker.c:650
+#: postmaster/bgworker.c:661
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "proceso ayudante «%s»: debe acoplarse a memoria compartida para poder solicitar una conexión a base de datos"
-#: postmaster/bgworker.c:659
+#: postmaster/bgworker.c:670
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "proceso ayudante «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:684
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "proceso ayudante «%s»: intervalo de reinicio no válido"
-#: postmaster/bgworker.c:688
+#: postmaster/bgworker.c:699
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "proceso ayudante «%s»: los ayudantes paralelos no pueden ser configurados «restart»"
-#: postmaster/bgworker.c:712 tcop/postgres.c:3188
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminando el proceso ayudante «%s» debido a una orden del administrador"
-#: postmaster/bgworker.c:893
+#: postmaster/bgworker.c:904
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "proceso ayudante «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:905
+#: postmaster/bgworker.c:916
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "proceso ayudante «%s»: sólo los ayudantes dinámicos pueden pedir notificaciones"
-#: postmaster/bgworker.c:920
+#: postmaster/bgworker.c:931
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "demasiados procesos ayudantes"
-#: postmaster/bgworker.c:921
+#: postmaster/bgworker.c:932
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
@@ -18178,7 +18211,7 @@ msgstr[0] "Hasta %d proceso ayudante puede registrarse con la configuración act
msgstr[1] "Hasta %d procesos ayudantes pueden registrarse con la configuración actual."
# FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/bgworker.c:925
+#: postmaster/bgworker.c:936
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
@@ -18242,7 +18275,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3722
+#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3724
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
@@ -18327,213 +18360,213 @@ msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1449
+#: postmaster/pgstat.c:1459
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
-#: postmaster/pgstat.c:1450
+#: postmaster/pgstat.c:1460
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"."
msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
-#: postmaster/pgstat.c:3285
+#: postmaster/pgstat.c:3298
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3631 postmaster/pgstat.c:3816
+#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3726 postmaster/pgstat.c:3861
+#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3735 postmaster/pgstat.c:3870
+#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3743 postmaster/pgstat.c:3878
+#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3976 postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4399
+#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:3998 postmaster/pgstat.c:4019
-#: postmaster/pgstat.c:4030 postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4063
-#: postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4148 postmaster/pgstat.c:4179
-#: postmaster/pgstat.c:4254 postmaster/pgstat.c:4274 postmaster/pgstat.c:4292
-#: postmaster/pgstat.c:4308 postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4342
-#: postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4435
-#: postmaster/pgstat.c:4446 postmaster/pgstat.c:4457 postmaster/pgstat.c:4482
-#: postmaster/pgstat.c:4509 postmaster/pgstat.c:4522
+#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032
+#: postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076
+#: postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192
+#: postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305
+#: postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355
+#: postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448
+#: postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495
+#: postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
-#: postmaster/pgstat.c:4631
+#: postmaster/pgstat.c:4644
#, c-format
msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
msgstr ""
-#: postmaster/pgstat.c:4654
+#: postmaster/pgstat.c:4667
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
-#: postmaster/pgstat.c:4781
+#: postmaster/pgstat.c:4794
#, c-format
msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
msgstr ""
-#: postmaster/pgstat.c:4991
+#: postmaster/pgstat.c:5004
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
-#: postmaster/postmaster.c:743
+#: postmaster/postmaster.c:745
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:822
+#: postmaster/postmaster.c:824
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:875
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
-#: postmaster/postmaster.c:915
+#: postmaster/postmaster.c:917
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) debe ser menor que max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:922
+#: postmaster/postmaster.c:924
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»"
-#: postmaster/postmaster.c:925
+#: postmaster/postmaster.c:927
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o «logical»"
-#: postmaster/postmaster.c:933
+#: postmaster/postmaster.c:935
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1050
+#: postmaster/postmaster.c:1052
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: postmaster/postmaster.c:1117
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1116
+#: postmaster/postmaster.c:1118
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
-#: postmaster/postmaster.c:1127
+#: postmaster/postmaster.c:1129
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "iniciando %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1156 postmaster/postmaster.c:1255
+#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257
#: utils/init/miscinit.c:1627
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1187
+#: postmaster/postmaster.c:1189
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1193
+#: postmaster/postmaster.c:1195
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1225
+#: postmaster/postmaster.c:1227
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1279
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:1283
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1295
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "no se creó el socket de atención"
-#: postmaster/postmaster.c:1326
+#: postmaster/postmaster.c:1328
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1330
+#: postmaster/postmaster.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1363 utils/init/postinit.c:216
+#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1389
+#: postmaster/postmaster.c:1391
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
-#: postmaster/postmaster.c:1390
+#: postmaster/postmaster.c:1392
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
-#: postmaster/postmaster.c:1485
+#: postmaster/postmaster.c:1487
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
-#: postmaster/postmaster.c:1515 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
-#: postmaster/postmaster.c:1542
+#: postmaster/postmaster.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -18544,461 +18577,472 @@ msgstr ""
"Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
"pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1719
+#: postmaster/postmaster.c:1721
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() falló en postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1855
+#: postmaster/postmaster.c:1857
#, c-format
msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1876
+#: postmaster/postmaster.c:1878
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
-#: postmaster/postmaster.c:1979 postmaster/postmaster.c:2007
+#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1991
+#: postmaster/postmaster.c:1993
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
-#: postmaster/postmaster.c:2046
+#: postmaster/postmaster.c:2048
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2080
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación GSSAPI: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2110
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2172 utils/misc/guc.c:7093 utils/misc/guc.c:7129
-#: utils/misc/guc.c:7199 utils/misc/guc.c:8531 utils/misc/guc.c:11487
-#: utils/misc/guc.c:11528
+#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148
+#: utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506
+#: utils/misc/guc.c:11547
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2177
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»."
-#: postmaster/postmaster.c:2220
+#: postmaster/postmaster.c:2222
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2237
+#: postmaster/postmaster.c:2239
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2301
+#: postmaster/postmaster.c:2303
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2307
+#: postmaster/postmaster.c:2309
#, fuzzy, c-format
#| msgid "database system is ready to accept connections"
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:2310
#, fuzzy, c-format
#| msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
-#: postmaster/postmaster.c:2312
+#: postmaster/postmaster.c:2314
#, fuzzy, c-format
#| msgid "database system is ready to accept connections"
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:2313
+#: postmaster/postmaster.c:2315
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2320
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
-#: postmaster/postmaster.c:2323
+#: postmaster/postmaster.c:2325
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2328 storage/ipc/procarray.c:463
+#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:463
#: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
-#: postmaster/postmaster.c:2418
+#: postmaster/postmaster.c:2420
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2430
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
-#: postmaster/postmaster.c:2684
+#: postmaster/postmaster.c:2686
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "se recibió SIGHUP, volviendo a cargar archivos de configuración"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2710 postmaster/postmaster.c:2714
+#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s no fue vuelto a cargar"
-#: postmaster/postmaster.c:2724
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "la configuración SSL no fue vuelta a cargar"
-#: postmaster/postmaster.c:2780
+#: postmaster/postmaster.c:2782
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
-#: postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2828
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
-#: postmaster/postmaster.c:2844
+#: postmaster/postmaster.c:2846
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "abortando transacciones activas"
-#: postmaster/postmaster.c:2868
+#: postmaster/postmaster.c:2870
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
-#: postmaster/postmaster.c:2945
+#: postmaster/postmaster.c:2947
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
-#: postmaster/postmaster.c:2963 postmaster/postmaster.c:2999
+#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001
msgid "startup process"
msgstr "proceso de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:2966
+#: postmaster/postmaster.c:2968
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3043
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
-#: postmaster/postmaster.c:3062
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "background writer process"
msgstr "proceso background writer"
-#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3118
msgid "checkpointer process"
msgstr "proceso checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:3132
+#: postmaster/postmaster.c:3134
msgid "WAL writer process"
msgstr "proceso escritor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3147
+#: postmaster/postmaster.c:3149
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proceso receptor de WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3162
+#: postmaster/postmaster.c:3164
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3180
+#: postmaster/postmaster.c:3182
msgid "archiver process"
msgstr "proceso de archivado"
-#: postmaster/postmaster.c:3195
+#: postmaster/postmaster.c:3197
msgid "statistics collector process"
msgstr "recolector de estadísticas"
-#: postmaster/postmaster.c:3209
+#: postmaster/postmaster.c:3211
msgid "system logger process"
msgstr "proceso de log"
-#: postmaster/postmaster.c:3273
+#: postmaster/postmaster.c:3275
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "proceso ayudante «%s»"
-#: postmaster/postmaster.c:3357 postmaster/postmaster.c:3377
-#: postmaster/postmaster.c:3384 postmaster/postmaster.c:3402
+#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379
+#: postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404
msgid "server process"
msgstr "proceso de servidor"
-#: postmaster/postmaster.c:3456
+#: postmaster/postmaster.c:3458
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3709
+#: postmaster/postmaster.c:3711
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3711 postmaster/postmaster.c:3723
-#: postmaster/postmaster.c:3733 postmaster/postmaster.c:3744
+#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725
+#: postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3720
+#: postmaster/postmaster.c:3722
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3730
+#: postmaster/postmaster.c:3732
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3742
+#: postmaster/postmaster.c:3744
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) terminó con código %d no reconocido"
-#: postmaster/postmaster.c:3957
+#: postmaster/postmaster.c:3959
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
#: postmaster/postmaster.c:3997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgid "shutting down due to startup process failure"
+msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4003
+#, c-format
+msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:4015
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
-#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:5531
-#: postmaster/postmaster.c:5922
+#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548
+#: postmaster/postmaster.c:5939
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "no se pudo generar una llave de cancelación aleatoria"
-#: postmaster/postmaster.c:4225
+#: postmaster/postmaster.c:4243
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4267
+#: postmaster/postmaster.c:4285
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
-#: postmaster/postmaster.c:4373
+#: postmaster/postmaster.c:4391
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4378
+#: postmaster/postmaster.c:4396
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexión recibida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4621
+#: postmaster/postmaster.c:4639
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4679
+#: postmaster/postmaster.c:4697
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4688
+#: postmaster/postmaster.c:4706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4715
+#: postmaster/postmaster.c:4733
#, fuzzy, c-format
#| msgid "command too long\n"
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "orden demasiado larga\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4733
+#: postmaster/postmaster.c:4751
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4760
+#: postmaster/postmaster.c:4778
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4764
+#: postmaster/postmaster.c:4782
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4786
+#: postmaster/postmaster.c:4804
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "renunciar después de demasiados intentos de reservar memoria compartida"
-#: postmaster/postmaster.c:4787
+#: postmaster/postmaster.c:4805
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Esto podría deberse a ASLR o un software antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:4977
+#: postmaster/postmaster.c:4995
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "No se pudo cargar la configuración SSL en proceso secundario"
-#: postmaster/postmaster.c:5103
+#: postmaster/postmaster.c:5121
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Por favor reporte esto a <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5190
+#: postmaster/postmaster.c:5208
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
-#: postmaster/postmaster.c:5455
+#: postmaster/postmaster.c:5472
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5459
+#: postmaster/postmaster.c:5476
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5463
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5467
+#: postmaster/postmaster.c:5484
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5471
+#: postmaster/postmaster.c:5488
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5475
+#: postmaster/postmaster.c:5492
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5479
+#: postmaster/postmaster.c:5496
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5680 postmaster/postmaster.c:5703
+#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
-#: postmaster/postmaster.c:5687 postmaster/postmaster.c:5710
+#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modo de procesamiento no válido en proceso ayudante"
-#: postmaster/postmaster.c:5795
+#: postmaster/postmaster.c:5812
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "no se pudo lanzar el proceso ayudante: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5908
+#: postmaster/postmaster.c:5925
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "no hay slot disponible para un nuevo proceso ayudante"
-#: postmaster/postmaster.c:6241
+#: postmaster/postmaster.c:6259
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6273
+#: postmaster/postmaster.c:6291
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6302
+#: postmaster/postmaster.c:6320
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6309
+#: postmaster/postmaster.c:6327
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6318
+#: postmaster/postmaster.c:6336
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6335
+#: postmaster/postmaster.c:6353
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:6362
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6351
+#: postmaster/postmaster.c:6369
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6527
+#: postmaster/postmaster.c:6546
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6532
+#: postmaster/postmaster.c:6551
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
@@ -19577,7 +19621,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128
-#: replication/slot.c:1798
+#: replication/slot.c:1865
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
@@ -19631,30 +19675,30 @@ msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no existe"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "la relación de destino de replicación lógica «%s.%s» usa columnas de sistemas en el índice REPLICA IDENTITY"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3773
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3777
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4116
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4141
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4145
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4124
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4149
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4393
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4397
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "no se pudo borrar el archivo «%s» durante la eliminación de pg_replslot/%s/xid*: %m"
# FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4883
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4887
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
@@ -19767,137 +19811,137 @@ msgstr "el slot de replicación «%s» ya existe"
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "la copia de tabla no pudo terminar la transacción en el editor (publisher)"
-#: replication/logical/worker.c:490
+#: replication/logical/worker.c:527
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr "Procesamiento de datos remotos para la relación de destino de replicación \"%s.%s\" columna \"%s\", tipo remoto %s, tipo local %s"
-#: replication/logical/worker.c:570 replication/logical/worker.c:699
+#: replication/logical/worker.c:607 replication/logical/worker.c:736
#, fuzzy, c-format
#| msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
-#: replication/logical/worker.c:778
+#: replication/logical/worker.c:815
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "mensaje ORIGIN enviado fuera de orden"
-#: replication/logical/worker.c:1037 replication/logical/worker.c:1049
+#: replication/logical/worker.c:1080 replication/logical/worker.c:1092
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
-#: replication/logical/worker.c:1274
+#: replication/logical/worker.c:1322
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "el editor (publisher) no envía la columna identidad de réplica esperada por la relación de destino de replicación lógica «%s.%s»"
-#: replication/logical/worker.c:1281
+#: replication/logical/worker.c:1329
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "la relación destino de replicación lógica «%s.%s» no tiene índice REPLICA IDENTITY ni PRIMARY KEY y la relación publicada no tiene REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:1994
+#: replication/logical/worker.c:2050
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "tipo de mensaje de replicación lógica «%c» no válido"
-#: replication/logical/worker.c:2145
+#: replication/logical/worker.c:2201
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "el flujo de datos del publisher ha terminado"
-#: replication/logical/worker.c:2295
+#: replication/logical/worker.c:2351
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "terminando el proceso de replicación lógica debido a que se agotó el tiempo de espera"
-#: replication/logical/worker.c:2443
+#: replication/logical/worker.c:2499
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue eliminada"
-#: replication/logical/worker.c:2457
+#: replication/logical/worker.c:2513
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se detendrá porque la suscripción fue inhabilitada"
-#: replication/logical/worker.c:2479
+#: replication/logical/worker.c:2535
#, fuzzy, c-format
#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» se reiniciará porque a la suscripción se le cambió el nombre"
-#: replication/logical/worker.c:2642 replication/logical/worker.c:2664
+#: replication/logical/worker.c:2698 replication/logical/worker.c:2720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
-#: replication/logical/worker.c:3010
+#: replication/logical/worker.c:3066
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción %u no se iniciará porque la suscripción fue eliminada durante el inicio"
-#: replication/logical/worker.c:3022
+#: replication/logical/worker.c:3078
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» no se iniciará porque la suscripción fue inhabilitada durante el inicio"
-#: replication/logical/worker.c:3040
+#: replication/logical/worker.c:3096
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "el ayudante de sincronización de tabla de replicación lógica para la suscripción «%s», tabla «%s» ha iniciado"
-#: replication/logical/worker.c:3044
+#: replication/logical/worker.c:3100
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "el ayudante «apply» de replicación lógica para la suscripción «%s» ha iniciado"
-#: replication/logical/worker.c:3081
+#: replication/logical/worker.c:3137
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "la suscripción no tiene un slot de replicación establecido"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:198
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "proto_version no válido"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:203
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version «%s» fuera de rango"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:220
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "sintaxis de publication_names no válida"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:290
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o inferior"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:296
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:302
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "parámetro publication_names faltante"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "el cliente envió proto_version=%d pero sólo soportamos el protocolo %d o superior"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317
#, fuzzy, c-format
#| msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
@@ -19949,7 +19993,7 @@ msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d"
-#: replication/slot.c:701 replication/slot.c:1350 replication/slot.c:1733
+#: replication/slot.c:701 replication/slot.c:1417 replication/slot.c:1800
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
@@ -19965,61 +20009,61 @@ msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots >
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
+msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
-#: replication/slot.c:1258
+#: replication/slot.c:1300
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "invalidando el slot «%s» porque su restart_lsn %X/%X excede max_slot_wal_keep_size"
-#: replication/slot.c:1671
+#: replication/slot.c:1738
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
-#: replication/slot.c:1678
+#: replication/slot.c:1745
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
-#: replication/slot.c:1685
+#: replication/slot.c:1752
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
-#: replication/slot.c:1721
+#: replication/slot.c:1788
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u"
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/slot.c:1755
+#: replication/slot.c:1822
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1757
+#: replication/slot.c:1824
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Cambie wal_level a logical o superior."
# FIXME see slot.c:779. See also postmaster.c:835
-#: replication/slot.c:1761
+#: replication/slot.c:1828
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "existe el slot de replicación lógica «%s», pero wal_level < logical"
# <> hello vim
-#: replication/slot.c:1763
+#: replication/slot.c:1830
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Cambie wal_level a replica o superior."
-#: replication/slot.c:1797
+#: replication/slot.c:1864
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
@@ -20862,7 +20906,7 @@ msgstr "el objeto de estadísticas «%s.%s» no pudo ser calculado para la relac
msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type"
msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
-#: statistics/mcv.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1941
+#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
@@ -21190,13 +21234,13 @@ msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 storage/ipc/signalfuncs.c:261
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:196
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:204
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:210
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:212
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
@@ -21995,17 +22039,17 @@ msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:629
+#: tcop/pquery.c:636
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas"
-#: tcop/pquery.c:932
+#: tcop/pquery.c:939
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
-#: tcop/pquery.c:933
+#: tcop/pquery.c:940
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
@@ -22391,7 +22435,7 @@ msgstr "aclremove ya no está soportado"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
-#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276
+#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la función «%s»"
@@ -23585,7 +23629,7 @@ msgstr "OID fuera de rango"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1994
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
@@ -24150,7 +24194,7 @@ msgstr "datos macaddr8 fuera de rango para convertir a macaddr"
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FF como valores en el cuarto y quinto bytes desde la izquierda, por ejemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx se pueden convertir de macaddr8 a macaddr."
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:204
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to alter a type"
msgid "must be a superuser to log memory contexts"
@@ -24237,7 +24281,7 @@ msgstr "literal de rango mal formado: «%s»"
#: utils/adt/multirangetypes.c:149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Missing left parenthesis."
-msgid "Missing left bracket."
+msgid "Missing left brace."
msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
#: utils/adt/multirangetypes.c:191
@@ -24255,7 +24299,7 @@ msgstr "fin de línea inesperado"
#: utils/adt/multirangetypes.c:285
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Junk after closing right brace."
-msgid "Junk after right bracket."
+msgid "Junk after right brace."
msgstr "Basura después de la llave derecha de cierre."
#: utils/adt/multirangetypes.c:971
@@ -24781,45 +24825,45 @@ msgstr "demasiadas coincidencias de la expresión regular"
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
-#: utils/adt/regproc.c:542
+#: utils/adt/regproc.c:543
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "existe más de un operador llamado %s"
-#: utils/adt/regproc.c:714 utils/adt/regproc.c:755 utils/adt/regproc.c:2054
-#: utils/adt/ruleutils.c:9642 utils/adt/ruleutils.c:9811
+#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
+#: utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756
+#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
-#: utils/adt/regproc.c:1638 utils/adt/regproc.c:1662 utils/adt/regproc.c:1763
-#: utils/adt/regproc.c:1787 utils/adt/regproc.c:1889 utils/adt/regproc.c:1894
+#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764
+#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895
#: utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
-#: utils/adt/regproc.c:1952
+#: utils/adt/regproc.c:1953
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
-#: utils/adt/regproc.c:1968
+#: utils/adt/regproc.c:1969
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
-#: utils/adt/regproc.c:1987
+#: utils/adt/regproc.c:1988
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
-#: utils/adt/regproc.c:2019
+#: utils/adt/regproc.c:2020
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "el nombre de tipo no es válido"
@@ -24958,7 +25002,7 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la col
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5069
+#: utils/adt/ruleutils.c:5077
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
@@ -24973,7 +25017,7 @@ msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12392
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12411
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
@@ -25931,17 +25975,17 @@ msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "el argumento declarado %s no es un tipo de rango sino tipo %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1833 utils/fmgr/funcapi.c:1865
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "el número de aliases no coincide con el número de columnas"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1859
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1857
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "no se entregó alias de columna"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1883
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1881
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
@@ -25981,7 +26025,7 @@ msgstr "el directorio de datos «%s» tiene permisos no válidos"
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7462
+#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7481
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
@@ -26082,7 +26126,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10358
+#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10377
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
@@ -26345,1995 +26389,1995 @@ msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: %s"
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "carácter con secuencia de bytes %s en codificación «%s» no tiene equivalente en la codificación «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:718
msgid "Ungrouped"
msgstr "Sin Grupo"
-#: utils/misc/guc.c:703
+#: utils/misc/guc.c:720
msgid "File Locations"
msgstr "Ubicaciones de Archivos"
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Conexiones y Autentificación / Autentificación"
-#: utils/misc/guc.c:709
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Conexiones y Autentificación / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:728
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
-#: utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:730
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso de Recursos / Disco"
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso de Recursos / Retardo de Vacuum por Costos"
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso de Recursos / Escritor en Segundo Plano"
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:738
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso de Recursos / Comportamiento Asíncrono"
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:740
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:742
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Puntos de Control (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:727
+#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivado"
-#: utils/misc/guc.c:729
+#: utils/misc/guc.c:746
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Write-Ahead Log / Recuperación desde Archivo"
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:748
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Write-Ahead Log / Destino de Recuperación"
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:750
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replicación / Servidores de Envío"
-#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:752
#, fuzzy
#| msgid "Replication / Master Server"
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Replicación / Servidor Maestro"
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:754
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replicación / Servidores Standby"
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:756
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replicación / Suscriptores"
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:758
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:760
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:762
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
-#: utils/misc/guc.c:747
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:766
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:768
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:755
+#: utils/misc/guc.c:772
#, fuzzy
#| msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:774
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:776
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
-#: utils/misc/guc.c:761
+#: utils/misc/guc.c:778
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:782
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Configuraciones Regionales y Formateo"
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Precargado de Bibliotecas Compartidas"
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:786
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
-#: utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Lock Management"
msgstr "Manejo de Bloqueos"
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:790
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:794
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestión de Errores"
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:796
msgid "Preset Options"
msgstr "Opciones Predefinidas"
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Customized Options"
msgstr "Opciones Personalizadas"
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:800
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones de Desarrollador"
-#: utils/misc/guc.c:841
+#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «B», «kB», «MB», «GB» y «TB»."
-#: utils/misc/guc.c:878
+#: utils/misc/guc.c:895
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Unidades válidas son para este parámetro son «us», «ms», «s», «min», «h» y «d»."
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:960
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de sólo-índice."
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice por mapas de bits."
-#: utils/misc/guc.c:980
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
-#: utils/misc/guc.c:990
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1017
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1026
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Permitir el uso de materialización de planes."
-#: utils/misc/guc.c:1029
+#: utils/misc/guc.c:1046
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgid "Enables the planner's use of result caching."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos."
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
-#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1066
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «gather merge»."
-#: utils/misc/guc.c:1079
+#: utils/misc/guc.c:1096
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Permitir el uso de joins por particiones."
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Permitir el uso de agregación y agrupamiento por particiones."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos."
-#: utils/misc/guc.c:1109
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «hash join» paralelos."
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1136
#, fuzzy
#| msgid "Enables plan-time and run-time partition pruning."
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Permitir el uso de poda de particiones en tiempo de plan y ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1120
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Permite al optimizador de consultas y al ejecutor a comparar bordes de particiones a condiciones en las consultas para determinar qué particiones deben recorrerse."
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1148
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Permitir el uso de planes «append» paralelos."
-#: utils/misc/guc.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:1158
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1142
+#: utils/misc/guc.c:1159
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1180
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Permitir conexiones SSL."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "También usar ssl_passphrase_command durante la recarga del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1208
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1226
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo."
-#: utils/misc/guc.c:1220
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación."
-#: utils/misc/guc.c:1221
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas."
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1252
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados."
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada."
-#: utils/misc/guc.c:1249
+#: utils/misc/guc.c:1266
#, fuzzy
#| msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación."
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: utils/misc/guc.c:1267
#, fuzzy
#| msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas."
-#: utils/misc/guc.c:1268
+#: utils/misc/guc.c:1285
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente. Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible."
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1299
#, fuzzy
#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas."
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Comprimir las imágenes de páginas completas al escribirlas a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1319
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Escribir ceros a nuevos archivos WAL antes del primer uso."
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1329
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Reciclar archivos de WAL cambiándoles de nombre."
-#: utils/misc/guc.c:1322
+#: utils/misc/guc.c:1339
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registrar cada punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1348
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
-#: utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1357
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1366
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Registrar cada orden de replicación."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Terminar sesión ante cualquier error."
-#: utils/misc/guc.c:1382
+#: utils/misc/guc.c:1399
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1408
#, fuzzy
#| msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/misc/guc.c:1445
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1454
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
-#: utils/misc/guc.c:1446
-#, fuzzy
-#| msgid "unterminated quoted identifier"
-msgid "Compute query identifiers."
-msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-
-#: utils/misc/guc.c:1455
+#: utils/misc/guc.c:1463
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1464
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1500
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1512
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1513
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:1515
+#: utils/misc/guc.c:1523
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1524
+#: utils/misc/guc.c:1532
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1541
#, fuzzy
#| msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1551
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:1557
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1579
+#: utils/misc/guc.c:1587
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks."
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1597
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario."
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1617
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1638
#, fuzzy
#| msgid "abort reason: recovery conflict"
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación"
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1648
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1659
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
-#: utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:1660
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1672
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1710
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización."
-#: utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc.c:1720
msgid "Enable row security."
msgstr "Activar seguridad de registros."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios."
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1729
#, fuzzy
#| msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1738
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1739
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1755
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS ya no está soportado; esto sólo puede ser false."
-#: utils/misc/guc.c:1757
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1774
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
-#: utils/misc/guc.c:1777
+#: utils/misc/guc.c:1785
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1814
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1831
+#: utils/misc/guc.c:1839
#, fuzzy
#| msgid "Datetimes are integer based."
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
-#: utils/misc/guc.c:1842
+#: utils/misc/guc.c:1850
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1860
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
-#: utils/misc/guc.c:1862
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal."
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1881
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
-#: utils/misc/guc.c:1883
+#: utils/misc/guc.c:1891
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Define si incluir o excluir la transacción con el destino de recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1893
+#: utils/misc/guc.c:1901
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1921
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1932
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1943
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1944
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1955
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1956
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1966
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1976
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1987
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1997
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes."
-#: utils/misc/guc.c:1999
+#: utils/misc/guc.c:2007
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Controla si los Gather y Gather Merge también ejecutan subplanes."
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2008
#, fuzzy
#| msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "¿Deben los nodos de recolección ejecutar subplanes, o sólo recolectar tuplas?"
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2018
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Permitir compilación JIT."
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2029
#, fuzzy
#| msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Registra la función JIT compilada con el depurador."
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Escribe el bitcode LLVM para facilitar depuración de JIT."
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Permitir compilación JIT de expresiones."
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc.c:2068
#, fuzzy
#| msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Registrar funciones JIT-compiladas con el analizador «perf»."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2085
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Permitir compilación JIT de deformación de tuplas."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2096
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Si continuar ejecutando después de una falla al sincronizar archivos de datos."
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2105
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Definir si un receptor de WAL debe crear un slot de replicación temporal en caso de no haber configurado un slot permanente."
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2123
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Fuerza a que utilizar el siguiente archivo de WAL si no se ha comenzado un nuevo archivo de WAL dentro de N segundos."
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2134
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2127 utils/misc/guc.c:2725
+#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2154
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
-#: utils/misc/guc.c:2148
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:2159
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados."
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2180
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
-#: utils/misc/guc.c:2193 utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2222
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Define el retraso mínimo para aplicar cambios durante la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor de WAL envía al servidor origen."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2277
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Define el máximo tiempo de espera para recibir datos desde el servidor origen."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2288
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2299
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2309
#, fuzzy
#| msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica"
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2346
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2348
+#: utils/misc/guc.c:2356
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2357
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2371
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:2364
+#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
-#: utils/misc/guc.c:2378
+#: utils/misc/guc.c:2386
#, fuzzy
#| msgid "Mode of the data directory."
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Modo del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc.c:2379
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "El valor del parámetro es una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. (Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero).)"
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2400
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2401
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:2406
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2424
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:2417
+#: utils/misc/guc.c:2425
#, fuzzy
#| msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2441
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2452
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 significa sin límite."
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2463
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
-#: utils/misc/guc.c:2465
+#: utils/misc/guc.c:2473
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2483
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2485
+#: utils/misc/guc.c:2493
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
-#: utils/misc/guc.c:2495
+#: utils/misc/guc.c:2503
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
-#: utils/misc/guc.c:2518
+#: utils/misc/guc.c:2526
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
-#: utils/misc/guc.c:2529
+#: utils/misc/guc.c:2537
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2538
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema."
-#: utils/misc/guc.c:2539
+#: utils/misc/guc.c:2547
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks."
-#: utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2559
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
-#: utils/misc/guc.c:2552 utils/misc/guc.c:2563 utils/misc/guc.c:2574
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock."
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2581
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas."
-#: utils/misc/guc.c:2584
+#: utils/misc/guc.c:2592
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2603
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2613
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2615
+#: utils/misc/guc.c:2623
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila."
-#: utils/misc/guc.c:2625
+#: utils/misc/guc.c:2633
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse."
-#: utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:2652
#, fuzzy
#| msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2661
#, fuzzy
#| msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2674
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2675
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc.c:2686
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Cantidad máxima de páginas y tuplas bloqueadas por predicado."
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2699
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Si más que este total de páginas y tuplas en la misma relación están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de relación."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2709
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por página."
-#: utils/misc/guc.c:2702
+#: utils/misc/guc.c:2710
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Si más que este número de tuplas de la misma página están bloqueadas por una conexión, esos locks son reemplazados por un lock a nivel de página."
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2724
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
-#: utils/misc/guc.c:2735
+#: utils/misc/guc.c:2743
#, fuzzy
#| msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2754
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2778
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
-#: utils/misc/guc.c:2781
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2791
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
-#: utils/misc/guc.c:2795 utils/misc/guc.c:3011 utils/misc/guc.c:3058
+#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2814
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2817
+#: utils/misc/guc.c:2825
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2836
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2847
#, fuzzy
#| msgid "Size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Tamaño del nuevo archivo para hacer fsync en lugar de escribir WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2858
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2871
+#: utils/misc/guc.c:2879
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Los slots de replicación serán invalidados, y los segmentos de WAL eliminados o reciclados, si se usa esta cantidad de espacio de disco en WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2895
+#: utils/misc/guc.c:2903
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:2907
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Esto afecta los tipos real, de doble precisión, y geométricos. Un valor del parámetro cero o negativo se agrega a la cantidad estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG, según sea apropiado). Cualquier valor mayor que cero selecciona el modo de salida preciso."
-#: utils/misc/guc.c:2931
+#: utils/misc/guc.c:2939
#, fuzzy
#| msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2934
+#: utils/misc/guc.c:2942
#, fuzzy
#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad."
-#: utils/misc/guc.c:2944
+#: utils/misc/guc.c:2952
#, fuzzy
#| msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc.c:2954
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Cero imprime todas las consultas. -1 desactiva esta funcionalidad."
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:2964
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:2966
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:2976
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr "Cuando se registren sentencias, limitar los valores de parámetros registrados a los primeros N bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2969 utils/misc/guc.c:2980
+#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 para mostrar los valores completos."
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:2987
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr "Cuando se reporta un error, limitar los valores de parámetros registrados a los primeros N bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:2998
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3009
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3032
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco."
-#: utils/misc/guc.c:3042
+#: utils/misc/guc.c:3050
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "Una variante de effective_io_concurrency que se usa para tareas de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:3071
+#: utils/misc/guc.c:3079
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes concurrentes."
-#: utils/misc/guc.c:3083
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de replicación lógica."
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3103
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Número máximo de procesos ayudantes de sincronización por suscripción."
-#: utils/misc/guc.c:3105
+#: utils/misc/guc.c:3113
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
-#: utils/misc/guc.c:3116
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:3127
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
-#: utils/misc/guc.c:3138
+#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3157
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3168
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3179
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3190
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3201
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido."
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Muestra el tamaño de los segmentos de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3218
+#: utils/misc/guc.c:3226
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3228
+#: utils/misc/guc.c:3236
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3245
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3246
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3264
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3279
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3299
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Cantidad máxima de procesos ayudantes paralelos por operación de mantención."
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3309
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución."
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3320
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Define la cantidad máxima de procesos ayudantes que pueden estar activos en un momento dado."
-#: utils/misc/guc.c:3323
+#: utils/misc/guc.c:3331
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará."
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3342
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado."
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3343
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "El valor -1 desactiva esta característica."
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3353
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3346 utils/misc/guc.c:3357 utils/misc/guc.c:3481
+#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3367
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0."
-#: utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3386
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3379
+#: utils/misc/guc.c:3387
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta. Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
-#: utils/misc/guc.c:3390
+#: utils/misc/guc.c:3398
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3409
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Define la suposición del optimizador sobre el tamaño total de los caches de datos."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Esto es, el tamaño total de caches (cache del kernel y búfers compartidos) usados por archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en páginas de disco, que normalmente son de 8 kB cada una."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3421
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Define la cantidad mínima de datos en una tabla para un recorrido paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3422
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de tabla demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3432
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Define la cantidad mínima de datos en un índice para un recorrido paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3433
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si el planificador estima que leerá un número de páginas de índice demasiado pequeñas para alcanzar este límite, no se considerará una búsqueda paralela."
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: utils/misc/guc.c:3444
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3455
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:3448
+#: utils/misc/guc.c:3456
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)."
-#: utils/misc/guc.c:3458
+#: utils/misc/guc.c:3466
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes."
-#: utils/misc/guc.c:3469
+#: utils/misc/guc.c:3477
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3488
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Tiempo de expiración de TCP."
-#: utils/misc/guc.c:3491
+#: utils/misc/guc.c:3499
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3510
msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3525
+#: utils/misc/guc.c:3533
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado que el receptor de WAL envía al servidor origen."
-#: utils/misc/guc.c:3545
+#: utils/misc/guc.c:3553
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3564
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3575
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
-#: utils/misc/guc.c:3578
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice."
-#: utils/misc/guc.c:3589
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
-#: utils/misc/guc.c:3600
+#: utils/misc/guc.c:3608
#, fuzzy
#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso ayudante al proceso servidor principal."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3619
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos ayudantes para consultas en paralelo."
-#: utils/misc/guc.c:3623
+#: utils/misc/guc.c:3631
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Ejecutar compilación JIT si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc.c:3624
+#: utils/misc/guc.c:3632
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 inhabilita compilación JIT."
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc.c:3642
#, fuzzy
#| msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Optimizar funciones JIT-compiladas si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc.c:3635
+#: utils/misc/guc.c:3643
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 inhabilita la optimización."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3653
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Ejecutar «inlining» JIT si la consulta es más cara."
-#: utils/misc/guc.c:3646
+#: utils/misc/guc.c:3654
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 inhabilita el «inlining»."
-#: utils/misc/guc.c:3656
+#: utils/misc/guc.c:3664
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
-#: utils/misc/guc.c:3668
+#: utils/misc/guc.c:3676
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
-#: utils/misc/guc.c:3679
+#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
-#: utils/misc/guc.c:3690
+#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Múltiplo de work_mem para el uso de tablas de hash."
-#: utils/misc/guc.c:3701
+#: utils/misc/guc.c:3709
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
-#: utils/misc/guc.c:3711
+#: utils/misc/guc.c:3719
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
-#: utils/misc/guc.c:3722
+#: utils/misc/guc.c:3730
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
-#: utils/misc/guc.c:3733
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3744
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3754
+#: utils/misc/guc.c:3762
#, fuzzy
#| msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Número de inserts de tuplas antes de ejecutar una limpieza de índice, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3764
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3774
+#: utils/misc/guc.c:3782
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3792
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Fracción de sentencias que duren más de log_min_duration_sample a ser registradas."
-#: utils/misc/guc.c:3785
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Use un valor entre 0.0 (no registrar nunca) y 1.0 (registrar siempre)."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:3802
#, fuzzy
#| msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Define la fracción de transacciones que registrar en el log, para nuevas transacciones."
-#: utils/misc/guc.c:3795
+#: utils/misc/guc.c:3803
#, fuzzy
#| msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Registra todas las sentencias de una fracción de transacciones. Use un valor entre 0.0 (nunca registrar) y 1.0 (registrar todas las sentencias de todas las transacciones)."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:3822
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3824
+#: utils/misc/guc.c:3832
#, fuzzy
#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3834
+#: utils/misc/guc.c:3842
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Orden de shell que se invocará en cada «restart point»."
-#: utils/misc/guc.c:3844
+#: utils/misc/guc.c:3852
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Orden de shell que se invocará una vez al terminar la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3862
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Especifica la línea de tiempo a la cual recuperar."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3872
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Defina a «immediate» para terminar la recuperación en cuando se alcance el estado consistente."
-#: utils/misc/guc.c:3873
+#: utils/misc/guc.c:3881
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el ID de transacción hasta el cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3882
+#: utils/misc/guc.c:3890
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Define la marca de tiempo hasta la cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3891
+#: utils/misc/guc.c:3899
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el nombre del punto de restauración hasta el cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3900
+#: utils/misc/guc.c:3908
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Define el LSN de la ubicación de WAL hasta la cual se ejecutará la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:3910
+#: utils/misc/guc.c:3918
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Especifica un nombre de archivo cuya presencia termina la recuperación en el standby."
-#: utils/misc/guc.c:3920
+#: utils/misc/guc.c:3928
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Define la cadena de conexión que se usará para conectarse al servidor de origen."
-#: utils/misc/guc.c:3931
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Define el nombre del slot de replicación a utilizar en el servidor de origen."
-#: utils/misc/guc.c:3941
+#: utils/misc/guc.c:3949
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
-#: utils/misc/guc.c:3952
+#: utils/misc/guc.c:3960
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
-#: utils/misc/guc.c:3953
+#: utils/misc/guc.c:3961
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
-#: utils/misc/guc.c:3962
+#: utils/misc/guc.c:3970
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:3972
+#: utils/misc/guc.c:3980
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:3973
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
-#: utils/misc/guc.c:3984
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas."
-#: utils/misc/guc.c:3995
+#: utils/misc/guc.c:4003
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
-#: utils/misc/guc.c:3996
+#: utils/misc/guc.c:4004
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:4006
+#: utils/misc/guc.c:4014
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento."
-#: utils/misc/guc.c:4017
+#: utils/misc/guc.c:4025
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
-#: utils/misc/guc.c:4018
+#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta."
-#: utils/misc/guc.c:4031
+#: utils/misc/guc.c:4039
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:4042
+#: utils/misc/guc.c:4050
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:4054
+#: utils/misc/guc.c:4062
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
-#: utils/misc/guc.c:4065
+#: utils/misc/guc.c:4073
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas."
-#: utils/misc/guc.c:4076
+#: utils/misc/guc.c:4084
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
-#: utils/misc/guc.c:4086
+#: utils/misc/guc.c:4094
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
-#: utils/misc/guc.c:4096
+#: utils/misc/guc.c:4104
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Configuración regional para formatos de números."
-#: utils/misc/guc.c:4106
+#: utils/misc/guc.c:4114
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
-#: utils/misc/guc.c:4116
+#: utils/misc/guc.c:4124
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:4127
+#: utils/misc/guc.c:4135
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4138
+#: utils/misc/guc.c:4146
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso."
-#: utils/misc/guc.c:4149
+#: utils/misc/guc.c:4157
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
-#: utils/misc/guc.c:4161
+#: utils/misc/guc.c:4169
#, fuzzy
#| msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
-#: utils/misc/guc.c:4173
+#: utils/misc/guc.c:4181
msgid "Shows the server version."
msgstr "Versión del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4185
+#: utils/misc/guc.c:4193
msgid "Sets the current role."
msgstr "Define el rol actual."
-#: utils/misc/guc.c:4197
+#: utils/misc/guc.c:4205
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
-#: utils/misc/guc.c:4208
+#: utils/misc/guc.c:4216
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4209
+#: utils/misc/guc.c:4217
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma."
-#: utils/misc/guc.c:4220
+#: utils/misc/guc.c:4228
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4221
+#: utils/misc/guc.c:4229
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
-#: utils/misc/guc.c:4231
+#: utils/misc/guc.c:4239
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4242
+#: utils/misc/guc.c:4250
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:4253
+#: utils/misc/guc.c:4261
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos."
-#: utils/misc/guc.c:4264
+#: utils/misc/guc.c:4272
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
-#: utils/misc/guc.c:4274
+#: utils/misc/guc.c:4282
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
-#: utils/misc/guc.c:4284
+#: utils/misc/guc.c:4292
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:4285
+#: utils/misc/guc.c:4293
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4295
+#: utils/misc/guc.c:4303
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix."
-#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4318
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
-#: utils/misc/guc.c:4325
+#: utils/misc/guc.c:4333
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
-#: utils/misc/guc.c:4336
+#: utils/misc/guc.c:4344
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4347
+#: utils/misc/guc.c:4355
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4358
+#: utils/misc/guc.c:4366
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4369
+#: utils/misc/guc.c:4377
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
-#: utils/misc/guc.c:4380
+#: utils/misc/guc.c:4388
#, fuzzy
#| msgid "Name of the SSL library."
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Nombre de la biblioteca SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4395
+#: utils/misc/guc.c:4403
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4405
+#: utils/misc/guc.c:4413
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor."
-#: utils/misc/guc.c:4415
+#: utils/misc/guc.c:4423
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4425
+#: utils/misc/guc.c:4433
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
-#: utils/misc/guc.c:4435
+#: utils/misc/guc.c:4443
#, fuzzy
#| msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
-#: utils/misc/guc.c:4445
+#: utils/misc/guc.c:4453
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
-#: utils/misc/guc.c:4456
+#: utils/misc/guc.c:4464
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos."
-#: utils/misc/guc.c:4467
+#: utils/misc/guc.c:4475
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
-#: utils/misc/guc.c:4477
+#: utils/misc/guc.c:4485
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
-#: utils/misc/guc.c:4492
+#: utils/misc/guc.c:4500
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Define la curva a usar para ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4507
+#: utils/misc/guc.c:4515
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Ubicación del archivo de parámetros DH para SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4518
+#: utils/misc/guc.c:4526
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Orden para obtener frases clave para SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4529
+#: utils/misc/guc.c:4537
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
-#: utils/misc/guc.c:4540
+#: utils/misc/guc.c:4548
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso."
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: utils/misc/guc.c:4559
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Define los gestores de recursos WAL para los cuales hacer verificaciones de consistencia WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4552
+#: utils/misc/guc.c:4560
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Se registrarán imágenes de página completa para todos los bloques de datos, y comparados con los resultados de la aplicación de WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4562
+#: utils/misc/guc.c:4570
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Proveedor JIT a usar."
-#: utils/misc/guc.c:4573
+#: utils/misc/guc.c:4581
#, fuzzy
#| msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
-#: utils/misc/guc.c:4593
+#: utils/misc/guc.c:4601
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
-#: utils/misc/guc.c:4603
+#: utils/misc/guc.c:4611
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Formato de salida para bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4613
+#: utils/misc/guc.c:4621
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
-#: utils/misc/guc.c:4614 utils/misc/guc.c:4690 utils/misc/guc.c:4701
-#: utils/misc/guc.c:4777
+#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4795
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen. Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán."
-#: utils/misc/guc.c:4624
+#: utils/misc/guc.c:4632
+#, fuzzy
+#| msgid "unterminated quoted identifier"
+msgid "Compute query identifiers."
+msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
+
+#: utils/misc/guc.c:4642
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
-#: utils/misc/guc.c:4625
+#: utils/misc/guc.c:4643
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta."
-#: utils/misc/guc.c:4636
+#: utils/misc/guc.c:4654
#, fuzzy
#| msgid "Sets the default table access method for new tables."
-msgid "Sets the default compression for new columns."
+msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Define el método de acceso a tablas por omisión para nuevas tablas."
-#: utils/misc/guc.c:4647
+#: utils/misc/guc.c:4665
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
-#: utils/misc/guc.c:4657
+#: utils/misc/guc.c:4675
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:4668
+#: utils/misc/guc.c:4686
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
-#: utils/misc/guc.c:4679
+#: utils/misc/guc.c:4697
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:4689
+#: utils/misc/guc.c:4707
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Nivel de mensajes registrados."
-#: utils/misc/guc.c:4700
+#: utils/misc/guc.c:4718
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
-#: utils/misc/guc.c:4711
+#: utils/misc/guc.c:4729
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
-#: utils/misc/guc.c:4721
+#: utils/misc/guc.c:4739
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
-#: utils/misc/guc.c:4736
+#: utils/misc/guc.c:4754
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
-#: utils/misc/guc.c:4746
+#: utils/misc/guc.c:4764
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: utils/misc/guc.c:4774
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4766
+#: utils/misc/guc.c:4784
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Acción a ejecutar al alcanzar el destino de recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:4776
+#: utils/misc/guc.c:4794
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
-#: utils/misc/guc.c:4792
+#: utils/misc/guc.c:4810
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
-#: utils/misc/guc.c:4802
+#: utils/misc/guc.c:4820
#, fuzzy
#| msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4812
+#: utils/misc/guc.c:4830
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
-#: utils/misc/guc.c:4822
+#: utils/misc/guc.c:4840
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará para la región principal de memoria compartida."
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:4850
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
-#: utils/misc/guc.c:4842
+#: utils/misc/guc.c:4860
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
-#: utils/misc/guc.c:4852
+#: utils/misc/guc.c:4870
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
-#: utils/misc/guc.c:4863
+#: utils/misc/guc.c:4881
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Usar páginas grandes (huge) en Linux o Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4873
+#: utils/misc/guc.c:4891
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas."
-#: utils/misc/guc.c:4874
+#: utils/misc/guc.c:4892
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un ayudante paralelo y con restricciones de paralelismo."
-#: utils/misc/guc.c:4884
+#: utils/misc/guc.c:4902
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Escoge el algoritmo para cifrar contraseñas."
-#: utils/misc/guc.c:4894
+#: utils/misc/guc.c:4912
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Controla la selección del optimizador de planes genéricos o «custom»."
-#: utils/misc/guc.c:4895
+#: utils/misc/guc.c:4913
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Las sentencias preparadas pueden tener planes genéricos y «custom», y el optimizador intentará escoger cuál es mejor. Esto puede usarse para controlar manualmente el comportamiento."
-#: utils/misc/guc.c:4907
+#: utils/misc/guc.c:4925
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Define la versión mínima del protocolo SSL/TLS a usar."
-#: utils/misc/guc.c:4919
+#: utils/misc/guc.c:4937
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Define la versión máxima del protocolo SSL/TLS a usar."
-#: utils/misc/guc.c:4931
+#: utils/misc/guc.c:4949
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5499
+#: utils/misc/guc.c:5518
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido"
-#: utils/misc/guc.c:5501
+#: utils/misc/guc.c:5520
#, c-format
-msgid "Custom parameter names must be of the form \"identifier.identifier\"."
+msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5510 utils/misc/guc.c:9269
+#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido"
-#: utils/misc/guc.c:5803
+#: utils/misc/guc.c:5822
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5808
+#: utils/misc/guc.c:5827
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5828
+#: utils/misc/guc.c:5847
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -28342,12 +28386,12 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5847
+#: utils/misc/guc.c:5866
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5873
+#: utils/misc/guc.c:5892
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -28356,7 +28400,7 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5921
+#: utils/misc/guc.c:5940
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -28365,7 +28409,7 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5944
+#: utils/misc/guc.c:5963
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -28374,186 +28418,186 @@ msgstr ""
"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6869
+#: utils/misc/guc.c:6888
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "El valor excede el rango para enteros."
-#: utils/misc/guc.c:7105
+#: utils/misc/guc.c:7124
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:7141
+#: utils/misc/guc.c:7160
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:7301 utils/misc/guc.c:8673
+#: utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:8692
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
-#: utils/misc/guc.c:7318 utils/misc/guc.c:8514
+#: utils/misc/guc.c:7337 utils/misc/guc.c:8533
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7351
+#: utils/misc/guc.c:7370
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
-#: utils/misc/guc.c:7369 utils/misc/guc.c:7416 utils/misc/guc.c:11314
+#: utils/misc/guc.c:7388 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:11333
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:7406
+#: utils/misc/guc.c:7425
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
-#: utils/misc/guc.c:7454
+#: utils/misc/guc.c:7473
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
-#: utils/misc/guc.c:8087 utils/misc/guc.c:8134 utils/misc/guc.c:9531
+#: utils/misc/guc.c:8106 utils/misc/guc.c:8153 utils/misc/guc.c:9550
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "debe ser superusuario o miembro del rol pg_read_all settings para examinar «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:8218
+#: utils/misc/guc.c:8237
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
-#: utils/misc/guc.c:8466
+#: utils/misc/guc.c:8485
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "debe ser superusuario para ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:8547
+#: utils/misc/guc.c:8566
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
-#: utils/misc/guc.c:8592
+#: utils/misc/guc.c:8611
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:8749
+#: utils/misc/guc.c:8768
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
-#: utils/misc/guc.c:8833
+#: utils/misc/guc.c:8852
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
-#: utils/misc/guc.c:8966
+#: utils/misc/guc.c:8985
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10761
+#: utils/misc/guc.c:10780
#, fuzzy, c-format
#| msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:10926
+#: utils/misc/guc.c:10945
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:11018
+#: utils/misc/guc.c:11037
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
-#: utils/misc/guc.c:11376 utils/misc/guc.c:11410
+#: utils/misc/guc.c:11395 utils/misc/guc.c:11429
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
-#: utils/misc/guc.c:11444
+#: utils/misc/guc.c:11463
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
-#: utils/misc/guc.c:11731
+#: utils/misc/guc.c:11750
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
-#: utils/misc/guc.c:11743
+#: utils/misc/guc.c:11762
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:11756
+#: utils/misc/guc.c:11775
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
-#: utils/misc/guc.c:11768
+#: utils/misc/guc.c:11787
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
-#: utils/misc/guc.c:11780
+#: utils/misc/guc.c:11799
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
-#: utils/misc/guc.c:12010
+#: utils/misc/guc.c:12029
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:12023
+#: utils/misc/guc.c:12042
#, fuzzy, c-format
#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:12037
+#: utils/misc/guc.c:12056
#, fuzzy, c-format
#| msgid "huge pages not supported on this platform"
msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma"
-#: utils/misc/guc.c:12051
+#: utils/misc/guc.c:12070
#, fuzzy, c-format
#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP."
msgstr "effective_io_concurrency debe ser 0 en plataformas que no tienen posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:12179
+#: utils/misc/guc.c:12198
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid character value."
msgid "invalid character"
msgstr "Valor de carácter no válido."
-#: utils/misc/guc.c:12239
+#: utils/misc/guc.c:12258
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido."
-#: utils/misc/guc.c:12279
+#: utils/misc/guc.c:12298
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "múltiples valores de destino de recuperación especificados"
-#: utils/misc/guc.c:12280
+#: utils/misc/guc.c:12299
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "A lo más uno de recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid puede estar definido."
-#: utils/misc/guc.c:12288
+#: utils/misc/guc.c:12307
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "El único valor permitido es «immediate»."
@@ -28707,12 +28751,12 @@ msgstr "no se puede eliminar el portal «pinned» «%s»"
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:731
+#: utils/mmgr/portalmem.c:736
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1270
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1275
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "no se pueden ejecutar órdenes de transacción dentro de un bucle de cursor que no es de sólo lectura"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index e08201b0b31..0d953bc4571 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-12 06:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-19 16:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-21 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Courtois <christophe.courtois@dalibo.com>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -23,24 +23,24 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "non enregistré"
-#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3455 utils/adt/genfile.c:128
+#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802 access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919 access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3465 libpq/hba.c:536 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4876 replication/logical/snapbuild.c:1733
-#: replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1658 replication/slot.c:1699 replication/walsender.c:544 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741
+#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545 access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802 access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919 access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 replication/logical/snapbuild.c:1733
+#: replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700 replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3552 access/transam/xlog.c:4777 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/slot.c:1662 replication/slot.c:1703 replication/walsender.c:549 utils/cache/relmapper.c:745
+#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549 utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
-#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3419 access/transam/xlog.c:3587 access/transam/xlog.c:3592 access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:5667 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4934 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 replication/slot.c:1549 replication/slot.c:1710 replication/walsender.c:559 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590 access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
+#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -63,26 +63,26 @@ msgstr ""
"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation de PostgreSQL\n"
"est incompatible avec ce répertoire des données."
-#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3700 access/transam/xlog.c:3785 access/transam/xlog.c:3888 access/transam/xlog.c:4762 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1487 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3544
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4091 replication/logical/reorderbuffer.c:4856 replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 replication/slot.c:1630 replication/walsender.c:517 replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8584 utils/misc/guc.c:8616
+#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886 access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3570
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119 replication/logical/reorderbuffer.c:4885 replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517 replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8604 utils/misc/guc.c:8636
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131 access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5641 postmaster/syslogger.c:1498 postmaster/syslogger.c:1511 utils/cache/relmapper.c:870
+#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131 access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 access/transam/xlog.c:3412 access/transam/xlog.c:3581 access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:10584 access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1640 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885
-#: utils/misc/guc.c:8371
+#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579 access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584 access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635 replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:885
+#: utils/misc/guc.c:8391
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6629 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2109 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:347 postmaster/bgworker.c:937 postmaster/postmaster.c:2513 postmaster/postmaster.c:4156 postmaster/postmaster.c:4826 postmaster/postmaster.c:5566 postmaster/postmaster.c:5930 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282 replication/logical/logical.c:205
-#: replication/walsender.c:591 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1388 storage/ipc/procarray.c:2182 storage/ipc/procarray.c:2189 storage/ipc/procarray.c:2678 storage/ipc/procarray.c:3302 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814
-#: utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5016 utils/misc/guc.c:5032 utils/misc/guc.c:5045 utils/misc/guc.c:8349 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1482 libpq/auth.c:1550 libpq/auth.c:2108 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516 postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845 postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 replication/logical/logical.c:205
+#: replication/walsender.c:591 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411 storage/ipc/procarray.c:2205 storage/ipc/procarray.c:2212 storage/ipc/procarray.c:2701 storage/ipc/procarray.c:3325 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814
+#: utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5035 utils/misc/guc.c:5051 utils/misc/guc.c:5064 utils/misc/guc.c:8369 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236 utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
@@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:734 commands/extension.c:3444 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353
-#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:419 utils/adt/genfile.c:645
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107 access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1060 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1512 storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1522 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/slot.c:668 replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1563 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
+#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "nom du fork invalide"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »."
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1513 libpq/auth.c:2545
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1512 libpq/auth.c:2544
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2045
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2044
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
@@ -514,27 +514,27 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index « %s »"
-#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 access/brin/brin_minmax_multi.c:2984 access/brin/brin_minmax_multi.c:3129 statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
+#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2141 access/brin/brin_minmax_multi.c:2148 access/brin/brin_minmax_multi.c:2155 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:4349
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:4349
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalle en dehors des limites"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:1995
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 access/spgist/spgdoinsert.c:2275
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
-#: access/brin/brin_revmap.c:392 access/brin/brin_revmap.c:398
+#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "index BRIN corrompu : carte d'intervalle incohérente"
-#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#: access/brin/brin_revmap.c:602
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:199 access/spgist/spgutils.c:947
+#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:947
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
@@ -643,75 +643,75 @@ msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
-#: access/common/reloptions.c:506
+#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
-#: access/common/reloptions.c:517
+#: access/common/reloptions.c:534
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »."
-#: access/common/reloptions.c:665
+#: access/common/reloptions.c:682
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
-#: access/common/reloptions.c:1208
+#: access/common/reloptions.c:1225
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
-#: access/common/reloptions.c:1240
+#: access/common/reloptions.c:1257
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:1277 utils/misc/guc.c:12494
+#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12514
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "les tables avec WITH OIDS ne sont pas supportées"
-#: access/common/reloptions.c:1447
+#: access/common/reloptions.c:1464
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:1559
+#: access/common/reloptions.c:1576
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: access/common/reloptions.c:1575
+#: access/common/reloptions.c:1592
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1587
+#: access/common/reloptions.c:1604
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1593 access/common/reloptions.c:1613
+#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
-#: access/common/reloptions.c:1595
+#: access/common/reloptions.c:1612
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
-#: access/common/reloptions.c:1607
+#: access/common/reloptions.c:1624
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:1615
+#: access/common/reloptions.c:1632
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
-#: access/common/reloptions.c:1637
+#: access/common/reloptions.c:1654
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option enum « %s » : %s"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de lz
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant %s."
-#: access/common/tupdesc.c:822 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1838
+#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 parser/parse_relation.c:1838
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de chaîne"
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:712 catalog/heap.c:718 commands/createas.c:206 commands/createas.c:509 commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16827 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnem
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1999 access/spgist/spgutils.c:1008
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+msgstr "les index hachés ne supportent pas les parcours complets d'index"
#: access/hash/hashutil.c:263
#, c-format
@@ -916,40 +916,40 @@ msgstr ""
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s"
-#: access/heap/heapam.c:2328
+#: access/heap/heapam.c:2260
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:2799
+#: access/heap/heapam.c:2731
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:2845
+#: access/heap/heapam.c:2777
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "tentative de supprimer une ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3274 access/heap/heapam.c:6075
+#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6010
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3407
+#: access/heap/heapam.c:3342
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "tentative de mettre à jour une ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:4728 access/heap/heapam.c:4766 access/heap/heapam.c:5022 access/heap/heapam_handler.c:454
+#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: access/heap/heapam_handler.c:403
+#: access/heap/heapam_handler.c:401
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "la ligne à verrouillée était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente"
+msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente"
#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665
#, c-format
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:11084 access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4581 postmaster/postmaster.c:5628 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1482 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1244
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514 access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084 access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600 postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1244
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -971,184 +971,184 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3400 access/transam/xlog.c:3572 access/transam/xlog.c:4726 postmaster/postmaster.c:4591 postmaster/postmaster.c:4601 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1517 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8332 utils/misc/guc.c:8363 utils/misc/guc.c:10272 utils/misc/guc.c:10286 utils/time/snapmgr.c:1249
+#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610 postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559 storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8352 utils/misc/guc.c:8383 utils/misc/guc.c:10292 utils/misc/guc.c:10306 utils/time/snapmgr.c:1249
#: utils/time/snapmgr.c:1256
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1093 postmaster/syslogger.c:1464 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4358 replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1614 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 utils/time/snapmgr.c:1589
+#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387 replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 utils/time/snapmgr.c:1589
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:746
+#: access/heap/vacuumlazy.c:772
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "VACUUM automatique agressif pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:748
+#: access/heap/vacuumlazy.c:774
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "VACUUM automatique pour éviter un rebouclage des identifiants de transaction dans la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:753
+#: access/heap/vacuumlazy.c:779
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "VACUUM automatique agressif de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:755
+#: access/heap/vacuumlazy.c:781
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:762
+#: access/heap/vacuumlazy.c:788
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:768
+#: access/heap/vacuumlazy.c:794
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
msgstr "lignes : %lld supprimées, %lld restantes, %lld sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:774 commands/analyze.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "utilisation du cache : %lld récupérés, %lld ratés, %lld modifiés\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:782
+#: access/heap/vacuumlazy.c:810
#, c-format
msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:785
+#: access/heap/vacuumlazy.c:813
msgid "index scan not needed:"
msgstr "parcours d'index non nécessaire :"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:787
+#: access/heap/vacuumlazy.c:815
msgid "index scan needed:"
msgstr "parcours d'index nécessaire :"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:791
+#: access/heap/vacuumlazy.c:819
#, c-format
msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:822
msgid "index scan bypassed:"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:824
msgid "index scan bypassed by failsafe:"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:811
+#: access/heap/vacuumlazy.c:840
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "index \"%s\": blocs : %u au total, %u nouvellement supprimés, %u actuellement supprimés, %u réutilisables\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:818 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "vitesse moyenne de lecture : %.3f Mo/s, vitesse moyenne d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:822 commands/analyze.c:803
+#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802
msgid "I/O Timings:"
msgstr "Chronométrages I/O :"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:824 commands/analyze.c:805
+#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804
#, c-format
msgid " read=%.3f"
msgstr " lu=%.3f"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:827 commands/analyze.c:808
+#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807
#, c-format
msgid " write=%.3f"
msgstr " écrit=%.3f"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:831
+#: access/heap/vacuumlazy.c:860
#, c-format
msgid "system usage: %s\n"
msgstr "utilisation du système : %s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:833
+#: access/heap/vacuumlazy.c:862
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes"
msgstr "utilisation des WAL : %lld enregistrements, %lld images complètes de blocs, %llu octets"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:908
+#: access/heap/vacuumlazy.c:937
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "exécution d'un VACUUM agressif sur « %s.%s »"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:913 commands/cluster.c:898
+#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1614
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1652
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "« %s »: %lld versions de ligne supprimées dans %u blocs"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1620
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1658
#, c-format
msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%lld versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1622
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1660
#, c-format
msgid "%u page removed.\n"
msgid_plural "%u pages removed.\n"
msgstr[0] "%u bloc supprimé.\n"
msgstr[1] "%u blocs supprimés.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1626
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1664
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, "
msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1630
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1668
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u page gelée.\n"
msgstr[1] "%u pages gelées.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1634 commands/indexcmds.c:3986 commands/indexcmds.c:4005
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1672 commands/indexcmds.c:3986 commands/indexcmds.c:4005
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1637
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1675
#, c-format
msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "« %s » : trouvé %lld versions de ligne supprimables, %lld non supprimables, dans %u blocs sur %u"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2142
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2179
#, c-format
msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2353
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2390
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
msgstr "« %s »: %d versions de lignes mortes supprimées dans %u blocs"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2600
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2625
#, c-format
-msgid "abandoned index vacuuming of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
+msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr ""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2605
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2630
#, c-format
msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past"
msgstr "le relfrozenxid ou le relminmxid de la table est loin dans le passé"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2606
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2631
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
@@ -1157,31 +1157,31 @@ msgstr ""
"Réfléchissez à augmenter la valeur du paramètre de configuration « maintenance_work_mem » ou « autovacuum_work_mem ».\n"
"Vous pouvez aussi réfléchir à d'autres façons d'exécuter un VACUUM pour tenir sur l'allocation des identifiants de transaction."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2746
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2771
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] "a lancé %d worker parallélisé pour le nettoyage d'index du VACUUM (planifié : %d)"
msgstr[1] "a lancé %d workers parallélisés pour le nettoyage d'index du VACUUM (planifié : %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2752
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2777
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] "a lancé %d worker parallélisé pour le vacuum d'index (planifié : %d)"
msgstr[1] "a lancé %d workers parallélisés pour le vacuum d'index (planifié : %d)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3041
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3066
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3098
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3123
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3102
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3127
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1194,67 +1194,67 @@ msgstr ""
"%u blocs d'index sont actuellement supprimés, dont %u sont actuellement réutilisables.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3214
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3236
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : arrêt du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3280
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3302
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3345
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3366
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "« %s » : mis en suspens du TRUNCATE à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3491
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3511
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "désactivation de l'option de parallélisation du VACUUM sur « %s » --- ne peut pas exécuter un VACUUM parallélisé sur des tables temporaires"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4246
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4266
#, c-format
msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "lors du parcours du bloc %u et du décalage %u de la relation « %s.%s »"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4249
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4269
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "lors du parcours du bloc %u de la relation « %s.%s »"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4253
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4273
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "lors du parcours de la relation « %s.%s »"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4261
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4281
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "lors du traitement par VACUUM du bloc %u et du décalage %u de la relation « %s.%s »"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4264
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4284
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "lors du VACUUM du bloc %u de la relation « %s.%s »"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4268
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4288
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "lors du vacuum de la relation « %s.%s »"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4273
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4293
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4278
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4298
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "lors du nettoyage de l'index « %s » dans la relation « %s.%s »"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4284
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4304
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "lors du tronquage de la relation « %s.%s » à %u blocs"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "transaction annulée lors du parcours du catalogue système"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1354 commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16525 commands/tablecmds.c:18227
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "La clé « %s » existe déjà."
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 parser/parse_utilcmd.c:2329
+#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 parser/parse_utilcmd.c:2319
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13226 commands/tablecmds.c:16534
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197 commands/tablecmds.c:16501
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "le tid (%u, %u) n'est pas valide pour la relation « %s »"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s ne peut pas être vide."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12418
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12438
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s est trop long (%d caractères maximum)."
@@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr ""
"la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2330
+#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
-#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2339
+#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1298
+#: access/transam/multixact.c:1300
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus : wraparound apparent"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus : wraparound apparent"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent"
-#: access/transam/multixact.c:2335 access/transam/multixact.c:2344 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
+#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1513,27 +1513,27 @@ msgstr ""
"base. Vous pourriez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les slots de réplication\n"
"trop anciens."
-#: access/transam/multixact.c:2618
+#: access/transam/multixact.c:2621
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont désactivées car le plus ancien MultiXact géré par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque"
-#: access/transam/multixact.c:2640
+#: access/transam/multixact.c:2643
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3030
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage"
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3048
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage"
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3362
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId invalide : %u"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "taille invalide stockée dans le fichier « %s »"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6630
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions."
@@ -1981,74 +1981,74 @@ msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallè
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:1825
+#: access/transam/xlog.c:1823
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: access/transam/xlog.c:2584
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2520
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2520
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
-#: access/transam/xlog.c:4263
+#: access/transam/xlog.c:4261
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4305 access/transam/xlog.c:4315
+#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:4321
+#: access/transam/xlog.c:4319
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant pour les journaux de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4324
+#: access/transam/xlog.c:4322
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4425
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4563
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nouvelle timeline %u n'est pas une enfant de la timeline %u du système"
-#: access/transam/xlog.c:4579
+#: access/transam/xlog.c:4577
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr ""
"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
"avant le point de restauration courant %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4598
+#: access/transam/xlog.c:4596
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4632
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation"
-#: access/transam/xlog.c:4793 access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4826 access/transam/xlog.c:4833 access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4859 access/transam/xlog.c:4866 access/transam/xlog.c:4873 access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4896 access/transam/xlog.c:4903 utils/init/miscinit.c:1578
+#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857 access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901 utils/init/miscinit.c:1578
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4792
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
@@ -2056,149 +2056,149 @@ msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4798
+#: access/transam/xlog.c:4796
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4801
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4830 access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4817
+#: access/transam/xlog.c:4815
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4825
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4832
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4839
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4846
+#: access/transam/xlog.c:4844
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4849 access/transam/xlog.c:4856 access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4870 access/transam/xlog.c:4877 access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 access/transam/xlog.c:4899 access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854 access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868 access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897 access/transam/xlog.c:4904
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4851
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4858
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4867
+#: access/transam/xlog.c:4865
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4872
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4879
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4886
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4895
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4902
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4911
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet"
msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets"
-#: access/transam/xlog.c:4925
+#: access/transam/xlog.c:4923
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »"
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »"
-#: access/transam/xlog.c:5363
+#: access/transam/xlog.c:5361
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5371
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5377
+#: access/transam/xlog.c:5375
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
@@ -2206,255 +2206,255 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
# /*
# * Check for old recovery API file: recovery.conf
# */
-#: access/transam/xlog.c:5438
+#: access/transam/xlog.c:5436
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "utiliser le fichier de commande de la restauration « %s » n'est plus supporté"
-#: access/transam/xlog.c:5503
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur"
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5518
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "ni primary_conninfo ni restore_command n'est spécifié"
-#: access/transam/xlog.c:5521
+#: access/transam/xlog.c:5519
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
"pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5527
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "doit spécifier une restore_command quand standby_mode n'est pas activé"
+msgstr "doit spécifier une restore_command quand le mode standby n'est pas activé"
-#: access/transam/xlog.c:5567
+#: access/transam/xlog.c:5565
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5689
+#: access/transam/xlog.c:5687
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration de l'archive terminée"
-#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6026
+#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
-#: access/transam/xlog.c:5776
+#: access/transam/xlog.c:5774
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:5861
+#: access/transam/xlog.c:5859
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5868
+#: access/transam/xlog.c:5866
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5921
+#: access/transam/xlog.c:5919
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5937
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:6004
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6012
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:6059
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pause à la fin de la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6060
+#: access/transam/xlog.c:6058
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour promouvoir."
-#: access/transam/xlog.c:6063 access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6062
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6325
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "le hot standby n'est pas possible à cause d'un paramétrage insuffisant"
-#: access/transam/xlog.c:6328 access/transam/xlog.c:6351 access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353 access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
-msgstr "%s = %d est un paramètrage plus bas que celui du serveur primaire, où sa valeur était %d."
+msgstr "%s = %d est un paramétrage plus bas que celui du serveur primaire, où sa valeur était %d."
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6335
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Si la restauration sort de la pause, le serveur sera arrêté."
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6336
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Vous pouvez alors redémarrer le serveur après avoir réaliser les modifications nécessaires sur la configuration."
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6347
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "la promotion n'est pas possible à cause d'une configuration insuffisante des paramètres"
-#: access/transam/xlog.c:6355
+#: access/transam/xlog.c:6357
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Redémarre le serveur après avoir effectuer les changements nécessaires de configuration."
-#: access/transam/xlog.c:6379
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "restauration annulée à cause d'un paramétrage insuffisant"
-#: access/transam/xlog.c:6385
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Vous pouvez redémarrer le serveur après avoir réalisé les modifications nécessaires sur la configuration."
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6409
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level=minimal, ne peut pas continuer la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6410
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sur le serveur."
-#: access/transam/xlog.c:6409
+#: access/transam/xlog.c:6411
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Utilisez la sauvegarde prise lors que la configuration de wal_level était au-dessus du niveau minimal."
-#: access/transam/xlog.c:6478
+#: access/transam/xlog.c:6480
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "le fichier de contrôle contient un emplacement de checkpoint invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6489
+#: access/transam/xlog.c:6491
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6495
+#: access/transam/xlog.c:6497
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6501
+#: access/transam/xlog.c:6503
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6507
+#: access/transam/xlog.c:6509
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6509
+#: access/transam/xlog.c:6511
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6515
+#: access/transam/xlog.c:6517
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6519
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6523
+#: access/transam/xlog.c:6525
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6529
+#: access/transam/xlog.c:6531
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "le fichier de contrôle contient un état invalide de l'instance"
-#: access/transam/xlog.c:6586
+#: access/transam/xlog.c:6588
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6591
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6593
+#: access/transam/xlog.c:6595
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6597
+#: access/transam/xlog.c:6599
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6601
+#: access/transam/xlog.c:6603
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:6605
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
-#: access/transam/xlog.c:6608
+#: access/transam/xlog.c:6610
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6682
+#: access/transam/xlog.c:6684
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6683 access/transam/xlog.c:6693
+#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2465,91 +2465,91 @@ msgstr ""
"Si vous ne restaurez pas depuis une sauvegarde, essayez de supprimer « %s/backup_label ».\n"
"Attention : supprimer « %s/backup_label » lors d'une restauration de sauvegarde entraînera la corruption de l'instance."
-#: access/transam/xlog.c:6692
+#: access/transam/xlog.c:6694
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6721 commands/tablespace.c:666
+#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6753 access/transam/xlog.c:6759
+#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:12058
+#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:6761
+#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m."
-#: access/transam/xlog.c:6812
+#: access/transam/xlog.c:6814
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6852
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/xlog.c:6852
+#: access/transam/xlog.c:6854
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6866
+#: access/transam/xlog.c:6868
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6896
+#: access/transam/xlog.c:6898
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6997
+#: access/transam/xlog.c:6998
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7008
+#: access/transam/xlog.c:7009
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:7042
+#: access/transam/xlog.c:7043
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7046
+#: access/transam/xlog.c:7047
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible"
-#: access/transam/xlog.c:7093
+#: access/transam/xlog.c:7094
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7094
+#: access/transam/xlog.c:7095
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
"la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7320
+#: access/transam/xlog.c:7321
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation sur le secondai
#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:345
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
+msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop longue"
#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353
#, c-format
@@ -2924,22 +2924,22 @@ msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u: lu %d sur %zu"
-#: access/transam/xlog.c:12755
+#: access/transam/xlog.c:12764
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "le processus wal receiver a reçu une demande d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:12842
+#: access/transam/xlog.c:12859
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:12855
+#: access/transam/xlog.c:12872
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger de promotion trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:12863
+#: access/transam/xlog.c:12880
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu récupérer les propriétés du fichier trigger pour la promotion « %s » : %m"
@@ -2997,16 +2997,16 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1944 commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2712 replication/logical/launcher.c:943 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:508 utils/adt/genfile.c:591 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 utils/adt/jsonfuncs.c:2342
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3803 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9973 utils/mmgr/portalmem.c:1136
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 utils/adt/jsonfuncs.c:2342
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3803 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9993 utils/mmgr/portalmem.c:1141
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
-"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
+"la fonction avec set-value a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1948 commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2716 replication/logical/launcher.c:947 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:512 utils/adt/genfile.c:595 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9977
-#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1140
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9997
+#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "%s ne peut pas être exécuté une fois la promotion en cours d'exécuti
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "« wait_seconds » ne doit pas être négatif ou nul"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:280
+#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
@@ -3217,17 +3217,17 @@ msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X nécessite une puissance de deux entre 1 MB et 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:844 tcop/postgres.c:3848
+#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:849 tcop/postgres.c:3853
+#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:861 postmaster/postmaster.c:874
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 postmaster/postmaster.c:877
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -3275,12 +3275,12 @@ msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
#: catalog/aclchk.c:342
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqués pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
#: catalog/aclchk.c:347
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqués pour « %s »"
#: catalog/aclchk.c:379
#, c-format
@@ -3362,15 +3362,15 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
-#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 catalog/objectaddress.c:1059 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285
+#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1735 commands/extension.c:1745 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:3055 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:753 commands/functioncmds.c:762 commands/functioncmds.c:771 commands/functioncmds.c:2068 commands/functioncmds.c:2076 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346
-#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7514 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219
-#: commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:192 replication/pgoutput/pgoutput.c:213 replication/pgoutput/pgoutput.c:227 replication/pgoutput/pgoutput.c:237 replication/pgoutput/pgoutput.c:247 replication/walsender.c:882 replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
+#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346
+#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203 commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449 commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219
+#: commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
@@ -3385,13 +3385,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1521 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7133 commands/tablecmds.c:7183 commands/tablecmds.c:7257 commands/tablecmds.c:7327 commands/tablecmds.c:7439 commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:7681 commands/tablecmds.c:7710 commands/tablecmds.c:7865 commands/tablecmds.c:7947 commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:8219 commands/tablecmds.c:11568 commands/tablecmds.c:11750 commands/tablecmds.c:11910 commands/tablecmds.c:13069 commands/tablecmds.c:15631 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2413
-#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3453 parser/parse_utilcmd.c:3488 parser/parse_utilcmd.c:3530 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2708
+#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:553 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118 commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242 commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577 commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695 commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932 commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206 commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737 commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040 commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415
+#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2708
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1361 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16498 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
+#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Configurez les droits du type élément à la place."
-#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1655
+#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:689
+#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
@@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1459
+#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas"
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "doit être un super-utilisateur pour appeller pg_nextoid()"
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() ne peut être utilisé que pour les catalogues système"
-#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2276
+#: catalog/catalog.c:545 parser/parse_utilcmd.c:2266
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
-#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 commands/tablecmds.c:1306 commands/tablecmds.c:13687 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:495 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1044 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7094 utils/misc/guc.c:7130 utils/misc/guc.c:7200 utils/misc/guc.c:11380 utils/misc/guc.c:11414 utils/misc/guc.c:11448 utils/misc/guc.c:11491 utils/misc/guc.c:11533
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7114 utils/misc/guc.c:7150 utils/misc/guc.c:7220 utils/misc/guc.c:11400 utils/misc/guc.c:11434 utils/misc/guc.c:11468 utils/misc/guc.c:11511 utils/misc/guc.c:11553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -3999,171 +3999,181 @@ msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici"
-#: catalog/heap.c:331
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
-#: catalog/heap.c:333
+#: catalog/heap.c:334
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
-#: catalog/heap.c:510 commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:2980 commands/tablecmds.c:6572
+#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972 commands/tablecmds.c:6566
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: catalog/heap.c:528 commands/tablecmds.c:6880
+#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
-#: catalog/heap.c:544
+#: catalog/heap.c:545
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:619
+#: catalog/heap.c:620
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "la colonne de clé de partitionnement %s a le pseudo type %s"
-#: catalog/heap.c:624
+#: catalog/heap.c:625
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
-#: catalog/heap.c:655
+#: catalog/heap.c:656
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:710
+#: catalog/heap.c:711
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » sur la clé de partitionnement et de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:716 commands/createas.c:203 commands/createas.c:506
+#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
-#: catalog/heap.c:1198 catalog/index.c:868 commands/createas.c:411 commands/tablecmds.c:3861
+#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1214 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563
+#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773 catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "le type « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:1215
+#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
-#: catalog/heap.c:1244
+#: catalog/heap.c:1245
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/heap.c:2451
+#: catalog/heap.c:2458
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »"
-#: catalog/heap.c:2723
+#: catalog/heap.c:2730
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2893 catalog/index.c:882 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8593
+#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8580
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: catalog/heap.c:2900
+#: catalog/heap.c:2907
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2911
+#: catalog/heap.c:2918
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2921
+#: catalog/heap.c:2928
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »"
-#: catalog/heap.c:2926
+#: catalog/heap.c:2933
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
-#: catalog/heap.c:3028
+#: catalog/heap.c:3038
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne générée « %s » dans une expression de génération de colonne"
-#: catalog/heap.c:3030
+#: catalog/heap.c:3040
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Une colonne générée ne peut référencer une autre colonne générée."
-#: catalog/heap.c:3082
+#: catalog/heap.c:3046
+#, c-format
+msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
+msgstr "ne peut pas utiliser une variable de ligne dans l'expression de génération d'une colonne"
+
+#: catalog/heap.c:3047
+#, c-format
+msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
+msgstr ""
+
+#: catalog/heap.c:3100
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "l'expression de génération n'est pas immuable"
-#: catalog/heap.c:3110 rewrite/rewriteHandler.c:1245
+#: catalog/heap.c:3128 rewrite/rewriteHandler.c:1245
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
-#: catalog/heap.c:3115 commands/prepare.c:367 parser/analyze.c:2637 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
+#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
-#: catalog/heap.c:3162
+#: catalog/heap.c:3180
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
-#: catalog/heap.c:3460
+#: catalog/heap.c:3478
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
-#: catalog/heap.c:3461
+#: catalog/heap.c:3479
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr ""
"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
"paramètre ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3466
+#: catalog/heap.c:3484
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
-#: catalog/heap.c:3467
+#: catalog/heap.c:3485
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La table « %s » référence « %s »."
-#: catalog/heap.c:3469
+#: catalog/heap.c:3487
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2182
+#: catalog/index.c:221 parser/parse_utilcmd.c:2172
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
@@ -4178,417 +4188,417 @@ msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "la colonne de clé primaire « %s » n'est pas marquée NOT NULL"
-#: catalog/index.c:767 catalog/index.c:1903
+#: catalog/index.c:769 catalog/index.c:1905
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
-#: catalog/index.c:807
+#: catalog/index.c:809
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "les collationnements non-déterministes ne sont pas supportés pour la classe d'opérateurs « %s »"
-#: catalog/index.c:822
+#: catalog/index.c:824
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
"n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:831 catalog/index.c:1282
+#: catalog/index.c:833 catalog/index.c:1284
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "la création de manière concurrente d'un index pour les contraintes d'exclusion n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:840
+#: catalog/index.c:842
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:860 commands/createas.c:417 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:211
+#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:201
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: catalog/index.c:910
+#: catalog/index.c:912
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
-#: catalog/index.c:2189
+#: catalog/index.c:2191
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
-#: catalog/index.c:3574
+#: catalog/index.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
-#: catalog/index.c:3585 commands/indexcmds.c:3426
+#: catalog/index.c:3587 commands/indexcmds.c:3426
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ne peut pas réindexer un index invalide sur une table TOAST"
-#: catalog/index.c:3601 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 commands/tablecmds.c:3300
+#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 commands/tablecmds.c:3292
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: catalog/index.c:3746
+#: catalog/index.c:3747
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
-#: catalog/index.c:3877
+#: catalog/index.c:3878
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ne peut pas réindexer l'index invalide « %s.%s » sur une table TOAST, ignoré"
-#: catalog/namespace.c:257 catalog/namespace.c:461 catalog/namespace.c:553 commands/trigger.c:5132
+#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5134
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
-#: catalog/namespace.c:314
+#: catalog/namespace.c:315
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
-#: catalog/namespace.c:395
+#: catalog/namespace.c:396
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »"
-#: catalog/namespace.c:400 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228
+#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
-#: catalog/namespace.c:428 parser/parse_relation.c:1362
+#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:433 parser/parse_relation.c:1375 parser/parse_relation.c:1383
+#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 parser/parse_relation.c:1383
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:499 catalog/namespace.c:3029 commands/extension.c:1519 commands/extension.c:1525
+#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 commands/extension.c:1526
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
-#: catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:664
+#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions"
-#: catalog/namespace.c:655
+#: catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire"
-#: catalog/namespace.c:670
+#: catalog/namespace.c:671
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires"
-#: catalog/namespace.c:2221
+#: catalog/namespace.c:2267
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2344
+#: catalog/namespace.c:2390
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2470
+#: catalog/namespace.c:2516
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2597
+#: catalog/namespace.c:2643
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2723 commands/tsearchcmds.c:1121 utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:2836 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256
+#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1256
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
-#: catalog/namespace.c:2842 gram.y:15124 gram.y:17082 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263
+#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:2972
+#: catalog/namespace.c:3018
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
-#: catalog/namespace.c:2978
+#: catalog/namespace.c:3024
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3051 commands/schemacmds.c:233 commands/schemacmds.c:313 commands/tablecmds.c:1251
+#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1243
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3082
+#: catalog/namespace.c:3128
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
-#: catalog/namespace.c:3645
+#: catalog/namespace.c:3691
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3700
+#: catalog/namespace.c:3746
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
-#: catalog/namespace.c:3964
+#: catalog/namespace.c:4010
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
-#: catalog/namespace.c:3980
+#: catalog/namespace.c:4026
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
-#: catalog/namespace.c:3986
+#: catalog/namespace.c:4032
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
-#: catalog/namespace.c:4285 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11565 utils/misc/guc.c:11643
+#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11585 utils/misc/guc.c:11663
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
-#: catalog/objectaddress.c:1369 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:95 commands/policy.c:375 commands/policy.c:465 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2153 commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:11685
+#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/policy.c:465 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:11672
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "« %s » n'est pas une table"
-#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:16503 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue"
-#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16508
+#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16475
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
-#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6054 commands/tablecmds.c:16513
+#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
-#: catalog/objectaddress.c:1431
+#: catalog/objectaddress.c:1432
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "doit indiquer les noms de relation et d'objet"
-#: catalog/objectaddress.c:1507 catalog/objectaddress.c:1560
+#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
-#: catalog/objectaddress.c:1607
+#: catalog/objectaddress.c:1608
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1644 commands/functioncmds.c:136 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411
+#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "le type « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1763
+#: catalog/objectaddress.c:1764
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "l'opérateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1795
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1845 catalog/objectaddress.c:1871
+#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1860 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
+#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1927
+#: catalog/objectaddress.c:1928
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation de publication « %s » dans la publication « %s » n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:1989
+#: catalog/objectaddress.c:1990
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "type d'objet de droits par défaut non reconnu « %c »"
-#: catalog/objectaddress.c:1990
+#: catalog/objectaddress.c:1991
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Les types d'objet valides sont « %c », « %c », « %c », « %c », « %c »."
-#: catalog/objectaddress.c:2041
+#: catalog/objectaddress.c:2042
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » dans le schéma « %s » de %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:2046
+#: catalog/objectaddress.c:2047
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas"
-#: catalog/objectaddress.c:2073 catalog/objectaddress.c:2131 catalog/objectaddress.c:2188
+#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 catalog/objectaddress.c:2189
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2107
+#: catalog/objectaddress.c:2108
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "type d'objet « %s » non supporté"
-#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2145 catalog/objectaddress.c:2286
+#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2287
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2149
+#: catalog/objectaddress.c:2150
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2158 catalog/objectaddress.c:2221 catalog/objectaddress.c:2228
+#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 catalog/objectaddress.c:2229
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2214 catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement"
-#: catalog/objectaddress.c:2487 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2502 commands/functioncmds.c:1555
+#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1581
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2552 catalog/objectaddress.c:2569
+#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "doit être super-utilisateur"
-#: catalog/objectaddress.c:2559
+#: catalog/objectaddress.c:2560
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2638
+#: catalog/objectaddress.c:2639
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "type d'objet non reconnu « %s »"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2880
+#: catalog/objectaddress.c:2882
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "colonne %s de %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2894
+#: catalog/objectaddress.c:2897
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "fonction %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2906
+#: catalog/objectaddress.c:2910
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "type %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2943
+#: catalog/objectaddress.c:2947
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversion de %s en %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2976
+#: catalog/objectaddress.c:2980
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "collationnement %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3007
+#: catalog/objectaddress.c:3011
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "contrainte %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3013
+#: catalog/objectaddress.c:3017
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "contrainte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3045
+#: catalog/objectaddress.c:3049
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversion %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3091
+#: catalog/objectaddress.c:3095
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "valeur par défaut pour %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3105
+#: catalog/objectaddress.c:3109
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3113
+#: catalog/objectaddress.c:3117
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "« Large Object » %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3126
+#: catalog/objectaddress.c:3130
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "opérateur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3163
+#: catalog/objectaddress.c:3167
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3191
+#: catalog/objectaddress.c:3195
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "méthode d'accès %s"
@@ -4597,7 +4607,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3240
+#: catalog/objectaddress.c:3244
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -4606,221 +4616,221 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3297
+#: catalog/objectaddress.c:3301
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3349
+#: catalog/objectaddress.c:3353
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "règle %s sur %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3395
+#: catalog/objectaddress.c:3399
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "trigger %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3415
+#: catalog/objectaddress.c:3419
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3443
+#: catalog/objectaddress.c:3447
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "objet statistique %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3474
+#: catalog/objectaddress.c:3478
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:3505
+#: catalog/objectaddress.c:3509
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:3536
+#: catalog/objectaddress.c:3540
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:3567
+#: catalog/objectaddress.c:3571
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
-#: catalog/objectaddress.c:3580
+#: catalog/objectaddress.c:3584
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3596
+#: catalog/objectaddress.c:3600
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "base de données %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3612
+#: catalog/objectaddress.c:3616
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3623
+#: catalog/objectaddress.c:3627
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper de données distantes %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3633
+#: catalog/objectaddress.c:3637
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3666
+#: catalog/objectaddress.c:3670
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3718
+#: catalog/objectaddress.c:3722
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3722
+#: catalog/objectaddress.c:3726
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3728
+#: catalog/objectaddress.c:3732
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3732
+#: catalog/objectaddress.c:3736
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3738
+#: catalog/objectaddress.c:3742
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3742
+#: catalog/objectaddress.c:3746
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3748
+#: catalog/objectaddress.c:3752
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3752
+#: catalog/objectaddress.c:3756
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3758
+#: catalog/objectaddress.c:3762
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3765
+#: catalog/objectaddress.c:3769
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3769
+#: catalog/objectaddress.c:3773
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3791
+#: catalog/objectaddress.c:3795
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "extension %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3808
+#: catalog/objectaddress.c:3812
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger sur événement %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3852
+#: catalog/objectaddress.c:3856
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "politique %s sur %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3865
+#: catalog/objectaddress.c:3870
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "publication %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3893
+#: catalog/objectaddress.c:3898
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "publication de %s dans la publication %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3905
+#: catalog/objectaddress.c:3911
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "souscription %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3926
+#: catalog/objectaddress.c:3932
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transformation pour %s langage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3997
+#: catalog/objectaddress.c:4003
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4002
+#: catalog/objectaddress.c:4008
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4006
+#: catalog/objectaddress.c:4012
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "séquence %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4010
+#: catalog/objectaddress.c:4016
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "table TOAST %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4014
+#: catalog/objectaddress.c:4020
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vue %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4018
+#: catalog/objectaddress.c:4024
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vue matérialisée %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4022
+#: catalog/objectaddress.c:4028
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "type composite %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4026
+#: catalog/objectaddress.c:4032
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "table distante %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4031
+#: catalog/objectaddress.c:4037
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4072
+#: catalog/objectaddress.c:4078
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
@@ -4880,7 +4890,7 @@ msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4127
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT"
@@ -4940,7 +4950,7 @@ msgstr "« %s » est un agrégat d'ensemble hypothétique."
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "ne peut pas changer le nombre d'arguments directs d'une fonction d'agrégation"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:675 commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:416 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:474 parser/parse_func.c:488 parser/parse_func.c:610 parser/parse_func.c:630 parser/parse_func.c:2143 parser/parse_func.c:2334
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -5010,7 +5020,7 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
-#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3343
+#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
@@ -5080,7 +5090,7 @@ msgstr "ne peut pas terminer le détachement de la partition « %s »"
msgid "There's no pending concurrent detach."
msgstr "Il n'y a pas de détachement en attente."
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:242
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
@@ -5145,7 +5155,7 @@ msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
-#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2205
+#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2235
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -5191,7 +5201,7 @@ msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:493 catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545
+#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s."
@@ -5201,41 +5211,41 @@ msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s."
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
-#: catalog/pg_proc.c:490
+#: catalog/pg_proc.c:488
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »"
-#: catalog/pg_proc.c:517
+#: catalog/pg_proc.c:515
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n"
"fonction existante"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:541
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
"par défaut"
-#: catalog/pg_proc.c:753
+#: catalog/pg_proc.c:751
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
-#: catalog/pg_proc.c:851
+#: catalog/pg_proc.c:849
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:864
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
-#: catalog/pg_proc.c:978 executor/functions.c:1458
+#: catalog/pg_proc.c:976 executor/functions.c:1458
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL « %s »"
@@ -5345,7 +5355,7 @@ msgstr ""
"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
"système de bases de données"
-#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:775 commands/subscriptioncmds.c:1085 commands/subscriptioncmds.c:1427
+#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777 commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "la souscription « %s » n'existe pas"
@@ -5363,7 +5373,7 @@ msgstr "La synchronization de la table « %s » est en cours et est dans l'état
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
-#: catalog/pg_subscription.c:440
+#: catalog/pg_subscription.c:441
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
msgstr "Utiliser %s pour activer la souscription si elle n'est pas déjà activée ou utiliser %s pour supprimer la souscription."
@@ -5418,7 +5428,7 @@ msgstr "Vous pouvez modifier manuellement un nom de type multirange en utilisant
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:16368
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027 commands/tablecmds.c:16335
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue matérialisée"
@@ -5503,7 +5513,7 @@ msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation"
-#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:623
+#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:649
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE"
@@ -5608,7 +5618,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée"
-#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 parser/parse_clause.c:941
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681 parser/parse_clause.c:940
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
@@ -5642,27 +5652,27 @@ msgstr "analyse « %s.%s »"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois"
-#: commands/analyze.c:791
+#: commands/analyze.c:790
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »\n"
-#: commands/analyze.c:812
+#: commands/analyze.c:811
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "utilisation du système : %s"
-#: commands/analyze.c:1351
+#: commands/analyze.c:1350
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "« %s » : %d pages parcourues parmi %u, contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer ; %d lignes dans l'échantillon, %.0f lignes totales estimées"
-#: commands/analyze.c:1431
+#: commands/analyze.c:1430
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants"
-#: commands/analyze.c:1529
+#: commands/analyze.c:1528
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
@@ -5714,7 +5724,7 @@ msgstr ""
#: commands/cluster.c:119
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
-msgstr "option de CLUSTER « %s » non reconnu"
+msgstr "option de CLUSTER « %s » non reconnue"
#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386
#, c-format
@@ -5731,7 +5741,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "il n'y a pas d'index CLUSTER précédent pour la table « %s »"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13524 commands/tablecmds.c:15392
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -5746,7 +5756,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15402
+#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -5857,7 +5867,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes"
-#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:688 libpq/be-secure-common.c:81
+#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
@@ -5872,7 +5882,7 @@ msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:989
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
@@ -5965,7 +5975,7 @@ msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide"
#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "option « %s » non reconnu"
+msgstr "option « %s » non reconnue"
#: commands/copy.c:534
#, c-format
@@ -6077,12 +6087,12 @@ msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Les colonnes générées ne peuvent pas être utilisées dans COPY."
-#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:250 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3030 commands/tablecmds.c:3523 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
+#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022 commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
-#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2400 commands/trigger.c:933 parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
+#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933 parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -6152,12 +6162,12 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE à cause d'une activité transaction
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "n'a pas pu exécuter un COPY FREEZE parce que la table n'a pas été créée ou tronquée dans la transaction en cours"
-#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:618
+#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:641
+#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE_NULL n'est pas référencée par COPY"
@@ -6167,7 +6177,7 @@ msgstr "la colonne « %s » FORCE_NULL n'est pas référencée par COPY"
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local."
-#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:740
+#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:734
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "« %s » est un répertoire"
@@ -6369,67 +6379,67 @@ msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »"
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas copier depuis la relation « %s », qui n'est pas une table"
-#: commands/copyto.c:457
+#: commands/copyto.c:451
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées pour COPY"
-#: commands/copyto.c:471
+#: commands/copyto.c:465
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copyto.c:475
+#: commands/copyto.c:469
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées pour COPY"
-#: commands/copyto.c:480
+#: commands/copyto.c:474
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
-#: commands/copyto.c:490
+#: commands/copyto.c:484
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
-#: commands/copyto.c:507
+#: commands/copyto.c:501
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING"
-#: commands/copyto.c:536
+#: commands/copyto.c:530
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé"
-#: commands/copyto.c:595
+#: commands/copyto.c:589
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY"
-#: commands/copyto.c:705
+#: commands/copyto.c:699
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
-#: commands/copyto.c:724
+#: commands/copyto.c:718
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: commands/copyto.c:727
+#: commands/copyto.c:721
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local."
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:517
+#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés"
-#: commands/createas.c:540
+#: commands/createas.c:534
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande"
@@ -6685,7 +6695,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données."
msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données."
-#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3726
+#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3749
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -6727,7 +6737,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1384 utils/adt/ruleutils.c:2806
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 utils/adt/ruleutils.c:2806
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
@@ -6737,12 +6747,12 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3607 commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:3810 commands/tablecmds.c:15829 tcop/utility.c:1291
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599 commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802 commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1256
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6767,7 +6777,7 @@ msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:641
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:630
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6906,18 +6916,18 @@ msgstr "nom d'événement non reconnu : « %s »"
#: commands/event_trigger.c:153
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
-msgstr "variable « %s » du filtre non reconnu"
+msgstr "variable « %s » du filtre non reconnue"
#: commands/event_trigger.c:207
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
-msgstr "valeur de filtre « %s » non reconnu pour la variable de filtre « %s »"
+msgstr "valeur de filtre « %s » non reconnue pour la variable de filtre « %s »"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
-msgstr "les triggers sur événemenr ne sont pas supportés pour %s"
+msgstr "les triggers sur événement ne sont pas supportés pour %s"
#: commands/event_trigger.c:248
#, c-format
@@ -6962,7 +6972,7 @@ msgstr "valeur non reconnue pour l'option « %s » d'EXPLAIN : « %s »"
#: commands/explain.c:225
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "option d'EXPLAIN « %s » non reconnu"
+msgstr "option d'EXPLAIN « %s » non reconnue"
#: commands/explain.c:233
#, c-format
@@ -6974,7 +6984,7 @@ msgstr "l'option WAL d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3013
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
@@ -7043,7 +7053,7 @@ msgstr ""
"le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n"
"secondaire de l'extension"
-#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7072
+#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7092
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
@@ -7075,156 +7085,156 @@ msgstr ""
"les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n"
"script d'extension"
-#: commands/extension.c:861
+#: commands/extension.c:862
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »"
-#: commands/extension.c:864
+#: commands/extension.c:865
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "Doit avoir le droit CREATE sur la base actuelle pour créer cette extension."
-#: commands/extension.c:865
+#: commands/extension.c:866
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension."
-#: commands/extension.c:869
+#: commands/extension.c:870
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »"
-#: commands/extension.c:872
+#: commands/extension.c:873
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "Doit avoir le droit CREATE sur la base actuelle pour mettre à jour cette extension."
-#: commands/extension.c:873
+#: commands/extension.c:874
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
-#: commands/extension.c:1200
+#: commands/extension.c:1201
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
-#: commands/extension.c:1408 commands/extension.c:3074
+#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la version à installer doit être précisée"
-#: commands/extension.c:1445
+#: commands/extension.c:1446
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de mise à jour pour la version « %s »"
-#: commands/extension.c:1479
+#: commands/extension.c:1480
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
-#: commands/extension.c:1639
+#: commands/extension.c:1640
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »"
-#: commands/extension.c:1644
+#: commands/extension.c:1645
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installation de l'extension requise « %s »"
-#: commands/extension.c:1667
+#: commands/extension.c:1668
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
-#: commands/extension.c:1670
+#: commands/extension.c:1671
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises."
-#: commands/extension.c:1705
+#: commands/extension.c:1706
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/extension.c:1712
+#: commands/extension.c:1713
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
-#: commands/extension.c:1723
+#: commands/extension.c:1724
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "le CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:1896
+#: commands/extension.c:1897
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
-#: commands/extension.c:2457
+#: commands/extension.c:2458
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s ne peut être appelé qu'à partir d'un script SQL exécuté par CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2469
+#: commands/extension.c:2470
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
-#: commands/extension.c:2474
+#: commands/extension.c:2475
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2829
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr ""
"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
"contient le schéma"
-#: commands/extension.c:2869 commands/extension.c:2932
+#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2934
+#: commands/extension.c:2935
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s n'est pas dans le schéma de l'extension « %s »"
-#: commands/extension.c:2993
+#: commands/extension.c:2994
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:3085
+#: commands/extension.c:3086
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
-#: commands/extension.c:3297
+#: commands/extension.c:3298
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "ne peut pas ajouter un objet de ce type à une extension"
-#: commands/extension.c:3355
+#: commands/extension.c:3356
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
"contient l'extension"
-#: commands/extension.c:3383
+#: commands/extension.c:3384
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
-#: commands/extension.c:3449
+#: commands/extension.c:3450
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
@@ -7330,361 +7340,371 @@ msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1607
+#: commands/foreigncmds.c:1606
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "import de la table distante « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:107
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:112
+#: commands/functioncmds.c:113
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
-#: commands/functioncmds.c:142 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:148
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
-#: commands/functioncmds.c:149
+#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
-#: commands/functioncmds.c:243
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:255
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s"
-#: commands/functioncmds.c:254
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "le type d'argument %s n'est qu'une enveloppe"
-#: commands/functioncmds.c:264
+#: commands/functioncmds.c:270
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "le type %s n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:278
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des ensembles comme arguments"
-#: commands/functioncmds.c:282
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "les procédures ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:286
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:306
+#: commands/functioncmds.c:302
#, c-format
-msgid "VARIADIC parameter must be the last signature parameter"
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
-#: commands/functioncmds.c:336
+#: commands/functioncmds.c:322
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
+msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre"
+
+#: commands/functioncmds.c:347
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau"
-#: commands/functioncmds.c:376
+#: commands/functioncmds.c:392
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
-#: commands/functioncmds.c:394
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut"
-#: commands/functioncmds.c:409
+#: commands/functioncmds.c:425
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n"
"paramètres"
-#: commands/functioncmds.c:433
+#: commands/functioncmds.c:449
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
-#: commands/functioncmds.c:585 commands/functioncmds.c:776
+#: commands/functioncmds.c:459
+#, c-format
+msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
+msgstr "les paramètres OUT d'une procédure ne peuvent pas apparaître après un paramètre ayant une valeur par défaut"
+
+#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "attribute invalide dans la définition de la procédure"
-#: commands/functioncmds.c:681
+#: commands/functioncmds.c:707
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "la fonction de support %s doit renvoyer le type %s"
-#: commands/functioncmds.c:692
+#: commands/functioncmds.c:718
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "doit être super-utilisateur pour spécifier une fonction de support"
-#: commands/functioncmds.c:825 commands/functioncmds.c:1429
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:1455
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST doit être positif"
-#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1437
+#: commands/functioncmds.c:859 commands/functioncmds.c:1463
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS doit être positif"
-#: commands/functioncmds.c:862
+#: commands/functioncmds.c:888
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:867
+#: commands/functioncmds.c:893
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "corps de fonction dupliqué spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:872
+#: commands/functioncmds.c:898
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr ""
-#: commands/functioncmds.c:914
+#: commands/functioncmds.c:940
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "la fonction SQL avec un corps de fonction sans guillemets ne peuvent pas avoir des arguments polymorphiques"
-#: commands/functioncmds.c:940 commands/functioncmds.c:959
+#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:985
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s n'est pas encore accepté dans une corps de fonction SQL sans guillemets"
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:1013
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:1092
+#: commands/functioncmds.c:1118
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "aucun langage spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:1100 commands/functioncmds.c:2102 commands/proclang.c:237
+#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:1102 commands/functioncmds.c:2104
+#: commands/functioncmds.c:1128 commands/functioncmds.c:2130
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Utiliser CREATE EXTENSION pour charger le langage dans la base de données."
-#: commands/functioncmds.c:1137 commands/functioncmds.c:1421
+#: commands/functioncmds.c:1163 commands/functioncmds.c:1447
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof"
-#: commands/functioncmds.c:1188
+#: commands/functioncmds.c:1214
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1201
+#: commands/functioncmds.c:1227
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:1255 commands/functioncmds.c:1441
+#: commands/functioncmds.c:1281 commands/functioncmds.c:1467
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1541
+#: commands/functioncmds.c:1567
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1547
+#: commands/functioncmds.c:1573
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1571
+#: commands/functioncmds.c:1597
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1602
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1627
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
-#: commands/functioncmds.c:1605
+#: commands/functioncmds.c:1631
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible à partir du type de la donnée source"
-#: commands/functioncmds.c:1609
+#: commands/functioncmds.c:1635
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1640
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr ""
"le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
"ou être coercible binairement au type de données cible"
-#: commands/functioncmds.c:1630
+#: commands/functioncmds.c:1656
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1635
+#: commands/functioncmds.c:1661
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "la fonction de conversion doit être une fonction normale"
-#: commands/functioncmds.c:1639
+#: commands/functioncmds.c:1665
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1665
+#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1680
+#: commands/functioncmds.c:1706
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
-#: commands/functioncmds.c:1695
+#: commands/functioncmds.c:1721
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1701
+#: commands/functioncmds.c:1727
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1707
+#: commands/functioncmds.c:1733
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1724
+#: commands/functioncmds.c:1750
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement"
-#: commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:1760
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
-#: commands/functioncmds.c:1767
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1771
+#: commands/functioncmds.c:1797
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "la fonction de transformation doit être une fonction normale"
-#: commands/functioncmds.c:1775
+#: commands/functioncmds.c:1801
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/functioncmds.c:1779
+#: commands/functioncmds.c:1805
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument"
-#: commands/functioncmds.c:1783
+#: commands/functioncmds.c:1809
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type %s"
-#: commands/functioncmds.c:1822
+#: commands/functioncmds.c:1848
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "le type de données %s est un pseudo-type"
-#: commands/functioncmds.c:1828
+#: commands/functioncmds.c:1854
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "le type de données %s est un domaine"
-#: commands/functioncmds.c:1868
+#: commands/functioncmds.c:1894
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être %s"
-#: commands/functioncmds.c:1894
+#: commands/functioncmds.c:1920
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation"
-#: commands/functioncmds.c:1923
+#: commands/functioncmds.c:1949
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà"
-#: commands/functioncmds.c:2010
+#: commands/functioncmds.c:2036
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas"
-#: commands/functioncmds.c:2034
+#: commands/functioncmds.c:2060
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/functioncmds.c:2089
+#: commands/functioncmds.c:2115
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "aucun code en ligne spécifié"
-#: commands/functioncmds.c:2135
+#: commands/functioncmds.c:2161
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
-#: commands/functioncmds.c:2252
+#: commands/functioncmds.c:2256
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
@@ -7726,7 +7746,7 @@ msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessi
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "ne peut pas spécifier un tablespace par défaut pour les relations partitionnées"
-#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3307
+#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
@@ -7764,7 +7784,7 @@ msgstr "ne peut pas faire correspondre la clé de partitionnement à un index ut
#: commands/indexcmds.c:979
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
-msgstr "contrainte %s non supporée avec la définition de clé de partitionnement"
+msgstr "contrainte %s non supportée avec la définition de clé de partitionnement"
#: commands/indexcmds.c:981
#, c-format
@@ -7786,27 +7806,27 @@ msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
-#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1477
+#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1493
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer un index unique sur la table partitionnée « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1479
+#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1495
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
-msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes."
+msgstr "La table « %s » contient des partitions qui ne sont pas des tables distantes."
#: commands/indexcmds.c:1683
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2525 parser/parse_utilcmd.c:2660
+#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2650
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1824
+#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses"
@@ -7843,7 +7863,7 @@ msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16834 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3813 utils/adt/misc.c:599
+#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 utils/adt/misc.c:599
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
@@ -7880,7 +7900,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16859 commands/tablecmds.c:16865 commands/typecmds.c:2318
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826 commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
@@ -7914,7 +7934,7 @@ msgstr ""
#: commands/indexcmds.c:2502
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
-msgstr "option de REINDEX « %s » non reconnu"
+msgstr "option de REINDEX « %s » non reconnue"
#: commands/indexcmds.c:2726
#, c-format
@@ -7986,7 +8006,7 @@ msgstr "ne peut pas déplacer la relation non partagée dans le tablespace « %s
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "l'index « %s.%s » a été réindexé"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6024 commands/trigger.c:289 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est ni une table ni une vue"
@@ -8183,22 +8203,22 @@ msgstr "les fonctions d'égalité d'image btree ne doivent pas être inter-types
#: commands/opclasscmds.c:1333
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
-msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir un argument"
+msgstr "la fonction de hachage 1 doit avoir un argument"
#: commands/opclasscmds.c:1337
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
-msgstr "la fonctions de hashage 1 doit retourner un integer"
+msgstr "la fonction de hachage 1 doit retourner un integer"
#: commands/opclasscmds.c:1344
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
-msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir deux argument"
+msgstr "la fonction de hachage 1 doit avoir deux arguments"
#: commands/opclasscmds.c:1348
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
-msgstr "la fonctions de hashage 2 doit retourner un bigint"
+msgstr "la fonction de hachage 2 doit retourner un bigint"
#: commands/opclasscmds.c:1373
#, c-format
@@ -8303,52 +8323,52 @@ msgstr ""
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
-#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:381 commands/policy.c:471 commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1569 commands/tablecmds.c:2158 commands/tablecmds.c:3417 commands/tablecmds.c:6003 commands/tablecmds.c:8872 commands/tablecmds.c:16424 commands/tablecmds.c:16459 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150 commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997 commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391 commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271 commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC"
-#: commands/policy.c:172
+#: commands/policy.c:173
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC."
-#: commands/policy.c:495
+#: commands/policy.c:488
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »"
-#: commands/policy.c:704
+#: commands/policy.c:708
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE"
-#: commands/policy.c:713 commands/policy.c:1018
+#: commands/policy.c:717 commands/policy.c:1022
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT"
-#: commands/policy.c:788 commands/policy.c:1241
+#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1245
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà"
-#: commands/policy.c:990 commands/policy.c:1269 commands/policy.c:1340
+#: commands/policy.c:994 commands/policy.c:1273 commands/policy.c:1344
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/policy.c:1008
+#: commands/policy.c:1012
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE"
-#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:238
+#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
@@ -8358,7 +8378,7 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
msgstr "ne peut pas créer un curseur WITH HOLD à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité"
-#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:248 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
+#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
@@ -8368,44 +8388,44 @@ msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
-#: commands/prepare.c:134 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473
+#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
-#: commands/prepare.c:152
+#: commands/prepare.c:149
#, c-format
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées"
-#: commands/prepare.c:256 commands/prepare.c:261
+#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT"
-#: commands/prepare.c:328
+#: commands/prepare.c:329
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "mauvais nombre de paramètres pour l'instruction préparée « %s »"
-#: commands/prepare.c:330
+#: commands/prepare.c:331
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "%d paramètres attendus mais %d reçus."
-#: commands/prepare.c:363
+#: commands/prepare.c:364
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr ""
"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
"type %s attendu"
-#: commands/prepare.c:447
+#: commands/prepare.c:448
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
-#: commands/prepare.c:486
+#: commands/prepare.c:487
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
@@ -8470,12 +8490,12 @@ msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »"
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur."
-#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:258
+#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:259
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
@@ -8627,12 +8647,12 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
-#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13216 commands/tablecmds.c:15849
+#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187 commands/tablecmds.c:15816
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1827
+#: commands/statscmds.c:111 commands/statscmds.c:120 tcop/utility.c:1843
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS"
@@ -8657,62 +8677,57 @@ msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà"
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques"
-#: commands/statscmds.c:236
-#, c-format
-msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS"
-msgstr "seules des références et expressions à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS"
-
-#: commands/statscmds.c:258
+#: commands/statscmds.c:246
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée"
-#: commands/statscmds.c:265
+#: commands/statscmds.c:253
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisée dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut"
-#: commands/statscmds.c:293
+#: commands/statscmds.c:282
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
-msgstr "l'expression ne peut pas être utilisé dans des statistiques multivariates parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut"
+msgstr "l'expression ne peut pas être utilisée dans des statistiques multivariates parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut"
-#: commands/statscmds.c:314
+#: commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr ""
-#: commands/statscmds.c:343
+#: commands/statscmds.c:332
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "type de statistique « %s » non reconnu"
-#: commands/statscmds.c:372
+#: commands/statscmds.c:361
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes"
-#: commands/statscmds.c:390
+#: commands/statscmds.c:379
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques"
-#: commands/statscmds.c:425
+#: commands/statscmds.c:414
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "expression dupliquée dans la définition des statistiques"
-#: commands/statscmds.c:606 commands/tablecmds.c:7844
+#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/statscmds.c:614 commands/tablecmds.c:7852
+#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/statscmds.c:637
+#: commands/statscmds.c:626
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'objet statistique « %s.%s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -8739,104 +8754,104 @@ msgstr "la souscription avec %s doit aussi configurer %s"
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions"
-#: commands/subscriptioncmds.c:471 commands/subscriptioncmds.c:568 replication/logical/tablesync.c:963 replication/logical/worker.c:3097
+#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570 replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:513
+#: commands/subscriptioncmds.c:514
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur"
#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:526
+#: commands/subscriptioncmds.c:527
#, c-format
msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
msgstr "les tables n'étaient pas souscrites, vous devrez exécuter %s pour souscrire aux tables"
-#: commands/subscriptioncmds.c:824
+#: commands/subscriptioncmds.c:826
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "ne peut définir %s pour une souscription active"
-#: commands/subscriptioncmds.c:880
+#: commands/subscriptioncmds.c:882
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "ne peut pas activer une souscription qui n'a pas de nom de slot"
-#: commands/subscriptioncmds.c:932 commands/subscriptioncmds.c:980
+#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION avec rafraîchissement n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées"
-#: commands/subscriptioncmds.c:933 commands/subscriptioncmds.c:981
+#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Utilisez ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1001
+#: commands/subscriptioncmds.c:1003
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH n'est pas autorisé pour les souscriptions désactivées"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1089
+#: commands/subscriptioncmds.c:1091
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1341
+#: commands/subscriptioncmds.c:1343
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slot de réplication « %s » supprimé sur le publieur"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1350 commands/subscriptioncmds.c:1357
+#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le publieur : %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1391
+#: commands/subscriptioncmds.c:1394
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la souscription « %s »"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1393
+#: commands/subscriptioncmds.c:1396
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1508
+#: commands/subscriptioncmds.c:1512
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1572
+#: commands/subscriptioncmds.c:1577
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur lors de la tentative de suppression du slot de réplication « %s » : %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1575
+#: commands/subscriptioncmds.c:1580
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Utilisez %s pour dissocier la souscription du slot."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1605
+#: commands/subscriptioncmds.c:1610
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1649
+#: commands/subscriptioncmds.c:1654
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "la publication « %s » est déjà dans la souscription « %s »"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1663
+#: commands/subscriptioncmds.c:1668
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "la publication « %s » n'est pas dans la souscription « %s »"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1674
+#: commands/subscriptioncmds.c:1679
#, c-format
msgid "subscription must contain at least one publication"
msgstr "la souscription doit contenir au moins une publication"
@@ -8897,7 +8912,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18270 parser/parse_utilcmd.c:2257
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237 parser/parse_utilcmd.c:2247
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
@@ -8920,7 +8935,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13055 commands/tablecmds.c:15548
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026 commands/tablecmds.c:15519
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -8946,275 +8961,275 @@ msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14339
+#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:924
+#: commands/tablecmds.c:916
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "spécifier une méthode d'accès à la table n'est pas supporté sur une partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:1020
+#: commands/tablecmds.c:1012
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "« %s » n'est pas partitionné"
-#: commands/tablecmds.c:1115
+#: commands/tablecmds.c:1107
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes"
-#: commands/tablecmds.c:1171
+#: commands/tablecmds.c:1163
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer une partition distante sur la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1173
+#: commands/tablecmds.c:1165
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "La table « %s » contient des index qui sont uniques."
-#: commands/tablecmds.c:1336
+#: commands/tablecmds.c:1328
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
-#: commands/tablecmds.c:1340
+#: commands/tablecmds.c:1332
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1441
+#: commands/tablecmds.c:1433
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "ne peut pas supprimer l'index partitionné « %s » de manière concurrente"
-#: commands/tablecmds.c:1713
+#: commands/tablecmds.c:1705
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:1706
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions."
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1779
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:2138
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas tronquer la table distante « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2195
+#: commands/tablecmds.c:2187
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:2457 commands/tablecmds.c:14236
+#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2462
+#: commands/tablecmds.c:2454
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2470 parser/parse_utilcmd.c:2487 parser/parse_utilcmd.c:2629
+#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2482
+#: commands/tablecmds.c:2474
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:14215
+#: commands/tablecmds.c:2483 commands/tablecmds.c:14186
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:14223
+#: commands/tablecmds.c:2493 commands/tablecmds.c:14194
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:2555
+#: commands/tablecmds.c:2547
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2563
+#: commands/tablecmds.c:2555
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:2565 commands/tablecmds.c:2588 commands/tablecmds.c:2605 commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:2905 parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 parser/parse_param.c:227
+#: commands/tablecmds.c:2557 commands/tablecmds.c:2580 commands/tablecmds.c:2597 commands/tablecmds.c:2853 commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:2897 parser/parse_coerce.c:2090 parser/parse_coerce.c:2110 parser/parse_coerce.c:2130 parser/parse_coerce.c:2150 parser/parse_coerce.c:2205 parser/parse_coerce.c:2238 parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2348 parser/parse_coerce.c:2382 parser/parse_coerce.c:2402 parser/parse_param.c:227
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:2574
+#: commands/tablecmds.c:2566
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:2576 commands/tablecmds.c:2873 commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:2568 commands/tablecmds.c:2865 commands/tablecmds.c:6497
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2586
+#: commands/tablecmds.c:2578
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2603 commands/tablecmds.c:2903
+#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2895
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur la méthode de compression"
-#: commands/tablecmds.c:2618
+#: commands/tablecmds.c:2610
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de génération"
-#: commands/tablecmds.c:2712 commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:11784 parser/parse_utilcmd.c:1301 parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:2704 commands/tablecmds.c:2759 commands/tablecmds.c:11771 parser/parse_utilcmd.c:1291 parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742 parser/parse_utilcmd.c:1850
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
-#: commands/tablecmds.c:2713 parser/parse_utilcmd.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:1292
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "L'expression de génération de la colonne « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1345
+#: commands/tablecmds.c:2760 parser/parse_utilcmd.c:1335
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:2847
+#: commands/tablecmds.c:2839
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:2851
+#: commands/tablecmds.c:2843
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:2852
+#: commands/tablecmds.c:2844
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
-#: commands/tablecmds.c:2859
+#: commands/tablecmds.c:2851
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:2863
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:2889
+#: commands/tablecmds.c:2881
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:2930
+#: commands/tablecmds.c:2922
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "la colonne enfant « %s » précise une expression de génération"
-#: commands/tablecmds.c:2932
+#: commands/tablecmds.c:2924
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Omettre l'expression de génération dans la définition de la colonne de la table fille pour hériter de l'expression de génération de la table parent."
-#: commands/tablecmds.c:2936
+#: commands/tablecmds.c:2928
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais indique une valeur par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:2941
+#: commands/tablecmds.c:2933
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "la colonne « %s » hérite d'une colonne générée mais précise une identité"
-#: commands/tablecmds.c:3050
+#: commands/tablecmds.c:3042
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "la colonne « %s » hérite d'expressions de génération en conflit"
-#: commands/tablecmds.c:3055
+#: commands/tablecmds.c:3047
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:3057
+#: commands/tablecmds.c:3049
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:3103
+#: commands/tablecmds.c:3095
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:3316
+#: commands/tablecmds.c:3308
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:3386
+#: commands/tablecmds.c:3378
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:3405
+#: commands/tablecmds.c:3397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3491
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:3531
+#: commands/tablecmds.c:3523
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3546
+#: commands/tablecmds.c:3538
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3698
+#: commands/tablecmds.c:3690
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:3705
+#: commands/tablecmds.c:3697
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3938
+#: commands/tablecmds.c:3930
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
@@ -9222,1071 +9237,1071 @@ msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3947
+#: commands/tablecmds.c:3939
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:4411
+#: commands/tablecmds.c:4403
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "ne peut pas modifier la partition « %s » avec un détachement incomplet"
-#: commands/tablecmds.c:4413
+#: commands/tablecmds.c:4405
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement en attente."
-#: commands/tablecmds.c:4605 commands/tablecmds.c:4620
+#: commands/tablecmds.c:4596 commands/tablecmds.c:4611
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "ne peut pas modifier la configuration de la persistence deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:5363
+#: commands/tablecmds.c:5354
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5369
+#: commands/tablecmds.c:5360
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
-#: commands/tablecmds.c:5379
+#: commands/tablecmds.c:5370
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:5837
+#: commands/tablecmds.c:5831
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:5848
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s » est violée par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:5873 partitioning/partbounds.c:3279
+#: commands/tablecmds.c:5867 partitioning/partbounds.c:3282
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes"
-#: commands/tablecmds.c:5879
+#: commands/tablecmds.c:5873
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de partition de la relation « %s » est violée par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:6027 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
+#: commands/tablecmds.c:6021 commands/trigger.c:1265 commands/trigger.c:1371
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:6030
+#: commands/tablecmds.c:6024
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:6036
+#: commands/tablecmds.c:6030
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index"
-#: commands/tablecmds.c:6039
+#: commands/tablecmds.c:6033
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:6042
+#: commands/tablecmds.c:6036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:6045
+#: commands/tablecmds.c:6039
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:6048
+#: commands/tablecmds.c:6042
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:6058
+#: commands/tablecmds.c:6052
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:6268
+#: commands/tablecmds.c:6255 commands/tablecmds.c:6262
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:6275
+#: commands/tablecmds.c:6269
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:6282
+#: commands/tablecmds.c:6276
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:6338
+#: commands/tablecmds.c:6332
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:6340
+#: commands/tablecmds.c:6334
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:6386
+#: commands/tablecmds.c:6380
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:6413
+#: commands/tablecmds.c:6407
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:6466
+#: commands/tablecmds.c:6460
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14466
+#: commands/tablecmds.c:6489 commands/tablecmds.c:14437
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6501 commands/tablecmds.c:14473
+#: commands/tablecmds.c:6495 commands/tablecmds.c:14444
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6515
+#: commands/tablecmds.c:6509
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6558
+#: commands/tablecmds.c:6552
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6810
+#: commands/tablecmds.c:6795
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6888
+#: commands/tablecmds.c:6873
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:6895
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:6961 commands/tablecmds.c:11422
+#: commands/tablecmds.c:6946 commands/tablecmds.c:11409
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:6962 commands/tablecmds.c:7266 commands/tablecmds.c:8287 commands/tablecmds.c:11423
+#: commands/tablecmds.c:6947 commands/tablecmds.c:7251 commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:11410
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6999 commands/tablecmds.c:7192 commands/tablecmds.c:7334 commands/tablecmds.c:7448 commands/tablecmds.c:7542 commands/tablecmds.c:7601 commands/tablecmds.c:7719 commands/tablecmds.c:7885 commands/tablecmds.c:7955 commands/tablecmds.c:8110 commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:13078 commands/tablecmds.c:15640
+#: commands/tablecmds.c:6984 commands/tablecmds.c:7177 commands/tablecmds.c:7319 commands/tablecmds.c:7433 commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7870 commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8096 commands/tablecmds.c:11564 commands/tablecmds.c:13049 commands/tablecmds.c:15610
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7005 commands/tablecmds.c:7340
+#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7325
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7026
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:7063
+#: commands/tablecmds.c:7048
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
-#: commands/tablecmds.c:7263 commands/tablecmds.c:8770
+#: commands/tablecmds.c:7248 commands/tablecmds.c:8757
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7264
+#: commands/tablecmds.c:7249
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas déjà NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7342
+#: commands/tablecmds.c:7327
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:7347
+#: commands/tablecmds.c:7332
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:7350
+#: commands/tablecmds.c:7335
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXTENSION."
-#: commands/tablecmds.c:7459
+#: commands/tablecmds.c:7444
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
-#: commands/tablecmds.c:7465
+#: commands/tablecmds.c:7450
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7471
+#: commands/tablecmds.c:7456
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
-#: commands/tablecmds.c:7548 commands/tablecmds.c:7609
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7594
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
-#: commands/tablecmds.c:7614
+#: commands/tablecmds.c:7599
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
-#: commands/tablecmds.c:7667
+#: commands/tablecmds.c:7652
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION doit aussi être appliqué aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:7689
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "ne peut pas supprimer l'expression de génération à partir d'une colonne héritée"
-#: commands/tablecmds.c:7727
+#: commands/tablecmds.c:7712
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée"
-#: commands/tablecmds.c:7732
+#: commands/tablecmds.c:7717
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne générée stockée, ignoré"
-#: commands/tablecmds.c:7832
+#: commands/tablecmds.c:7817
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre"
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:7860
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7894
+#: commands/tablecmds.c:7879
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7899
+#: commands/tablecmds.c:7884
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s », qui n'est pas une expression"
-#: commands/tablecmds.c:7901
+#: commands/tablecmds.c:7886
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Modifie les statistiques sur la colonne de la table à la place."
-#: commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8076
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type de stockage « %s » invalide"
-#: commands/tablecmds.c:8122
+#: commands/tablecmds.c:8108
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:8166
+#: commands/tablecmds.c:8153
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:8225
+#: commands/tablecmds.c:8212
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:8238
+#: commands/tablecmds.c:8225
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8248
+#: commands/tablecmds.c:8235
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8261
+#: commands/tablecmds.c:8248
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut supprimer la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8286
+#: commands/tablecmds.c:8273
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
-#: commands/tablecmds.c:8490
+#: commands/tablecmds.c:8477
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées"
-#: commands/tablecmds.c:8515
+#: commands/tablecmds.c:8502
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8850
+#: commands/tablecmds.c:8837
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8856
+#: commands/tablecmds.c:8843
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8859
+#: commands/tablecmds.c:8846
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées."
-#: commands/tablecmds.c:8866 commands/tablecmds.c:9271
+#: commands/tablecmds.c:8853 commands/tablecmds.c:9258
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:8889
+#: commands/tablecmds.c:8876
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:8896
+#: commands/tablecmds.c:8883
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:8902
+#: commands/tablecmds.c:8889
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
-"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
+"les contraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:8906
+#: commands/tablecmds.c:8893
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
"temporaires de cette session"
-#: commands/tablecmds.c:8972 commands/tablecmds.c:8978
+#: commands/tablecmds.c:8959 commands/tablecmds.c:8965
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "action %s invalide pour une clé étrangère contenant une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:8994
+#: commands/tablecmds.c:8981
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/tablecmds.c:9088
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:9103
+#: commands/tablecmds.c:9090
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:9466 commands/tablecmds.c:9859 parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/tablecmds.c:9453 commands/tablecmds.c:9846 parser/parse_utilcmd.c:786 parser/parse_utilcmd.c:915
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: commands/tablecmds.c:10226 commands/tablecmds.c:10504 commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11454
+#: commands/tablecmds.c:10213 commands/tablecmds.c:10491 commands/tablecmds.c:11366 commands/tablecmds.c:11441
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:10233
+#: commands/tablecmds.c:10220
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:10271
+#: commands/tablecmds.c:10258
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la contrainte « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10274
+#: commands/tablecmds.c:10261
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "La contrainte « %s » est dérivée de la contrainte « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10276
+#: commands/tablecmds.c:10263
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Vous pouvez modifier la contrainte dont elle dérive à la place."
-#: commands/tablecmds.c:10512
+#: commands/tablecmds.c:10499
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
-#: commands/tablecmds.c:10590
+#: commands/tablecmds.c:10577
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
-msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
+msgstr "la contrainte doit aussi être validée sur les tables enfants"
-#: commands/tablecmds.c:10674
+#: commands/tablecmds.c:10661
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:10679
+#: commands/tablecmds.c:10666
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:10744
+#: commands/tablecmds.c:10731
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:10761
+#: commands/tablecmds.c:10748
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'y a pas de clé primaire pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:10826
+#: commands/tablecmds.c:10813
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:10907
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:10925
+#: commands/tablecmds.c:10912
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:11322
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11385
+#: commands/tablecmds.c:11372
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:11561
+#: commands/tablecmds.c:11548
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:11575
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11597
+#: commands/tablecmds.c:11584
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » car elle fait partie de la clé de partitionnement de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11647
+#: commands/tablecmds.c:11634
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:11650
+#: commands/tablecmds.c:11637
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
-#: commands/tablecmds.c:11654
+#: commands/tablecmds.c:11641
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:11657
+#: commands/tablecmds.c:11644
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11757
+#: commands/tablecmds.c:11744
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:11785
+#: commands/tablecmds.c:11772
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète."
-#: commands/tablecmds.c:11796
+#: commands/tablecmds.c:11783
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:11921
+#: commands/tablecmds.c:11908
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:11959
+#: commands/tablecmds.c:11946
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "l'expression de génération de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:11964
+#: commands/tablecmds.c:11951
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s automatiquement"
-#: commands/tablecmds.c:12042
+#: commands/tablecmds.c:12029
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:12043
+#: commands/tablecmds.c:12030
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La colonne « %s » est utilisée par la colonne générée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12064
+#: commands/tablecmds.c:12051
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:12065 commands/tablecmds.c:12084 commands/tablecmds.c:12102
+#: commands/tablecmds.c:12052 commands/tablecmds.c:12071 commands/tablecmds.c:12089
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:12083
+#: commands/tablecmds.c:12070
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:12101
+#: commands/tablecmds.c:12088
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
-#: commands/tablecmds.c:13186 commands/tablecmds.c:13198
+#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13169
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13188 commands/tablecmds.c:13200
+#: commands/tablecmds.c:13159 commands/tablecmds.c:13171
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:13214
+#: commands/tablecmds.c:13185
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:13228 commands/tablecmds.c:16535
+#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:16502
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:13237
+#: commands/tablecmds.c:13208
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une séquence, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:13547
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:13653
+#: commands/tablecmds.c:13624
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un index, ni une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:13686 commands/view.c:494
+#: commands/tablecmds.c:13657 commands/view.c:491
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
-#: commands/tablecmds.c:13938
+#: commands/tablecmds.c:13909
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:13950
+#: commands/tablecmds.c:13921
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:14042
+#: commands/tablecmds.c:14013
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
-#: commands/tablecmds.c:14058
+#: commands/tablecmds.c:14029
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14174
+#: commands/tablecmds.c:14145
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:14179 commands/tablecmds.c:14735
+#: commands/tablecmds.c:14150 commands/tablecmds.c:14706
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:14184
+#: commands/tablecmds.c:14155
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
-#: commands/tablecmds.c:14230
+#: commands/tablecmds.c:14201
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:14243
+#: commands/tablecmds.c:14214
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
-#: commands/tablecmds.c:14265 commands/tablecmds.c:17179
+#: commands/tablecmds.c:14236 commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:14266 commands/tablecmds.c:17180
+#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:17147
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:14279
+#: commands/tablecmds.c:14250
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
-#: commands/tablecmds.c:14281
+#: commands/tablecmds.c:14252
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage."
-#: commands/tablecmds.c:14484
+#: commands/tablecmds.c:14455
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:14493
+#: commands/tablecmds.c:14464
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être une colonne générée"
-#: commands/tablecmds.c:14543
+#: commands/tablecmds.c:14514
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant a une expression de génération en conflit"
-#: commands/tablecmds.c:14571
+#: commands/tablecmds.c:14542
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la table enfant n'a pas de colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14659
+#: commands/tablecmds.c:14630
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14667
+#: commands/tablecmds.c:14638
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14678
+#: commands/tablecmds.c:14649
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14713
+#: commands/tablecmds.c:14684
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la table enfant n'a pas de contrainte « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14801
+#: commands/tablecmds.c:14772
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "la partition « %s » déjà en attente de détachement de la table partitionnée « %s.%s »"
-#: commands/tablecmds.c:14805
+#: commands/tablecmds.c:14776
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the detach operation."
msgstr "Utiliser ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE pour terminer l'opération de détachement."
-#: commands/tablecmds.c:14830 commands/tablecmds.c:14878
+#: commands/tablecmds.c:14801 commands/tablecmds.c:14849
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:14884
+#: commands/tablecmds.c:14855
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15112
+#: commands/tablecmds.c:15083
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:15142
+#: commands/tablecmds.c:15113
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:15153
+#: commands/tablecmds.c:15124
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15162
+#: commands/tablecmds.c:15133
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15176
+#: commands/tablecmds.c:15147
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15228
+#: commands/tablecmds.c:15199
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:15410
+#: commands/tablecmds.c:15381
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15416
+#: commands/tablecmds.c:15387
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15422
+#: commands/tablecmds.c:15393
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15428
+#: commands/tablecmds.c:15399
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15434
+#: commands/tablecmds.c:15405
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
-#: commands/tablecmds.c:15451
+#: commands/tablecmds.c:15422
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
-#: commands/tablecmds.c:15458
+#: commands/tablecmds.c:15429
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15648 commands/tablecmds.c:18632
-#, c-format
-msgid "column data type %s does not support compression"
-msgstr "le type de données %s ne supporte pas la compression"
-
-#: commands/tablecmds.c:15709
+#: commands/tablecmds.c:15676
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
-#: commands/tablecmds.c:15733
+#: commands/tablecmds.c:15700
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
-#: commands/tablecmds.c:15735
+#: commands/tablecmds.c:15702
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
-#: commands/tablecmds.c:15780
+#: commands/tablecmds.c:15747
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15790
+#: commands/tablecmds.c:15757
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:15848
+#: commands/tablecmds.c:15815
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:15955
+#: commands/tablecmds.c:15922
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:16518
+#: commands/tablecmds.c:16485
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:16550
+#: commands/tablecmds.c:16517
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni une séquence, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:16585
+#: commands/tablecmds.c:16552
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
-#: commands/tablecmds.c:16593
+#: commands/tablecmds.c:16560
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
-#: commands/tablecmds.c:16659
+#: commands/tablecmds.c:16626
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:16667
+#: commands/tablecmds.c:16634
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:16678 commands/tablecmds.c:16792
+#: commands/tablecmds.c:16645 commands/tablecmds.c:16759
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une colonne générée dans une clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:16679 commands/tablecmds.c:16793 commands/trigger.c:635 rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919
+#: commands/tablecmds.c:16646 commands/tablecmds.c:16760 commands/trigger.c:635 rewrite/rewriteHandler.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:919
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "la colonne « %s » est une colonne générée."
-#: commands/tablecmds.c:16755
+#: commands/tablecmds.c:16722
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:16775
+#: commands/tablecmds.c:16742
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
-#: commands/tablecmds.c:16805
+#: commands/tablecmds.c:16772
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:16826
+#: commands/tablecmds.c:16793
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
-#: commands/tablecmds.c:16861
+#: commands/tablecmds.c:16828
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n"
"classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:16867
+#: commands/tablecmds.c:16834
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
"classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
-#: commands/tablecmds.c:17119
+#: commands/tablecmds.c:17086
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "« %s » est déjà une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17125
+#: commands/tablecmds.c:17092
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17141
+#: commands/tablecmds.c:17108
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17155
+#: commands/tablecmds.c:17122
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17156
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17197
+#: commands/tablecmds.c:17164
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17205
+#: commands/tablecmds.c:17172
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
-#: commands/tablecmds.c:17212
+#: commands/tablecmds.c:17179
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
-#: commands/tablecmds.c:17232
+#: commands/tablecmds.c:17199
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17235
+#: commands/tablecmds.c:17202
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
-#: commands/tablecmds.c:17247
+#: commands/tablecmds.c:17214
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
-#: commands/tablecmds.c:17249 commands/trigger.c:441
+#: commands/tablecmds.c:17216 commands/trigger.c:441
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
-#: commands/tablecmds.c:17412
+#: commands/tablecmds.c:17379
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher la table distante « %s » comme partition de la table partitionnée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:17415
+#: commands/tablecmds.c:17382
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "La table partitionnée « %s » contient des index uniques."
-#: commands/tablecmds.c:17735
+#: commands/tablecmds.c:17702
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "ne peut pas détacher les partitions en parallèle quand une partition par défaut existe"
-#: commands/tablecmds.c:17844
+#: commands/tablecmds.c:17811
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "la table partitionnée « %s » a été supprimée de manière concurrente"
-#: commands/tablecmds.c:17850
+#: commands/tablecmds.c:17817
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "la partition « %s » a été supprimée de façon concurrente"
-#: commands/tablecmds.c:18304 commands/tablecmds.c:18324 commands/tablecmds.c:18344 commands/tablecmds.c:18363 commands/tablecmds.c:18405
+#: commands/tablecmds.c:18271 commands/tablecmds.c:18291 commands/tablecmds.c:18311 commands/tablecmds.c:18330 commands/tablecmds.c:18372
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:18307
+#: commands/tablecmds.c:18274
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "L'index « %s » est déjà attaché à un autre index."
-#: commands/tablecmds.c:18327
+#: commands/tablecmds.c:18294
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "L'index « %s » n'est un index sur aucune des partitions de la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:18347
+#: commands/tablecmds.c:18314
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "La définition de l'index correspond pas."
-#: commands/tablecmds.c:18366
+#: commands/tablecmds.c:18333
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:18408
+#: commands/tablecmds.c:18375
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:18644
+#: commands/tablecmds.c:18605
+#, c-format
+msgid "column data type %s does not support compression"
+msgstr "le type de données %s ne supporte pas la compression"
+
+#: commands/tablecmds.c:18612
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "méthode de compression « %s » invalide"
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1409 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:650 replication/slot.c:1451 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -10638,22 +10653,22 @@ msgstr "le déplacement de la ligne vers une autre partition par un trigger BEFO
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Avant d'exécuter le trigger « %s », la ligne devait aller dans la partition « %s.%s »."
-#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1799 executor/nodeModifyTable.c:1881
+#: commands/trigger.c:3043 executor/nodeModifyTable.c:1822 executor/nodeModifyTable.c:1904
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
-#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1187 executor/nodeModifyTable.c:1261 executor/nodeModifyTable.c:1800 executor/nodeModifyTable.c:1882
+#: commands/trigger.c:3044 executor/nodeModifyTable.c:1204 executor/nodeModifyTable.c:1278 executor/nodeModifyTable.c:1823 executor/nodeModifyTable.c:1905
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
-#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:225 executor/nodeLockRows.c:234 executor/nodeModifyTable.c:228 executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1817 executor/nodeModifyTable.c:2047
+#: commands/trigger.c:3073 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:228 executor/nodeModifyTable.c:1220 executor/nodeModifyTable.c:1840 executor/nodeModifyTable.c:2070
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
-#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1293 executor/nodeModifyTable.c:1899 executor/nodeModifyTable.c:2071
+#: commands/trigger.c:3081 executor/nodeModifyTable.c:1310 executor/nodeModifyTable.c:1922 executor/nodeModifyTable.c:2094
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèle"
@@ -10663,12 +10678,12 @@ msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une suppression en parallèl
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "ne peut pas déclencher un trigger déferré à l'intérieur d'une opération restreinte pour sécurité"
-#: commands/trigger.c:5183
+#: commands/trigger.c:5185
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:5206
+#: commands/trigger.c:5208
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
@@ -11147,7 +11162,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribu
msgid "permission denied to create role"
msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15281 gram.y:15326 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233 gram.y:15259 gram.y:15304 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
@@ -11322,110 +11337,110 @@ msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "option d'ANALYZE « %s » non reconnue"
-#: commands/vacuum.c:156
+#: commands/vacuum.c:170
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "l'option parallel nécessite une valeur comprise entre 0 et %d"
-#: commands/vacuum.c:168
+#: commands/vacuum.c:182
#, c-format
-msgid "parallel vacuum degree must be between 0 and %d"
-msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être entre 0 et %d"
+msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
+msgstr "le nombre de processus workers parallélisés pour le VACUUM doit être entre 0 et %d"
-#: commands/vacuum.c:185
+#: commands/vacuum.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue"
-#: commands/vacuum.c:208
+#: commands/vacuum.c:222
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "Un VACUUM FULL ne peut être exécuté de façon parallélisé"
-#: commands/vacuum.c:224
+#: commands/vacuum.c:238
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "l'option ANALYZE doit être spécifiée quand une liste de colonne est fournie"
-#: commands/vacuum.c:314
+#: commands/vacuum.c:328
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:324
+#: commands/vacuum.c:338
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée en même temps que l'option FULL"
-#: commands/vacuum.c:331
+#: commands/vacuum.c:345
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST requis avec VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:572
+#: commands/vacuum.c:586
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:576
+#: commands/vacuum.c:590
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
"peuvent exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:580
+#: commands/vacuum.c:594
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut exécuter un VACUUM"
-#: commands/vacuum.c:595
+#: commands/vacuum.c:609
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
-#: commands/vacuum.c:599
+#: commands/vacuum.c:613
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
"données peut l'analyser"
-#: commands/vacuum.c:603
+#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
"peut l'analyser"
-#: commands/vacuum.c:682 commands/vacuum.c:778
+#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:687
+#: commands/vacuum.c:701
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus"
-#: commands/vacuum.c:703 commands/vacuum.c:783
+#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible"
-#: commands/vacuum.c:708
+#: commands/vacuum.c:722
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus"
-#: commands/vacuum.c:1026
+#: commands/vacuum.c:1040
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:1027
+#: commands/vacuum.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -11434,40 +11449,40 @@ msgstr ""
"Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n"
"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens."
-#: commands/vacuum.c:1068
+#: commands/vacuum.c:1082
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
-#: commands/vacuum.c:1069
+#: commands/vacuum.c:1083
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
"réinitialisation."
-#: commands/vacuum.c:1726
+#: commands/vacuum.c:1740
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
-#: commands/vacuum.c:1727
+#: commands/vacuum.c:1741
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
"réinitialisation de l'identifiant des transactions."
-#: commands/vacuum.c:1891
+#: commands/vacuum.c:1905
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
"des tables et les tables systèmes"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11605 utils/misc/guc.c:11667
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11625 utils/misc/guc.c:11687
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »."
@@ -11607,27 +11622,27 @@ msgstr "À la place, utilisez ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... pour modifier le
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
-#: commands/view.c:441
+#: commands/view.c:438
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
-#: commands/view.c:453
+#: commands/view.c:450
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
-#: commands/view.c:523
+#: commands/view.c:520
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
-#: commands/view.c:531
+#: commands/view.c:528
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
-#: commands/view.c:545
+#: commands/view.c:542
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
@@ -11709,7 +11724,7 @@ msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
-#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:136 parser/parse_func.c:654 parser/parse_func.c:1030
+#: executor/execExpr.c:2480 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -11937,7 +11952,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
-#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 executor/nodeLockRows.c:132
+#: executor/execMain.c:1173 executor/execMain.c:2555 executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
@@ -12121,19 +12136,19 @@ msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
-#: executor/functions.c:515
+#: executor/functions.c:514
#, c-format
-msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:521
+#: executor/functions.c:520
#, c-format
-msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:529 executor/spi.c:1634 executor/spi.c:2460
+#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1633 executor/spi.c:2485
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
@@ -12148,64 +12163,64 @@ msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
-#: executor/functions.c:1571
+#: executor/functions.c:1553
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "l'appel à des procédures avec des arguments en sortie n'est pas supporté dans les fonctions SQL"
-#: executor/functions.c:1705 executor/functions.c:1743 executor/functions.c:1757 executor/functions.c:1847 executor/functions.c:1880 executor/functions.c:1894
+#: executor/functions.c:1686 executor/functions.c:1724 executor/functions.c:1738 executor/functions.c:1828 executor/functions.c:1861 executor/functions.c:1875
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
-#: executor/functions.c:1707
+#: executor/functions.c:1688
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1745
+#: executor/functions.c:1726
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
-#: executor/functions.c:1759
+#: executor/functions.c:1740
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Le code de retour réel est %s."
-#: executor/functions.c:1849
+#: executor/functions.c:1830
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
-#: executor/functions.c:1882
+#: executor/functions.c:1863
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-#: executor/functions.c:1896
+#: executor/functions.c:1877
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
-#: executor/functions.c:1924
+#: executor/functions.c:1905
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
-#: executor/nodeAgg.c:3082 executor/nodeAgg.c:3091 executor/nodeAgg.c:3103
+#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeAgg.c:3092 executor/nodeAgg.c:3104
#, c-format
msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "fin de fichier inattendu pour la cassette %d : attendait %zu octets, a lu %zu octets"
-#: executor/nodeAgg.c:3976 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696
+#: executor/nodeAgg.c:3977 parser/parse_agg.c:666 parser/parse_agg.c:696
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/nodeAgg.c:4184 executor/nodeWindowAgg.c:2836
+#: executor/nodeAgg.c:4185 executor/nodeWindowAgg.c:2836
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "l'agrégat %u a besoin d'avoir des types compatibles en entrée et en transition"
@@ -12228,7 +12243,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire pour la jointure de hachage : a lu
#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
-msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul"
+msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportées dans les parcours d'index seul"
#: executor/nodeLimit.c:374
#, c-format
@@ -12255,27 +12270,27 @@ msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1186 executor/nodeModifyTable.c:1260
+#: executor/nodeModifyTable.c:1203 executor/nodeModifyTable.c:1277
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la ligne à supprimer était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1435
+#: executor/nodeModifyTable.c:1452
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "spécification ON UPDATE invalide"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1436
+#: executor/nodeModifyTable.c:1453
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2026
+#: executor/nodeModifyTable.c:2049
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2027
+#: executor/nodeModifyTable.c:2050
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées."
@@ -12350,7 +12365,7 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "la fonction d'agrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction de fenêtrage"
-#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:306
+#: executor/spi.c:237 executor/spi.c:302
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "arrêt de transaction invalide"
@@ -12360,58 +12375,58 @@ msgstr "arrêt de transaction invalide"
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "ne peut pas valider la transaction pendant qu'une sous-transaction est active"
-#: executor/spi.c:312
+#: executor/spi.c:308
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "ne peut pas annuler la transaction pendant qu'une sous-transaction est active"
-#: executor/spi.c:381
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:382 executor/spi.c:444
+#: executor/spi.c:381 executor/spi.c:443
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
-#: executor/spi.c:443
+#: executor/spi.c:442
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:1496
+#: executor/spi.c:1495
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1501
+#: executor/spi.c:1500
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
-#: executor/spi.c:1608
+#: executor/spi.c:1607
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: executor/spi.c:1609 parser/analyze.c:2806
+#: executor/spi.c:1608 parser/analyze.c:2808
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2784
+#: executor/spi.c:2809
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "expression SQL « %s »"
-#: executor/spi.c:2789
+#: executor/spi.c:2814
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "affectation PL/pgSQL « %s »"
-#: executor/spi.c:2792
+#: executor/spi.c:2817
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL « %s »"
@@ -12511,288 +12526,288 @@ msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM"
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "la clause WHERE n'est pas autorisée avec COPY TO"
-#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11687 gram.y:11695
+#: gram.y:3407 gram.y:3414 gram.y:11665 gram.y:11673
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
-#: gram.y:3663
+#: gram.y:3665
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "pour une colonne générée, GENERATED ALWAYS doit toujours être spécifié"
-#: gram.y:3931 utils/adt/ri_triggers.c:2032
+#: gram.y:3933 utils/adt/ri_triggers.c:2032
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
-#: gram.y:4632
+#: gram.y:4634
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM n'est plus supporté"
-#: gram.y:5295
+#: gram.y:5297
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue"
-#: gram.y:5296
+#: gram.y:5298
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement."
-#: gram.y:5378
+#: gram.y:5380
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER n'est pas supporté"
-#: gram.y:5415
+#: gram.y:5417
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
-#: gram.y:5556 parser/parse_utilcmd.c:3734 parser/parse_utilcmd.c:3760
+#: gram.y:5558 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3728
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
-#: gram.y:5563
+#: gram.y:5565
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "propriétés de contrainte en conflit"
-#: gram.y:5659
+#: gram.y:5661
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
-#: gram.y:6042
+#: gram.y:6044
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
-#: gram.y:6043
+#: gram.y:6045
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Mettez à jour votre type de données."
-#: gram.y:7768
+#: gram.y:7741
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
-#: gram.y:8210 utils/adt/regproc.c:709 utils/adt/regproc.c:750
+#: gram.y:8188 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument manquant"
-#: gram.y:8211 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
+#: gram.y:8189 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
-#: gram.y:10150 gram.y:10168
+#: gram.y:10128 gram.y:10146
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives"
-#: gram.y:11824
+#: gram.y:11802
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
-#: gram.y:11825
+#: gram.y:11803
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
-#: gram.y:12163 gram.y:12188
+#: gram.y:12141 gram.y:12166
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:12164 gram.y:12189
+#: gram.y:12142 gram.y:12167
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:12169 gram.y:12194
+#: gram.y:12147 gram.y:12172
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: gram.y:12170 gram.y:12195
+#: gram.y:12148 gram.y:12173
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
-#: gram.y:12690
+#: gram.y:12668
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée"
-#: gram.y:12699
+#: gram.y:12677
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée"
-#: gram.y:12708
+#: gram.y:12686
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »"
-#: gram.y:12717
+#: gram.y:12695
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "option de colonne « %s » non reconnue"
-#: gram.y:12971
+#: gram.y:12949
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
-#: gram.y:12980
+#: gram.y:12958
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
-#: gram.y:13478
+#: gram.y:13456
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:13483
+#: gram.y:13461
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
-#: gram.y:13651
+#: gram.y:13629
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
-#: gram.y:14010
+#: gram.y:13988
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14015
+#: gram.y:13993
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14020
+#: gram.y:13998
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
-#: gram.y:14544 gram.y:14567
+#: gram.y:14522 gram.y:14545
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:14549
+#: gram.y:14527
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
-#: gram.y:14572
+#: gram.y:14550
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:14578
+#: gram.y:14556
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
-#: gram.y:14585
+#: gram.y:14563
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
-#: gram.y:15217
+#: gram.y:15195
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
-#: gram.y:15223
+#: gram.y:15201
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
-#: gram.y:15288 gram.y:15295 gram.y:15302
+#: gram.y:15266 gram.y:15273 gram.y:15280
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
-#: gram.y:15391 gram.y:16823
+#: gram.y:15369 gram.y:16800
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES ne peut pas être indiqué sans clause ORDER BY"
-#: gram.y:16499 gram.y:16688
+#: gram.y:16477 gram.y:16666
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
-#: gram.y:16651 gram.y:16668 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
+#: gram.y:16629 gram.y:16646 tsearch/spell.c:982 tsearch/spell.c:999 tsearch/spell.c:1016 tsearch/spell.c:1033 tsearch/spell.c:1098
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: gram.y:16753
+#: gram.y:16730
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
-#: gram.y:16790
+#: gram.y:16767
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
-#: gram.y:16801
+#: gram.y:16778
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
-#: gram.y:16810
+#: gram.y:16787
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
-#: gram.y:16819
+#: gram.y:16796
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "options limite multiples non autorisées"
-#: gram.y:16831
+#: gram.y:16808
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
-#: gram.y:17023
+#: gram.y:17002
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
-#: gram.y:17119
+#: gram.y:17098
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:17157 gram.y:17170
+#: gram.y:17136 gram.y:17149
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:17183
+#: gram.y:17162
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:17196
+#: gram.y:17175
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
@@ -12802,7 +12817,7 @@ msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %d"
-#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7340 utils/misc/guc.c:7538 utils/misc/guc.c:7632 utils/misc/guc.c:7726 utils/misc/guc.c:7846 utils/misc/guc.c:7945
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:7360 utils/misc/guc.c:7558 utils/misc/guc.c:7652 utils/misc/guc.c:7746 utils/misc/guc.c:7866 utils/misc/guc.c:7965
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
@@ -12851,7 +12866,7 @@ msgstr ""
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "le fichier de configuration « %s » contient une récursion"
-#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2245 libpq/hba.c:2659
+#: guc-file.l:630 libpq/hba.c:2251 libpq/hba.c:2665
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
@@ -13244,417 +13259,417 @@ msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
"base de données « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:722
+#: libpq/auth.c:721
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-#: libpq/auth.c:743
+#: libpq/auth.c:742
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: libpq/auth.c:761
+#: libpq/auth.c:760
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:888 libpq/hba.c:1368
+#: libpq/auth.c:887 libpq/hba.c:1366
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
-#: libpq/auth.c:894
+#: libpq/auth.c:893
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire"
-#: libpq/auth.c:960
+#: libpq/auth.c:959
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d"
-#: libpq/auth.c:1089 libpq/be-secure-gssapi.c:535
+#: libpq/auth.c:1088 libpq/be-secure-gssapi.c:535
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement : %m"
-#: libpq/auth.c:1125
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1185
+#: libpq/auth.c:1184
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
-#: libpq/auth.c:1225
+#: libpq/auth.c:1224
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1366
+#: libpq/auth.c:1365
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1391
+#: libpq/auth.c:1390
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1469
+#: libpq/auth.c:1468
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1531
+#: libpq/auth.c:1530
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1670 libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1688
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "n'a pas pu traduit le nom"
-#: libpq/auth.c:1702
+#: libpq/auth.c:1701
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nom du royaume trop long"
-#: libpq/auth.c:1717
+#: libpq/auth.c:1716
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "traduction du nom de compte trop longue"
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:1897
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1913
+#: libpq/auth.c:1912
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1925
+#: libpq/auth.c:1924
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1947
+#: libpq/auth.c:1946
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1964
+#: libpq/auth.c:1963
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1974
+#: libpq/auth.c:1973
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-#: libpq/auth.c:2027
+#: libpq/auth.c:2026
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:2031
+#: libpq/auth.c:2030
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:2043
+#: libpq/auth.c:2042
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
-#: libpq/auth.c:2144
+#: libpq/auth.c:2143
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2155
+#: libpq/auth.c:2154
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
msgstr "conversation PAM %d/\"%s\" non supportée"
-#: libpq/auth.c:2215
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2226
+#: libpq/auth.c:2225
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2258
+#: libpq/auth.c:2257
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2269
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2283
+#: libpq/auth.c:2282
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2296
+#: libpq/auth.c:2295
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2307
+#: libpq/auth.c:2306
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2387
+#: libpq/auth.c:2386
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2423
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "n'a pas pu extraire le nom de domaine depuis ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2432
+#: libpq/auth.c:2431
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "l'authentification LDAP n'a pu trouver les enregistrement DNS SRV pour « %s »"
-#: libpq/auth.c:2434
+#: libpq/auth.c:2433
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Définit un nom de serveur LDAP explicitement."
-#: libpq/auth.c:2486
+#: libpq/auth.c:2485
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2496
+#: libpq/auth.c:2495
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP"
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2503
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2513
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2553
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2555
+#: libpq/auth.c:2554
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2570
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
-#: libpq/auth.c:2642
+#: libpq/auth.c:2641
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "serveur LDAP non précisé, et il n'y a pas de ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2649
+#: libpq/auth.c:2648
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:2711
+#: libpq/auth.c:2710
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2728
+#: libpq/auth.c:2727
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2756
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2771
+#: libpq/auth.c:2770
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:2772
+#: libpq/auth.c:2771
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
-#: libpq/auth.c:2776
+#: libpq/auth.c:2775
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
-#: libpq/auth.c:2777
+#: libpq/auth.c:2776
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
-#: libpq/auth.c:2797
+#: libpq/auth.c:2796
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2818
+#: libpq/auth.c:2817
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
"sur le serveur « %s »"
-#: libpq/auth.c:2849
+#: libpq/auth.c:2848
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2881
+#: libpq/auth.c:2880
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "diagnostique LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2919
+#: libpq/auth.c:2918
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr ""
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2940
+#: libpq/auth.c:2939
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
msgstr "authentification par certificat échouée pour l'utilisateur « %s » : incapable de récupérer le DN sujet"
-#: libpq/auth.c:2963
+#: libpq/auth.c:2962
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
msgstr "la validation du certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de DN"
-#: libpq/auth.c:2968
+#: libpq/auth.c:2967
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "l'authentification par certificat (clientcert=verify-full) a échoué pour l'utilisateur « %s » : incohérence de CN"
-#: libpq/auth.c:3070
+#: libpq/auth.c:3069
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:3077
+#: libpq/auth.c:3076
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:3091
+#: libpq/auth.c:3090
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d caractères"
-#: libpq/auth.c:3198 libpq/hba.c:1998
+#: libpq/auth.c:3197 libpq/hba.c:2004
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:3212
+#: libpq/auth.c:3211
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:3246
+#: libpq/auth.c:3245
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:3272
+#: libpq/auth.c:3271
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:3294
+#: libpq/auth.c:3293
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:3304
+#: libpq/auth.c:3303
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:3337 libpq/auth.c:3363
+#: libpq/auth.c:3336 libpq/auth.c:3362
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s"
-#: libpq/auth.c:3356
+#: libpq/auth.c:3355
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:3386
+#: libpq/auth.c:3385
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:3399 libpq/auth.c:3403
+#: libpq/auth.c:3398 libpq/auth.c:3402
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
-#: libpq/auth.c:3412
+#: libpq/auth.c:3411
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d"
-#: libpq/auth.c:3419
+#: libpq/auth.c:3418
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur réelle %d)"
-#: libpq/auth.c:3427
+#: libpq/auth.c:3426
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la réponse RADIUS de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
-#: libpq/auth.c:3452
+#: libpq/auth.c:3451
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:3461
+#: libpq/auth.c:3460
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS de %s a une signature MD5 invalide"
-#: libpq/auth.c:3479
+#: libpq/auth.c:3478
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -13709,7 +13724,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
-#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:268 utils/adt/genfile.c:307 utils/adt/genfile.c:343
+#: libpq/be-fsstubs.c:802 utils/adt/genfile.c:267 utils/adt/genfile.c:306 utils/adt/genfile.c:342
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
@@ -13853,151 +13868,151 @@ msgstr "n'a pas pu configurer l'intervalle de versions pour le protocole SSL"
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "« %s » ne peut pas être supérieur à « %s »"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:265
+#: libpq/be-secure-openssl.c:275
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "n'a pas pu configurer la liste des algorithmes de chiffrement (pas d'algorithmes valides disponibles)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:285
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:334
+#: libpq/be-secure-openssl.c:344
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:342
+#: libpq/be-secure-openssl.c:352
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le répertoire de liste de révocation des certificats SSL « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:350
+#: libpq/be-secure-openssl.c:360
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») ou répertoire %s : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:408
+#: libpq/be-secure-openssl.c:418
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : contexte SSL non configuré"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:419
+#: libpq/be-secure-openssl.c:429
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:427
+#: libpq/be-secure-openssl.c:437
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:482
+#: libpq/be-secure-openssl.c:492
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:486 libpq/be-secure-openssl.c:539
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496 libpq/be-secure-openssl.c:549
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:525
+#: libpq/be-secure-openssl.c:535
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:528
+#: libpq/be-secure-openssl.c:538
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Ceci pourrait indiquer que le client ne supporte pas la version du protocole SSL entre %s et %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:787
+#: libpq/be-secure-openssl.c:554 libpq/be-secure-openssl.c:734 libpq/be-secure-openssl.c:798
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:590
+#: libpq/be-secure-openssl.c:600
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:629
+#: libpq/be-secure-openssl.c:640
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "le nom distingué du certificat SSL contient des NULL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:712 libpq/be-secure-openssl.c:771
+#: libpq/be-secure-openssl.c:723 libpq/be-secure-openssl.c:782
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erreur SSL : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:952
+#: libpq/be-secure-openssl.c:963
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:964
+#: libpq/be-secure-openssl.c:975
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:974
+#: libpq/be-secure-openssl.c:985
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "paramètres DH invalides : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:983
+#: libpq/be-secure-openssl.c:994
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:992
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1003
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1188
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1199
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1197
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1208
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1225
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1236
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1229
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1240
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL de code %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1383
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1394
#, c-format
msgid "failed to create BIO"
msgstr "échec pour la création de BIO"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1393
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1404
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "n'a pas pu obtenir un NID pour l'objet ASN1_OBJECT"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1401
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1412
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "n'a pas pu convertir le NID %d en une structure ASN1_OBJECT"
@@ -14037,375 +14052,388 @@ msgstr "Le mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s."
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « %s » est dans un format non reconnu."
-#: libpq/hba.c:243
+#: libpq/hba.c:241
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
-#: libpq/hba.c:415
+#: libpq/hba.c:413
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
"« %s » : %m"
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:859
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "erreur lors de l'énumération des interfaces réseau : %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:888
+#: libpq/hba.c:886
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "l'option d'authentification « %s » n'est valide que pour les méthodes d'authentification « %s »"
-#: libpq/hba.c:890 libpq/hba.c:910 libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:998 libpq/hba.c:1012 libpq/hba.c:1036 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1092 libpq/hba.c:1112 libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1225 libpq/hba.c:1239 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1320 libpq/hba.c:1332 libpq/hba.c:1369 libpq/hba.c:1410 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1445 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1525 libpq/hba.c:1569 libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1596 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1623 libpq/hba.c:1683 libpq/hba.c:1721 libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1751 libpq/hba.c:1763 libpq/hba.c:1782
-#: libpq/hba.c:1869 libpq/hba.c:1887 libpq/hba.c:1981 libpq/hba.c:2000 libpq/hba.c:2029 libpq/hba.c:2042 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2087 libpq/hba.c:2101 tsearch/ts_locale.c:232
+#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:908 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1010 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1043 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1090 libpq/hba.c:1110 libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1144 libpq/hba.c:1203 libpq/hba.c:1223 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1268 libpq/hba.c:1283 libpq/hba.c:1302 libpq/hba.c:1318 libpq/hba.c:1330 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1408 libpq/hba.c:1421 libpq/hba.c:1443 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1578 libpq/hba.c:1594 libpq/hba.c:1611 libpq/hba.c:1622 libpq/hba.c:1641 libpq/hba.c:1657 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1727 libpq/hba.c:1744 libpq/hba.c:1757
+#: libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1788 libpq/hba.c:1875 libpq/hba.c:1893 libpq/hba.c:1987 libpq/hba.c:2006 libpq/hba.c:2035 libpq/hba.c:2048 libpq/hba.c:2071 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2107 tsearch/ts_locale.c:232
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
-#: libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:906
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour être mise en place"
-#: libpq/hba.c:936
+#: libpq/hba.c:934
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#: libpq/hba.c:947
+#: libpq/hba.c:945
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "plusieurs valeurs dans le champ ident"
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:994
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type de connexion"
-#: libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:995
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne."
-#: libpq/hba.c:1011
+#: libpq/hba.c:1009
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation"
-#: libpq/hba.c:1034
+#: libpq/hba.c:1032
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre car SSL est désactivé"
-#: libpq/hba.c:1035
+#: libpq/hba.c:1033
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1043
+#: libpq/hba.c:1041
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "l'enregistrement hostssl ne peut pas correspondre parce que SSL n'est pas supporté par cette installation"
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1042
#, c-format
msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections."
msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL."
-#: libpq/hba.c:1056
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "l'enregistrement hostgssenc ne peut pas correspondre parce que GSSAPI n'est pas supporté par cette installation"
-#: libpq/hba.c:1057
+#: libpq/hba.c:1055
#, c-format
msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
msgstr "Compilez avec --with-gssapi pour utiliser les connexions GSSAPI."
-#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1075
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "type de connexion « %s » invalide"
-#: libpq/hba.c:1091
+#: libpq/hba.c:1089
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1109
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1131
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1142
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte"
-#: libpq/hba.c:1145
+#: libpq/hba.c:1143
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne."
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1201
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:1223
+#: libpq/hba.c:1221
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1237
+#: libpq/hba.c:1235
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1255
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
-#: libpq/hba.c:1258
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé."
-#: libpq/hba.c:1269
+#: libpq/hba.c:1267
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau"
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1281
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1301
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:1319
+#: libpq/hba.c:1317
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1328
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification"
-#: libpq/hba.c:1331
+#: libpq/hba.c:1329
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne."
-#: libpq/hba.c:1408
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
-#: libpq/hba.c:1421
+#: libpq/hba.c:1419
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
"installation"
-#: libpq/hba.c:1444
+#: libpq/hba.c:1442
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1472
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
-#: libpq/hba.c:1524
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-#: libpq/hba.c:1568
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchattribute ou ldapurl avec ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1579
+#: libpq/hba.c:1577
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn », « ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
-#: libpq/hba.c:1595
+#: libpq/hba.c:1593
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ne peut pas utiliser ldapsearchattribute avec ldapsearchfilter"
-#: libpq/hba.c:1612
+#: libpq/hba.c:1610
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "la liste de serveurs RADIUS ne peut pas être vide"
-#: libpq/hba.c:1622
+#: libpq/hba.c:1621
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide"
-#: libpq/hba.c:1677
-#, c-format
-msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+#: libpq/hba.c:1638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)"
+
+#: libpq/hba.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
+msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)"
+
+#: libpq/hba.c:1670
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)"
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1717
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert"
-#: libpq/hba.c:1720
+#: libpq/hba.c:1726
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert ne peut être configuré que pour les lignes « hostssl »"
-#: libpq/hba.c:1737
+#: libpq/hba.c:1743
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert accepte seulement « verify-full » lors de l'utilisation de l'authentification « cert »"
-#: libpq/hba.c:1750
+#: libpq/hba.c:1756
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour clientcert : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1762
+#: libpq/hba.c:1768
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientname peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
-#: libpq/hba.c:1781
+#: libpq/hba.c:1787
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour clientname : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1821
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s"
-#: libpq/hba.c:1826
+#: libpq/hba.c:1832
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s"
-#: libpq/hba.c:1850
+#: libpq/hba.c:1856
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URLs LDAP non supportées sur cette plateforme"
-#: libpq/hba.c:1868
+#: libpq/hba.c:1874
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "valeur ldapscheme invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1886
+#: libpq/hba.c:1892
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1932 libpq/hba.c:1939
+#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1945
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi et sspi"
-#: libpq/hba.c:1948 libpq/hba.c:1957
+#: libpq/hba.c:1954 libpq/hba.c:1963
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:1985
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »"
-#: libpq/hba.c:2027
+#: libpq/hba.c:2033
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »"
-#: libpq/hba.c:2041
+#: libpq/hba.c:2047
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:2063
+#: libpq/hba.c:2069
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »"
-#: libpq/hba.c:2085
+#: libpq/hba.c:2091
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »"
-#: libpq/hba.c:2099
+#: libpq/hba.c:2105
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
-#: libpq/hba.c:2296
+#: libpq/hba.c:2302
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement"
-#: libpq/hba.c:2814
+#: libpq/hba.c:2820
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
-#: libpq/hba.c:2874
+#: libpq/hba.c:2880
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
-#: libpq/hba.c:2893
+#: libpq/hba.c:2899
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demandée par la référence dans « %s »"
-#: libpq/hba.c:2989
+#: libpq/hba.c:2995
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
"correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:3009
+#: libpq/hba.c:3015
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
"authentifié en tant que « %s »"
-#: libpq/hba.c:3042
+#: libpq/hba.c:3048
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
@@ -14534,7 +14562,7 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4280
+#: libpq/pqcomm.c:1161 tcop/postgres.c:4290
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
@@ -14921,7 +14949,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite"
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:709 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:558
+#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2472 parser/parse_coerce.c:2584 parser/parse_coerce.c:2630 parser/parse_expr.c:2021 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:558
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
@@ -14950,7 +14978,7 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1675 parser/analyze.c:1919 parser/analyze.c:3013
+#: optimizer/plan/planner.c:1315 parser/analyze.c:1677 parser/analyze.c:1921 parser/analyze.c:3099
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -15015,7 +15043,7 @@ msgstr "Tous les types de données des colonnes doivent être hachables."
msgid "could not implement %s"
msgstr "n'a pas pu implanter %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4670
+#: optimizer/util/clauses.c:4721
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
@@ -15045,22 +15073,22 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion"
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:735 parser/analyze.c:1449
+#: parser/analyze.c:737 parser/analyze.c:1451
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent être toutes de la même longueur"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:938
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
-#: parser/analyze.c:954
+#: parser/analyze.c:956
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-#: parser/analyze.c:958
+#: parser/analyze.c:960
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
@@ -15068,201 +15096,201 @@ msgstr ""
"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
"supplémentaires ?"
-#: parser/analyze.c:1257 parser/analyze.c:1648
+#: parser/analyze.c:1259 parser/analyze.c:1650
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1578 parser/analyze.c:3192
+#: parser/analyze.c:1580 parser/analyze.c:3278
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
-#: parser/analyze.c:1814
+#: parser/analyze.c:1816
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1815
+#: parser/analyze.c:1817
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1816
+#: parser/analyze.c:1818
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1909
+#: parser/analyze.c:1911
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1981
+#: parser/analyze.c:1983
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
-#: parser/analyze.c:2068
+#: parser/analyze.c:2070
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2470
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
-#: parser/analyze.c:2571
+#: parser/analyze.c:2573
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[0] "la source d'affectation a renvoyé %d colonne"
msgstr[1] "la source d'affectation a renvoyé %d colonnes"
-#: parser/analyze.c:2632
+#: parser/analyze.c:2634
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la variable « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2756 parser/analyze.c:2764
+#: parser/analyze.c:2758 parser/analyze.c:2766
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois %s et %s"
-#: parser/analyze.c:2784
+#: parser/analyze.c:2786
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2792
+#: parser/analyze.c:2794
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:2795
+#: parser/analyze.c:2797
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2805
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2814
+#: parser/analyze.c:2816
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas valide"
-#: parser/analyze.c:2817
+#: parser/analyze.c:2819
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2883
+#: parser/analyze.c:2885
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
-#: parser/analyze.c:2893
+#: parser/analyze.c:2895
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
-#: parser/analyze.c:2903
+#: parser/analyze.c:2905
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
-#: parser/analyze.c:2915
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être non journalisées (UNLOGGED)"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3020
+#: parser/analyze.c:3106
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3027
+#: parser/analyze.c:3113
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3034
+#: parser/analyze.c:3120
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3041
+#: parser/analyze.c:3127
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3048
+#: parser/analyze.c:3134
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3055
+#: parser/analyze.c:3141
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3134
+#: parser/analyze.c:3220
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3165
+#: parser/analyze.c:3251
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3174
+#: parser/analyze.c:3260
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3183
+#: parser/analyze.c:3269
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3201
+#: parser/analyze.c:3287
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3210
+#: parser/analyze.c:3296
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3230
+#: parser/analyze.c:3316
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
@@ -15443,7 +15471,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1847
+#: parser/parse_agg.c:578 parser/parse_clause.c:1846
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions d'agrégat ne sont pas autorisées dans %s"
@@ -15464,7 +15492,7 @@ msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de nivea
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des fonctions retournant des ensembles"
-#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_func.c:882
+#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1673 parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM."
@@ -15543,12 +15571,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1856
+#: parser/parse_agg.c:971 parser/parse_clause.c:1855
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s"
-#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2690
+#: parser/parse_agg.c:1005 parser/parse_clause.c:2689
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "le window « %s » n'existe pas"
@@ -15590,287 +15618,287 @@ msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de reg
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée"
-#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2438
+#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM"
-#: parser/parse_clause.c:611
+#: parser/parse_clause.c:610
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction"
-#: parser/parse_clause.c:644
+#: parser/parse_clause.c:643
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes"
-#: parser/parse_clause.c:645
+#: parser/parse_clause.c:644
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:651
+#: parser/parse_clause.c:650
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes"
-#: parser/parse_clause.c:652
+#: parser/parse_clause.c:651
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque."
-#: parser/parse_clause.c:659
+#: parser/parse_clause.c:658
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes"
-#: parser/parse_clause.c:660
+#: parser/parse_clause.c:659
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:760
+#: parser/parse_clause.c:759
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisée"
-#: parser/parse_clause.c:821
+#: parser/parse_clause.c:820
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "le nom de colonne « %s » n'est pas unique"
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:862
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique"
-#: parser/parse_clause.c:873
+#: parser/parse_clause.c:872
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé"
-#: parser/parse_clause.c:933
+#: parser/parse_clause.c:932
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas"
-#: parser/parse_clause.c:955
+#: parser/parse_clause.c:954
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d"
msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d"
-#: parser/parse_clause.c:989
+#: parser/parse_clause.c:988
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1135
+#: parser/parse_clause.c:1134
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "la clause TABLESAMPLE n'est applicable qu'aux tables et vues matérialisées"
-#: parser/parse_clause.c:1325
+#: parser/parse_clause.c:1324
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
-#: parser/parse_clause.c:1340
+#: parser/parse_clause.c:1339
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
"gauche"
-#: parser/parse_clause.c:1349
+#: parser/parse_clause.c:1348
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr ""
"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de gauche"
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: parser/parse_clause.c:1363
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr ""
"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
" droite"
-#: parser/parse_clause.c:1373
+#: parser/parse_clause.c:1372
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
"de droite"
-#: parser/parse_clause.c:1452
+#: parser/parse_clause.c:1451
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
-#: parser/parse_clause.c:1792
+#: parser/parse_clause.c:1791
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "un nombre de lignes ne peut pas être NULL dans une clause FETCH FIRST ... WITH TIES"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1817
+#: parser/parse_clause.c:1816
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1982
+#: parser/parse_clause.c:1981
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s « %s » est ambigu"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2011
+#: parser/parse_clause.c:2010
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "constante non entière dans %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2033
+#: parser/parse_clause.c:2032
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:2472
+#: parser/parse_clause.c:2471
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE est limité à 12 éléments"
-#: parser/parse_clause.c:2678
+#: parser/parse_clause.c:2677
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "le window « %s » est déjà définie"
-#: parser/parse_clause.c:2739
+#: parser/parse_clause.c:2738
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
-#: parser/parse_clause.c:2751
+#: parser/parse_clause.c:2750
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
-#: parser/parse_clause.c:2781 parser/parse_clause.c:2787
+#: parser/parse_clause.c:2780 parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée"
-#: parser/parse_clause.c:2789
+#: parser/parse_clause.c:2788
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
-#: parser/parse_clause.c:2809
+#: parser/parse_clause.c:2808
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING nécessite exactement une colonne ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2832
+#: parser/parse_clause.c:2831
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "le mode GROUPS nécessite une clause ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2902
+#: parser/parse_clause.c:2901
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr ""
"dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
"dans la liste d'argument"
-#: parser/parse_clause.c:2903
+#: parser/parse_clause.c:2902
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
"liste SELECT"
-#: parser/parse_clause.c:2935
+#: parser/parse_clause.c:2934
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument"
-#: parser/parse_clause.c:2936
+#: parser/parse_clause.c:2935
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne"
-#: parser/parse_clause.c:3002 parser/parse_clause.c:3034
+#: parser/parse_clause.c:3001 parser/parse_clause.c:3033
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions ORDER BY initiales"
-#: parser/parse_clause.c:3112
+#: parser/parse_clause.c:3111
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3118
+#: parser/parse_clause.c:3117
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3197
+#: parser/parse_clause.c:3196
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte"
-#: parser/parse_clause.c:3198
+#: parser/parse_clause.c:3197
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)"
-#: parser/parse_clause.c:3209
+#: parser/parse_clause.c:3208
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes"
-#: parser/parse_clause.c:3217
+#: parser/parse_clause.c:3216
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
-#: parser/parse_clause.c:3347
+#: parser/parse_clause.c:3346
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
-#: parser/parse_clause.c:3349
+#: parser/parse_clause.c:3348
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
"d'opérateurs btree."
-#: parser/parse_clause.c:3660
+#: parser/parse_clause.c:3659
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de collone %s"
-#: parser/parse_clause.c:3666
+#: parser/parse_clause.c:3665
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s et le type d'ossfet %s"
-#: parser/parse_clause.c:3669
+#: parser/parse_clause.c:3668
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers un type approprié."
-#: parser/parse_clause.c:3674
+#: parser/parse_clause.c:3673
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations pour le type de colonne %s et le type d'offset %s"
-#: parser/parse_clause.c:3677
+#: parser/parse_clause.c:3676
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu."
@@ -16286,7 +16314,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex
msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:1671 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_func.c:2676
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s"
@@ -16437,135 +16465,135 @@ msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
-#: parser/parse_func.c:192
+#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois"
-#: parser/parse_func.c:203
+#: parser/parse_func.c:205
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé"
-#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:2257
+#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s n'est pas une procédure"
-#: parser/parse_func.c:290
+#: parser/parse_func.c:291
#, c-format
msgid "To call a function, use SELECT."
msgstr "Pour appeler une fonction, utilisez SELECT."
-#: parser/parse_func.c:296
+#: parser/parse_func.c:297
#, c-format
msgid "%s is a procedure"
msgstr "%s est une procédure"
-#: parser/parse_func.c:300
+#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "To call a procedure, use CALL."
msgstr "Pour appeler une procédure, utilisez CALL."
-#: parser/parse_func.c:314
+#: parser/parse_func.c:315
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:321
+#: parser/parse_func.c:322
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:327
+#: parser/parse_func.c:328
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:333
+#: parser/parse_func.c:334
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:339
+#: parser/parse_func.c:340
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:345
+#: parser/parse_func.c:346
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
-#: parser/parse_func.c:383
+#: parser/parse_func.c:384
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrégat à ensemble ordonné %s"
-#: parser/parse_func.c:389
+#: parser/parse_func.c:390
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER n'est pas supporté pour l'agrégat %s à ensemble trié"
-#: parser/parse_func.c:420 parser/parse_func.c:451
+#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d."
msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr[0] "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert %d argument direct, pas %d."
msgstr[1] "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert %d arguments directs, pas %d."
-#: parser/parse_func.c:478
+#: parser/parse_func.c:479
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Pour utiliser l'agrégat à ensemble hypothétique %s, le nombre d'arguments directs hypothétiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)."
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:493
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument."
msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr[0] "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d argument direct."
msgstr[1] "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs."
-#: parser/parse_func.c:513
+#: parser/parse_func.c:514
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s n'est pas un agrégat par ensemble trié, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:526
+#: parser/parse_func.c:527
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "la fonction de fenêtrage %s nécessite une clause OVER"
-#: parser/parse_func.c:533
+#: parser/parse_func.c:534
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "la fonction de fenêtrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:562
+#: parser/parse_func.c:563
#, c-format
msgid "procedure %s is not unique"
msgstr "la procédure %s n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:565
+#: parser/parse_func.c:566
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour la procédure. Vous pourriez avoir besoin\n"
"d'ajouter une conversion de type explicite."
-#: parser/parse_func.c:571
+#: parser/parse_func.c:572
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:574
+#: parser/parse_func.c:575
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
"avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:613
+#: parser/parse_func.c:614
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr ""
@@ -16573,215 +16601,215 @@ msgstr ""
"Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n"
"Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat."
-#: parser/parse_func.c:621 parser/parse_func.c:2300
+#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "la procédure %s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:624
+#: parser/parse_func.c:625
#, c-format
msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucune procédure ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
"Vous pourriez avoir besoin d'ajouter des conversions de type explicites."
-#: parser/parse_func.c:633
+#: parser/parse_func.c:634
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
"Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:736
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau"
-#: parser/parse_func.c:789 parser/parse_func.c:853
+#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
-#: parser/parse_func.c:796
+#: parser/parse_func.c:797
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:811
+#: parser/parse_func.c:812
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments nommés"
-#: parser/parse_func.c:843
+#: parser/parse_func.c:844
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
-#: parser/parse_func.c:863
+#: parser/parse_func.c:864
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour les fonctions de fenêtrage"
-#: parser/parse_func.c:872
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER n'est pas implémenté pour des fonctions de fenêtrage non agrégats"
-#: parser/parse_func.c:881
+#: parser/parse_func.c:882
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr ""
"les appels à la fonction de fenêtrage ne peuvent pas contenir des appels à des\n"
"fonctions renvoyant des ensembles de lignes"
-#: parser/parse_func.c:889
+#: parser/parse_func.c:890
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
-#: parser/parse_func.c:2138 parser/parse_func.c:2329
+#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommée « %s »"
-#: parser/parse_func.c:2152 parser/parse_func.c:2347
+#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "le nom de la fonction « %s » n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:2154 parser/parse_func.c:2349
+#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la fonction sans ambiguïté."
-#: parser/parse_func.c:2198
+#: parser/parse_func.c:2228
#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "les procédures ne peuvent avoir plus de %d argument"
msgstr[1] "les procédures ne peuvent avoir plus de %d arguments"
-#: parser/parse_func.c:2247
+#: parser/parse_func.c:2359
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s n'est pas une fonction"
-#: parser/parse_func.c:2267
+#: parser/parse_func.c:2379
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
-#: parser/parse_func.c:2295
+#: parser/parse_func.c:2407
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver une procédure nommée « %s »"
-#: parser/parse_func.c:2309
+#: parser/parse_func.c:2421
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver un aggrégat nommé « %s »"
-#: parser/parse_func.c:2314
+#: parser/parse_func.c:2426
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:2319
+#: parser/parse_func.c:2431
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
-#: parser/parse_func.c:2354
+#: parser/parse_func.c:2467
#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
msgstr "le nom de la procédure « %s » n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:2356
+#: parser/parse_func.c:2470
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la procédure sans ambiguïté."
-#: parser/parse_func.c:2361
+#: parser/parse_func.c:2475
#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
msgstr "le nom d'agrégat « %s » n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:2363
+#: parser/parse_func.c:2478
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner l'agrégat sans ambiguïté."
-#: parser/parse_func.c:2368
+#: parser/parse_func.c:2483
#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
msgstr "le nom de la routine « %s » n'est pas unique"
-#: parser/parse_func.c:2370
+#: parser/parse_func.c:2486
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
msgstr "Définit la liste d'arguments pour sélectionner la routine sans ambiguïté."
-#: parser/parse_func.c:2425
+#: parser/parse_func.c:2541
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions JOIN"
-#: parser/parse_func.c:2446
+#: parser/parse_func.c:2562
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de politique"
-#: parser/parse_func.c:2462
+#: parser/parse_func.c:2578
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les définitions de fenêtres"
-#: parser/parse_func.c:2500
+#: parser/parse_func.c:2616
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK"
-#: parser/parse_func.c:2504
+#: parser/parse_func.c:2620
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut"
-#: parser/parse_func.c:2507
+#: parser/parse_func.c:2623
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions d'index"
-#: parser/parse_func.c:2510
+#: parser/parse_func.c:2626
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index"
-#: parser/parse_func.c:2513
+#: parser/parse_func.c:2629
msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions statistiques"
-#: parser/parse_func.c:2516
+#: parser/parse_func.c:2632
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation"
-#: parser/parse_func.c:2519
+#: parser/parse_func.c:2635
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE"
-#: parser/parse_func.c:2522
+#: parser/parse_func.c:2638
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers"
-#: parser/parse_func.c:2525
+#: parser/parse_func.c:2641
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les limites de partition"
-#: parser/parse_func.c:2528
+#: parser/parse_func.c:2644
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement"
-#: parser/parse_func.c:2531
+#: parser/parse_func.c:2647
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL"
-#: parser/parse_func.c:2534
+#: parser/parse_func.c:2650
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHERE d'un COPY FROM"
-#: parser/parse_func.c:2537
+#: parser/parse_func.c:2653
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de génération de colonne"
@@ -16795,7 +16823,7 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes"
msgid "postfix operators are not supported"
msgstr "les opérateurs postfixes ne sont pas supportés"
-#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:538 utils/adt/regproc.c:722
+#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 utils/adt/regproc.c:723
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
@@ -17076,333 +17104,333 @@ msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifian
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nom de type « %s » invalide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#: parser/parse_utilcmd.c:256
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:580
+#: parser/parse_utilcmd.c:570
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "le tableau de type serial n'est pas implémenté"
-#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671 parser/parse_utilcmd.c:730
+#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661 parser/parse_utilcmd.c:720
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:683
+#: parser/parse_utilcmd.c:673
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
"« %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:700
+#: parser/parse_utilcmd.c:690
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:704
+#: parser/parse_utilcmd.c:694
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:713
+#: parser/parse_utilcmd.c:703
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:743
+#: parser/parse_utilcmd.c:733
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les tables typées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:747
+#: parser/parse_utilcmd.c:737
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "les colonnes générées ne sont pas supportées sur les partitions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:752
+#: parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "plusieurs expressions de géénration sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:885
+#: parser/parse_utilcmd.c:760 parser/parse_utilcmd.c:875
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:779 parser/parse_utilcmd.c:895
+#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:885
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:824
+#: parser/parse_utilcmd.c:814
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:822
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "une valeur par défaut et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:840
+#: parser/parse_utilcmd.c:830
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "une identité et une expression de génération ont été spécifiées à la fois pour la colonne « %s » de la table « %s »"
-#: parser/parse_utilcmd.c:905
+#: parser/parse_utilcmd.c:895
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:911
+#: parser/parse_utilcmd.c:901
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:976
+#: parser/parse_utilcmd.c:966
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861
+#: parser/parse_utilcmd.c:1743 parser/parse_utilcmd.c:1851
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2248
+#: parser/parse_utilcmd.c:2238
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2268
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2283
+#: parser/parse_utilcmd.c:2273
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2289
+#: parser/parse_utilcmd.c:2279
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2290 parser/parse_utilcmd.c:2297 parser/parse_utilcmd.c:2304 parser/parse_utilcmd.c:2381
+#: parser/parse_utilcmd.c:2280 parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294 parser/parse_utilcmd.c:2371
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2296
+#: parser/parse_utilcmd.c:2286
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2303
+#: parser/parse_utilcmd.c:2293
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "« %s » est un index partiel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2315
+#: parser/parse_utilcmd.c:2305
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "« %s » est un index déferrable"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2316
+#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2380
+#: parser/parse_utilcmd.c:2370
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "l'index « %s », colonne numéro %d, n'a pas de tri par défaut"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2537
+#: parser/parse_utilcmd.c:2527
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2543
+#: parser/parse_utilcmd.c:2533
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2896
+#: parser/parse_utilcmd.c:2880
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2974
+#: parser/parse_utilcmd.c:2952
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions statistiques peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3020
+#: parser/parse_utilcmd.c:2995
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3083
+#: parser/parse_utilcmd.c:3058
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3157
+#: parser/parse_utilcmd.c:3131
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:3175 parser/parse_utilcmd.c:3276 rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: parser/parse_utilcmd.c:3149 parser/parse_utilcmd.c:3250 rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
"implémentées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3193
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3197
+#: parser/parse_utilcmd.c:3171
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3206
+#: parser/parse_utilcmd.c:3180
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3212
+#: parser/parse_utilcmd.c:3186
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3240
+#: parser/parse_utilcmd.c:3214
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3247
+#: parser/parse_utilcmd.c:3221
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3706
+#: parser/parse_utilcmd.c:3674
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3711 parser/parse_utilcmd.c:3726
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679 parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3721
+#: parser/parse_utilcmd.c:3689
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3742
+#: parser/parse_utilcmd.c:3710
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3747 parser/parse_utilcmd.c:3773
+#: parser/parse_utilcmd.c:3715 parser/parse_utilcmd.c:3741
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3768
+#: parser/parse_utilcmd.c:3736
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3959
+#: parser/parse_utilcmd.c:3927
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3994
+#: parser/parse_utilcmd.c:3962
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4001
+#: parser/parse_utilcmd.c:3969
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4008
+#: parser/parse_utilcmd.c:3976
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4048
+#: parser/parse_utilcmd.c:4016
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4065
+#: parser/parse_utilcmd.c:4033
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4071 partitioning/partbounds.c:4698
+#: parser/parse_utilcmd.c:4039 partitioning/partbounds.c:4701
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4078 partitioning/partbounds.c:4706
+#: parser/parse_utilcmd.c:4046 partitioning/partbounds.c:4709
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4091
+#: parser/parse_utilcmd.c:4059
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4144
+#: parser/parse_utilcmd.c:4112
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4150
+#: parser/parse_utilcmd.c:4118
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4154
+#: parser/parse_utilcmd.c:4122
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4268
+#: parser/parse_utilcmd.c:4236
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4317
+#: parser/parse_utilcmd.c:4285
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4324
+#: parser/parse_utilcmd.c:4292
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4367
+#: parser/parse_utilcmd.c:4335
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »"
@@ -17445,62 +17473,62 @@ msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %.*s »"
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »"
-#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2885 partitioning/partbounds.c:2901
+#: partitioning/partbounds.c:2870 partitioning/partbounds.c:2888 partitioning/partbounds.c:2904
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo"
-#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2902
+#: partitioning/partbounds.c:2871 partitioning/partbounds.c:2905
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr ""
-#: partitioning/partbounds.c:2886
+#: partitioning/partbounds.c:2889
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr ""
-#: partitioning/partbounds.c:3015
+#: partitioning/partbounds.c:3018
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la partition « %s »"
-#: partitioning/partbounds.c:3017
+#: partitioning/partbounds.c:3020
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "La limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale à la limite supérieure %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3129
+#: partitioning/partbounds.c:3132
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »"
-#: partitioning/partbounds.c:3246
+#: partitioning/partbounds.c:3249
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »"
-#: partitioning/partbounds.c:4702
+#: partitioning/partbounds.c:4705
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif"
-#: partitioning/partbounds.c:4726
+#: partitioning/partbounds.c:4729
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash"
-#: partitioning/partbounds.c:4737 partitioning/partbounds.c:4854
+#: partitioning/partbounds.c:4740 partitioning/partbounds.c:4857
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:4759
+#: partitioning/partbounds.c:4762
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type %s, mais la valeur fournie est de type %s"
-#: partitioning/partbounds.c:4791
+#: partitioning/partbounds.c:4794
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »"
@@ -17669,64 +17697,66 @@ msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:155 port/win32_shmem.c:167 port/win32_shmem.c:183
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 port/win32_shmem.c:187
#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s » : code d'erreur %lu"
-#. translator: This is a term from Windows and should be translated to match the Windows localization.
-#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:155 port/win32_shmem.c:167 port/win32_shmem.c:178 port/win32_shmem.c:180 port/win32_shmem.c:183
+#. translator: This is a term from Windows and should be translated to
+#. match the Windows localization.
+#.
+#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187
msgid "Lock pages in memory"
msgstr "Verrouillage des pages en mémoire"
-#: port/win32_shmem.c:148 port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 port/win32_shmem.c:188
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "L'appel système qui a échoué était %s."
-#: port/win32_shmem.c:178
+#: port/win32_shmem.c:182
#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\""
msgstr "n'a pas pu activer le droit utilisateur « %s »"
-#: port/win32_shmem.c:179
+#: port/win32_shmem.c:183
#, c-format
msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
msgstr "Assignez le droit d'utilisateur « %s » au compte d'utilisateur Windows qui fait tourner PostgreSQL."
-#: port/win32_shmem.c:237
+#: port/win32_shmem.c:241
#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
msgstr "le processeur ne supporte pas les Large Pages"
-#: port/win32_shmem.c:306 port/win32_shmem.c:342 port/win32_shmem.c:360
+#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu"
-#: port/win32_shmem.c:307
+#: port/win32_shmem.c:311
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:332
+#: port/win32_shmem.c:336
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
-#: port/win32_shmem.c:333
+#: port/win32_shmem.c:337
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr ""
"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
"cas, fermez-les."
-#: port/win32_shmem.c:343
+#: port/win32_shmem.c:347
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:361
+#: port/win32_shmem.c:365
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
@@ -17761,12 +17791,12 @@ msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »"
-#: postmaster/autovacuum.c:3432
+#: postmaster/autovacuum.c:3438
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non démarré à cause d'une mauvaise configuration"
-#: postmaster/autovacuum.c:3433
+#: postmaster/autovacuum.c:3439
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
@@ -17776,54 +17806,54 @@ msgstr "Activez l'option « track_counts »."
msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
msgstr ""
-#: postmaster/bgworker.c:650
+#: postmaster/bgworker.c:661
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour pouvoir demander une connexion à une base"
-#: postmaster/bgworker.c:659
+#: postmaster/bgworker.c:670
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il démarre au lancement du postmaster"
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:684
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide"
-#: postmaster/bgworker.c:688
+#: postmaster/bgworker.c:699
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés ne sont peut-être pas être configurés pour redémarrer"
-#: postmaster/bgworker.c:712 tcop/postgres.c:3182
+#: postmaster/bgworker.c:723 tcop/postgres.c:3188
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
-#: postmaster/bgworker.c:893
+#: postmaster/bgworker.c:904
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être listé dans shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:905
+#: postmaster/bgworker.c:916
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus en tâche de fond dynamiques peuvent demander des notifications"
-#: postmaster/bgworker.c:920
+#: postmaster/bgworker.c:931
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "trop de processus en tâche de fond"
-#: postmaster/bgworker.c:921
+#: postmaster/bgworker.c:932
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle."
msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peuvent être enregistrés avec la configuration actuelle."
-#: postmaster/bgworker.c:925
+#: postmaster/bgworker.c:936
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »."
@@ -17856,54 +17886,54 @@ msgstr ""
"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
"plus de détails."
-#: postmaster/pgarch.c:372
+#: postmaster/pgarch.c:365
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
-#: postmaster/pgarch.c:394
+#: postmaster/pgarch.c:387
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "supprimé le fichier de statut d'archivage orphelin « %s »"
-#: postmaster/pgarch.c:404
+#: postmaster/pgarch.c:397
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "la suppression du fichier de statut d'archive orphelin « %s » a échoué trop de fois, une nouvelle tentative aura lieu plus tard"
-#: postmaster/pgarch.c:440
+#: postmaster/pgarch.c:433
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée"
-#: postmaster/pgarch.c:541
+#: postmaster/pgarch.c:534
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
-#: postmaster/pgarch.c:543 postmaster/pgarch.c:553 postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:568
+#: postmaster/pgarch.c:536 postmaster/pgarch.c:546 postmaster/pgarch.c:552 postmaster/pgarch.c:561
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
-#: postmaster/pgarch.c:550
+#: postmaster/pgarch.c:543
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:552 postmaster/postmaster.c:3721
+#: postmaster/pgarch.c:545 postmaster/postmaster.c:3724
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
"hexadécimale."
-#: postmaster/pgarch.c:557
+#: postmaster/pgarch.c:550
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
-#: postmaster/pgarch.c:566
+#: postmaster/pgarch.c:559
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
@@ -17992,208 +18022,208 @@ msgstr ""
"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1449
+#: postmaster/pgstat.c:1459
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
-#: postmaster/pgstat.c:1450
+#: postmaster/pgstat.c:1460
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\" or \"wal\"."
msgstr "La cible doit être « archiver », « bgwriter » ou « wal »."
-#: postmaster/pgstat.c:3285
+#: postmaster/pgstat.c:3298
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3631 postmaster/pgstat.c:3816
+#: postmaster/pgstat.c:3644 postmaster/pgstat.c:3829
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3726 postmaster/pgstat.c:3861
+#: postmaster/pgstat.c:3739 postmaster/pgstat.c:3874
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3735 postmaster/pgstat.c:3870
+#: postmaster/pgstat.c:3748 postmaster/pgstat.c:3883
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3743 postmaster/pgstat.c:3878
+#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3891
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
"« %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3976 postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4399
+#: postmaster/pgstat.c:3989 postmaster/pgstat.c:4255 postmaster/pgstat.c:4412
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:3998 postmaster/pgstat.c:4019 postmaster/pgstat.c:4030 postmaster/pgstat.c:4041 postmaster/pgstat.c:4063 postmaster/pgstat.c:4078 postmaster/pgstat.c:4148 postmaster/pgstat.c:4179 postmaster/pgstat.c:4254 postmaster/pgstat.c:4274 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4308 postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4342 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4435 postmaster/pgstat.c:4446 postmaster/pgstat.c:4457 postmaster/pgstat.c:4482 postmaster/pgstat.c:4509 postmaster/pgstat.c:4522
+#: postmaster/pgstat.c:4001 postmaster/pgstat.c:4011 postmaster/pgstat.c:4032 postmaster/pgstat.c:4043 postmaster/pgstat.c:4054 postmaster/pgstat.c:4076 postmaster/pgstat.c:4091 postmaster/pgstat.c:4161 postmaster/pgstat.c:4192 postmaster/pgstat.c:4267 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4305 postmaster/pgstat.c:4321 postmaster/pgstat.c:4339 postmaster/pgstat.c:4355 postmaster/pgstat.c:4424 postmaster/pgstat.c:4436 postmaster/pgstat.c:4448 postmaster/pgstat.c:4459 postmaster/pgstat.c:4470 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4522 postmaster/pgstat.c:4535
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:4631
+#: postmaster/pgstat.c:4644
#, c-format
msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
msgstr "l'heure du collecteur de statistiques %s est plus avancé que l'heure locale du processus serveur %s"
-#: postmaster/pgstat.c:4654
+#: postmaster/pgstat.c:4667
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr ""
"utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
"statistiques ne répond pas"
-#: postmaster/pgstat.c:4781
+#: postmaster/pgstat.c:4794
#, c-format
msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
msgstr "stats_timestamp %s est plus avancé que l'heure du collecteur %s pour la base de données %u"
-#: postmaster/pgstat.c:4991
+#: postmaster/pgstat.c:5004
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
"--- annulation"
-#: postmaster/postmaster.c:742
+#: postmaster/postmaster.c:745
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:824
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:875
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:914
+#: postmaster/postmaster.c:917
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s : superuser_reserved_connections (%d) doit être inférieur à max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:921
+#: postmaster/postmaster.c:924
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »"
-#: postmaster/postmaster.c:924
+#: postmaster/postmaster.c:927
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que le paramètre wal_level à « replica » ou « logical »"
-#: postmaster/postmaster.c:932
+#: postmaster/postmaster.c:935
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1052
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: postmaster/postmaster.c:1117
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "arrêt des traces sur stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1115
+#: postmaster/postmaster.c:1118
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
-#: postmaster/postmaster.c:1126
+#: postmaster/postmaster.c:1129
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "démarrage de %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1155 postmaster/postmaster.c:1254 utils/init/miscinit.c:1627
+#: postmaster/postmaster.c:1158 postmaster/postmaster.c:1257 utils/init/miscinit.c:1627
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1186
+#: postmaster/postmaster.c:1189
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1192
+#: postmaster/postmaster.c:1195
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1227
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "échec de DNSServiceRegister() : code d'erreur %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1276
+#: postmaster/postmaster.c:1279
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1285
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:1294
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:1325
+#: postmaster/postmaster.c:1328
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1329
+#: postmaster/postmaster.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1362 utils/init/postinit.c:216
+#: postmaster/postmaster.c:1365 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1391
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:1389
+#: postmaster/postmaster.c:1392
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
-#: postmaster/postmaster.c:1484
+#: postmaster/postmaster.c:1487
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser le chemin de mon propre exécutable"
-#: postmaster/postmaster.c:1491
+#: postmaster/postmaster.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
-#: postmaster/postmaster.c:1514 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1517 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
-#: postmaster/postmaster.c:1541
+#: postmaster/postmaster.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -18204,509 +18234,519 @@ msgstr ""
"S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
"mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1718
+#: postmaster/postmaster.c:1721
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1854
+#: postmaster/postmaster.c:1857
#, c-format
msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
msgstr "exécution de SIGKILL pour les processus fils récalcitrants"
-#: postmaster/postmaster.c:1875
+#: postmaster/postmaster.c:1878
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide"
-#: postmaster/postmaster.c:1978 postmaster/postmaster.c:2006
+#: postmaster/postmaster.c:1981 postmaster/postmaster.c:2009
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "paquet de démarrage incomplet"
-#: postmaster/postmaster.c:1990
+#: postmaster/postmaster.c:1993
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:2045
+#: postmaster/postmaster.c:2048
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2077
+#: postmaster/postmaster.c:2080
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse à la négociation GSSAPI : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2107
+#: postmaster/postmaster.c:2110
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocole frontal %u.%u non supporté : le serveur supporte de %u.0 à %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2171 utils/misc/guc.c:7092 utils/misc/guc.c:7128 utils/misc/guc.c:7198 utils/misc/guc.c:8530 utils/misc/guc.c:11486 utils/misc/guc.c:11527
+#: postmaster/postmaster.c:2174 utils/misc/guc.c:7112 utils/misc/guc.c:7148 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:8550 utils/misc/guc.c:11506 utils/misc/guc.c:11547
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:2174
+#: postmaster/postmaster.c:2177
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »."
-#: postmaster/postmaster.c:2219
+#: postmaster/postmaster.c:2222
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
"dernier octet"
-#: postmaster/postmaster.c:2236
+#: postmaster/postmaster.c:2239
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
-#: postmaster/postmaster.c:2300
+#: postmaster/postmaster.c:2303
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "le système de bases de données se lance"
-#: postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2309
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "le système de bases de données n'accepte pas encore de connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2307
+#: postmaster/postmaster.c:2310
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "L'état de restauration cohérent n'a pas encore été atteint."
-#: postmaster/postmaster.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:2314
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "le système de bases de données n'accepte pas de connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:2312
+#: postmaster/postmaster.c:2315
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "Le mode Hot Standby est désactivé"
-#: postmaster/postmaster.c:2317
+#: postmaster/postmaster.c:2320
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "le système de base de données s'arrête"
-#: postmaster/postmaster.c:2322
+#: postmaster/postmaster.c:2325
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2327 storage/ipc/procarray.c:463 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
+#: postmaster/postmaster.c:2330 storage/ipc/procarray.c:464 storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:361
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
-#: postmaster/postmaster.c:2417
+#: postmaster/postmaster.c:2420
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2429
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
-#: postmaster/postmaster.c:2683
+#: postmaster/postmaster.c:2686
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2709 postmaster/postmaster.c:2713
+#: postmaster/postmaster.c:2712 postmaster/postmaster.c:2716
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s n'a pas été rechargé"
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée"
-#: postmaster/postmaster.c:2779
+#: postmaster/postmaster.c:2782
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
-#: postmaster/postmaster.c:2825
+#: postmaster/postmaster.c:2828
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
-#: postmaster/postmaster.c:2843
+#: postmaster/postmaster.c:2846
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "annulation des transactions actives"
-#: postmaster/postmaster.c:2867
+#: postmaster/postmaster.c:2870
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2944
+#: postmaster/postmaster.c:2947
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "arrêt sur la cible de restauration"
-#: postmaster/postmaster.c:2962 postmaster/postmaster.c:2998
+#: postmaster/postmaster.c:2965 postmaster/postmaster.c:3001
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2968
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:3040
+#: postmaster/postmaster.c:3043
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
-#: postmaster/postmaster.c:3061
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "background writer process"
msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:3115
+#: postmaster/postmaster.c:3118
msgid "checkpointer process"
msgstr "processus checkpointer"
-#: postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:3134
msgid "WAL writer process"
msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:3146
+#: postmaster/postmaster.c:3149
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
-#: postmaster/postmaster.c:3161
+#: postmaster/postmaster.c:3164
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processus de lancement de l'autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:3179
+#: postmaster/postmaster.c:3182
msgid "archiver process"
msgstr "processus d'archivage"
-#: postmaster/postmaster.c:3194
+#: postmaster/postmaster.c:3197
msgid "statistics collector process"
msgstr "processus de récupération des statistiques"
-#: postmaster/postmaster.c:3208
+#: postmaster/postmaster.c:3211
msgid "system logger process"
msgstr "processus des journaux applicatifs"
-#: postmaster/postmaster.c:3272
+#: postmaster/postmaster.c:3275
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "processus en tâche de fond « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:3356 postmaster/postmaster.c:3376 postmaster/postmaster.c:3383 postmaster/postmaster.c:3401
+#: postmaster/postmaster.c:3359 postmaster/postmaster.c:3379 postmaster/postmaster.c:3386 postmaster/postmaster.c:3404
msgid "server process"
msgstr "processus serveur"
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3458
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3708
+#: postmaster/postmaster.c:3711
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le code de sortie %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3710 postmaster/postmaster.c:3722 postmaster/postmaster.c:3732 postmaster/postmaster.c:3743
+#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3725 postmaster/postmaster.c:3735 postmaster/postmaster.c:3746
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3719
+#: postmaster/postmaster.c:3722
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3729
+#: postmaster/postmaster.c:3732
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3744
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3956
+#: postmaster/postmaster.c:3959
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
-#: postmaster/postmaster.c:3996
+#: postmaster/postmaster.c:3997
+#, c-format
+msgid "shutting down due to startup process failure"
+msgstr "arrêt à cause d'un échec du processus startup"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4003
+#, c-format
+msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:4015
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tous les processus serveur sont arrêtés ; réinitialisation"
-#: postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:5530 postmaster/postmaster.c:5921
+#: postmaster/postmaster.c:4189 postmaster/postmaster.c:5548 postmaster/postmaster.c:5939
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire"
-#: postmaster/postmaster.c:4224
+#: postmaster/postmaster.c:4243
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4266
+#: postmaster/postmaster.c:4285
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:4372
+#: postmaster/postmaster.c:4391
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4377
+#: postmaster/postmaster.c:4396
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4620
+#: postmaster/postmaster.c:4639
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4678
+#: postmaster/postmaster.c:4697
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu créer le lien vers le fichier de paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4687
+#: postmaster/postmaster.c:4706
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu mapper la mémoire des paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4714
+#: postmaster/postmaster.c:4733
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "ligne de commande du sous-processus trop longue"
-#: postmaster/postmaster.c:4732
+#: postmaster/postmaster.c:4751
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "échec de l'appel à CreateProcess() : %m (code d'erreur %lu)"
-#: postmaster/postmaster.c:4759
+#: postmaster/postmaster.c:4778
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:4763
+#: postmaster/postmaster.c:4782
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu fermer le lien vers le fichier de paramètres du processus serveur : code d'erreur %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4785
+#: postmaster/postmaster.c:4804
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée"
-#: postmaster/postmaster.c:4786
+#: postmaster/postmaster.c:4805
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus."
-#: postmaster/postmaster.c:4976
+#: postmaster/postmaster.c:4995
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargée dans le processus fils"
-#: postmaster/postmaster.c:5102
+#: postmaster/postmaster.c:5121
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Merci de signaler ceci à <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5189
+#: postmaster/postmaster.c:5208
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:5454
+#: postmaster/postmaster.c:5472
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5458
+#: postmaster/postmaster.c:5476
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils d'archivage des journaux de transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5462
+#: postmaster/postmaster.c:5480
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5466
+#: postmaster/postmaster.c:5484
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5470
+#: postmaster/postmaster.c:5488
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5474
+#: postmaster/postmaster.c:5492
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5478
+#: postmaster/postmaster.c:5496
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5679 postmaster/postmaster.c:5702
+#: postmaster/postmaster.c:5697 postmaster/postmaster.c:5720
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
-#: postmaster/postmaster.c:5686 postmaster/postmaster.c:5709
+#: postmaster/postmaster.c:5704 postmaster/postmaster.c:5727
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
-#: postmaster/postmaster.c:5794
+#: postmaster/postmaster.c:5812
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5907
+#: postmaster/postmaster.c:5925
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "aucun slot disponible pour le nouveau processus worker"
-#: postmaster/postmaster.c:6240
+#: postmaster/postmaster.c:6259
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6272
+#: postmaster/postmaster.c:6291
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6301
+#: postmaster/postmaster.c:6320
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6308
+#: postmaster/postmaster.c:6327
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6317
+#: postmaster/postmaster.c:6336
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6334
+#: postmaster/postmaster.c:6353
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6343
+#: postmaster/postmaster.c:6362
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
"d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6350
+#: postmaster/postmaster.c:6369
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6526
+#: postmaster/postmaster.c:6546
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6531
+#: postmaster/postmaster.c:6551
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
-#: postmaster/syslogger.c:473 postmaster/syslogger.c:1152
+#: postmaster/syslogger.c:474 postmaster/syslogger.c:1153
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:570 postmaster/syslogger.c:584
+#: postmaster/syslogger.c:571 postmaster/syslogger.c:585
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:635
+#: postmaster/syslogger.c:636
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:671
+#: postmaster/syslogger.c:672
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirection des traces vers le processus de récupération des traces"
-#: postmaster/syslogger.c:672
+#: postmaster/syslogger.c:673
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Les prochaines traces apparaîtront dans le répertoire « %s »."
-#: postmaster/syslogger.c:680
+#: postmaster/syslogger.c:681
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:685 postmaster/syslogger.c:702
+#: postmaster/syslogger.c:686 postmaster/syslogger.c:703
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1107
+#: postmaster/syslogger.c:1108
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1224
+#: postmaster/syslogger.c:1225
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1286 postmaster/syslogger.c:1336
+#: postmaster/syslogger.c:1287 postmaster/syslogger.c:1337
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
@@ -18856,7 +18896,7 @@ msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »"
#: replication/basebackup.c:1857
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
-msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »"
+msgstr "cible du lien symbolique trop longue pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
#, c-format
@@ -18868,139 +18908,139 @@ msgstr "n'a pas pu effacer le search_path : %s"
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:282
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:353
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:355
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "réponse invalide du serveur principal"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:365
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr ""
"N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:440 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:446 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:475
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:451 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:481
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:528
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:534
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:543
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:553
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:785
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:589
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:602
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:749 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:800 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:806
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:816 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:823
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:825
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:897
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:923
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:943
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "réponse à la requête invalide"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:924
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:944
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:994
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1025
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1045
msgid "empty query"
msgstr "requête vide"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1031
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1051
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "mode pipeline inattendu"
-#: replication/logical/launcher.c:292
+#: replication/logical/launcher.c:286
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:372
+#: replication/logical/launcher.c:366
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique"
-#: replication/logical/launcher.c:373
+#: replication/logical/launcher.c:367
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers."
-#: replication/logical/launcher.c:428
+#: replication/logical/launcher.c:422
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond"
-#: replication/logical/launcher.c:429
+#: replication/logical/launcher.c:423
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes."
-#: replication/logical/launcher.c:583
+#: replication/logical/launcher.c:577
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher"
-#: replication/logical/launcher.c:592
+#: replication/logical/launcher.c:586
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher"
@@ -19212,7 +19252,7 @@ msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 replication/slot.c:1798
+#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1128 replication/slot.c:1840
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
@@ -19264,29 +19304,29 @@ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3773
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3800
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4116 replication/logical/reorderbuffer.c:4141
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4144 replication/logical/reorderbuffer.c:4169
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4120 replication/logical/reorderbuffer.c:4145
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4148 replication/logical/reorderbuffer.c:4173
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %u"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4393
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4422
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/xid* : %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4883
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4912
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -19365,277 +19405,267 @@ msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "le worker de synchronisation de table en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s », a terminé"
-#: replication/logical/tablesync.c:722 replication/logical/tablesync.c:761
+#: replication/logical/tablesync.c:727 replication/logical/tablesync.c:770
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer l'information sur la table « %s.%s » à partir du publieur : %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:728
+#: replication/logical/tablesync.c:734
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "table « %s.%s » non trouvée sur le publieur"
-#: replication/logical/tablesync.c:848
+#: replication/logical/tablesync.c:858
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table « %s.%s » : %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1046
+#: replication/logical/tablesync.c:1059
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur : %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1094
+#: replication/logical/tablesync.c:1107
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "l'origine de réplication « %s » existe déjà"
-#: replication/logical/tablesync.c:1106
+#: replication/logical/tablesync.c:1120
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur : %s"
-#: replication/logical/worker.c:490
+#: replication/logical/worker.c:530
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s"
-#: replication/logical/worker.c:570 replication/logical/worker.c:699
+#: replication/logical/worker.c:610 replication/logical/worker.c:739
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans la colonne de réplication logique %d"
-#: replication/logical/worker.c:778
-#, c-format
-msgid "ORIGIN message sent out of order"
-msgstr "message ORIGIN en désordre"
-
-#: replication/logical/worker.c:1037 replication/logical/worker.c:1049
+#: replication/logical/worker.c:1111 replication/logical/worker.c:1125
#, c-format
msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier de changements de transaction en flux « %s » : %m"
-#: replication/logical/worker.c:1274
+#: replication/logical/worker.c:1355
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de la réplication logique"
-#: replication/logical/worker.c:1281
+#: replication/logical/worker.c:1362
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:1994
-#, c-format
-msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide"
-
-#: replication/logical/worker.c:2145
+#: replication/logical/worker.c:2241
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé"
-#: replication/logical/worker.c:2295
+#: replication/logical/worker.c:2392
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/logical/worker.c:2442
+#: replication/logical/worker.c:2540
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée"
-#: replication/logical/worker.c:2456
+#: replication/logical/worker.c:2554
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée"
-#: replication/logical/worker.c:2478
+#: replication/logical/worker.c:2576
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car un paramètre a été modifié"
-#: replication/logical/worker.c:2641 replication/logical/worker.c:2663
+#: replication/logical/worker.c:2741 replication/logical/worker.c:2763
#, c-format
msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier subxact de transaction en flux « %s » : %m"
-#: replication/logical/worker.c:3009
+#: replication/logical/worker.c:3122
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage"
-#: replication/logical/worker.c:3021
+#: replication/logical/worker.c:3134
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage"
-#: replication/logical/worker.c:3039
+#: replication/logical/worker.c:3152
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré"
-#: replication/logical/worker.c:3043
+#: replication/logical/worker.c:3156
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré"
-#: replication/logical/worker.c:3080
+#: replication/logical/worker.c:3194
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:198
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:195
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "proto_version invalide"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:203
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:200
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version « %s » en dehors des limites"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:220
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:217
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "syntaxe publication_names invalide"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:290
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:287
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antérieurs"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:296
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:293
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supérieurs"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:302
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:299
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "paramètre publication_names manquant"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:312
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "proto_version=%d demandé, mais ne supporte par le flux, nécessite %d ou supérieur"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "flux demandé, mais non supporté par le plugin de sortie"
-#: replication/slot.c:182
+#: replication/slot.c:180
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "le nom du slot de réplication « %s » est trop court"
-#: replication/slot.c:191
+#: replication/slot.c:189
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "le nom du slot de réplication « %s » est trop long"
-#: replication/slot.c:204
+#: replication/slot.c:202
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "le nom du slot de réplication « %s » contient un caractère invalide"
-#: replication/slot.c:206
+#: replication/slot.c:204
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Les noms des slots de réplication peuvent seulement contenir des lettres, des nombres et des tirets bas."
-#: replication/slot.c:260
+#: replication/slot.c:258
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "le slot de réplication « %s » existe déjà"
-#: replication/slot.c:270
+#: replication/slot.c:268
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés"
-#: replication/slot.c:271
+#: replication/slot.c:269
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:424 replication/slotfuncs.c:761 utils/adt/pgstatfuncs.c:2227
+#: replication/slot.c:402 replication/slotfuncs.c:761 utils/adt/pgstatfuncs.c:2227
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
-#: replication/slot.c:462 replication/slot.c:1043
+#: replication/slot.c:448 replication/slot.c:1018
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d"
-#: replication/slot.c:701 replication/slot.c:1350 replication/slot.c:1733
+#: replication/slot.c:676 replication/slot.c:1392 replication/slot.c:1775
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
-#: replication/slot.c:1078
+#: replication/slot.c:1053
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1083
+#: replication/slot.c:1058
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1237
#, c-format
-msgid "terminating process %d because replication slot \"%s\" is too far behind"
-msgstr "arrêt du processus %d parce que le slot de réplication « %s » est trop en retard"
+msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
+msgstr "arrêt du processus %d pour relâcher le slot de réplication « %s »"
-#: replication/slot.c:1258
+#: replication/slot.c:1275
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "invalidation du slot « %s » parce que son restart_lsn %X/%X dépasse max_slot_wal_keep_size"
-#: replication/slot.c:1671
+#: replication/slot.c:1713
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
-#: replication/slot.c:1678
+#: replication/slot.c:1720
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
-#: replication/slot.c:1685
+#: replication/slot.c:1727
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
-#: replication/slot.c:1721
+#: replication/slot.c:1763
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
-#: replication/slot.c:1755
+#: replication/slot.c:1797
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical"
-#: replication/slot.c:1757
+#: replication/slot.c:1799
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Modifiez wal_level pour valoir logical ou supérieur."
-#: replication/slot.c:1761
+#: replication/slot.c:1803
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1763
+#: replication/slot.c:1805
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
-#: replication/slot.c:1797
+#: replication/slot.c:1839
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
@@ -19690,41 +19720,41 @@ msgstr "ne peut pas copier le slot de réplication logique non terminé « %s »
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Ré-essayez quand la valeur de confirmed_flush_lsn pour le slot de réplication source est valide."
-#: replication/syncrep.c:269
+#: replication/syncrep.c:268
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr ""
"annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n"
"suite à la demande de l'administrateur"
-#: replication/syncrep.c:270 replication/syncrep.c:287
+#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr ""
"La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n"
"cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby."
-#: replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:285
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
-#: replication/syncrep.c:495
+#: replication/syncrep.c:494
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u"
-#: replication/syncrep.c:499
+#: replication/syncrep.c:498
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones"
-#: replication/syncrep.c:1046
+#: replication/syncrep.c:1045
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
-#: replication/syncrep.c:1052
+#: replication/syncrep.c:1051
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
@@ -19734,76 +19764,76 @@ msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
-#: replication/walreceiver.c:285
+#: replication/walreceiver.c:288
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
-#: replication/walreceiver.c:331
+#: replication/walreceiver.c:335
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
"et le serveur en attente"
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:336
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr ""
"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
"est %s."
-#: replication/walreceiver.c:342
+#: replication/walreceiver.c:347
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u"
-#: replication/walreceiver.c:396
+#: replication/walreceiver.c:401
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "démarré le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:400
+#: replication/walreceiver.c:405
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:428
+#: replication/walreceiver.c:434
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
-#: replication/walreceiver.c:465
+#: replication/walreceiver.c:471
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
-#: replication/walreceiver.c:466
+#: replication/walreceiver.c:472
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:554
+#: replication/walreceiver.c:561
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/walreceiver.c:592
+#: replication/walreceiver.c:599
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
-#: replication/walreceiver.c:608 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:910
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
-#: replication/walreceiver.c:727
+#: replication/walreceiver.c:734
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
-#: replication/walreceiver.c:950
+#: replication/walreceiver.c:957
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
@@ -20497,7 +20527,7 @@ msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la re
msgid "relation \"pg_statistic\" does not have a composite type"
msgstr "la relation « pg_statistic » n'a pas un type composite"
-#: statistics/mcv.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1941
+#: statistics/mcv.c:1371 utils/adt/jsonfuncs.c:1941
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
@@ -20536,7 +20566,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
#: storage/buffer/bufmgr.c:4526
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
-msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
+msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanente."
#: storage/buffer/bufmgr.c:4547 storage/buffer/bufmgr.c:4566
#, c-format
@@ -20606,7 +20636,7 @@ msgstr "échec de getrlimit : %m"
#: storage/file/fd.c:1019
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
+msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisant pour lancer le processus serveur"
#: storage/file/fd.c:1020
#, c-format
@@ -20758,17 +20788,17 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3724
+#: storage/ipc/procarray.c:3747
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "la base de données « %s » est utilisée par des transactions préparées."
-#: storage/ipc/procarray.c:3756 storage/ipc/signalfuncs.c:218
+#: storage/ipc/procarray.c:3779 storage/ipc/signalfuncs.c:219
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur"
-#: storage/ipc/procarray.c:3763 storage/ipc/signalfuncs.c:223
+#: storage/ipc/procarray.c:3786 storage/ipc/signalfuncs.c:224
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend"
@@ -20776,7 +20806,7 @@ msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou
#: storage/ipc/shm_mq.c:368
#, c-format
msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
-msgstr "ne peut pas pu envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire partagée"
+msgstr "ne peut pas envoyer un message de taille %zu via la queue en mémoire partagée"
#: storage/ipc/shm_mq.c:694
#, c-format
@@ -20813,12 +20843,12 @@ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 storage/ipc/signalfuncs.c:260 utils/adt/mcxtfuncs.c:196
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:68 utils/adt/mcxtfuncs.c:204
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 utils/adt/mcxtfuncs.c:210
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:99 storage/lmgr/proc.c:1454 utils/adt/mcxtfuncs.c:212
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
@@ -20833,38 +20863,33 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisa
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:165
#, c-format
msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier l'existence du processus serveur de PID %d : %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:182
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
#, c-format
msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
msgstr "le processus serveur de PID %d ne s'est pas terminé dans les %lld secondes"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:212
#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:253
-#, c-format
-msgid "\"timeout\" must not be negative or zero"
-msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif ou nul"
-
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:299
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:264
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:301 utils/adt/genfile.c:256
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:266 utils/adt/genfile.c:255
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "Considérer l'utilisation de %s, qui fait partie de l'installation par défaut, à la place."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:307 storage/ipc/signalfuncs.c:327
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:272 storage/ipc/signalfuncs.c:292
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
@@ -20879,7 +20904,7 @@ msgstr "restauration toujours en attente après %ld.%03d ms : %s"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "la restauration a fini d'attendre après %ld.%03d ms : %s"
-#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3307
+#: storage/ipc/standby.c:878 tcop/postgres.c:3317
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
@@ -20930,7 +20955,7 @@ msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un « Large Object » : %d"
#: storage/large_object/inv_api.c:462
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
-msgstr "paramètrage de « whence » invalide : %d"
+msgstr "paramétrage de « whence » invalide : %d"
#: storage/large_object/inv_api.c:634
#, c-format
@@ -21173,7 +21198,7 @@ msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1598
+#: storage/lmgr/proc.c:1599
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
@@ -21196,7 +21221,7 @@ msgstr "pointeur de ligne corrompu : %u"
#: storage/page/bufpage.c:795 storage/page/bufpage.c:1259
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
-msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
+msgstr "longueurs d'élément corrompues : total %u, espace disponible %u"
#: storage/page/bufpage.c:1085 storage/page/bufpage.c:1226 storage/page/bufpage.c:1323 storage/page/bufpage.c:1435
#, c-format
@@ -21313,7 +21338,7 @@ msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
-#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4706
+#: tcop/postgres.c:446 tcop/postgres.c:4716
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -21426,7 +21451,7 @@ msgstr ""
#: tcop/postgres.c:2474
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
+msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimée."
#: tcop/postgres.c:2513
#, c-format
@@ -21466,7 +21491,7 @@ msgstr ""
"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
"et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
-#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3237
+#: tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:3243
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr ""
@@ -21481,79 +21506,79 @@ msgstr "arrêt des connexions suite à la commande d'arrêt immédiat"
#: tcop/postgres.c:2975
#, c-format
msgid "floating-point exception"
-msgstr "exception dû à une virgule flottante"
+msgstr "exception due à une virgule flottante"
#: tcop/postgres.c:2976
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée. Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une opération invalide telle qu'une division par zéro."
-#: tcop/postgres.c:3141
+#: tcop/postgres.c:3147
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
-#: tcop/postgres.c:3145
+#: tcop/postgres.c:3151
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:3149
+#: tcop/postgres.c:3155
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:3166 tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3235
+#: tcop/postgres.c:3172 tcop/postgres.c:3182 tcop/postgres.c:3241
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3193
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
-#: tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:3224
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connexion au client perdue"
-#: tcop/postgres.c:3284
+#: tcop/postgres.c:3294
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
-#: tcop/postgres.c:3291
+#: tcop/postgres.c:3301
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
-#: tcop/postgres.c:3298
+#: tcop/postgres.c:3308
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
-#: tcop/postgres.c:3321
+#: tcop/postgres.c:3331
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
-#: tcop/postgres.c:3335
+#: tcop/postgres.c:3345
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction"
-#: tcop/postgres.c:3346
+#: tcop/postgres.c:3356
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité de la session"
-#: tcop/postgres.c:3465
+#: tcop/postgres.c:3475
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
-#: tcop/postgres.c:3466
+#: tcop/postgres.c:3476
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
@@ -21561,76 +21586,76 @@ msgstr ""
"être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
"adéquate."
-#: tcop/postgres.c:3529
+#: tcop/postgres.c:3539
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld ko."
-#: tcop/postgres.c:3531
+#: tcop/postgres.c:3541
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr ""
"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
"« ulimit -s » ou l'équivalent local."
-#: tcop/postgres.c:3887
+#: tcop/postgres.c:3897
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
-#: tcop/postgres.c:3888 tcop/postgres.c:3894
+#: tcop/postgres.c:3898 tcop/postgres.c:3904
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: tcop/postgres.c:3892
+#: tcop/postgres.c:3902
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
-#: tcop/postgres.c:3955
+#: tcop/postgres.c:3965
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s : ni base de données ni utilisateur spécifié"
-#: tcop/postgres.c:4608
+#: tcop/postgres.c:4618
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4643
+#: tcop/postgres.c:4653
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
-#: tcop/postgres.c:4727
+#: tcop/postgres.c:4737
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4731
+#: tcop/postgres.c:4741
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
-#: tcop/postgres.c:4908
+#: tcop/postgres.c:4918
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr ""
"déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:629
+#: tcop/pquery.c:636
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
-#: tcop/pquery.c:932
+#: tcop/pquery.c:939
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
-#: tcop/pquery.c:933
+#: tcop/pquery.c:940
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
@@ -21661,7 +21686,7 @@ msgstr ""
"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
"pour sécurité"
-#: tcop/utility.c:913
+#: tcop/utility.c:928
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
@@ -21739,7 +21764,7 @@ msgstr "fin de ligne inattendue"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:292
#, c-format
msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
-msgstr "trop de lexèmes dans l'entre du thésaurus"
+msgstr "trop de lexèmes dans l'entrée du thésaurus"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:416
#, c-format
@@ -21833,7 +21858,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
#: tsearch/spell.c:1296
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
-msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long »et « num »"
+msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long » et « num »"
#: tsearch/spell.c:1340
#, c-format
@@ -22015,7 +22040,7 @@ msgstr "aclremove n'est plus supporté"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
-#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276
+#: utils/adt/acl.c:3446 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
@@ -22098,7 +22123,7 @@ msgstr "« [ » doit introduire des dimensions explicites de tableau."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:285
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
-msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau."
+msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:333
#, c-format
@@ -22158,7 +22183,7 @@ msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3370 utils/adt/arrayfuncs.c:5849
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
+msgstr "nombre de dimensions invalide : %d"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1311
#, c-format
@@ -22474,7 +22499,7 @@ msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
#: utils/adt/datetime.c:3784
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramétrage « datestyle » différent."
#: utils/adt/datetime.c:3789
#, c-format
@@ -22945,12 +22970,12 @@ msgstr "longueur demandée trop importante"
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
-#: utils/adt/genfile.c:177
+#: utils/adt/genfile.c:176
#, c-format
msgid "file length too large"
msgstr "longueur du fichier trop importante"
-#: utils/adt/genfile.c:254
+#: utils/adt/genfile.c:253
#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers avec adminpack 1.0"
@@ -23065,7 +23090,7 @@ msgstr "OID en dehors des limites"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1994
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:1992
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
@@ -23436,7 +23461,7 @@ msgstr "l'argument « vars » n'est pas un objet"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
#, c-format
msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
-msgstr "Les paramètres jsonpath doivent être encodés en paires clé-valeur d'objets « vars»"
+msgstr "Les paramètres jsonpath doivent être encodés en paires clé-valeur d'objets « vars »"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674
#, c-format
@@ -23613,7 +23638,7 @@ msgstr "donnée macaddr8 hors de l'échelle pour être convertie en macaddr"
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr."
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:204
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:184
#, c-format
msgid "must be a superuser to log memory contexts"
msgstr "doit être super-utilisateur pour tracer les contextes mémoires"
@@ -23694,7 +23719,7 @@ msgstr "litéral multirange mal formé : « %s »"
#: utils/adt/multirangetypes.c:149
#, c-format
-msgid "Missing left bracket."
+msgid "Missing left brace."
msgstr "Parenthèse gauche manquante."
#: utils/adt/multirangetypes.c:191
@@ -23708,8 +23733,9 @@ msgid "Expected comma or end of multirange."
msgstr "Virgule ou fin de multirange attendue."
#: utils/adt/multirangetypes.c:285
-#, c-format
-msgid "Junk after right bracket."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Junk after right bracket."
+msgid "Junk after right brace."
msgstr "Problème après la parenthèse droite."
#: utils/adt/multirangetypes.c:971
@@ -24216,42 +24242,42 @@ msgstr "trop de correspondances pour l'expression rationnelle"
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
-#: utils/adt/regproc.c:542
+#: utils/adt/regproc.c:543
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-#: utils/adt/regproc.c:714 utils/adt/regproc.c:755 utils/adt/regproc.c:2054 utils/adt/ruleutils.c:9641 utils/adt/ruleutils.c:9810
+#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:9650 utils/adt/ruleutils.c:9819
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756
+#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
-#: utils/adt/regproc.c:1638 utils/adt/regproc.c:1662 utils/adt/regproc.c:1763 utils/adt/regproc.c:1787 utils/adt/regproc.c:1889 utils/adt/regproc.c:1894 utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714
+#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 utils/adt/varlena.c:3709 utils/adt/varlena.c:3714
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "syntaxe du nom invalide"
-#: utils/adt/regproc.c:1952
+#: utils/adt/regproc.c:1953
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "attendait une parenthèse gauche"
-#: utils/adt/regproc.c:1968
+#: utils/adt/regproc.c:1969
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "attendait une parenthèse droite"
-#: utils/adt/regproc.c:1987
+#: utils/adt/regproc.c:1988
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "attendait un nom de type"
-#: utils/adt/regproc.c:2019
+#: utils/adt/regproc.c:2020
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "nom du type invalide"
@@ -24396,7 +24422,7 @@ msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
"des colonnes"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5068
+#: utils/adt/ruleutils.c:5077
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
@@ -24411,7 +24437,7 @@ msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduite au maximum autorisé, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12391
+#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:436 utils/misc/guc.c:12411
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
@@ -24504,7 +24530,7 @@ msgstr "les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp wit
#: utils/adt/timestamp.c:4336
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
-msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
+msgstr "unités d'intervalle « %s » non supportées car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
#: utils/adt/timestamp.c:4342 utils/adt/timestamp.c:5261
#, c-format
@@ -24591,7 +24617,7 @@ msgstr ""
#: utils/adt/tsquery_op.c:124
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
-msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait pas positif et inférieur à %d"
+msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait être non négative et inférieure à %d"
#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
#, c-format
@@ -25101,17 +25127,17 @@ msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:6213
+#: utils/cache/relcache.c:6223
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6215
+#: utils/cache/relcache.c:6225
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:6537
+#: utils/cache/relcache.c:6547
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -25367,17 +25393,17 @@ msgstr ""
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "l'argument déclaré %s ne contient pas un type d'intervalle mais un type %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1833 utils/fmgr/funcapi.c:1865
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1831 utils/fmgr/funcapi.c:1863
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1859
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1857
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1883
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1881
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
@@ -25421,7 +25447,7 @@ msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides"
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7461
+#: utils/init/miscinit.c:645 utils/misc/guc.c:7481
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
@@ -25529,7 +25555,7 @@ msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10357
+#: utils/init/miscinit.c:1357 utils/init/miscinit.c:1499 utils/misc/guc.c:10377
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
@@ -25802,303 +25828,303 @@ msgstr ""
"le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n"
"d'équivalent dans l'encodage « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:701
+#: utils/misc/guc.c:718
msgid "Ungrouped"
msgstr "Dégroupé"
-#: utils/misc/guc.c:703
+#: utils/misc/guc.c:720
msgid "File Locations"
msgstr "Emplacement des fichiers"
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramétrages de connexion"
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Connexions et authentification / Authentification"
-#: utils/misc/guc.c:709
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Connexions et authentification / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:711
+#: utils/misc/guc.c:728
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
-#: utils/misc/guc.c:713
+#: utils/misc/guc.c:730
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Utilisation des ressources / Disques"
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
-#: utils/misc/guc.c:721
+#: utils/misc/guc.c:738
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:740
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramétrages"
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:742
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
-#: utils/misc/guc.c:727
+#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
-#: utils/misc/guc.c:729
+#: utils/misc/guc.c:746
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Write-Ahead Log / Restauration d'archive"
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:748
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Write-Ahead Log / Cible de restauration"
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:750
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi"
-#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:752
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Réplication / Serveur primaire"
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:754
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Réplication / Serveurs en attente"
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:756
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Réplication / Abonnés"
-#: utils/misc/guc.c:741
+#: utils/misc/guc.c:758
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:743
+#: utils/misc/guc.c:760
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:745
+#: utils/misc/guc.c:762
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
-#: utils/misc/guc.c:747
+#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:766
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:768
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:770
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
-#: utils/misc/guc.c:755
+#: utils/misc/guc.c:772
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Rapports et traces / Titre du processus"
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:774
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiques / Surveillance"
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:776
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
-#: utils/misc/guc.c:761
+#: utils/misc/guc.c:778
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:763
+#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:782
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées"
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:786
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
-#: utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestion des verrous"
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:790
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
-#: utils/misc/guc.c:777
+#: utils/misc/guc.c:794
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"
-#: utils/misc/guc.c:779
+#: utils/misc/guc.c:796
msgid "Preset Options"
msgstr "Options pré-configurées"
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Customized Options"
msgstr "Options personnalisées"
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:800
msgid "Developer Options"
msgstr "Options pour le développeur"
-#: utils/misc/guc.c:841
+#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »."
-#: utils/misc/guc.c:878
+#: utils/misc/guc.c:895
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont «us », « ms », « s », « min », « h » et « d »."
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:960
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:980
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:990
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris incrémentaux par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: utils/misc/guc.c:1026
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
+msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hachés par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1019
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1029
+#: utils/misc/guc.c:1046
msgid "Enables the planner's use of result caching."
msgstr "Active l'utilisation du cache de résultat par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1039
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:1066
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1076
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hachées par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1079
+#: utils/misc/guc.c:1096
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Active l'utilisation de jointures entre partitions."
-#: utils/misc/guc.c:1089
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Active les agrégations et regroupements par partition."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1109
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées parallèles par le planificateur."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hachées parallèles par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1136
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution."
-#: utils/misc/guc.c:1120
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites des partitions avec les conditions des requêtes pour déterminer les partitions à parcourir."
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Active l'utilisation de plans Append asynchrones par le planificateur."
-#: utils/misc/guc.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:1158
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:1142
+#: utils/misc/guc.c:1159
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1180
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1189
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Active les connexions SSL."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "Utilise également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1208
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc.c:1226
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr ""
"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
@@ -26106,19 +26132,19 @@ msgstr ""
"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
-#: utils/misc/guc.c:1220
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle."
-#: utils/misc/guc.c:1221
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôle (checksums) sont activés."
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1252
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1253
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr ""
"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
@@ -26127,203 +26153,199 @@ msgstr ""
"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
-#: utils/misc/guc.c:1249
+#: utils/misc/guc.c:1266
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Continue la restauration après un échec des pages invalides."
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "La détection des enregistrements de journaux de transactions ayant des références à des blocs invalides lors de la restauration a pour effet que PostgreSQL lève une erreur de niveau PANIC, annulant la restauration. Configurer ignore_invalid_pages à true permet au système d'ignorer les références invalides de page dans les enregistrements des journaux de transactions (tout en rapportant toujours un message d'avertissement), et continue la restauration. Ce comportement pourrait causer des arrêts brutaux, des pertes de données, propager ou cacher une corruption, ainsi que d'autres problèmes sérieux. Ce paramètre a un effet seulement lors de la restauration et en mode standby."
-#: utils/misc/guc.c:1268
+#: utils/misc/guc.c:1285
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
"un point de vérification."
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation pourrait n'être écrite sur le disque que partiellement. Lors de la récupération, les modifications stockées dans le journal de transaction ne sont pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette option écrit les pages lors de la première modification après un checkpoint afin que la récupération complète soit possible."
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques."
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1319
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Écrit des zéros dans les nouveaux journaux de transaction avant leur première utilisation."
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1329
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Recycle les journaux de transactions en les renommant."
-#: utils/misc/guc.c:1322
+#: utils/misc/guc.c:1339
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Trace tous les points de vérification."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1348
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
-#: utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1357
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1366
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Trace chaque commande de réplication."
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1375
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Termine la session sans erreur."
-#: utils/misc/guc.c:1382
+#: utils/misc/guc.c:1399
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1408
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Suppression des fichiers temporaires après un arrêt brutal d'un processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/misc/guc.c:1445
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
-#: utils/misc/guc.c:1437
+#: utils/misc/guc.c:1454
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
-#: utils/misc/guc.c:1446
-msgid "Compute query identifiers."
-msgstr "Calcule les identifiants de requête."
-
-#: utils/misc/guc.c:1455
+#: utils/misc/guc.c:1463
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1464
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
"applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr ""
"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
"du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1500
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree."
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1512
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1513
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr ""
"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
-#: utils/misc/guc.c:1515
+#: utils/misc/guc.c:1523
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1524
+#: utils/misc/guc.c:1532
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1541
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties des journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1551
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
"d'exécution."
-#: utils/misc/guc.c:1544
+#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr ""
"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
"commande SQL est reçue par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:1557
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1579
+#: utils/misc/guc.c:1587
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous."
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1597
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1599
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1617
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé."
-#: utils/misc/guc.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1638
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1647
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1648
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Par défaut, une connexion ne trace que l'adresse IP de l'hôte se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous pouvez activer cette option mais, selon la configuration de la résolution de noms de votre hôte, cela peut imposer un coût en performances non négligeable."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1659
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
-#: utils/misc/guc.c:1652
+#: utils/misc/guc.c:1660
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr ""
"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -26331,329 +26353,329 @@ msgstr ""
"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1672
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1710
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
"S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n"
"puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation."
-#: utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc.c:1720
msgid "Enable row security."
msgstr "Active la sécurité niveau ligne."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1729
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Vérifie les corps de routine lors du CREATE FUNCTION et du CREATE PROCEDURE."
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1738
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1739
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr ""
"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1755
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OID n'est plus supporté ; ce paramètre ne peut être positionné qu'à false (faux)."
-#: utils/misc/guc.c:1757
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
"csvlogs dans des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1774
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
"des journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:1777
+#: utils/misc/guc.c:1785
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1814
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:1831
+#: utils/misc/guc.c:1839
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Indique si les types datetime sont basés sur des entiers."
-#: utils/misc/guc.c:1842
+#: utils/misc/guc.c:1850
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr ""
"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
"sans se soucier de la casse."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1860
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
-#: utils/misc/guc.c:1862
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1881
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
-#: utils/misc/guc.c:1883
+#: utils/misc/guc.c:1891
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Définit s'il faut inclure ou exclure la transaction de la cible de restauration."
-#: utils/misc/guc.c:1893
+#: utils/misc/guc.c:1901
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Permet l'envoi d'informations d'un serveur en hot standby vers le serveur principal pour éviter les conflits de requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1921
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Affiche si le hot standby est actuellement actif."
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1932
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1943
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Désactive la lecture des index système."
-#: utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1944
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr ""
"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1955
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
"Large Objects."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1956
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
"9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1966
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1976
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1987
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1997
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets."
-#: utils/misc/guc.c:1999
+#: utils/misc/guc.c:2007
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans."
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:2008
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devraient également exécuter des sous-plans, ou juste recueillir des lignes ?"
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2018
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Autorise la compilation JIT."
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2029
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec le debugger."
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT."
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Autorise la compilation JIT des expressions."
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc.c:2068
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Enregistre les fonctions compilées avec JIT avec l'outil de profilage perf."
-#: utils/misc/guc.c:2077
+#: utils/misc/guc.c:2085
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Autorise la compilation JIT de la décomposition des lignes."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2096
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Soit de continuer à s'exécuter après un échec lors de la synchronisation des fichiers de données."
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2105
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Configure si un wal receiver doit créer un slot de réplication temporaire si aucun slot permanent n'est configuré."
-#: utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2123
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr ""
"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
"été créé depuis N secondes."
-#: utils/misc/guc.c:2126
+#: utils/misc/guc.c:2134
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:2127 utils/misc/guc.c:2725
+#: utils/misc/guc.c:2135 utils/misc/guc.c:2733
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2145
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2154
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
-#: utils/misc/guc.c:2148
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr ""
"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
-#: utils/misc/guc.c:2159
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
"JOIN ne sont pas aplanies."
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr ""
"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
"résulterait."
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2180
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
"autres paramètres GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
-#: utils/misc/guc.c:2193 utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2201 utils/misc/guc.c:2211
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2222
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Définit le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur « hot standby » traite les données des journaux de transactions archivés"
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2244
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr ""
"Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
"hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Définit la durée minimale pour appliquer des changements lors de la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Définit l'intervalle maximum entre les rapports du statut du walreceiver au serveur émetteur."
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2277
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Définit la durée maximale d'attente pour réceptionner des donnés du serveur émetteur."
-#: utils/misc/guc.c:2280
+#: utils/misc/guc.c:2288
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2299
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2309
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Quantité de mémoire partagée dynamique réservée au démarrage."
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2346
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
-#: utils/misc/guc.c:2348
+#: utils/misc/guc.c:2356
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2357
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
@@ -26661,231 +26683,231 @@ msgstr ""
"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)."
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2371
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
-#: utils/misc/guc.c:2364
+#: utils/misc/guc.c:2372
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n"
"par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
"personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)."
-#: utils/misc/guc.c:2378
+#: utils/misc/guc.c:2386
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Affiche le mode du répertoire des données."
-#: utils/misc/guc.c:2379
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr ""
"La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n"
"par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
"personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)"
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2400
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2401
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr ""
"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:2406
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2424
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour le décodage logique."
-#: utils/misc/guc.c:2417
+#: utils/misc/guc.c:2425
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Cette quantité de mémoire peut être utilisée par chaque cache de tri interne avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2441
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2452
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus."
-#: utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 signifie sans limite."
-#: utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2463
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:2465
+#: utils/misc/guc.c:2473
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2483
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:2485
+#: utils/misc/guc.c:2493
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
-#: utils/misc/guc.c:2495
+#: utils/misc/guc.c:2503
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
"processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:2518
+#: utils/misc/guc.c:2526
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2529
+#: utils/misc/guc.c:2537
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous."
-#: utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2538
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes."
-#: utils/misc/guc.c:2539
+#: utils/misc/guc.c:2547
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
-#: utils/misc/guc.c:2551
+#: utils/misc/guc.c:2559
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
-#: utils/misc/guc.c:2552 utils/misc/guc.c:2563 utils/misc/guc.c:2574 utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2571 utils/misc/guc.c:2582 utils/misc/guc.c:2593
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
-#: utils/misc/guc.c:2562
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou."
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2581
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Configure la durée maximale autorisée d'attente entre deux requêtes dans une transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2584
+#: utils/misc/guc.c:2592
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Configure la durée maximale autorisée d'attente entre deux requêtes hors d'une transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2603
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2613
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les lignes."
-#: utils/misc/guc.c:2615
+#: utils/misc/guc.c:2623
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table."
-#: utils/misc/guc.c:2625
+#: utils/misc/guc.c:2633
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
"lignes."
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
-#: utils/misc/guc.c:2644
+#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2661
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2674
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2675
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'être verrouillés à tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc.c:2686
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2687
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr ""
"La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
"d'être verrouillés à tout moment."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2698
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2699
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2709
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2702
+#: utils/misc/guc.c:2710
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page."
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
"client."
-#: utils/misc/guc.c:2724
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
-#: utils/misc/guc.c:2735
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transactions conservés pour les serveurs standby."
-#: utils/misc/guc.c:2746
+#: utils/misc/guc.c:2754
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2778
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2781
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2791
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr ""
"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -26893,969 +26915,973 @@ msgstr ""
"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
-#: utils/misc/guc.c:2795 utils/misc/guc.c:3011 utils/misc/guc.c:3058
+#: utils/misc/guc.c:2803 utils/misc/guc.c:3019 utils/misc/guc.c:3066
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2814
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr ""
"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
"pour les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2817
+#: utils/misc/guc.c:2825
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disque effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2836
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2839
+#: utils/misc/guc.c:2847
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Taille minimale d'un nouveau fichier à synchroniser sur disque au lieu d'écrire dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2858
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
"exécutés simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2869
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:2871
+#: utils/misc/guc.c:2879
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Initialise la volumétrie maximale des journaux de transactions pouvant être réservée pour les slots de réplication."
-#: utils/misc/guc.c:2872
+#: utils/misc/guc.c:2880
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Les slots de réplication seront marqués comme échoués, et les segments relâchés pour suppression ou recyclage si autant d'espace est occupé par les journaux sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:2892
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2895
+#: utils/misc/guc.c:2903
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr ""
"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
"et le vidage du journal de transaction sur disque."
-#: utils/misc/guc.c:2907
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2918
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:2927
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques. Une valeur zéro ou négative du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG ou DBL_DIG comme approprié). Toute valeur plus grande que zéro sélectionne le mode de sortie précis."
-#: utils/misc/guc.c:2931
+#: utils/misc/guc.c:2939
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel un échantillon de requêtes est tracé. L'échantillonnage est déterminé par log_statement_sample_rate."
-#: utils/misc/guc.c:2934
+#: utils/misc/guc.c:2942
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zéro trace un échantillon de toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
-#: utils/misc/guc.c:2944
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel toutes les requêtes seront tracées."
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc.c:2954
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:2964
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr ""
"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
"autovacuum seront tracées."
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:2966
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:2976
msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr "Lors de la trace des requêtes, limite les valeurs des paramètres tracés aux N premiers octets."
-#: utils/misc/guc.c:2969 utils/misc/guc.c:2980
+#: utils/misc/guc.c:2977 utils/misc/guc.c:2988
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 pour afficher les valeurs complètement."
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:2987
msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
msgstr "Lors de la trace d'une erreur, limite les valeurs des paramètres tracés aux N premiers octets."
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:2998
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Durée d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond (background writer) entre deux cycles."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3009
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Nombre maximum de pages LRU à nettoyer par le processus d'écriture en tâche de fond (background writer)"
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3032
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
-#: utils/misc/guc.c:3042
+#: utils/misc/guc.c:3050
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "Une variante de effective_io_concurrency pouvant être utilisée pour les travaux de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:3071
+#: utils/misc/guc.c:3079
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés."
-#: utils/misc/guc.c:3083
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique."
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3103
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription."
-#: utils/misc/guc.c:3105
+#: utils/misc/guc.c:3113
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera toutes les N minutes."
-#: utils/misc/guc.c:3116
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectuera après N kilooctets."
-#: utils/misc/guc.c:3127
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:3138
+#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3157
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3168
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3179
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3190
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3201
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse."
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:3218
+#: utils/misc/guc.c:3226
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3228
+#: utils/misc/guc.c:3236
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3245
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Nombre minimum de lignes insérées avant un ANALYZE, ou -1 pour désactiver ce comportement"
-#: utils/misc/guc.c:3246
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3264
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher un rebouclage des identifiants de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:3270
+#: utils/misc/guc.c:3279
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la réinitialisation du multixact"
-#: utils/misc/guc.c:3280
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/misc/guc.c:3299
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3309
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3320
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps."
-#: utils/misc/guc.c:3322
+#: utils/misc/guc.c:3331
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker."
-#: utils/misc/guc.c:3333
+#: utils/misc/guc.c:3342
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué."
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3343
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité."
-#: utils/misc/guc.c:3344
+#: utils/misc/guc.c:3353
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
-#: utils/misc/guc.c:3345 utils/misc/guc.c:3356 utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3354 utils/misc/guc.c:3365 utils/misc/guc.c:3489
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Une valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
-#: utils/misc/guc.c:3355
+#: utils/misc/guc.c:3364
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
-#: utils/misc/guc.c:3366
+#: utils/misc/guc.c:3375
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0."
-#: utils/misc/guc.c:3377
+#: utils/misc/guc.c:3386
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
-#: utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3387
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
-#: utils/misc/guc.c:3389
+#: utils/misc/guc.c:3398
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc.c:3409
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille des caches disques."
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr ""
"C'est-à-dire, la portion des caches disques (noyau et PostgreSQL) qui sera utilisé pour les\n"
"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
"normalement 8 Ko chaque."
-#: utils/misc/guc.c:3412
+#: utils/misc/guc.c:3421
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3422
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré."
-#: utils/misc/guc.c:3423
+#: utils/misc/guc.c:3432
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3433
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3444
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
-#: utils/misc/guc.c:3446
+#: utils/misc/guc.c:3455
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
"kilooctets."
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3456
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
"cette fonctionnalité)."
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3466
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets."
-#: utils/misc/guc.c:3468
+#: utils/misc/guc.c:3477
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3479
+#: utils/misc/guc.c:3488
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Délai d'attente maximal TCP utilisateur."
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3499
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "La taille du Huge Page devant être réclamé."
-#: utils/misc/guc.c:3501
+#: utils/misc/guc.c:3510
msgid "Aggressively invalidate system caches for debugging purposes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3524
+#: utils/misc/guc.c:3533
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Configure l'intervalle de temps entre des vérifications de déconnexion lors de l'exécution de requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:3544
+#: utils/misc/guc.c:3553
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
"récupérée séquentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:3555
+#: utils/misc/guc.c:3564
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
"récupérée non séquentiellement."
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3575
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
"ligne."
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
-#: utils/misc/guc.c:3588
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr ""
"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
"chaque opérateur ou appel de fonction."
-#: utils/misc/guc.c:3599
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Configure l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus worker vers son processus leader."
-#: utils/misc/guc.c:3610
+#: utils/misc/guc.c:3619
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3631
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse."
-#: utils/misc/guc.c:3623
+#: utils/misc/guc.c:3632
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 désactive la compilation JIT."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3642
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Optimise les fonctions compilées avec JIT si la requête est plus coûteuse."
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc.c:3643
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 désactive l'optimisation."
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3653
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3654
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 désactive l'inlining."
-#: utils/misc/guc.c:3655
+#: utils/misc/guc.c:3664
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
-#: utils/misc/guc.c:3667
+#: utils/misc/guc.c:3676
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
-#: utils/misc/guc.c:3678
+#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
-#: utils/misc/guc.c:3689
+#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Multiple de work_mem à utiliser pour les tables de hachage."
-#: utils/misc/guc.c:3700
+#: utils/misc/guc.c:3709
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
-#: utils/misc/guc.c:3710
+#: utils/misc/guc.c:3719
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
-#: utils/misc/guc.c:3721
+#: utils/misc/guc.c:3730
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
-#: utils/misc/guc.c:3732
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3743
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
"(fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:3753
+#: utils/misc/guc.c:3762
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un VACUUM (fraction de reltuples)."
-#: utils/misc/guc.c:3763
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr ""
"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
"une fraction de reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3773
+#: utils/misc/guc.c:3782
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr ""
"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
"fraction de l'intervalle du point de vérification."
-#: utils/misc/guc.c:3783
+#: utils/misc/guc.c:3792
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Fraction de requêtes dépassant log_min_duration_sample à tracer"
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Utilisez une valeur entre 0,0 (pas de trace) et 1.0 (tracer tout)."
-#: utils/misc/guc.c:3793
+#: utils/misc/guc.c:3802
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Configure la fraction des transactions pour lesquelles il faut tracer toutes les requêtes"
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:3803
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Utiliser une valeur entre 0.0 (aucune trace) et 1.0 (trace tous les requêtes de toutes les transactions)."
-#: utils/misc/guc.c:3813
+#: utils/misc/guc.c:3822
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
-#: utils/misc/guc.c:3823
+#: utils/misc/guc.c:3832
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée pour récupérer un fichier WAL archivé."
-#: utils/misc/guc.c:3833
+#: utils/misc/guc.c:3842
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée à chaque point de reprise (restart point)."
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:3852
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Définit la commande shell qui sera appelée une fois à la fin de la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:3853
+#: utils/misc/guc.c:3862
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Définit la timeline cible de la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:3863
+#: utils/misc/guc.c:3872
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Positionner à « immediate » pour arrêter la restauration dès qu'un état consistent est atteint."
-#: utils/misc/guc.c:3872
+#: utils/misc/guc.c:3881
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Définit l'identifiant de transaction jusqu'où la restauration s'effectuera."
-#: utils/misc/guc.c:3881
+#: utils/misc/guc.c:3890
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Définit le point dans le temps jusqu'où la restauration s'effectuera."
-#: utils/misc/guc.c:3890
+#: utils/misc/guc.c:3899
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Définit le point de restauration nommé jusqu'où la restauration va procéder."
-#: utils/misc/guc.c:3899
+#: utils/misc/guc.c:3908
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Définit le LSN des journaux de transactions jusqu'où la restauration s'effectuera."
# trigger_file
-#: utils/misc/guc.c:3909
+#: utils/misc/guc.c:3918
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Définit un nom de fichier dont la présence termine la restauration du serveur secondaire."
-#: utils/misc/guc.c:3919
+#: utils/misc/guc.c:3928
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Définit la chaîne de connexion à utiliser pour se connecter au serveur émetteur."
-#: utils/misc/guc.c:3930
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Définit le nom du slot de réplication à utiliser sur le serveur émetteur."
-#: utils/misc/guc.c:3940
+#: utils/misc/guc.c:3949
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Initialise l'encodage du client."
-#: utils/misc/guc.c:3951
+#: utils/misc/guc.c:3960
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
-#: utils/misc/guc.c:3952
+#: utils/misc/guc.c:3961
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
-#: utils/misc/guc.c:3961
+#: utils/misc/guc.c:3970
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:3971
+#: utils/misc/guc.c:3980
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:3972
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambiguës en entrée."
-#: utils/misc/guc.c:3983
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Définit la méthode d'accès par défaut pour les nouvelles tables."
-#: utils/misc/guc.c:3994
+#: utils/misc/guc.c:4003
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
-#: utils/misc/guc.c:3995
+#: utils/misc/guc.c:4004
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:4005
+#: utils/misc/guc.c:4014
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
"fichiers de tri."
-#: utils/misc/guc.c:4016
+#: utils/misc/guc.c:4025
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
-#: utils/misc/guc.c:4017
+#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr ""
"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
-#: utils/misc/guc.c:4030
+#: utils/misc/guc.c:4039
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
-#: utils/misc/guc.c:4041
+#: utils/misc/guc.c:4050
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:4053
+#: utils/misc/guc.c:4062
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
-#: utils/misc/guc.c:4064
+#: utils/misc/guc.c:4073
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
-#: utils/misc/guc.c:4075
+#: utils/misc/guc.c:4084
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
-#: utils/misc/guc.c:4085
+#: utils/misc/guc.c:4094
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
-#: utils/misc/guc.c:4095
+#: utils/misc/guc.c:4104
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
-#: utils/misc/guc.c:4105
+#: utils/misc/guc.c:4114
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
-#: utils/misc/guc.c:4115
+#: utils/misc/guc.c:4124
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4126
+#: utils/misc/guc.c:4135
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4137
+#: utils/misc/guc.c:4146
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4148
+#: utils/misc/guc.c:4157
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr ""
"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
"pas le schéma."
-#: utils/misc/guc.c:4160
+#: utils/misc/guc.c:4169
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Affiche l'encodage des caractères pour le serveur (base de données)."
-#: utils/misc/guc.c:4172
+#: utils/misc/guc.c:4181
msgid "Shows the server version."
msgstr "Affiche la version du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4184
+#: utils/misc/guc.c:4193
msgid "Sets the current role."
msgstr "Initialise le rôle courant."
-#: utils/misc/guc.c:4196
+#: utils/misc/guc.c:4205
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
-#: utils/misc/guc.c:4207
+#: utils/misc/guc.c:4216
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4208
+#: utils/misc/guc.c:4217
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr ""
"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
-#: utils/misc/guc.c:4219
+#: utils/misc/guc.c:4228
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:4220
+#: utils/misc/guc.c:4229
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
-#: utils/misc/guc.c:4230
+#: utils/misc/guc.c:4239
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
-#: utils/misc/guc.c:4241
+#: utils/misc/guc.c:4250
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans syslog."
-#: utils/misc/guc.c:4252
+#: utils/misc/guc.c:4261
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr ""
"Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n"
"PostgreSQL dans eventlog."
-#: utils/misc/guc.c:4263
+#: utils/misc/guc.c:4272
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
-#: utils/misc/guc.c:4273
+#: utils/misc/guc.c:4282
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
-#: utils/misc/guc.c:4283
+#: utils/misc/guc.c:4292
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
-#: utils/misc/guc.c:4284
+#: utils/misc/guc.c:4293
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4294
+#: utils/misc/guc.c:4303
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés."
-#: utils/misc/guc.c:4309
+#: utils/misc/guc.c:4318
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
-#: utils/misc/guc.c:4324
+#: utils/misc/guc.c:4333
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4335
+#: utils/misc/guc.c:4344
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4346
+#: utils/misc/guc.c:4355
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4357
+#: utils/misc/guc.c:4366
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4368
+#: utils/misc/guc.c:4377
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
-#: utils/misc/guc.c:4379
+#: utils/misc/guc.c:4388
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Affiche le nom de la bibliothèque SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4394
+#: utils/misc/guc.c:4403
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4404
+#: utils/misc/guc.c:4413
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur."
-#: utils/misc/guc.c:4414
+#: utils/misc/guc.c:4423
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4424
+#: utils/misc/guc.c:4433
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4434
+#: utils/misc/guc.c:4443
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Emplacement du répertoire de liste de révocation des certificats SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4444
+#: utils/misc/guc.c:4453
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
-#: utils/misc/guc.c:4455
+#: utils/misc/guc.c:4464
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels."
-#: utils/misc/guc.c:4466
+#: utils/misc/guc.c:4475
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Initialise la configuration par défaut de la recherche plein texte."
-#: utils/misc/guc.c:4476
+#: utils/misc/guc.c:4485
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
-#: utils/misc/guc.c:4491
+#: utils/misc/guc.c:4500
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4506
+#: utils/misc/guc.c:4515
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4517
+#: utils/misc/guc.c:4526
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4528
+#: utils/misc/guc.c:4537
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
-#: utils/misc/guc.c:4539
+#: utils/misc/guc.c:4548
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus."
-#: utils/misc/guc.c:4550
+#: utils/misc/guc.c:4559
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées."
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: utils/misc/guc.c:4560
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:4561
+#: utils/misc/guc.c:4570
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Fournisseur JIT à utiliser."
-#: utils/misc/guc.c:4572
+#: utils/misc/guc.c:4581
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Trace la pile pour les erreurs dans ces fonctions."
-#: utils/misc/guc.c:4592
+#: utils/misc/guc.c:4601
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
-#: utils/misc/guc.c:4602
+#: utils/misc/guc.c:4611
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4612
+#: utils/misc/guc.c:4621
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
-#: utils/misc/guc.c:4613 utils/misc/guc.c:4689 utils/misc/guc.c:4700 utils/misc/guc.c:4776
+#: utils/misc/guc.c:4622 utils/misc/guc.c:4708 utils/misc/guc.c:4719 utils/misc/guc.c:4795
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr ""
"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
"moindre sera le nombre de messages envoyés."
-#: utils/misc/guc.c:4623
+#: utils/misc/guc.c:4632
+msgid "Compute query identifiers."
+msgstr "Calcule les identifiants de requête."
+
+#: utils/misc/guc.c:4642
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
-#: utils/misc/guc.c:4624
+#: utils/misc/guc.c:4643
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr ""
"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
-#: utils/misc/guc.c:4635
-msgid "Sets the default compression for new columns."
-msgstr "Définit la compression par défaut pour les nouvelles colonnes."
+#: utils/misc/guc.c:4654
+msgid "Sets the default compression method for compressible values."
+msgstr "Définit la méthode de compression par défaut pour les valeurs compressibles."
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4665
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
-#: utils/misc/guc.c:4656
+#: utils/misc/guc.c:4675
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:4667
+#: utils/misc/guc.c:4686
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
-#: utils/misc/guc.c:4678
+#: utils/misc/guc.c:4697
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
-#: utils/misc/guc.c:4688
+#: utils/misc/guc.c:4707
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
-#: utils/misc/guc.c:4699
+#: utils/misc/guc.c:4718
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
"ce niveau ou de niveaux plus importants."
-#: utils/misc/guc.c:4710
+#: utils/misc/guc.c:4729
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
-#: utils/misc/guc.c:4720
+#: utils/misc/guc.c:4739
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
-"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
+"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utiliser lors de l'activation\n"
"de syslog."
-#: utils/misc/guc.c:4735
+#: utils/misc/guc.c:4754
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
"ré-écriture."
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4764
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
-#: utils/misc/guc.c:4755
+#: utils/misc/guc.c:4774
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4765
+#: utils/misc/guc.c:4784
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Définit l'action à exécuter à l'arrivée à la cible de la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:4775
+#: utils/misc/guc.c:4794
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
-#: utils/misc/guc.c:4791
+#: utils/misc/guc.c:4810
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
-#: utils/misc/guc.c:4801
+#: utils/misc/guc.c:4820
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
-#: utils/misc/guc.c:4811
+#: utils/misc/guc.c:4830
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique."
-#: utils/misc/guc.c:4821
+#: utils/misc/guc.c:4840
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Sélectionne l'implémentation de mémoire partagée utilisée pour la principale région de mémoire partagée."
-#: utils/misc/guc.c:4831
+#: utils/misc/guc.c:4850
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
"transactions sur le disque."
-#: utils/misc/guc.c:4841
+#: utils/misc/guc.c:4860
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
-#: utils/misc/guc.c:4851
+#: utils/misc/guc.c:4870
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr ""
"Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
"sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
"ou des fragments de contenu."
-#: utils/misc/guc.c:4862
+#: utils/misc/guc.c:4881
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4872
+#: utils/misc/guc.c:4891
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle."
-#: utils/misc/guc.c:4873
+#: utils/misc/guc.c:4892
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles."
-#: utils/misc/guc.c:4883
+#: utils/misc/guc.c:4902
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Choisit l'algorithme pour le chiffrement des mots de passe."
-#: utils/misc/guc.c:4893
+#: utils/misc/guc.c:4912
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Contrôle le choix par le planificateur du plan personnalisé ou du plan générique."
-#: utils/misc/guc.c:4894
+#: utils/misc/guc.c:4913
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Les requêtes préparées peuvent avoir des plans particulier et générique, et le planificateur tentera de choisir le meilleur. Ceci peut être utilisé pour remplacer le comportement par défaut."
-#: utils/misc/guc.c:4906
+#: utils/misc/guc.c:4925
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Définit la version minimale du protocole SSL/TLS à utiliser."
-#: utils/misc/guc.c:4918
+#: utils/misc/guc.c:4937
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Définit la version maximum du protocole SSL/TLS à utiliser."
-#: utils/misc/guc.c:4930
+#: utils/misc/guc.c:4949
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Configure la méthode de synchronisation du répertoire de données avant la restauration après crash."
-#: utils/misc/guc.c:5498
+#: utils/misc/guc.c:5518
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "paramètre de configuration « %s » invalide"
-#: utils/misc/guc.c:5500
+#: utils/misc/guc.c:5520
#, c-format
-msgid "Custom parameter names must be of the form \"identifier.identifier\"."
-msgstr "Les noms de paramètres personnalisés doivent être de la forme « identifiant.identifiant »."
+msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
+msgstr "Les noms de paramètres personnalisés doivent avoir deux ou plusieurs identifiants simples séparés par des points."
-#: utils/misc/guc.c:5509 utils/misc/guc.c:9268
+#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:9288
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
-#: utils/misc/guc.c:5802
+#: utils/misc/guc.c:5822
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5807
+#: utils/misc/guc.c:5827
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5827
+#: utils/misc/guc.c:5847
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -27864,12 +27890,12 @@ msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
"Vous devez soit spécifier l'option --config-file, soit spécifier l'option -D, soit initialiser la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5846
+#: utils/misc/guc.c:5866
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5872
+#: utils/misc/guc.c:5892
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -27878,7 +27904,7 @@ msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
"Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5920
+#: utils/misc/guc.c:5940
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -27887,7 +27913,7 @@ msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
"Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5943
+#: utils/misc/guc.c:5963
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -27896,185 +27922,185 @@ msgstr ""
"%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n"
"Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6868
+#: utils/misc/guc.c:6888
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
-#: utils/misc/guc.c:7104
+#: utils/misc/guc.c:7124
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:7140
+#: utils/misc/guc.c:7160
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:7300 utils/misc/guc.c:8672
+#: utils/misc/guc.c:7320 utils/misc/guc.c:8692
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
-#: utils/misc/guc.c:7317 utils/misc/guc.c:8513
+#: utils/misc/guc.c:7337 utils/misc/guc.c:8533
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
-#: utils/misc/guc.c:7350
+#: utils/misc/guc.c:7370
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:7368 utils/misc/guc.c:7415 utils/misc/guc.c:11313
+#: utils/misc/guc.c:7388 utils/misc/guc.c:7435 utils/misc/guc.c:11333
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:7405
+#: utils/misc/guc.c:7425
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:7453
+#: utils/misc/guc.c:7473
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:8133 utils/misc/guc.c:9530
+#: utils/misc/guc.c:8106 utils/misc/guc.c:8153 utils/misc/guc.c:9550
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:8217
+#: utils/misc/guc.c:8237
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:8465
+#: utils/misc/guc.c:8485
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:8546
+#: utils/misc/guc.c:8566
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne"
-#: utils/misc/guc.c:8591
+#: utils/misc/guc.c:8611
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:8748
+#: utils/misc/guc.c:8768
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
-#: utils/misc/guc.c:8832
+#: utils/misc/guc.c:8852
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:8965
+#: utils/misc/guc.c:8985
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:10760
+#: utils/misc/guc.c:10780
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "lors de la configuration du paramètre « %s » en « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:10925
+#: utils/misc/guc.c:10945
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
-#: utils/misc/guc.c:11017
+#: utils/misc/guc.c:11037
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:11375 utils/misc/guc.c:11409
+#: utils/misc/guc.c:11395 utils/misc/guc.c:11429
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: utils/misc/guc.c:11443
+#: utils/misc/guc.c:11463
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: utils/misc/guc.c:11730
+#: utils/misc/guc.c:11750
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:11742
+#: utils/misc/guc.c:11762
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:11755
+#: utils/misc/guc.c:11775
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:11767
+#: utils/misc/guc.c:11787
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
-#: utils/misc/guc.c:11779
+#: utils/misc/guc.c:11799
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
"Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
"« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true."
-#: utils/misc/guc.c:12009
+#: utils/misc/guc.c:12029
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()"
-#: utils/misc/guc.c:12022
+#: utils/misc/guc.c:12042
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency doit être positionné à 0 sur les plateformes où manque posix_fadvise()"
-#: utils/misc/guc.c:12036
+#: utils/misc/guc.c:12056
#, c-format
msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
msgstr "huge_page_size doit valoir 0 sur cette plateforme"
-#: utils/misc/guc.c:12050
+#: utils/misc/guc.c:12070
#, c-format
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP."
msgstr "client_connection_check_interval doit être positionné à 0 sur les plateformes où POLLRDHUP manque"
-#: utils/misc/guc.c:12178
+#: utils/misc/guc.c:12198
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "caractère invalide"
-#: utils/misc/guc.c:12238
+#: utils/misc/guc.c:12258
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide ."
-#: utils/misc/guc.c:12278
+#: utils/misc/guc.c:12298
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "multiples cibles de restauration spécifiées"
-#: utils/misc/guc.c:12279
+#: utils/misc/guc.c:12299
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Une seule valeur peut être spécifiée, parmi recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid."
-#: utils/misc/guc.c:12287
+#: utils/misc/guc.c:12307
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
@@ -28236,12 +28262,12 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail épinglé « %s »"
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:731
+#: utils/mmgr/portalmem.c:736
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1270
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1275
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de curseur qui n'est pas en lecture seule"
@@ -28351,6 +28377,15 @@ msgstr "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snaps
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
+#~ msgid "only simple column references and expressions are allowed in CREATE STATISTICS"
+#~ msgstr "seules des références et expressions à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS"
+
+#~ msgid "ORIGIN message sent out of order"
+#~ msgstr "message ORIGIN en désordre"
+
+#~ msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+#~ msgstr "type de message « %c » de la réplication logique invalide"
+
#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X"
@@ -31793,3 +31828,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé
#~ msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
#~ msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
+
+#~ msgid "\"timeout\" must not be negative or zero"
+#~ msgstr "« timeout » ne doit pas être négatif ou nul"
diff --git a/src/bin/initdb/po/el.po b/src/bin/initdb/po/el.po
index 0848f993eff..c5c41a8ff35 100644
--- a/src/bin/initdb/po/el.po
+++ b/src/bin/initdb/po/el.po
@@ -1,74 +1,75 @@
# Greek message translation file for initdb
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the initdb (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-22 02:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 11:14+0100\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language: el\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:236
+#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "κρίσιμο:"
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα:"
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση:"
-#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
-#: ../../common/exec.c:156
+#: ../../common/exec.c:155
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”"
-#: ../../common/exec.c:206
+#: ../../common/exec.c:205
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”"
-#: ../../common/exec.c:214
+#: ../../common/exec.c:213
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί"
-#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m"
-#: ../../common/exec.c:287
+#: ../../common/exec.c:286
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m"
-#: ../../common/exec.c:410
+#: ../../common/exec.c:409
#, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s () απέτυχε: %m"
-#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
-#: initdb.c:325
+#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: initdb.c:328
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"
@@ -84,33 +85,33 @@ msgstr "έλλειψη μνήμης\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου “%s”: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
-#: ../../common/file_utils.c:357
+#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:365
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο “%s”: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:375
+#: ../../common/file_utils.c:383
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου “%s” σε “%s”: %m"
@@ -128,15 +129,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της βιβλιοθήκ
#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα "
-"πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικών περιορισμού στην παρούσα πλατφόρμα: κωδικός σφάλματος %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
@@ -146,29 +144,22 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SID: κωδικός σ
#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή “%s”: κωδικός "
-"σφάλματος %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διεργασίας για την εντολή “%s”: κωδικός σφάλματος %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος "
-"%lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός "
-"σφάλματος %lu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu"
#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
@@ -234,102 +225,101 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός διασταύρωση
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για “%s”: %s\n"
-#: initdb.c:481 initdb.c:1505
+#: initdb.c:461 initdb.c:1493
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m"
-#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
+#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για εγγραφή: %m"
-#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
+#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m"
-#: initdb.c:568
+#: initdb.c:537
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής “%s”: %m"
-#: initdb.c:586
+#: initdb.c:555
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων “%s”"
-#: initdb.c:588
+#: initdb.c:557
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου δεδομένων"
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:561
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων “%s”"
-#: initdb.c:595
+#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχομένων του καταλόγου δεδομένων"
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:569
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL “%s”"
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:571
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου WAL"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:575
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL “%s”"
-#: initdb.c:608
+#: initdb.c:577
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχόμενων του καταλόγου WAL"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:584
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ο κατάλογος δεδομένων “%s” δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη"
-#: initdb.c:619
+#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "κατάλογος WAL “%s” δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη"
-#: initdb.c:637
+#: initdb.c:606
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "δεν δύναται η εκτέλεση ως υπερχρήστης"
-#: initdb.c:639
+#: initdb.c:608
#, c-format
msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή “su”) ως ο (μη "
-"προνομιούχος) χρήστης που θα\n"
+"Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή “su”) ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα\n"
"είναι κάτοχος της διεργασίας του διακομιστή.\n"
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:641
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "“%s” δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή"
-#: initdb.c:805
+#: initdb.c:786
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "το αρχείο “%s” δεν υπάρχει"
-#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
+#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -338,129 +328,124 @@ msgstr ""
"Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχετε μια κατεστραμμένη εγκατάσταση ή\n"
"ορίσατε λάθος κατάλογο με την επιλογή επίκλησης -L.\n"
-#: initdb.c:812
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο “%s”: %m"
-#: initdb.c:821
+#: initdb.c:802
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "το αρχείο “%s” δεν είναι ένα κανονικό αρχείο"
-#: initdb.c:966
+#: initdb.c:947
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "επιλογή εφαρμογής δυναμικής κοινόχρηστης μνήμης ... "
-#: initdb.c:975
+#: initdb.c:956
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής max_connections … "
-#: initdb.c:1006
+#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής shared_buffers … "
-#: initdb.c:1040
+#: initdb.c:1021
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "επιλογή προκαθορισμένης ζώνης ώρας … "
-#: initdb.c:1074
+#: initdb.c:1055
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης … "
-#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
+#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του “%s”: %m"
-#: initdb.c:1369
+#: initdb.c:1356
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap … "
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1368
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "το αρχείο εισόδου “%s” δεν ανήκει στην PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1384
+#: initdb.c:1371
#, c-format
-msgid ""
-"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr ""
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας ή καθορίστε τη σωστή διαδρομή χρησιμοποιώντας "
-"την επιλογή -L.\n"
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας ή καθορίστε τη σωστή διαδρομή χρησιμοποιώντας την επιλογή -L.\n"
-#: initdb.c:1482
+#: initdb.c:1470
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης υπερχρήστη: "
-#: initdb.c:1483
+#: initdb.c:1471
msgid "Enter it again: "
msgstr "Εισάγετε ξανά: "
-#: initdb.c:1486
+#: initdb.c:1474
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n"
-#: initdb.c:1512
+#: initdb.c:1501
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο “%s”: %m"
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1504
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” είναι άδειο"
-#: initdb.c:2043
+#: initdb.c:1995
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "συνελήφθει σήμα\n"
-#: initdb.c:2049
+#: initdb.c:2001
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στην απογονική διεργασία: %s\n"
-#: initdb.c:2057
+#: initdb.c:2009
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "εντάξει\n"
-#: initdb.c:2147
+#: initdb.c:2099
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "εντολή setlocale() απέτυχε"
-#: initdb.c:2168
+#: initdb.c:2120
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα “%s”"
-#: initdb.c:2177
+#: initdb.c:2129
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας “%s”"
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2140
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
-msgstr ""
-"μη έγκυρες ρυθμίσεις εντοπιότητας, ελέγξτε τις μεταβλητές περιβάλλοντος "
-"LANG και LC_*"
+msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις εντοπιότητας, ελέγξτε τις μεταβλητές περιβάλλοντος LANG και LC_*"
-#: initdb.c:2215
+#: initdb.c:2167
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "αναντιστοιχία κωδικοποίησης"
-#: initdb.c:2217
+#: initdb.c:2169
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -470,14 +455,12 @@ msgid ""
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"Η κωδικοποίηση που επιλέξατε (%s) και η κωδικοποίηση που\n"
-"χρησιμοποιείται από την επιλεγμένη εντοπιότητα (%s) δεν ταιριάζουν. Αυτό "
-"θα οδηγούσε σε\n"
-"κακή συμπεριφορά σε διάφορες συναρτήσεις επεξεργασίας συμβολοσειρών "
-"χαρακτήρων.\n"
+"χρησιμοποιείται από την επιλεγμένη εντοπιότητα (%s) δεν ταιριάζουν. Αυτό θα οδηγούσε σε\n"
+"κακή συμπεριφορά σε διάφορες συναρτήσεις επεξεργασίας συμβολοσειρών χαρακτήρων.\n"
"Επανεκτελέστε %s και είτε μην καθορίσετε ρητά κωδικοποίηση,\n"
"ή επιλέξτε έναν ταιριαστό συνδυασμό.\n"
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2241
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -486,17 +469,17 @@ msgstr ""
"%s αρχικοποιεί μία συστάδα PostgreSQL βάσης δεδομένων.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2243
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΕΣ]… [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2244
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -505,91 +488,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλογές:\n"
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2245
#, c-format
-msgid ""
-" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" -A, —auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές "
-"συνδέσεις\n"
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, —auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις\n"
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2246
#, c-format
-msgid ""
-" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" —auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές "
-"συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n"
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr " —auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2247
#, c-format
-msgid ""
-" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" —auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για "
-"συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n"
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr " —auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n"
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2248
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
-msgstr ""
-" [-D, —pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n"
+msgstr " [-D, —pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2249
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
-msgstr ""
-" -E, —encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για "
-"καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
+msgstr " -E, —encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2250
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
-msgstr ""
-" -g, —allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο "
-"κατάλογο δεδομένων\n"
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, —allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο κατάλογο δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2251
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, —data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2252
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
-msgstr ""
-" —locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για "
-"καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
+msgstr " —locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2253
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" set default locale in the respective category "
-"for\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" —lc-collate=, —lc-ctype=, —lc-messages=LOCALE\n"
" —lc-monetary=, —lc-numeric=, —lc-time=LOCALE\n"
-" όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για τις "
-"σχετικές κατηγορίες\n"
-" καινούριων βάσεων δεδομένων (προκαθορισμένη "
-"τιμή διαβάζεται από το περιβάλλον)\n"
+" όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για τις σχετικές κατηγορίες\n"
+" καινούριων βάσεων δεδομένων (προκαθορισμένη τιμή διαβάζεται από το περιβάλλον)\n"
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2257
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " —no-locale ισοδύναμο με —locale=C\n"
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2258
#, c-format
-msgid ""
-" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr ""
-" —pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο "
-"υπερχρήστη από το αρχείο\n"
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " —pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη από το αρχείο\n"
-#: initdb.c:2306
+#: initdb.c:2259
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -598,32 +560,27 @@ msgstr ""
" -T, —text-search-config=CFG\n"
" προκαθορισμένη ρύθμιση αναζήτησης κειμένου\n"
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2261
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, —username=NAME όνομα υπερχρήστη βάσης δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2309
+#: initdb.c:2262
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr ""
-" -W, —pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο "
-"υπερχρήστη\n"
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, —pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη\n"
-#: initdb.c:2310
+#: initdb.c:2263
#, c-format
-msgid ""
-" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr ""
-" -X, —waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n"
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, —waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n"
-#: initdb.c:2311
+#: initdb.c:2264
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " —wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n"
-#: initdb.c:2312
+#: initdb.c:2265
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -632,49 +589,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενες επιλογές:\n"
-#: initdb.c:2313
+#: initdb.c:2266
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr ""
-" -d, —debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n"
-
-#: initdb.c:2314
-#, c-format
-msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
-msgstr ""
-" -k, —data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων "
-"δεδομένων\n"
+msgstr " -d, —debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n"
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2267
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY τοποθεσία εύρεσης αρχείων εισόδου\n"
-#: initdb.c:2316
+#: initdb.c:2268
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, —no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n"
-#: initdb.c:2317
+#: initdb.c:2269
#, c-format
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr ""
-" -N, —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον "
-"δίσκο\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
-#: initdb.c:2318
+#: initdb.c:2270
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
+msgstr " —no-publications να μην επαναφέρεις συνδρομές\n"
+
+#: initdb.c:2271
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, —show δείξε τις εσωτερικές ρυθμίσεις\n"
-#: initdb.c:2319
+#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, —sync-only συγχρόνισε μόνο τον κατάλογο δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2273
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -683,18 +634,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Άλλες επιλογές:\n"
-#: initdb.c:2321
+#: initdb.c:2274
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, —version δείξε πληροφορίες έκδοσης και έξοδος\n"
-#: initdb.c:2322
+#: initdb.c:2275
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr ""
-" -?, —help δείξε αυτό το μήνυμα βοήθειας και μετά έξοδος\n"
+msgstr " -?, —help δείξε αυτό το μήνυμα βοήθειας και μετά έξοδος\n"
-#: initdb.c:2323
+#: initdb.c:2276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Εάν δεν έχει καθοριστεί ο κατάλογος δεδομένων, χρησιμοποιείται η\n"
"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2325
+#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -714,42 +664,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: initdb.c:2326
+#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2307
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης “%s” για συνδέσεις “%s”"
-#: initdb.c:2370
-#, c-format
-msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
-msgstr ""
-"απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την "
-"ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας %s"
+#: initdb.c:2323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
+msgstr "απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας %s"
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων"
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2346
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"Πρέπει να προσδιορίσετε τον κατάλογο όπου θα αποθηκεύονται τα δεδομένα για "
-"αυτό\n"
-"το σύστημα βάσης δεδομένων. Αυτό μπορείτε να το κάνετε είτε με την επιλογή "
-"κλήσης -D\n"
+"Πρέπει να προσδιορίσετε τον κατάλογο όπου θα αποθηκεύονται τα δεδομένα για αυτό\n"
+"το σύστημα βάσης δεδομένων. Αυτό μπορείτε να το κάνετε είτε με την επιλογή κλήσης -D\n"
"ή με τη μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not get server version"
+msgid "could not set environment"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έκδοσης διακομιστή"
+
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -760,7 +713,7 @@ msgstr ""
"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n"
"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -771,17 +724,17 @@ msgstr ""
"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n"
"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "η τοποθεσία του αρχείου εισόδου πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2425
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα “%s”.\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -800,253 +753,223 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα “%s”"
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Επανεκτελέστε %s με την επιλογή -E.\n"
-#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
+#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid ""
-"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side "
-"encoding.\n"
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
-"Η κωδικοποίηση \"%s\" που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν "
-"επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n"
+"Η κωδικοποίηση \"%s\" που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n"
"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2473
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "εντοπιότητα “%s” προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση“%s”"
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
-"Η κωδικοποίηση \"%s\" δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του "
-"διακομιστή.\n"
+"Η κωδικοποίηση \"%s\" δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n"
"Επανεκτελέστε %s με διαφορετική επιλογή εντοπιότητας.\n"
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως \"%s\".\n"
+msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2551
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για "
-"την εντοπιότητα “%s”"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα “%s”"
-#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2562
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
-msgstr ""
-"οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα “%s” "
-"δεν είναι γνωστές"
+msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα “%s” δεν είναι γνωστές"
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2567
#, c-format
-msgid ""
-"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
-msgstr ""
-"η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης “%s” μπορεί να μην ταιριάζει με την "
-"εντοπιότητα “%s”"
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης “%s” μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα “%s”"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2572
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως “%s”.\n"
-#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
+#: initdb.c:2616 initdb.c:2698
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "δημιουργία καταλόγου %s …"
-#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
+#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου “%s”: %m"
-#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
+#: initdb.c:2633 initdb.c:2716
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχοντος καταλόγου %s … "
-#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
+#: initdb.c:2639 initdb.c:2722
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου “%s”: %m"
-#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
+#: initdb.c:2653 initdb.c:2736
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ο κατάλογος “%s” υπάρχει και δεν είναι άδειος"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Εάν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα βάσης δεδομένων, διαγράψτε ή "
-"αδειάστε\n"
+"Εάν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα βάσης δεδομένων, διαγράψτε ή αδειάστε\n"
"τον κατάλογο \"%s\" ή εκτελέστε %s\n"
"με διαφορετική παράμετρο από \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
+#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου “%s”: %m"
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2689
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή"
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
"\"%s\".\n"
msgstr ""
-"Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον "
-"κατάλογο\n"
+"Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο\n"
"\"%s\".\n"
-#: initdb.c:2801
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m"
-#: initdb.c:2806
+#: initdb.c:2760
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην παρούσα πλατφόρμα"
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2784
#, c-format
-msgid ""
-"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
-"point.\n"
-msgstr ""
-"Περιέχει ένα αρχείο με πρόθεμα κουκκίδας/αόρατο, ίσως λόγω του ότι είναι "
-"ένα σημείο προσάρτησης.\n"
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Περιέχει ένα αρχείο με πρόθεμα κουκκίδας/αόρατο, ίσως λόγω του ότι είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n"
-#: initdb.c:2833
+#: initdb.c:2787
#, c-format
-msgid ""
-"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr ""
-"Περιέχει έναν κατάλογο lost+found, ίσως επειδή είναι ένα σημείο "
-"προσάρτησης.\n"
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Περιέχει έναν κατάλογο lost+found, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n"
-#: initdb.c:2836
+#: initdb.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
-"Δεν προτείνεται η άμεση χρήση ενός σημείου προσάρτησης ως καταλόγου "
-"δεδομένων.\n"
+"Δεν προτείνεται η άμεση χρήση ενός σημείου προσάρτησης ως καταλόγου δεδομένων.\n"
"Δημιουργείστε έναν υποκατάλογο υπό του σημείου προσάρτησης.\n"
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2816
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "δημιουργία υποκαταλόγων …"
-#: initdb.c:2908
+#: initdb.c:2862
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "πραγματοποίηση σταδίου αρχικοποίησης post-bootstrap … "
-#: initdb.c:3065
+#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία αποσφαλμάτωσης.\n"
-#: initdb.c:3069
+#: initdb.c:3028
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr ""
-"Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n"
+msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n"
-#: initdb.c:3146
+#: initdb.c:3108
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr ""
-"πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)"
+msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)"
-#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
+#: initdb.c:3129 initdb.c:3218
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο … "
-#: initdb.c:3176
+#: initdb.c:3138
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
-msgstr ""
-"η προτροπή κωδικού εισόδου και το αρχείο κωδικού εισόδου δεν δύναται να "
-"οριστούν ταυτόχρονα"
+msgstr "η προτροπή κωδικού εισόδου και το αρχείο κωδικού εισόδου δεν δύναται να οριστούν ταυτόχρονα"
-#: initdb.c:3201
+#: initdb.c:3163
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "η παράμετρος —wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός"
-#: initdb.c:3206
+#: initdb.c:3168
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
-msgstr ""
-"η παράμετρος —wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024"
+msgstr "η παράμετρος —wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024"
-#: initdb.c:3223
+#: initdb.c:3185
#, c-format
-msgid ""
-"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
-msgstr ""
-"το όνομα υπερχρήστη “%s” δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να "
-"αρχίζουν με “pg_”"
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "το όνομα υπερχρήστη “%s” δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με “pg_”"
-#: initdb.c:3227
+#: initdb.c:3189
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο "
-"χρήστη \"%s\".\n"
+"Τα αρχεία που ανήκουν σε αυτό το σύστημα βάσης δεδομένων θα ανήκουν στο χρήστη \"%s\".\n"
"Αυτός ο χρήστης πρέπει επίσης να κατέχει τη διαδικασία διακομιστή.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3243
+#: initdb.c:3205
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων είναι ενεργοποιημένα.\n"
-#: initdb.c:3245
+#: initdb.c:3207
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου των σελίδων δεδομένων είναι απενεργοποιημένα.\n"
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3224
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1055,30 +978,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ο συγχρονισμός με το δίσκο παραλείφθηκε.\n"
-"Ο κατάλογος δεδομένων ενδέχεται να αλλοιωθεί εάν καταρρεύσει το "
-"λειτουργικού συστήματος.\n"
+"Ο κατάλογος δεδομένων ενδέχεται να αλλοιωθεί εάν καταρρεύσει το λειτουργικού συστήματος.\n"
-#: initdb.c:3267
+#: initdb.c:3229
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης “trust” για τοπικές συνδέσεις"
-#: initdb.c:3268
+#: initdb.c:3230
#, c-format
msgid ""
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgstr ""
-"Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό με την επεξεργασία pg_hba.conf ή "
-"χρησιμοποιώντας την επιλογή -A, ή\n"
+"Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό με την επεξεργασία pg_hba.conf ή χρησιμοποιώντας την επιλογή -A, ή\n"
"--auth-τοπικό και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε initdb.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3293
+#: initdb.c:3260
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
-#: initdb.c:3295
+#: initdb.c:3262
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1088,8 +1009,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Επιτυχία. Μπορείτε τώρα να εκκινήσετε τον διακομιστή βάσης δεδομένων "
-"χρησιμοποιώντας:\n"
+"Επιτυχία. Μπορείτε τώρα να εκκινήσετε τον διακομιστή βάσης δεδομένων χρησιμοποιώντας:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
+
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po
index 6229505959c..deb8505a0e4 100644
--- a/src/bin/initdb/po/es.po
+++ b/src/bin/initdb/po/es.po
@@ -4,21 +4,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2013
-# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2014, 2018
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2014-2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:50-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:22-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
@@ -66,10 +66,9 @@ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
#: ../../common/exec.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %m"
+#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s falló: %m"
+msgstr "%s() falló: %m"
#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
#: initdb.c:328
@@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular"
#: initdb.c:947
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..."
+msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... "
#: initdb.c:956
#, c-format
@@ -624,10 +623,9 @@ msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely
msgstr " -N, --no-sync no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
#: initdb.c:2270
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
-msgstr " --no-subscriptions no restaurar suscripciones\n"
+msgstr " --no-instructions no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n"
#: initdb.c:2271
#, c-format
@@ -689,12 +687,9 @@ msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»"
#: initdb.c:2323
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
+#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
-msgstr ""
-"debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
-"autentificación %s"
+msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña"
#: initdb.c:2344
#, c-format
@@ -712,10 +707,9 @@ msgstr ""
"Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: initdb.c:2364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set printing parameter \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not set environment"
-msgstr "no se pudo definir parámetro de impresión «%s»"
+msgstr "no se pudo establecer el ambiente"
#: initdb.c:2384
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_amcheck/nls.mk b/src/bin/pg_amcheck/nls.mk
index b5dcc4b0cee..cae6dc86ad9 100644
--- a/src/bin/pg_amcheck/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_amcheck/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_amcheck/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_amcheck
-AVAIL_LANGUAGES = de fr
+AVAIL_LANGUAGES = de el es fr zh_CN
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \
pg_amcheck.c \
../../fe_utils/cancel.c \
diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/el.po b/src/bin/pg_amcheck/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000000..0df10aaa5c8
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_amcheck/po/el.po
@@ -0,0 +1,465 @@
+# Greek message translation file for pg_amcheck
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-17 03:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:34+0200\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "κρίσιμο: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "σφάλμα: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "προειδοποίηση: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης: "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τη βάσης δεδομένων %s: έλλειψη μνήμης"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
+#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "το ερώτημα απέτυχε: %s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
+#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085
+#, c-format
+msgid "query was: %s"
+msgstr "το ερώτημα ήταν: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:332
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "ο αριθμός παράλληλων εργασιών πρέπει να είναι τουλάχιστον 1"
+
+#: pg_amcheck.c:405
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή %s"
+
+#: pg_amcheck.c:413
+#, c-format
+msgid "invalid start block"
+msgstr "μη έγκυρο μπλοκ εκκίνησης"
+
+#: pg_amcheck.c:418
+#, c-format
+msgid "start block out of bounds"
+msgstr "μπλοκ εκκίνησης εκτός ορίων"
+
+#: pg_amcheck.c:426
+#, c-format
+msgid "invalid end block"
+msgstr "μη έγκυρο μπλοκ τερματισμού"
+
+#: pg_amcheck.c:431
+#, c-format
+msgid "end block out of bounds"
+msgstr "μπλοκ τερματισμού εκτός ορίων"
+
+#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: pg_amcheck.c:463
+#, c-format
+msgid "end block precedes start block"
+msgstr "μπλοκ τερματισμού προηγείται του μπλοκ εκκίνησης"
+
+#: pg_amcheck.c:479
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)"
+
+#: pg_amcheck.c:500
+#, c-format
+msgid "cannot specify a database name with --all"
+msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα όνομα βάσης δεδομένων μαζί με —all"
+
+#: pg_amcheck.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός τόσο ενός ονόματος βάσης δεδομένων όσο και μοτίβων βάσης δεδομένων"
+
+#: pg_amcheck.c:539
+#, c-format
+msgid "no databases to check"
+msgstr "καθόλου βάσεις δεδομένων για έλεγχο"
+
+#: pg_amcheck.c:595
+#, c-format
+msgid "database \"%s\": %s"
+msgstr "βάση δεδομένων “%s”: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:606
+#, c-format
+msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
+msgstr "παρακάμπτει βάση δεδομένων “%s”: το amcheck δεν είναι εγκαταστημένο"
+
+#: pg_amcheck.c:614
+#, c-format
+msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
+msgstr "στη βάση δεδομένων \"%s\": χρησιμοποιώντας την έκδοση \"%s\" του amcheck στο σχήμα \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:676
+#, c-format
+msgid "no relations to check"
+msgstr "καθόλου σχέσεις για έλεγχο"
+
+#: pg_amcheck.c:762
+#, c-format
+msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\""
+msgstr "ελέγχει τον πίνακα heap “%s”.”%s”.”%s”"
+
+#: pg_amcheck.c:778
+#, c-format
+msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\""
+msgstr "ελέγχει το ευρετήριο btree “%s”.”%s”.”%s”"
+
+#: pg_amcheck.c:911
+#, c-format
+msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
+msgstr "εντολή αποστολής σφάλματος στη βάση δεδομένων \"%s\": %s"
+
+#: pg_amcheck.c:914
+#, c-format
+msgid "command was: %s"
+msgstr "η εντολή ήταν: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1113
+#, c-format
+msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
+msgstr "ευρετήριο btree \"%s\". %s\".\" %s\": η συνάρτηση ελέγχου btree επέστρεψε απροσδόκητο αριθμό γραμμών: %d"
+
+#: pg_amcheck.c:1117
+#, c-format
+msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
+msgstr "Είναι συμβατές οι εκδόσεις του %s και του amcheck;"
+
+#: pg_amcheck.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ελέγχει αντικείμενα σε μια βάση δεδομένων PostgreSQL για αλλοίωση.\n"
+"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1152
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Χρήση:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1153
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPTION]… [DBNAME]\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Target options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές στόχου:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1155
+#, c-format
+msgid " -a, --all check all databases\n"
+msgstr " -a, —all έλεγξε όλες τις βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1156
+#, c-format
+msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
+msgstr " -d, —database=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1157
+#, c-format
+msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
+msgstr " -D, —exclude-database=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1158
+#, c-format
+msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
+msgstr " -i, —index=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1159
+#, c-format
+msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
+msgstr " -I, —exclude-index=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1160
+#, c-format
+msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
+msgstr " -i, —index=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1161
+#, c-format
+msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
+msgstr " -R, —exclude-relation=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1162
+#, c-format
+msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
+msgstr " -s, --schema=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1163
+#, c-format
+msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
+msgstr " -S, —exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1164
+#, c-format
+msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
+msgstr " -t, —table=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1165
+#, c-format
+msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
+msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1166
+#, c-format
+msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n"
+msgstr " —no-dependent-indexes να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει ευρετήρια\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1167
+#, c-format
+msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
+msgstr ""
+" —no-dependent-toast να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει πίνακες TOAST\n"
+"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1168
+#, c-format
+msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
+msgstr " —no-strict-names να ΜΗΝ απαιτήσει μοτίβα για την αντιστοίχιση αντικειμένων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Table checking options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές ελέγχου πίνακα:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1170
+#, c-format
+msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
+msgstr " —exclude-toast-pointers να ΜΗΝ ακολουθήσει τους δείκτες σχέσεων TOAST\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1171
+#, c-format
+msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n"
+msgstr " —on-error-stop διακοπή ελέγχου στο τέλος της πρώτης αλλοιωμένης σελίδας\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1172
+#, c-format
+msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
+msgstr " —skip=OPTION να ΜΗΝ ελέγξει τα “all-frozen” ή “all-visible” μπλοκ\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1173
+#, c-format
+msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n"
+msgstr " —startblock=BLOCK εκκίνηση του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1174
+#, c-format
+msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n"
+msgstr ""
+" —endblock=BLOCK τερματισμός του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n"
+"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"B-tree index checking options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές ελέγχου ευρετηρίου B-tree:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1176
+#, c-format
+msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n"
+msgstr " —heapallindexed έλεγξε όλες τις πλειάδες πλείαδες που βρίσκονται στο εύρος ευρετηρίων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1177
+#, c-format
+msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n"
+msgstr " —parent-check έλεγξε σχέσεις γονέα/απογόνου ευρετηρίου\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1178
+#, c-format
+msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
+msgstr " —rootdescend αναζήτησε από τη ριζική σελίδα για την επανεύρεση πλειάδων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές σύνδεσης:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1180
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, —host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1181
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, —port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1182
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, —username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1183
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, —no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1184
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1185
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " —maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Άλλες επιλογές:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1187
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, —echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1188
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n"
+msgstr " -j, —jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1189
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, —quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1190
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, —verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1191
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr ", —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1192
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, —progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1193
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1194
+#, c-format
+msgid " --install-missing install missing extensions\n"
+msgstr " —install-missing εγκατάστησε επεκτάσεις που λείπουν\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1255
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s"
+msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%) %*s"
+
+#: pg_amcheck.c:1266
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)"
+msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%), (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_amcheck.c:1281
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)"
+msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%) σελίδες %*s/%s (%d%%)"
+
+#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692
+#, c-format
+msgid "including database \"%s\""
+msgstr "συμπεριλαμβανομένης της βάσης δεδομένων \"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:1672
+#, c-format
+msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id βάσης δεδομένων %d"
+
+#: pg_amcheck.c:2126
+#, c-format
+msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id σχέσης %d"
diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/es.po b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000000..2118cc12bf8
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_amcheck/po/es.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# Spanish translation file for pg_amcheck
+#
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package.
+#
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-19 18:24-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatal: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "error: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "precaución: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "No se pudo enviar la petición de cancelación: "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: memoria agotada"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
+#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "la consulta falló: %s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
+#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085
+#, c-format
+msgid "query was: %s"
+msgstr "la consulta era: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:332
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1"
+
+#: pg_amcheck.c:405
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "argumento no válido para la opción %s"
+
+#: pg_amcheck.c:413
+#, c-format
+msgid "invalid start block"
+msgstr "bloque de inicio no válido"
+
+#: pg_amcheck.c:418
+#, c-format
+msgid "start block out of bounds"
+msgstr "bloque de inicio fuera de rango"
+
+#: pg_amcheck.c:426
+#, c-format
+msgid "invalid end block"
+msgstr "bloque final no válido"
+
+#: pg_amcheck.c:431
+#, c-format
+msgid "end block out of bounds"
+msgstr "bloque final fuera de rango"
+
+#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
+
+#: pg_amcheck.c:463
+#, c-format
+msgid "end block precedes start block"
+msgstr "bloque final precede al bloque de inicio"
+
+#: pg_amcheck.c:479
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"
+
+#: pg_amcheck.c:500
+#, c-format
+msgid "cannot specify a database name with --all"
+msgstr "no se puede especificar un nombre de base de datos al usar --all"
+
+#: pg_amcheck.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
+msgstr "no se puede especificar al mismo tiempo un nombre de base de datos junto con patrones de bases de datos"
+
+#: pg_amcheck.c:539
+#, c-format
+msgid "no databases to check"
+msgstr "no hay bases de datos para revisar"
+
+#: pg_amcheck.c:595
+#, c-format
+msgid "database \"%s\": %s"
+msgstr "base de datos «%s»: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:606
+#, c-format
+msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
+msgstr "omitiendo la base de datos «%s»: amcheck no está instalado"
+
+#: pg_amcheck.c:614
+#, c-format
+msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
+msgstr "en base de datos «%s»: usando amcheck versión «%s» en esquema «%s»"
+
+#: pg_amcheck.c:676
+#, c-format
+msgid "no relations to check"
+msgstr "no hay relaciones para revisar"
+
+#: pg_amcheck.c:762
+#, c-format
+msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\""
+msgstr "revisando tabla heap «%s».«%s».«%s»"
+
+#: pg_amcheck.c:778
+#, c-format
+msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\""
+msgstr "revisando índice btree «%s».«%s».«%s»"
+
+#: pg_amcheck.c:911
+#, c-format
+msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
+msgstr "error al enviar orden a la base de datos «%s»: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:914
+#, c-format
+msgid "command was: %s"
+msgstr "la orden era: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1113
+#, c-format
+msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
+msgstr "índice btree «%s».«%s».«%s»: la función de comprobación de btree devolvió un número inesperado de registros: %d"
+
+#: pg_amcheck.c:1117
+#, c-format
+msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
+msgstr "¿Son compatibles la versión de %s con la de amcheck?"
+
+#: pg_amcheck.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s busca corrupción en objetos de una base de datos PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1152
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Empleo:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1153
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Target options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones de objetivo:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1155
+#, c-format
+msgid " -a, --all check all databases\n"
+msgstr " -a, --all revisar todas las bases de datos\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1156
+#, c-format
+msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
+msgstr " -d, --database=PATRÓN revisar la(s) base(s) de datos que coincida(n)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1157
+#, c-format
+msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
+msgstr " -D, --exclude-database=PATRÓN NO revisar la(s) base(s) de datos que coincida(n)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1158
+#, c-format
+msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
+msgstr " -i, --index=PATRÓN revisar el(los) índice(s) que coincida(n)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1159
+#, c-format
+msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
+msgstr " -I, --exclude-index=PATRÓN NO revisar el(los) índice(s) que coincida(n)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1160
+#, c-format
+msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
+msgstr " -r, --relation=PATRÓN revisar la(s) relación(es) que coincida(n)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1161
+#, c-format
+msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
+msgstr " -R, --exclude-relation=PATRÓN NO revisar la(s) relación(es) que coincida(n)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1162
+#, c-format
+msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
+msgstr " -s, --schema=PATRÓN revisar el(los) esquema(s) que coincida(n)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1163
+#, c-format
+msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
+msgstr " -S, --exclude-schema=PATRÓN NO revisar el(los) esquema(s) que coincida(n)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1164
+#, c-format
+msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
+msgstr " -t, --table=PATRÓN revisar la(s) tabla(s) que coincida(n)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1165
+#, c-format
+msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=PATRÓN NO revisar la(s) tabla(s) que coincida(n)\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1166
+#, c-format
+msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n"
+msgstr " --no-dependent-indexes NO expandir la lista de relaciones para incluir índices\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1167
+#, c-format
+msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
+msgstr " --no-dependent-toast NO expandir lista de relaciones para incluir tablas TOAST\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1168
+#, c-format
+msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
+msgstr " --no-strict-names NO requerir que los patrones coincidan con los objetos\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Table checking options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones para revisión de tabla:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1170
+#, c-format
+msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
+msgstr " --exclude-toast-pointers NO seguir punteros TOAST de la relación\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1171
+#, c-format
+msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n"
+msgstr " --on-error-stop detener la revisión al final de la primera página corrupta\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1172
+#, c-format
+msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
+msgstr " --skip=OPTION NO revisar bloques «all-frozen» u «all-visible»\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1173
+#, c-format
+msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n"
+msgstr " --startblock=BLOQUE empezar la revisión de la(s) tabla(s) en el número de bloque especificado\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1174
+#, c-format
+msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n"
+msgstr " --endblock=BLOQUE solo revisar la(s) tabla(s) hasta el número de bloque especificado\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"B-tree index checking options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones para revisión de índices B-tree:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1176
+#, c-format
+msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n"
+msgstr " --heapallindexed revisar que todas las tuplas heap se encuentren en los índices\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1177
+#, c-format
+msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n"
+msgstr " --parent-check revisar relaciones padre/hijo de índice\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1178
+#, c-format
+msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
+msgstr " --rootdescend buscar desde la página raíz para volver a encontrar tuplas\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones de conexión:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1180
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1181
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor de base de datos\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1182
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1183
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pedir contraseña\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1184
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password forzar la petición de contraseña\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1185
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=BASE base de datos de mantención alternativa\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Otras opciones:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1187
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1188
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes hacia el servidor\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1189
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1190
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1191
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostrar información de versión y salir\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1192
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress mostrar información de progreso\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1193
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1194
+#, c-format
+msgid " --install-missing install missing extensions\n"
+msgstr " --install-missing instalar extensiones faltantes\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reporte errores a <%s>.\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1255
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s"
+msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%) %*s/%s páginas (%d%%) %*s"
+
+#: pg_amcheck.c:1266
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)"
+msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%) %*s/%s páginas (%d%%), (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_amcheck.c:1281
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)"
+msgstr "%*s/%s relaciones (%d%%) %*s/%s páginas (%d%%)"
+
+#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692
+#, c-format
+msgid "including database \"%s\""
+msgstr "incluyendo base de datos «%s»"
+
+#: pg_amcheck.c:1672
+#, c-format
+msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
+msgstr "error interno: se recibió pattern_id de base de datos inesperado (%d)"
+
+#: pg_amcheck.c:2126
+#, c-format
+msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
+msgstr "error interno: se recibió pattern_id de relación inesperado (%d)"
diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po b/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po
index c26a1dc132a..f359e35aa02 100644
--- a/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_amcheck/po/fr.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-26 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-14 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-14 16:56+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
#: pg_amcheck.c:405
#, c-format
-msgid "invalid skip option"
-msgstr "option skip invalide"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "argument invalide pour l'option %s"
#: pg_amcheck.c:413
#, c-format
@@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "index btree \"%s\".\"%s\".\"%s\" : la fonction de vérification de btree
#: pg_amcheck.c:1117
#, c-format
-msgid "are %s's and amcheck's versions compatible?"
+msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
msgstr "est-ce que les versions de %s et d'amcheck sont compatibles ?"
#: pg_amcheck.c:1151
#, c-format
msgid ""
-"%s uses amcheck module to check objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
+"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s utilise le module amcheck pour vérifier les objets dans une base PostgreSQL pour corruption.\n"
@@ -195,137 +195,137 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Target Options:\n"
+"Target options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options de la cible :\n"
#: pg_amcheck.c:1155
#, c-format
-msgid " -a, --all check all databases\n"
+msgid " -a, --all check all databases\n"
msgstr " -a, --all vérifie toutes les bases\n"
#: pg_amcheck.c:1156
#, c-format
-msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
+msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
msgstr " -d, --database=MOTIF vérifie les bases correspondantes\n"
#: pg_amcheck.c:1157
#, c-format
-msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
+msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
msgstr " -D, --exclude-database=MOTIF ne vérifie PAS les bases correspondantes\n"
#: pg_amcheck.c:1158
#, c-format
-msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
+msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
msgstr " -i, --index=MOTIF vérifie les index correspondants\n"
#: pg_amcheck.c:1159
#, c-format
-msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
+msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
msgstr " -I, --exclude-index=MOTIF ne vérifie PAS les index correspondants\n"
#: pg_amcheck.c:1160
#, c-format
-msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
+msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
msgstr " -r, --relation=MOTIF vérifie les relations correspondantes\n"
#: pg_amcheck.c:1161
#, c-format
-msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
-msgstr " -R, --exclude-relation=MOTIF ne vérifie pas les relations correspondantes\n"
+msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
+msgstr " -R, --exclude-relation=MOTIF ne vérifie PAS les relations correspondantes\n"
#: pg_amcheck.c:1162
#, c-format
-msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
+msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
msgstr " -s, --schema=MOTIF vérifie les schémas correspondants\n"
#: pg_amcheck.c:1163
#, c-format
-msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
+msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
msgstr " -S, --exclude-schema=MOTIF ne vérifie PAS les schémas correspondants\n"
#: pg_amcheck.c:1164
#, c-format
-msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
+msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
msgstr " -t, --table=MOTIF vérifie les tables correspondantes\n"
#: pg_amcheck.c:1165
#, c-format
-msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
+msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne vérifie PAS les tables correspondantes\n"
#: pg_amcheck.c:1166
#, c-format
-msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n"
+msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n"
msgstr " --no-dependent-indexes n'étend PAS la liste des relations pour inclure les index\n"
#: pg_amcheck.c:1167
#, c-format
-msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include toast\n"
+msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
msgstr " --no-dependent-toast n'étend PAS la liste des relations pour inclure les TOAST\n"
#: pg_amcheck.c:1168
#, c-format
-msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
+msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
msgstr " --no-strict-names ne requiert PAS que les motifs correspondent à des objets\n"
#: pg_amcheck.c:1169
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Table Checking Options:\n"
+"Table checking options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options de vérification des tables :\n"
#: pg_amcheck.c:1170
#, c-format
-msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation toast pointers\n"
+msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
msgstr " --exclude-toast-pointers ne suit PAS les pointeurs de TOAST\n"
#: pg_amcheck.c:1171
#, c-format
-msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n"
+msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n"
msgstr " --on-error-stop arrête la vérification à la fin du premier bloc corrompu\n"
#: pg_amcheck.c:1172
#, c-format
-msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
+msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
msgstr " --skip=OPTION ne vérifie PAS les blocs « all-frozen » et « all-visible »\n"
#: pg_amcheck.c:1173
#, c-format
-msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n"
+msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n"
msgstr " --startblock=BLOC commence la vérification des tables au numéro de bloc indiqué\n"
#: pg_amcheck.c:1174
#, c-format
-msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n"
+msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n"
msgstr " --endblock=BLOC vérifie les tables jusqu'au numéro de bloc indiqué\n"
#: pg_amcheck.c:1175
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Btree Index Checking Options:\n"
+"B-tree index checking options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options de vérification des index Btree :\n"
#: pg_amcheck.c:1176
#, c-format
-msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n"
+msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n"
msgstr " --heapallindexed vérifie que tous les enregistrements de la table sont référencés dans les index\n"
#: pg_amcheck.c:1177
#, c-format
-msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n"
+msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n"
msgstr " --parent-check vérifie les relations parent/enfants dans les index\n"
#: pg_amcheck.c:1178
#, c-format
-msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
+msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
msgstr " --rootdescend recherche à partir de la racine pour trouver les lignes\n"
#: pg_amcheck.c:1179
@@ -339,82 +339,82 @@ msgstr ""
#: pg_amcheck.c:1180
#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME IP/alias du serveur ou répertoire du socket\n"
#: pg_amcheck.c:1181
#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
#: pg_amcheck.c:1182
#, c-format
-msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOM_UTILSATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
#: pg_amcheck.c:1183
#, c-format
-msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais un mot de passe\n"
#: pg_amcheck.c:1184
#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la saisie d'un mot de passe\n"
#: pg_amcheck.c:1185
#, c-format
-msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE change la base de maintenance\n"
#: pg_amcheck.c:1186
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Other Options:\n"
+"Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Autres options:\n"
+"Autres options :\n"
#: pg_amcheck.c:1187
#, c-format
-msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
#: pg_amcheck.c:1188
#, c-format
-msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n"
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n"
msgstr " -j, --jobs=NOMBRE utilise ce nombre de connexions simultanées au serveur\n"
#: pg_amcheck.c:1189
#, c-format
-msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
#: pg_amcheck.c:1190
#, c-format
-msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
-msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress affiche la progression\n"
#: pg_amcheck.c:1191
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: pg_amcheck.c:1192
#, c-format
-msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr " -P, --progress affiche la progression\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_amcheck.c:1193
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+msgid " --install-missing install missing extensions\n"
+msgstr " --install-missing installe les extensions manquantes\n"
#: pg_amcheck.c:1194
#, c-format
-msgid " --install-missing install missing extensions\n"
-msgstr " --install-missing installe les extensions manquantes\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_amcheck.c:1196
#, c-format
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "relations %*s/%s (%d%%) pages %*s/%s (%d%%)"
#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692
#, c-format
-msgid "including database: \"%s\""
+msgid "including database \"%s\""
msgstr "en incluant la base de données : « %s »"
#: pg_amcheck.c:1672
@@ -462,3 +462,28 @@ msgstr "erreur interne : a reçu un pattern_id %d inattendu de la relation"
#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1\n"
#~ msgstr "le nombre de jobs parallèles doit être au moins de 1\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
+
+#~ msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
+
+#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+#~ msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
+
+#~ msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+#~ msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Other Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Autres options:\n"
+
+#~ msgid "invalid skip option"
+#~ msgstr "option skip invalide"
diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e1cff9f7b7
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_amcheck/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,460 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_amcheck
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package.
+# Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-08 23:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-09 18:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的:"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "取消发送的请求\n"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
+msgid "Could not send cancel request: "
+msgstr "无法发送取消请求: "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "无法连接到数据库 %s:内存不足"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
+#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "查询失败: %s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
+#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085
+#, c-format
+msgid "query was: %s"
+msgstr "查询是: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:332
+#, c-format
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "并行工作的数量必须至少为1"
+
+#: pg_amcheck.c:405
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "选项%s的参数无效"
+
+#: pg_amcheck.c:413
+#, c-format
+msgid "invalid start block"
+msgstr "起始块无效"
+
+#: pg_amcheck.c:418
+#, c-format
+msgid "start block out of bounds"
+msgstr "起始块超出范围"
+
+#: pg_amcheck.c:426
+#, c-format
+msgid "invalid end block"
+msgstr "无效的结束块"
+
+#: pg_amcheck.c:431
+#, c-format
+msgid "end block out of bounds"
+msgstr "结束块超出范围"
+
+#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_amcheck.c:463
+#, c-format
+msgid "end block precedes start block"
+msgstr "结束块在开始块之前"
+
+#: pg_amcheck.c:479
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
+
+#: pg_amcheck.c:500
+#, c-format
+msgid "cannot specify a database name with --all"
+msgstr "无法使用--all指定数据库名称"
+
+#: pg_amcheck.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
+msgstr "不能同时指定数据库名称和数据库模式"
+
+#: pg_amcheck.c:539
+#, c-format
+msgid "no databases to check"
+msgstr "没有要检查的数据库"
+
+#: pg_amcheck.c:595
+#, c-format
+msgid "database \"%s\": %s"
+msgstr "数据库 \"%s\": %s"
+
+#: pg_amcheck.c:606
+#, c-format
+msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
+msgstr "正在跳过数据库\"%s\":未安装amcheck"
+
+#: pg_amcheck.c:614
+#, c-format
+msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
+msgstr "在数据库\"%1$s\"中:在模式\"%3$s\"中使用amcheck版本\"%2$s\""
+
+#: pg_amcheck.c:676
+#, c-format
+msgid "no relations to check"
+msgstr "没有要检查的关系"
+
+#: pg_amcheck.c:762
+#, c-format
+msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\""
+msgstr "正在检查堆表\"%s\".\"%s\".\"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:778
+#, c-format
+msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\""
+msgstr "检查btree索引\"%s\".\"%s\".\"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:911
+#, c-format
+msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
+msgstr "向数据库\"%s\"发送命令时出错: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:914
+#, c-format
+msgid "command was: %s"
+msgstr "命令是: %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1113
+#, c-format
+msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
+msgstr "B树索引\"%s\".\"%s\".\"%s\":B树检查函数返回了意外的行数: %d"
+
+#: pg_amcheck.c:1117
+#, c-format
+msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
+msgstr "%s和amcheck的版本兼容吗?"
+
+#: pg_amcheck.c:1151
+#, c-format
+msgid ""
+"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s检查PostgreSQL数据库中的对象是否损坏.\n"
+"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1152
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1153
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Target options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"目标选项:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1155
+#, c-format
+msgid " -a, --all check all databases\n"
+msgstr " -a, --all 检查所有数据库\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1156
+#, c-format
+msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
+msgstr " -d, --database=PATTERN 检查匹配的数据库\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1157
+#, c-format
+msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
+msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN 不检查匹配的数据库\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1158
+#, c-format
+msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
+msgstr " -i, --index=PATTERN 检查匹配的索引\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1159
+#, c-format
+msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
+msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN 不检查匹配的索引\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1160
+#, c-format
+msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
+msgstr " -r, --relation=PATTERN 检查匹配的关系\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1161
+#, c-format
+msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
+msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN 不检查匹配的关系\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1162
+#, c-format
+msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
+msgstr " -s, --schema=PATTERN 检查匹配的模式\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1163
+#, c-format
+msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
+msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN 不检查匹配模式\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1164
+#, c-format
+msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
+msgstr " -t, --table=PATTERN 检查匹配的表\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1165
+#, c-format
+msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 不检查匹的配表\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1166
+#, c-format
+msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n"
+msgstr " --no-dependent-indexes 不要展开关系列表以包含索引\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1167
+#, c-format
+msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
+msgstr " --no-dependent-toast 不要展开关系列表以包括TOAST表\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1168
+#, c-format
+msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
+msgstr " --no-strict-names 不需要模式来匹配对象\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Table checking options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"表检查选项:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1170
+#, c-format
+msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
+msgstr " --exclude-toast-pointers 不要遵循关系TOAST指示\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1171
+#, c-format
+msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n"
+msgstr " --on-error-stop 在第一个损坏页的末尾停止检查\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1172
+#, c-format
+msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
+msgstr " --skip=OPTION 不要检查\"all-frozen\"或\"all-visible\"块\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1173
+#, c-format
+msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n"
+msgstr " --startblock=BLOCK 在给定的块编号处开始检查表\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1174
+#, c-format
+msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n"
+msgstr " --endblock=BLOCK 检查表仅限于给定的块编号\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"B-tree index checking options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"B树索引检查选项:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1176
+#, c-format
+msgid " --heapallindexed check all heap tuples are found within indexes\n"
+msgstr " --heapallindexed 检查是否在索引中找到所有堆元组\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1177
+#, c-format
+msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n"
+msgstr " --parent-check 检查索引父/子关系\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1178
+#, c-format
+msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
+msgstr " --rootdescend 从根页搜索到重新填充元组\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"联接选项:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1180
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或套接字目录\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1181
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1182
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 要连接的用户名\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1183
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password 从不提示输入密码\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1184
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgstr " -W, --password 强制密码提示\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1185
+#, c-format
+msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
+msgstr " --maintenance-db=DBNAME 备用维护数据库\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"其它选项:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1187
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1188
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多到服务器的并发连接\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1189
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1190
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1191
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1192
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1193
+#, c-format
+msgid " --install-missing install missing extensions\n"
+msgstr " --install-missing 安装缺少的扩展\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1194
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"臭虫报告至<%s>.\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 主页: <%s>\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1255
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s"
+msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%) %*s/%s 页 (%d%%) %*s"
+
+#: pg_amcheck.c:1266
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)"
+msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%) %*s/%s 页 (%d%%), (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_amcheck.c:1281
+#, c-format
+msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)"
+msgstr "%*s/%s 关系 (%d%%) %*s/%s 页 (%d%%)"
+
+#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692
+#, c-format
+msgid "including database \"%s\""
+msgstr "包含的数据库\"%s\""
+
+#: pg_amcheck.c:1672
+#, c-format
+msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
+msgstr "内部错误:收到意外的数据库pattern_id %d"
+
+#: pg_amcheck.c:2126
+#, c-format
+msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
+msgstr "内部错误:收到意外的关系pattern_id %d"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po
index e074fd36ac6..c400e19e7b5 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/el.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Greek message translation file for pg_archivecleanup
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-27 06:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 10:30+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
-"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
index 5cd5b955c4d..67c472c9599 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po
@@ -4,22 +4,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2011-2014.
-# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017.
+# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 21:50-0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-20 21:24-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
@@ -840,10 +840,9 @@ msgstr "la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot"
#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574
#: pg_basebackup.c:2583
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
-msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+msgstr "%s y %s son opciones incompatibles"
#: pg_basebackup.c:2538
#, c-format
@@ -978,10 +977,9 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
#: pg_receivewal.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
+#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
-msgstr "el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %d, ignorando"
+msgstr "el archivo de segmento «%s» tiene tamaño incorrecto %lld, ignorando"
#: pg_receivewal.c:290
#, c-format
@@ -1158,10 +1156,9 @@ msgid "invalid socket: %s"
msgstr "el socket no es válido: %s"
#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:900
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %m"
+#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s falló: %m"
+msgstr "%s() falló: %m"
#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:950
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/el.po b/src/bin/pg_checksums/po/el.po
index fa7d7c43b05..cb72eabcbec 100644
--- a/src/bin/pg_checksums/po/el.po
+++ b/src/bin/pg_checksums/po/el.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Greek message translation file for pg_checksums
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-28 04:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 11:54+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
-"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/es.po b/src/bin/pg_checksums/po/es.po
index 58ca1325835..3b7e35c8cd0 100644
--- a/src/bin/pg_checksums/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_checksums/po/es.po
@@ -4,20 +4,21 @@
#
# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package.
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2019.
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 10:54-0500\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-20 21:25-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
@@ -286,10 +287,9 @@ msgid "Bad checksums: %s\n"
msgstr "Checksums incorrectos: %s\n"
#: pg_checksums.c:645 pg_checksums.c:672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Data checksum version: %d\n"
+#, c-format
msgid "Data checksum version: %u\n"
-msgstr "Versión de checksums de datos: %d\n"
+msgstr "Versión de checksums de datos: %u\n"
#: pg_checksums.c:664
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_config/po/el.po b/src/bin/pg_config/po/el.po
index f0ccd82bc70..d17d2b999b7 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/el.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/el.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Greek message translation file for pg_config
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_config (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-04 10:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 14:33+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
-"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po
index ee5876d59c9..d5aa1cf07d3 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/es.po
@@ -4,20 +4,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2013
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:54-0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:11-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
@@ -57,10 +58,9 @@ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
#: ../../common/exec.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %m"
+#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s falló: %m"
+msgstr "%s() falló: %m"
#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
msgid "out of memory"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/nls.mk b/src/bin/pg_controldata/nls.mk
index 8f6b6757b74..5c0e33e91a1 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_controldata/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_controldata/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_controldata.c ../../common/controldata_utils.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/el.po b/src/bin/pg_controldata/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000000..12bbb0556b4
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/el.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+# Greek message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-26 00:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:02+0200\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου “%s” για ανάγνωση: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου “%s”: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "αναντιστοιχία διάταξης byte"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"πιθανή αναντιστοιχία διάταξης byte\n"
+"Η διάταξη byte που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του αρχείου pg_control "
+"ενδέχεται να μην ταιριάζει με αυτήν\n"
+"που χρησιμοποιείται από αυτό το πρόγραμμα. Στην περίπτωση αυτή, τα παρακάτω "
+"αποτελέσματα θα ήταν εσφαλμένα, και\n"
+"η εγκατάσταση PostgreSQL θα ήταν ασύμβατη με αυτόν τον κατάλογο δεδομένων."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου “%s”: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο “%s”: %m"
+
+#: pg_controldata.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s εμφανίζει πληροφορίες ελέγχου μίας συστάδας βάσεων δεδομένων PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Χρήση:\n"
+
+#: pg_controldata.c:37
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, —pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n"
+
+#: pg_controldata.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Εάν δεν έχει καθοριστεί κατάλογος δεδομένων (DATADIR), χρησιμοποιείται η\n"
+"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:45
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
+
+#: pg_controldata.c:55
+msgid "starting up"
+msgstr "εκκίνηση"
+
+#: pg_controldata.c:57
+msgid "shut down"
+msgstr "τερματισμός"
+
+#: pg_controldata.c:59
+msgid "shut down in recovery"
+msgstr "τερματισμός σε αποκατάσταση"
+
+#: pg_controldata.c:61
+msgid "shutting down"
+msgstr "τερματίζει"
+
+#: pg_controldata.c:63
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "σε αποκατάσταση από κρασάρισμα"
+
+#: pg_controldata.c:65
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "σε αποκατάσταση αρχειοθήκης"
+
+#: pg_controldata.c:67
+msgid "in production"
+msgstr "στην παραγωγή"
+
+#: pg_controldata.c:69
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός κατάστασης"
+
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμο wal_level"
+
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)"
+
+#: pg_controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το υπολογιζόμενο άθροισμα ελέγχου CRC δεν συμφωνεί με την τιμή που "
+"είναι αποθηκευμένη στο αρχείο.\n"
+"Είτε το αρχείο είναι αλλοιωμένο είτε έχει διαφορετική διάταξη από αυτή που "
+"περιμένει\n"
+"αυτό το πρόγραμμα. Τα παρακάτω αποτελέσματα είναι αναξιόπιστα.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος τμήματος WAL\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d byte, δεν είναι "
+"δύναμη\n"
+"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω "
+"αποτελέσματα\n"
+"είναι αναξιόπιστα.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d bytes, δεν είναι "
+"δύναμη\n"
+"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω "
+"αποτελέσματα\n"
+"είναι αναξιόπιστα.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:228
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr ""
+"pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Αριθμός έκδοσης καταλόγου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:232
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "Αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων: %llu\n"
+
+#: pg_controldata.c:234
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Κατάσταση συστάδας βάσης δεδομένων: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:236
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "πιο πρόσφατη μετατροπή pg_control: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:238
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία σημείου ελέγχου: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:240
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία REDO του σημείου ελέγχου: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:242
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο αρχείο REDO WAL του σημείου ελέγχου: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:244
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο TimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:246
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο PrevTimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:248
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο full_page_writes του σημείου ελέγχου: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "off"
+msgstr "κλειστό"
+
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+msgid "on"
+msgstr "ανοικτό"
+
+#: pg_controldata.c:250
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο NextXID του σημείου ελέγχου: %u:%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:253
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο NextOID του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:255
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiXactId του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:257
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiOffset του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:259
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:261
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:263
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestActiveXID του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:265
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMultiXid του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:267
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMulti’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:269
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο oldestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:271
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Πιο πρόσφατο newestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:273
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Ώρα του πιο πρόσφατου σημείου ελέγχου: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:275
+#, c-format
+msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
+msgstr "Ψεύτικος μετρητής LSN για μη κενές rels: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:277
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
+msgstr "Ελάχιστη τοποθεσία τερματισμού ανάκαμψης: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:279
+#, c-format
+msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
+msgstr "Χρονογραμμή ελάχιστης τοποθεσίας τερματισμού ανάκαμψης: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:281
+#, c-format
+msgid "Backup start location: %X/%X\n"
+msgstr "Τοποθεσία εκκίνησης Backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:283
+#, c-format
+msgid "Backup end location: %X/%X\n"
+msgstr "Τοποθεσία τερματισμου Backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:285
+#, c-format
+msgid "End-of-backup record required: %s\n"
+msgstr "Απαιτείται εγγραφή end-of-backup: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: pg_controldata.c:286
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
+#: pg_controldata.c:287
+#, c-format
+msgid "wal_level setting: %s\n"
+msgstr "ρύθμιση wal_level: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:289
+#, c-format
+msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
+msgstr "ρύθμιση wal_log_hints: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:291
+#, c-format
+msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgstr "ρύθμιση max_connections: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:293
+#, c-format
+msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
+msgstr "ρύθμιση max_worker_processes: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:295
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "ρύθμιση max_wal_senders: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:297
+#, c-format
+msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
+msgstr "ρύθμιση max_prepared_xacts: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:299
+#, c-format
+msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
+msgstr "ρύθμιση max_locks_per_xact: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:301
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
+msgstr "ρύθμιση track_commit_timestamp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:303
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment: %u\n"
+msgstr "Μέγιστη στοίχιση δεδομένων: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:306
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Μέγεθος μπλοκ βάσης δεδομένων: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Μπλοκ ανά τμήμα μεγάλης σχέσης: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:310
+#, c-format
+msgid "WAL block size: %u\n"
+msgstr "Μέγεθος μπλοκ WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:312
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Bytes ανά τμήμα WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:314
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Μέγιστο μήκος αναγνωριστικών: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:316
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
+msgstr "Μέγιστες στήλες σε ένα ευρετήριο: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:318
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενός τμήματος TOAST: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:320
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
+msgstr "Μέγεθος τμήματος μεγάλου αντικειμένου: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:323
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Τύπος αποθήκευσης ημερομηνίας/ώρας: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:324
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "Ακέραιοι 64-bit"
+
+#: pg_controldata.c:325
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Μεταβλητή Float8 τέθηκε: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by reference"
+msgstr "με αναφορά"
+
+#: pg_controldata.c:326
+msgid "by value"
+msgstr "με τιμή"
+
+#: pg_controldata.c:327
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Έκδοση αθροίσματος ελέγχου σελίδας δεδομένων: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:329
+#, c-format
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "Μακέτα (mock) nonce ταυτοποίησης: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/el.po b/src/bin/pg_ctl/po/el.po
index a6fda2f2192..b34c73ae7a5 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/el.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/el.po
@@ -1,58 +1,59 @@
# Greek message translation file for pg_ctl
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_ctl (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-23 18:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 10:28+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language: el\n"
-#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
-#: ../../common/exec.c:156
+#: ../../common/exec.c:155
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”"
-#: ../../common/exec.c:206
+#: ../../common/exec.c:205
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”"
-#: ../../common/exec.c:214
+#: ../../common/exec.c:213
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί"
-#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m"
-#: ../../common/exec.c:287
+#: ../../common/exec.c:286
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m"
-#: ../../common/exec.c:410
+#: ../../common/exec.c:409
#, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s () απέτυχε: %m"
-#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"
@@ -101,8 +102,7 @@ msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αν
#: ../../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του τρέχοντος καταλόγου εργασίας: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του τρέχοντος καταλόγου εργασίας: %s\n"
#: pg_ctl.c:258
#, c-format
@@ -117,8 +117,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στον κατάλ
#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
-msgstr ""
-"%s: ο κατάλογος \"%s\" δεν είναι κατάλογος συστάδας βάσης δεδομένων\n"
+msgstr "%s: ο κατάλογος \"%s\" δεν είναι κατάλογος συστάδας βάσης δεδομένων\n"
#: pg_ctl.c:287
#, c-format
@@ -143,9 +142,7 @@ msgstr "%s: δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον διακομι
#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή λόγω αποτυχίας του "
-"setsid(): %s\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή λόγω αποτυχίας του setsid(): %s\n"
#: pg_ctl.c:548
#, c-format
@@ -155,15 +152,12 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείο
#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διακομιστή: κωδικός σφάλματος %lu\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διακομιστή: κωδικός σφάλματος %lu\n"
#: pg_ctl.c:712
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν είναι δυνατός ο ορισμός ορίου μεγέθους αρχείου πυρήνα· "
-"απαγορεύεται από το σκληρό όριο\n"
+msgstr "%s: δεν είναι δυνατός ο ορισμός ορίου μεγέθους αρχείου πυρήνα· απαγορεύεται από το σκληρό όριο\n"
#: pg_ctl.c:738
#, c-format
@@ -175,7 +169,7 @@ msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου “%
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: το αρχείο επιλογής \"%s\" πρέπει να έχει ακριβώς μία γραμμή\n"
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος διακοπής (PID: %ld): %s\n"
@@ -209,34 +203,31 @@ msgstr "%s: αρχικοποίηση του συστήματος βάσης δε
#: pg_ctl.c:866
#, c-format
-msgid ""
-"%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: ενδέχεται να εκτελείται ένας άλλος διακομιστής· γίνεται προσπάθεια "
-"εκκίνησης του διακομιστή ούτως ή άλλως\n"
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: ενδέχεται να εκτελείται ένας άλλος διακομιστής· γίνεται προσπάθεια εκκίνησης του διακομιστή ούτως ή άλλως\n"
-#: pg_ctl.c:915
+#: pg_ctl.c:914
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "αναμονή για την εκκίνηση του διακομιστή..."
-#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247
+#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241
msgid " done\n"
msgstr " ολοκλήρωση\n"
-#: pg_ctl.c:921
+#: pg_ctl.c:920
msgid "server started\n"
msgstr "ο διακομιστής ξεκίνησε\n"
-#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252
+#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " διακοπή αναμονής\n"
-#: pg_ctl.c:925
+#: pg_ctl.c:924
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: ο διακομιστής δεν ξεκίνησε εγκαίρως\n"
-#: pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:930
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -245,378 +236,317 @@ msgstr ""
"%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή\n"
"Εξετάστε την έξοδο του αρχείου καταγραφής.\n"
-#: pg_ctl.c:939
+#: pg_ctl.c:938
msgid "server starting\n"
msgstr "εκκίνηση διακομιστή\n"
-#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: το αρχείο PID “%s” δεν υπάρχει\n"
-#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Εκτελείται ο διακομιστής;\n"
-#: pg_ctl.c:967
+#: pg_ctl.c:966
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν είναι δυνατή η διακοπή του διακομιστή· εκτελείται διακομιστής "
-"μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η διακοπή του διακομιστή· εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:982
+#: pg_ctl.c:981
msgid "server shutting down\n"
msgstr "τερματισμός λειτουργίας διακομιστή\n"
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
-"WARNING: Η λειτουργία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας σε απευθείας "
-"σύνδεση είναι ενεργή\n"
-"Ο τερματισμός λειτουργίας δεν θα ολοκληρωθεί μέχρι να κληθεί "
-"pg_stop_backup().\n"
+"WARNING: Η λειτουργία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας σε απευθείας σύνδεση είναι ενεργή\n"
+"Ο τερματισμός λειτουργίας δεν θα ολοκληρωθεί μέχρι να κληθεί pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "αναμονή για τερματισμό λειτουργίας του διακομιστή..."
-#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107
msgid " failed\n"
msgstr " απέτυχε.\n"
-#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: ο διακομιστής δεν τερματίζεται\n"
-#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
msgid ""
-"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather "
-"than\n"
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr ""
"HINT: Η επιλογή \"-m fast\" αποσυνδέει αμέσως τις συνεδρίες αντί\n"
"να αναμένει για εκ’ συνεδρίας εκκινούμενη αποσύνδεση.\n"
-#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117
msgid "server stopped\n"
msgstr "ο διακομιστής διακόπηκε\n"
-#: pg_ctl.c:1050
+#: pg_ctl.c:1049
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "προσπάθεια εκκίνησης του διακομιστή ούτως ή άλλως\n"
-#: pg_ctl.c:1059
+#: pg_ctl.c:1058
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν είναι δυνατή η επανεκκίνηση του διακομιστή· εκτελείται "
-"διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η επανεκκίνηση του διακομιστή· εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Τερματίστε το διακομιστή μοναδικού-χρήστη και προσπαθήστε ξανά.\n"
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
-msgstr ""
-"%s: παλεά διαδικασία διακομιστή (PID: %ld) φαίνεται να έχει χαθεί\n"
+msgstr "%s: παλεά διαδικασία διακομιστή (PID: %ld) φαίνεται να έχει χαθεί\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1123
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "εκκίνηση του διακομιστή ούτως ή άλλως\n"
-#: pg_ctl.c:1145
+#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν είναι δυνατή η επαναφόρτωση του διακομιστή· εκτελείται "
-"διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η επαναφόρτωση του διακομιστή· εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1153
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος επαναφόρτωσης (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος επαναφόρτωσης (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1158
msgid "server signaled\n"
msgstr "στάλθηκε σήμα στον διακομιστή\n"
-#: pg_ctl.c:1184
+#: pg_ctl.c:1183
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακομιστή· εκτελείται διακομιστής "
-"μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακομιστή· εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακομιστή· ο διακομιστής δεν "
-"βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής\n"
+msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακομιστή· ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής\n"
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1201
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s"
-"\": %s\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1213
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": "
-"%s\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1215
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος προβιβασμού (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος προβιβασμού (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1218
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": "
-"%s\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος προβιβασμού \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1234
+#: pg_ctl.c:1228
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "αναμονή για την προβίβαση του διακομιστή..."
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1242
msgid "server promoted\n"
msgstr "ο διακομιστής προβιβάστηκε\n"
-#: pg_ctl.c:1253
+#: pg_ctl.c:1247
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: ο διακομιστής δεν προβιβάστηκε εγκαίρως\n"
-#: pg_ctl.c:1259
+#: pg_ctl.c:1253
msgid "server promoting\n"
msgstr "προβίβαση διακομιστή\n"
-#: pg_ctl.c:1283
+#: pg_ctl.c:1277
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν είναι δυνατή η περιστροφή του αρχείου καταγραφής· εκτελείται "
-"διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η περιστροφή του αρχείου καταγραφής· εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1293
+#: pg_ctl.c:1287
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου "
-"καταγραφής \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1299
+#: pg_ctl.c:1293
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου "
-"καταγραφής \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1307
+#: pg_ctl.c:1301
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής "
-"(PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1310
+#: pg_ctl.c:1304
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου "
-"καταγραφής \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1315
+#: pg_ctl.c:1309
msgid "server signaled to rotate log file\n"
-msgstr ""
-"ο διακομιστής έλαβε σήμα για την περιστροφή του αρχείου καταγραφής\n"
+msgstr "ο διακομιστής έλαβε σήμα για την περιστροφή του αρχείου καταγραφής\n"
-#: pg_ctl.c:1362
+#: pg_ctl.c:1356
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1370
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: εκτελείται διακομιστής (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1392
+#: pg_ctl.c:1386
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: δεν εκτελείται κανένας διακομιστής\n"
-#: pg_ctl.c:1409
+#: pg_ctl.c:1403
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή %d σήματος (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1440
+#: pg_ctl.c:1434
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκτελέσιμου προγράμματος\n"
-#: pg_ctl.c:1450
+#: pg_ctl.c:1444
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου προγράμματος postgres\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου προγράμματος postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του διαχειριστή υπηρεσιών\n"
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1520
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: η υπηρεσία \"%s\" έχει ήδη καταχωρηθεί\n"
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1531
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός "
-"σφάλματος %lu\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1554
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: η υπηρεσία \"%s\" δεν έχει καταχωρηθεί\n"
-#: pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1561
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος "
-"%lu\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1576
+#: pg_ctl.c:1570
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η διαγραφή καταχώρησης της υπηρεσίας \"%s\": "
-"κωδικός σφάλματος %lu\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η διαγραφή καταχώρησης της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1663
+#: pg_ctl.c:1657
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Αναμονή για εκκίνηση διακομιστή...\n"
-#: pg_ctl.c:1666
+#: pg_ctl.c:1660
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Λήξη χρονικού ορίου αναμονής για εκκίνηση διακομιστή\n"
-#: pg_ctl.c:1670
+#: pg_ctl.c:1664
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Ο διακομιστής ξεκίνησε και αποδέχτηκε συνδέσεις\n"
-#: pg_ctl.c:1725
+#: pg_ctl.c:1719
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος "
-"%lu\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας \"%s\": κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1789
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s: WARNING: δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιορισμένων διακριτικών σε "
-"αυτήν την πλατφόρμα\n"
+msgstr "%s: WARNING: δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιορισμένων διακριτικών σε αυτήν την πλατφόρμα\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1802
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός "
-"σφάλματος %lu\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1822
+#: pg_ctl.c:1816
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SIDs: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1849
+#: pg_ctl.c:1843
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιορισμένου διακριτικού: κωδικός "
-"σφάλματος %lu\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιορισμένου διακριτικού: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1874
#, c-format
-msgid ""
-"%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
-msgstr ""
-"%s: WARNING: δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός όλων των λειτουργιών "
-"αντικειμένου εργασίας στο API συστήματος\n"
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr "%s: WARNING: δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός όλων των λειτουργιών αντικειμένου εργασίας στο API συστήματος\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1971
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση LUIDs για δικαιώματα: κωδικός σφάλματος "
-"%lu\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση LUIDs για δικαιώματα: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000
+#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών διακριτικού: κωδικός "
-"σφάλματος %lu\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών διακριτικού: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:1988
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: έλλειψη μνήμης\n"
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2018
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2026
#, c-format
msgid ""
-"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL "
-"server.\n"
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα για την αρχικοποίηση, την εκκίνηση, τη "
-"διακοπή ή τον έλεγχο ενός διακομιστή PostgreSQL.\n"
+"%s είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα για την αρχικοποίηση, την εκκίνηση, τη διακοπή ή τον έλεγχο ενός διακομιστή PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2033
+#: pg_ctl.c:2027
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: pg_ctl.c:2034
+#: pg_ctl.c:2028
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -626,15 +556,14 @@ msgstr ""
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2037
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
-msgid ""
-" %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
" %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2038
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -643,50 +572,46 @@ msgstr ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2040
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2041
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:2042
+#: pg_ctl.c:2036
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2044
+#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P "
-"PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
-"OPTIONS]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P "
-"PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
-"OPTIONS]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2042
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2045
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -695,75 +620,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Κοινές επιλογές:\n"
-#: pg_ctl.c:2052
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
-msgstr ""
-" [-D, —pgdata=]DATADIR τοποθεσία για τη περιοχή αποθήκευσης της "
-"βάσης δεδομένων\n"
+msgstr " [-D, —pgdata=]DATADIR τοποθεσία για τη περιοχή αποθήκευσης της βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
-msgid ""
-" -e SOURCE event source for logging when running as a "
-"service\n"
-msgstr ""
-" -e SOURCE πηγή προέλευσης συμβάντων για καταγραφή κατά "
-"την εκτέλεση ως υπηρεσία\n"
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e SOURCE πηγή προέλευσης συμβάντων για καταγραφή κατά την εκτέλεση ως υπηρεσία\n"
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-" -s, —silent εκτύπωση μόνο σφαλμάτων, χωρίς ενημερωτικά "
-"μηνύματα\n"
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, —silent εκτύπωση μόνο σφαλμάτων, χωρίς ενημερωτικά μηνύματα\n"
-#: pg_ctl.c:2057
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr ""
-" -t, —timeout=SECS δευτερόλεπτα αναμονής κατά τη χρήση της "
-"επιλογής -w\n"
+msgstr " -t, —timeout=SECS δευτερόλεπτα αναμονής κατά τη χρήση της επιλογής -w\n"
-#: pg_ctl.c:2058
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, "
-"έξοδος\n"
+msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
-#: pg_ctl.c:2059
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
-msgid ""
-" -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
-msgstr ""
-" -w, —wait περίμενε μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία "
-"(προεπιλογή)\n"
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr " -w, —wait περίμενε μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία (προεπιλογή)\n"
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
-msgstr ""
-" -W, —no-wait να μην περιμένει μέχρι να ολοκληρωθεί η "
-"λειτουργία\n"
+msgstr " -W, —no-wait να μην περιμένει μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία\n"
-#: pg_ctl.c:2061
+#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr ""
-" -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά "
-"έξοδος\n"
+msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n"
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
-msgid ""
-"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr ""
-"Εάν παραλειφθεί η επιλογή -D, χρησιμοποιείται η μεταβλητή περιβάλλοντος "
-"PGDATA.\n"
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "Εάν παραλειφθεί η επιλογή -D, χρησιμοποιείται η μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:2064
+#: pg_ctl.c:2058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -772,43 +674,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλογές για έναρξη ή επανεκκίνηση:\n"
-#: pg_ctl.c:2066
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr ""
-" -c, —core-files επίτρεψε στην postgres να παράγει αρχεία "
-"αποτύπωσης μνήμης\n"
+msgstr " -c, —core-files επίτρεψε στην postgres να παράγει αρχεία αποτύπωσης μνήμης\n"
-#: pg_ctl.c:2068
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, —core-files ανεφάρμοστο σε αυτήν την πλατφόρμα\n"
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
-msgid ""
-" -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr ""
-" -l, --log=FILENAME ενέγραψε (ή προσάρτησε) το αρχείο καταγραφής "
-"διακομιστή στο FILENAME\n"
+msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log=FILENAME ενέγραψε (ή προσάρτησε) το αρχείο καταγραφής διακομιστή στο FILENAME\n"
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o, —options=OPTIONS επιλογές γραμμής εντολών που θα διαβιστούν στη "
-"postgres\n"
-" (εκτελέσιμο αρχείο διακομιστή PostgreSQL) ή "
-"initdb\n"
+" -o, —options=OPTIONS επιλογές γραμμής εντολών που θα διαβιστούν στη postgres\n"
+" (εκτελέσιμο αρχείο διακομιστή PostgreSQL) ή initdb\n"
-#: pg_ctl.c:2073
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ΤΟ PATH-TO-POSTGRES κανονικά δεν είναι απαραίτητο\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2068
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -817,16 +712,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλογές διακοπής ή επανεκκίνησης:\n"
-#: pg_ctl.c:2075
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate"
-"\"\n"
-msgstr ""
-" -m, —mode=MODE MODE μπορεί να είνα “smart”, “fast”, ή "
-"“immediate”\n"
+msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m, —mode=MODE MODE μπορεί να είνα “smart”, “fast”, ή “immediate”\n"
-#: pg_ctl.c:2077
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -835,27 +726,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Οι λειτουργίες τερματισμού λειτουργίας είναι:\n"
-#: pg_ctl.c:2078
+#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart διάκοψε μετά την αποσύνδεση όλων των πελατών\n"
-#: pg_ctl.c:2079
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr ""
-" fast διάκοψε απευθείας, με σωστό τερματισμό (προεπιλογή)\n"
+msgstr " fast διάκοψε απευθείας, με σωστό τερματισμό (προεπιλογή)\n"
-#: pg_ctl.c:2080
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
-msgid ""
-" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
-msgstr ""
-" immediate διάκοψε άμεσα χωρίς πλήρη τερματισμό· Θα οδηγήσει σε "
-"αποκατάσταση κατά την επανεκκίνηση\n"
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr " immediate διάκοψε άμεσα χωρίς πλήρη τερματισμό· Θα οδηγήσει σε αποκατάσταση κατά την επανεκκίνηση\n"
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2076
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -864,7 +750,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιτρεπόμενα ονόματα σημάτων για θανάτωση:\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -873,40 +759,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλογές καταχώρησης και διαγραφής καταχώρησης:\n"
-#: pg_ctl.c:2087
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
-msgid ""
-" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL "
-"server\n"
-msgstr ""
-" -N SERVICENAME όνομα υπηρεσίας με το οποίο θα καταχωρηθεί ο "
-"διακομιστής PostgreSQL\n"
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N SERVICENAME όνομα υπηρεσίας με το οποίο θα καταχωρηθεί ο διακομιστής PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
-msgid ""
-" -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -P PASSWORD κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού για την καταγραφή "
-"του διακομιστή PostgreSQL\n"
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -P PASSWORD κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού για την καταγραφή του διακομιστή PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
-msgid ""
-" -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -U USERNAME όνομα χρήστη του λογαριασμού για την καταγραφή του "
-"διακομιστή PostgreSQL\n"
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U USERNAME όνομα χρήστη του λογαριασμού για την καταγραφή του διακομιστή PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2090
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
-msgid ""
-" -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr ""
-" -S START-TYPE τύπος έναρξης υπηρεσίας για την καταχώρηση διακομιστή "
-"PostgreSQL\n"
+msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -S START-TYPE τύπος έναρξης υπηρεσίας για την καταχώρηση διακομιστή PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2092
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -915,21 +788,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Οι τύποι έναρξης είναι:\n"
-#: pg_ctl.c:2093
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
-msgid ""
-" auto start service automatically during system startup "
-"(default)\n"
-msgstr ""
-" auto αυτόματη εκκίνηση της υπηρεσίας κατά την εκκίνηση του "
-"συστήματος (προεπιλογή)\n"
+msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr " auto αυτόματη εκκίνηση της υπηρεσίας κατά την εκκίνηση του συστήματος (προεπιλογή)\n"
-#: pg_ctl.c:2094
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand έναρξη υπηρεσίας κατ' απαίτηση\n"
-#: pg_ctl.c:2097
+#: pg_ctl.c:2091
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -938,83 +807,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_ctl.c:2098
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία τερματισμού λειτουργίας \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2152
+#: pg_ctl.c:2146
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρισμένο όνομα σήματος \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2169
+#: pg_ctl.c:2163
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμος τύπος έναρξης \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2224
+#: pg_ctl.c:2218
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του καταλόγου δεδομένων με χρήση "
-"της εντολής \"%s\"\n"
+msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του καταλόγου δεδομένων με χρήση της εντολής \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2248
+#: pg_ctl.c:2242
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: το αρχείο ελέγχου φαίνεται να είναι αλλοιωμένο\n"
-#: pg_ctl.c:2316
+#: pg_ctl.c:2310
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
-"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that "
-"will\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: δεν είναι δυνατή η εκτέλεση ως υπερχρήστης\n"
-"Συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. \"su\") ως (μη προνομιούχο) χρήστη "
-"που θα\n"
+"Συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. \"su\") ως (μη προνομιούχο) χρήστη που θα\n"
"να είναι στην κατοχή της η διαδικασία διακομιστή.\n"
-#: pg_ctl.c:2400
+#: pg_ctl.c:2393
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: επιλογή -S δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα\n"
-#: pg_ctl.c:2437
+#: pg_ctl.c:2430
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"%s: πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι "
-"η “%s”)\n"
+msgstr "%s: πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (πρώτη είναι η “%s”)\n"
-#: pg_ctl.c:2463
+#: pg_ctl.c:2456
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: λείπουν παράμετροι για τη λειτουργία kill\n"
-#: pg_ctl.c:2481
+#: pg_ctl.c:2474
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2491
+#: pg_ctl.c:2484
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: δεν καθορίστηκε καμία λειτουργία\n"
-#: pg_ctl.c:2512
+#: pg_ctl.c:2505
#, c-format
-msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA "
-"unset\n"
-msgstr ""
-"%s: δεν έχει καθοριστεί κατάλογος βάσης δεδομένων και δεν έχει "
-"καθοριστεί μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA\n"
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: δεν έχει καθοριστεί κατάλογος βάσης δεδομένων και δεν έχει καθοριστεί μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA\n"
+
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index f7b64ebd038..b3be2080a60 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -5,20 +5,21 @@
#
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2013
# Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>, 2013
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:56-0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:12-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
#, c-format
@@ -51,10 +52,9 @@ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
#: ../../common/exec.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %m"
+#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s falló: %m"
+msgstr "%s() falló: %m"
#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
msgid "out of memory"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/el.po b/src/bin/pg_dump/po/el.po
index c423b850356..b4cd226dadf 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/el.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/el.po
@@ -1,73 +1,74 @@
# Greek message translation file for pg_dump
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_dump (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-30 04:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-26 09:13+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
-"Language: el\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:236
+#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "κρίσιμο:"
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα:"
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση:"
-#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
-#: ../../common/exec.c:156
+#: ../../common/exec.c:155
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”"
-#: ../../common/exec.c:206
+#: ../../common/exec.c:205
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”"
-#: ../../common/exec.c:214
+#: ../../common/exec.c:213
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί"
-#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m"
-#: ../../common/exec.c:287
+#: ../../common/exec.c:286
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m"
-#: ../../common/exec.c:410
+#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614
#, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s () απέτυχε: %m"
-#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"
@@ -150,8 +151,7 @@ msgstr "ανάγνωση δομημένων γλωσσών"
#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
-msgstr ""
-"ανάγνωση συναρτήσεων συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων ορισμένων από το χρήστη"
+msgstr "ανάγνωση συναρτήσεων συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων ορισμένων από το χρήστη"
#: common.c:164
#, c-format
@@ -191,8 +191,7 @@ msgstr "ανάγνωση λεξικών αναζήτησης κειμένου ο
#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
-msgstr ""
-"ανάγνωση ρυθμίσεων παραμέτρων αναζήτησης κειμένου ορισμένων από το χρήστη"
+msgstr "ανάγνωση ρυθμίσεων παραμέτρων αναζήτησης κειμένου ορισμένων από το χρήστη"
#: common.c:189
#, c-format
@@ -309,26 +308,25 @@ msgstr "ανάγνωση ιδιοτήτων μελών δημοσίευσεων"
msgid "reading subscriptions"
msgstr "ανάγνωση συνδρομών"
-#: common.c:1058
+#: common.c:338
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
-msgstr ""
-"απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, το γονικό OID %u του πίνακα \"%s\" (OID %u) "
-"δεν βρέθηκε"
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα \"%s\""
#: common.c:1100
#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, το γονικό OID %u του πίνακα \"%s\" (OID %u) δεν βρέθηκε"
+
+#: common.c:1142
+#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστυχίας \"%s\": πάρα πολλοί "
-"αριθμοί"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστυχίας \"%s\": πάρα πολλοί αριθμοί"
-#: common.c:1115
+#: common.c:1157
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστυχίας \"%s\": μη έγκυρος "
-"χαρακτήρας σε αριθμό"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστυχίας \"%s\": μη έγκυρος χαρακτήρας σε αριθμό"
#: compress_io.c:111
#, c-format
@@ -366,21 +364,22 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση δεδομένω
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της βιβλιοθήκης συμπίεσης: %s"
-#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο εισόδου: %s"
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο εισόδου: τέλος αρχείου"
#: parallel.c:254
-#, c-format
-msgid "WSAStartup failed: %d"
-msgstr "WSAStartup απέτυχε: %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgid "%s() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: getsockname() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d"
#: parallel.c:964
#, c-format
@@ -393,8 +392,9 @@ msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διεργασίας εργάτη: %m"
#: parallel.c:1151
-#, c-format
-msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη εντολή που ελήφθη από τον μάστερ: “%s”"
#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
@@ -406,14 +406,10 @@ msgstr "άκυρο μήνυμα που ελήφθη από εργάτη: “%s
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
-"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
-"lock on the table."
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
msgstr ""
"δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κλειδιού για τη σχέση \"%s\"\n"
-"Αυτό συνήθως σημαίνει ότι κάποιος ζήτησε ένα κλειδί ACCESS EXCLUSIVE στον "
-"πίνακα αφού η γονική διεργασία pg_dump είχε ήδη αποκτήσει το αρχικό κλειδί "
-"ACCESS SHARE στον πίνακα."
+"Αυτό συνήθως σημαίνει ότι κάποιος ζήτησε ένα κλειδί ACCESS EXCLUSIVE στον πίνακα αφού η γονική διεργασία pg_dump είχε ήδη αποκτήσει το αρχικό κλειδί ACCESS SHARE στον πίνακα."
#: parallel.c:1415
#, c-format
@@ -425,11 +421,6 @@ msgstr "μία διεργασία εργάτη τερματίστηκε απρό
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο κανάλι επικοινωνίας: %m"
-#: parallel.c:1614
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "απέτυχε το select(): %m"
-
#: parallel.c:1739
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
@@ -446,15 +437,15 @@ msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η ακρόαση: κωδικός σφάλματος %d"
#: parallel.c:1764
-#, c-format
-msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: getsockname() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d"
#: parallel.c:1775
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
-msgstr ""
-"pgpipe: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεύτερης υποδοχής: κωδικός σφάλματος %d"
+msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεύτερης υποδοχής: κωδικός σφάλματος %d"
#: parallel.c:1784
#, c-format
@@ -466,148 +457,134 @@ msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η σύνδεση της υποδο
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η αποδοχή σύνδεσης: κωδικός σφάλματος %d"
-#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1577
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εξόδου: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "αρχειοθέτηση στοιχείων που δεν βρίσκονται σε σωστή σειρά ενότητας"
-#: pg_backup_archiver.c:331
+#: pg_backup_archiver.c:332
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "μη αναμενόμενος κώδικας ενότητας %d"
-#: pg_backup_archiver.c:368
+#: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
-msgstr ""
-"η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται από αυτήν τη μορφή αρχείου "
-"αρχειοθέτησης"
+msgstr "η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται από αυτήν τη μορφή αρχείου αρχειοθέτησης"
-#: pg_backup_archiver.c:372
+#: pg_backup_archiver.c:373
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
-msgstr ""
-"η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται με αρχεία που έγιναν από pg_dump προ "
-"έκδοσης 8.0"
+msgstr "η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται με αρχεία που έγιναν από pg_dump προ έκδοσης 8.0"
-#: pg_backup_archiver.c:390
+#: pg_backup_archiver.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-"installation)"
-msgstr ""
-"δεν είναι δυνατή η επαναφορά από συμπιεσμένη αρχειοθήκη (η συμπίεση δεν "
-"υποστηρίζεται σε αυτήν την εγκατάσταση)"
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναφορά από συμπιεσμένη αρχειοθήκη (η συμπίεση δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την εγκατάσταση)"
-#: pg_backup_archiver.c:407
+#: pg_backup_archiver.c:408
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "σύνδεση με βάση δεδομένων για επαναφορά"
-#: pg_backup_archiver.c:409
+#: pg_backup_archiver.c:410
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
-msgstr ""
-"οι απευθείας συνδέσεις βάσεων δεδομένων δεν υποστηρίζονται σε προ-1.3 αρχεία"
+msgstr "οι απευθείας συνδέσεις βάσεων δεδομένων δεν υποστηρίζονται σε προ-1.3 αρχεία"
-#: pg_backup_archiver.c:452
+#: pg_backup_archiver.c:453
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "υποδηλούμενη επαναφορά μόνο δεδομένων"
-#: pg_backup_archiver.c:518
+#: pg_backup_archiver.c:519
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "εγκαταλείπει %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:613
+#: pg_backup_archiver.c:614
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σημείου εισαγωγής IF EXISTS στη δήλωση \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σημείου εισαγωγής IF EXISTS στη δήλωση \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "προειδοποίηση από το αρχικό αρχείο απόθεσης: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:787
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "δημιουργία %s “%s.%s”"
-#: pg_backup_archiver.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:790
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "δημιουργία %s “%s”"
-#: pg_backup_archiver.c:839
+#: pg_backup_archiver.c:840
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "σύνδεση με νέα βάση δεδομένων \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:866
+#: pg_backup_archiver.c:867
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "επεξεργασία %s"
-#: pg_backup_archiver.c:886
+#: pg_backup_archiver.c:887
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "επεξεργασία δεδομένων για τον πίνακα “%s.%s”"
-#: pg_backup_archiver.c:948
+#: pg_backup_archiver.c:949
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "εκτέλεση %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:987
+#: pg_backup_archiver.c:988
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "απενεργοποίηση ενεργοποιήσεων για %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1013
+#: pg_backup_archiver.c:1014
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "ενεργοποίηση ενεργοποιήσεων για %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1042
#, c-format
-msgid ""
-"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-"DataDumper routine"
-msgstr ""
-"εσωτερικό σφάλμα -- Δεν είναι δυνατή η κλήση του WriteData εκτός του "
-"περιβάλλοντος μιας ρουτίνας DataDumper"
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα -- Δεν είναι δυνατή η κλήση του WriteData εκτός του περιβάλλοντος μιας ρουτίνας DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1224
+#: pg_backup_archiver.c:1225
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "η έξοδος μεγάλου αντικειμένου δεν υποστηρίζεται στην επιλεγμένη μορφή"
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1283
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "επανέφερε %d μεγάλο αντικείμενο"
msgstr[1] "επανέφερε %d μεγάλα αντικείμενα"
-#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
+#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:730
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "επαναφορά μεγάλου αντικειμένου με OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1315
+#: pg_backup_archiver.c:1316
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μεγάλου αντικειμένου %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3552
+#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3693
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μεγάλου αντικειμένου %u: %s"
@@ -617,423 +594,399 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μεγάλου αντι
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC “%s”: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1405
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "παραβλέπεται γραμμή: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:1412
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση καταχώρησης για ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου TOC %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
-#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου “%s”: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εξόδου %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1654
-#, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+#: pg_backup_archiver.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
+#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
+msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "έγραψε %lu byte δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %lu)"
msgstr[1] "έγραψε %lu bytes δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1659
-#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο (αποτέλεσμα: %lu, "
-"αναμένεται: %lu)"
+#: pg_backup_archiver.c:1650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create large object %u: %s"
+msgid "could not write to large object: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μεγάλου αντικειμένου %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1740
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "ενόσω INITIALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1754
+#: pg_backup_archiver.c:1745
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "ενόσω PROCESSING TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1750
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "ενόσω FINALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1755
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "από καταχώρηση TOC %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1840
+#: pg_backup_archiver.c:1831
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "εσφαλμένο dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1861
+#: pg_backup_archiver.c:1852
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "εσφαλμένος πίνακας dumpId για στοιχείο TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:1953
+#: pg_backup_archiver.c:1944
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "μη αναμενόμενη σημαία όφσετ δεδομένων %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1966
+#: pg_backup_archiver.c:1957
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "το όφσετ αρχείου στο αρχείο απόθεσης είναι πολύ μεγάλο"
-#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
+#: pg_backup_archiver.c:2095 pg_backup_archiver.c:2105
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "πολύ μακρύ όνομα καταλόγου: “%s”"
-#: pg_backup_archiver.c:2121
+#: pg_backup_archiver.c:2113
#, c-format
-msgid ""
-"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
-"exist)"
-msgstr ""
-"ο κατάλογος \"%s\" δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (το \"toc.dat\" "
-"δεν υπάρχει)"
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
+msgstr "ο κατάλογος \"%s\" δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (το \"toc.dat\" δεν υπάρχει)"
-#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:2121 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου “%s”: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εισόδου %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2142
+#: pg_backup_archiver.c:2134
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου εισόδου: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2144
+#: pg_backup_archiver.c:2136
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "το αρχείο εισόδου είναι πολύ σύντομο (διάβασε %lu, ανάμενε 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2229
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
-msgstr ""
-"το αρχείο εισαγωγής φαίνεται να είναι απόθεση μορφής κειμένου. Παρακαλώ "
-"χρησιμοποιήστε το psql."
+msgstr "το αρχείο εισαγωγής φαίνεται να είναι απόθεση μορφής κειμένου. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2235
+#: pg_backup_archiver.c:2174
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
-msgstr ""
-"το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (πολύ σύντομο;)"
+msgstr "το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (πολύ σύντομο;)"
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2180
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη"
-#: pg_backup_archiver.c:2261
+#: pg_backup_archiver.c:2189
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εισόδου: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2306
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη μορφή αρχείου \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
+#: pg_backup_archiver.c:2388 pg_backup_archiver.c:4422
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "τερματισμός στοιχείου %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
+#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4435
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "διεργασία εργάτη απέτυχε: κωδικός εξόδου %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2579
+#: pg_backup_archiver.c:2512
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "καταχώρηση με ID %d εκτός εύρους τιμών — ίσως αλλοιωμένο TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2646
+#: pg_backup_archiver.c:2579
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "η επαναφορά πινάκων WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον"
-#: pg_backup_archiver.c:2728
+#: pg_backup_archiver.c:2663
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη κωδικοποίηση “%s”"
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2668
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "μη έγκυρο στοιχείο ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2751
+#: pg_backup_archiver.c:2686
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "μη έγκυρο στοιχείο STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s"
+msgstr "μη έγκυρο στοιχείο STDSTRINGS: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2734
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "το σχήμα \"%s\" δεν βρέθηκε"
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2741
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "ο πίνακας “%s” δεν βρέθηκε"
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2748
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "το ευρετήριο “%s” δεν βρέθηκε"
-#: pg_backup_archiver.c:2797
+#: pg_backup_archiver.c:2755
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "η συνάρτηση “%s” δεν βρέθηκε"
-#: pg_backup_archiver.c:2804
+#: pg_backup_archiver.c:2762
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "η ενεργοποίηση \"%s\" δεν βρέθηκε"
-#: pg_backup_archiver.c:3196
+#: pg_backup_archiver.c:3160
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του χρήστη συνεδρίας σε \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3328
+#: pg_backup_archiver.c:3292
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του search_path σε “%s”: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3390
+#: pg_backup_archiver.c:3354
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_tablespace σε “%s”: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3435
+#: pg_backup_archiver.c:3399
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
+#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3649
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "δεν γνωρίζω πώς να οριστεί κάτοχος για τύπο αντικειμένου \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:3753
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "δεν βρέθηκε μαγική συμβολοσειρά στην κεφαλίδα αρχείου"
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3767
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "μη υποστηριζόμενη έκδοση (%d.%d) στην κεφαλίδα αρχείου"
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3772
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "απέτυχε έλεγχος ακεραιότητας για μέγεθος ακεραίου (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3811
+#: pg_backup_archiver.c:3776
#, c-format
-msgid ""
-"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
-"fail"
-msgstr ""
-"το αρχείο δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με μεγαλύτερους ακέραιους, "
-"ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να αποτύχουν"
+msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
+msgstr "το αρχείο δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με μεγαλύτερους ακέραιους, ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να αποτύχουν"
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3786
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
-msgstr ""
-"η αναμενόμενη μορφή (%d) διαφέρει από τη μορφή που βρίσκεται στο αρχείο (%d)"
+msgstr "η αναμενόμενη μορφή (%d) διαφέρει από τη μορφή που βρίσκεται στο αρχείο (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3837
+#: pg_backup_archiver.c:3801
#, c-format
-msgid ""
-"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
-"no data will be available"
-msgstr ""
-"το αρχείο είναι συμπιεσμένο, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν υποστηρίζει "
-"συμπίεση -- δεν θα υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
+msgstr "το αρχείο είναι συμπιεσμένο, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν υποστηρίζει συμπίεση -- δεν θα υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
-#: pg_backup_archiver.c:3855
+#: pg_backup_archiver.c:3819
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "μη έγκυρη ημερομηνία δημιουργίας στην κεφαλίδα"
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:3947
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "επεξεργασία στοιχείου %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4062
+#: pg_backup_archiver.c:4026
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "εισέρχεται στο κύριο παράλληλο βρόχο"
-#: pg_backup_archiver.c:4073
+#: pg_backup_archiver.c:4037
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "παράβλεψη στοιχείου %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4082
+#: pg_backup_archiver.c:4046
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "εκκίνηση στοιχείου %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4100
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "εξέρχεται από το κύριο παράλληλο βρόχο"
-#: pg_backup_archiver.c:4172
+#: pg_backup_archiver.c:4136
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "επεξεργασία παραβλεπόμενου στοιχείου %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4777
+#: pg_backup_archiver.c:4741
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του πίνακα \"%s\", δεν θα επαναφερθούν τα "
-"δεδομένα του"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του πίνακα \"%s\", δεν θα επαναφερθούν τα δεδομένα του"
-#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "μη έγκυρο OID για μεγάλο αντικειμένο"
-#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
-#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
+#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "σφάλμα κατά τη διάρκεια αναζήτησης σε αρχείο: %m"
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:478
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "%d μπλοκ δεδομένων έχει εσφαλμένη θέση αναζήτησης"
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:495
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
-msgstr ""
-"τύπος μπλοκ δεδομένων (%d) που δεν αναγνωρίζεται κατά την αναζήτηση "
-"αρχειοθέτησης"
+msgstr "τύπος μπλοκ δεδομένων (%d) που δεν αναγνωρίζεται κατά την αναζήτηση αρχειοθέτησης"
-#: pg_backup_custom.c:519
+#: pg_backup_custom.c:517
#, c-format
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η εύρεση μπλοκ ID %d στο αρχείο -- πιθανώς λόγω αίτησης "
-"επαναφοράς εκτός σειράς, η οποία δεν είναι δυνατό να αντιμετωπιστεί λόγω μη "
-"αναζητήσιμου αρχείου εισόδου"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση μπλοκ ID %d στο αρχείο -- πιθανώς λόγω αίτησης επαναφοράς εκτός σειράς, η οποία δεν είναι δυνατό να αντιμετωπιστεί λόγω μη αναζητήσιμου αρχείου εισόδου"
-#: pg_backup_custom.c:524
+#: pg_backup_custom.c:522
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η εύρεση μπλοκ ID %d στην αρχειοθήκη -- πιθανώς αλλοιωμένη "
-"αρχειοθήκη"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση μπλοκ ID %d στην αρχειοθήκη -- πιθανώς αλλοιωμένη αρχειοθήκη"
-#: pg_backup_custom.c:531
+#: pg_backup_custom.c:529
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
-msgstr ""
-"βρέθηκε μη αναμενόμενο μπλοκ ID (%d) κατά την ανάγνωση δεδομένων -- "
-"αναμενόμενο %d"
+msgstr "βρέθηκε μη αναμενόμενο μπλοκ ID (%d) κατά την ανάγνωση δεδομένων -- αναμενόμενο %d"
-#: pg_backup_custom.c:545
+#: pg_backup_custom.c:543
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
-msgstr ""
-"μη αναγνωρίσιμος τύπος μπλοκ δεδομένων %d κατά την επαναφορά της αρχειοθήκης"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος μπλοκ δεδομένων %d κατά την επαναφορά της αρχειοθήκης"
-#: pg_backup_custom.c:648
+#: pg_backup_custom.c:645
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο: %m"
-#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
+#: pg_backup_tar.c:1083
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός της θέσης αναζήτησης στην αρχειοθήκη: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός της θέσης αναζήτησης στην αρχειοθήκη: %m"
-#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της αρχειοθήκης: %m"
-#: pg_backup_custom.c:790
+#: pg_backup_custom.c:785
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "μπορεί να επα-ανοίξει μόνο αρχειοθήκες εισόδου"
-#: pg_backup_custom.c:797
+#: pg_backup_custom.c:792
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "η επαναφορά από τυπική είσοδο δεν υποστηρίζεται"
-#: pg_backup_custom.c:799
+#: pg_backup_custom.c:794
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "η παράλληλη επαναφορά από μη αναζητήσιμο αρχείο δεν υποστηρίζεται"
-#: pg_backup_custom.c:815
+#: pg_backup_custom.c:810
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση θέσης στο αρχείο αρχειοθέτησης: %m"
-#: pg_backup_custom.c:894
+#: pg_backup_custom.c:889
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "συμπιεστής ενεργός"
-#: pg_backup_db.c:41
+#: pg_backup_db.c:42
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση server_version από libpq"
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "έκδοση διακομιστή: %s; %s έκδοση: %s"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "ματαίωση λόγω ασυμφωνίας έκδοσης διακομιστή"
@@ -1043,81 +996,77 @@ msgstr "ματαίωση λόγω ασυμφωνίας έκδοσης διακο
msgid "already connected to a database"
msgstr "ήδη συνδεδεμένος σε βάση δεδομένων"
-#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
-#: pg_backup_db.c:177
+#: pg_backup_db.c:174
#, c-format
msgid "could not connect to database"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση σε βάση δεδομένων"
-#: pg_backup_db.c:195
-#, c-format
-msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+#: pg_backup_db.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "επανασύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s"
-#: pg_backup_db.c:199
-#, c-format
-msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "το ερώτημα απέτυχε: %s"
-#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "το ερώτημα ήταν: %s"
-#: pg_backup_db.c:322
+#: pg_backup_db.c:319
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "το ερώτημα επέστρεψε %d σειρά αντί μίας: %s"
msgstr[1] "το ερώτημα επέστρεψε %d σειρές αντί μίας: %s"
-#: pg_backup_db.c:358
+#: pg_backup_db.c:355
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %s η εντολή ήταν: %s"
-#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
+#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492
msgid "could not execute query"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση ερωτήματος"
-#: pg_backup_db.c:467
+#: pg_backup_db.c:464
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "επιστράφηκε σφάλμα από PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:513
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "επιστράφηκε σφάλμα από PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:522
+#: pg_backup_db.c:519
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY απέτυχε για πίνακα “%s”: %s"
-#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988
+#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2077
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "μη αναμενόμενα αποτελέσματα κατά τη διάρκεια COPY του πίνακα “%s”"
-#: pg_backup_db.c:540
+#: pg_backup_db.c:537
msgid "could not start database transaction"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συναλλαγής βάσης δεδομένων"
-#: pg_backup_db.c:548
+#: pg_backup_db.c:545
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της συναλλαγής βάσης δεδομένων"
@@ -1155,9 +1104,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου
#: pg_backup_directory.c:446
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου \"%s\" για "
-"είσοδο: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου \"%s\" για είσοδο: %m"
#: pg_backup_directory.c:457
#, c-format
@@ -1199,7 +1146,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC “%
msgid "could not open TOC file for output: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC για έξοδο: %m"
-#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "δεν υποστηρίζεται συμπίεση από τη μορφή αρχειοθέτησης tar"
@@ -1214,84 +1161,76 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC “%
msgid "could not open TOC file for input: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC για είσοδο: %m"
-#: pg_backup_tar.c:344
+#: pg_backup_tar.c:338
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου \"%s\" στην αρχειοθήκη"
-#: pg_backup_tar.c:410
+#: pg_backup_tar.c:404
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ονόματος προσωρινού αρχείου: %m"
-#: pg_backup_tar.c:421
+#: pg_backup_tar.c:415
#, c-format
msgid "could not open temporary file"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου"
-#: pg_backup_tar.c:448
+#: pg_backup_tar.c:442
#, c-format
msgid "could not close tar member"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο μέλους tar"
-#: pg_backup_tar.c:691
+#: pg_backup_tar.c:685
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "μη αναμενόμενη σύνταξη πρότασης COPY: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:952
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "μη έγκυρο OID για μεγάλο αντικείμενο (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1099
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο προσωρινού αρχείου: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
msgstr "πραγματικό μήκος αρχείου (%s) δεν συμφωνεί με το αναμενόμενο (%s)"
-#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κεφαλίδας για το αρχείο \"%s\" στο αρχείο tar"
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
-msgid ""
-"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
-"is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
-msgstr ""
-"η επαναφορά δεδομένων εκτός σειράς δεν υποστηρίζεται σε αυτήν τη μορφή "
-"αρχειοθέτησης: απαιτείται \"%s\", αλλά προηγείται της \"%s\" στο αρχείο "
-"αρχειοθέτησης."
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr "η επαναφορά δεδομένων εκτός σειράς δεν υποστηρίζεται σε αυτήν τη μορφή αρχειοθέτησης: απαιτείται \"%s\", αλλά προηγείται της \"%s\" στο αρχείο αρχειοθέτησης."
-#: pg_backup_tar.c:1234
+#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "βρέθηκε ατελής κεφαλίδα tar (%lu byte)"
msgstr[1] "βρέθηκε ατελής κεφαλίδα tar (%lu bytes)"
-#: pg_backup_tar.c:1285
+#: pg_backup_tar.c:1281
#, c-format
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
-msgstr ""
-"αλλοιωμένη κεφαλίδα tar βρέθηκε σε %s (αναμενόμενη %d, υπολογισμένη %d) θέση "
-"αρχείου %s"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+msgstr "αλλοιωμένη κεφαλίδα tar βρέθηκε σε %s (αναμενόμενη %d, υπολογισμένη %d) θέση αρχείου %s"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρισμένο όνομα τμήματος: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
-#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:623 pg_dump.c:640 pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
+#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
@@ -1302,123 +1241,109 @@ msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πλ
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "έλλειψη υποδοχών on_exit_nicely"
-#: pg_dump.c:533
+#: pg_dump.c:549
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "το επίπεδο συμπίεσης πρέπει να βρίσκεται στο εύρος 0..9"
-#: pg_dump.c:571
+#: pg_dump.c:587
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits πρέπει να βρίσκονται στο εύρος -15..3"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:610
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "rows-per-insert πρέπει να βρίσκονται στο εύρος %d..%d"
-#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:638 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr ""
-"πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η “%s”)"
+msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η “%s”)"
-#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:659 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
-msgstr ""
-"οι επιλογές -s/—schema-only και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να "
-"χρησιμοποιηθούν μαζί"
+msgstr "οι επιλογές -s/—schema-only και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:664
#, c-format
-msgid ""
-"options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
-msgstr ""
-"οι επιλογές -s/—schema-only και —include-foreign-data δεν είναι δυνατό να "
-"χρησιμοποιηθούν μαζί"
+msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
+msgstr "οι επιλογές -s/—schema-only και —include-foreign-data δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dump.c:651
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
-msgstr ""
-"η επιλογή —include-foreign-data δεν υποστηρίζεται με παράλληλη δημιουργία "
-"αντιγράφων ασφαλείας"
+msgstr "η επιλογή —include-foreign-data δεν υποστηρίζεται με παράλληλη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"
-#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
-msgstr ""
-"οι επιλογές -c/—clean και -a/—data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν "
-"μαζί"
+msgstr "οι επιλογές -c/—clean και -a/—data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "η επιλογή —if-exists απαιτεί την επιλογή -c/—clean"
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
-"insert, or --column-inserts"
-msgstr ""
-"η επιλογή —on-conflict-do-nothing απαιτεί την επιλογή —inserts, —rows-per-"
-"insert, ή —column-inserts"
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
+msgstr "η επιλογή —on-conflict-do-nothing απαιτεί την επιλογή —inserts, —rows-per-insert, ή —column-inserts"
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:705
#, c-format
-msgid ""
-"requested compression not available in this installation -- archive will be "
-"uncompressed"
-msgstr ""
-"η συμπίεση που ζητήθηκε δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την εγκατάσταση -- η "
-"αρχειοθήκη θα είναι ασυμπίεστη"
+msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+msgstr "η συμπίεση που ζητήθηκε δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την εγκατάσταση -- η αρχειοθήκη θα είναι ασυμπίεστη"
-#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:726 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "μη έγκυρος αριθμός παράλληλων εργασιών"
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:730
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "παράλληλο αντίγραφο ασφαλείας υποστηρίζεται μόνο από μορφή καταλόγου"
-#: pg_dump.c:769
+#: pg_dump.c:785
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots."
msgstr ""
-"Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση "
-"διακομιστή.\n"
+"Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n"
"Εκτελέστε με —no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n"
"συγχρονισμένα στιγμιότυπα."
-#: pg_dump.c:775
+#: pg_dump.c:791
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
-msgstr ""
-"Τα εξαγόμενα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή."
+msgstr "Τα εξαγόμενα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή."
-#: pg_dump.c:787
+#: pg_dump.c:803
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "το τελευταίο ενσωματωμένο OID είναι %u"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:812
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν"
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:826
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν"
-#: pg_dump.c:990
+#: pg_dump.c:848
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no matching tables were found"
+msgid "no matching extensions were found"
+msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν"
+
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1427,17 +1352,17 @@ msgstr ""
"%s αποθέτει μια βάση δεδομένων ως αρχείο κειμένου ή σε άλλες μορφές.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]… [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1446,72 +1371,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Γενικές επιλογές:\n"
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:1025
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, —file=FILENAME αρχείο εξόδου ή όνομα καταλόγου\n"
-#: pg_dump.c:996
+#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr ""
-" -F, —format=c|d|t|p μορφή αρχείου εξόδου (προσαρμοσμένη, "
-"κατάλογος, tar,\n"
+" -F, —format=c|d|t|p μορφή αρχείου εξόδου (προσαρμοσμένη, κατάλογος, tar,\n"
" απλό κείμενο (προεπιλογή))\n"
-#: pg_dump.c:998
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
-msgstr ""
-" -j, —jobs=NUM χρησιμοποιήστε τόσες πολλές παράλληλες "
-"εργασίες για απόθεση\n"
+msgstr " -j, —jobs=NUM χρησιμοποιήστε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, —verbose περιφραστική λειτουργία\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, "
-"έξοδος\n"
+msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1031
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr ""
-" -Z, —compress=0-9 επίπεδο συμπίεσης για συμπιεσμένες μορφές\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z, —compress=0-9 επίπεδο συμπίεσης για συμπιεσμένες μορφές\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:629
#, c-format
-msgid ""
-" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
-msgstr ""
-" —lock-wait-timeout=TIMEOUT αποτυγχάνει μετά την αναμονή TIMEOUT για το "
-"κλείδωμα πίνακα\n"
+msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr " —lock-wait-timeout=TIMEOUT αποτυγχάνει μετά την αναμονή TIMEOUT για το κλείδωμα πίνακα\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:656
#, c-format
-msgid ""
-" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
-"to disk\n"
-msgstr ""
-" —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών "
-"στον δίσκο\n"
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " —no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
-#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr ""
-" -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά "
-"έξοδος\n"
+msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1520,170 +1429,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλογές που ελέγχουν το περιεχόμενο εξόδου:\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr ""
-" -a, —data-only αποθέτει μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n"
+msgstr " -a, —data-only αποθέτει μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1038
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr ""
-" -b, —blobs περιέλαβε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n"
+msgstr " -b, —blobs περιέλαβε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1039
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
-msgstr ""
-" -B, —no-blobs εξαίρεσε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n"
+msgstr " -B, —no-blobs εξαίρεσε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1040 pg_restore.c:476
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean clean (drop) database objects before "
-"recreating\n"
-msgstr ""
-" -c, —clean καθάρισε (εγκατάληψε) αντικείμενα βάσης "
-"δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n"
+msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr " -c, —clean καθάρισε (εγκατάληψε) αντικείμενα βάσης δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1041
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr ""
-" -C, —create συμπεριέλαβε εντολές για τη δημιουργία βάσης "
-"δεδομένων στην απόθεση\n"
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr " -C, —create συμπεριέλαβε εντολές για τη δημιουργία βάσης δεδομένων στην απόθεση\n"
+
+#: pg_dump.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
+msgstr " -t, —table=PATTERN απόθεση μόνο των καθορισμένων πινάκων\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr ""
-" -E, —encoding=ENCODING απόθεσε τα δεδομένα στην κωδικοποίηση "
-"ENCODING\n"
+msgstr " -E, —encoding=ENCODING απόθεσε τα δεδομένα στην κωδικοποίηση ENCODING\n"
-#: pg_dump.c:1013
+#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
-msgstr ""
-" -n, —schema=PATTERN απόθεση μόνο για τα καθορισμένα σχήματα\n"
+msgstr " -n, —schema=PATTERN απόθεση μόνο για τα καθορισμένα σχήματα\n"
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1045
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, —exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει τα καθορισμένα σχήματα\n"
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, —no-owner παράλειπε την αποκατάσταση της κυριότητας των "
-"αντικειμένων στη\n"
+" -O, —no-owner παράλειπε την αποκατάσταση της κυριότητας των αντικειμένων στη\n"
" μορφή απλού κειμένου\n"
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, —schema-only απόθεση μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1049
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
-"format\n"
-msgstr ""
-" -S, —superuser=NAME όνομα χρήστη υπερ-χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί "
-"σε μορφή απλού κειμένου\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgstr " -S, —superuser=NAME όνομα χρήστη υπερ-χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί σε μορφή απλού κειμένου\n"
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:1050
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, —table=PATTERN απόθεση μόνο των καθορισμένων πινάκων\n"
-#: pg_dump.c:1020
+#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
-msgstr ""
-" -T, —exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ αποθέτει τους καθορισμένους πίνακες\n"
+msgstr " -T, —exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ αποθέτει τους καθορισμένους πίνακες\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x, —no-privileges να ΜΗΝ αποθέτει δικαιώματα (εκχώρηση/"
-"ανάκληση)\n"
+msgstr " -x, —no-privileges να ΜΗΝ αποθέτει δικαιώματα (εκχώρηση/ανάκληση)\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr ""
-" —binary-upgrade μόνο για χρήση μόνο από βοηθητικά προγράμματα "
-"αναβάθμισης\n"
+msgstr " —binary-upgrade μόνο για χρήση μόνο από βοηθητικά προγράμματα αναβάθμισης\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:643
#, c-format
-msgid ""
-" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
-"names\n"
-msgstr ""
-" —column-inserts αποθέτει δεδομένα ως εντολές INSERT με ονόματα "
-"στηλών\n"
+msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " —column-inserts αποθέτει δεδομένα ως εντολές INSERT με ονόματα στηλών\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:644
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
-"quoting\n"
-msgstr ""
-" —disable-dollar-quoting απενεργοποίησε την παράθεση δολαρίου, χρήση "
-"τυποποιημένης παράθεσης SQL\n"
+msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr " —disable-dollar-quoting απενεργοποίησε την παράθεση δολαρίου, χρήση τυποποιημένης παράθεσης SQL\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr ""
-" —disable-triggers απενεργοποίησε τα εναύσματα κατά την επαναφορά "
-"δεδομένων-μόνο\n"
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " —disable-triggers απενεργοποίησε τα εναύσματα κατά την επαναφορά δεδομένων-μόνο\n"
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid ""
-" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
-"has\n"
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr ""
-" —enable-row-security ενεργοποιήστε την ασφάλεια σειρών (απόθεση "
-"μόνο του περιεχομένου που ο χρήστης έχει\n"
+" —enable-row-security ενεργοποιήστε την ασφάλεια σειρών (απόθεση μόνο του περιεχομένου που ο χρήστης έχει\n"
" πρόσβαση)\n"
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1059
#, c-format
-msgid ""
-" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
-msgstr ""
-" —exclude-table-data=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει δεδομένα για τους "
-"καθορισμένους πίνακες\n"
+msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
+msgstr " —exclude-table-data=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει δεδομένα για τους καθορισμένους πίνακες\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:647
#, c-format
-msgid ""
-" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
-"extra_float_digits\n"
-msgstr ""
-" --extra-float-digits=NUM παράκαμψε την προεπιλεγμένη ρύθμιση για "
-"extra_float_digits\n"
+msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
+msgstr " --extra-float-digits=NUM παράκαμψε την προεπιλεγμένη ρύθμιση για extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
-msgstr ""
-" —if-exists χρησιμοποίησε το IF EXISTS κατά την εγκαταλήψη "
-"αντικειμένων\n"
+msgstr " —if-exists χρησιμοποίησε το IF EXISTS κατά την εγκαταλήψη αντικειμένων\n"
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1062
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1694,139 +1564,108 @@ msgstr ""
" περιέλαβε δεδομένα ξένων πινάκων για\n"
" διακομιστές που ταιριάζουν με PATTERN\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:649
#, c-format
-msgid ""
-" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
-msgstr ""
-" —inserts απόθεσε δεδομένα ως εντολές INSERT, αντί για "
-"COPY\n"
+msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr " —inserts απόθεσε δεδομένα ως εντολές INSERT, αντί για COPY\n"
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
-msgstr ""
-" —load-via-partition-root φόρτωσε διαχωρίσματα μέσω του βασικού πίνακα\n"
+msgstr " —load-via-partition-root φόρτωσε διαχωρίσματα μέσω του βασικού πίνακα\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " —no-comments να μην αποθέσεις σχόλια\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " —no-publications να μην αποθέσεις δημοσιεύσεις\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
-msgstr ""
-" —no-security-labels να μην αποθέσεις αντιστοιχίσεις ετικετών "
-"ασφαλείας\n"
+msgstr " —no-security-labels να μην αποθέσεις αντιστοιχίσεις ετικετών ασφαλείας\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " —no-publications να μην αποθέσεις συνδρομές\n"
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1071
#, c-format
-msgid ""
-" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
-"jobs\n"
-msgstr ""
-" —no-synchronized-snapshots να μην χρησιμοποιήσει συγχρονισμένα "
-"στιγμιότυπα σε παράλληλες εργασίες\n"
+msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+msgstr " —no-synchronized-snapshots να μην χρησιμοποιήσει συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε παράλληλες εργασίες\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " —no-tablespaces να μην αποθέσει αναθέσεις πινακοχώρος\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
+msgstr " —no-comments να μην αποθέσεις σχόλια\n"
+
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
-msgstr ""
-" —no-unlogged-table-data να μην αποθέσει μη δεδομένα μη-καταγραμένου "
-"πίνακα\n"
+msgstr " —no-unlogged-table-data να μην αποθέσει μη δεδομένα μη-καταγραμένου πίνακα\n"
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:660
#, c-format
-msgid ""
-" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
-"commands\n"
-msgstr ""
-" —on-conflict-do-nothing προσθέστε ON CONFLICT DO NOTHING στις εντολές "
-"INSERT\n"
+msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
+msgstr " —on-conflict-do-nothing προσθέστε ON CONFLICT DO NOTHING στις εντολές INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:661
#, c-format
-msgid ""
-" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
-msgstr ""
-" —quote-all-identifiers παράθεσε όλα τα αναγνωριστικά, ακόμα και αν "
-"δεν είναι λέξεις κλειδιά\n"
+msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr " —quote-all-identifiers παράθεσε όλα τα αναγνωριστικά, ακόμα και αν δεν είναι λέξεις κλειδιά\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:662
#, c-format
-msgid ""
-" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
-msgstr ""
-" —rows-per-insert=NROWS αριθμός γραμμών ανά INSERT; υπονοεί —inserts\n"
+msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr " —rows-per-insert=NROWS αριθμός γραμμών ανά INSERT; υπονοεί —inserts\n"
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1078
#, c-format
-msgid ""
-" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
-"data)\n"
-msgstr ""
-" —section=SECTION απόθεσε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, "
-"δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n"
+msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " —section=SECTION απόθεσε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1079
#, c-format
-msgid ""
-" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
-"anomalies\n"
-msgstr ""
-" —serializable-deferrable ανάμενε έως ότου η απόθεση να μπορεί να τρέξει "
-"χωρίς ανωμαλίες\n"
+msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr " —serializable-deferrable ανάμενε έως ότου η απόθεση να μπορεί να τρέξει χωρίς ανωμαλίες\n"
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1080
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
-msgstr ""
-" —snapshot=SNAPSHOT χρησιμοποίησε το δοσμένο στιγμιότυπο για την "
-"απόθεση\n"
+msgstr " —snapshot=SNAPSHOT χρησιμοποίησε το δοσμένο στιγμιότυπο για την απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1081 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
-" --strict-names require table and/or schema include patterns "
-"to\n"
+" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
-" —strict-names απαίτησε τα μοτίβα περίληψης πίνακα ή/και "
-"σχήματος να\n"
-" αντιστοιχήσουν τουλάχιστον μία οντότητα το "
-"καθένα\n"
+" —strict-names απαίτησε τα μοτίβα περίληψης πίνακα ή/και σχήματος να\n"
+" αντιστοιχήσουν τουλάχιστον μία οντότητα το καθένα\n"
-#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-"instead of\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" —use-set-session-authorization\n"
-" χρησιμοποιήσε τις εντολές SET SESSION "
-"AUTHORIZATION αντί των\n"
+" χρησιμοποιήσε τις εντολές SET SESSION AUTHORIZATION αντί των\n"
" ALTER OWNER για τον ορισμό ιδιοκτησίας\n"
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1835,48 +1674,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλογές σύνδεσης:\n"
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1088
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, —dbname=DBNAME βάση δεδομένων για απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, —host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n"
+msgstr " -h, —host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, —port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr ""
-" -U, —username=USERNAME σύνδεση ως ο ορισμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n"
+msgstr " -U, —username=USERNAME σύνδεση ως ο ορισμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, —no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να "
-"συμβεί αυτόματα)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:675
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " —role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1096
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1889,588 +1722,565 @@ msgstr ""
"περιβάλλοντος PGDATABASE .\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "καθορίστηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση προγράμματος-πελάτη \"%s\""
-#: pg_dump.c:1232
+#: pg_dump.c:1264
#, c-format
msgid ""
-"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
-"version.\n"
+"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots."
msgstr ""
-"Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε διακομιστές αναμονής δεν υποστηρίζονται από "
-"αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n"
+"Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε διακομιστές αναμονής δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n"
"Εκτελέστε με —no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n"
"συγχρονισμένα στιγμιότυπα."
-#: pg_dump.c:1301
+#: pg_dump.c:1333
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ορίστηκε μη έγκυρη μορφή εξόδου “%s”"
-#: pg_dump.c:1339
+#: pg_dump.c:1371
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν με το μοτίβο \"%s\""
-#: pg_dump.c:1386
+#: pg_dump.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
+msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:1465
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκαν ξένοι διακομιστές που να ταιριάζουν με το μοτίβο \"%s\""
-#: pg_dump.c:1449
+#: pg_dump.c:1528
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο \"%s\""
-#: pg_dump.c:1862
+#: pg_dump.c:1951
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "αποθέτει τα δεδομένα του πίνακα “%s.%s”"
-#: pg_dump.c:1969
+#: pg_dump.c:2058
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
-msgstr ""
-"Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα \"%s\" απέτυχε: PQgetCopyData() "
-"απέτυχε."
+msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα \"%s\" απέτυχε: PQgetCopyData() απέτυχε."
-#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980
+#: pg_dump.c:2059 pg_dump.c:2069
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος από διακομιστή: %s"
-#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981
+#: pg_dump.c:2060 pg_dump.c:2070
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "Η εντολή ήταν: %s"
-#: pg_dump.c:1979
+#: pg_dump.c:2068
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
-msgstr ""
-"Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα \"%s\" απέτυχε: PQgetResult() απέτυχε."
+msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα \"%s\" απέτυχε: PQgetResult() απέτυχε."
-#: pg_dump.c:2739
+#: pg_dump.c:2828
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "αποθήκευση ορισμού βάσης δεδομένων"
-#: pg_dump.c:3211
+#: pg_dump.c:3300
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "αποθηκεύει encoding = %s"
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3325
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "αποθηκεύει standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3275
+#: pg_dump.c:3364
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αποτελέσματος της current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3294
+#: pg_dump.c:3383
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "αποθηκεύει search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3334
+#: pg_dump.c:3436
+#, c-format
+msgid "saving default_toast_compression = %s"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:3475
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "ανάγνωση μεγάλων αντικειμένων"
-#: pg_dump.c:3516
+#: pg_dump.c:3657
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "αποθηκεύει μεγάλων αντικειμένων"
-#: pg_dump.c:3562
+#: pg_dump.c:3703
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση %u μεγάλου αντικειμένου: %s"
-#: pg_dump.c:3614
+#: pg_dump.c:3755
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "ανάγνωση ενεργοποιημένης ασφάλειας γραμμής για τον πίνακα \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3645
+#: pg_dump.c:3786
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "ανάγνωση πολιτικών για τον πίνακα \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3797
+#: pg_dump.c:3938
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "μη αναμενόμενος τύπος εντολής πολιτικής: %c"
-#: pg_dump.c:3951
+#: pg_dump.c:4092
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ο κάτοχος της δημοσίευσης \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-#: pg_dump.c:4241
+#: pg_dump.c:4384
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
-msgstr ""
-"οι συνδρομές δεν απορρίπτονται, επειδή ο τρέχων χρήστης δεν είναι υπερχρήστης"
+msgstr "οι συνδρομές δεν απορρίπτονται, επειδή ο τρέχων χρήστης δεν είναι υπερχρήστης"
-#: pg_dump.c:4295
+#: pg_dump.c:4455
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ο κάτοχος της συνδρομής \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-#: pg_dump.c:4339
+#: pg_dump.c:4498
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της συστυχίας υποδημοσιεύσεων"
-#: pg_dump.c:4661
+#: pg_dump.c:4856
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση γονικής επέκτασης για %s %s"
-#: pg_dump.c:4793
+#: pg_dump.c:4988
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ο κάτοχος του σχήματος \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-#: pg_dump.c:4816
+#: pg_dump.c:5011
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "το σχήμα με %u OID δεν υπάρχει"
-#: pg_dump.c:5141
+#: pg_dump.c:5340
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ο κάτοχος του τύπου δεδομένων \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-#: pg_dump.c:5226
+#: pg_dump.c:5424
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ο κάτοχος του χειριστή “%s” φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-#: pg_dump.c:5528
+#: pg_dump.c:5723
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ο κάτοχος της κλάσης χειριστή \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-#: pg_dump.c:5612
+#: pg_dump.c:5806
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr ""
-"ο κάτοχος της οικογένειας χειριστών \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
+msgstr "ο κάτοχος της οικογένειας χειριστών \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-#: pg_dump.c:5781
+#: pg_dump.c:5974
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr ""
-"ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων \"%s\" φαίνεται να μην "
-"είναι έγκυρος"
+msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-#: pg_dump.c:6041
+#: pg_dump.c:6233
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-#: pg_dump.c:6869
+#: pg_dump.c:7060
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ο κάτοχος του πίνακα \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-#: pg_dump.c:6911 pg_dump.c:17426
+#: pg_dump.c:7102 pg_dump.c:17493
#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
-"found"
-msgstr ""
-"απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της ακολουθίας "
-"με OID %u δεν βρέθηκε"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της ακολουθίας με OID %u δεν βρέθηκε"
-#: pg_dump.c:7053
+#: pg_dump.c:7241
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων για τον πίνακα \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7468
+#: pg_dump.c:7655
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "ανάγνωση περιορισμών ξένου κλειδιού για τον πίνακα \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7749
+#: pg_dump.c:7934
#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
-"%u not found"
-msgstr ""
-"απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της καταχώρησης "
-"pg_rewrite με OID %u δεν βρέθηκε"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της καταχώρησης pg_rewrite με OID %u δεν βρέθηκε"
-#: pg_dump.c:7832
+#: pg_dump.c:8017
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "ανάγνωση εναυσμάτων για τον πίνακα “%s.%s”"
-#: pg_dump.c:7965
+#: pg_dump.c:8150
#, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)"
-msgstr ""
-"το ερώτημα παρήγαγε null πίνακα αναφοράς για το έναυσμα ξένου κλειδιού \"%s"
-"\" στον πίνακα \"%s\" (OID του πίνακα: %u)"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr "το ερώτημα παρήγαγε null πίνακα αναφοράς για το έναυσμα ξένου κλειδιού \"%s\" στον πίνακα \"%s\" (OID του πίνακα: %u)"
-#: pg_dump.c:8520
+#: pg_dump.c:8700
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "εύρεση των στηλών και των τύπων του πίνακα “%s.%s”"
-#: pg_dump.c:8656
+#: pg_dump.c:8824
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "μη έγκυρη αρίθμηση στηλών στον πίνακα \"%s\""
-#: pg_dump.c:8693
+#: pg_dump.c:8863
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "εύρεση προεπιλεγμένων εκφράσεων για τον πίνακα \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8715
+#: pg_dump.c:8885
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "μη έγκυρη τιμή adnum %d για τον πίνακα \"%s\""
-#: pg_dump.c:8807
+#: pg_dump.c:8978
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8856
+#: pg_dump.c:9027
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
-msgstr[0] ""
-"αναμενόμενος %d περιορισμός ελέγχου στον πίνακα \"%s\", αλλά βρήκε %d"
+msgstr[0] "αναμενόμενος %d περιορισμός ελέγχου στον πίνακα \"%s\", αλλά βρήκε %d"
msgstr[1] "αναμενόμενοι %d περιορισμοί ελέγχου στον πίνακα “%s”, αλλά βρήκε %d"
-#: pg_dump.c:8860
+#: pg_dump.c:9031
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Οι κατάλογοι συστήματος ενδέχεται να είναι αλλοιωμένοι.)"
-#: pg_dump.c:10446
+#: pg_dump.c:10616
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype του τύπου δεδομένων \"%s\" φαίνεται να μην είναι έγκυρο"
-#: pg_dump.c:11800
+#: pg_dump.c:11968
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "πλαστή τιμή στη συστυχία proargmodes"
-#: pg_dump.c:12172
+#: pg_dump.c:12275
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12188
+#: pg_dump.c:12291
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proargmodes"
-#: pg_dump.c:12202
+#: pg_dump.c:12305
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proargnames"
-#: pg_dump.c:12213
+#: pg_dump.c:12315
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proconfig"
-#: pg_dump.c:12293
+#: pg_dump.c:12395
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή provolatile για τη συνάρτηση \"%s\""
-#: pg_dump.c:12343 pg_dump.c:14401
+#: pg_dump.c:12445 pg_dump.c:14396
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή proparallel για τη συνάρτηση “%s”"
-#: pg_dump.c:12482 pg_dump.c:12591 pg_dump.c:12598
+#: pg_dump.c:12584 pg_dump.c:12693 pg_dump.c:12700
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η εύρεση ορισμού συνάντησης για την συνάρτηση με OID %u"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση ορισμού συνάντησης για την συνάρτηση με OID %u"
-#: pg_dump.c:12521
+#: pg_dump.c:12623
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_cast.castfunc ή pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12524
+#: pg_dump.c:12626
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12617
+#: pg_dump.c:12719
#, c-format
-msgid ""
-"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
-"be nonzero"
-msgstr ""
-"πλαστός ορισμός μετασχηματισμού, τουλάχιστον μία από trffromsql και trftosql "
-"θα πρέπει να είναι μη μηδενική"
+msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
+msgstr "πλαστός ορισμός μετασχηματισμού, τουλάχιστον μία από trffromsql και trftosql θα πρέπει να είναι μη μηδενική"
-#: pg_dump.c:12634
+#: pg_dump.c:12736
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12655
+#: pg_dump.c:12757
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίοpg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12971
+#: pg_dump.c:12909
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
+msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας \"%s\")"
+
+#: pg_dump.c:13079
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση χειριστή με OID %s"
-#: pg_dump.c:13039
+#: pg_dump.c:13147
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "μη έγκυρος τύπος \"%c\" για την μεθόδο πρόσβασης \"%s\""
-#: pg_dump.c:13793
+#: pg_dump.c:13901
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος συρραφής: %s"
-#: pg_dump.c:14265
-#, c-format
-msgid ""
-"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database "
-"version; ignored"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η σωστή απόθεση της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων "
-"%s για αυτήν την έκδοση της βάσης δεδομένων· παραβλέπεται"
-
-#: pg_dump.c:14320
+#: pg_dump.c:14315
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggfinalmodify για το συγκεντρωτικό \"%s\""
-#: pg_dump.c:14376
+#: pg_dump.c:14371
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggmfinalmodify για το συγκεντρωτικό “%s”"
-#: pg_dump.c:15098
+#: pg_dump.c:15093
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος αντικειμένου σε προεπιλεγμένα δικαιώματα: %d"
-#: pg_dump.c:15116
+#: pg_dump.c:15111
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)"
-#: pg_dump.c:15201
+#: pg_dump.c:15196
#, c-format
-msgid ""
-"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
-"for object \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής λίστας ACL GRANT (%s) ή της αρχικής "
-"λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο \"%s\" (%s)"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής λίστας ACL GRANT (%s) ή της αρχικής λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15209
+#: pg_dump.c:15204
#, c-format
-msgid ""
-"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
-"\" (%s)"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας GRANT ACL (%s) ή της λίστας REVOKE ACL "
-"(%s) για το αντικείμενο \"%s\" (%s)"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας GRANT ACL (%s) ή της λίστας REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15724
+#: pg_dump.c:15719
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης \"%s\" δεν επέστρεψε δεδομένα"
-#: pg_dump.c:15727
+#: pg_dump.c:15722
#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
-msgstr ""
-"το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης \"%s\" επέστρεψε περισσότερους από "
-"έναν ορισμούς"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης \"%s\" επέστρεψε περισσότερους από έναν ορισμούς"
-#: pg_dump.c:15734
+#: pg_dump.c:15729
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ο ορισμός της όψης \"%s\" φαίνεται να είναι κενός (μηδενικό μήκος)"
-#: pg_dump.c:15818
+#: pg_dump.c:15813
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας \"%s\")"
-#: pg_dump.c:16298
-#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
-msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα \"%s\""
-
-#: pg_dump.c:16621
+#: pg_dump.c:16680
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "μη έγκυρος αριθμός στήλης %d για τον πίνακα \"%s\""
-#: pg_dump.c:16914
+#: pg_dump.c:16757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgid "could not parse index statistic columns"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)"
+
+#: pg_dump.c:16759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgid "could not parse index statistic values"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)"
+
+#: pg_dump.c:16761
+#, c-format
+msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:16978
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "λείπει ευρετήριο για τον περιορισμό \"%s\""
-#: pg_dump.c:17139
+#: pg_dump.c:17203
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος περιορισμού: %c"
-#: pg_dump.c:17271 pg_dump.c:17491
+#: pg_dump.c:17335 pg_dump.c:17558
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
-msgid_plural ""
-"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
-msgstr[0] ""
-"ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας \"%s\" επέστρεψε %d γραμμή "
-"(αναμένεται 1)"
-msgstr[1] ""
-"ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας “%s” επέστρεψε %d γραμμές "
-"(αναμένεται 1)"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας \"%s\" επέστρεψε %d γραμμή (αναμένεται 1)"
+msgstr[1] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας “%s” επέστρεψε %d γραμμές (αναμένεται 1)"
-#: pg_dump.c:17305
+#: pg_dump.c:17369
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος ακολουθίας: %s"
-#: pg_dump.c:17589
+#: pg_dump.c:17656
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17663
+#: pg_dump.c:17730
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr ""
-"μη έγκυρη συμβολοσειρά παραμέτρου (%s) για το έναυσμα \"%s\" στον πίνακα \"%s"
-"\""
+msgstr "μη έγκυρη συμβολοσειρά παραμέτρου (%s) για το έναυσμα \"%s\" στον πίνακα \"%s\""
-#: pg_dump.c:17899
+#: pg_dump.c:17966
#, c-format
-msgid ""
-"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned"
-msgstr ""
-"ερώτημα για τη λήψη κανόνα \"%s\" για τον πίνακα \"%s\" απέτυχε: επιστράφηκε "
-"εσφαλμένος αριθμός γραμμών"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "ερώτημα για τη λήψη κανόνα \"%s\" για τον πίνακα \"%s\" απέτυχε: επιστράφηκε εσφαλμένος αριθμός γραμμών"
-#: pg_dump.c:18061
+#: pg_dump.c:18128
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση της αναφερόμενης επέκτασης %u"
-#: pg_dump.c:18273
+#: pg_dump.c:18219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse proconfig array"
+msgid "could not parse extension configuration array"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας proconfig"
+
+#: pg_dump.c:18221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse reloptions array"
+msgid "could not parse extension condition array"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας reloptions"
+
+#: pg_dump.c:18223
+#, c-format
+msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
+msgstr ""
+
+#: pg_dump.c:18355
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "ανάγνωση δεδομένων εξάρτησης"
-#: pg_dump.c:18366
+#: pg_dump.c:18448
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "δεν αναφέρεται αντικείμενο %u %u"
-#: pg_dump.c:18377
+#: pg_dump.c:18459
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "μη αναφερόμενο αντικείμενο %u %u"
-#: pg_dump.c:18750
+#: pg_dump.c:18833
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας reloptions"
-#: pg_dump_sort.c:360
+#: pg_dump_sort.c:411
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "μη έγκυρο dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:366
+#: pg_dump_sort.c:417
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "μη έγκυρη εξάρτηση %d"
-#: pg_dump_sort.c:599
+#: pg_dump_sort.c:650
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός βρόχου εξάρτησης"
-#: pg_dump_sort.c:1170
+#: pg_dump_sort.c:1221
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "υπάρχουν κυκλικοί περιορισμοί ξένου κλειδιού σε αυτόν τον πίνακα:"
-msgstr[1] ""
-"υπάρχουν κυκλικοί περιορισμοί ξένου κλειδιού σε αυτούς τους πίνακες:"
+msgstr[1] "υπάρχουν κυκλικοί περιορισμοί ξένου κλειδιού σε αυτούς τους πίνακες:"
-#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194
+#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1175
+#: pg_dump_sort.c:1226
#, c-format
-msgid ""
-"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
-"or temporarily dropping the constraints."
-msgstr ""
-"Ενδέχεται να μην μπορείτε να επαναφέρετε την ένδειξη χωρίς να "
-"χρησιμοποιήσετε --disable-triggers ή να εγκαταλήψετε προσωρινά τους "
-"περιορισμούς."
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
+msgstr "Ενδέχεται να μην μπορείτε να επαναφέρετε την ένδειξη χωρίς να χρησιμοποιήσετε --disable-triggers ή να εγκαταλήψετε προσωρινά τους περιορισμούς."
-#: pg_dump_sort.c:1176
+#: pg_dump_sort.c:1227
#, c-format
-msgid ""
-"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
-"problem."
-msgstr ""
-"Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη απόθεση αντί για μια —"
-"data-only απόθεση για να αποφύγετε αυτό το πρόβλημα."
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
+msgstr "Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη απόθεση αντί για μια —data-only απόθεση για να αποφύγετε αυτό το πρόβλημα."
-#: pg_dump_sort.c:1188
+#: pg_dump_sort.c:1239
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η επίλυση του βρόχου εξάρτησης μεταξύ αυτών των στοιχείων:"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η επίλυση του βρόχου εξάρτησης μεταξύ αυτών των στοιχείων:"
-#: pg_dumpall.c:199
+#: pg_dumpall.c:202
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2481,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n"
"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
-#: pg_dumpall.c:204
+#: pg_dumpall.c:207
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2492,200 +2302,159 @@ msgstr ""
"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n"
"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dumpall.c:359
#, c-format
-msgid ""
-"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
-"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
-msgstr ""
-"επιλογή —exclude-database δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με -g/—globals-"
-"only, -r/—roles-only, ή -t/—tablespaces-only"
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+msgstr "επιλογή —exclude-database δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με -g/—globals-only, -r/—roles-only, ή -t/—tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
-msgstr ""
-"οι επιλογές -g/—globals-only και -r/—roles-only δεν μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν μαζί"
+msgstr "οι επιλογές -g/—globals-only και -r/—roles-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dumpall.c:373
+#: pg_dumpall.c:376
#, c-format
-msgid ""
-"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
-msgstr ""
-"Οι επιλογές -g/--καθολικές μόνο και -t/--επιτραπέζιοι χώροι δεν μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν μαζί"
+msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "Οι επιλογές -g/--καθολικές μόνο και -t/--επιτραπέζιοι χώροι δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
-msgid ""
-"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
-msgstr ""
-"οι επιλογές -r/—roles-only και -t/—tablespaces-only δεν μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν μαζί"
+msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "οι επιλογές -r/—roles-only και -t/—tablespaces-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s”"
-#: pg_dumpall.c:462
+#: pg_dumpall.c:467
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database."
msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τις βάσεις δεδομένων \"postgres\" ή "
-"\"Template1\"\n"
+"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τις βάσεις δεδομένων \"postgres\" ή \"Template1\"\n"
"Παρακαλώ καθορίστε μία εναλλακτική βάση δεδομένων."
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s εξάγει μία συστάδα βάσεων δεδομένων PostgreSQL σε ένα αρχείο σεναρίου "
-"SQL.\n"
+"%s εξάγει μία συστάδα βάσεων δεδομένων PostgreSQL σε ένα αρχείο σεναρίου SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]…\n"
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, —file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου\n"
-#: pg_dumpall.c:628
+#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr ""
-" -c, —clean καθάρισε (εγκατάληψε) βάσεις δεδομένων πριν "
-"από την αναδημιουργία\n"
+msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr " -c, —clean καθάρισε (εγκατάληψε) βάσεις δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n"
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr ""
-" -g, —globals-only απόθεσε μόνο καθολικά αντικείμενα, όχι βάσεις "
-"δεδομένων\n"
+msgstr " -g, —globals-only απόθεσε μόνο καθολικά αντικείμενα, όχι βάσεις δεδομένων\n"
-#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr ""
-" -O, —no-owner παράλειψε την αποκατάσταση της κυριότητας "
-"αντικειμένων\n"
+msgstr " -O, —no-owner παράλειψε την αποκατάσταση της κυριότητας αντικειμένων\n"
-#: pg_dumpall.c:632
+#: pg_dumpall.c:637
#, c-format
-msgid ""
-" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr ""
-" -r, —roles-only απόθεσε μόνο ρόλους, όχι βάσεις δεδομένων ή "
-"πινακοχώρους\n"
+msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr " -r, —roles-only απόθεσε μόνο ρόλους, όχι βάσεις δεδομένων ή πινακοχώρους\n"
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr ""
-" -S, —superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για να χρησιμοποιηθεί στην "
-"απόθεση\n"
+msgstr " -S, —superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για να χρησιμοποιηθεί στην απόθεση\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:640
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr ""
-" -t, —tablespaces-only απόθεσε μόνο πινακοχώρους, όχι βάσεις "
-"δεδομένων ή ρόλους\n"
+msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr " -t, —tablespaces-only απόθεσε μόνο πινακοχώρους, όχι βάσεις δεδομένων ή ρόλους\n"
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
-msgid ""
-" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
-msgstr ""
-" —exclude-database=PATTERN εξαίρεσε βάσεις δεδομένων των οποίων το όνομα "
-"ταιριάζει με PATTERN\n"
+msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr " —exclude-database=PATTERN εξαίρεσε βάσεις δεδομένων των οποίων το όνομα ταιριάζει με PATTERN\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
-msgstr ""
-" —no-role-passwords να μην αποθέσει κωδικούς πρόσβασης για ρόλους\n"
+msgstr " —no-role-passwords να μην αποθέσει κωδικούς πρόσβασης για ρόλους\n"
-#: pg_dumpall.c:662
+#: pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, —dbname=CONNSTR σύνδεση με χρήση συμβολοσειράς σύνδεσης\n"
-#: pg_dumpall.c:664
+#: pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr ""
" -l, —database=DBNAME εναλλακτική προεπιλεγμένη βάση δεδομένων\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:671
+#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
-"standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Εάν δεν χρησιμοποιηθεί -f/—file , τότε η δέσμη ενεργειών SQL θα εγγραφεί στη "
-"τυπική\n"
+"Εάν δεν χρησιμοποιηθεί -f/—file , τότε η δέσμη ενεργειών SQL θα εγγραφεί στη τυπική\n"
"έξοδο.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:877
+#: pg_dumpall.c:883
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "όνομα ρόλου που αρχίζει \"pg_\" παραλείπεται (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1278
+#: pg_dumpall.c:1284
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για τον πινακοχώρο \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για τον πινακοχώρο \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1495
+#: pg_dumpall.c:1501
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "εξαιρεί τη βάση δεδομένων \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1499
+#: pg_dumpall.c:1505
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "αποθέτει τη βάση δεδομένων “%s”"
-#: pg_dumpall.c:1531
+#: pg_dumpall.c:1537
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump απέτυχε στη βάση δεδομένων \"%s\", εξέρχεται"
-#: pg_dumpall.c:1540
+#: pg_dumpall.c:1546
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το εκ νέου άνοιγμα του αρχείου εξόδου \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1584
+#: pg_dumpall.c:1590
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "εκτελείται “%s”"
-#: pg_dumpall.c:1775
-#, c-format
-msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s”: %s"
-
#: pg_dumpall.c:1805
#, c-format
msgid "could not get server version"
@@ -2709,15 +2478,12 @@ msgstr "ένα από τα -d/--dbname και -f/--file πρέπει να καθ
#: pg_restore.c:317
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
-msgstr ""
-"οι επιλογές -d/—dbname και -f/—file δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί"
+msgstr "οι επιλογές -d/—dbname και -f/—file δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί"
#: pg_restore.c:343
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
-msgstr ""
-"οι επιλογές -C/--create και -1/--single-transaction δεν μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν μαζί"
+msgstr "οι επιλογές -C/--create και -1/--single-transaction δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί"
#: pg_restore.c:357
#, c-format
@@ -2727,17 +2493,12 @@ msgstr "ο μέγιστος αριθμός παράλληλων εργασιών
#: pg_restore.c:366
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
-msgstr ""
-"δεν είναι δυνατό να οριστούν —single-transaction και multiple jobs και τα "
-"δύο μαζί "
+msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστούν —single-transaction και multiple jobs και τα δύο μαζί "
#: pg_restore.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
-msgstr ""
-"μη αναγνωρισμένη μορφή αρχειοθέτησης “%s”· παρακαλώ καθορίστε \"c\", \"d\" ή "
-"\"t\""
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr "μη αναγνωρισμένη μορφή αρχειοθέτησης “%s”· παρακαλώ καθορίστε \"c\", \"d\" ή \"t\""
#: pg_restore.c:448
#, c-format
@@ -2750,8 +2511,7 @@ msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s επαναφέρει μια βάση δεδομένων PostgreSQL από μια αρχειοθήκη που "
-"δημιουργήθηκε από τη pg_dump.\n"
+"%s επαναφέρει μια βάση δεδομένων PostgreSQL από μια αρχειοθήκη που δημιουργήθηκε από τη pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:463
@@ -2772,9 +2532,7 @@ msgstr " -f, —file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου (- γ
#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr ""
-" -F, —format=c|d|t μορφή αρχείου αντιγράφου ασφαλείας (θα πρέπει να "
-"είναι αυτόματη)\n"
+msgstr " -F, —format=c|d|t μορφή αρχείου αντιγράφου ασφαλείας (θα πρέπει να είναι αυτόματη)\n"
#: pg_restore.c:469
#, c-format
@@ -2789,16 +2547,12 @@ msgstr " -v, —verbose περιφραστική λειτουργί
#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, "
-"έξοδος\n"
+msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr ""
-" -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά "
-"έξοδος\n"
+msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n"
#: pg_restore.c:474
#, c-format
@@ -2812,21 +2566,17 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr ""
-" -a, —data-only επαναφέρε μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n"
+msgstr " -a, —data-only επαναφέρε μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n"
#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
-msgstr ""
-" -C, —create δημιούργησε τη βάσης δεδομένων προορισμού\n"
+msgstr " -C, —create δημιούργησε τη βάσης δεδομένων προορισμού\n"
#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr ""
-" -e, —exit-on-error να εξέλθει σε σφάλμα, η προεπιλογή είναι να "
-"συνεχίσει\n"
+msgstr " -e, —exit-on-error να εξέλθει σε σφάλμα, η προεπιλογή είναι να συνεχίσει\n"
#: pg_restore.c:479
#, c-format
@@ -2836,9 +2586,7 @@ msgstr " -I, —index=NAME επανάφερε το ευρετήρι
#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr ""
-" -j, —jobs=NUM χρησιμοποίησε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες "
-"για την επαναφορά\n"
+msgstr " -j, —jobs=NUM χρησιμοποίησε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για την επαναφορά\n"
#: pg_restore.c:481
#, c-format
@@ -2846,22 +2594,18 @@ msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
-" -L, —use-list=FILENAME χρησιμοποίησε τον πίνακα περιεχομένων από αυτό "
-"το αρχείο για\n"
+" -L, —use-list=FILENAME χρησιμοποίησε τον πίνακα περιεχομένων από αυτό το αρχείο για\n"
" επιλογή/ταξινόμηση εξόδου\n"
#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr ""
-" -n, —schema=NAME επανάφερε μόνο αντικείμενα σε αυτό το σχήμα\n"
+msgstr " -n, —schema=NAME επανάφερε μόνο αντικείμενα σε αυτό το σχήμα\n"
#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
-msgstr ""
-" -N, —exclude-schema=NAME να μην επαναφέρει αντικείμενα από αυτό το "
-"σχήμα\n"
+msgstr " -N, —exclude-schema=NAME να μην επαναφέρει αντικείμενα από αυτό το σχήμα\n"
#: pg_restore.c:486
#, c-format
@@ -2871,25 +2615,17 @@ msgstr "P, —function=NAME(args) επανάφερε την καθορισμ
#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr ""
-" -s, —schema-only επανάφερε μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n"
+msgstr " -s, —schema-only επανάφερε μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n"
#: pg_restore.c:488
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
-"triggers\n"
-msgstr ""
-" -S, —superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για χρήση κατά την "
-"απενεργοποίηση εναυσμάτων\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgstr " -S, —superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για χρήση κατά την απενεργοποίηση εναυσμάτων\n"
#: pg_restore.c:489
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr ""
-" -t, —table=NAME επανάφερε την καθορισμένη σχέση (πίνακας, "
-"προβολή κ.λπ.)\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr " -t, —table=NAME επανάφερε την καθορισμένη σχέση (πίνακας, προβολή κ.λπ.)\n"
#: pg_restore.c:490
#, c-format
@@ -2900,12 +2636,8 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:491
#, c-format
-msgid ""
-" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x, —no-privileges παράλειπε την επαναφορά των δικαιωμάτων "
-"πρόσβασης (εκχώρηση/ανάκληση)\n"
+msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, —no-privileges παράλειπε την επαναφορά των δικαιωμάτων πρόσβασης (εκχώρηση/ανάκληση)\n"
#: pg_restore.c:492
#, c-format
@@ -2925,12 +2657,10 @@ msgstr " —no-comments να μην επαναφέρεις σχ
#: pg_restore.c:497
#, c-format
msgid ""
-" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
-"be\n"
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" —no-data-for-failed-tables να μην επαναφέρεις δεδομένα πινάκων που δεν "
-"ήταν\n"
+" —no-data-for-failed-tables να μην επαναφέρεις δεδομένα πινάκων που δεν ήταν\n"
" δυνατό να δημιουργήθουν\n"
#: pg_restore.c:499
@@ -2951,17 +2681,12 @@ msgstr " —no-publications να μην επαναφέρεις συ
#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr ""
-" —no-tablespaces να μην επαναφέρεις αναθέσεις πινακοχώρων\n"
+msgstr " —no-tablespaces να μην επαναφέρεις αναθέσεις πινακοχώρων\n"
#: pg_restore.c:503
#, c-format
-msgid ""
-" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
-"post-data)\n"
-msgstr ""
-" —section=SECTION επανάφερε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, "
-"δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n"
+msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " —section=SECTION επανάφερε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n"
#: pg_restore.c:516
#, c-format
@@ -2972,13 +2697,11 @@ msgstr " —role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την επανα
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
-"specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Οι επιλογές -I, -n, -N, -P, -t, -T και —section μπορούν να συνδυαστούν και "
-"να καθοριστούν\n"
+"Οι επιλογές -I, -n, -N, -P, -t, -T και —section μπορούν να συνδυαστούν και να καθοριστούν\n"
"πολλές φορές για την επιλογή πολλών αντικειμένων.\n"
#: pg_restore.c:521
@@ -2989,6 +2712,26 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Εάν δεν παρέχεται όνομα αρχείου εισόδου, τότε χρησιμοποιείται η τυπική "
-"είσοδος.\n"
+"Εάν δεν παρέχεται όνομα αρχείου εισόδου, τότε χρησιμοποιείται η τυπική είσοδος.\n"
"\n"
+
+#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s”: %s"
+
+#~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σωστή απόθεση της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων %s για αυτήν την έκδοση της βάσης δεδομένων· παραβλέπεται"
+
+#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+#~ msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s"
+
+#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο (αποτέλεσμα: %lu, αναμένεται: %lu)"
+
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "απέτυχε το select(): %m"
+
+#~ msgid "WSAStartup failed: %d"
+#~ msgstr "WSAStartup απέτυχε: %d"
+
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po
index 36b7a2e4ba4..b7d603e7aa1 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po
@@ -5,14 +5,14 @@
#
# Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>, 2003.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2007, 2009-2013
-# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2014, 2017
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2014, 2017, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 12:57-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-20 23:35-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
@@ -68,10 +68,9 @@ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %m"
+#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s falló: %m"
+msgstr "%s() falló: %m"
#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
msgid "out of memory"
@@ -381,10 +380,9 @@ msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo"
#: parallel.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
-msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d"
+msgstr "%s() falló: código de error %d"
#: parallel.c:964
#, c-format
@@ -397,10 +395,9 @@ msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %m"
#: parallel.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
-msgstr "orden no reconocida recibida del servidor: «%s»"
+msgstr "orden no reconocida recibida del servidor principal: «%s»"
#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
#, c-format
@@ -442,10 +439,9 @@ msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d"
#: parallel.c:1764
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
-msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d"
+msgstr "pgpipe: %s() falló: código de error %d"
#: parallel.c:1775
#, c-format
@@ -628,19 +624,16 @@ msgid "could not open output file: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %m"
#: pg_backup_archiver.c:1644
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
-#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
-msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)"
-msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)"
+msgstr[0] "se escribió %zu byte de los datos del objeto grande (resultado = %d)"
+msgstr[1] "se escribieron %zu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %d)"
#: pg_backup_archiver.c:1650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create large object %u: %s"
+#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
-msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s"
+msgstr "no se pudo escribir en objeto grande: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1740
#, c-format
@@ -774,10 +767,9 @@ msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+#, c-format
msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s"
-msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s"
+msgstr "elemento TOASTCOMPRESSION no válido: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2734
#, c-format
@@ -1011,10 +1003,9 @@ msgid "could not connect to database"
msgstr "no se pudo hacer la conexión a la base de datos"
#: pg_backup_db.c:191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "collation failed: %s"
+#, c-format
msgid "reconnection failed: %s"
-msgstr "el ordenamiento falló: %s"
+msgstr "falló la reconexión: %s"
#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1681 pg_dumpall.c:1771
#, c-format
@@ -1342,10 +1333,9 @@ msgid "no matching tables were found"
msgstr "no se encontraron tablas coincidentes"
#: pg_dump.c:848
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no matching tables were found"
+#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
-msgstr "no se encontraron tablas coincidentes"
+msgstr "no se encontraron extensiones coincidentes"
#: pg_dump.c:1020
#, c-format
@@ -1461,10 +1451,9 @@ msgstr ""
" en la extracción\n"
#: pg_dump.c:1042
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=PATRÓN extrae sólo la o las tablas nombradas\n"
+msgstr " -e, --extension=PATRÓN extrae sólo la o las extensiones nombradas\n"
#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:630
#, c-format
@@ -1619,10 +1608,9 @@ msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
#: pg_dump.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
-msgstr " --no-comments no volcar los comentarios\n"
+msgstr " --no-toast-compression no volcar métodos de compresión TOAST\n"
#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:654
#, c-format
@@ -1782,10 +1770,9 @@ msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes para el patrón «%s»"
#: pg_dump.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
-msgstr "no se encontraron tablas coincidentes para el patrón «%s»"
+msgstr "no se encontraron extensiones coincidentes para el patrón «%s»"
#: pg_dump.c:1465
#, c-format
@@ -1850,7 +1837,7 @@ msgstr "salvando search_path = %s"
#: pg_dump.c:3436
#, c-format
msgid "saving default_toast_compression = %s"
-msgstr ""
+msgstr "salvando default_toast_compression = %s"
#: pg_dump.c:3475
#, c-format
@@ -2090,10 +2077,9 @@ msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql"
#: pg_dump.c:12909
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
+#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
-msgstr "los ordenamientos no determinísticos no están soportados para la clase de operadores «%s»"
+msgstr "los operadores postfix ya no están soportados (operador «%s»)"
#: pg_dump.c:13079
#, c-format
@@ -2166,21 +2152,19 @@ msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»"
#: pg_dump.c:16757
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse end position \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
-msgstr "no se pudo interpretar la posición final «%s»"
+msgstr "no se pudieron interpretar columnas de estadísticas de índices"
#: pg_dump.c:16759
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse end position \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
-msgstr "no se pudo interpretar la posición final «%s»"
+msgstr "no se pudieron interpretar valores de estadísticas de índices"
#: pg_dump.c:16761
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
-msgstr ""
+msgstr "no coincide el número de columnas con el de valores para estadísticas de índices"
#: pg_dump.c:16978
#, c-format
@@ -2225,21 +2209,19 @@ msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "no se pudo encontrar la extensión referenciada %u"
#: pg_dump.c:18219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse proconfig array"
+#, c-format
msgid "could not parse extension configuration array"
-msgstr "no se pudo interpretar el arreglo proconfig"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo de configuración de extensión"
#: pg_dump.c:18221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse reloptions array"
+#, c-format
msgid "could not parse extension condition array"
-msgstr "no se pudo interpretar el arreglo reloptions"
+msgstr "no se pudo interpretar el arreglo de condición de extensión"
#: pg_dump.c:18223
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
-msgstr ""
+msgstr "no coincide el número de configuraciones con el de condiciones para extensión"
#: pg_dump.c:18355
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 711e7a7bf30..cb3002ecca3 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-26 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
@@ -315,17 +315,17 @@ msgstr "lecture des souscriptions"
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »"
-#: common.c:1098
+#: common.c:1100
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable"
-#: common.c:1140
+#: common.c:1142
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres"
-#: common.c:1155
+#: common.c:1157
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le nombre"
@@ -456,435 +456,430 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu se connecter au socket: code d'erreur %d"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d"
-#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en sortie : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la section"
-#: pg_backup_archiver.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:331
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "code de section inattendu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:369
+#: pg_backup_archiver.c:368
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec ce format de fichier d'archive"
-#: pg_backup_archiver.c:373
+#: pg_backup_archiver.c:372
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée avec les archives réalisées par un pg_dump antérieur à la 8.0"
-#: pg_backup_archiver.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression indisponible dans cette installation)"
-#: pg_backup_archiver.c:408
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration"
-#: pg_backup_archiver.c:410
+#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives pre-1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:453
+#: pg_backup_archiver.c:452
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement"
-#: pg_backup_archiver.c:519
+#: pg_backup_archiver.c:518
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "suppression de %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:614
+#: pg_backup_archiver.c:613
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:787
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "création de %s « %s.%s »"
-#: pg_backup_archiver.c:790
+#: pg_backup_archiver.c:789
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "création de %s « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:839
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:867
+#: pg_backup_archiver.c:866
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "traitement de %s"
-#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_archiver.c:886
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »"
-#: pg_backup_archiver.c:949
+#: pg_backup_archiver.c:948
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "exécution de %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "désactivation des triggers pour %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1013
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "activation des triggers pour %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1042
+#: pg_backup_archiver.c:1041
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1224
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi"
-#: pg_backup_archiver.c:1283
+#: pg_backup_archiver.c:1282
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »"
-#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1316
+#: pg_backup_archiver.c:1315
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3702
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1376
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1405
+#: pg_backup_archiver.c:1404
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "ligne ignorée : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1411
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
-#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:485
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1644
+#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "a écrit %zu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %d)"
msgstr[1] "a écrit %zu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1650
+#: pg_backup_archiver.c:1649
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le « Large Object » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1740
+#: pg_backup_archiver.c:1739
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1745
+#: pg_backup_archiver.c:1744
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1750
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "pendant la finalisation (« FINALIZING ») :"
-#: pg_backup_archiver.c:1755
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1831
+#: pg_backup_archiver.c:1830
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "mauvais dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:1851
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:1944
+#: pg_backup_archiver.c:1943
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1957
+#: pg_backup_archiver.c:1956
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important"
-#: pg_backup_archiver.c:2095 pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:2113
+#: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)"
-#: pg_backup_archiver.c:2121 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2134
+#: pg_backup_archiver.c:2133
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2136
+#: pg_backup_archiver.c:2135
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)"
-#: pg_backup_archiver.c:2168
+#: pg_backup_archiver.c:2167
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2174
+#: pg_backup_archiver.c:2173
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2180
+#: pg_backup_archiver.c:2179
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide"
-#: pg_backup_archiver.c:2189
+#: pg_backup_archiver.c:2188
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2306
+#: pg_backup_archiver.c:2305
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu"
-#: pg_backup_archiver.c:2388 pg_backup_archiver.c:4422
+#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4390
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "élément terminé %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2392 pg_backup_archiver.c:4435
+#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4403
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "échec du processus worker : code de sortie %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2512
+#: pg_backup_archiver.c:2511
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu"
-#: pg_backup_archiver.c:2579
+#: pg_backup_archiver.c:2578
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "la restauration des tables avec WITH OIDS n'est plus supportée"
-#: pg_backup_archiver.c:2663
+#: pg_backup_archiver.c:2660
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "encodage « %s » non reconnu"
-#: pg_backup_archiver.c:2668
+#: pg_backup_archiver.c:2665
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2686
+#: pg_backup_archiver.c:2683
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2717
-#, c-format
-msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s"
-msgstr "élément TOASTCOMPRESSION invalide : %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2734
+#: pg_backup_archiver.c:2708
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schéma « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:2741
+#: pg_backup_archiver.c:2715
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "table « %s » non trouvée"
-#: pg_backup_archiver.c:2748
+#: pg_backup_archiver.c:2722
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:2755
+#: pg_backup_archiver.c:2729
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "fonction « %s » non trouvée"
-#: pg_backup_archiver.c:2762
+#: pg_backup_archiver.c:2736
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "trigger « %s » non trouvé"
-#: pg_backup_archiver.c:3160
+#: pg_backup_archiver.c:3128
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3292
+#: pg_backup_archiver.c:3260
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3354
+#: pg_backup_archiver.c:3322
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3399
+#: pg_backup_archiver.c:3367
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer la méthode default_table_access_method à %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3491 pg_backup_archiver.c:3649
+#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet « %s »"
-#: pg_backup_archiver.c:3753
+#: pg_backup_archiver.c:3721
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3767
+#: pg_backup_archiver.c:3735
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3772
+#: pg_backup_archiver.c:3740
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3776
+#: pg_backup_archiver.c:3744
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer"
-#: pg_backup_archiver.c:3786
+#: pg_backup_archiver.c:3754
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3801
+#: pg_backup_archiver.c:3769
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible"
-#: pg_backup_archiver.c:3819
+#: pg_backup_archiver.c:3787
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "date de création invalide dans l'en-tête"
-#: pg_backup_archiver.c:3947
+#: pg_backup_archiver.c:3915
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4026
+#: pg_backup_archiver.c:3994
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale"
-#: pg_backup_archiver.c:4037
+#: pg_backup_archiver.c:4005
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4046
+#: pg_backup_archiver.c:4014
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "lancement de l'élément %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4100
+#: pg_backup_archiver.c:4068
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale"
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4104
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4741
+#: pg_backup_archiver.c:4709
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées"
@@ -980,12 +975,12 @@ msgstr "compression activée"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1821
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1823
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions"
@@ -995,7 +990,7 @@ msgstr "annulation à cause de la différence des versions"
msgid "already connected to a database"
msgstr "déjà connecté à une base de données"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1650 pg_dumpall.c:1761
+#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
@@ -1009,17 +1004,17 @@ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données"
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "échec de la reconnexion : %s"
-#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1681 pg_dumpall.c:1771
+#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1884 pg_dumpall.c:1907
+#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"
-#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1885 pg_dumpall.c:1908
+#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "la requête était : %s"
@@ -1055,7 +1050,7 @@ msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2086
+#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »"
@@ -1226,9 +1221,9 @@ msgstr "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la p
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "nom de section non reconnu : « %s »"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:628 pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:339
-#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
-#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
+#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
#: pg_restore.c:318
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
@@ -1239,77 +1234,72 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely"
-#: pg_dump.c:554
+#: pg_dump.c:548
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9"
-#: pg_dump.c:592
+#: pg_dump.c:586
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits doit être dans l'intervalle -15 à 3"
-#: pg_dump.c:615
+#: pg_dump.c:609
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "le nombre de lignes par insertion doit être compris entre %d et %d"
-#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:663
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "les options « -s/--schema-only » et « --include-foreign-data » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:666
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "l'option --include-foreign-data n'est pas supportée avec une sauvegarde parallélisée"
-#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean"
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:682
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "l'option --on-conflict-do-nothing requiert l'option --inserts, --rows-per-insert, ou --column-inserts"
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:704
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée"
-#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "nombre de jobs parallèles invalide"
-#: pg_dump.c:735
+#: pg_dump.c:729
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "la sauvegarde parallélisée n'est supportée qu'avec le format directory"
-#: pg_dump.c:739
-#, c-format
-msgid "option --index-collation-versions-unknown only works in binary upgrade mode"
-msgstr "l'option --index-collation-versions-unknown fonctionne seulement dans le mode de mise à jour binaire"
-
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:784
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1320,32 +1310,32 @@ msgstr ""
"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
"de snapshots synchronisés."
-#: pg_dump.c:800
+#: pg_dump.c:790
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du serveur."
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:802
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "le dernier OID interne est %u"
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:811
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé"
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:825
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:857
+#: pg_dump.c:847
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée"
-#: pg_dump.c:1029
+#: pg_dump.c:1017
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1355,17 +1345,17 @@ msgstr ""
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1374,12 +1364,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:1034
+#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1023
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1388,48 +1378,48 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:1037
+#: pg_dump.c:1025
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compressés\n"
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1438,64 +1428,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
" schéma\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1035
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1036
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr ""
" -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n"
" données avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:1050
+#: pg_dump.c:1038
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1039
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=MOTIF sauvegarde uniquement les extensions indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:1053
+#: pg_dump.c:1041
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=MOTIF sauvegarde uniquement les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1054
+#: pg_dump.c:1042
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=MOTIF ne sauvegarde pas les schémas indiqués\n"
-#: pg_dump.c:1055
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1504,50 +1494,50 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1046
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:1059
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=MOTIF sauvegarde uniquement les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1060
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
" INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
@@ -1555,14 +1545,14 @@ msgstr ""
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
" SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers désactive les triggers en mode de restauration\n"
" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:1066
+#: pg_dump.c:1054
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1572,22 +1562,22 @@ msgstr ""
" sauvegarde uniquement le contenu visible par\\n\n"
" cet utilisateur)\n"
-#: pg_dump.c:1068
+#: pg_dump.c:1056
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=MOTIF ne sauvegarde pas les tables indiquées\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM surcharge la configuration par défaut de extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des objets\n"
-#: pg_dump.c:1071
+#: pg_dump.c:1059
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1598,101 +1588,101 @@ msgstr ""
" inclut les données des tables externes pour les\n"
" serveurs distants correspondant au motif MOTIF\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr ""
" --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:1075 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n"
-#: pg_dump.c:1076 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n"
-#: pg_dump.c:1077 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n"
-#: pg_dump.c:1078 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:1079 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1068
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les jobs en parallèle\n"
-#: pg_dump.c:1081 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:1082
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658
#, c-format
-msgid " --no-toast-compression do not dump toast compression methods\n"
+msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression ne sauvegarde pas les méthodes de compression de TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1083 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing ajoute ON CONFLICT DO NOTHING aux commandes INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1085 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n"
" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS nombre de lignes par INSERT ; implique --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1087
+#: pg_dump.c:1075
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1076
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1077
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1090 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1701,7 +1691,7 @@ msgstr ""
" --strict-names requiert que le motifs de table et/ou schéma\n"
" correspondent à au moins une entité de chaque\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1713,7 +1703,7 @@ msgstr ""
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1722,48 +1712,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1085
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:1098 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:1099 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" défaut)\n"
-#: pg_dump.c:1103 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1093
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1776,22 +1766,22 @@ msgstr ""
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:675 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1127 pg_dumpall.c:500
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide"
-#: pg_dump.c:1273
+#: pg_dump.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
@@ -1802,501 +1792,481 @@ msgstr ""
"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
"de snapshots synchronisés."
-#: pg_dump.c:1342
+#: pg_dump.c:1330
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "format de sortie « %s » invalide"
-#: pg_dump.c:1380
+#: pg_dump.c:1368
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1427
+#: pg_dump.c:1415
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune extension correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1474
+#: pg_dump.c:1462
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucun serveur distant correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1525
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »"
-#: pg_dump.c:1960
+#: pg_dump.c:1948
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:2067
+#: pg_dump.c:2055
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2068 pg_dump.c:2078
+#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:2069 pg_dump.c:2079
+#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067
#, c-format
msgid "The command was: %s"
msgstr "La commande était : %s"
-#: pg_dump.c:2077
+#: pg_dump.c:2065
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Sauvegarde du contenu de la table « %s » échouée : échec de PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2837
+#: pg_dump.c:2825
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données"
-#: pg_dump.c:3309
+#: pg_dump.c:3297
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s"
-#: pg_dump.c:3334
+#: pg_dump.c:3322
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3373
+#: pg_dump.c:3361
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()"
-#: pg_dump.c:3392
+#: pg_dump.c:3380
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sauvegarde de search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3445
-#, c-format
-msgid "saving default_toast_compression = %s"
-msgstr "sauvegarde de default_toast_compression = %s"
-
-#: pg_dump.c:3484
+#: pg_dump.c:3420
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "lecture des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3666
+#: pg_dump.c:3602
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »"
-#: pg_dump.c:3712
+#: pg_dump.c:3648
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3764
+#: pg_dump.c:3700
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:3795
+#: pg_dump.c:3731
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:3947
+#: pg_dump.c:3883
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c"
-#: pg_dump.c:4101
+#: pg_dump.c:4037
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:4393
+#: pg_dump.c:4329
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur"
-#: pg_dump.c:4464
+#: pg_dump.c:4400
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:4507
+#: pg_dump.c:4443
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications"
-#: pg_dump.c:4865
+#: pg_dump.c:4801
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s"
-#: pg_dump.c:4997
+#: pg_dump.c:4933
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5020
+#: pg_dump.c:4956
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
-#: pg_dump.c:5349
+#: pg_dump.c:5285
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5433
+#: pg_dump.c:5369
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5732
+#: pg_dump.c:5668
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5815
+#: pg_dump.c:5751
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:5983
+#: pg_dump.c:5919
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la fonction d'agrégat « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:6242
+#: pg_dump.c:6178
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:7069
+#: pg_dump.c:7005
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "le propriétaire de la table « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:7111 pg_dump.c:17573
+#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17436
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable"
-#: pg_dump.c:7252
+#: pg_dump.c:7186
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:7737
+#: pg_dump.c:7600
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:8016
+#: pg_dump.c:7879
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable"
-#: pg_dump.c:8099
+#: pg_dump.c:7962
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:8232
+#: pg_dump.c:8095
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de la clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)"
-#: pg_dump.c:8782
+#: pg_dump.c:8645
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:8906
+#: pg_dump.c:8769
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:8945
+#: pg_dump.c:8808
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:8967
+#: pg_dump.c:8830
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:9060
+#: pg_dump.c:8923
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »"
-#: pg_dump.c:9109
+#: pg_dump.c:8972
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "%d contrainte de vérification attendue pour la table « %s » mais %d trouvée"
msgstr[1] "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvée"
-#: pg_dump.c:9113
+#: pg_dump.c:8976
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)"
-#: pg_dump.c:10698
+#: pg_dump.c:10561
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide"
-#: pg_dump.c:12050
+#: pg_dump.c:11913
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "valeur erronée dans le tableau proargmodes"
-#: pg_dump.c:12357
+#: pg_dump.c:12220
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes"
-#: pg_dump.c:12373
+#: pg_dump.c:12236
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargmodes"
-#: pg_dump.c:12387
+#: pg_dump.c:12250
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proargnames"
-#: pg_dump.c:12397
+#: pg_dump.c:12260
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau proconfig"
-#: pg_dump.c:12477
+#: pg_dump.c:12340
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:12527 pg_dump.c:14458
+#: pg_dump.c:12390 pg_dump.c:14341
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »"
-#: pg_dump.c:12666 pg_dump.c:12775 pg_dump.c:12782
+#: pg_dump.c:12529 pg_dump.c:12638 pg_dump.c:12645
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u"
-#: pg_dump.c:12705
+#: pg_dump.c:12568
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12708
+#: pg_dump.c:12571
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "valeur erronée dans pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12801
+#: pg_dump.c:12664
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0"
-#: pg_dump.c:12818
+#: pg_dump.c:12681
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12839
+#: pg_dump.c:12702
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "valeur erronée dans pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12991
+#: pg_dump.c:12854
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "les opérateurs postfixes ne sont plus supportés (opérateur « %s »)"
-#: pg_dump.c:13161
+#: pg_dump.c:13024
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s"
-#: pg_dump.c:13229
+#: pg_dump.c:13092
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »"
-#: pg_dump.c:13981
+#: pg_dump.c:13846
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s"
-#: pg_dump.c:14377
+#: pg_dump.c:14260
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:14433
+#: pg_dump.c:14316
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »"
-#: pg_dump.c:15155
+#: pg_dump.c:15038
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d"
-#: pg_dump.c:15173
+#: pg_dump.c:15056
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)"
-#: pg_dump.c:15258
+#: pg_dump.c:15141
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT initiale (%s) ou la liste ACL REVOKE initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:15266
+#: pg_dump.c:15149
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL GRANT (%s) ou REVOKE (%s) de l'objet « %s » (%s)"
-#: pg_dump.c:15781
+#: pg_dump.c:15664
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée"
-#: pg_dump.c:15784
+#: pg_dump.c:15667
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plusieurs définitions"
-#: pg_dump.c:15791
+#: pg_dump.c:15674
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)"
-#: pg_dump.c:15875
+#: pg_dump.c:15758
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS n'est plus supporté (table « %s »)"
-#: pg_dump.c:16742
+#: pg_dump.c:16623
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »"
-#: pg_dump.c:16820
+#: pg_dump.c:16700
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "n'a pas pu analyser les colonnes statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16822
+#: pg_dump.c:16702
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "n'a pas pu analyser les valeurs statistiques de l'index"
-#: pg_dump.c:16824
+#: pg_dump.c:16704
#, c-format
-msgid "mismatched number of columns and values for index stats"
+msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "nombre de colonnes et de valeurs différentes pour les statistiques des index"
-#: pg_dump.c:17058
+#: pg_dump.c:16921
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »"
-#: pg_dump.c:17283
+#: pg_dump.c:17146
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c"
-#: pg_dump.c:17415 pg_dump.c:17638
+#: pg_dump.c:17278 pg_dump.c:17501
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
msgstr[1] "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d ligne (une seule attendue)"
-#: pg_dump.c:17449
+#: pg_dump.c:17312
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »"
-#: pg_dump.c:17736
+#: pg_dump.c:17599
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d"
-#: pg_dump.c:17810
+#: pg_dump.c:17673
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
-#: pg_dump.c:18046
+#: pg_dump.c:17909
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
-#: pg_dump.c:18208
+#: pg_dump.c:18071
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension référencée %u"
-#: pg_dump.c:18299
+#: pg_dump.c:18162
#, c-format
msgid "could not parse extension configuration array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de configuration des extensions"
-#: pg_dump.c:18301
+#: pg_dump.c:18164
#, c-format
msgid "could not parse extension condition array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau de condition de l'extension"
-#: pg_dump.c:18303
+#: pg_dump.c:18166
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "nombre différent de configurations et de conditions pour l'extension"
-#: pg_dump.c:18435
+#: pg_dump.c:18298
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "lecture des données de dépendance"
-#: pg_dump.c:18528
+#: pg_dump.c:18391
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "pas d'objet référant %u %u"
-#: pg_dump.c:18539
+#: pg_dump.c:18402
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "pas d'objet référencé %u %u"
-#: pg_dump.c:18942
-#, c-format
-msgid "could not parse index collation name array"
-msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des noms de collation de l'index"
-
-#: pg_dump.c:18946
-#, c-format
-msgid "could not parse index collation version array"
-msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des versions de collation de l'index"
-
-#: pg_dump.c:18950
-#, c-format
-msgid "mismatched number of collation names and versions for index"
-msgstr "nombre différent de noms et versions de collation pour l'index"
-
-#: pg_dump.c:18989
+#: pg_dump.c:18776
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions"
@@ -2343,7 +2313,7 @@ msgstr "Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauve
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces éléments :"
-#: pg_dumpall.c:200
+#: pg_dumpall.c:202
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2354,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"dans le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation."
-#: pg_dumpall.c:205
+#: pg_dumpall.c:207
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2365,32 +2335,32 @@ msgstr ""
"mais n'est pas de la même version que %s.\n"
"Vérifiez votre installation."
-#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:359
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "l'option --exclude-database ne peut pas être utilisée avec -g/--globals-only, -r/--roles-only ou -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:366
+#: pg_dumpall.c:368
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:376
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1751
+#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:463
+#: pg_dumpall.c:467
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2399,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
"Merci de préciser une autre base de données."
-#: pg_dumpall.c:617
+#: pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2409,79 +2379,79 @@ msgstr ""
"commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:619
+#: pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:622
+#: pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
" le contenu des bases de données\n"
-#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n"
" objets\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
" de données ni les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr ""
" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
" bases de données ni les rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:642
+#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=MOTIF exclut les bases de données dont le nom correspond au motif\n"
-#: pg_dumpall.c:649
+#: pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:663
+#: pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n"
-#: pg_dumpall.c:665
+#: pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: pg_dumpall.c:672
+#: pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2494,52 +2464,52 @@ msgstr ""
"standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:878
+#: pg_dumpall.c:883
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)"
-#: pg_dumpall.c:1279
+#: pg_dumpall.c:1284
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1496
+#: pg_dumpall.c:1501
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "exclusion de la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1500
+#: pg_dumpall.c:1505
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "sauvegarde de la base de données « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1532
+#: pg_dumpall.c:1537
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte"
-#: pg_dumpall.c:1541
+#: pg_dumpall.c:1546
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sortie « %s » : %m"
-#: pg_dumpall.c:1585
+#: pg_dumpall.c:1590
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "exécute « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1800
+#: pg_dumpall.c:1805
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version du serveur"
-#: pg_dumpall.c:1806
+#: pg_dumpall.c:1811
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »"
-#: pg_dumpall.c:1878 pg_dumpall.c:1901
+#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "exécution %s"
@@ -2808,241 +2778,275 @@ msgstr ""
"utilisée.\n"
"\n"
-#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)"
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-#~ msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s"
+#~ msgid "WSAStartup failed: %d"
+#~ msgstr "WSAStartup a échoué : %d"
-#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-#~ msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de select() : %m"
-#~ msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
-#~ msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s"
+#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n"
+#~ "il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n"
+#~ "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
+#~ "position dans l'archive"
-#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »"
+#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+#~ msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé"
-#~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
-#~ msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
+#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n"
-#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
-#~ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-#~ msgid "could not reconnect to database"
-#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données"
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-#~ msgid "connection needs password"
-#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()"
-#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n"
-#~ "même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n"
-#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "échec de pclose : %s"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#~ msgid "compress_io"
-#~ msgstr "compression_io"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "parallel archiver"
-#~ msgstr "archiveur en parallèle"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "archiver"
-#~ msgstr "archiveur"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
+#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
-#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n"
+#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#~ msgid "no item ready\n"
-#~ msgstr "aucun élément prêt\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
-#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
-#~ msgid "custom archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING:\n"
+#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION :\n"
+#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n"
+#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
+#~ " répertoire actuel.\n"
-#~ msgid "archiver (db)"
-#~ msgstr "programme d'archivage (db)"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
-#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
-#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
-#~ msgid "failed to connect to database\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-#~ msgid "query was: %s\n"
-#~ msgstr "la requête était : %s\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#~ msgid "directory archiver"
-#~ msgstr "archiveur répertoire"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
+#~ " les créer\n"
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n"
+#~ " objets\n"
-#~ msgid "tar archiver"
-#~ msgstr "archiveur tar"
+#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ " restauration des données seules\n"
-#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
+#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
+#~ " modifier les propriétaires\n"
-#~ msgid "now at file position %s\n"
-#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#~ msgid "skipping tar member %s\n"
-#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+
+#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
-#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid "sorter"
-#~ msgstr "tri"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
-#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
-#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#~ msgid "%s: executing %s\n"
-#~ msgstr "%s : exécute %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
-#~ "utilisées conjointement\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
-#~ "utilisées conjointement\n"
+#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+#~ "le nom « %s »\n"
-#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-#~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
+#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
+#~ "de sélection du schéma\n"
-#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "error during backup\n"
+#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
#~ msgid ""
#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -3053,272 +3057,256 @@ msgstr ""
#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
#~ "de snapshots synchronisés.\n"
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
-#~ msgid "error during backup\n"
-#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
+#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
-#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
+
+#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
#~ msgstr ""
-#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
-#~ "de sélection du schéma\n"
+#~ "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+#~ "utilisées conjointement\n"
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
-#~ "le nom « %s »\n"
+#~ "%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+#~ "utilisées conjointement\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "%s: executing %s\n"
+#~ msgstr "%s : exécute %s\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+#~ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "sorter"
+#~ msgstr "tri"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
+#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
+#~ msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+#~ msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+#~ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
+#~ "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+#~ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ msgid "skipping tar member %s\n"
+#~ msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
+#~ msgid "now at file position %s\n"
+#~ msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+#~ msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "tar archiver"
+#~ msgstr "archiveur tar"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
-#~ " modifier les propriétaires\n"
+#~ msgid "directory archiver"
+#~ msgstr "archiveur répertoire"
-#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des données seules\n"
+#~ msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+#~ msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n"
-#~ " objets\n"
+#~ msgid "query was: %s\n"
+#~ msgstr "la requête était : %s\n"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
-#~ " les créer\n"
+#~ msgid "failed to connect to database\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "failed to reconnect to database\n"
+#~ msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "archiver (db)"
+#~ msgstr "programme d'archivage (db)"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "custom archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage personnalisé"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
+#~ msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+#~ msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "no item ready\n"
+#~ msgstr "aucun élément prêt\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION :\n"
-#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n"
-#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
-#~ " répertoire actuel.\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+#~ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+#~ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+#~ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n"
-#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n"
+#~ msgid "archiver"
+#~ msgstr "archiveur"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgid "parallel archiver"
+#~ msgstr "archiveur en parallèle"
-#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
+#~ msgid "compress_io"
+#~ msgstr "compression_io"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "échec de pclose : %s"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n"
+#~ "mais n'a pas la même version que %s.\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n"
+#~ "même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
+#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()"
+#~ msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans _tarReadRaw()"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "connection needs password"
+#~ msgstr "la connexion nécessite un mot de passe"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+#~ msgid "could not reconnect to database"
+#~ msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+#~ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »"
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
+#~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
+#~ msgstr "la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée"
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
+#~ msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »"
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#~ msgid "LOCK TABLE failed for \"%s\": %s"
+#~ msgstr "LOCK TABLE échoué pour la table « %s » : %s"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
+#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+#~ msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
-#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n"
+#~ msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+#~ msgstr "reconnexion à la base de données « %s » échouée : %s"
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)"
-#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-#~ msgstr "ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé"
+#~ msgid "mismatched number of collation names and versions for index"
+#~ msgstr "nombre différent de noms et versions de collation pour l'index"
-#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive --\n"
-#~ "il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n"
-#~ "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
-#~ "position dans l'archive"
+#~ msgid "could not parse index collation version array"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des versions de collation de l'index"
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
+#~ msgid "could not parse index collation name array"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser le tableau des noms de collation de l'index"
-#~ msgid "WSAStartup failed: %d"
-#~ msgstr "WSAStartup a échoué : %d"
+#~ msgid "saving default_toast_compression = %s"
+#~ msgstr "sauvegarde de default_toast_compression = %s"
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
+#~ msgid "option --index-collation-versions-unknown only works in binary upgrade mode"
+#~ msgstr "l'option --index-collation-versions-unknown fonctionne seulement dans le mode de mise à jour binaire"
+
+#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s"
+#~ msgstr "élément TOASTCOMPRESSION invalide : %s"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/es.po b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
index 7ee4f89f427..fe5a6d52969 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/es.po
@@ -4,21 +4,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2015.
-# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017.
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:59-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:23-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
@@ -88,16 +88,14 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu"
#: ../../fe_utils/archive.c:53
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not use restore_command with %%r alias"
+#, c-format
msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
-msgstr "no se puede usar restore_command con el alias %%r"
+msgstr "no se puede usar restore_command con el marcador %%r"
#: ../../fe_utils/archive.c:74
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu"
+#, c-format
msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
-msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño inesperado: %lu en lugar de %lu"
+msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño inesperado: %lld en lugar de %lld"
#: ../../fe_utils/archive.c:85
#, c-format
@@ -110,10 +108,9 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
#: ../../fe_utils/archive.c:112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "restore_command failed due to the signal: %s"
+#, c-format
msgid "restore_command failed: %s"
-msgstr "restore_command falló debido a la señal: %s"
+msgstr "restore_command falló: %s"
#: ../../fe_utils/archive.c:121
#, c-format
@@ -164,10 +161,9 @@ msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
#: file_ops.c:150 file_ops.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized file format \"%d\""
+#, c-format
msgid "undefined file type for \"%s\""
-msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»"
+msgstr "tipo de archivo no definido para «%s»"
#: file_ops.c:173
#, c-format
@@ -260,34 +256,29 @@ msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "el archivo de datos «%s» en el origen no es un archivo regular"
#: filemap.c:242 filemap.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicate option \"%s\""
+#, c-format
msgid "duplicate source file \"%s\""
-msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
+msgstr "archivo origen duplicado «%s»"
#: filemap.c:330
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
+#, c-format
msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
-msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico «%s»"
+msgstr "modificación de página inesperada para el archivo no regular «%s»"
#: filemap.c:680 filemap.c:774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Token types for parser \"%s\""
+#, c-format
msgid "unknown file type for \"%s\""
-msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
+msgstr "tipo de archivo desconocido para «%s»"
#: filemap.c:707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+#, c-format
msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
-msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
+msgstr "el archivo «%s» tiene un tipo diferente en el origen y en el destino"
#: filemap.c:779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
-msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo decidir qué hacer con el archivo «%s»"
#: libpq_source.c:128
#, c-format
@@ -300,10 +291,9 @@ msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen"
#: libpq_source.c:150
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
-msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
+msgstr "no se pudo preparar sentencia para obtener el contenido del archivo: %s"
#: libpq_source.c:169
#, c-format
@@ -351,10 +341,9 @@ msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s"
#: libpq_source.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "received immediate shutdown request"
+#, c-format
msgid "received more data chunks than requested"
-msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
+msgstr "se recibieron más trozos de datos que los solicitados"
#: libpq_source.c:477
#, c-format
@@ -384,24 +373,22 @@ msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remoto
#: libpq_source.c:534
#, c-format
msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "se recibieron datos para el archivo «%s», cuando se solicitó para «%s»"
#: libpq_source.c:538
#, c-format
msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
-msgstr ""
+msgstr "se recibieron datos en la posición %lld del archivo «%s», cuando se solicitó para la posición %lld"
#: libpq_source.c:550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
+#, c-format
msgid "received more than requested for file \"%s\""
-msgstr "eliminando archivo de estado huérfano «%s»"
+msgstr "se recibió más de lo solicitado para el archivo «%s»"
#: libpq_source.c:563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line or lexeme"
+#, c-format
msgid "unexpected number of data chunks received"
-msgstr "fin de línea o lexema inesperado"
+msgstr "se recibió un número inesperado de trozos de datos"
#: libpq_source.c:606
#, c-format
@@ -681,15 +668,14 @@ msgid "Done!"
msgstr "¡Listo!"
#: pg_rewind.c:564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for database \"%s\""
+#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
-msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
+msgstr "no se decidió una acción para el archivo «%s»"
#: pg_rewind.c:596
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
-msgstr ""
+msgstr "el sistema origen fue modificado mientras pg_rewind estaba en ejecución"
#: pg_rewind.c:600
#, c-format
@@ -699,7 +685,7 @@ msgstr "creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control"
#: pg_rewind.c:650
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
-msgstr ""
+msgstr "el sistema origen estaba en un estado inesperado al final del rebobinado"
#: pg_rewind.c:681
#, c-format
@@ -866,10 +852,9 @@ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
#: xlogreader.c:466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
-msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
+msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X"
#: xlogreader.c:703
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
index 6edae52affd..492eacca9cc 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-11 07:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-11 10:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -665,8 +665,8 @@ msgstr "Terminé !"
#: pg_rewind.c:564
#, c-format
-msgid "no action decided for \"%s\""
-msgstr "aucune action décidée pour « %s »"
+msgid "no action decided for file \"%s\""
+msgstr "aucune action décidée pour le fichier « %s »"
#: pg_rewind.c:596
#, c-format
@@ -961,251 +961,251 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
-#~ msgid "received data at offset "
-#~ msgstr "a reçu des données au décalage "
+#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
+#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X"
-#~ msgid "could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
+#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
-#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "\"%s\" is not a directory"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
-#~ "version que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "\"%s\" is not a regular file"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
-#~ "not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation."
+#~ msgid "source file list is empty"
+#~ msgstr "la liste de fichiers sources est vide"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "source server must not be in recovery mode"
+#~ msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+#~ msgid "could not send COPY data: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
-#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
+#~ msgid "could not send file list: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
-#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
+#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
-#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
-#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
+#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+#~ msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
-#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
-#~ "que %s.\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
-#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
-#~ "Vérifiez votre installation.\n"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
-#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Échec, sortie\n"
+#~ msgid " block %u\n"
+#~ msgstr " bloc %u\n"
-#~ msgid "could not create temporary table: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
+#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
-#~ msgid "getting file chunks\n"
-#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not set up connection context: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
+#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+#~ msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
-#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
-#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not set up connection context: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "récupération des parties de fichier\n"
-#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
-#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
-#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not create temporary table: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
-#~ msgid " block %u\n"
-#~ msgstr " bloc %u\n"
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Échec, sortie\n"
-#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-#~ msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
+#~ msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « initdb » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « initdb » a été trouvé par « %s », mais n'est pas de la même version\n"
+#~ "que %s.\n"
+#~ "Vérifiez votre installation.\n"
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+#~ msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
-#~ msgid "unexpected result while sending file list: %s"
-#~ msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
+#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
+#~ msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
-#~ msgid "could not send end-of-COPY: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
+#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
-#~ msgid "could not send file list: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
+#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+#~ msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
-#~ msgid "could not send COPY data: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
-#~ msgid "source server must not be in recovery mode"
-#~ msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "source file list is empty"
-#~ msgstr "la liste de fichiers sources est vide"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
+#~ "not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'était pas de la même version\n"
+#~ "que %s.\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
-#~ msgid "\"%s\" is not a regular file"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé\n"
+#~ "dans le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
-#~ msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même\n"
+#~ "version que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
-#~ msgid "\"%s\" is not a directory"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n"
+#~ "le même répertoire que « %s ».\n"
+#~ "Vérifiez votre installation."
-#~ msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X reading %X/%X, expected %u"
-#~ msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X en lisant %X/%X, attendait %u"
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-#~ msgid "there is no contrecord flag at %X/%X reading %X/%X"
-#~ msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X en lisant %X/%X"
+#~ msgid "received data at offset "
+#~ msgstr "a reçu des données au décalage "
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po
index 4918fd4cebd..65db1ffb03f 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/zh_CN.po
@@ -5,411 +5,432 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:00+0800\n"
-"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-09 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-09 10:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "错误: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:69
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌"
+#: ../../common/restricted_token.c:64
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "无法加载库 \"%s\": 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌:错误码 %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu"
-#: copy_fetch.c:59
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
-
-#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
-
-#: copy_fetch.c:117
+#: ../../fe_utils/archive.c:53
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
+msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
+msgstr "无法对%%r占位符使用restore_command"
-#: copy_fetch.c:120
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长"
+#: ../../fe_utils/archive.c:74
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
+msgstr "\"%s\"的意外文件大小:%lld而不是%lld"
-#: copy_fetch.c:135
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
-msgstr "\"%s\"是一个符号链接,但是这个平台上不支持平台链接"
+#: ../../fe_utils/archive.c:85
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "无法打开从存档还原的文件\"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:142
+#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
-#: copy_fetch.c:146
-#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %m"
-msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"
+#: ../../fe_utils/archive.c:112
+msgid "restore_command failed: %s"
+msgstr "restore_command失败: %s"
-#: copy_fetch.c:166
-#, c-format
-msgid "could not open source file \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开源文件\"%s\": %m"
+#: ../../fe_utils/archive.c:121
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "无法从存档还原文件\"%s\""
-#: copy_fetch.c:170
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135
+#: parsexlog.c:195
#, c-format
-msgid "could not seek in source file: %m"
-msgstr "无法在源文件中定位(seek):%m"
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
-#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:190
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
#, c-format
-msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
-msgstr "读取文件\"%s\"时遇到意料之外的EOF"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:197
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:62
+#: file_ops.c:67
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开目标文件\"%s\": %m"
-#: file_ops.c:76
+#: file_ops.c:81
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %m"
msgstr "无法关闭目标文件\"%s\": %m"
-#: file_ops.c:96
+#: file_ops.c:101
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
msgstr "无法在目标文件\"%s\"中定位(seek): %m"
-#: file_ops.c:112
+#: file_ops.c:117
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:162
+#: file_ops.c:150 file_ops.c:177
+msgid "undefined file type for \"%s\""
+msgstr "不可识别的文件格式 \"%s\""
+
+#: file_ops.c:173
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
msgstr "对常规文件无效的动作(CREATE)"
-#: file_ops.c:185
+#: file_ops.c:200
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:203
+#: file_ops.c:218
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
msgstr "无法打开文件\"%s\"用于截断:%m"
-#: file_ops.c:207
+#: file_ops.c:222
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m"
-#: file_ops.c:223
+#: file_ops.c:238
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:237
+#: file_ops.c:252
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:251
+#: file_ops.c:266
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
msgstr "无法在\"%s\"创建符号链接: %m"
-#: file_ops.c:265
+#: file_ops.c:280
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
+#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317
+#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
+
+#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d"
-#: filemap.c:179
+#: file_ops.c:388
#, c-format
-msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
-msgstr "源头的数据文件\"%s\"不是一个常规文件"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
-#: filemap.c:201
+#: file_ops.c:446
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory"
-msgstr "\"%s\"不是一个目录"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
-#: filemap.c:224
+#: file_ops.c:449
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
-msgstr "\"%s\"不是一个符号链接"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长"
-#: filemap.c:236
+#: file_ops.c:464
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a regular file"
-msgstr "\"%s\"不是一个常规文件"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+msgstr "\"%s\"是一个符号链接,但是这个平台上不支持平台链接"
-#: filemap.c:360
+#: file_ops.c:471
#, c-format
-msgid "source file list is empty"
-msgstr "源文件列表为空"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
-#: filemap.c:475
+#: file_ops.c:475
#, c-format
-msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
-msgstr "对目录或符号链接\"%s\"的意料之外的页修改"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"
-#: libpq_fetch.c:51
+#: filemap.c:237
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "无法连接到服务器:%s"
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "源头的数据文件\"%s\"不是一个常规文件"
-#: libpq_fetch.c:55
-#, c-format
-msgid "connected to server"
-msgstr "已连接服务器"
+#: filemap.c:242 filemap.c:275
+msgid "duplicate source file \"%s\""
+msgstr "复制源文件\"%s\""
+
+#: filemap.c:330
+msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
+msgstr "非常规文件\"%s\"的意外页面修改"
+
+#: filemap.c:680 filemap.c:774
+msgid "unknown file type for \"%s\""
+msgstr "\"%s\"的未知文件类型"
-#: libpq_fetch.c:59
+#: filemap.c:707
+msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
+msgstr "文件 \"%s\"在源和目标中的类型不同"
+
+#: filemap.c:779
+msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
+msgstr "无法决定如何处理文件\"%s\""
+
+#: libpq_source.c:128
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "无法清除search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:71
-#, c-format
-msgid "source server must not be in recovery mode"
-msgstr "源服务器不能处于恢复模式"
-
-#: libpq_fetch.c:81
+#: libpq_source.c:139
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "源服务器中的full_page_writes必须被启用"
-#: libpq_fetch.c:93
-#, c-format
-msgid "could not set up connection context: %s"
-msgstr "无法设置连接上下文: %s"
+#: libpq_source.c:150
+msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
+msgstr "无法准备语句以获取文件内容: %s"
-#: libpq_fetch.c:111
-#, c-format
-msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+#: libpq_source.c:169
+msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "源服务器中有错误运行的查询(%s):%s"
-#: libpq_fetch.c:116
+#: libpq_source.c:174
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "从查询得到意料之外的结果集"
-#: libpq_fetch.c:139
+#: libpq_source.c:196
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "源服务器中有错误运行的查询(%s):%s"
+
+#: libpq_source.c:217
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr "当前WAL插入位置的未识别结果\"%s\""
-#: libpq_fetch.c:189
+#: libpq_source.c:268
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "无法取得文件列表:%s"
-#: libpq_fetch.c:194
+#: libpq_source.c:273
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "在取得文件列表时得到意料之外的结果集"
-#: libpq_fetch.c:242
+#: libpq_source.c:435
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "无法发送查询:%s"
-#: libpq_fetch.c:247
+#: libpq_source.c:438
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "无法设置libpq连接为单行模式"
-#: libpq_fetch.c:268
+#: libpq_source.c:468
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果:%s"
-#: libpq_fetch.c:274
+#: libpq_source.c:473
+msgid "received more data chunks than requested"
+msgstr "收到的数据块比请求的多"
+
+#: libpq_source.c:477
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果集大小"
-#: libpq_fetch.c:280
+#: libpq_source.c:483
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr "在取得远程文件时结果集中有意料之外的数据类型:%u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_source.c:491
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果格式"
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_source.c:497
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "在取得远程文件时结果中有意料之外的空值"
-#: libpq_fetch.c:298
+#: libpq_source.c:501
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果长度"
-#: libpq_fetch.c:364
+#: libpq_source.c:534
#, c-format
-msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
-msgstr "无法取得远程文件\"%s\": %s"
+msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
+msgstr "当为文件\"%2$s\"请求时,接收到文件\"%1$s\"的数据"
-#: libpq_fetch.c:369
+#: libpq_source.c:538
#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
-msgstr "在取得远程文件\"%s\"时得到意料之外的结果集"
+msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
+msgstr "当请求偏移量%3$lld时,在文件\"%2$s\"的偏移量%1$lld处接收到数据"
+
+#: libpq_source.c:550
+msgid "received more than requested for file \"%s\""
+msgstr "收到的文件\"%s\"比要求的多"
+
+#: libpq_source.c:563
+msgid "unexpected number of data chunks received"
+msgstr "接收到意外的数据块数"
-#: libpq_fetch.c:413
+#: libpq_source.c:606
#, c-format
-msgid "could not send COPY data: %s"
-msgstr "无法发送COPY数据:%s"
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "无法取得远程文件\"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:439
+#: libpq_source.c:611
#, c-format
-msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "无法创建临时表:%s"
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
+msgstr "在取得远程文件\"%s\"时得到意料之外的结果集"
-#: libpq_fetch.c:447
+#: local_source.c:86
#, c-format
-msgid "could not send file list: %s"
-msgstr "无法发送文件列表:%s"
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开源文件\"%s\": %m"
-#: libpq_fetch.c:489
+#: local_source.c:90
#, c-format
-msgid "could not send end-of-COPY: %s"
-msgstr "无法发送COPY结束标记:%s"
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "无法在源文件中定位(seek):%m"
-#: libpq_fetch.c:495
+#: local_source.c:109
#, c-format
-msgid "unexpected result while sending file list: %s"
-msgstr "在发送文件列表时得到意料之外的结果:%s"
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "读取文件\"%s\"时遇到意料之外的EOF"
-#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186
+#: local_source.c:116
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "内存用尽"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134
+#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录:%s"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137
+#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X"
msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录"
-#: parsexlog.c:198
+#: parsexlog.c:208
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录:%s"
-#: parsexlog.c:202
+#: parsexlog.c:212
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录"
-#: parsexlog.c:293
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
-
-#: parsexlog.c:306
+#: parsexlog.c:337
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m"
-#: parsexlog.c:386
+#: parsexlog.c:429
#, c-format
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "WAL记录修改了一个关系,但是记录类型无法识别: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:84
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -418,7 +439,7 @@ msgstr ""
"%s用一个PostgreSQL集簇的另一个拷贝重新同步了该集簇。\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:85
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -429,32 +450,41 @@ msgstr ""
" %s [选项]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:86
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
+" retrieve WAL files from archives\n"
+msgstr ""
+" -c, --restore-target-wal 在目标配置中使用restore_command\n"
+" 从存档中检索WAL文件\n"
+
+#: pg_rewind.c:89
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 已有的要修改的数据目录\n"
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:90
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 要与之同步的源数据目录\n"
-#: pg_rewind.c:77
+#: pg_rewind.c:91
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CONNSTR 要与之同步的源服务器\n"
-#: pg_rewind.c:78
+#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run 在修改任何东西之前停止\n"
-#: pg_rewind.c:79
+#: pg_rewind.c:93
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
@@ -463,359 +493,443 @@ msgstr ""
" -N, --no-sync 不用等待变化安全\n"
" 写入磁盘\n"
-#: pg_rewind.c:81
+#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress 写出进度消息\n"
-#: pg_rewind.c:82
+#: pg_rewind.c:96
+msgid ""
+" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
+" (requires --source-server)\n"
+msgstr ""
+" -R, --write-recovery-conf 为复制写配置文\n"
+" (requires --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:98
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug 写出很多调试消息\n"
-#: pg_rewind.c:83
+#: pg_rewind.c:99
+#, c-format
+msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
+msgstr " --no-ensure-shutdown 不要自动修复不干净的关机\n"
+
+#: pg_rewind.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_rewind.c:84
+#: pg_rewind.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示本帮助,然后退出\n"
-#: pg_rewind.c:85
+#: pg_rewind.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"报告错误至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"臭虫报告至<%s>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:103
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 主页: <%s>\n"
-#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
-#: pg_rewind.c:200
+#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227
+#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_rewind.c:177
+#: pg_rewind.c:212
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "没有指定源 (--source-pgdata 或者 --source-server)"
-#: pg_rewind.c:184
+#: pg_rewind.c:219
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "只能指定--source-pgdata和--source-server这两个选项之一"
-#: pg_rewind.c:191
+#: pg_rewind.c:226
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "没有指定目标数据目录 (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:198
+#: pg_rewind.c:233
+#, c-format
+msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
+msgstr "没有为--write-recovery-conf指定源服务器信息(--source-server)"
+
+#: pg_rewind.c:240
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:213
+#: pg_rewind.c:255
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "不能由\"root\"执行"
-#: pg_rewind.c:214
+#: pg_rewind.c:256
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
-#: pg_rewind.c:225
+#: pg_rewind.c:267
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m"
-#: pg_rewind.c:256
+#: pg_rewind.c:287
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_rewind.c:290
+#, c-format
+msgid "connected to server"
+msgstr "已连接服务器"
+
+#: pg_rewind.c:337
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "源集簇和目标集簇处于同一时间线"
-#: pg_rewind.c:262
+#: pg_rewind.c:346
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "服务器在时间线%3$u上的WAL位置%1$X/%2$X处发生了分歧"
-#: pg_rewind.c:299
+#: pg_rewind.c:394
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "不需要倒带(rewind)"
-#: pg_rewind.c:306
+#: pg_rewind.c:403
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "从时间线%3$u上%1$X/%2$X处的最后一个普通检查点倒带"
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:413
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "读取源文件列表"
-#: pg_rewind.c:318
+#: pg_rewind.c:417
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "读取目标文件列表"
-#: pg_rewind.c:329
+#: pg_rewind.c:426
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "读取目标中的WAL"
-#: pg_rewind.c:346
+#: pg_rewind.c:447
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "需要复制 %lu MB(整个源目录的大小是 %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:365
-#, c-format
-msgid "creating backup label and updating control file"
-msgstr "正在创建备份标签并且更新控制文件"
-
-#: pg_rewind.c:394
+#: pg_rewind.c:465
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "正在同步目标数据目录"
-#: pg_rewind.c:397
+#: pg_rewind.c:481
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "完成!"
-#: pg_rewind.c:409
+#: pg_rewind.c:564
+msgid "no action decided for file \"%s\""
+msgstr "未决定对文件\"%s\"执行任何操作"
+
+#: pg_rewind.c:596
+#, c-format
+msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
+msgstr "pg_rewind运行时修改了源系统"
+
+#: pg_rewind.c:600
+#, c-format
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "正在创建备份标签并且更新控制文件"
+
+#: pg_rewind.c:650
+#, c-format
+msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
+msgstr "源系统在rewind结束时处于意外状态"
+
+#: pg_rewind.c:681
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "源集簇和目标集簇来自不同的系统"
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:689
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "集簇与这个pg_rewind的版本不兼容"
-#: pg_rewind.c:427
+#: pg_rewind.c:699
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "目标服务器需要使用数据校验和或者让\"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:438
+#: pg_rewind.c:710
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "目标服务器必须被干净地关闭"
-#: pg_rewind.c:448
+#: pg_rewind.c:720
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "源数据目录必须被干净地关闭"
-#: pg_rewind.c:497
+#: pg_rewind.c:772
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "已复制%*s/%s kB (%d%%)"
-#: pg_rewind.c:558
-#, c-format
-msgid "invalid control file\n"
-msgstr "无效的控制文件\n"
+#: pg_rewind.c:835
+msgid "invalid control file"
+msgstr "无效的控制文件"
-#: pg_rewind.c:642
+#: pg_rewind.c:919
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "无法找到源集簇和目标集簇的时间线的共同祖先"
-#: pg_rewind.c:683
+#: pg_rewind.c:960
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "备份标签缓冲太小"
-#: pg_rewind.c:706
+#: pg_rewind.c:983
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "意料之外的控制文件CRC"
-#: pg_rewind.c:716
+#: pg_rewind.c:995
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "意料之外的控制文件大小%d,应该是%d"
-#: pg_rewind.c:725
+#: pg_rewind.c:1004
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL段大小必须是1 MB到1 GB之间的2的幂,但控制文件指定了%d字节"
msgstr[1] "WAL段大小必须是1 MB到1 GB之间的2的幂,但控制文件指定了%d字节"
-#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"%2$s需要程序\"%1$s\"\n"
+"但在与\"%3$s\"相同的目录中找不到该程序.\n"
+"检查您的安装."
+
+#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"程序\"%s\"是由\"%s\"找到的\n"
+"但与%s的版本不同.\n"
+"检查您的安装."
+
+#: pg_rewind.c:1069
+msgid "restore_command is not set in the target cluster"
+msgstr "目标群集中未设置restore_command"
+
+#: pg_rewind.c:1112
+#, c-format
+msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
+msgstr "对目标服务器执行\"%s\"以完成崩溃恢复"
+
+#: pg_rewind.c:1132
+#, c-format
+msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
+msgstr "目标群集中的postgres单用户模式失败"
+
+#: pg_rewind.c:1133
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "命令是: %s"
+
+#: timeline.c:75 timeline.c:81
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "历史文件中的语法错误: %s"
-#: timeline.c:77
+#: timeline.c:76
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "期望一个数字 timeline ID."
-#: timeline.c:83
+#: timeline.c:82
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "期望一个预写日志切换点位置."
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:87
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "历史文件中的无效数据: %s"
-#: timeline.c:89
+#: timeline.c:88
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列."
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:108
#, c-format
msgid "invalid data in history file"
msgstr "历史文件中有无效数据"
-#: timeline.c:110
+#: timeline.c:109
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID."
-#: xlogreader.c:299
+#: xlogreader.c:349
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "%X/%X处有无效的记录偏移量"
-#: xlogreader.c:307
+#: xlogreader.c:357
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%X请求继续记录(contrecord)"
-#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
+#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "%X/%X处有无效记录长度: 应该是%u, 但实际是%u"
-#: xlogreader.c:372
+#: xlogreader.c:422
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$X处有的记录长度%1$u过长"
-#: xlogreader.c:404
+#: xlogreader.c:453
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "%X/%X处没有继续记录标志"
-#: xlogreader.c:417
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$X处有无效的继续记录长度%1$u"
+#: xlogreader.c:466
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
+msgstr "%3$X/%4$X处有无效的继续记录长度%1$u(应为 %2$lld)"
-#: xlogreader.c:653
+#: xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X处有无效的资源管理器 ID %1$u"
-#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
+#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "%3$X/%4$X处的记录有不正确的prev-link %1$X/%2$X"
-#: xlogreader.c:721
+#: xlogreader.c:768
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "%X/%X处的记录中有不正确的资源管理器数据校验和"
-#: xlogreader.c:758
+#: xlogreader.c:805
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的magic号%1$04X"
-#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
+#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的info位%1$04X"
-#: xlogreader.c:798
-#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符是%s,pg_control数据库系统标识符是%s"
+#: xlogreader.c:834
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符是%llu,pg_control数据库系统标识符是%llu"
-#: xlogreader.c:805
+#: xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的段大小"
-#: xlogreader.c:811
+#: xlogreader.c:848
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的XLOG_BLCKSZ"
-#: xlogreader.c:842
+#: xlogreader.c:879
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "在日志段%3$s的偏移量%4$u处有意料之外的pageaddr %1$X/%2$X"
-#: xlogreader.c:867
+#: xlogreader.c:904
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "在日志段%3$s的偏移量%4$u处有失序的时间线 ID %1$u(在%2$u之后)"
-#: xlogreader.c:1112
+#: xlogreader.c:1249
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "在%2$X/%3$X处有无序的block_id %1$u"
-#: xlogreader.c:1135
+#: xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已被设置,但是在%X/%X处没有包括数据"
-#: xlogreader.c:1142
+#: xlogreader.c:1278
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是在%2$X/%3$X处的数据长度为%1$u"
-#: xlogreader.c:1178
+#: xlogreader.c:1314
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE已被设置,但是%4$X/%5$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u、块映像长度为%3$u"
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1330
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是%3$X/%4$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u"
-#: xlogreader.c:1209
+#: xlogreader.c:1345
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED已被设置,但是%2$X/%3$X处记录的块映像长度为%1$u"
-#: xlogreader.c:1224
+#: xlogreader.c:1360
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE和BKPIMAGE_IS_COMPRESSED都没有被设置,但是%2$X/%3$X处记录的块映像长度为%1$u"
-#: xlogreader.c:1240
+#: xlogreader.c:1376
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL已被设置,但是在%X/%X没有前一个关系"
-#: xlogreader.c:1252
+#: xlogreader.c:1388
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X处有无效block_id %1$u"
-#: xlogreader.c:1341
+#: xlogreader.c:1475
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "%X/%X处的记录的长度无效"
-#: xlogreader.c:1430
+#: xlogreader.c:1564
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%X处是块%d的无效压缩映像"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po
index 842e139a0e5..8382e61b907 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/el.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Greek message translation file for pg_test_fsync
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-05 06:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
-"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
@@ -51,20 +52,20 @@ msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Άμεσο I/O δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα.\n"
#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339
-#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:506 pg_test_fsync.c:518
-#: pg_test_fsync.c:534 pg_test_fsync.c:540 pg_test_fsync.c:562
+#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519
+#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563
msgid "could not open output file"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εξόδου"
#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:410
-#: pg_test_fsync.c:469 pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:536
-#: pg_test_fsync.c:567
+#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537
+#: pg_test_fsync.c:568
msgid "write failed"
msgstr "απέτυχε η εγγραφή"
#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374
-#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:542
+#: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync απέτυχε"
@@ -91,16 +92,16 @@ msgstr ""
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
msgstr "(με wal_sync_method σειρά προτίμησης, εκτός από fdatasync είναι η προεπιλογή σε Linux)\n"
-#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:457
+#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458
msgid "n/a*"
msgstr "n/a*"
#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379
-#: pg_test_fsync.c:416 pg_test_fsync.c:475
+#: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: pg_test_fsync.c:421
+#: pg_test_fsync.c:422
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"* Αυτό το σύστημα αρχείων και οι επιλογές προσάρτησής του δεν υποστηρίζουν\n"
" άμεσο I/O, π.χ. ext4 σε λειτουργία journal.\n"
-#: pg_test_fsync.c:429
+#: pg_test_fsync.c:430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Συγκρίνετε open_sync με διαφορετικά μεγέθη εγγραφής:\n"
-#: pg_test_fsync.c:430
+#: pg_test_fsync.c:431
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
@@ -127,27 +128,27 @@ msgstr ""
"(Αυτό έχει σχεδιαστεί για να συγκρίνει το κόστος της γραφής 16kB σε διαφορετικά\n"
"μεγέθη open_sync.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:433
+#: pg_test_fsync.c:434
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " 1 * 16kB open_sync εγγραφή"
-#: pg_test_fsync.c:434
+#: pg_test_fsync.c:435
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr " 2 * 8kB open_sync εγγραφές"
-#: pg_test_fsync.c:435
+#: pg_test_fsync.c:436
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr " 4 * 4kB open_sync εγγραφές"
-#: pg_test_fsync.c:436
+#: pg_test_fsync.c:437
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr " 8 * 2kB open_sync εγγραφές"
-#: pg_test_fsync.c:437
+#: pg_test_fsync.c:438
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "16 * 1kB open_sync εγγραφές"
-#: pg_test_fsync.c:491
+#: pg_test_fsync.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ελέγξτε εάν τηρείται το fsync σε μη-εγγράψιμο περιγραφέα αρχείων:\n"
-#: pg_test_fsync.c:492
+#: pg_test_fsync.c:493
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
"(Εάν οι χρόνοι είναι παρόμοιοι, το fsync() μπορεί να συγχρονίσει δεδομένα εγγεγραμμένα\n"
"σε διαφορετικό περιγραφέα.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:557
+#: pg_test_fsync.c:558
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
index bb39df7efac..544cc892f72 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/es.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017.
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-21 23:25-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
#: pg_test_fsync.c:31
@@ -37,13 +37,11 @@ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
#: pg_test_fsync.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d second per test\n"
-#| msgid_plural "%d seconds per test\n"
+#, c-format
msgid "%u second per test\n"
msgid_plural "%u seconds per test\n"
-msgstr[0] "%d segundo por prueba\n"
-msgstr[1] "%d segundos por prueba\n"
+msgstr[0] "%u segundo por prueba\n"
+msgstr[1] "%u segundos por prueba\n"
#: pg_test_fsync.c:221
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/el.po b/src/bin/pg_test_timing/po/el.po
index 49e5f063de4..5375540b1ee 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/po/el.po
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/el.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Greek message translation file for pg_test_timing
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-27 06:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-28 10:43+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
-"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: pg_test_timing.c:59
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po
index cd68ab1492d..3ca19778d1a 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/es.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017.
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-17 02:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:07-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,64 +18,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: pg_test_timing.c:55
+#: pg_test_timing.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n"
msgstr "Empleo: %s [-d DURACIÓN]\n"
-#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104
+#: pg_test_timing.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: argumento no válido para la opción %s\n"
+
+#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
-#: pg_test_timing.c:85
+#: pg_test_timing.c:90
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
+msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n"
+msgstr "%s: %s debe estar en el rango %u..%u\n"
-#: pg_test_timing.c:94
+#: pg_test_timing.c:107
#, c-format
-msgid "Testing timing overhead for %d second.\n"
-msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n"
-msgstr[0] "Midiendo sobrecosto de lectura de reloj durante %d segundo.\n"
-msgstr[1] "Midiendo sobrecosto de lectura de reloj durante %d segundos.\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
-#: pg_test_timing.c:102
+#: pg_test_timing.c:115
#, c-format
-msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
-msgstr "%s: la duración debe ser un número entero positivo (la duración es \"%d\")\n"
+msgid "Testing timing overhead for %u second.\n"
+msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n"
+msgstr[0] "Midiendo sobrecosto de lectura de reloj durante %u segundo.\n"
+msgstr[1] "Midiendo sobrecosto de lectura de reloj durante %u segundos.\n"
-#: pg_test_timing.c:140
+#: pg_test_timing.c:151
#, c-format
msgid "Detected clock going backwards in time.\n"
msgstr "Se detectó que el reloj retrocede en el tiempo.\n"
-#: pg_test_timing.c:141
+#: pg_test_timing.c:152
#, c-format
msgid "Time warp: %d ms\n"
msgstr "Desfase de tiempo: %d ms\n"
-#: pg_test_timing.c:164
+#: pg_test_timing.c:175
#, c-format
msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n"
msgstr "Tiempo por lectura incluyendo sobrecosto: %0.2f ns\n"
-#: pg_test_timing.c:175
+#: pg_test_timing.c:186
msgid "< us"
msgstr "< us"
-#: pg_test_timing.c:176
+#: pg_test_timing.c:187
#, no-c-format
msgid "% of total"
msgstr "% del total"
-#: pg_test_timing.c:177
+#: pg_test_timing.c:188
msgid "count"
msgstr "cantidad"
-#: pg_test_timing.c:186
+#: pg_test_timing.c:197
#, c-format
msgid "Histogram of timing durations:\n"
msgstr "Histograma de duraciones de lectura de reloj:\n"
+
+#~ msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
+#~ msgstr "%s: la duración debe ser un número entero positivo (la duración es \"%d\")\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po
index 9edb500df90..9259fcd7d7f 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/zh_CN.po
@@ -5,74 +5,76 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:50+0800\n"
-"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-09 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-10 10:50+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: pg_test_timing.c:55
+#: pg_test_timing.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n"
msgstr "用法: %s [-d 持续时间]\n"
-#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104
+#: pg_test_timing.c:81
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: 选项%s的参数无效\n"
+
+#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_test_timing.c:85
+#: pg_test_timing.c:90
+msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n"
+msgstr "%s: %s必须位于%u..%u的范围内\n"
+
+#: pg_test_timing.c:107
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
-#: pg_test_timing.c:94
-#, c-format
-msgid "Testing timing overhead for %d second.\n"
-msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n"
-msgstr[0] "测试%d秒的计时开销.\n"
-msgstr[1] "测试%d秒的计时开销.\n"
+#: pg_test_timing.c:115
+msgid "Testing timing overhead for %u second.\n"
+msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n"
+msgstr[0] "测试%u秒的计时开销.\n"
+msgstr[1] "测试%u秒的计时开销.\n"
-#: pg_test_timing.c:102
-#, c-format
-msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
-msgstr "%s: 持续时间必须是正整数(持续时间是 \"%d\")\n"
-
-#: pg_test_timing.c:140
+#: pg_test_timing.c:151
#, c-format
msgid "Detected clock going backwards in time.\n"
msgstr "检测到时钟时间倒转.\n"
-#: pg_test_timing.c:141
+#: pg_test_timing.c:152
#, c-format
msgid "Time warp: %d ms\n"
msgstr "时间错位: %d 毫秒\n"
-#: pg_test_timing.c:164
+#: pg_test_timing.c:175
#, c-format
msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n"
msgstr "每次循环的平均开销: %0.2f 纳秒\n"
-#: pg_test_timing.c:175
+#: pg_test_timing.c:186
msgid "< us"
msgstr "< 微秒"
-#: pg_test_timing.c:176
+#: pg_test_timing.c:187
#, no-c-format
msgid "% of total"
msgstr "总计的 %"
-#: pg_test_timing.c:177
+#: pg_test_timing.c:188
msgid "count"
msgstr "计数"
-#: pg_test_timing.c:186
+#: pg_test_timing.c:197
#, c-format
msgid "Histogram of timing durations:\n"
msgstr "持续时间的柱状图:\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po
index 95a8c81bf6b..8525e77810f 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/es.po
@@ -4,19 +4,21 @@
#
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2017.
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:34-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:35-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: check.c:70
#, c-format
@@ -57,21 +59,16 @@ msgstr ""
"en el clúster nuevo antes de continuar.\n"
#: check.c:262
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
-#| "once you start the new server, consider running:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
"\n"
msgstr ""
-"Las estadísticas para el optimizador no son transferidas por pg_upgrade,\n"
-"de manera que una vez que inicie el servidor nuevo considere ejecutar:\n"
-" %s\n"
+"Las estadísticas para el optimizador no son transferidas por pg_upgrade.\n"
+"Una vez que inicie el servidor nuevo, considere ejecutar:\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
"\n"
#: check.c:268
@@ -161,16 +158,14 @@ msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n"
#: check.c:492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking cluster versions"
+#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
-msgstr "Verificando las versiones de los clústers"
+msgstr "Verificando los directorios de tablespaces para el nuevo clúster"
#: check.c:503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
-msgstr "no se pudo hace stat al directorio de tablespace «%s»: %s\n"
+msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»\n"
#: check.c:536
#, c-format
@@ -292,20 +287,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: check.c:883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading user-defined operators"
+#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
-msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario"
+msgstr "Verificando operadores postfix definidos por el usuario"
#: check.c:961
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
-#| "supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
-#| " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
-#| "A list of tables with the problem is in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
@@ -314,10 +301,10 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Su instalación contiene tablas declaradas WITH OIDS, que ya no está\n"
-"soportado. Considere eliminar la columna oid usando\n"
-" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
-"Una lista de tablas con este problema aparece en el archivo:\n"
+"Su instalación contiene operadores postfix definidos por el usuario, los\n"
+"cuales ya no están soportados. Considere eliminar los operadores postfix\n"
+"y reemplazarlos con operadores de prefijo o llamadas a funciones.\n"
+"Una lista de operadores postfix definidos por el usuario aparece en el archivo:\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -344,20 +331,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: check.c:1065
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for reg* data types in user tables"
+#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
-msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario"
+msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario"
#: check.c:1094
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
-#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
-#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
-#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
@@ -367,10 +346,11 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n"
-"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
-"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n"
-"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
+"Su instalación contiene uno o varios tipos compuestos definidos por el sistema en\n"
+"tablas de usuario. Los OIDs de estos tipos no son estables entre diferentes\n"
+"versiones de PostgreSQL, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
+"Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n"
+"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -380,15 +360,7 @@ msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario"
#: check.c:1153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
-#| "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
-#| "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-#| "remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n"
-#| "problem columns is in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
@@ -401,8 +373,8 @@ msgstr ""
"Su instalación contiene uno de los tipos reg* en tablas de usuario. Estos tipos\n"
"de dato hacen referencia a OIDs de sistema que no son preservados por pg_upgrade,\n"
"por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
-"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n"
-"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
+"Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n"
+"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -412,15 +384,7 @@ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible"
#: check.c:1182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-#| "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
-#| "cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n"
-#| "tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n"
-#| "in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
@@ -430,11 +394,11 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Su instalación contiene el tipo «jsonb» en tablas de usuario. Este tipo\n"
-"El formato interno de «jsonb» cambió durante 9.4 beta, por lo que este clúster\n"
-"no puede ser actualizado.\n"
-"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n"
-"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
+"Su instalación contiene el tipo «jsonb» en tablas de usuario.\n"
+"El formato interno de «jsonb» cambió durante 9.4 beta,\n"
+"por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
+"Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n"
+"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -454,21 +418,12 @@ msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n"
#: check.c:1237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading user-defined conversions"
+#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
-msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario"
+msgstr "Verificando conversiones de codificación definidas por el usuario"
#: check.c:1300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-#| "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
-#| "cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n"
-#| "tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n"
-#| "in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
@@ -478,11 +433,11 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Su instalación contiene el tipo «jsonb» en tablas de usuario. Este tipo\n"
-"El formato interno de «jsonb» cambió durante 9.4 beta, por lo que este clúster\n"
-"no puede ser actualizado.\n"
-"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n"
-"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
+"Su instalación contiene conversiones de codificación definidas por el usuario.\n"
+"Los parámetros de la función de conversión cambiaron en PostgreSQL 14\n"
+"por lo que este clúster no puede ser actualizado. Puede eliminar\n"
+"las conversiones de codificación en el clúster antiguo y reiniciar la actualización.\n"
+"Un listado de las conversiones de codificación definidas por el usuario está en el archivo:\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -867,16 +822,14 @@ msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar (permiso denegado)\n"
#: exec.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
-msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar (permiso denegado)\n"
+msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar\n"
#: exec.c:449
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
-msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar (permiso denegado)\n"
+msgstr "La comprobación de «%s» falló: versión incorrecta: se encontró «%s», se esperaba «%s»\n"
#: file.c:43 file.c:61
#, c-format
@@ -1448,10 +1401,9 @@ msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el thread: %s\n"
#: parallel.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %s"
+#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s falló: %s"
+msgstr "%s() falló: %s\n"
#: parallel.c:304
#, c-format
@@ -1665,12 +1617,13 @@ msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de versión «%s»\n"
#: server.c:298
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s"
-msgstr "%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s"
#: server.c:302
#, c-format
@@ -1801,15 +1754,7 @@ msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible"
#: version.c:279
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
-#| "data type changed its internal and input/output format between your old\n"
-#| "and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-#| "remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
-#| "columns is in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
"This data type changed its internal and input/output format\n"
@@ -1823,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"Su instalación contiene el tipo de dato «line» en tablas de usuario. Este\n"
"tipo de dato cambió su formato interno y de entrada/salida entre las\n"
"versiones de sus clústers antiguo y nuevo, por lo que este clúster no puede\n"
-"actualmente ser actualizado. Puede eliminar las tablas problemáticas y\n"
+"actualmente ser actualizado. Puede eliminar las columnas problemáticas y\n"
"reiniciar la actualización. Un listado de las columnas problemáticas está\n"
"en el archivo:\n"
" %s\n"
@@ -1835,14 +1780,7 @@ msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»"
#: version.c:317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
-#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
-#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
-#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
"This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
@@ -1852,10 +1790,11 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n"
-"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
-"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n"
-"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
+"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario.\n"
+"Este tipo ya no es permitido en tablas,\n"
+"por lo que este clúster no puede ser actualizado. Puede\n"
+"eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n"
+"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -1908,15 +1847,7 @@ msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo «sql_identifier»"
#: version.c:461
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n"
-#| "and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
-#| "cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n"
-#| "change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n"
-#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
-#| " %s\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
@@ -1926,12 +1857,11 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Su instalación contiene el tipo «sql_identifier» en tablas de usuario y/o índices.\n"
-"Este tipo ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser\n"
-"actualizado.\n"
-"Puede eliminar las tablas o cambiar el tipo a «name» y reiniciar la\n"
-"actualización.\n"
-"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
+"Su instalación contiene el tipo de dato «sql_identifier» en tablas de usuario.\n"
+"El formato en disco para este tipo de dato ha cambiado, por lo que\n"
+"este clúster no puede ser actualizado.\n"
+"Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización\n"
+"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n"
" %s\n"
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk b/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk
index 8dd74d30f07..81b96356da6 100644
--- a/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_verifybackup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_verifybackup
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko ru sv uk zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = de el es fr ja ko ru sv uk zh_CN
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) \
parse_manifest.c \
pg_verifybackup.c \
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce869d591d2
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/el.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# Greek message translation file for pg_verifybackup
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-31 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-04 09:16+0200\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "κρίσιμο: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "σφάλμα: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "προειδοποίηση: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "έλλειψη μνήμης\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1066
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr "Η ακολουθία διαφυγής \"\\%s\" δεν είναι έγκυρη."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1069
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "Ο χαρακτήρας με τιμή 0x%02x πρέπει να διαφύγει."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1072
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "Ανέμενε τέλος εισόδου, αλλά βρήκε “%s”."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1075
+#, c-format
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Ανέμενε στοιχείο συστυχίας ή \"]\", αλλά βρέθηκε \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1078
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Ανέμενε “,” ή “]”, αλλά βρήκε “%s”."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "Ανέμενε \":\", αλλά βρήκε \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#, c-format
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "Ανέμενε τιμή JSON, αλλά βρήκε \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1087
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "Η συμβολοσειρά εισόδου τερματίστηκε αναπάντεχα."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1089
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά ή “}”, αλλά βρήκε “%s”."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1092
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "Ανέμενε “,” ή “}”, αλλά βρήκε “%s”."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1095
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά, αλλά βρήκε “%s”."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1098
+#, c-format
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "Το διακριτικό \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1101
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του \\u0000 σε κείμενο."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1103
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "Το \"\\u\" πρέπει να ακολουθείται από τέσσερα δεκαεξαδικά ψηφία."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1106
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
+msgstr "Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν τιμές διαφυγής Unicode για τιμές σημείου κώδικα άνω του 007F όταν η κωδικοποίηση δεν είναι UTF8."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1108
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Υψηλό διακριτικό Unicode δεν πρέπει να ακολουθεί υψηλό διακριτικό."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1110
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Χαμηλό διακριτικό Unicode πρέπει να ακολουθεί υψηλό διακριτικό."
+
+#: parse_manifest.c:152
+msgid "manifest ended unexpectedly"
+msgstr "η διακήρυξη έληξε απροσδόκητα"
+
+#: parse_manifest.c:191
+msgid "unexpected object start"
+msgstr "μη αναμενόμενη αρχή αντικειμένου"
+
+#: parse_manifest.c:224
+msgid "unexpected object end"
+msgstr "μη αναμενόμενο τέλος αντικειμένου"
+
+#: parse_manifest.c:251
+msgid "unexpected array start"
+msgstr "μη αναμενόμενη αρχή συστοιχίας"
+
+#: parse_manifest.c:274
+msgid "unexpected array end"
+msgstr "μη αναμενόμενο τέλος συστοιχίας"
+
+#: parse_manifest.c:299
+msgid "expected version indicator"
+msgstr "ανέμενε ένδειξη έκδοσης"
+
+#: parse_manifest.c:328
+msgid "unrecognized top-level field"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμο πεδίο ανώτατου επιπέδου"
+
+#: parse_manifest.c:347
+msgid "unexpected file field"
+msgstr "μη αναμενόμενο πεδίο αρχείου"
+
+#: parse_manifest.c:361
+msgid "unexpected WAL range field"
+msgstr "μη αναμενόμενο πεδίο περιοχής WAL"
+
+#: parse_manifest.c:367
+msgid "unexpected object field"
+msgstr "μη αναμενόμενο πεδίο αντικειμένου"
+
+#: parse_manifest.c:397
+msgid "unexpected manifest version"
+msgstr "μη αναμενόμενη έκδοση διακήρυξης"
+
+#: parse_manifest.c:448
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "μη αναμενόμενο scalar"
+
+#: parse_manifest.c:472
+msgid "missing path name"
+msgstr "λείπει όνομα διαδρομής"
+
+#: parse_manifest.c:475
+msgid "both path name and encoded path name"
+msgstr "και όνομα διαδρομής και κωδικοποιημένο όνομα διαδρομής"
+
+#: parse_manifest.c:477
+msgid "missing size"
+msgstr "λείπει το μέγεθος"
+
+#: parse_manifest.c:480
+msgid "checksum without algorithm"
+msgstr "άθροισμα ελέγχου χωρίς αλγόριθμο"
+
+#: parse_manifest.c:494
+msgid "could not decode file name"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση του ονόματος αρχείου"
+
+#: parse_manifest.c:504
+msgid "file size is not an integer"
+msgstr "το μέγεθος αρχείου δεν είναι ακέραιος"
+
+#: parse_manifest.c:510
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος αθροίσματος ελέγχου: \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:529
+#, c-format
+msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου για το αρχείο \"%s\": \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:572
+msgid "missing timeline"
+msgstr "λείπει η χρονογραμμή"
+
+#: parse_manifest.c:574
+msgid "missing start LSN"
+msgstr "λείπει αρχικό LSN"
+
+#: parse_manifest.c:576
+msgid "missing end LSN"
+msgstr "λείπει τελικό LSN"
+
+#: parse_manifest.c:582
+msgid "timeline is not an integer"
+msgstr "η χρονογραμμή δεν είναι ακέραιος"
+
+#: parse_manifest.c:585
+msgid "could not parse start LSN"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αρχικού LSN"
+
+#: parse_manifest.c:588
+msgid "could not parse end LSN"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του τελικού LSN"
+
+#: parse_manifest.c:649
+msgid "expected at least 2 lines"
+msgstr "αναμένονταν τουλάχιστον 2 γραμμές"
+
+#: parse_manifest.c:652
+msgid "last line not newline-terminated"
+msgstr "η τελευταία γραμμή δεν τερματίστηκε με newline"
+
+#: parse_manifest.c:657
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "έλλειψη μνήμης"
+
+#: parse_manifest.c:659
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου της διακήρυξης"
+
+#: parse_manifest.c:661
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αθροίσματος ελέγχου της διακήρυξης"
+
+#: parse_manifest.c:664
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of manifest"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου της διακήρυξης"
+
+#: parse_manifest.c:668
+#, c-format
+msgid "manifest has no checksum"
+msgstr "η διακήρυξη δεν έχει άθροισμα ελέγχου"
+
+#: parse_manifest.c:672
+#, c-format
+msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
+msgstr "μη έγκυρο άθροισμα ελέγχου διακήρυξης: \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:676
+#, c-format
+msgid "manifest checksum mismatch"
+msgstr "αναντιστοιχία ελέγχου αθροίσματος διακήρυξης"
+
+#: parse_manifest.c:691
+#, c-format
+msgid "could not parse backup manifest: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αντιγράφου ασφαλείας της διακήρυξης: %s"
+
+#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:264
+#, c-format
+msgid "no backup directory specified"
+msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: pg_verifybackup.c:275
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)"
+
+#: pg_verifybackup.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα \"%s\" απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στο\n"
+"ίδιος κατάλογος με το \"%s\".\n"
+"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: pg_verifybackup.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα \"%s\" βρέθηκε από το \"%s\"\n"
+"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n"
+"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+
+#: pg_verifybackup.c:361
+#, c-format
+msgid "backup successfully verified\n"
+msgstr "το αντίγραφο ασφαλείας επαληθεύτηκε με επιτυχία\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:391
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο “%s”: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:414
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %lld"
+
+#: pg_verifybackup.c:474
+#, c-format
+msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
+msgstr "διπλότυπο όνομα διαδρομής στη διακήρυξη αντιγράφου ασφαλείας: \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:576
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου “%s”: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:596
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο “%s”: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:619
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a file or directory"
+msgstr "“%s” δεν είναι αρχείο ή κατάλογος"
+
+#: pg_verifybackup.c:629
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
+msgstr "\"%s\" βρίσκεται στο δίσκο, αλλά όχι στη διακήρυξη"
+
+#: pg_verifybackup.c:641
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
+msgstr "\"%s\" έχει μέγεθος %lld στο δίσκο, αλλά μέγεθος %zu στη διακήρυξη"
+
+#: pg_verifybackup.c:668
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
+msgstr "\"%s\" βρίσκεται στη διακήρυξη αλλά όχι στο δίσκο"
+
+#: pg_verifybackup.c:731
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:743
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of file \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αθροίσματος ελέγχου του αρχείου “%s”"
+
+#: pg_verifybackup.c:758
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου “%s”: %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:777
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
+msgstr "το αρχείο \"%s\" έπρεπε να περιέχει %zu bytes, αλλά να αναγνώστηκαν %zu bytes"
+
+#: pg_verifybackup.c:787
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:795
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
+msgstr "το αρχείο \"%s\" έχει άθροισμα ελέγχου μήκους %d, αλλά αναμένεται %d"
+
+#: pg_verifybackup.c:799
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
+msgstr "αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου για το αρχείο \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:823
+#, c-format
+msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
+msgstr "απέτυχε η ανάλυση WAL για την χρονογραμμή %u"
+
+#: pg_verifybackup.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s επαληθεύει ένα αντίγραφο ασφαλείας έναντι της διακήρυξης αντιγράφων ασφαλείας.\n"
+"\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:910
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Χρήση:\n"
+" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… BACKUPDIR\n"
+"\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:911
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Επιλογές:\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:912
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
+msgstr " -e, —exit-on-error να εξέλθει άμεσα σε σφάλμα\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:913
+#, c-format
+msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
+msgstr " -i, —ignore=RELATIVE_PATH αγνόησε την υποδεικνυόμενη διαδρομή\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:914
+#, c-format
+msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
+msgstr " -m, —manifest-path=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για την διακήρυξη\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:915
+#, c-format
+msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
+msgstr " -n, —no-parse-wal μην δοκιμάσεις να αναλύσεις αρχεία WAL\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:916
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
+msgstr " -q, —quiet να μην εκτυπώσεις καμία έξοδο, εκτός από σφάλματα\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:917
+#, c-format
+msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
+msgstr " -s, —skip-checksums παράκαμψε την επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:918
+#, c-format
+msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
+msgstr " -w, —wal-directory=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για αρχεία WAL\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:919
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:920
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:921
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:922
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po
index 98ba8d9e61b..c2c79108a2c 100644
--- a/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/es.po
@@ -2,21 +2,22 @@
# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package.
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2020.
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-16 16:01-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:53-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
@@ -148,8 +149,6 @@ msgid "expected version indicator"
msgstr "se esperaba indicador de versión"
#: parse_manifest.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown toplevel field"
msgid "unrecognized top-level field"
msgstr "campo de nivel superior no reconocido"
@@ -158,10 +157,8 @@ msgid "unexpected file field"
msgstr "campo de archivo inesperado"
#: parse_manifest.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected wal range field"
msgid "unexpected WAL range field"
-msgstr "campo de rango de wal inesperado"
+msgstr "campo de rango de WAL inesperado"
#: parse_manifest.c:367
msgid "unexpected object field"
@@ -176,16 +173,12 @@ msgid "unexpected scalar"
msgstr "escalar inesperado"
#: parse_manifest.c:472
-#, fuzzy
-#| msgid "missing pathname"
msgid "missing path name"
msgstr "ruta de archivo faltante"
#: parse_manifest.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "both pathname and encoded pathname"
msgid "both path name and encoded path name"
-msgstr "hay ambos ruta de archivo (pathname) y ruta codificada (encoded pathname)"
+msgstr "hay ambos ruta de archivo (path name) y ruta codificada (encoded path name)"
#: parse_manifest.c:477
msgid "missing size"
@@ -196,8 +189,6 @@ msgid "checksum without algorithm"
msgstr "suma de comprobación sin algoritmo"
#: parse_manifest.c:494
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to decode filename"
msgid "could not decode file name"
msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo"
@@ -232,14 +223,10 @@ msgid "timeline is not an integer"
msgstr "el timeline no es un número entero"
#: parse_manifest.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to parse start LSN"
msgid "could not parse start LSN"
msgstr "no se pudo interpretar el LSN de inicio"
#: parse_manifest.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to parse end LSN"
msgid "could not parse end LSN"
msgstr "no se pudo interpretar el LSN de término"
@@ -257,22 +244,19 @@ msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
#: parse_manifest.c:659
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not initialize globals"
+#, c-format
msgid "could not initialize checksum of manifest"
-msgstr "no se pudo inicializar las globales"
+msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación del manifiesto"
#: parse_manifest.c:661
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse backup manifest: %s"
+#, c-format
msgid "could not update checksum of manifest"
-msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s"
+msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación del manifiesto"
#: parse_manifest.c:664
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse backup manifest: %s"
+#, c-format
msgid "could not finalize checksum of manifest"
-msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s"
+msgstr "no se pudo finalizar la suma de verificación del manifiesto"
#: parse_manifest.c:668
#, c-format
@@ -352,14 +336,12 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
#: pg_verifybackup.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %lld"
#: pg_verifybackup.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\""
+#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: \"%s\""
@@ -389,10 +371,9 @@ msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "\"%s\" está presente en el disco pero no en el manifiesto"
#: pg_verifybackup.c:641
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest"
+#, c-format
msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
-msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %zu en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto"
+msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %lld en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto"
#: pg_verifybackup.c:668
#, c-format
@@ -400,16 +381,14 @@ msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "\"%s\" está presente en el manifiesto pero no en el disco"
#: pg_verifybackup.c:731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
+msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»"
#: pg_verifybackup.c:743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
+msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación para el archivo «%s»"
#: pg_verifybackup.c:758
#, c-format
@@ -422,10 +401,9 @@ msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr "el archivo \"%s\" debe contener %zu bytes, pero se leyeron %zu bytes"
#: pg_verifybackup.c:787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
-msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
+msgstr "no se pudo finalizar la suma de verificación para el archivo «%s»"
#: pg_verifybackup.c:795
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_waldump/nls.mk b/src/bin/pg_waldump/nls.mk
index b46b5d3f8bd..a3d5e88e4f1 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_waldump/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/bin/pg_waldump/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_waldump
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr uk vi zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr ja ko ru sv tr uk vi zh_CN
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_waldump.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) fatal_error
GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) fatal_error:1:c-format
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/el.po b/src/bin/pg_waldump/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000000..50ef93deae0
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/el.po
@@ -0,0 +1,308 @@
+# Greek message translation file for pg_waldump
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-12 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-17 10:40+0200\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "κρίσιμο:"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "σφάλμα:"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "προειδοποίηση:"
+
+#: pg_waldump.c:146
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %m"
+
+#: pg_waldump.c:202
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα \"%s\" του αρχείου WAL καθορίζει %d byte"
+msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά η κεφαλίδα “%s” του αρχείου WAL καθορίζει %d bytes"
+
+#: pg_waldump.c:210
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:213
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου \"%s\": ανέγνωσε %d από %zu"
+
+#: pg_waldump.c:275
+#, c-format
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του αρχείου WAL \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:277
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση οποιουδήποτε αρχείου WAL"
+
+#: pg_waldump.c:318
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:367
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο %s, μετατόπιση %u: %m"
+
+#: pg_waldump.c:371
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο %s, μετατόπιση %u: ανέγνωσε %d από %zu"
+
+#: pg_waldump.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s αποκωδικοποιεί και εμφανίζει αρχεία καταγραφής εμπρόσθιας-εγγραφής PostgreSQL για αποσφαλμάτωση.\n"
+"\n"
+
+#: pg_waldump.c:726
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Χρήση:\n"
+
+#: pg_waldump.c:727
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+
+#: pg_waldump.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+
+#: pg_waldump.c:729
+#, c-format
+msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr " -b, —bkp-details πάραγε λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα μπλοκ αντιγράφων ασφαλείας\n"
+
+#: pg_waldump.c:730
+#, c-format
+msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -e, —end=RECPTR σταμάτησε την ανάγνωση στη τοποθεσία WAL RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:731
+#, c-format
+msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
+msgstr " -f, —follow εξακολούθησε την προσπάθεια μετά την επίτευξη του τέλους του WAL\n"
+
+#: pg_waldump.c:732
+#, c-format
+msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
+msgstr " -n, —limit=N αριθμός των εγγραφών για εμφάνιση\n"
+
+#: pg_waldump.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
+" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+msgstr ""
+" -p, —path=PATH κατάλογος στον οποίο βρίσκονται αρχεία τμήματος καταγραφής ή\n"
+" ένα κατάλογο με ./pg_wal που περιέχει τέτοια αρχεία\n"
+" (προεπιλογή: τρέχων κατάλογος, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+
+#: pg_waldump.c:736
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
+msgstr " -q, —quiet να μην εκτυπωθεί καμία έξοδος, εκτός από σφάλματα\n"
+
+#: pg_waldump.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
+" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
+msgstr ""
+" -r, —rmgr=RMGR εμφάνισε μόνο εγγραφές που δημιουργούνται από τον διαχειριστή πόρων RMGR·\n"
+" χρησιμοποίησε --rmgr=list για την παράθεση έγκυρων ονομάτων διαχειριστών πόρων\n"
+
+#: pg_waldump.c:739
+#, c-format
+msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -s, —start=RECPTR άρχισε την ανάγνωση WAL από την τοποθεσία RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
+" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
+msgstr ""
+" -t, —timeline=TLI χρονογραμή από την οποία να αναγνωστούν εγγραφές καταγραφής\n"
+" (προεπιλογή: 1 ή η τιμή που χρησιμοποιήθηκε στο STARTSEG)\n"
+
+#: pg_waldump.c:742
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
+
+#: pg_waldump.c:743
+#, c-format
+msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
+msgstr " -x, —xid=XID εμφάνισε μόνο εγγραφές με ID συναλλαγής XID\n"
+
+#: pg_waldump.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
+" (optionally, show per-record statistics)\n"
+msgstr ""
+" -z, —stats[=record] εμφάνισε στατιστικά στοιχεία αντί για εγγραφές\n"
+" (προαιρετικά, εμφάνισε στατιστικά στοιχεία ανά εγγραφή)\n"
+
+#: pg_waldump.c:746
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, —help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n"
+
+#: pg_waldump.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
+
+#: pg_waldump.c:748
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
+
+#: pg_waldump.c:825
+#, c-format
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "δεν καθορίστηκαν παράμετροι"
+
+#: pg_waldump.c:840
+#, c-format
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τελικής τοποθεσίας WAL \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:852
+#, c-format
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του ορίου \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:883
+#, c-format
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "ο διαχειριστής πόρων \"%s\" δεν υπάρχει"
+
+#: pg_waldump.c:892
+#, c-format
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αρχικής τοποθεσίας WAL “%s”"
+
+#: pg_waldump.c:902
+#, c-format
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της χρονογραμμής “%s”"
+
+#: pg_waldump.c:909
+#, c-format
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του \"%s\" ως ID συναλλαγής"
+
+#: pg_waldump.c:924
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "μη αναγνωρισμένη παράμετρος για —stats: %s"
+
+#: pg_waldump.c:937
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η “%s”)"
+
+#: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου “%s”: %m"
+
+#: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:983
+#, c-format
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "τοποθεσία εκκίνησης WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:1010
+#, c-format
+msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
+msgstr "ENDSEG %s βρίσκεται πριν από STARTSEG %s"
+
+#: pg_waldump.c:1025
+#, c-format
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "η τελική τοποθεσία WAL %X/%X δεν βρίσκεται μέσα στο αρχείο \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:1037
+#, c-format
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "δεν δόθηκε καμία τοποθεσία έναρξης WAL"
+
+#: pg_waldump.c:1051
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "έλλειψη μνήμης"
+
+#: pg_waldump.c:1057
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση έγκυρης εγγραφής μετά %X/%X"
+
+#: pg_waldump.c:1067
+#, c-format
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgstr[0] "πρώτη εγγραφή βρίσκεται μετά από %X/%X, σε %X/%X, παρακάμπτοντας %u byte\n"
+msgstr[1] "πρώτη εγγραφή βρίσκεται μετά από %X/%X, σε %X/%X, παρακάμπτοντας %u bytes\n"
+
+#: pg_waldump.c:1118
+#, c-format
+msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "σφάλμα στην εγγραφή WAL στο %X/%X: %s"
+
+#: pg_waldump.c:1127
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/el.po b/src/bin/psql/po/el.po
index 2ed92f6d6bb..b2cac84aed4 100644
--- a/src/bin/psql/po/el.po
+++ b/src/bin/psql/po/el.po
@@ -6,69 +6,69 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-25 07:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-11 10:07+0100\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
-"Language: el\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:236
+#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "κρίσιμο:"
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα:"
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση:"
-#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
-#: ../../common/exec.c:156
+#: ../../common/exec.c:155
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο “%s”"
-#: ../../common/exec.c:206
+#: ../../common/exec.c:205
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου “%s”"
-#: ../../common/exec.c:214
+#: ../../common/exec.c:213
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο “%s” για να εκτελεστεί"
-#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m"
-#: ../../common/exec.c:287
+#: ../../common/exec.c:286
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου “%s”: %m"
-#: ../../common/exec.c:410
+#: ../../common/exec.c:409
#, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s () απέτυχε: %m"
-#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
-#: command.c:1255 command.c:3173 command.c:3222 command.c:3339 input.c:227
+#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227
#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
#, c-format
msgid "out of memory"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (ε
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ενεργής ταυτότητας χρήστη %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:559
+#: ../../common/username.c:45 command.c:565
msgid "user does not exist"
msgstr "ο χρήστης δεν υπάρχει"
@@ -137,349 +137,304 @@ msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n"
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης"
-#: ../../fe_utils/print.c:350
+#: ../../fe_utils/print.c:336
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu σειρά)"
msgstr[1] "(%lu σειρές)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3055
+#: ../../fe_utils/print.c:3039
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Διακόπηκε\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3119
+#: ../../fe_utils/print.c:3103
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κεφαλίδας σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του "
-"πλήθους στηλών %d.\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κεφαλίδας σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του πλήθους στηλών %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3159
+#: ../../fe_utils/print.c:3143
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κελιού σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του "
-"συνολικού αριθμού κελιών %d.\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κελιού σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του συνολικού αριθμού κελιών %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3414
+#: ../../fe_utils/print.c:3401
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου (εσωτερικό σφάλμα): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:694
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "Παραλείπεται η αναδρομική επέκταση της μεταβλητής “%s”"
-#: command.c:224
+#: command.c:230
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "μη έγκυρη εντολή “%s”"
-#: command.c:226
+#: command.c:232
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Δοκιμάστε \\? για βοήθεια."
-#: command.c:244
+#: command.c:250
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: επιπλέον παράμετρος “%s” αγνοείται"
-#: command.c:296
+#: command.c:302
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
-msgstr ""
-"\\%s εντολή αγνοείται, χρησιμοποιείστε \\endif ή Ctrl-C για να εξέλθετε από "
-"το παρόν μπλοκ \\if"
+msgstr "\\%s εντολή αγνοείται, χρησιμοποιείστε \\endif ή Ctrl-C για να εξέλθετε από το παρόν μπλοκ \\if"
-#: command.c:557
+#: command.c:563
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η ανάλληψη προσωπικού καταλόγου για τον χρήστη με ID %ld: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλληψη προσωπικού καταλόγου για τον χρήστη με ID %ld: %s"
-#: command.c:575
+#: command.c:581
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο “%s”: %m"
-#: command.c:600
+#: command.c:606
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένοι σε μία βάση δεδομένων.\n"
-#: command.c:613
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
-"port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στην διεύθυνση "
-"“%s” στη θύρα “%s”.\n"
-
#: command.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
-"port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” μέσω του υποδεχέα "
-"“%s” στη θύρα “%s”.\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στην διεύθυνση “%s” στη θύρα “%s”.\n"
-#: command.c:622
+#: command.c:619
#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address "
-"\"%s\") at port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων \"%s\" ως χρήστης \"%s\" στον κεντρικό "
-"υπολογιστή \"%s\" (διεύθυνση \"%s\") στη θύρα \"%s\".\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” μέσω του υποδεχέα “%s” στη θύρα “%s”.\n"
#: command.c:625
#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
-"\"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό "
-"υπολογιστή “%s” στη θύρα “%s”.\n"
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων \"%s\" ως χρήστης \"%s\" στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" (διεύθυνση \"%s\") στη θύρα \"%s\".\n"
+
+#: command.c:628
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό υπολογιστή “%s” στη θύρα “%s”.\n"
-#: command.c:965 command.c:1061 command.c:2550
+#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "μη ενδιάμεση μνήμη ερώτησης"
-#: command.c:998 command.c:5171
+#: command.c:1045 command.c:5304
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "μη έγκυρος αριθμός γραμμής “%s”"
-#: command.c:1052
+#: command.c:1112
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία πηγών συναρτήσεων."
+msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία πηγών συναρτήσεων."
-#: command.c:1055
+#: command.c:1115
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία ορισμών προβολής."
+msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία ορισμών προβολής."
-#: command.c:1137
+#: command.c:1197
msgid "No changes"
msgstr "Καθόλου αλλάγες"
-#: command.c:1216
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
-msgstr ""
-"%s: μη έγκυρη ονομασία κωδικοποίησης ή δεν βρέθηκε η διεργασία μετατροπής"
+msgstr "%s: μη έγκυρη ονομασία κωδικοποίησης ή δεν βρέθηκε η διεργασία μετατροπής"
-#: command.c:1251 command.c:1992 command.c:3169 command.c:3361 command.c:5273
-#: common.c:174 common.c:223 common.c:388 common.c:1244 common.c:1272
-#: common.c:1381 common.c:1488 common.c:1526 copy.c:488 copy.c:707 help.c:62
-#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:299
+#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406
+#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276
+#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62
+#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1258
+#: command.c:1318
msgid "There is no previous error."
msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενο σφάλμα."
-#: command.c:1371
+#: command.c:1431
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: λείπει δεξιά παρένθεση"
-#: command.c:1548 command.c:1853 command.c:1867 command.c:1884 command.c:2044
-#: command.c:2281 command.c:2517 command.c:2557
+#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106
+#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: λείπει αναγκαία παράμετρος"
-#: command.c:1679
+#: command.c:1739
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: δεν δύναται να προκύψει μετά \\else"
-#: command.c:1684
+#: command.c:1744
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: δεν υπάρχει αντίστοιχο \\if"
-#: command.c:1748
+#: command.c:1808
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: δεν δύναται να προκύψει μετά \\else"
-#: command.c:1753
+#: command.c:1813
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: δεν υπάρχει αντίστοιχο \\if"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1853
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: δεν υπάρχει αντίστοιχο \\if"
-#: command.c:1948
+#: command.c:2008
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Άδεια ενδιάμεση μνήμη ερώτησης."
-#: command.c:1970
+#: command.c:2030
msgid "Enter new password: "
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης: "
-#: command.c:1971
+#: command.c:2031
msgid "Enter it again: "
msgstr "Εισάγετε ξανά: "
-#: command.c:1975
+#: command.c:2035
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι."
-#: command.c:2074
+#: command.c:2135
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση τιμής για την μεταβλητή"
-#: command.c:2177
+#: command.c:2238
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Μηδενισμός ενδιάμεσης μνήμη ερώτησης (καθάρισμα)."
-#: command.c:2199
+#: command.c:2260
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "‘Εγραψε την ιστορία στο αρχείο “%s”.\n"
-#: command.c:2286
+#: command.c:2347
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
-msgstr ""
-"\\%s: η ονομασία μεταβλητή περιβάλλοντος environment δεν δύναται να "
-"εμπεριέχει “=“"
+msgstr "\\%s: η ονομασία μεταβλητή περιβάλλοντος environment δεν δύναται να εμπεριέχει “=“"
-#: command.c:2347
+#: command.c:2399
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την εμφάνιση του κώδικα της "
-"συνάρτησης."
+msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την εμφάνιση του κώδικα της συνάρτησης."
-#: command.c:2350
+#: command.c:2402
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία ορισμών προβολής."
+msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία ορισμών προβολής."
-#: command.c:2357
+#: command.c:2409
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "η ονομασία συνάρτησης είναι αναγκαία"
-#: command.c:2359
+#: command.c:2411
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "η ονομασία ορισμού είναι αναγκαία"
-#: command.c:2489
+#: command.c:2541
msgid "Timing is on."
msgstr "Η χρονομέτρηση είναι ενεργή."
-#: command.c:2491
+#: command.c:2543
msgid "Timing is off."
msgstr "Η χρονομέτρηση είναι ανενεργή."
-#: command.c:2576 command.c:2604 command.c:3771 command.c:3774 command.c:3777
-#: command.c:3783 command.c:3785 command.c:3793 command.c:3803 command.c:3812
-#: command.c:3826 command.c:3843 command.c:3901 common.c:70 copy.c:331
+#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879
+#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935
+#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2988 startup.c:236 startup.c:287
+#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
-#: command.c:2993 startup.c:284
+#: command.c:3052 startup.c:284
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s: "
-#: command.c:3047
+#: command.c:3104
#, c-format
-msgid ""
-"All connection parameters must be supplied because no database connection "
-"exists"
+msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
+msgstr ""
+
+#: command.c:3139
+#, c-format
+msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr ""
-"Πρέπει να δωθούν όλες οι παρέμετροι γιατί δεν υπάρχει σύνδεση με τη βάση "
-"δεδομένων"
-#: command.c:3367
+#: command.c:3440
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Κρατήθηκε η προηγούμενη σύνδεση"
-#: command.c:3373
+#: command.c:3446
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3420
+#: command.c:3502
#, c-format
-msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
-"port \"%s\".\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στη "
-"διεύθυνση “%s” στη θύρα “%s”.\n"
+"Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στη διεύθυνση “%s” στη θύρα “%s”.\n"
"=\n"
-#: command.c:3423
+#: command.c:3505
#, c-format
-msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
-"at port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” μέσω του "
-"υποδεχέα “%s” στη θύρα “%s”.\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” μέσω του υποδεχέα “%s” στη θύρα “%s”.\n"
-#: command.c:3429
+#: command.c:3511
#, c-format
-msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s"
-"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων \"%s\" ως χρήστης \"%s\" στον "
-"κεντρικό υπολογιστή \"%s\" (διεύθυνση \"%s\") στη θύρα \"%s\".\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων \"%s\" ως χρήστης \"%s\" στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" (διεύθυνση \"%s\") στη θύρα \"%s\".\n"
-#: command.c:3432
+#: command.c:3514
#, c-format
-msgid ""
-"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
-"port \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον "
-"κεντρικό υπολογιστή “%s” στη θύρα “%s”.\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s” στον κεντρικό υπολογιστή “%s” στη θύρα “%s”.\n"
-#: command.c:3437
+#: command.c:3519
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων “%s” ως χρήστης “%s”.\n"
-#: command.c:3470
+#: command.c:3559
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, διακομιστής %s)\n"
-#: command.c:3478
+#: command.c:3567
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -488,309 +443,294 @@ msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %s κύρια έκδοση %s, %s κύρια έκδοση διακομιστή.\n"
" Ορισμένες δυνατότητες psql ενδέχεται να μην λειτουργούν.\n"
-#: command.c:3517
+#: command.c:3606
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL σύνδεση (πρωτόκολλο: %s, cipher: %s, bits: %s, συμπίεση: %s)\n"
-#: command.c:3518 command.c:3519 command.c:3520
+#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: command.c:3521 help.c:45
+#: command.c:3610 help.c:45
msgid "off"
msgstr "κλειστό"
-#: command.c:3521 help.c:45
+#: command.c:3610 help.c:45
msgid "on"
msgstr "ανοικτό"
-#: command.c:3535
+#: command.c:3624
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-κρυπτογραφημένη σύνδεση\n"
-#: command.c:3555
+#: command.c:3644
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο πηγαίος κώδικας της κονσόλας (%u) διαφέρει από τον πηγαίο "
-"κώδικα των Windows(%u)\n"
-" Χαρακτήρες 8-bit δύναται να μην λειτουργούν ορθά. Δείτε την αναφορά "
-"στη σελίδα\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο πηγαίος κώδικας της κονσόλας (%u) διαφέρει από τον πηγαίο κώδικα των Windows(%u)\n"
+" Χαρακτήρες 8-bit δύναται να μην λειτουργούν ορθά. Δείτε την αναφορά στη σελίδα\n"
" psql με τίτλο “Σημειώσεις για χρήστες Windows” για πληροφορίες.\n"
-#: command.c:3659
+#: command.c:3749
#, c-format
-msgid ""
-"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
-"line number"
-msgstr ""
-"η μεταβλητή περιβάλλοντος PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG πρέπει να έχει οριστεί "
-"για να ορίσετε αριθμό σειράς"
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
+msgstr "η μεταβλητή περιβάλλοντος PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG πρέπει να έχει οριστεί για να ορίσετε αριθμό σειράς"
-#: command.c:3688
+#: command.c:3778
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον editor “%s”"
-#: command.c:3690
+#: command.c:3780
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "δεν μπόρεσε να εκκινήσει το /bin/sh"
-#: command.c:3728
+#: command.c:3830
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του προσωρινού καταλόγου %s"
-#: command.c:3755
+#: command.c:3857
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου “%s”: %m"
-#: command.c:4060
+#: command.c:4193
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: διφορούμενης συντόμευση “%s” ταιριάζει τόσο “%s” όσο “%s”"
-#: command.c:4080
+#: command.c:4213
#, c-format
-msgid ""
-"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
-"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-msgstr ""
-"\\pset: επιτρεπόμενες μορφές είναι aligned, asciidoc, csv, html, latex, "
-"latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
+msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
+msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές είναι aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4099
+#: command.c:4232
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές γραμμών είναι ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4114
+#: command.c:4247
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές Unicode border line είναι single, double"
-#: command.c:4129
+#: command.c:4262
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές Unicode column line είναι single, double"
-#: command.c:4144
+#: command.c:4277
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές Unicode header line είναι single, double"
-#: command.c:4187
+#: command.c:4320
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep πρέπει να είναι ένας χαρακτήρας ενός-byte"
-#: command.c:4192
+#: command.c:4325
#, c-format
-msgid ""
-"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
-"return"
-msgstr ""
-"\\pset: csv_fieldsep δεν μπορεί να είναι διπλά εισαγωγικά, νέα γραμμή, ή "
-"carriage return"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep δεν μπορεί να είναι διπλά εισαγωγικά, νέα γραμμή, ή carriage return"
-#: command.c:4329 command.c:4517
+#: command.c:4462 command.c:4650
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: άγνωστη επιλογή: %s"
-#: command.c:4349
+#: command.c:4482
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Border style είναι %d.\n"
-#: command.c:4355
+#: command.c:4488
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Target width δεν είναι ορισμένο.\n"
-#: command.c:4357
+#: command.c:4490
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Target width είναι %d.\n"
-#: command.c:4364
+#: command.c:4497
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Εκτεταμένη οθόνη είναι ενεργή.\n"
-#: command.c:4366
+#: command.c:4499
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Εκτεταμένη οθόνη χρησιμοποιείται αυτόματα.\n"
-#: command.c:4368
+#: command.c:4501
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Εκτεταμένη οθόνη είναι ανενεργή.\n"
-#: command.c:4374
+#: command.c:4507
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Διαχωριστής πεδίων CSV είναι ο “%s”.\n"
-#: command.c:4382 command.c:4390
+#: command.c:4515 command.c:4523
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι το μηδενικό byte\n"
-#: command.c:4384
+#: command.c:4517
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι ο “%s”.\n"
-#: command.c:4397
+#: command.c:4530
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Προκαθορισμένο υποσέλιδο είναι ενεργό.\n"
-#: command.c:4399
+#: command.c:4532
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Προκαθορισμένο υποσέλιδο είναι ανενεργό.\n"
-#: command.c:4405
+#: command.c:4538
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Η μορφή εξόδου είναι %s.\n"
-#: command.c:4411
+#: command.c:4544
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Η μορφή γραμμής είναι %s.\n"
-#: command.c:4418
+#: command.c:4551
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Εμφάνιση Null είναι “%s”.\n"
-#: command.c:4426
+#: command.c:4559
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Η κατά εντοπιότητα διορθωμένη μορφή αριθμητικής εξόδου είναι ενεργή.\n"
-#: command.c:4428
+#: command.c:4561
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
-msgstr ""
-"Η κατά εντοπιότητα διορθωμένη μορφή αριθμητικής εξόδου είναι ανενεργή.\n"
+msgstr "Η κατά εντοπιότητα διορθωμένη μορφή αριθμητικής εξόδου είναι ανενεργή.\n"
-#: command.c:4435
+#: command.c:4568
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Χρησιμοποιείται Pager για μεγάλη έξοδο.\n"
-#: command.c:4437
+#: command.c:4570
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Χρησιμοποιείται Pager συνέχεια.\n"
-#: command.c:4439
+#: command.c:4572
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Η χρήση Pager είναι ανενεργή.\n"
-#: command.c:4445
+#: command.c:4578
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Ο Pager δεν θα χρησιμοποιηθεί για λιγότερο από %d γραμμή.\n"
msgstr[1] "Ο Pager δεν θα χρησιμοποιηθεί για λιγότερες από %d γραμμές.\n"
-#: command.c:4455 command.c:4465
+#: command.c:4588 command.c:4598
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι το μηδενικό byte\n"
-#: command.c:4457
+#: command.c:4590
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο <newline>.\n"
-#: command.c:4459
+#: command.c:4592
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο/η “%s”.\n"
-#: command.c:4472
+#: command.c:4605
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Τα χαρακτηριστικά του πίνακα είναι “%s”.\n"
-#: command.c:4475
+#: command.c:4608
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Χαρακτηριστικά πίνακα μη ορισμένα.\n"
-#: command.c:4482
+#: command.c:4615
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Ο τίτλος είναι “%s”.\n"
-#: command.c:4484
+#: command.c:4617
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Ο τίτλος δεν είναι ορισμένος.\n"
-#: command.c:4491
+#: command.c:4624
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Ενεργή όψη μόνο πλειάδων.\n"
-#: command.c:4493
+#: command.c:4626
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Ανενεργή όψη μόνο πλειάδων.\n"
-#: command.c:4499
+#: command.c:4632
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής Unicode είναι \"%s\".\n"
-#: command.c:4505
+#: command.c:4638
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Το στυλ περιγράμματος στήλης Unicode είναι “%s”.\n"
-#: command.c:4511
+#: command.c:4644
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής κεφαλίδας Unicode είναι “%s”.\n"
-#: command.c:4744
+#: command.c:4877
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: απέτυχε"
-#: command.c:4769 common.c:648
+#: command.c:4902 common.c:652
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κενή ερώτηση"
-#: command.c:4810
+#: command.c:4943
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (κάθε %gs)\n"
-#: command.c:4813
+#: command.c:4946
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr ""
"%s (κάθε %gs)\n"
"\n"
-#: command.c:4867 command.c:4874 common.c:548 common.c:555 common.c:1227
+#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -803,12 +743,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5066
+#: command.c:5199
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "“%s.%s” δεν είναι μία όψη"
-#: command.c:5082
+#: command.c:5215
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας reloptions"
@@ -821,9 +761,7 @@ msgstr "δεν είναι δυνατή η διαφυγή χωρίς ενεργή
#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
-msgstr ""
-"παράμετρος της εντολής κελύφους περιέχει μια νέα γραμμή ή μια επιστροφή "
-"μεταφοράς: \"%s\""
+msgstr "παράμετρος της εντολής κελύφους περιέχει μια νέα γραμμή ή μια επιστροφή μεταφοράς: \"%s\""
#: common.c:304
#, c-format
@@ -840,133 +778,119 @@ msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στον διακομιστή. Προσπ
msgid "Failed.\n"
msgstr "Απέτυχε.\n"
-#: common.c:326
+#: common.c:330
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Πέτυχε.\n"
-#: common.c:378 common.c:945 common.c:1162
+#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "μη αναμενόμενο PQresultStatus: %d"
-#: common.c:487
+#: common.c:491
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Χρόνος: %.3f ms\n"
-#: common.c:502
+#: common.c:506
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Χρόνος: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:511
+#: common.c:515
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Χρόνος: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:518
+#: common.c:522
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Χρόνος: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:542 common.c:600 common.c:1198
+#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένοι σε μία βάση δεδομένων."
-#: common.c:655
+#: common.c:659
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY"
msgstr "\\watch δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με COPY"
-#: common.c:660
+#: common.c:664
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch"
msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση αποτελέσματος για \\watch"
-#: common.c:690
+#: common.c:694
#, c-format
-msgid ""
-"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
-"process with PID %d.\n"
-msgstr ""
-"Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση \"%s\" με ωφέλιμο φορτίο \"%s\" από τη "
-"διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n"
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση \"%s\" με ωφέλιμο φορτίο \"%s\" από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n"
-#: common.c:693
+#: common.c:697
#, c-format
-msgid ""
-"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr ""
-"Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση “%s” από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n"
+msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση “%s” από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n"
-#: common.c:726 common.c:743
+#: common.c:730 common.c:747
#, c-format
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "δεν μπόρεσε να εκτυπώσει τον πίνακα αποτελέσματος: %m"
-#: common.c:764
+#: common.c:768
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "δεν επιστράφηκαν σειρές για \\gset"
-#: common.c:769
+#: common.c:773
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "περισσότερες από μία γραμμές επιστράφηκαν για \\gset"
-#: common.c:787
+#: common.c:791
#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
-msgstr ""
-"αγνοείται η προσπάθεια να τεθεί \\gset στην ειδικά διαμορφωμένη μεταβλητή "
-"“%s”"
+msgstr "αγνοείται η προσπάθεια να τεθεί \\gset στην ειδικά διαμορφωμένη μεταβλητή “%s”"
-#: common.c:1207
+#: common.c:1211
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify "
-"command)*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to "
-"cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
msgstr ""
-"***(Λειτουργία μονού βήματος: επιβεβαιώστε την "
-"εντολή)*******************************************\n"
+"***(Λειτουργία μονού βήματος: επιβεβαιώστε την εντολή)*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(πατήστε return για να συνεχίσετε ή εισάγετε x και return για να "
-"ακυρώσετε)********************\n"
+"***(πατήστε return για να συνεχίσετε ή εισάγετε x και return για να ακυρώσετε)********************\n"
-#: common.c:1262
+#: common.c:1266
#, c-format
-msgid ""
-"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει savepoints για ON_ERROR_ROLLBACK."
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
+msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει savepoints για ON_ERROR_ROLLBACK."
-#: common.c:1325
+#: common.c:1329
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "ΔΗΛΩΣΗ: %s"
-#: common.c:1369
+#: common.c:1373
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση συναλλαγής: %d"
-#: common.c:1510 describe.c:2001
+#: common.c:1514 describe.c:2179
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
-#: common.c:1511 describe.c:177 describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456
-#: describe.c:473 describe.c:962 describe.c:1126 describe.c:1711
-#: describe.c:1735 describe.c:2002 describe.c:3733 describe.c:3943
-#: describe.c:4176 describe.c:5382
+#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459
+#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878
+#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271
+#: describe.c:4496 describe.c:5794
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: common.c:1560
+#: common.c:1564
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Η εντολή δεν έχει αποτέλεσμα, η το αποτέλεσμα δεν έχει στήλες.\n"
@@ -1031,14 +955,13 @@ msgid ""
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Εισαγάγετε τα δεδομένα που θα αντιγραφούν ακολουθούμενα από νέα γραμμή.\n"
-"Τερματίστε με μια ανάστροφη κάθετο και μια τελεία σε μια ξεχωριστή γραμμή, ή "
-"ένα σήμα EOF."
+"Τερματίστε με μια ανάστροφη κάθετο και μια τελεία σε μια ξεχωριστή γραμμή, ή ένα σήμα EOF."
-#: copy.c:669
+#: copy.c:671
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "ματαιώθηκε λόγω σφάλματος κατά την ανάγνωση"
-#: copy.c:703
+#: copy.c:705
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "προσπαθεί να τερματίσει τη λειτουργία αντιγραφής"
@@ -1050,25 +973,17 @@ msgstr "\\crosstabview: η δήλωση δεν επέστρεψε σετ απο
#: crosstabview.c:129
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
-msgstr ""
-"\\crosstabview: η ερώτηση πρέπει να επιστρέψει τουλάχιστον τρεις στήλες"
+msgstr "\\crosstabview: η ερώτηση πρέπει να επιστρέψει τουλάχιστον τρεις στήλες"
#: crosstabview.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
-msgstr ""
-"\\crosstabview: κάθετες και οριζόντιες κεφαλίδες πρέπει να βρίσκονται σε "
-"διαφορετικές στήλες"
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
+msgstr "\\crosstabview: κάθετες και οριζόντιες κεφαλίδες πρέπει να βρίσκονται σε διαφορετικές στήλες"
#: crosstabview.c:172
#, c-format
-msgid ""
-"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
-"three columns"
-msgstr ""
-"\\crosstabview: επιβάλλεται να έχει οριστεί στήλη δεδομένων όταν η ερώτηση "
-"επιστρέφει περισσότερες από τρεις στήλες"
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
+msgstr "\\crosstabview: επιβάλλεται να έχει οριστεί στήλη δεδομένων όταν η ερώτηση επιστρέφει περισσότερες από τρεις στήλες"
#: crosstabview.c:228
#, c-format
@@ -1077,12 +992,8 @@ msgstr "\\crosstabview: υπερβλήθηκε ο μέγιστος αριθμό
#: crosstabview.c:397
#, c-format
-msgid ""
-"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
-"column \"%s\""
-msgstr ""
-"\\crosstabview: το αποτέλεσμα της ερώτησης περιλαμβάνει πολλαπλές τιμές "
-"δεδομένων για την σειρά “%s”, στήλη “%s”"
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: το αποτέλεσμα της ερώτησης περιλαμβάνει πολλαπλές τιμές δεδομένων για την σειρά “%s”, στήλη “%s”"
#: crosstabview.c:645
#, c-format
@@ -1099,1123 +1010,1157 @@ msgstr "\\crosstabview: αμφίσημο όνομα στήλης: “%s”"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: όνομα στήλης δεν βρέθηκε: “%s”"
-#: describe.c:75 describe.c:373 describe.c:678 describe.c:810 describe.c:954
-#: describe.c:1115 describe.c:1187 describe.c:3722 describe.c:3930
-#: describe.c:4174 describe.c:4265 describe.c:4532 describe.c:4692
-#: describe.c:4933 describe.c:5008 describe.c:5019 describe.c:5081
-#: describe.c:5506 describe.c:5589
+#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120
+#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258
+#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944
+#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431
+#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001
msgid "Schema"
msgstr "Σχήμα"
-#: describe.c:76 describe.c:174 describe.c:242 describe.c:250 describe.c:374
-#: describe.c:679 describe.c:811 describe.c:872 describe.c:955 describe.c:1188
-#: describe.c:3723 describe.c:3931 describe.c:4097 describe.c:4175
-#: describe.c:4266 describe.c:4345 describe.c:4533 describe.c:4617
-#: describe.c:4693 describe.c:4934 describe.c:5009 describe.c:5020
-#: describe.c:5082 describe.c:5279 describe.c:5363 describe.c:5587
-#: describe.c:5759 describe.c:5999
+#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377
+#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121
+#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417
+#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732
+#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346
+#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691
+#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: describe.c:77 describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
+#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470
msgid "Result data type"
msgstr "Τύπος δεδομένων αποτελεσμάτων"
-#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:387 describe.c:405
-#: describe.c:451 describe.c:468
+#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408
+#: describe.c:454 describe.c:471
msgid "Argument data types"
msgstr "Τύπος δεδομένων παραμέτρων"
-#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:185 describe.c:273 describe.c:513
-#: describe.c:727 describe.c:826 describe.c:897 describe.c:1190 describe.c:2020
-#: describe.c:3510 describe.c:3783 describe.c:3977 describe.c:4128
-#: describe.c:4202 describe.c:4275 describe.c:4358 describe.c:4441
-#: describe.c:4560 describe.c:4626 describe.c:4694 describe.c:4835
-#: describe.c:4877 describe.c:4950 describe.c:5012 describe.c:5021
-#: describe.c:5083 describe.c:5305 describe.c:5385 describe.c:5520
-#: describe.c:5590 large_obj.c:290 large_obj.c:300
+#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523
+#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356
+#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305
+#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678
+#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106
+#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424
+#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797
+#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: describe.c:135
+#: describe.c:136
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Λίστα των συγκεντρωτικών συναρτήσεων"
-#: describe.c:160
+#: describe.c:161
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει μεθόδους πρόσβασης."
-#: describe.c:175
+#: describe.c:176
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
-#: describe.c:176 describe.c:3741 describe.c:3956 describe.c:5507
+#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
-#: describe.c:184 describe.c:5284
+#: describe.c:185 describe.c:5696
msgid "Handler"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: describe.c:203
+#: describe.c:204
msgid "List of access methods"
msgstr "Λίστα μεθόδων πρόσβασης"
-#: describe.c:229
+#: describe.c:230
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει tablespaces."
-#: describe.c:243 describe.c:251 describe.c:501 describe.c:717 describe.c:873
-#: describe.c:1114 describe.c:3734 describe.c:3932 describe.c:4101
-#: describe.c:4347 describe.c:4618 describe.c:5280 describe.c:5364
-#: describe.c:5760 describe.c:5897 describe.c:6000 describe.c:6115
-#: describe.c:6194 large_obj.c:289
+#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039
+#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421
+#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776
+#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535
+#: describe.c:6613 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
-#: describe.c:244 describe.c:252
+#: describe.c:245 describe.c:253
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
-#: describe.c:263 describe.c:3327
+#: describe.c:264 describe.c:3639
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: describe.c:268 describe.c:690 describe.c:889 describe.c:3775 describe.c:3779
+#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100
+#: describe.c:4104
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: describe.c:290
+#: describe.c:291
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Λίστα tablespaces"
-#: describe.c:333
+#: describe.c:336
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "\\df λαμβάνει μόνο [anptwS+] ως επιλογές"
-#: describe.c:341 describe.c:352
+#: describe.c:344 describe.c:355
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\df δεν λαμβάνει την επιλογή “%c” στην έκδοση διακομιστή %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470
+#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:390 describe.c:408
+#: describe.c:393 describe.c:411
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:391
+#: describe.c:394
msgid "proc"
msgstr "proc"
-#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472
+#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475
msgid "func"
msgstr "func"
-#: describe.c:409 describe.c:454 describe.c:471 describe.c:1324
+#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:483
+#: describe.c:486
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:484
+#: describe.c:487
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:485
+#: describe.c:488
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:486
+#: describe.c:489
msgid "Volatility"
msgstr "Προσωρινή"
-#: describe.c:494
+#: describe.c:497
msgid "restricted"
msgstr "περιορισμένη"
-#: describe.c:495
+#: describe.c:498
msgid "safe"
msgstr "ασφαλής"
-#: describe.c:496
+#: describe.c:499
msgid "unsafe"
msgstr "ανασφαλής"
-#: describe.c:497
+#: describe.c:500
msgid "Parallel"
msgstr "Παράλληλη"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:505
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:503
+#: describe.c:506
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:504
+#: describe.c:507
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: describe.c:511
+#: describe.c:512
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:516 describe.c:520
msgid "Source code"
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:691
msgid "List of functions"
msgstr "Λίστα συναρτήσεων"
-#: describe.c:689
+#: describe.c:739
msgid "Internal name"
msgstr "Εσωτερική ονομασία"
-#: describe.c:711
+#: describe.c:761
msgid "Elements"
msgstr "Στοιχεία"
-#: describe.c:768
+#: describe.c:822
msgid "List of data types"
msgstr "Λίστα τύπων δεδομένων"
-#: describe.c:812
+#: describe.c:926
msgid "Left arg type"
msgstr "Τύπος αριστερής παραμέτρου"
-#: describe.c:813
+#: describe.c:927
msgid "Right arg type"
msgstr "Τύπος δεξιάς παραμέτρου"
-#: describe.c:814
+#: describe.c:928
msgid "Result type"
msgstr "Τύπος αποτελέσματος"
-#: describe.c:819 describe.c:4353 describe.c:4418 describe.c:4424
-#: describe.c:4834 describe.c:6366 describe.c:6370
+#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836
+#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788
msgid "Function"
msgstr "Συνάρτηση"
-#: describe.c:844
+#: describe.c:1010
msgid "List of operators"
msgstr "Λίστα operators"
-#: describe.c:874
+#: describe.c:1040
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
-#: describe.c:879 describe.c:4534
+#: describe.c:1045 describe.c:4946
msgid "Collate"
msgstr "Σύνθεση"
-#: describe.c:880 describe.c:4535
+#: describe.c:1046 describe.c:4947
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:893
+#: describe.c:1059
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:915
+#: describe.c:1081
msgid "List of databases"
msgstr "Λίστα βάσεων δεδομένων"
-#: describe.c:956 describe.c:1117 describe.c:3724
+#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038
msgid "table"
msgstr "πίνακας"
-#: describe.c:957 describe.c:3725
+#: describe.c:1123 describe.c:4039
msgid "view"
msgstr "όψη"
-#: describe.c:958 describe.c:3726
+#: describe.c:1124 describe.c:4040
msgid "materialized view"
msgstr "υλοποιημένη όψη"
-#: describe.c:959 describe.c:1119 describe.c:3728
+#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042
msgid "sequence"
msgstr "ακολουθία"
-#: describe.c:960 describe.c:3730
+#: describe.c:1126 describe.c:4045
msgid "foreign table"
msgstr "ξένος πίνακας"
-#: describe.c:961 describe.c:3731 describe.c:3941
+#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269
msgid "partitioned table"
msgstr "κατατμημένος πίνακας"
-#: describe.c:973
+#: describe.c:1139
msgid "Column privileges"
msgstr "Προνόμια στήλης"
-#: describe.c:1004 describe.c:1038
+#: describe.c:1170 describe.c:1204
msgid "Policies"
msgstr "Πολιτικές"
-#: describe.c:1070 describe.c:6056 describe.c:6060
+#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480
msgid "Access privileges"
msgstr "Προνόμια πρόσβασης"
-#: describe.c:1101
+#: describe.c:1267
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την τροποποίηση προεπιλεγμένων "
-"δικαιωμάτων."
+msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την τροποποίηση προεπιλεγμένων δικαιωμάτων."
-#: describe.c:1121
+#: describe.c:1287
msgid "function"
msgstr "συνάρτηση"
-#: describe.c:1123
+#: describe.c:1289
msgid "type"
msgstr "τύπος"
-#: describe.c:1125
+#: describe.c:1291
msgid "schema"
msgstr "σχήμα"
-#: describe.c:1149
+#: describe.c:1315
msgid "Default access privileges"
msgstr "Προεπιλεγμένες επιλογές δικαιωμάτων"
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1355
msgid "Object"
msgstr "Ατνικείμενο"
-#: describe.c:1203
+#: describe.c:1369
msgid "table constraint"
msgstr "περιορισμός πίνακα"
-#: describe.c:1225
+#: describe.c:1391
msgid "domain constraint"
msgstr "περιορισμός πεδίου"
-#: describe.c:1253
+#: describe.c:1419
msgid "operator class"
msgstr "κλάση χειριστή"
-#: describe.c:1282
+#: describe.c:1448
msgid "operator family"
msgstr "οικογένεια χειριστή"
-#: describe.c:1304
+#: describe.c:1470
msgid "rule"
msgstr "περιγραφή"
-#: describe.c:1346
+#: describe.c:1512
msgid "Object descriptions"
msgstr "Περιγραφές αντικειμένου"
-#: describe.c:1402 describe.c:3847
+#: describe.c:1568 describe.c:4175
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία σχέση με όνομα “%s”."
-#: describe.c:1405 describe.c:3850
+#: describe.c:1571 describe.c:4178
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Δεν βρέθηκαν καθόλου σχέσεις."
-#: describe.c:1660
+#: describe.c:1827
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Δεν βρέθηκαν καθόλου σχέσεις με OID %s."
-#: describe.c:1712 describe.c:1736
+#: describe.c:1879 describe.c:1903
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: describe.c:1713 describe.c:1737
+#: describe.c:1880 describe.c:1904
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"
-#: describe.c:1714 describe.c:1738
+#: describe.c:1881 describe.c:1905
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
-#: describe.c:1715 describe.c:1739
+#: describe.c:1882 describe.c:1906
msgid "Increment"
msgstr "Επαύξηση"
-#: describe.c:1716 describe.c:1740 describe.c:1871 describe.c:4269
-#: describe.c:4435 describe.c:4549 describe.c:4554 describe.c:6103
+#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589
+#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523
msgid "yes"
msgstr "ναι"
-#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4269
-#: describe.c:4432 describe.c:4549 describe.c:6104
+#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589
+#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524
msgid "no"
msgstr "όχι"
-#: describe.c:1718 describe.c:1742
+#: describe.c:1885 describe.c:1909
msgid "Cycles?"
msgstr "Κύκλοι;"
-#: describe.c:1719 describe.c:1743
+#: describe.c:1886 describe.c:1910
msgid "Cache"
msgstr "Προσωρινή μνήμη"
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1953
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Ανήκει σε: %s"
-#: describe.c:1790
+#: describe.c:1957
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Ακολουθία για τη στήλη ταυτότητας: %s"
-#: describe.c:1797
+#: describe.c:1964
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Ακολουθία “%s.%s”"
-#: describe.c:1933
+#: describe.c:2111
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ακαταχώρητος πίνακας “%s.%s”"
-#: describe.c:1936
+#: describe.c:2114
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Πίνακας “%s.%s”"
-#: describe.c:1940
+#: describe.c:2118
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Όψη “%s.%s”"
-#: describe.c:1945
+#: describe.c:2123
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ακαταχώρητη υλοποιημένη όψη “%s.%s”"
-#: describe.c:1948
+#: describe.c:2126
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Υλοποιημένη όψη “%s.%s”"
-#: describe.c:1953
+#: describe.c:2131
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ακαταχώρητο ευρετήριο “%s.%s”"
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:2134
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Ευρετήριο “%s.%s”"
-#: describe.c:1961
+#: describe.c:2139
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Ακαταχώρητο κατατετμημένο ευρετήριο “%s.%s”"
-#: describe.c:1964
+#: describe.c:2142
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Κατατετμημένο ευρετήριο “%s.%s”"
-#: describe.c:1969
+#: describe.c:2147
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Ειδική σχέση “%s.%s”"
-#: describe.c:1973
+#: describe.c:2151
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST πίνακας “%s.%s”"
-#: describe.c:1977
+#: describe.c:2155
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Συνθετικός τύπος “%s.%s”"
-#: describe.c:1981
+#: describe.c:2159
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Ξενικός πίνακας “%s.%s”"
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:2164
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Ακαταχώρητος κατατετμημένος πίνακας “%s.%s”"
-#: describe.c:1989
+#: describe.c:2167
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Κατατετμημένος πίνακας “%s.%s”"
-#: describe.c:2005 describe.c:4182
+#: describe.c:2183 describe.c:4502
msgid "Collation"
msgstr "Σύνθεση"
-#: describe.c:2006 describe.c:4189
+#: describe.c:2184 describe.c:4509
msgid "Nullable"
msgstr "Nullable"
-#: describe.c:2007 describe.c:4190
+#: describe.c:2185 describe.c:4510
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
-#: describe.c:2010
+#: describe.c:2188
msgid "Key?"
msgstr "Κλειδί;"
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750
msgid "Definition"
msgstr "Ορισμός"
-#: describe.c:2014 describe.c:5300 describe.c:5384 describe.c:5455
-#: describe.c:5519
+#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867
+#: describe.c:5931
msgid "FDW options"
msgstr "Επιλογές FDW"
-#: describe.c:2016
+#: describe.c:2194
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: describe.c:2018
+#: describe.c:2196
+#, fuzzy
+#| msgid "expression"
+msgid "Compression"
+msgstr "expression"
+
+#: describe.c:2198
msgid "Stats target"
msgstr "Στόχος στατιστικών"
-#: describe.c:2135
-#, c-format
-msgid "Partition of: %s %s"
+#: describe.c:2334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition of: %s %s"
+msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Κατάτμηση του: %s %s"
-#: describe.c:2147
+#: describe.c:2347
msgid "No partition constraint"
msgstr "Κανένας περιορισμός κατάτμησης"
-#: describe.c:2149
+#: describe.c:2349
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Περιορισμός κατάτμησης: %s"
-#: describe.c:2173
+#: describe.c:2373
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Κλειδί κατάτμησης: %s"
-#: describe.c:2199
+#: describe.c:2399
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Ιδιοκτήτης πίνακα “%s.%s”"
-#: describe.c:2270
+#: describe.c:2470
msgid "primary key, "
msgstr "Κύριο κλειδί, "
-#: describe.c:2272
+#: describe.c:2472
msgid "unique, "
msgstr "μοναδικό, "
-#: describe.c:2278
+#: describe.c:2478
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "για πίνακα “%s.%s”"
-#: describe.c:2282
+#: describe.c:2482
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", πρόβλεψη (%s)"
-#: describe.c:2285
+#: describe.c:2485
msgid ", clustered"
msgstr ", συσταδοποιημένο"
-#: describe.c:2288
+#: describe.c:2488
msgid ", invalid"
msgstr ", άκυρο"
-#: describe.c:2291
+#: describe.c:2491
msgid ", deferrable"
msgstr ", αναβαλλόμενο"
-#: describe.c:2294
+#: describe.c:2494
msgid ", initially deferred"
msgstr ", αρχικά αναβαλλόμενο"
-#: describe.c:2297
+#: describe.c:2497
msgid ", replica identity"
msgstr ", ταυτότητα πανομοιόματος"
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2564
msgid "Indexes:"
msgstr "Ευρετήρια:"
-#: describe.c:2448
+#: describe.c:2648
msgid "Check constraints:"
msgstr "Περιορισμοί ελέγχου:"
-#: describe.c:2516
+#: describe.c:2716
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Περιορισμοί ξενικών κλειδιών:"
-#: describe.c:2579
+#: describe.c:2779
msgid "Referenced by:"
msgstr "Αναφέρεται από:"
-#: describe.c:2629
+#: describe.c:2829
msgid "Policies:"
msgstr "Πολιτικές:"
-#: describe.c:2632
+#: describe.c:2832
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Πολιτικές (ενεργοποιημένη επιβολή ασφάλειας γραμμών):"
-#: describe.c:2635
+#: describe.c:2835
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Πολιτικές (ενεργοποιημένη ασφάλεια γραμμών): (καμία)"
-#: describe.c:2638
+#: describe.c:2838
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Πολιτικές (ενεργοποιημένη επιβολή ασφάλειας γραμμών): (καμία)"
-#: describe.c:2641
+#: describe.c:2841
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Πολιτικές (απενεργοποιημένη ασφάλεια γραμμών):"
-#: describe.c:2709
+#: describe.c:2902 describe.c:3006
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Αντικείμενα στατιστικών:"
-#: describe.c:2823 describe.c:2927
+#: describe.c:3120 describe.c:3224
msgid "Rules:"
msgstr "Κανόνες"
-#: describe.c:2826
+#: describe.c:3123
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Απενεργοποιημένοι κανόνες:"
-#: describe.c:2829
+#: describe.c:3126
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Κανόνες πάντα σε χρήση:"
-#: describe.c:2832
+#: describe.c:3129
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Κανόνες σε χρήση μόνο στο ομοίωμα:"
-#: describe.c:2872
+#: describe.c:3169
msgid "Publications:"
msgstr "Δημοσιεύσεις:"
-#: describe.c:2910
+#: describe.c:3207
msgid "View definition:"
msgstr "Ορισμός όψης:"
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3354
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3358
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Απενεργοποιημένες triggers χρήστη:"
-#: describe.c:3063
+#: describe.c:3360
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Απενεργοποιημένες triggers:"
-#: describe.c:3066
+#: describe.c:3363
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Απενεργοποιημένες εσωτερικές triggers:"
-#: describe.c:3069
+#: describe.c:3366
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers πάντα σε χρήση:"
-#: describe.c:3072
+#: describe.c:3369
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers σε χρήση μόνο στο ομοίωμα:"
-#: describe.c:3144
+#: describe.c:3441
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Διακομιστής: %s"
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3449
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW επιλογές: (%s)"
-#: describe.c:3173
+#: describe.c:3470
msgid "Inherits"
msgstr "Κληρονομεί"
-#: describe.c:3233
+#: describe.c:3543
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Αριθμός κατατμήσεων: %d"
-#: describe.c:3242
+#: describe.c:3552
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr ""
-"Αριθμός κατατμήσεων: %d (Χρησιμοποιείστε \\d+ για να τους απαριθμήσετε.)"
+msgstr "Αριθμός κατατμήσεων: %d (Χρησιμοποιείστε \\d+ για να τους απαριθμήσετε.)"
-#: describe.c:3244
+#: describe.c:3554
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
-msgstr ""
-"Αριθμός απογονικών πινάκων: %d (Χρησιμοποιείστε \\d+ για να τους "
-"απαριθμήσετε.)"
+msgstr "Αριθμός απογονικών πινάκων: %d (Χρησιμοποιείστε \\d+ για να τους απαριθμήσετε.)"
-#: describe.c:3251
+#: describe.c:3561
msgid "Child tables"
msgstr "Απογονικοί πίνακες"
-#: describe.c:3251
+#: describe.c:3561
msgid "Partitions"
msgstr "Κατατμήσεις"
-#: describe.c:3280
+#: describe.c:3592
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Τυποποιημένος πίνακας τύπου: %s"
-#: describe.c:3296
+#: describe.c:3608
msgid "Replica Identity"
msgstr "Ταυτότητα Ομοιόματος"
-#: describe.c:3309
+#: describe.c:3621
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Έχει OIDs: ναι"
-#: describe.c:3318
+#: describe.c:3630
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Μέθοδος πρόσβασης: %s"
-#: describe.c:3398
+#: describe.c:3710
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Χώρος πινάκα: “%s”"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3410
+#: describe.c:3722
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", χώρος πίνακα “%s”"
-#: describe.c:3503
+#: describe.c:3815
msgid "List of roles"
msgstr "Λίστα ρόλων"
-#: describe.c:3505
+#: describe.c:3817
msgid "Role name"
msgstr "Όνομα ρόλου"
-#: describe.c:3506
+#: describe.c:3818
msgid "Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
-#: describe.c:3507
+#: describe.c:3820
msgid "Member of"
msgstr "Μέλος του"
-#: describe.c:3518
+#: describe.c:3831
msgid "Superuser"
msgstr "Υπερχρήστης"
-#: describe.c:3521
+#: describe.c:3834
msgid "No inheritance"
msgstr "Καμία κληρονιμιά"
-#: describe.c:3524
+#: describe.c:3837
msgid "Create role"
msgstr "Δημιουργήστε ρόλο"
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3840
msgid "Create DB"
msgstr "Δημιουργήστε βάση δεδομένων"
-#: describe.c:3530
+#: describe.c:3843
msgid "Cannot login"
msgstr "Δεν δύναται σύνδεση"
-#: describe.c:3534
+#: describe.c:3847
msgid "Replication"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: describe.c:3538
+#: describe.c:3851
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Παράκαμψη RLS"
-#: describe.c:3547
+#: describe.c:3860
msgid "No connections"
msgstr "Καθόλου συνδέσεις"
-#: describe.c:3549
+#: describe.c:3862
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d σύνδεση"
msgstr[1] "%d συνδέσεις"
-#: describe.c:3559
+#: describe.c:3872
msgid "Password valid until "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ενεργός μέχρι "
-#: describe.c:3609
+#: describe.c:3922
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει ρυθμίσεις ρόλων ανά βάση δεδομένων."
+msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει ρυθμίσεις ρόλων ανά βάση δεδομένων."
-#: describe.c:3622
+#: describe.c:3935
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
-#: describe.c:3623
+#: describe.c:3936
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3937
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: describe.c:3645
+#: describe.c:3958
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο \"%s\" και τη βάση δεδομένων \"%s\"."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο \"%s\" και τη βάση δεδομένων \"%s\"."
-#: describe.c:3648
+#: describe.c:3961
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο “%s”."
-#: describe.c:3651
+#: describe.c:3964
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις."
-#: describe.c:3656
+#: describe.c:3969
msgid "List of settings"
msgstr "Λίστα ρυθμίσεων"
-#: describe.c:3727
+#: describe.c:4041
msgid "index"
msgstr "ευρετήριο"
-#: describe.c:3729
+#: describe.c:4043
msgid "special"
msgstr "ειδικό"
-#: describe.c:3732 describe.c:3942
+#: describe.c:4044
+#, fuzzy
+#| msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgid "TOAST table"
+msgstr "TOAST πίνακας “%s.%s”"
+
+#: describe.c:4047 describe.c:4270
msgid "partitioned index"
msgstr "κατατετμημένο ευρετήριο"
-#: describe.c:3756
+#: describe.c:4071
msgid "permanent"
msgstr "μόνιμο"
-#: describe.c:3757
+#: describe.c:4072
msgid "temporary"
msgstr "προσωρινό"
-#: describe.c:3758
+#: describe.c:4073
msgid "unlogged"
msgstr "ακαταχώρητο"
-#: describe.c:3759
+#: describe.c:4074
msgid "Persistence"
msgstr "Διάρκεια"
-#: describe.c:3855
+#: describe.c:4091
+#, fuzzy
+#| msgid "Access method: %s"
+msgid "Access method"
+msgstr "Μέθοδος πρόσβασης: %s"
+
+#: describe.c:4183
msgid "List of relations"
msgstr "Λίστα σχέσεων"
-#: describe.c:3903
+#: describe.c:4231
#, c-format
-msgid ""
-"The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
-msgstr ""
-"Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την δηλωτική δημιουργία "
-"κατατμήσεων πίνακα."
+msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
+msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την δηλωτική δημιουργία κατατμήσεων πίνακα."
-#: describe.c:3914
+#: describe.c:4242
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Λίστα κατατμημένων ευρετηρίων"
-#: describe.c:3916
+#: describe.c:4244
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Λίστα κατατμημένων πινάκων"
-#: describe.c:3920
+#: describe.c:4248
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Λίστα κατατμημένων σχέσεων"
-#: describe.c:3951
+#: describe.c:4279
msgid "Parent name"
msgstr "Γονικό όνομα"
-#: describe.c:3964
+#: describe.c:4292
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Μέγεθος φύλλου κατάτμησης"
-#: describe.c:3967 describe.c:3973
+#: describe.c:4295 describe.c:4301
msgid "Total size"
msgstr "Συνολικό μέγεθος"
-#: describe.c:4105
+#: describe.c:4425
msgid "Trusted"
msgstr "Εμπιστευόμενο"
-#: describe.c:4113
+#: describe.c:4433
msgid "Internal language"
msgstr "Εσωτερική γλώσσα"
-#: describe.c:4114
+#: describe.c:4434
msgid "Call handler"
msgstr "Πρόγραμμα χειρισμού κλήσεων"
-#: describe.c:4115 describe.c:5287
+#: describe.c:4435 describe.c:5699
msgid "Validator"
msgstr "Ελεκτής"
-#: describe.c:4118
+#: describe.c:4438
msgid "Inline handler"
msgstr "Ενσωματωμένος χειριστής"
-#: describe.c:4146
+#: describe.c:4466
msgid "List of languages"
msgstr "Λίστα γλωσσών"
-#: describe.c:4191
+#: describe.c:4511
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"
-#: describe.c:4233
+#: describe.c:4553
msgid "List of domains"
msgstr "Λίστα πεδίων"
-#: describe.c:4267
+#: describe.c:4587
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-#: describe.c:4268
+#: describe.c:4588
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
-#: describe.c:4270 describe.c:6105
+#: describe.c:4590 describe.c:6525
msgid "Default?"
msgstr "Προεπιλογή;"
-#: describe.c:4307
+#: describe.c:4627
msgid "List of conversions"
msgstr "Λίστα μετατροπών"
-#: describe.c:4346
+#: describe.c:4666
msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"
-#: describe.c:4348
+#: describe.c:4668
msgid "enabled"
msgstr "ενεγροποιημένο"
-#: describe.c:4349
+#: describe.c:4669
msgid "replica"
msgstr "ομοίωμα"
-#: describe.c:4350
+#: describe.c:4670
msgid "always"
msgstr "πάντα"
-#: describe.c:4351
+#: describe.c:4671
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"
-#: describe.c:4352 describe.c:6001
+#: describe.c:4672 describe.c:6413
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: describe.c:4354
+#: describe.c:4674
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
-#: describe.c:4373
+#: describe.c:4693
msgid "List of event triggers"
msgstr "Λίστα ενεργοποιήσεων συμβάντων"
-#: describe.c:4402
+#: describe.c:4720
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support extensions."
+msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
+msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει επεκτάσεις."
+
+#: describe.c:4757
+msgid "Ndistinct"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:4758
+msgid "Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:4768
+msgid "MCV"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:4787
+#, fuzzy
+#| msgid "define extended statistics"
+msgid "List of extended statistics"
+msgstr "ορίστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία"
+
+#: describe.c:4814
msgid "Source type"
msgstr "Τύπος πηγής"
-#: describe.c:4403
+#: describe.c:4815
msgid "Target type"
msgstr "Τύπος προοριστμού"
-#: describe.c:4434
+#: describe.c:4846
msgid "in assignment"
msgstr "σε ανάθεση"
-#: describe.c:4436
+#: describe.c:4848
msgid "Implicit?"
msgstr "Έμμεσα;"
-#: describe.c:4491
+#: describe.c:4903
msgid "List of casts"
msgstr "Λίστα casts"
-#: describe.c:4519
+#: describe.c:4931
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει συρραφές."
-#: describe.c:4540 describe.c:4544
+#: describe.c:4952 describe.c:4956
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"
-#: describe.c:4550 describe.c:4555
+#: describe.c:4962 describe.c:4967
msgid "Deterministic?"
msgstr "Ντετερμινιστικό;"
-#: describe.c:4590
+#: describe.c:5002
msgid "List of collations"
msgstr "Λίστα συρραφών"
-#: describe.c:4649
+#: describe.c:5061
msgid "List of schemas"
msgstr "Λίστα σχημάτων"
-#: describe.c:4674 describe.c:4921 describe.c:4992 describe.c:5063
+#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει αναζήτηση πλήρους κειμένου."
-#: describe.c:4709
+#: describe.c:5121
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Λίστα αναλυτών αναζήτησης κειμένου"
-#: describe.c:4754
+#: describe.c:5166
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου με το όνομα \"%s\"."
-#: describe.c:4757
+#: describe.c:5169
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου."
-#: describe.c:4832
+#: describe.c:5244
msgid "Start parse"
msgstr "Εκκίνηση ανάλυσης"
-#: describe.c:4833
+#: describe.c:5245
msgid "Method"
msgstr "Μέθοδος"
-#: describe.c:4837
+#: describe.c:5249
msgid "Get next token"
msgstr "Λήψη επόμενου ενδεικτικού"
-#: describe.c:4839
+#: describe.c:5251
msgid "End parse"
msgstr "Τέλος ανάλυσης"
-#: describe.c:4841
+#: describe.c:5253
msgid "Get headline"
msgstr "Λήψη επικεφαλίδας"
-#: describe.c:4843
+#: describe.c:5255
msgid "Get token types"
msgstr "Λήψη τύπων ενδεικτικών"
-#: describe.c:4854
+#: describe.c:5266
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου “%s.%s”"
-#: describe.c:4857
+#: describe.c:5269
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου “%s”"
-#: describe.c:4876
+#: describe.c:5288
msgid "Token name"
msgstr "Ονομασία ενδεικτικού"
-#: describe.c:4887
+#: describe.c:5299
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή “%s.%s”"
-#: describe.c:4890
+#: describe.c:5302
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή “%s”"
-#: describe.c:4944
+#: describe.c:5356
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"
-#: describe.c:4945
+#: describe.c:5357
msgid "Init options"
msgstr "Επιλογές εκκίνησης"
-#: describe.c:4967
+#: describe.c:5379
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Λίστα λεξικών αναζήτησης κειμένου"
-#: describe.c:5010
+#: describe.c:5422
msgid "Init"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: describe.c:5011
+#: describe.c:5423
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:5038
+#: describe.c:5450
msgid "List of text search templates"
msgstr "Λίστα προτύπων αναζήτησης κειμένου"
-#: describe.c:5098
+#: describe.c:5510
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Λίστα ρυθμίσεων αναζήτησης κειμένου"
-#: describe.c:5144
+#: describe.c:5556
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου με όνομα “%s”."
-#: describe.c:5147
+#: describe.c:5559
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου."
-#: describe.c:5213
+#: describe.c:5625
msgid "Token"
msgstr "Ενδεικτικό"
-#: describe.c:5214
+#: describe.c:5626
msgid "Dictionaries"
msgstr "Λεξικά"
-#: describe.c:5225
+#: describe.c:5637
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου “%s.%s”"
-#: describe.c:5228
+#: describe.c:5640
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου “%s”"
-#: describe.c:5232
+#: describe.c:5644
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2224,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αναλυτής: “%s.%s”"
-#: describe.c:5235
+#: describe.c:5647
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2233,232 +2178,240 @@ msgstr ""
"\n"
"Αναλυτής: “%s”"
-#: describe.c:5269
+#: describe.c:5681
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει περιτύλιξη ξένων δεδομένων."
-#: describe.c:5327
+#: describe.c:5739
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Λίστα περιτύλιξης ξένων δεδομένων"
-#: describe.c:5352
+#: describe.c:5764
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν ξενικούς διακομιστές."
-#: describe.c:5365
+#: describe.c:5777
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Περιτύλιξη ξένων δεδομένων"
-#: describe.c:5383 describe.c:5588
+#: describe.c:5795 describe.c:6000
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
-#: describe.c:5409
+#: describe.c:5821
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Λίστα ξενικών διακομιστών"
-#: describe.c:5434
+#: describe.c:5846
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει αντιστοιχίσεις χρηστών."
-#: describe.c:5444 describe.c:5508
+#: describe.c:5856 describe.c:5920
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
-#: describe.c:5445
+#: describe.c:5857
msgid "User name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: describe.c:5470
+#: describe.c:5882
msgid "List of user mappings"
msgstr "Λίστα αντιστοιχιών χρηστών"
-#: describe.c:5495
+#: describe.c:5907
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν ξενικούς πίνακες."
-#: describe.c:5548
+#: describe.c:5960
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Λίστα ξενικών πινάκων"
-#: describe.c:5573 describe.c:5630
+#: describe.c:5985 describe.c:6042
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει επεκτάσεις."
-#: describe.c:5605
+#: describe.c:6017
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Λίστα εγκατεστημένων επεκτάσεων"
-#: describe.c:5658
+#: describe.c:6070
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία επέκταση με το όνομα \"%s\"."
-#: describe.c:5661
+#: describe.c:6073
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Δεν βρέθηκαν επεκτάσεις."
-#: describe.c:5705
+#: describe.c:6117
msgid "Object description"
msgstr "Περιγραφή αντικειμένου"
-#: describe.c:5715
+#: describe.c:6127
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Αντικείμενα στην επέκταση \"%s\""
-#: describe.c:5744 describe.c:5820
+#: describe.c:6156 describe.c:6232
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει δημοσιεύσεις."
-#: describe.c:5761 describe.c:5898
+#: describe.c:6173 describe.c:6310
msgid "All tables"
msgstr "Όλοι οι πίνακες"
-#: describe.c:5762 describe.c:5899
+#: describe.c:6174 describe.c:6311
msgid "Inserts"
msgstr "Εισαγωγές"
-#: describe.c:5763 describe.c:5900
+#: describe.c:6175 describe.c:6312
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"
-#: describe.c:5764 describe.c:5901
+#: describe.c:6176 describe.c:6313
msgid "Deletes"
msgstr "Διαγραφές"
-#: describe.c:5768 describe.c:5903
+#: describe.c:6180 describe.c:6315
msgid "Truncates"
msgstr "Περικοπές"
-#: describe.c:5772 describe.c:5905
+#: describe.c:6184 describe.c:6317
msgid "Via root"
msgstr "Διαμέσου υπερχρήστη"
-#: describe.c:5789
+#: describe.c:6201
msgid "List of publications"
msgstr "Λίστα δημοσιεύσεων"
-#: describe.c:5862
+#: describe.c:6274
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση με όνομα \"%s\"."
-#: describe.c:5865
+#: describe.c:6277
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση."
-#: describe.c:5894
+#: describe.c:6306
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Δημοσίευση %s"
-#: describe.c:5942
+#: describe.c:6354
msgid "Tables:"
msgstr "Πίνακες:"
-#: describe.c:5986
+#: describe.c:6398
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει συνδρομές."
-#: describe.c:6002
+#: describe.c:6414
msgid "Publication"
msgstr "Δημοσίευση"
-#: describe.c:6009
+#: describe.c:6423
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:6424
+msgid "Streaming"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:6429
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Σύγχρονη δέσμευση"
-#: describe.c:6010
+#: describe.c:6430
msgid "Conninfo"
msgstr "Conninfo"
-#: describe.c:6032
+#: describe.c:6452
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Λίστα συνδρομών"
-#: describe.c:6099 describe.c:6188 describe.c:6274 describe.c:6357
+#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775
msgid "AM"
msgstr "ΑΜ"
-#: describe.c:6100
+#: describe.c:6520
msgid "Input type"
msgstr "Τύπος εισόδου"
-#: describe.c:6101
+#: describe.c:6521
msgid "Storage type"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-#: describe.c:6102
+#: describe.c:6522
msgid "Operator class"
msgstr "Κλάση χειριστή"
-#: describe.c:6114 describe.c:6189 describe.c:6275 describe.c:6358
+#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776
msgid "Operator family"
msgstr "Οικογένεια χειριστή"
-#: describe.c:6147
+#: describe.c:6566
msgid "List of operator classes"
msgstr "Λίστα οικογένειας κλάσεων"
-#: describe.c:6190
+#: describe.c:6609
msgid "Applicable types"
msgstr "Εφαρμόσιμοι τύποι"
-#: describe.c:6229
+#: describe.c:6647
msgid "List of operator families"
msgstr "Λίστα οικογενειών χειριστών"
-#: describe.c:6276
+#: describe.c:6694
msgid "Operator"
msgstr "Χειριστής"
-#: describe.c:6277
+#: describe.c:6695
msgid "Strategy"
msgstr "Στρατηγική"
-#: describe.c:6278
+#: describe.c:6696
msgid "ordering"
msgstr "Διάταξη"
-#: describe.c:6279
+#: describe.c:6697
msgid "search"
msgstr "αναζήτηση"
-#: describe.c:6280
+#: describe.c:6698
msgid "Purpose"
msgstr "Στόχος"
-#: describe.c:6285
+#: describe.c:6703
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Διάταξη opfamily"
-#: describe.c:6316
+#: describe.c:6734
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Λίστα χειριστών των οικογενειών χειριστών"
-#: describe.c:6359
+#: describe.c:6777
msgid "Registered left type"
msgstr "Καταχωρημένος αριστερός τύπος"
-#: describe.c:6360
+#: describe.c:6778
msgid "Registered right type"
msgstr "Καταχωρημένος δεξιός τύπος"
-#: describe.c:6361
+#: describe.c:6779
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
-#: describe.c:6397
+#: describe.c:6815
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Λίστα συναρτήσεων υποστήριξης των οικογενειών χειριστών"
@@ -2471,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"psql είναι το διαδραστικό τερματικό της PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:355 help.c:431 help.c:474
+#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
@@ -2492,34 +2445,23 @@ msgstr "Γενικές επιλογές:\n"
#: help.c:82
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
-"exit\n"
-msgstr ""
-" -c, —command=COMMAND εκτέλεσε μόνο μία μονή εντολή (SQL ή εσωτερική) "
-"και, στη συνέχεια, εξέλθετε\n"
+msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
+msgstr " -c, —command=COMMAND εκτέλεσε μόνο μία μονή εντολή (SQL ή εσωτερική) και, στη συνέχεια, εξέλθετε\n"
#: help.c:83
#, c-format
-msgid ""
-" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -d, —dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων στην οποία θα συνδεθείτε "
-"(προεπιλογή: “%s”)\n"
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d, —dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων στην οποία θα συνδεθείτε (προεπιλογή: “%s”)\n"
#: help.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
-msgstr ""
-" -f, —file=FILENAME εκτέλεσε εντολές από αρχείο και, στη συνέχεια, "
-"έξοδος\n"
+msgstr " -f, —file=FILENAME εκτέλεσε εντολές από αρχείο και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
#: help.c:85
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
-msgstr ""
-" -l, —list απαρίθμησε τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων και, "
-"στη συνέχεια, έξοδος\n"
+msgstr " -l, —list απαρίθμησε τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
#: help.c:86
#, c-format
@@ -2529,54 +2471,42 @@ msgid ""
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
" -v, —set=, —variable=NAME=VALUE\n"
-" όρισε την μεταβλητή της psql NAME στην τιμή "
-"VALUE\n"
+" όρισε την μεταβλητή της psql NAME στην τιμή VALUE\n"
" (π.χ., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
#: help.c:89
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-" -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, "
-"έξοδος\n"
+msgstr " -V, —version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
#: help.c:90
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
-msgstr ""
-" -X, --no-psqlrc να μην διαβαστεί το αρχείο εκκίνησης (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc να μην διαβαστεί το αρχείο εκκίνησης (~/.psqlrc)\n"
#: help.c:91
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
-" execute as a single transaction (if non-"
-"interactive)\n"
+" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
" -1 (“one”), —single-transaction\n"
-" εκτέλεσε ως μεμονωμένη συναλλαγή (εάν δεν είναι "
-"διαδραστική)\n"
+" εκτέλεσε ως μεμονωμένη συναλλαγή (εάν δεν είναι διαδραστική)\n"
#: help.c:93
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
-msgstr ""
-" -?, —help[=options] εμφάνισε αυτής της βοήθειας και, στη συνέχεια, "
-"έξοδος\n"
+msgstr " -?, —help[=options] εμφάνισε αυτής της βοήθειας και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
#: help.c:94
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
-msgstr ""
-" —help=commands απαρίθμησε τις εντολές ανάποδης καθέτου και, στη "
-"συνέχεια, έξοδος\n"
+msgstr " —help=commands απαρίθμησε τις εντολές ανάποδης καθέτου και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
-msgstr ""
-" —help=variables απαρίθμησε τις ειδικές μεταβλητές και, στη "
-"συνέχεια, έξοδος\n"
+msgstr " —help=variables απαρίθμησε τις ειδικές μεταβλητές και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
#: help.c:97
#, c-format
@@ -2600,61 +2530,42 @@ msgstr " -b, —echo-errors echo όλες τις αποτυχημένε
#: help.c:100
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
-msgstr ""
-" -e, —echo-queries echo τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n"
+msgstr " -e, —echo-queries echo τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n"
#: help.c:101
#, c-format
-msgid ""
-" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
-msgstr ""
-" -E, —echo-hidden εμφάνισε ερωτήματα που δημιουργούνται από "
-"εσωτερικές εντολές\n"
+msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr " -E, —echo-hidden εμφάνισε ερωτήματα που δημιουργούνται από εσωτερικές εντολές\n"
#: help.c:102
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
-msgstr ""
-" -L, —log-file=FILENAME στείλε την καταγραφή της συνεδρίας στο αρχείο\n"
+msgstr " -L, —log-file=FILENAME στείλε την καταγραφή της συνεδρίας στο αρχείο\n"
#: help.c:103
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
-msgstr ""
-" -n, —no-readline απενεργοποιήσε την βελτιωμένη επεξεργασία γραμμής "
-"εντολών (readline)\n"
+msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr " -n, —no-readline απενεργοποιήσε την βελτιωμένη επεξεργασία γραμμής εντολών (readline)\n"
#: help.c:104
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr ""
-" -o, —output=FILENAME στείλε τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο (ή |"
-"pipe)\n"
+msgstr " -o, —output=FILENAME στείλε τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο (ή |pipe)\n"
#: help.c:105
#, c-format
-msgid ""
-" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
-msgstr ""
-" -q, —quiet εκτέλεσε σιωπηλά (καθόλου μηνύματα, μόνο έξοδος "
-"ερωτημάτων)\n"
+msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr " -q, —quiet εκτέλεσε σιωπηλά (καθόλου μηνύματα, μόνο έξοδος ερωτημάτων)\n"
#: help.c:106
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
-msgstr ""
-" -s, —single-step λειτουργία μονού βήματος (επιβεβαίωσε κάθε "
-"ερώτημα)\n"
+msgstr " -s, —single-step λειτουργία μονού βήματος (επιβεβαίωσε κάθε ερώτημα)\n"
#: help.c:107
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
-"command)\n"
-msgstr ""
-" -S, —single-line λειτουργία μονής γραμμής (το τέλος της γραμμής "
-"τερματίζει την εντολή SQL)\n"
+msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
+msgstr " -S, —single-line λειτουργία μονής γραμμής (το τέλος της γραμμής τερματίζει την εντολή SQL)\n"
#: help.c:109
#, c-format
@@ -2668,28 +2579,21 @@ msgstr ""
#: help.c:110
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
-msgstr ""
-" -A, —no-align λειτουργία εξόδου πίνακα μη ευθυγραμμισμένη "
-"λειτουργία εξόδου πίνακα\n"
+msgstr " -A, —no-align λειτουργία εξόδου πίνακα μη ευθυγραμμισμένη λειτουργία εξόδου πίνακα\n"
#: help.c:111
#, c-format
-msgid ""
-" --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
-msgstr ""
-" —csv λειτουργία εξόδου πίνακα CSV (τιμές διαχωρισμένες "
-"με κόμματα)\n"
+msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
+msgstr " —csv λειτουργία εξόδου πίνακα CSV (τιμές διαχωρισμένες με κόμματα)\n"
#: help.c:112
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
-" field separator for unaligned output (default: "
-"\"%s\")\n"
+" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, —field-separator=STRING\n"
-" διαχωριστικό πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο "
-"(προεπιλογή: \"%s\")\n"
+" διαχωριστικό πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο (προεπιλογή: \"%s\")\n"
#: help.c:115
#, c-format
@@ -2698,23 +2602,17 @@ msgstr " -H, —html λειτουργία εξόδου πίνακ
#: help.c:116
#, c-format
-msgid ""
-" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
-"command)\n"
-msgstr ""
-" -P, --pset=VAR[=ARG] όρισε την επιλογή εκτύπωσης VAR σε ARG (δείτε την "
-"εντολή \\pset)\n"
+msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
+msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] όρισε την επιλογή εκτύπωσης VAR σε ARG (δείτε την εντολή \\pset)\n"
#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
-" record separator for unaligned output (default: "
-"newline)\n"
+" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
" -R, —record-separator=STRING\n"
-" διαχωριστικό εγγραφών για μη ευθυγραμμισμένη "
-"έξοδο (προεπιλογή: νέα γραμμή)\n"
+" διαχωριστικό εγγραφών για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο (προεπιλογή: νέα γραμμή)\n"
#: help.c:119
#, c-format
@@ -2723,40 +2621,31 @@ msgstr " -t, —tuples-only εκτύπωσε μόνο γραμμές\n"
#: help.c:120
#, c-format
-msgid ""
-" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
-"border)\n"
-msgstr ""
-" -T, —table-attr=TEXT όρισε τα χαρακτηριστικά ετικετών πίνακα HTML (π.χ. "
-"πλάτος, περίγραμμα)\n"
+msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
+msgstr " -T, —table-attr=TEXT όρισε τα χαρακτηριστικά ετικετών πίνακα HTML (π.χ. πλάτος, περίγραμμα)\n"
#: help.c:121
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
-msgstr ""
-" -x, —expanded ενεργοποίησε λειτουργία εκτεταμένης εξόδου πίνακα\n"
+msgstr " -x, —expanded ενεργοποίησε λειτουργία εκτεταμένης εξόδου πίνακα\n"
#: help.c:122
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
-" set field separator for unaligned output to zero "
-"byte\n"
+" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -z, —field-separator-zero\n"
-" όρισε το διαχωριστικό πεδίου για μη "
-"ευθυγραμμισμένη έξοδο στο μηδενικό byte\n"
+" όρισε το διαχωριστικό πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο στο μηδενικό byte\n"
#: help.c:124
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
-" set record separator for unaligned output to zero "
-"byte\n"
+" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
" -0, —record-separator-zero\n"
-" όρισε το διαχωριστικό εγγραφών για μη "
-"ευθυγραμμισμένη έξοδο στο μηδενικό byte\n"
+" όρισε το διαχωριστικό εγγραφών για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο στο μηδενικό byte\n"
#: help.c:127
#, c-format
@@ -2769,12 +2658,8 @@ msgstr ""
#: help.c:130
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
-"(default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -h, —host=HOSTNAME κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων ή "
-"κατάλογος υποδοχών (προεπιλογή: \"%s\")\n"
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -h, —host=HOSTNAME κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών (προεπιλογή: \"%s\")\n"
#: help.c:131
msgid "local socket"
@@ -2783,571 +2668,473 @@ msgstr "τοπική υποδοχή"
#: help.c:134
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -p, —port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων (προεπιλογή: \"%s"
-"\")\n"
+msgstr " -p, —port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων (προεπιλογή: \"%s\")\n"
-#: help.c:140
+#: help.c:137
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -U, —username=USERNAME όνομα χρήστη βάσης δεδομένων (προεπιλογή: \"%s\")\n"
+msgstr " -U, —username=USERNAME όνομα χρήστη βάσης δεδομένων (προεπιλογή: \"%s\")\n"
-#: help.c:141
+#: help.c:138
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, —no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n"
-#: help.c:142
+#: help.c:139
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να "
-"συμβεί αυτόματα)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, —password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n"
-#: help.c:144
+#: help.c:141
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
-"\" (for SQL\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, πληκτρολογήστε \"\\?\" (για εσωτερικές "
-"εντολές) ή “\\help” (για SQL\n"
-"εντολές) μέσα από το psql, ή συμβουλευτείτε την ενότητα psql στην τεκμηρίωση "
-"της PostgreSQL\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, πληκτρολογήστε \"\\?\" (για εσωτερικές εντολές) ή “\\help” (για SQL\n"
+"εντολές) μέσα από το psql, ή συμβουλευτείτε την ενότητα psql στην τεκμηρίωση της PostgreSQL\n"
"\n"
-#: help.c:147
+#: help.c:144
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: help.c:148
+#: help.c:145
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:171
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Γενικά\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:172
#, c-format
-msgid ""
-" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr ""
-" \\copyright εμφάνισε τους όρους χρήσης και διανομής της "
-"PostgreSQL\n"
+msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr " \\copyright εμφάνισε τους όρους χρήσης και διανομής της PostgreSQL\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:173
#, c-format
-msgid ""
-" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
-msgstr ""
-" \\crosstabview [COLUMNS] εκτέλεσε την ερώτηση και execute query and "
-"εμφάνισε τα αποτελέσματα σε μορφή crosstab\n"
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] εκτέλεσε την ερώτηση και execute query and εμφάνισε τα αποτελέσματα σε μορφή crosstab\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:174
#, c-format
-msgid ""
-" \\errverbose show most recent error message at maximum "
-"verbosity\n"
-msgstr ""
-" \\errverbose εμφάνισε το πιο πρόσφατο μήνυμα σφάλματος στη "
-"μέγιστη λεπτομέρεια\n"
+msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
+msgstr " \\errverbose εμφάνισε το πιο πρόσφατο μήνυμα σφάλματος στη μέγιστη λεπτομέρεια\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
-" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |"
-"pipe);\n"
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
msgstr ""
-" \\g [(OPTIONS)] [FILE] εκτέλεσε το ερώτημα (και στείλτε αποτελέσματα σε "
-"αρχείο ή |pipe).\n"
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] εκτέλεσε το ερώτημα (και στείλτε αποτελέσματα σε αρχείο ή |pipe).\n"
" \\g χωρίς επιλογές ισοδυναμεί με το ερωματικό\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:177
#, c-format
-msgid ""
-" \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
-msgstr ""
-" \\gdesc περίγραψε το αποτέλεσμα του ερωτήματος, χωρίς να "
-"εκτελεστεί\n"
+msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr " \\gdesc περίγραψε το αποτέλεσμα του ερωτήματος, χωρίς να εκτελεστεί\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid ""
-" \\gexec execute query, then execute each value in its "
-"result\n"
-msgstr ""
-" \\gexec εκτέλεσε το ερώτημα και, στη συνέχεια, εκτέλεσε "
-"κάθε τιμή του αποτελέσματός της\n"
+msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
+msgstr " \\gexec εκτέλεσε το ερώτημα και, στη συνέχεια, εκτέλεσε κάθε τιμή του αποτελέσματός της\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:179
#, c-format
-msgid ""
-" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
-msgstr ""
-" \\gset [PREFIX] εκτέλεσε το ερώτημα και αποθήκευσε τα αποτελέσματα "
-"σε μεταβλητές της psql\n"
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr " \\gset [PREFIX] εκτέλεσε το ερώτημα και αποθήκευσε τα αποτελέσματα σε μεταβλητές της psql\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
-msgstr ""
-" \\gx [(OPTIONS)] [FILE] όμοια με \\g, αλλά επιβάλλει λειτουργία "
-"εκτεταμένης εξόδου\n"
+msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] όμοια με \\g, αλλά επιβάλλει λειτουργία εκτεταμένης εξόδου\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q τερμάτισε psql\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
-msgstr ""
-" \\watch [SEC] εκτέλεση του ερωτήματος κάθε SEC δευτερόλεπτα\n"
+msgstr " \\watch [SEC] εκτέλεση του ερωτήματος κάθε SEC δευτερόλεπτα\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:185
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Βοήθεια\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
-msgstr ""
-" \\? [commands] εμφάνισε την βοήθεια για τις εντολές ανάποδης "
-"καθέτου\n"
+msgstr " \\? [commands] εμφάνισε την βοήθεια για τις εντολές ανάποδης καθέτου\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
-msgstr ""
-" \\? options εμφάνισε την βοήθεια για τις επιλογές εντολών "
-"γραμμής της psql\n"
+msgstr " \\? options εμφάνισε την βοήθεια για τις επιλογές εντολών γραμμής της psql\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
-msgstr ""
-" \\? variables εμφάνισε την βοήθεια για τις ειδικές μεταβλητές\n"
+msgstr " \\? variables εμφάνισε την βοήθεια για τις ειδικές μεταβλητές\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:190
#, c-format
-msgid ""
-" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
-"commands\n"
-msgstr ""
-" \\h [NAME] βοήθεια για την σύνταξη των εντολών SQL, * για "
-"όλες τις εντολών\n"
+msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr " \\h [NAME] βοήθεια για την σύνταξη των εντολών SQL, * για όλες τις εντολών\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη Ερωτήματος\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:194
#, c-format
-msgid ""
-" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
-"editor\n"
-msgstr ""
-" \\e [FILE] [LINE] επεξεργάσου την ενδιάμεση μνήμη (ή αρχείο) "
-"ερωτήματος με εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου\n"
+msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr " \\e [FILE] [LINE] επεξεργάσου την ενδιάμεση μνήμη (ή αρχείο) ερωτήματος με εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:195
#, c-format
-msgid ""
-" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\ef [FUNCNAME [LINE]] επεξεργάσου τον ορισμό της συνάρτησης με εξωτερικό "
-"επεξεργαστή κειμένου\n"
+msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
+msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] επεξεργάσου τον ορισμό της συνάρτησης με εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\ef [FUNCNAME [LINE]] επεξεργάσου τον ορισμό της όψης με εξωτερικό "
-"επεξεργαστή κειμένου\n"
+msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] επεξεργάσου τον ορισμό της όψης με εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr ""
-" \\p εμφάνισε τα περιοχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης "
-"ερωτήματος\n"
+msgstr " \\p εμφάνισε τα περιοχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης ερωτήματος\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr ""
-" \\r επαναφορά (αρχικοποίηση) της ενδιάμεσης μνήμης "
-"ερωτήματος\n"
+msgstr " \\r επαναφορά (αρχικοποίηση) της ενδιάμεσης μνήμης ερωτήματος\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr ""
-" \\s [FILE] εμφάνισε το ιστορικό η αποθήκευσε το σε αρχείο\n"
+msgstr " \\s [FILE] εμφάνισε το ιστορικό η αποθήκευσε το σε αρχείο\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr ""
-" \\w FILE γράψε την ενδιάμεση μνήμη ερωτήματος σε αρχείο\n"
+msgstr " \\w FILE γράψε την ενδιάμεση μνήμη ερωτήματος σε αρχείο\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:205
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Είσοδος/Έξοδος\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:206
#, c-format
-msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
-"host\n"
-msgstr ""
-" \\copy … εκτέλεσε SQL COPY με ροή δεδομένων σε διακομιστή "
-"πελάτη\n"
+msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+msgstr " \\copy … εκτέλεσε SQL COPY με ροή δεδομένων σε διακομιστή πελάτη\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:207
#, c-format
-msgid ""
-" \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no "
-"newline)\n"
-msgstr ""
-" \\echo [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στην τυπική έξοδο (-n για "
-"παράληψη νέας γραμμής)\n"
+msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
+msgstr " \\echo [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στην τυπική έξοδο (-n για παράληψη νέας γραμμής)\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE εκτέλεσε εντολές από αρχείο\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:209
#, c-format
-msgid ""
-" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
-"script\n"
-msgstr ""
-" \\ir FILE όπως \\i, αλλά σε σχέση με την τοποθεσία του "
-"τρέχοντος σεναρίου\n"
+msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
+msgstr " \\ir FILE όπως \\i, αλλά σε σχέση με την τοποθεσία του τρέχοντος σεναρίου\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-" \\o [FILE] στείλε όλα τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο ή |"
-"pipe\n"
+msgstr " \\o [FILE] στείλε όλα τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο ή |pipe\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:211
#, c-format
-msgid ""
-" \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no "
-"newline)\n"
-msgstr ""
-" \\qecho [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στην ροή εξόδου \\o (-n "
-"για παράληψη νέας γραμμής)\n"
+msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
+msgstr " \\qecho [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στην ροή εξόδου \\o (-n για παράληψη νέας γραμμής)\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:212
#, c-format
-msgid ""
-" \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no "
-"newline)\n"
-msgstr ""
-" \\warn [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στο τυπικό σφάλμα (-n για "
-"παράληψη νέας γραμμής)\n"
+msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
+msgstr " \\warn [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στο τυπικό σφάλμα (-n για παράληψη νέας γραμμής)\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:215
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Υπό συνθήκη\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR έναρξη υπό συνθήκης μπλοκ\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:217
#, c-format
-msgid ""
-" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
-msgstr ""
-" \\elif EXPR εναλλακτική λύση εντός του τρέχοντος μπλοκ υπό "
-"όρους\n"
+msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\elif EXPR εναλλακτική λύση εντός του τρέχοντος μπλοκ υπό όρους\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:218
#, c-format
-msgid ""
-" \\else final alternative within current conditional "
-"block\n"
-msgstr ""
-" \\else τελική εναλλακτική λύση εντός του τρέχοντος μπλοκ "
-"υπό όρους\n"
+msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
+msgstr " \\else τελική εναλλακτική λύση εντός του τρέχοντος μπλοκ υπό όρους\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif τερματισμός μπλοκ υπό όρους\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:222
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Πληροφοριακά\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
-msgstr ""
-" (επιλογές: S = εμφάνισε αντικείμενα συστήματος, + = επιπλέον λεπτομέριες)\n"
+msgstr " (επιλογές: S = εμφάνισε αντικείμενα συστήματος, + = επιπλέον λεπτομέριες)\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] εμφάνισε πίνακες, όψεις και σειρές\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAME περιέγραψε πίνακα, όψη, σειρά, ή ευρετήριο\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [PATTERN] απαρίθμησε συγκεντρωτικά\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATTERN] απαρίθμησε μεθόδους πρόσβασης\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] απαρίθμησε κλάσεις χειριστή\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] απαρίθμησε οικογένειες χειριστών\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
-msgstr ""
-" \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε χειριστές των οικογενειών "
-"χειριστών\n"
+msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε χειριστές των οικογενειών χειριστών\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:231
#, c-format
-msgid ""
-" \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
-msgstr ""
-" \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε συναρτήσεις των οικογενειών "
-"χειριστών\n"
+msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
+msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε συναρτήσεις των οικογενειών χειριστών\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [PATTERN] απαρίθμησε πινακοχώρους\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] απαρίθμησε μετατροπές\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] απαρίθμησε casts\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:235
#, c-format
-msgid ""
-" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
-msgstr ""
-" \\dd[S] [PATTERN] εμφάνισε περιγραφές αντικειμένων που δεν φαίνονται "
-"πουθενά αλλού\n"
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgstr " \\dd[S] [PATTERN] εμφάνισε περιγραφές αντικειμένων που δεν φαίνονται πουθενά αλλού\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] απαρίθμησε πεδία\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [PATTERN] απαρίθμησε προεπιλεγμένα προνόμια\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς πίνακες\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς πίνακες\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς διακομιστές\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [PATTERN] απαρίθμησε αντιστοιχίες χρηστών\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATTERN] απαρίθμησε περιτυλίξεις ξένων δεδομένων\n"
-#: help.c:246
-#, c-format
+#: help.c:243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
msgid ""
-" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] "
-"functions\n"
-msgstr ""
-" \\df[anptw][S+] [PATRN] απαρίθμησε συναρτήσεις [μόνο agg/normal/procedures/"
-"trigger/window]\n"
+" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
+" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] απαρίθμησε συναρτήσεις [μόνο agg/normal/procedures/trigger/window]\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [PATTERN] απαρίθμησε ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] απαρίθμησε λεξικά αναζήτησης κειμένου\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] απαρίθμησε αναλυτές αναζήτησης κειμένου\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] απαρίθμησε πρότυπα αναζήτησης κειμένου\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ρόλους\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ευρετήρια\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr ""
-" \\dl απαρίθμησε μεγάλα αντικείμενα, όπως \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl απαρίθμησε μεγάλα αντικείμενα, όπως \\lo_list\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] απαρίθμησε διαδικαστικές γλώσσες\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] απαρίθμησε υλοποιημένες όψεις\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] απαρίθμησε σχήματα\n"
-#: help.c:257
-#, c-format
-msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+#: help.c:255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgid ""
+" \\do[S] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+" list operators\n"
msgstr " \\do[S] [PATTERN] απαρίθμησε χειριστές\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] απαρίθμησε συρραφές\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:258
#, c-format
-msgid ""
-" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-" \\dp [PATTERN] απαρίθμησε προνόμια πρόσβασης πίνακα, όψης και "
-"σειράς\n"
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [PATTERN] απαρίθμησε προνόμια πρόσβασης πίνακα, όψης και σειράς\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:259
#, c-format
-msgid ""
-" \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations "
-"[n=nested]\n"
-msgstr ""
-" \\dP[itn+] [PATTERN] απαρίθμησε διαχωρισμένες σχέσεις [μόνο ευρετήριο/"
-"πίνακα] [n=nested]\n"
+msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
+msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] απαρίθμησε διαχωρισμένες σχέσεις [μόνο ευρετήριο/πίνακα] [n=nested]\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
-msgstr ""
-" \\drds [PATRN1 [PATRN2]] απαρίθμησε ρυθμίσεις ρόλου ανά βάση δεδομένων\n"
+msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] απαρίθμησε ρυθμίσεις ρόλου ανά βάση δεδομένων\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] απαρίθμησε δημοσιεύσεις αναπαραγωγής\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] απαρίθμησε συνδρομές αναπαραγωγής\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ακολουθίες\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] απαρίθμησε πίνακες\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] απαρίθμησε τύπους δεδομένων\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ρόλους\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] απαρίθμησε όψεις\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] απαρίθμησε προεκτάσεις\n"
+#: help.c:269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
+msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
+msgstr " \\dy [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n"
+
#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
@@ -3380,11 +3167,8 @@ msgstr "Μορφοποίηση\n"
#: help.c:278
#, c-format
-msgid ""
-" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr ""
-" \\a εναλλαγή μεταξύ μη ευθυγραμμισμένης και "
-"ευθυγραμμισμένης μορφής εξόδου\n"
+msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr " \\a εναλλαγή μεταξύ μη ευθυγραμμισμένης και ευθυγραμμισμένης μορφής εξόδου\n"
#: help.c:279
#, c-format
@@ -3393,19 +3177,13 @@ msgstr " \\C [STRING] όρισε τίτλο πίνακα, ή ανα
#: help.c:280
#, c-format
-msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
-"output\n"
-msgstr ""
-" \\f [STRING] εμφάνισε ή όρισε τον διαχωριστή πεδίου για μη "
-"ευθυγραμμισμένη έξοδο ερωτήματος\n"
+msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr " \\f [STRING] εμφάνισε ή όρισε τον διαχωριστή πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο ερωτήματος\n"
#: help.c:281
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr ""
-" \\H εναλλαγή λειτουργίας εξόδου HTML (επί του παρόντος"
-"% s)\n"
+msgstr " \\H εναλλαγή λειτουργίας εξόδου HTML (επί του παρόντος% s)\n"
#: help.c:283
#, c-format
@@ -3429,23 +3207,17 @@ msgstr ""
#: help.c:290
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
-msgstr ""
-" \\t [on|off] εμφάνισε μόνο γραμμές (επί του παρόντος %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] εμφάνισε μόνο γραμμές (επί του παρόντος %s)\n"
#: help.c:292
#, c-format
-msgid ""
-" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr ""
-"\\T [STRING] ορίστε χαρακτηριστικά ετικέτας πίνακα HTML, ή "
-"αναίρεσε εάν δεν υπάρχουν\n"
+msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr "\\T [STRING] ορίστε χαρακτηριστικά ετικέτας πίνακα HTML, ή αναίρεσε εάν δεν υπάρχουν\n"
#: help.c:293
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr ""
-" \\x [on|off|auto] εναλλαγή τιμής διευρυμένης εξόδου (επί του "
-"παρόντος %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off|auto] εναλλαγή τιμής διευρυμένης εξόδου (επί του παρόντος %s)\n"
#: help.c:297
#, c-format
@@ -3459,8 +3231,7 @@ msgid ""
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
-" σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος "
-"“%s”)\n"
+" σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος “%s”)\n"
#: help.c:303
#, c-format
@@ -3469,29 +3240,22 @@ msgid ""
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
-" σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος "
-"καμία σύνδεση)\n"
+" σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος καμία σύνδεση)\n"
#: help.c:305
#, c-format
-msgid ""
-" \\conninfo display information about current connection\n"
-msgstr ""
-" \\conninfo εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την παρούσα "
-"σύνδεση\n"
+msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
+msgstr " \\conninfo εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την παρούσα σύνδεση\n"
#: help.c:306
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
-msgstr ""
-" -E, —encoding=ENCODING εμφάνισε ή όρισε την κωδικοποίηση του πελάτη\n"
+msgstr " -E, —encoding=ENCODING εμφάνισε ή όρισε την κωδικοποίηση του πελάτη\n"
#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
-msgstr ""
-" \\password [USERNAME] άλλαξε με ασφάλεια τον κωδικό πρόσβασης ενός "
-"χρήστη\n"
+msgstr " \\password [USERNAME] άλλαξε με ασφάλεια τον κωδικό πρόσβασης ενός χρήστη\n"
#: help.c:310
#, c-format
@@ -3511,18 +3275,12 @@ msgstr " \\setenv NAME [VALUE] όρισε ή αναίρεσε μεταβλη
#: help.c:313
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr ""
-" \\timing [on|off] εναλλαγή χρονισμού των εντολών (επί του παρόντος "
-"%s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] εναλλαγή χρονισμού των εντολών (επί του παρόντος %s)\n"
#: help.c:315
#, c-format
-msgid ""
-" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
-"shell\n"
-msgstr ""
-" \\! [COMMAND] εκτέλεσε εντολή σε κέλυφος ή ξεκίνησε διαδραστικό "
-"κέλυφος\n"
+msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+msgstr " \\! [COMMAND] εκτέλεσε εντολή σε κέλυφος ή ξεκίνησε διαδραστικό κέλυφος\n"
#: help.c:318
#, c-format
@@ -3532,18 +3290,12 @@ msgstr "Μεταβλητές\n"
#: help.c:319
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
-msgstr ""
-" \\prompt [TEXT] NAME προέτρεψε τον χρήστη να ορίσει εσωτερική "
-"μεταβλητή\n"
+msgstr " \\prompt [TEXT] NAME προέτρεψε τον χρήστη να ορίσει εσωτερική μεταβλητή\n"
#: help.c:320
#, c-format
-msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
-"parameters\n"
-msgstr ""
-" \\set [NAME [VALUE]] όρισε εσωτερική μεταβλητή, ή απαρίθμησέ τες όλες "
-"εάν δεν υπάρχουν παράμετροι\n"
+msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr " \\set [NAME [VALUE]] όρισε εσωτερική μεταβλητή, ή απαρίθμησέ τες όλες εάν δεν υπάρχουν παράμετροι\n"
#: help.c:321
#, c-format
@@ -3642,8 +3394,7 @@ msgid ""
" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
" ECHO_HIDDEN\n"
-" εάν έχει οριστεί, εμφανίστε εσωτερικά ερωτήματα που εκτελούνται από "
-"εντολές ανάστρωσής τους.\n"
+" εάν έχει οριστεί, εμφανίστε εσωτερικά ερωτήματα που εκτελούνται από εντολές ανάστρωσής τους.\n"
" εάν οριστεί σε \"noexec\", απλά δείξτε τους χωρίς εκτέλεση\n"
#: help.c:371
@@ -3668,12 +3419,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
-" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = "
-"unlimited)\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
msgstr ""
" FETCH_COUNT\n"
-" αριθμός των σειρών αποτελεσμάτων για λήψη και εμφάνιση ανά επανάλληψη (0 "
-"= απεριόριστος)\n"
+" αριθμός των σειρών αποτελεσμάτων για λήψη και εμφάνιση ανά επανάλληψη (0 = απεριόριστος)\n"
#: help.c:377
#, c-format
@@ -3685,6 +3434,18 @@ msgstr ""
" εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι πρόσβασης πίνακα\n"
#: help.c:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " HIDE_TABLEAM\n"
+#| " if set, table access methods are not displayed\n"
+msgid ""
+" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+" if set, compression methods are not displayed\n"
+msgstr ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι πρόσβασης πίνακα\n"
+
+#: help.c:381
#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
@@ -3693,17 +3454,16 @@ msgstr ""
" HISTCONTROL\n"
" ελέγχει το ιστορικό εντολών [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:381
+#: help.c:383
#, c-format
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
msgstr ""
" HISTFILE\n"
-" όνομα αρχείου που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του ιστορικού "
-"εντολών\n"
+" όνομα αρχείου που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του ιστορικού εντολών\n"
-#: help.c:383
+#: help.c:385
#, c-format
msgid ""
" HISTSIZE\n"
@@ -3712,7 +3472,7 @@ msgstr ""
" HISTSIZE\n"
" μέγιστος αριθμός εντολών που θα αποθηκευτούν στο ιστορικό εντολών\n"
-#: help.c:385
+#: help.c:387
#, c-format
msgid ""
" HOST\n"
@@ -3721,17 +3481,16 @@ msgstr ""
" HOST\n"
" ο συνδεδεμένος κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
-#: help.c:387
+#: help.c:389
#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
msgstr ""
" IGNOREEOF\n"
-" αριθμός των EOF που απαιτούνται για τον τερματισμό μιας διαδραστικής "
-"συνεδρίας\n"
+" αριθμός των EOF που απαιτούνται για τον τερματισμό μιας διαδραστικής συνεδρίας\n"
-#: help.c:389
+#: help.c:391
#, c-format
msgid ""
" LASTOID\n"
@@ -3740,30 +3499,27 @@ msgstr ""
" LASTOID\n"
" τιμή του τελευταίου επηρεασμένου OID\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:393
#, c-format
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
-" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if "
-"none\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
msgstr ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
-" μήνυμα και SQLSTATE του τελευταίου σφάλματος, ή κενή συμβολοσειρά και "
-"\"00000\" εάν δεν\n"
+" μήνυμα και SQLSTATE του τελευταίου σφάλματος, ή κενή συμβολοσειρά και \"00000\" εάν δεν\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:396
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
-" εάν έχει οριστεί, ένα σφάλμα δεν διακόπτει μια συναλλαγή (χρησιμοποιεί "
-"έμμεσα σημεία αποθήκευσης)\n"
+" εάν έχει οριστεί, ένα σφάλμα δεν διακόπτει μια συναλλαγή (χρησιμοποιεί έμμεσα σημεία αποθήκευσης)\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
@@ -3772,7 +3528,7 @@ msgstr ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" σταμάτησε την ομαδική εκτέλεση μετά από σφάλμα\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
#, c-format
msgid ""
" PORT\n"
@@ -3781,7 +3537,7 @@ msgstr ""
" PORT\n"
" θύρα διακομιστή της τρέχουσας σύνδεσης\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:402
#, c-format
msgid ""
" PROMPT1\n"
@@ -3790,28 +3546,25 @@ msgstr ""
" PROMPT1\n"
" ορίζει την τυπική προτροπή psql\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
" PROMPT2\n"
-" specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
-"line\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""
" PROMPT2\n"
-" καθορίζει την προτροπή που χρησιμοποιείται όταν μια πρόταση συνεχίζεται "
-"από προηγούμενη γραμμή\n"
+" καθορίζει την προτροπή που χρησιμοποιείται όταν μια πρόταση συνεχίζεται από προηγούμενη γραμμή\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:406
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr ""
" PROMPT3\n"
-" καθορίζει την προτροπή που χρησιμοποιείται κατά την διάρκεια COPY … FROM "
-"STDIN\n"
+" καθορίζει την προτροπή που χρησιμοποιείται κατά την διάρκεια COPY … FROM STDIN\n"
-#: help.c:406
+#: help.c:408
#, c-format
msgid ""
" QUIET\n"
@@ -3820,17 +3573,16 @@ msgstr ""
" QUIET\n"
" σιωπηλή εκτέλεση(όμοια με την επιλογή -q)\n"
-#: help.c:408
+#: help.c:410
#, c-format
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
msgstr ""
" ROW_COUNT\n"
-" αριθμός των επηρεασμένων ή επιστρεφομένων σειρών του τελευταίου "
-"ερωτήματος, ή 0\n"
+" αριθμός των επηρεασμένων ή επιστρεφομένων σειρών του τελευταίου ερωτήματος, ή 0\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:412
#, c-format
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
@@ -3841,27 +3593,25 @@ msgstr ""
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" έκδοση διακομιστή (σε σύντομη συμβολοσειρά ή αριθμητική μορφή)\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:415
#, c-format
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr ""
" SHOW_CONTEXT\n"
-" ελέγχει την εμφάνιση των πεδίων του περιεχομένου μηνύματος [never, "
-"errors, always]\n"
+" ελέγχει την εμφάνιση των πεδίων του περιεχομένου μηνύματος [never, errors, always]\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:417
#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
msgstr ""
" SINGLELINE\n"
-" εάν έχει οριστεί, το τέλος γραμμής ολοκληρώνει τα ερωτήματα SQL (όμοια "
-"με την επιλογή -S)\n"
+" εάν έχει οριστεί, το τέλος γραμμής ολοκληρώνει τα ερωτήματα SQL (όμοια με την επιλογή -S)\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
@@ -3870,7 +3620,7 @@ msgstr ""
" SINGLESTEP\n"
" λειτουργία μονού-βήματος(όμοια με την επιλογή -s)\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:421
#, c-format
msgid ""
" SQLSTATE\n"
@@ -3879,7 +3629,7 @@ msgstr ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE του τελευταίου ερωτήματος, ή “00000” εάν δεν υπήρξαν σφάλματα\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
" USER\n"
@@ -3888,17 +3638,16 @@ msgstr ""
" USER\n"
" ο τρέχων συνδεδεμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:425
#, c-format
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr ""
" VERBOSITY\n"
-" ελέγχει την περιφραστικότητα των αναφορών σφαλμάτων [default, verbose, "
-"terse, sqlstate]\n"
+" ελέγχει την περιφραστικότητα των αναφορών σφαλμάτων [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:427
#, c-format
msgid ""
" VERSION\n"
@@ -3909,10 +3658,9 @@ msgstr ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
-" η έκδοση της psql (σε περιγραφική συμβολοσειρά, σύντομη συμβολοσειρά, ή "
-"αριθμητική μορφή)\n"
+" η έκδοση της psql (σε περιγραφική συμβολοσειρά, σύντομη συμβολοσειρά, ή αριθμητική μορφή)\n"
-#: help.c:430
+#: help.c:432
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3921,7 +3669,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ρυθμίσεις εμφάνισης:\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:434
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3932,7 +3680,7 @@ msgstr ""
" ή \\set NAME VALUE μέσα σε συνεδρία psql\n"
"\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:436
#, c-format
msgid ""
" border\n"
@@ -3941,7 +3689,7 @@ msgstr ""
" border\n"
" στυλ περιγράμματος (αριθμός)\n"
-#: help.c:436
+#: help.c:438
#, c-format
msgid ""
" columns\n"
@@ -3950,7 +3698,7 @@ msgstr ""
" columns\n"
" πλάτος προορισμού κατά την εμφάνιση αναδιπλωμένης μορφής\n"
-#: help.c:438
+#: help.c:440
#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
@@ -3959,37 +3707,34 @@ msgstr ""
" expanded (ή x)\n"
" διευρυμένη έξοδος [on, off, auto]\n"
-#: help.c:440
+#: help.c:442
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
" fieldsep\n"
-" διαχωριστικό πεδίου σε μορφή μή ευθυγραμισμένης εξόδου (προκαθοριμένο "
-"“%s”)\n"
+" διαχωριστικό πεδίου σε μορφή μή ευθυγραμισμένης εξόδου (προκαθοριμένο “%s”)\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:445
#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
" fieldsep_zero\n"
-" ορίζει το διαχωριστικό πεδίου για τη μορφή μη ευθυγραμμισμένης εξόδου "
-"στο μηδενικό byte\n"
+" ορίζει το διαχωριστικό πεδίου για τη μορφή μη ευθυγραμμισμένης εξόδου στο μηδενικό byte\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr ""
" footer\n"
-" ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την εμφάνιση του υποσέλιδου σε πίνακα [on, "
-"off]\n"
+" ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την εμφάνιση του υποσέλιδου σε πίνακα [on, off]\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
" format\n"
@@ -3998,7 +3743,7 @@ msgstr ""
" format\n"
" ορίζει τη μορφή εξόδου [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, …]\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:451
#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
@@ -4007,7 +3752,7 @@ msgstr ""
" linestyle\n"
" ορίζει τη μορφή περιγράμματος [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:451
+#: help.c:453
#, c-format
msgid ""
" null\n"
@@ -4016,18 +3761,16 @@ msgstr ""
" null\n"
" ορίζει τη συμβολοσειρά που θα εκτυπωθεί στη θέση κενής τιμής\n"
-#: help.c:453
+#: help.c:455
#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
-" enable display of a locale-specific character to separate groups of "
-"digits\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr ""
"numericlocale\n"
-" ενεργοποίηση εμφάνισης ενός χαρακτήρα εντοπιότητας για το διαχωρισμό "
-"ομάδων ψηφίων\n"
+" ενεργοποίηση εμφάνισης ενός χαρακτήρα εντοπιότητας για το διαχωρισμό ομάδων ψηφίων\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:457
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
@@ -4036,27 +3779,25 @@ msgstr ""
" Pager\n"
" ελέγχει πότε χρησιμοποιείται εξωτερικός σελιδοποιητής [yes, no, always]\n"
-#: help.c:457
+#: help.c:459
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
msgstr ""
" recordsep\n"
-" διαχωριστικό εγγραφών (σειράς) κατά την έξοδο μη ευθυγραμμισμένης "
-"μορφής\n"
+" διαχωριστικό εγγραφών (σειράς) κατά την έξοδο μη ευθυγραμμισμένης μορφής\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:461
#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
" recordsep_zero\n"
-" ορίζει το διαχωριστικό εγγραφών στο μηδενικό byte κατά την έξοδο μη "
-"ευθυγραμμισμένης μορφής\n"
+" ορίζει το διαχωριστικό εγγραφών στο μηδενικό byte κατά την έξοδο μη ευθυγραμμισμένης μορφής\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:463
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
@@ -4065,10 +3806,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" tableattr (ή T)\n"
" καθορίζει τα χαρακτηριστικά ενός πίνακα tag σε μορφή HTML, ή καθορίζει\n"
-" αναλογικό πλάτος στηλών για τύπους δεδομένων με αριστερή στοίχιση σε "
-"μορφή latex-longtable\n"
+" αναλογικό πλάτος στηλών για τύπους δεδομένων με αριστερή στοίχιση σε μορφή latex-longtable\n"
-#: help.c:464
+#: help.c:466
#, c-format
msgid ""
" title\n"
@@ -4077,7 +3817,7 @@ msgstr ""
" title\n"
" ορίζει τον τίτλο πίνακα για χρήση στους επόμενα εκτυπωμένους πίνακες\n"
-#: help.c:466
+#: help.c:468
#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
@@ -4086,7 +3826,7 @@ msgstr ""
" tuples_only\n"
" εάν έχει ορισθεί, τότε εμφανίζονται μόνο τα δεδομένα πίνακα\n"
-#: help.c:468
+#: help.c:470
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
@@ -4099,7 +3839,7 @@ msgstr ""
" unicode_header_linestyle\n"
" ορισμός του στυλ γραμμής Unicode [single, double]\n"
-#: help.c:473
+#: help.c:475
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4108,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Μεταβλητές περιβάλλοντος:\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:479
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -4119,7 +3859,7 @@ msgstr ""
" ή \\setenv ΟΝΟΜΑ [ΤΙΜΗ] μέσα σε συνεδρία psql\n"
"\n"
-#: help.c:479
+#: help.c:481
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
@@ -4132,7 +3872,7 @@ msgstr ""
" ή \\setenv NAME [VALUE] μέσα σε συνεδρία psql\n"
"\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:484
#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
@@ -4141,7 +3881,7 @@ msgstr ""
" COLUMNS\n"
" αριθμός στηλών για αναδιπλωμένη μορφή\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
@@ -4150,7 +3890,7 @@ msgstr ""
" PGAPPNAME\n"
" όμοια με την παράμετρο σύνδεσης application_name\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
@@ -4159,7 +3899,7 @@ msgstr ""
" PGDATABASE\n"
" όμοια με την παράμετρο σύνδεσης dbname\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
@@ -4168,15 +3908,6 @@ msgstr ""
" PGHOST\n"
" όμοια με την παράμετρο της σύνδεσης κεντρικού υπολογιστή\n"
-#: help.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-" PGPASSWORD\n"
-" connection password (not recommended)\n"
-msgstr ""
-" PGPASSWORD\n"
-" κωδικός πρόσβασης σύνδεσης (δεν συνιστάται)\n"
-
#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
@@ -4189,13 +3920,22 @@ msgstr ""
#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
+msgstr ""
+" PGPASSWORD\n"
+" κωδικός πρόσβασης σύνδεσης (δεν συνιστάται)\n"
+
+#: help.c:496
+#, c-format
+msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
msgstr ""
" PGPORT\n"
" όμοια με την παράμετρο σύνδεσης θύρας\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:498
#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
@@ -4204,27 +3944,25 @@ msgstr ""
" PGUSER\n"
" όμοια με την παράμετρο σύνδεσης χρήστη\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:500
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου που χρησιμοποιείται από τις εντολές \\e, "
-"\\ef και \\ev\n"
+" πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου που χρησιμοποιείται από τις εντολές \\e, \\ef και \\ev\n"
-#: help.c:500
+#: help.c:502
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" τρόπος καθορισμού αριθμού γραμμής κατά την κλήση του προγράμματος "
-"επεξεργασίας κειμένου\n"
+" τρόπος καθορισμού αριθμού γραμμής κατά την κλήση του προγράμματος επεξεργασίας κειμένου\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:504
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
@@ -4233,7 +3971,7 @@ msgstr ""
" PSQL_HISTORY\n"
" εναλλακτική τοποθεσία για το αρχείο ιστορικού εντολών\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:506
#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
@@ -4242,7 +3980,7 @@ msgstr ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" όνομα του εξωτερικού προγράμματος σελιδοποίησης\n"
-#: help.c:506
+#: help.c:508
#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
@@ -4251,7 +3989,7 @@ msgstr ""
" PSQLRC\n"
" εναλλακτική τοποθεσία για το αρχείο .psqlrc του χρήστη\n"
-#: help.c:508
+#: help.c:510
#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
@@ -4260,7 +3998,7 @@ msgstr ""
" SHELL\n"
" shell που χρησιμοποιείται κατά την εντολή \\!\n"
-#: help.c:510
+#: help.c:512
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
@@ -4269,11 +4007,11 @@ msgstr ""
" TMPDIR\n"
" κατάλογος για προσωρινά αρχεία\n"
-#: help.c:555
+#: help.c:557
msgid "Available help:\n"
msgstr "Διαθέσιμη βοήθεια:\n"
-#: help.c:650
+#: help.c:652
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -4292,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"Διεύθυνση URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:673
+#: help.c:675
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -4355,14 +4093,11 @@ msgid ""
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
msgstr ""
"Η είσοδος είναι μια απόθεση PostgreSQL προσαρμοσμένης μορφής.\n"
-"Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα γραμμής εντολών pg_restore για να επαναφέρετε "
-"αυτήν την απόθεση σε μια βάση δεδομένων.\n"
+"Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα γραμμής εντολών pg_restore για να επαναφέρετε αυτήν την απόθεση σε μια βάση δεδομένων.\n"
#: mainloop.c:298
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε \\? για βοήθεια ή πληκτρολογήστε control-C για να αδειάσετε "
-"την ενδιάμεση μνήμη εισόδου."
+msgstr "Χρησιμοποιείστε \\? για βοήθεια ή πληκτρολογήστε control-C για να αδειάσετε την ενδιάμεση μνήμη εισόδου."
#: mainloop.c:300
msgid "Use \\? for help."
@@ -4402,9 +4137,7 @@ msgstr "Πληκτρολογείστε control-D για να εξέλθετε."
#: mainloop.c:465 mainloop.c:613
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
-msgstr ""
-"το ερώτημα παραβλέφθηκε· χρησιμοποιήστε το \\endif ή το Ctrl-C για να "
-"κλείσετε το τρέχον υπό συνθήκη \\if μπλοκ"
+msgstr "το ερώτημα παραβλέφθηκε· χρησιμοποιήστε το \\endif ή το Ctrl-C για να κλείσετε το τρέχον υπό συνθήκη \\if μπλοκ"
#: mainloop.c:631
#, c-format
@@ -4430,191 +4163,193 @@ msgstr "%s: έλλειψη μνήμης"
#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442
#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604
-#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662
-#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706
-#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805
-#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885
-#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025
-#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058
-#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1121
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
-#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1267 sql_help.c:1270
-#: sql_help.c:1272 sql_help.c:1274 sql_help.c:1277 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1393 sql_help.c:1395 sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1422 sql_help.c:1425 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1455 sql_help.c:1457 sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1471 sql_help.c:1481 sql_help.c:1483
-#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1519 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1536 sql_help.c:1586 sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1634 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:1696
-#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1933 sql_help.c:2002 sql_help.c:2021
-#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2091 sql_help.c:2098 sql_help.c:2108
-#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2155 sql_help.c:2173 sql_help.c:2200
-#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2340 sql_help.c:2364 sql_help.c:2387
-#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2425 sql_help.c:2445 sql_help.c:2467
-#: sql_help.c:2481 sql_help.c:2501 sql_help.c:2524 sql_help.c:2554
-#: sql_help.c:2579 sql_help.c:2625 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916
-#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2949 sql_help.c:2989 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3047 sql_help.c:3053 sql_help.c:3071
-#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3133 sql_help.c:3145 sql_help.c:3154
-#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3212 sql_help.c:3240 sql_help.c:3248
-#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3270 sql_help.c:3278 sql_help.c:3286
-#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3302 sql_help.c:3311 sql_help.c:3322
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346 sql_help.c:3354
-#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3373 sql_help.c:3382 sql_help.c:3390
-#: sql_help.c:3400 sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3428
-#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464
-#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3488 sql_help.c:3496
-#: sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 sql_help.c:3528
-#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3562 sql_help.c:3579
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3869 sql_help.c:3920 sql_help.c:3949
-#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4407 sql_help.c:4455 sql_help.c:4596
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593
+#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605
+#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664
+#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:706 sql_help.c:710
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:768
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856
+#: sql_help.c:861 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889
+#: sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:936 sql_help.c:980 sql_help.c:985
+#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1051 sql_help.c:1061
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1077 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553
+#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065
+#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2397 sql_help.c:2420 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 sql_help.c:2500 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2559 sql_help.c:2589 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2949 sql_help.c:2962 sql_help.c:2979
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3035 sql_help.c:3089 sql_help.c:3093
+#: sql_help.c:3095 sql_help.c:3102 sql_help.c:3121 sql_help.c:3148
+#: sql_help.c:3183 sql_help.c:3195 sql_help.c:3204 sql_help.c:3248
+#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3290 sql_help.c:3298 sql_help.c:3310
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3336 sql_help.c:3344
+#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3361 sql_help.c:3372 sql_help.c:3380
+#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3396 sql_help.c:3404 sql_help.c:3414
+#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3450
+#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3478 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3506 sql_help.c:3514 sql_help.c:3522
+#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3538 sql_help.c:3546 sql_help.c:3554
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3570 sql_help.c:3578 sql_help.c:3595
+#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3612 sql_help.c:3629 sql_help.c:3644
+#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3997 sql_help.c:4026 sql_help.c:4041
+#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4574 sql_help.c:4725
msgid "name"
msgstr "ονομασία"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1783
-#: sql_help.c:3213 sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:3263 sql_help.c:4302
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571
-#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786
-#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984
-#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1129 sql_help.c:1271 sql_help.c:1392
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470 sql_help.c:1482
-#: sql_help.c:1495 sql_help.c:1522 sql_help.c:1587 sql_help.c:1640
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:572
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1288 sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502
+#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661
msgid "new_name"
msgstr "new_name"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
-#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
-#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1091 sql_help.c:1127 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1437 sql_help.c:1458 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:619
+#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2935
msgid "new_owner"
msgstr "new_owner"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1095
-#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1439 sql_help.c:1460 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1484 sql_help.c:1524 sql_help.c:1642
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663
msgid "new_schema"
msgstr "new_schema"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1847 sql_help.c:3214 sql_help.c:4222
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3264 sql_help.c:4331
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "όπου aggregate_signature είναι:"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1848 sql_help.c:1851
-#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2003 sql_help.c:2022 sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2502 sql_help.c:3215 sql_help.c:3218
-#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3312 sql_help.c:3401 sql_help.c:3429
-#: sql_help.c:3753 sql_help.c:4101 sql_help.c:4199 sql_help.c:4206
-#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4223 sql_help.c:4226 sql_help.c:4229
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:842
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981
+#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1832
+#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265 sql_help.c:3268
+#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338
msgid "argmode"
msgstr "argmode"
#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1802
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1825 sql_help.c:1849 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2004 sql_help.c:2023 sql_help.c:2026
-#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2503 sql_help.c:3216 sql_help.c:3219
-#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3313 sql_help.c:3402 sql_help.c:3430
-#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4207 sql_help.c:4213 sql_help.c:4224
-#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1833
+#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 sql_help.c:4322 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339
msgid "argname"
msgstr "argname"
#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
-#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1803
-#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1826 sql_help.c:1850 sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2298 sql_help.c:2504 sql_help.c:3217
-#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3223 sql_help.c:3314 sql_help.c:3403
-#: sql_help.c:3431 sql_help.c:4201 sql_help.c:4208 sql_help.c:4214
-#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4228 sql_help.c:4231
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1834
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453
+#: sql_help.c:3481 sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323
+#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 sql_help.c:4340
msgid "argtype"
msgstr "argtype"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1453 sql_help.c:1581 sql_help.c:1613
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1904 sql_help.c:1911 sql_help.c:2203
-#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2252 sql_help.c:2261 sql_help.c:2341
-#: sql_help.c:2555 sql_help.c:2647 sql_help.c:2918 sql_help.c:3099
-#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3261 sql_help.c:3616 sql_help.c:3788
-#: sql_help.c:3961 sql_help.c:4658
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:931
+#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942
+#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292
+#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:2683 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3171 sql_help.c:3311 sql_help.c:3666
+#: sql_help.c:3865 sql_help.c:4040 sql_help.c:4788
msgid "option"
msgstr "επιλογή"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1582 sql_help.c:2342
-#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3100 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1603 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3150 sql_help.c:3312
msgid "where option can be:"
msgstr "όπου option μπορεί να είναι:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1583 sql_help.c:2138
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2557 sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 sql_help.c:3151
msgid "connlimit"
msgstr "connlimit"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1276 sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1293 sql_help.c:1344
+#: sql_help.c:4044
msgid "new_tablespace"
msgstr "new_tablespace"
#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
-#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1590
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1597 sql_help.c:2308 sql_help.c:2508
-#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4396
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940
+#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2340 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:4062 sql_help.c:4515
msgid "configuration_parameter"
msgstr "configuration_parameter"
#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1120 sql_help.c:1125 sql_help.c:1141
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1307 sql_help.c:1327 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1454 sql_help.c:1538 sql_help.c:1591
-#: sql_help.c:1614 sql_help.c:2204 sql_help.c:2246 sql_help.c:2253
-#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2309 sql_help.c:2310 sql_help.c:2372
-#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2409 sql_help.c:2509 sql_help.c:2510
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:2648 sql_help.c:2678 sql_help.c:2783
-#: sql_help.c:2796 sql_help.c:2810 sql_help.c:2851 sql_help.c:2875
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2919 sql_help.c:3122 sql_help.c:3789
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868
+#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135
+#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2405 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 sql_help.c:2562 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856
+#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2921 sql_help.c:2938 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3866 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517
msgid "value"
msgstr "value"
@@ -4622,9 +4357,9 @@ msgstr "value"
msgid "target_role"
msgstr "target_role"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2188 sql_help.c:2603 sql_help.c:2608
-#: sql_help.c:3735 sql_help.c:3742 sql_help.c:3756 sql_help.c:3762
-#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4090 sql_help.c:4104 sql_help.c:4110
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2639 sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3808 sql_help.c:3827 sql_help.c:3836
+#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4188 sql_help.c:4207 sql_help.c:4216
msgid "schema_name"
msgstr "schema_name"
@@ -4638,30 +4373,31 @@ msgstr "όπου abbreviated_grant_or_revoke είναι ένα από:"
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
-#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1601 sql_help.c:2346 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2349 sql_help.c:2350 sql_help.c:2483
-#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2561 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563
-#: sql_help.c:2564 sql_help.c:3104 sql_help.c:3105 sql_help.c:3106
-#: sql_help.c:3107 sql_help.c:3108 sql_help.c:3768 sql_help.c:3772
-#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4120 sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1622 sql_help.c:2379 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3154 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3158 sql_help.c:3845 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4229 sql_help.c:4536
msgid "role_name"
msgstr "role_name"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1354 sql_help.c:1379 sql_help.c:1631
-#: sql_help.c:2158 sql_help.c:2162 sql_help.c:2265 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2778 sql_help.c:2791 sql_help.c:2805
-#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2826 sql_help.c:2855 sql_help.c:3820
-#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3837 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283
-#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4333 sql_help.c:4334 sql_help.c:4335
-#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4337 sql_help.c:4338 sql_help.c:4371
-#: sql_help.c:4372 sql_help.c:4377 sql_help.c:4382 sql_help.c:4521
-#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4531 sql_help.c:4572 sql_help.c:4573
-#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4626 sql_help.c:4685 sql_help.c:4741
-#: sql_help.c:4742 sql_help.c:4751 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793
-#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2700 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 sql_help.c:2851 sql_help.c:2860
+#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2901 sql_help.c:3897 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448
+#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 sql_help.c:4490 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 sql_help.c:4642 sql_help.c:4643
+#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4694 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696
+#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4753
+#: sql_help.c:4755 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875
+#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928
+#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931
msgid "expression"
msgstr "expression"
@@ -4670,18 +4406,18 @@ msgid "domain_constraint"
msgstr "domain_constraint"
#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1353 sql_help.c:1370 sql_help.c:1789
-#: sql_help.c:1791 sql_help.c:2161 sql_help.c:2264 sql_help.c:2269
-#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2825 sql_help.c:3832
+#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300
+#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2871 sql_help.c:3909
msgid "constraint_name"
msgstr "constraint_name"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1269
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1286
msgid "new_constraint_name"
msgstr "new_constraint_name"
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1078
msgid "new_version"
msgstr "new_version"
@@ -4697,82 +4433,82 @@ msgstr "όπου member_object είναι:"
#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1781 sql_help.c:1786 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:1794 sql_help.c:1795 sql_help.c:1796 sql_help.c:1797
-#: sql_help.c:1798 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804 sql_help.c:1806
-#: sql_help.c:1810 sql_help.c:1812 sql_help.c:1816 sql_help.c:1821
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1831
-#: sql_help.c:1832 sql_help.c:1833 sql_help.c:1834 sql_help.c:1835
-#: sql_help.c:1836 sql_help.c:1837 sql_help.c:1838 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1845 sql_help.c:4189 sql_help.c:4194
-#: sql_help.c:4195 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4203
-#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4215
-#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219
-#: sql_help.c:4220
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4298 sql_help.c:4303
+#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4313 sql_help.c:4318 sql_help.c:4319 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328
+#: sql_help.c:4329
msgid "object_name"
msgstr "object_name"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1782 sql_help.c:4192
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4301
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1784 sql_help.c:2068 sql_help.c:2072
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:3231
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3281
msgid "source_type"
msgstr "source_type"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1785 sql_help.c:2069 sql_help.c:2073
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3282
msgid "target_type"
msgstr "source_type"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1800 sql_help.c:2070
-#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2176 sql_help.c:2426 sql_help.c:2457
-#: sql_help.c:2995 sql_help.c:4100 sql_help.c:4198 sql_help.c:4311
-#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4319 sql_help.c:4322 sql_help.c:4550
-#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4558 sql_help.c:4561 sql_help.c:4770
-#: sql_help.c:4774 sql_help.c:4778 sql_help.c:4781
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:778 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2459 sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:4203 sql_help.c:4307 sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4426 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914
msgid "function_name"
msgstr "function_name"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1807 sql_help.c:2450
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:771 sql_help.c:1838 sql_help.c:2483
msgid "operator_name"
msgstr "operator_name"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:3355
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:2460 sql_help.c:3405
msgid "left_type"
msgstr "source_type"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1809
-#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3356
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406
msgid "right_type"
msgstr "source_type"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
-#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1811 sql_help.c:1813 sql_help.c:2447
-#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2831 sql_help.c:3365 sql_help.c:3374
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2877 sql_help.c:3415 sql_help.c:3424
msgid "index_method"
msgstr "source_type"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1817 sql_help.c:4205
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4314
msgid "procedure_name"
msgstr "procedure_name"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1823 sql_help.c:3752 sql_help.c:4211
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3823 sql_help.c:4320
msgid "routine_name"
msgstr "routine_name"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1331 sql_help.c:1840 sql_help.c:2304
-#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2786 sql_help.c:2962 sql_help.c:3536
-#: sql_help.c:3766 sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1350 sql_help.c:1871 sql_help.c:2336
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2832 sql_help.c:3008 sql_help.c:3586
+#: sql_help.c:3842 sql_help.c:4222
msgid "type_name"
msgstr "type_name"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1841 sql_help.c:2303 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3189 sql_help.c:3537 sql_help.c:3758
-#: sql_help.c:4106
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2335 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3239 sql_help.c:3587 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:4210
msgid "lang_name"
msgstr "lang_name"
@@ -4780,1915 +4516,1968 @@ msgstr "lang_name"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "και aggregate_signature είναι:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1935 sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2202
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1549
msgid "action"
msgstr "action"
#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
-#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1265
-#: sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1292
-#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297
-#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:1303 sql_help.c:1305
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310 sql_help.c:1355 sql_help.c:1357
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1373 sql_help.c:1378 sql_help.c:1630
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1637 sql_help.c:1673 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921
-#: sql_help.c:1922 sql_help.c:2243 sql_help.c:2256 sql_help.c:2301
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2373 sql_help.c:2406 sql_help.c:2633
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2662 sql_help.c:2769 sql_help.c:2777
-#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2804
-#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2829 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849
-#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2872 sql_help.c:2998 sql_help.c:3134
-#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738 sql_help.c:3819 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:4085 sql_help.c:4086
-#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4342 sql_help.c:4581 sql_help.c:4623
-#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4627 sql_help.c:4673 sql_help.c:4801
+#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1282
+#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1305 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314
+#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951
+#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2400 sql_help.c:2406 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2704 sql_help.c:2706 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2833 sql_help.c:2836 sql_help.c:2846
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2873 sql_help.c:2875 sql_help.c:2882
+#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2900 sql_help.c:2918 sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3802 sql_help.c:3803 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4300 sql_help.c:4454 sql_help.c:4460
+#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4703 sql_help.c:4709 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4756 sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943
msgid "column_name"
msgstr "column_name"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1266 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1283 sql_help.c:1659
msgid "new_column_name"
msgstr "new_column_name"
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1539
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1559
msgid "where action is one of:"
msgstr "όπου action είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1284
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1541 sql_help.c:1545 sql_help.c:2156
-#: sql_help.c:2244 sql_help.c:2446 sql_help.c:2626 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:3043 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1052 sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2479 sql_help.c:2662 sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:3091 sql_help.c:3998
msgid "data_type"
msgstr "data_type"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1285 sql_help.c:1290
-#: sql_help.c:1542 sql_help.c:1546 sql_help.c:2157 sql_help.c:2247
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2806 sql_help.c:3044 sql_help.c:3050 sql_help.c:3829
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1302 sql_help.c:1307
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2816 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3092 sql_help.c:3098 sql_help.c:3906
msgid "collation"
msgstr "collation"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:1286 sql_help.c:2248 sql_help.c:2257
-#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2788 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1303 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2834 sql_help.c:2847
msgid "column_constraint"
msgstr "column_constraint"
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1304 sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1321 sql_help.c:4801
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1326
msgid "attribute_option"
msgstr "attribute_option"
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:1311 sql_help.c:2249 sql_help.c:2258
-#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2789 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1330 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848
msgid "table_constraint"
msgstr "table_constraint"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1316
-#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1873
msgid "trigger_name"
msgstr "trigger_name"
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2255 sql_help.c:2776 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2822 sql_help.c:2845
msgid "parent_table"
msgstr "parent_table"
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1498 sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218
msgid "extension_name"
msgstr "extension_name"
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2305
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1006 sql_help.c:2337
msgid "execution_cost"
msgstr "execution_cost"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2306
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1007 sql_help.c:2338
msgid "result_rows"
msgstr "result_rows"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:2307
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2339
msgid "support_function"
msgstr "support_function"
-#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
-#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
-#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:2604
-#: sql_help.c:2606 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:3736
-#: sql_help.c:3740 sql_help.c:3743 sql_help.c:3745 sql_help.c:3747
-#: sql_help.c:3749 sql_help.c:3751 sql_help.c:3757 sql_help.c:3759
-#: sql_help.c:3761 sql_help.c:3763 sql_help.c:3765 sql_help.c:3767
-#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088
-#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4093 sql_help.c:4095 sql_help.c:4097
-#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4105 sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
-#: sql_help.c:4111 sql_help.c:4113 sql_help.c:4115 sql_help.c:4117
-#: sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942
+#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 sql_help.c:3800
+#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3809
+#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3815
+#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837
+#: sql_help.c:3838 sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3843
+#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:4180
+#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189
+#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4192 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195
+#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4198 sql_help.c:4199 sql_help.c:4201
+#: sql_help.c:4202 sql_help.c:4208 sql_help.c:4209 sql_help.c:4211
+#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4214 sql_help.c:4215 sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4218 sql_help.c:4220 sql_help.c:4221 sql_help.c:4223
+#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4226 sql_help.c:4227
msgid "role_specification"
msgstr "role_specification"
-#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1611 sql_help.c:2130
-#: sql_help.c:2612 sql_help.c:3119 sql_help.c:3570 sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3169 sql_help.c:3620 sql_help.c:4546
msgid "user_name"
msgstr "user_name"
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1600 sql_help.c:2611
-#: sql_help.c:3771 sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:950 sql_help.c:1621 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:3848 sql_help.c:4228
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "όπου role_specification μπορεί να είναι:"
-#: sql_help.c:570
+#: sql_help.c:571
msgid "group_name"
msgstr "group_name"
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1376 sql_help.c:2136 sql_help.c:2376
-#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2784 sql_help.c:2797 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2876 sql_help.c:2888 sql_help.c:3764
-#: sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857
+#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2934 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:4219
msgid "tablespace_name"
msgstr "group_name"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1324 sql_help.c:1333
-#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1722
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:685 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751
msgid "index_name"
msgstr "index_name"
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1326
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1374 sql_help.c:2374 sql_help.c:2408
-#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2795 sql_help.c:2809 sql_help.c:2850
-#: sql_help.c:2874
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1394 sql_help.c:2407 sql_help.c:2441
+#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:2920
msgid "storage_parameter"
msgstr "storage_parameter"
-#: sql_help.c:602
+#: sql_help.c:603
msgid "column_number"
msgstr "column_number"
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:1805 sql_help.c:4202
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:1836 sql_help.c:4311
msgid "large_object_oid"
msgstr "large_object_oid"
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:684 sql_help.c:1329 sql_help.c:1367 sql_help.c:2817
+#, fuzzy
+#| msgid "sampling_method"
+msgid "compression_method"
+msgstr "sampling_method"
+
+#: sql_help.c:717 sql_help.c:2464
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2449
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2482
msgid "strategy_number"
msgstr "strategy_number"
-#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2451 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783
+#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2484 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489
msgid "op_type"
msgstr "op_type"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:2453
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:2486
msgid "sort_family_name"
msgstr "index_name"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2487
msgid "support_number"
msgstr "support_number"
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:2071 sql_help.c:2458 sql_help.c:2965
-#: sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2102 sql_help.c:2491 sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:3013
msgid "argument_type"
msgstr "argument_type"
-#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1494 sql_help.c:1497
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:1721 sql_help.c:1790 sql_help.c:1815
-#: sql_help.c:1828 sql_help.c:1843 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2254 sql_help.c:2365 sql_help.c:2405
-#: sql_help.c:2482 sql_help.c:2525 sql_help.c:2581 sql_help.c:2632
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2768 sql_help.c:2785 sql_help.c:2798
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2991 sql_help.c:3168 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3546 sql_help.c:3734 sql_help.c:3739
-#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3817 sql_help.c:4082 sql_help.c:4087
-#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4297 sql_help.c:4299 sql_help.c:4348
-#: sql_help.c:4387 sql_help.c:4536 sql_help.c:4538 sql_help.c:4587
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4672 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931
+#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2398
+#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2515 sql_help.c:2560 sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2701 sql_help.c:2708 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2917 sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3441 sql_help.c:3490 sql_help.c:3596
+#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3804 sql_help.c:3862 sql_help.c:3894
+#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4184 sql_help.c:4299 sql_help.c:4408
+#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4467 sql_help.c:4506 sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4716 sql_help.c:4750 sql_help.c:4803
+#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948
msgid "table_name"
msgstr "table_name"
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:815 sql_help.c:2517
msgid "using_expression"
msgstr "using_expression"
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518
msgid "check_expression"
msgstr "check_expression"
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:2526
+#: sql_help.c:890 sql_help.c:2561
msgid "publication_parameter"
msgstr "publication_parameter"
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1584 sql_help.c:2344 sql_help.c:2558
-#: sql_help.c:3102
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:1605 sql_help.c:2377 sql_help.c:2593
+#: sql_help.c:3152
msgid "password"
msgstr "password"
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:1585 sql_help.c:2345 sql_help.c:2559
-#: sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:935 sql_help.c:1606 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:3153
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1589
-#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1596 sql_help.c:1599 sql_help.c:3744
-#: sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1610
+#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3811
+#: sql_help.c:4191
msgid "database_name"
msgstr "database_name"
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2663
msgid "increment"
msgstr "increment"
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2628
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2664
msgid "minvalue"
msgstr "minvalue"
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2629
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2665
msgid "maxvalue"
msgstr "maxvalue"
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2630 sql_help.c:4295 sql_help.c:4385
-#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4689 sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2666 sql_help.c:4406 sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887
msgid "start"
msgstr "start"
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1318
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1102
msgid "new_target"
msgstr "new_target"
-#: sql_help.c:1113 sql_help.c:2675
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2720
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1115 sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2721
msgid "publication_name"
msgstr "publication_name"
-#: sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:1131
msgid "set_publication_option"
msgstr "set_publication_option"
-#: sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1134
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_option"
-#: sql_help.c:1124 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2722
msgid "subscription_parameter"
msgstr "subscription_parameter"
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1281
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1298
msgid "partition_name"
msgstr "partition_name"
-#: sql_help.c:1279 sql_help.c:2259 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2290 sql_help.c:2849
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partition_bound_spec"
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1345 sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1364 sql_help.c:2863
msgid "sequence_options"
msgstr "sequence_options"
-#: sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1317
msgid "sequence_option"
msgstr "sequence_option"
-#: sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:1331
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "table_constraint_using_index"
-#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1322 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "rewrite_rule_name"
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:2842
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2888
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "και partition_bound_spec είναι:"
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:2843
-#: sql_help.c:2844 sql_help.c:2845
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2891
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "partition_bound_expr"
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:2846 sql_help.c:2847
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:2892 sql_help.c:2893
msgid "numeric_literal"
msgstr "numeric_literal"
-#: sql_help.c:1340
+#: sql_help.c:1359
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "και column_constraint είναι:"
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2266 sql_help.c:2299 sql_help.c:2505
-#: sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2297 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2861
msgid "default_expr"
msgstr "default_expr"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:2267 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2298 sql_help.c:2862
msgid "generation_expr"
msgstr "generation_expr"
-#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1356 sql_help.c:1358
-#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828
-#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2834
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2864 sql_help.c:2865 sql_help.c:2874
+#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2880
msgid "index_parameters"
msgstr "index_parameters"
-#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2866 sql_help.c:2883
msgid "reftable"
msgstr "reftable"
-#: sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:2821 sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884
msgid "refcolumn"
msgstr "refcolumn"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1351 sql_help.c:1367 sql_help.c:1368
-#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2823 sql_help.c:2839 sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2869 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886
msgid "referential_action"
msgstr "referential_action"
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2268 sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2870
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "και table_constraint είναι:"
-#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2878
msgid "exclude_element"
msgstr "exclude_element"
-#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2833 sql_help.c:4293 sql_help.c:4383
-#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4687 sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2879 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885
msgid "operator"
msgstr "operator"
-#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2377 sql_help.c:2835
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2410 sql_help.c:2881
msgid "predicate"
msgstr "predicate"
-#: sql_help.c:1369
+#: sql_help.c:1389
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "και table_constraint_using_index είναι:"
-#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2848
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2894
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr ""
-"index_parameters για περιορισμούς UNIQUE, PRIMARY KEY και EXCLUDE είναι:"
+msgstr "index_parameters για περιορισμούς UNIQUE, PRIMARY KEY και EXCLUDE είναι:"
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2899
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "exclude_element σε έναν περιορισμό τύπου EXCLUDE είναι:"
-#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2370 sql_help.c:2780 sql_help.c:2793
-#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2856 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2403 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839
+#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2902 sql_help.c:3907
msgid "opclass"
msgstr "opclass"
-#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1399 sql_help.c:2891
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2937
msgid "tablespace_option"
msgstr "tablespace_option"
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1429 sql_help.c:1433
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453
msgid "token_type"
msgstr "token_type"
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444
msgid "dictionary_name"
msgstr "dictionary_name"
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450
msgid "old_dictionary"
msgstr "old_dictionary"
-#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451
msgid "new_dictionary"
msgstr "new_dictionary"
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1540 sql_help.c:1543 sql_help.c:1544
-#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
+#: sql_help.c:3090
msgid "attribute_name"
msgstr "attribute_name"
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1547
msgid "new_attribute_name"
msgstr "new_attribute_name"
-#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535
+#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555
msgid "new_enum_value"
msgstr "new_enum_value"
-#: sql_help.c:1532
+#: sql_help.c:1552
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "neighbor_enum_value"
-#: sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1554
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1557
msgid "property"
msgstr "property"
-#: sql_help.c:1612 sql_help.c:2251 sql_help.c:2260 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3750 sql_help.c:3786
-#: sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2679
+#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:3820 sql_help.c:3863
+#: sql_help.c:4200
msgid "server_name"
msgstr "server_name"
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3185
msgid "view_option_name"
msgstr "view_option_name"
-#: sql_help.c:1645 sql_help.c:3136
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3186
msgid "view_option_value"
msgstr "view_option_value"
-#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1667 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660
+#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4789 sql_help.c:4790
msgid "table_and_columns"
msgstr "table_and_columns"
-#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1912 sql_help.c:3619 sql_help.c:3963
-#: sql_help.c:4661
+#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4791
msgid "where option can be one of:"
msgstr "όπου option μπορεί να είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1670 sql_help.c:1914 sql_help.c:1917
-#: sql_help.c:2096 sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3622
-#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664
-#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4666 sql_help.c:4667 sql_help.c:4668
-#: sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3670 sql_help.c:3671
+#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675
+#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 sql_help.c:4043 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795
+#: sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799
+#: sql_help.c:4800
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "και table_and_columns είναι:"
-#: sql_help.c:1687 sql_help.c:4443 sql_help.c:4445 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4562 sql_help.c:4564 sql_help.c:4588
msgid "transaction_mode"
msgstr "transaction_mode"
-#: sql_help.c:1688 sql_help.c:4446 sql_help.c:4470
+#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "όπου transaction_mode είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:4303 sql_help.c:4312 sql_help.c:4316
-#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4323 sql_help.c:4542 sql_help.c:4551
-#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4559 sql_help.c:4562 sql_help.c:4762
-#: sql_help.c:4771 sql_help.c:4775 sql_help.c:4779 sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4414 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4663 sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4895
+#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1818
msgid "relation_name"
msgstr "relation_name"
-#: sql_help.c:1792 sql_help.c:3746 sql_help.c:4094
+#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3814 sql_help.c:4194
msgid "domain_name"
msgstr "domain_name"
-#: sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1845
msgid "policy_name"
msgstr "policy_name"
-#: sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:1858
msgid "rule_name"
msgstr "rule_name"
-#: sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:1877
msgid "text"
msgstr "text"
-#: sql_help.c:1871 sql_help.c:3930 sql_help.c:4135
+#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4007 sql_help.c:4244
msgid "transaction_id"
msgstr "transaction_id"
-#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:3856
+#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3933
msgid "filename"
msgstr "filename"
-#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1910 sql_help.c:2583 sql_help.c:2584
-#: sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2618 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2620
msgid "command"
msgstr "command"
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:2582 sql_help.c:2994 sql_help.c:3171
-#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4286 sql_help.c:4288 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4525 sql_help.c:4527 sql_help.c:4630
-#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2617 sql_help.c:3040 sql_help.c:3221
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4495
+#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4646 sql_help.c:4648 sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880
msgid "condition"
msgstr "condition"
-#: sql_help.c:1908 sql_help.c:2411 sql_help.c:2877 sql_help.c:3137
-#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2444 sql_help.c:2923 sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3898
msgid "query"
msgstr "query"
-#: sql_help.c:1913
+#: sql_help.c:1944
msgid "format_name"
msgstr "format_name"
-#: sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1946
msgid "delimiter_character"
msgstr "delimiter_character"
-#: sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1947
msgid "null_string"
msgstr "null_string"
-#: sql_help.c:1918
+#: sql_help.c:1949
msgid "quote_character"
msgstr "quote_character"
-#: sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:1950
msgid "escape_character"
msgstr "escape_character"
-#: sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:1954
msgid "encoding_name"
msgstr "encoding_name"
-#: sql_help.c:1934
+#: sql_help.c:1965
msgid "access_method_type"
msgstr "access_method_type"
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2024 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2028 sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2029 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068
msgid "state_data_type"
msgstr "state_data_type"
-#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2030 sql_help.c:2038
+#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"
-#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2031 sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071
msgid "combinefunc"
msgstr "combinefunc"
-#: sql_help.c:2011 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072
msgid "serialfunc"
msgstr "serialfunc"
-#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialfunc"
-#: sql_help.c:2013 sql_help.c:2032 sql_help.c:2043
+#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074
msgid "initial_condition"
msgstr "initial_condition"
-#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2044
+#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2045
+#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2046
+#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"
-#: sql_help.c:2017 sql_help.c:2047
+#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"
-#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:2019 sql_help.c:2049
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"
-#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2050
+#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081
msgid "sort_operator"
msgstr "sort_operator"
-#: sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2064
msgid "or the old syntax"
msgstr "ή την παλαιά σύνταξη"
-#: sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2066
msgid "base_type"
msgstr "base_type"
-#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:4188
+#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4297
msgid "provider"
msgstr "provider"
-#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220
msgid "version"
msgstr "version"
-#: sql_help.c:2099
+#: sql_help.c:2130
msgid "existing_collation"
msgstr "existing_collation"
-#: sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2140
msgid "source_encoding"
msgstr "source_encoding"
-#: sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2141
msgid "dest_encoding"
msgstr "dest_encoding"
-#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2963
msgid "template"
msgstr "template"
-#: sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2163
msgid "encoding"
msgstr "dest_encoding"
-#: sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2190
msgid "constraint"
msgstr "constraint"
-#: sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2191
msgid "where constraint is:"
msgstr "όπου constraint είναι:"
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2580 sql_help.c:2990
+#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2615 sql_help.c:3036
msgid "event"
msgstr "event"
-#: sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2206
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2858
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "όπου column_constraint είναι:"
-#: sql_help.c:2300
+#: sql_help.c:2332
msgid "rettype"
msgstr "rettype"
-#: sql_help.c:2302
+#: sql_help.c:2334
msgid "column_type"
msgstr "column_type"
-#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545
msgid "definition"
msgstr "definition"
-#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546
msgid "obj_file"
msgstr "obj_file"
-#: sql_help.c:2313 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547
msgid "link_symbol"
msgstr "link_symbol"
-#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2565 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548
+msgid "sql_body"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2600 sql_help.c:3159
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2407 sql_help.c:2781 sql_help.c:2794
-#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2873
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2440 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2919
msgid "method"
msgstr "method"
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2404
msgid "opclass_parameter"
msgstr "opclass_parameter"
-#: sql_help.c:2388
+#: sql_help.c:2421
msgid "call_handler"
msgstr "call_handler"
-#: sql_help.c:2389
+#: sql_help.c:2422
msgid "inline_handler"
msgstr "inline_handler"
-#: sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2423
msgid "valfunction"
msgstr "valfunction"
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2462
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2463
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2448
+#: sql_help.c:2481
msgid "family_name"
msgstr "family_name"
-#: sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2492
msgid "storage_type"
msgstr "storage_type"
-#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:2621 sql_help.c:3043
msgid "where event can be one of:"
msgstr "όπου event μπορεί να είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:2641 sql_help.c:2643
msgid "schema_element"
msgstr "schema_element"
-#: sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2680
msgid "server_type"
msgstr "server_type"
-#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2681
msgid "server_version"
msgstr "server_version"
-#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3748 sql_help.c:4096
+#: sql_help.c:2682 sql_help.c:3817 sql_help.c:4197
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_name"
-#: sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2699 sql_help.c:2702
msgid "statistics_name"
msgstr "statistics_name"
-#: sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2703
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistics_kind"
-#: sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:2719
msgid "subscription_name"
msgstr "subscription_name"
-#: sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2820
msgid "source_table"
msgstr "source_table"
-#: sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2821
msgid "like_option"
msgstr "like_option"
-#: sql_help.c:2841
+#: sql_help.c:2887
msgid "and like_option is:"
msgstr "και like_option είναι:"
-#: sql_help.c:2890
+#: sql_help.c:2936
msgid "directory"
msgstr "directory"
-#: sql_help.c:2904
+#: sql_help.c:2950
msgid "parser_name"
msgstr "parser_name"
-#: sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:2951
msgid "source_config"
msgstr "source_config"
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2980
msgid "start_function"
msgstr "start_function"
-#: sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:2981
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_function"
-#: sql_help.c:2936
+#: sql_help.c:2982
msgid "end_function"
msgstr "end_function"
-#: sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:2983
msgid "lextypes_function"
msgstr "lextypes_function"
-#: sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2984
msgid "headline_function"
msgstr "headline_function"
-#: sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2996
msgid "init_function"
msgstr "init_function"
-#: sql_help.c:2951
+#: sql_help.c:2997
msgid "lexize_function"
msgstr "lexize_function"
-#: sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:3010
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "from_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:3012
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "to_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2992
+#: sql_help.c:3038
msgid "referenced_table_name"
msgstr "referenced_table_name"
-#: sql_help.c:2993
+#: sql_help.c:3039
msgid "transition_relation_name"
msgstr "transition_relation_name"
-#: sql_help.c:2996
+#: sql_help.c:3042
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
-#: sql_help.c:3046 sql_help.c:4221
+#: sql_help.c:3094 sql_help.c:4330
msgid "label"
msgstr "label"
-#: sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3096
msgid "subtype"
msgstr "subtype"
-#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3097
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtype_operator_class"
-#: sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3099
msgid "canonical_function"
msgstr "canonical_function"
-#: sql_help.c:3052
+#: sql_help.c:3100
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtype_diff_function"
-#: sql_help.c:3054
+#: sql_help.c:3101
+#, fuzzy
+#| msgid "storage_type"
+msgid "multirange_type_name"
+msgstr "storage_type"
+
+#: sql_help.c:3103
msgid "input_function"
msgstr "input_function"
-#: sql_help.c:3055
+#: sql_help.c:3104
msgid "output_function"
msgstr "output_function"
-#: sql_help.c:3056
+#: sql_help.c:3105
msgid "receive_function"
msgstr "receive_function"
-#: sql_help.c:3057
+#: sql_help.c:3106
msgid "send_function"
msgstr "send_function"
-#: sql_help.c:3058
+#: sql_help.c:3107
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "type_modifier_input_function"
-#: sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:3108
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "type_modifier_output_function"
-#: sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3109
msgid "analyze_function"
msgstr "analyze_function"
-#: sql_help.c:3061
+#: sql_help.c:3110
+#, fuzzy
+#| msgid "support_function"
+msgid "subscript_function"
+msgstr "support_function"
+
+#: sql_help.c:3111
msgid "internallength"
msgstr "internallength"
-#: sql_help.c:3062
+#: sql_help.c:3112
msgid "alignment"
msgstr "alignment"
-#: sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3113
msgid "storage"
msgstr "storage"
-#: sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3114
msgid "like_type"
msgstr "like_type"
-#: sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3115
msgid "category"
msgstr "category"
-#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:3116
msgid "preferred"
msgstr "preferred"
-#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:3117
msgid "default"
msgstr "default"
-#: sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3118
msgid "element"
msgstr "element"
-#: sql_help.c:3069
+#: sql_help.c:3119
msgid "delimiter"
msgstr "delimiter"
-#: sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3120
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3816 sql_help.c:4281 sql_help.c:4370
-#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4620 sql_help.c:4740
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4392 sql_help.c:4489
+#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4749 sql_help.c:4873
msgid "with_query"
msgstr "with_query"
-#: sql_help.c:3169 sql_help.c:3818 sql_help.c:4300 sql_help.c:4306
-#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4313 sql_help.c:4317 sql_help.c:4325
-#: sql_help.c:4539 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548 sql_help.c:4552
-#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4564 sql_help.c:4622 sql_help.c:4759
-#: sql_help.c:4765 sql_help.c:4768 sql_help.c:4772 sql_help.c:4776
-#: sql_help.c:4784
+#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3895 sql_help.c:4411 sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4436
+#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4666 sql_help.c:4669 sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4685 sql_help.c:4751 sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:4917
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3170 sql_help.c:4285 sql_help.c:4327 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4375 sql_help.c:4524 sql_help.c:4566 sql_help.c:4568
-#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4744 sql_help.c:4786 sql_help.c:4788
+#: sql_help.c:3220 sql_help.c:4396 sql_help.c:4438 sql_help.c:4440
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4645 sql_help.c:4687 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:4758 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921
msgid "from_item"
msgstr "from_item"
-#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3653 sql_help.c:3897 sql_help.c:4631
+#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 sql_help.c:4760
msgid "cursor_name"
msgstr "cursor_name"
-#: sql_help.c:3173 sql_help.c:3824 sql_help.c:4632
+#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3901 sql_help.c:4761
msgid "output_expression"
msgstr "output_expression"
-#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3825 sql_help.c:4284 sql_help.c:4373
-#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4633 sql_help.c:4743
+#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4395 sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4762 sql_help.c:4876
msgid "output_name"
msgstr "output_name"
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3240
msgid "code"
msgstr "code"
-#: sql_help.c:3595
+#: sql_help.c:3645
msgid "parameter"
msgstr "parameter"
-#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3618 sql_help.c:3922
+#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3668 sql_help.c:3999
msgid "statement"
msgstr "statement"
-#: sql_help.c:3652 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973
msgid "direction"
msgstr "direction"
-#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3898
+#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3975
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "όπου direction μπορεί να είναι άδειο ή ένα από:"
-#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3656 sql_help.c:3657 sql_help.c:3658
-#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3901
-#: sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:4294 sql_help.c:4296
-#: sql_help.c:4384 sql_help.c:4386 sql_help.c:4533 sql_help.c:4535
-#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4690 sql_help.c:4753 sql_help.c:4755
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708
+#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3976 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978
+#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 sql_help.c:4405 sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4505 sql_help.c:4654 sql_help.c:4656
+#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888
msgid "count"
msgstr "count"
-#: sql_help.c:3741 sql_help.c:4089
+#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4187
msgid "sequence_name"
msgstr "sequence_name"
-#: sql_help.c:3754 sql_help.c:4102
+#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205
msgid "arg_name"
msgstr "arg_name"
-#: sql_help.c:3755 sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206
msgid "arg_type"
msgstr "arg_type"
-#: sql_help.c:3760 sql_help.c:4108
+#: sql_help.c:3833 sql_help.c:4213
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:3861
msgid "remote_schema"
msgstr "remote_schema"
-#: sql_help.c:3787
+#: sql_help.c:3864
msgid "local_schema"
msgstr "local_schema"
-#: sql_help.c:3822
+#: sql_help.c:3899
msgid "conflict_target"
msgstr "conflict_target"
-#: sql_help.c:3823
+#: sql_help.c:3900
msgid "conflict_action"
msgstr "conflict_action"
-#: sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:3903
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "όπου conflict_target μπορεί να είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:3827
+#: sql_help.c:3904
msgid "index_column_name"
msgstr "index_column_name"
-#: sql_help.c:3828
+#: sql_help.c:3905
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:3908
msgid "index_predicate"
msgstr "index_predicate"
-#: sql_help.c:3833
+#: sql_help.c:3910
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "και conflict_action είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:3839 sql_help.c:4628
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4757
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3911 sql_help.c:4604
+#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3988 sql_help.c:4733
msgid "channel"
msgstr "channel"
-#: sql_help.c:3870
+#: sql_help.c:3947
msgid "lockmode"
msgstr "lockmode"
-#: sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3948
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "όπου lockmode είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3989
msgid "payload"
msgstr "payload"
-#: sql_help.c:3939
+#: sql_help.c:4016
msgid "old_role"
msgstr "old_role"
-#: sql_help.c:3940
+#: sql_help.c:4017
msgid "new_role"
msgstr "new_role"
-#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4143 sql_help.c:4151
+#: sql_help.c:4053 sql_help.c:4252 sql_help.c:4260
msgid "savepoint_name"
msgstr "savepoint_name"
-#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4339 sql_help.c:4526 sql_help.c:4578
-#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4798
+#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4451 sql_help.c:4647 sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932
msgid "grouping_element"
msgstr "grouping_element"
-#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4379 sql_help.c:4528 sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4498 sql_help.c:4649 sql_help.c:4881
msgid "window_name"
msgstr "window_name"
-#: sql_help.c:4290 sql_help.c:4380 sql_help.c:4529 sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4882
msgid "window_definition"
msgstr "window_definition"
-#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4305 sql_help.c:4343 sql_help.c:4381
-#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4544 sql_help.c:4582 sql_help.c:4750
-#: sql_help.c:4764 sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4416 sql_help.c:4455 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4665 sql_help.c:4704 sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4658 sql_help.c:4890
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "όπου from_item μπορεί να είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:4301 sql_help.c:4307 sql_help.c:4310 sql_help.c:4314
-#: sql_help.c:4326 sql_help.c:4540 sql_help.c:4546 sql_help.c:4549
-#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4565 sql_help.c:4760 sql_help.c:4766
-#: sql_help.c:4769 sql_help.c:4773 sql_help.c:4785
+#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425
+#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4686 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899
+#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918
msgid "column_alias"
msgstr "column_alias"
-#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4541 sql_help.c:4761
+#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894
msgid "sampling_method"
msgstr "sampling_method"
-#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4543 sql_help.c:4763
+#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4664 sql_help.c:4896
msgid "seed"
msgstr "seed"
-#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4341 sql_help.c:4547 sql_help.c:4580
-#: sql_help.c:4767 sql_help.c:4800
+#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4453 sql_help.c:4668 sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934
msgid "with_query_name"
msgstr "with_query_name"
-#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4321 sql_help.c:4324 sql_help.c:4557
-#: sql_help.c:4560 sql_help.c:4563 sql_help.c:4777 sql_help.c:4780
-#: sql_help.c:4783
+#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4678
+#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913
+#: sql_help.c:4916
msgid "column_definition"
msgstr "column_definition"
-#: sql_help.c:4328 sql_help.c:4567 sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920
msgid "join_type"
msgstr "join_type"
-#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4569 sql_help.c:4789
+#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922
msgid "join_condition"
msgstr "join_condition"
-#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4570 sql_help.c:4790
+#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923
msgid "join_column"
msgstr "join_column"
-#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4571 sql_help.c:4791
+#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4924
+#, fuzzy
+#| msgid "column_alias"
+msgid "join_using_alias"
+msgstr "column_alias"
+
+#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4925
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "και grouping_element μπορεί να είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4579 sql_help.c:4799
+#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4701 sql_help.c:4933
msgid "and with_query is:"
msgstr "και with_query είναι:"
-#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4583 sql_help.c:4803
+#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937
msgid "values"
msgstr "values"
-#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4584 sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4585 sql_help.c:4805
+#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4939
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4586 sql_help.c:4806
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942
+#, fuzzy
+#| msgid "schema_name"
+msgid "search_seq_col_name"
+msgstr "schema_name"
+
+#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944
+#, fuzzy
+#| msgid "schema_name"
+msgid "cycle_mark_col_name"
+msgstr "schema_name"
+
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945
+#, fuzzy
+#| msgid "new_enum_value"
+msgid "cycle_mark_value"
+msgstr "new_enum_value"
+
+#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4946
+msgid "cycle_mark_default"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4947
+msgid "cycle_path_col_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:4493
msgid "new_table"
msgstr "new_table"
-#: sql_help.c:4399
+#: sql_help.c:4518
msgid "timezone"
msgstr "timezone"
-#: sql_help.c:4444
+#: sql_help.c:4563
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:4686
+#: sql_help.c:4817
msgid "sort_expression"
msgstr "sort_expression"
-#: sql_help.c:4813 sql_help.c:5791
+#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932
msgid "abort the current transaction"
msgstr "ματαιώστε την τρέχουσα συναλλαγή"
-#: sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4960
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων"
-#: sql_help.c:4825
+#: sql_help.c:4966
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό συρραφής"
-#: sql_help.c:4831
+#: sql_help.c:4972
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας μετατροπής"
-#: sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:4978
msgid "change a database"
msgstr "αλλάξτε μία βάση δεδομένων"
-#: sql_help.c:4843
+#: sql_help.c:4984
msgid "define default access privileges"
msgstr "ορίσθε τα προεπιλεγμένα δικαιώματα πρόσβασης"
-#: sql_help.c:4849
+#: sql_help.c:4990
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός τομέα"
-#: sql_help.c:4855
+#: sql_help.c:4996
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ενεργοποίησης συμβάντος"
-#: sql_help.c:4861
+#: sql_help.c:5002
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας προέκτασης"
-#: sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:5008
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό μιας περιτύλιξης ξένων δεδομένων"
-#: sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:5014
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό ενός ξενικού πίνακα"
-#: sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:5020
msgid "change the definition of a function"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνάρτησης"
-#: sql_help.c:4885
+#: sql_help.c:5026
msgid "change role name or membership"
msgstr "αλλάξτε το όνομα ρόλου ή ιδιότητας μέλους"
-#: sql_help.c:4891
+#: sql_help.c:5032
msgid "change the definition of an index"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός ευρετηρίου"
-#: sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:5038
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας διαδικαστικής γλώσσας"
-#: sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:5044
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό ενός μεγάλου αντικειμένου"
-#: sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:5050
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας υλοποιημένης όψης"
-#: sql_help.c:4915
+#: sql_help.c:5056
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός χειριστή"
-#: sql_help.c:4921
+#: sql_help.c:5062
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας κλάσης χειριστή"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:5068
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας οικογένειας χειριστή"
-#: sql_help.c:4933
-msgid "change the definition of a row level security policy"
+#: sql_help.c:5074
+#, fuzzy
+#| msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό μιας πολιτική ασφάλειας επιπέδου σειράς"
-#: sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:5080
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας διαδικασίας"
-#: sql_help.c:4945
+#: sql_help.c:5086
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας δημοσίευσης"
-#: sql_help.c:4951 sql_help.c:5053
+#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194
msgid "change a database role"
msgstr "αλλάξτε τον ρόλο μίας βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:5098
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ρουτίνας"
-#: sql_help.c:4963
+#: sql_help.c:5104
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός κανόνα"
-#: sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:5110
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός σχήματος"
-#: sql_help.c:4975
+#: sql_help.c:5116
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας γεννήτριας ακολουθίας"
-#: sql_help.c:4981
+#: sql_help.c:5122
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός ξενικού διακομιστή"
-#: sql_help.c:4987
+#: sql_help.c:5128
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός εκτεταμένου αντικειμένου στατιστικών"
-#: sql_help.c:4993
+#: sql_help.c:5134
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνδρομής"
-#: sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:5140
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "αλλάξτε μία παράμετρο διαμόρφωσης διακομιστή"
-#: sql_help.c:5005
+#: sql_help.c:5146
msgid "change the definition of a table"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός πίνακα"
-#: sql_help.c:5011
+#: sql_help.c:5152
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός πινακοχώρου"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5158
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας διαμόρφωσης αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5023
+#: sql_help.c:5164
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός λεξικού αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:5170
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός αναλυτή αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5035
+#: sql_help.c:5176
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός προτύπου αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5041
+#: sql_help.c:5182
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ενεργοποίησης"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5188
msgid "change the definition of a type"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός τύπου"
-#: sql_help.c:5059
+#: sql_help.c:5200
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας αντιστοίχισης χρήστη"
-#: sql_help.c:5065
+#: sql_help.c:5206
msgid "change the definition of a view"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας όψης"
-#: sql_help.c:5071
+#: sql_help.c:5212
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "συλλέξτε στατιστικά σχετικά με μία βάση δεδομένων"
-#: sql_help.c:5077 sql_help.c:5869
+#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010
msgid "start a transaction block"
msgstr "εκκινήστε ένα μπλοκ συναλλαγής"
-#: sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:5224
msgid "invoke a procedure"
msgstr "κλήση διαδικασίας"
-#: sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5230
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
-msgstr ""
-"επιβάλλετε εισαγωγή ενός σημείου ελέγχου (checkpoint) του write-ahead log"
+msgstr "επιβάλλετε εισαγωγή ενός σημείου ελέγχου (checkpoint) του write-ahead log"
-#: sql_help.c:5095
+#: sql_help.c:5236
msgid "close a cursor"
msgstr "κλείστε έναν δρομέα"
-#: sql_help.c:5101
+#: sql_help.c:5242
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "δημιουργείστε συστάδα ενός πίνακα σύμφωνα με ένα ευρετήριο"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5248
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "ορίσετε ή αλλάξτε το σχόλιο ενός αντικειμένου"
-#: sql_help.c:5113 sql_help.c:5671
+#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812
msgid "commit the current transaction"
msgstr "ολοκληρώστε την τρέχουσας συναλλαγής"
-#: sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:5260
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
-"ολοκληρώστε μία συναλλαγή που είχε προετοιμαστεί νωρίτερα για ολοκλήρωση σε "
-"δύο φάσεις"
+msgstr "ολοκληρώστε μία συναλλαγή που είχε προετοιμαστεί νωρίτερα για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις"
-#: sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:5266
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "αντιγράψτε δεδομένα μεταξύ ενός αρχείου και ενός πίνακα"
-#: sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:5272
msgid "define a new access method"
msgstr "ορίσετε μία νέα μέθοδο πρόσβασης"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5278
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "ορίσετε μία νέα συνάρτηση συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων"
-#: sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:5284
msgid "define a new cast"
msgstr "ορίσετε ένα νέο καστ"
-#: sql_help.c:5149
+#: sql_help.c:5290
msgid "define a new collation"
msgstr "ορίσετε μία νέα συρραφή"
-#: sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:5296
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "ορίσετε μία νέα μετατροπή κωδικοποίησης"
-#: sql_help.c:5161
+#: sql_help.c:5302
msgid "create a new database"
msgstr "δημιουργήστε μία νέα βάση δεδομένων"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5308
msgid "define a new domain"
msgstr "ορίσετε ένα νέο πεδίο"
-#: sql_help.c:5173
+#: sql_help.c:5314
msgid "define a new event trigger"
msgstr "ορίσετε μία νέα ενεργοποίησης συμβάντος"
-#: sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:5320
msgid "install an extension"
msgstr "εγκαταστήστε μία νέα προέκταση"
-#: sql_help.c:5185
+#: sql_help.c:5326
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "ορίσετε μία νέα περιτύλιξη ξένων δεδομένων"
-#: sql_help.c:5191
+#: sql_help.c:5332
msgid "define a new foreign table"
msgstr "ορίσετε ένα νέο ξενικό πίνακα"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5338
msgid "define a new function"
msgstr "ορίσετε μία νέα συνάρτηση"
-#: sql_help.c:5203 sql_help.c:5263 sql_help.c:5365
+#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506
msgid "define a new database role"
msgstr "ορίστε έναν νέο ρόλο βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5350
msgid "define a new index"
msgstr "ορίστε ένα νέο ευρετήριο"
-#: sql_help.c:5215
+#: sql_help.c:5356
msgid "define a new procedural language"
msgstr "ορίστε μία νέα διαδικαστική γλώσσα"
-#: sql_help.c:5221
+#: sql_help.c:5362
msgid "define a new materialized view"
msgstr "Ορίστε μία νέα υλοποιημένη όψη"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5368
msgid "define a new operator"
msgstr "ορίστε έναν νέο χειριστή"
-#: sql_help.c:5233
+#: sql_help.c:5374
msgid "define a new operator class"
msgstr "ορίστε μία νέα κλάση χειριστή"
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5380
msgid "define a new operator family"
msgstr "ορίστε μία νέα οικογένεια χειριστή"
-#: sql_help.c:5245
-msgid "define a new row level security policy for a table"
+#: sql_help.c:5386
+#, fuzzy
+#| msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "ορίστε μία νέα πολιτική προστασίας σειράς για έναν πίνακα"
-#: sql_help.c:5251
+#: sql_help.c:5392
msgid "define a new procedure"
msgstr "ορίστε μία νέα διαδικασία"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5398
msgid "define a new publication"
msgstr "ορίστε μία νέα κοινοποιήση"
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5410
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "ορίστε ένα νέο κανόνα επανεγγραφής"
-#: sql_help.c:5275
+#: sql_help.c:5416
msgid "define a new schema"
msgstr "ορίστε ένα νέο σχήμα"
-#: sql_help.c:5281
+#: sql_help.c:5422
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "ορίστε ένα νέο παραγωγό ακολουθίων"
-#: sql_help.c:5287
+#: sql_help.c:5428
msgid "define a new foreign server"
msgstr "ορίστε ένα νέο ξενικό διακομιστή"
-#: sql_help.c:5293
+#: sql_help.c:5434
msgid "define extended statistics"
msgstr "ορίστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία"
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5440
msgid "define a new subscription"
msgstr "ορίστε μία νέα συνδρομή"
-#: sql_help.c:5305
+#: sql_help.c:5446
msgid "define a new table"
msgstr "ορίσετε ένα νέο πίνακα"
-#: sql_help.c:5311 sql_help.c:5827
+#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "ορίστε ένα νέο πίνακα από τα αποτελέσματα ενός ερωτήματος"
-#: sql_help.c:5317
+#: sql_help.c:5458
msgid "define a new tablespace"
msgstr "ορίστε ένα νέο πινακοχώρο"
-#: sql_help.c:5323
+#: sql_help.c:5464
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "ορίστε μία νέα διαμόρφωση αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5329
+#: sql_help.c:5470
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "ορίστε ένα νέο λεξικό αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5335
+#: sql_help.c:5476
msgid "define a new text search parser"
msgstr "ορίστε ένα νέο αναλυτή αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5341
+#: sql_help.c:5482
msgid "define a new text search template"
msgstr "ορίστε ένα νέο πρότυπο αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5347
+#: sql_help.c:5488
msgid "define a new transform"
msgstr "ορίστε μία νέα μετατροπή"
-#: sql_help.c:5353
+#: sql_help.c:5494
msgid "define a new trigger"
msgstr "ορίσετε μία νέα ενεργοποίηση"
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5500
msgid "define a new data type"
msgstr "ορίσετε ένα νέο τύπο δεδομένων"
-#: sql_help.c:5371
+#: sql_help.c:5512
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "ορίστε μία νέα αντιστοίχιση ενός χρήστη σε έναν ξένο διακομιστή"
-#: sql_help.c:5377
+#: sql_help.c:5518
msgid "define a new view"
msgstr "ορίστε μία νέα όψη"
-#: sql_help.c:5383
+#: sql_help.c:5524
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "καταργήστε μία προετοιμασμένη δήλωση"
-#: sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5530
msgid "define a cursor"
msgstr "ορίστε έναν δρομέα"
-#: sql_help.c:5395
+#: sql_help.c:5536
msgid "delete rows of a table"
msgstr "διαγράψτε σειρές ενός πίνακα"
-#: sql_help.c:5401
+#: sql_help.c:5542
msgid "discard session state"
msgstr "καταργήστε την κατάσταση συνεδρίας"
-#: sql_help.c:5407
+#: sql_help.c:5548
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "εκτελέστε ανώνυμο μπλοκ κώδικα"
-#: sql_help.c:5413
+#: sql_help.c:5554
msgid "remove an access method"
msgstr "αφαιρέστε μία μέθοδο πρόσβασης"
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5560
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "αφαιρέστε μία συνάρτηση συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων"
-#: sql_help.c:5425
+#: sql_help.c:5566
msgid "remove a cast"
msgstr "αφαιρέστε ένα καστ"
-#: sql_help.c:5431
+#: sql_help.c:5572
msgid "remove a collation"
msgstr "αφαιρέστε μία συρραφή"
-#: sql_help.c:5437
+#: sql_help.c:5578
msgid "remove a conversion"
msgstr "αφαιρέστε μία μετατροπή"
-#: sql_help.c:5443
+#: sql_help.c:5584
msgid "remove a database"
msgstr "αφαιρέστε μία βάση δεδομένων"
-#: sql_help.c:5449
+#: sql_help.c:5590
msgid "remove a domain"
msgstr "αφαιρέστε ένα πεδίο"
-#: sql_help.c:5455
+#: sql_help.c:5596
msgid "remove an event trigger"
msgstr "αφαιρέστε μία ενεργοποίηση συμβάντος"
-#: sql_help.c:5461
+#: sql_help.c:5602
msgid "remove an extension"
msgstr "αφαιρέστε μία προέκταση"
-#: sql_help.c:5467
+#: sql_help.c:5608
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "αφαιρέστε μία περιτύλιξη ξένων δεδομένων"
-#: sql_help.c:5473
+#: sql_help.c:5614
msgid "remove a foreign table"
msgstr "αφαιρέστε έναν ξενικό πίνακα"
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:5620
msgid "remove a function"
msgstr "αφαιρέστε μία συνάρτηση"
-#: sql_help.c:5485 sql_help.c:5551 sql_help.c:5653
+#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794
msgid "remove a database role"
msgstr "αφαιρέστε έναν ρόλο μίας βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:5491
+#: sql_help.c:5632
msgid "remove an index"
msgstr "αφαιρέστε ένα ευρετήριο"
-#: sql_help.c:5497
+#: sql_help.c:5638
msgid "remove a procedural language"
msgstr "αφαιρέστε μία διαδικαστική γλώσσα"
-#: sql_help.c:5503
+#: sql_help.c:5644
msgid "remove a materialized view"
msgstr "αφαιρέστε μία υλοποιημένη όψη"
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:5650
msgid "remove an operator"
msgstr "αφαιρέστε έναν χειριστή"
-#: sql_help.c:5515
+#: sql_help.c:5656
msgid "remove an operator class"
msgstr "αφαιρέστε μία κλάση χειριστή"
-#: sql_help.c:5521
+#: sql_help.c:5662
msgid "remove an operator family"
msgstr "αφαιρέστε μία οικογένεια χειριστή"
-#: sql_help.c:5527
+#: sql_help.c:5668
msgid "remove database objects owned by a database role"
-msgstr ""
-"αφαιρέστε αντικειμένα βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης δεδομένων"
+msgstr "αφαιρέστε αντικειμένα βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:5533
-msgid "remove a row level security policy from a table"
+#: sql_help.c:5674
+#, fuzzy
+#| msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "αφαιρέστε μία πολιτική ασφαλείας επιπέδου γραμμής από έναν πίνακα"
-#: sql_help.c:5539
+#: sql_help.c:5680
msgid "remove a procedure"
msgstr "αφαιρέστε μία διαδικασία"
-#: sql_help.c:5545
+#: sql_help.c:5686
msgid "remove a publication"
msgstr "αφαιρέστε μία δημοσίευση"
-#: sql_help.c:5557
+#: sql_help.c:5698
msgid "remove a routine"
msgstr "αφαιρέστε μία ρουτίνα"
-#: sql_help.c:5563
+#: sql_help.c:5704
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "αφαιρέστε έναν κανόνα επανεγγραφής"
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:5710
msgid "remove a schema"
msgstr "αφαιρέστε ένα σχήμα"
-#: sql_help.c:5575
+#: sql_help.c:5716
msgid "remove a sequence"
msgstr "αφαιρέστε μία ακολουθία"
-#: sql_help.c:5581
+#: sql_help.c:5722
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "αφαιρέστε έναν περιγραφέα ξενικού διακομιστή"
-#: sql_help.c:5587
+#: sql_help.c:5728
msgid "remove extended statistics"
msgstr "αφαιρέστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία"
-#: sql_help.c:5593
+#: sql_help.c:5734
msgid "remove a subscription"
msgstr "αφαιρέστε μία συνδρομή"
-#: sql_help.c:5599
+#: sql_help.c:5740
msgid "remove a table"
msgstr "αφαιρέστε έναν πίνακα"
-#: sql_help.c:5605
+#: sql_help.c:5746
msgid "remove a tablespace"
msgstr "αφαιρέστε έναν πινακοχώρο"
-#: sql_help.c:5611
+#: sql_help.c:5752
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "αφαιρέστε μία διαμόρφωση αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5617
+#: sql_help.c:5758
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "αφαιρέστε ένα λεξικό αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5623
+#: sql_help.c:5764
msgid "remove a text search parser"
msgstr "αφαιρέστε έναν αναλυτή αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:5770
msgid "remove a text search template"
msgstr "αφαιρέστε ένα πρότυπο αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5635
+#: sql_help.c:5776
msgid "remove a transform"
msgstr "αφαιρέστε μία μετατροπή"
-#: sql_help.c:5641
+#: sql_help.c:5782
msgid "remove a trigger"
msgstr "αφαιρέστε μία ενεργοποίηση"
-#: sql_help.c:5647
+#: sql_help.c:5788
msgid "remove a data type"
msgstr "αφαιρέστε έναν τύπο δεδομένων"
-#: sql_help.c:5659
+#: sql_help.c:5800
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "αφαιρέστε μία αντιστοίχιση χρήστη για ξένο διακομιστή"
-#: sql_help.c:5665
+#: sql_help.c:5806
msgid "remove a view"
msgstr "αφαιρέστε μία όψη"
-#: sql_help.c:5677
+#: sql_help.c:5818
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "εκτελέστε μία προεπιλεγμένη δήλωση"
-#: sql_help.c:5683
+#: sql_help.c:5824
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "εμφανίστε το πλάνο εκτέλεσης μίας δήλωσης"
-#: sql_help.c:5689
+#: sql_help.c:5830
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "ανακτήστε σειρές από ερώτημα μέσω δρομέα"
-#: sql_help.c:5695
+#: sql_help.c:5836
msgid "define access privileges"
msgstr "ορίσθε δικαιώματα πρόσβασης"
-#: sql_help.c:5701
+#: sql_help.c:5842
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "εισαγωγή ορισμών πίνακα από ξένο διακομιστή"
-#: sql_help.c:5707
+#: sql_help.c:5848
msgid "create new rows in a table"
msgstr "δημιουργήστε καινούργιες σειρές σε έναν πίνακα"
-#: sql_help.c:5713
+#: sql_help.c:5854
msgid "listen for a notification"
msgstr "ακούστε για μία κοινοποίηση"
-#: sql_help.c:5719
+#: sql_help.c:5860
msgid "load a shared library file"
msgstr "φορτώστε ένα αρχείο κοινόχρηστης βιβλιοθήκης"
-#: sql_help.c:5725
+#: sql_help.c:5866
msgid "lock a table"
msgstr "κλειδώστε έναν πίνακα"
-#: sql_help.c:5731
+#: sql_help.c:5872
msgid "position a cursor"
msgstr "τοποθετήστε έναν δρομέα"
-#: sql_help.c:5737
+#: sql_help.c:5878
msgid "generate a notification"
msgstr "δημιουργήστε μία κοινοποίηση"
-#: sql_help.c:5743
+#: sql_help.c:5884
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "προετοιμάστε μία δήλωση για εκτέλεση"
-#: sql_help.c:5749
+#: sql_help.c:5890
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "προετοιμάστε την τρέχουσας συναλλαγής για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις"
-#: sql_help.c:5755
+#: sql_help.c:5896
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
-msgstr ""
-"αλλάξτε την κυριότητα αντικειμένων βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης "
-"δεδομένων"
+msgstr "αλλάξτε την κυριότητα αντικειμένων βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:5761
+#: sql_help.c:5902
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "αντικαθαστήστε τα περιεχόμενα μίας υλοποιημένης όψης"
-#: sql_help.c:5767
+#: sql_help.c:5908
msgid "rebuild indexes"
msgstr "επανακατασκευάστε ευρετήρια"
-#: sql_help.c:5773
+#: sql_help.c:5914
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "καταστρέψτε ένα προηγούμενα ορισμένο σημείο αποθήκευσης"
-#: sql_help.c:5779
+#: sql_help.c:5920
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr ""
-"επαναφορά της τιμής μιας παραμέτρου χρόνου εκτέλεσης στην προεπιλεγμένη τιμή"
+msgstr "επαναφορά της τιμής μιας παραμέτρου χρόνου εκτέλεσης στην προεπιλεγμένη τιμή"
-#: sql_help.c:5785
+#: sql_help.c:5926
msgid "remove access privileges"
msgstr "αφαιρέστε δικαιώματα πρόσβασης"
-#: sql_help.c:5797
+#: sql_help.c:5938
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr ""
-"Ακύρωση συναλλαγής που είχε προετοιμαστεί προηγουμένως για ολοκλήρωση σε δύο "
-"φάσεις"
+msgstr "Ακύρωση συναλλαγής που είχε προετοιμαστεί προηγουμένως για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις"
-#: sql_help.c:5803
+#: sql_help.c:5944
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "επαναφορά σε σημείο αποθήκευσης"
-#: sql_help.c:5809
+#: sql_help.c:5950
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr ""
-"ορίστε ένα νέο σημείο αποθήκευσης (savepoint) μέσα στην τρέχουσα συναλλαγή"
+msgstr "ορίστε ένα νέο σημείο αποθήκευσης (savepoint) μέσα στην τρέχουσα συναλλαγή"
-#: sql_help.c:5815
+#: sql_help.c:5956
msgid "define or change a security label applied to an object"
-msgstr ""
-"ορίστε ή αλλάξτε μία ετικέτα ασφαλείας που εφαρμόζεται σε ένα αντικείμενο"
+msgstr "ορίστε ή αλλάξτε μία ετικέτα ασφαλείας που εφαρμόζεται σε ένα αντικείμενο"
-#: sql_help.c:5821 sql_help.c:5875 sql_help.c:5911
+#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "ανακτήστε σειρές από πίνακα ή όψη"
-#: sql_help.c:5833
+#: sql_help.c:5974
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "αλλάξτε μία παράμετρο χρόνου εκτέλεσης"
-#: sql_help.c:5839
+#: sql_help.c:5980
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "ορίστε τον χρονισμό ελέγχου περιορισμού για την τρέχουσα συναλλαγή"
-#: sql_help.c:5845
+#: sql_help.c:5986
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "ορίστε το αναγνωριστικό τρέχοντος χρήστη της τρέχουσας συνεδρίας"
-#: sql_help.c:5851
-msgid ""
-"set the session user identifier and the current user identifier of the "
-"current session"
-msgstr ""
-"ορίστε το αναγνωριστικό χρήστη συνεδρίας και το αναγνωριστικό τρέχοντος "
-"χρήστη της τρέχουσας συνεδρίας"
+#: sql_help.c:5992
+msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
+msgstr "ορίστε το αναγνωριστικό χρήστη συνεδρίας και το αναγνωριστικό τρέχοντος χρήστη της τρέχουσας συνεδρίας"
-#: sql_help.c:5857
+#: sql_help.c:5998
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "ορίστε τα χαρακτηριστικά της τρέχουσας συναλλαγής"
-#: sql_help.c:5863
+#: sql_help.c:6004
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "εμφάνιση της τιμής μιας παραμέτρου χρόνου εκτέλεσης"
-#: sql_help.c:5881
+#: sql_help.c:6022
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "αδειάστε έναν πίνακα ή ένα σύνολο πινάκων"
-#: sql_help.c:5887
+#: sql_help.c:6028
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "σταματήστε να ακούτε μια κοινοποίηση"
-#: sql_help.c:5893
+#: sql_help.c:6034
msgid "update rows of a table"
msgstr "ενημέρωση σειρών πίνακα"
-#: sql_help.c:5899
+#: sql_help.c:6040
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "συλλογή απορριμμάτων και προαιρετική ανάλυση βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:5905
+#: sql_help.c:6046
msgid "compute a set of rows"
msgstr "υπολογίστε ένα σύνολο σειρών"
-#: startup.c:212
+#: startup.c:213
#, c-format
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
msgstr "-1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε μη διαδραστική λειτουργία"
-#: startup.c:327
+#: startup.c:326
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής “%s”: %m"
-#: startup.c:439
+#: startup.c:438
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -6697,27 +6486,27 @@ msgstr ""
"Γράψτε “help” για βοήθεια.\n"
"\n"
-#: startup.c:589
+#: startup.c:591
#, c-format
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός παραμέτρου εκτύπωσης “%s”"
-#: startup.c:697
+#: startup.c:699
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Δοκιμάστε “%s —help” για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-#: startup.c:714
+#: startup.c:716
#, c-format
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
msgstr "παραβλέπεται η πρόσθετη παράμετρος γραμμής εντολών \"%s\""
-#: startup.c:763
+#: startup.c:765
#, c-format
msgid "could not find own program executable"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκτελέσιμου προγράμματος"
-#: tab-complete.c:4640
+#: tab-complete.c:4896
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -6751,3 +6540,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Μη αναγνωρίσιμη τιμή \"%s\" για \"%s\"\n"
"Οι διαθέσιμες τιμές είναι: %s."
+
+#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
+#~ msgstr "Πρέπει να δωθούν όλες οι παρέμετροι γιατί δεν υπάρχει σύνδεση με τη βάση δεδομένων"
+
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index 59c3ffe42a9..80f5c974d48 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -6,21 +6,22 @@
# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2015
# Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
# Martín Marqués <martin@2ndquadrant.com>, 2013
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-14 13:02-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-14 20:11-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
@@ -68,10 +69,9 @@ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
#: ../../common/exec.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %m"
+#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s falló: %m"
+msgstr "%s() falló: %m"
#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227
@@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "Contraseña para usuario %s: "
#: command.c:3104
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
-msgstr ""
+msgstr "No proporcione usuario, host o puerto de forma separada al usar una cadena de conexión"
#: command.c:3139
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
-msgstr ""
+msgstr "No existe una conexión de base de datos para poder reusar sus parámetros"
#: command.c:3440
#, c-format
@@ -853,14 +853,9 @@ msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "\\gset retornó más de un renglón"
#: common.c:791
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "List of specially treated variables\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
-msgstr ""
-"Lista de variables con tratamiento especial\n"
-"\n"
+msgstr "se ignoró intentó de hacer \\gset a variable con tratamiento especial «%s»"
#: common.c:1211
#, c-format
@@ -1506,20 +1501,17 @@ msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#: describe.c:2196
-#, fuzzy
-#| msgid "expression"
msgid "Compression"
-msgstr "expresión"
+msgstr "Compresión"
#: describe.c:2198
msgid "Stats target"
msgstr "Estadísticas"
#: describe.c:2334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition of: %s %s"
+#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
-msgstr "Partición de: %s %s"
+msgstr "Partición de: %s %s%s"
#: describe.c:2347
msgid "No partition constraint"
@@ -1837,10 +1829,8 @@ msgid "special"
msgstr "especial"
#: describe.c:4044
-#, fuzzy
-#| msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgid "TOAST table"
-msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
+msgstr "Tabla TOAST"
#: describe.c:4047 describe.c:4270
msgid "partitioned index"
@@ -1863,10 +1853,8 @@ msgid "Persistence"
msgstr "Persistencia"
#: describe.c:4091
-#, fuzzy
-#| msgid "Access method: %s"
msgid "Access method"
-msgstr "Método de acceso: %s"
+msgstr "Método de acceso"
#: describe.c:4183
msgid "List of relations"
@@ -1982,28 +1970,25 @@ msgid "List of event triggers"
msgstr "Listado de disparadores por eventos"
#: describe.c:4720
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support extensions."
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
-msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones."
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta estadísticas extendidas."
#: describe.c:4757
msgid "Ndistinct"
-msgstr ""
+msgstr "Ndistinct"
#: describe.c:4758
msgid "Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Dependencias"
#: describe.c:4768
msgid "MCV"
-msgstr ""
+msgstr "MCV"
#: describe.c:4787
-#, fuzzy
-#| msgid "define extended statistics"
msgid "List of extended statistics"
-msgstr "define estadísticas extendidas"
+msgstr "Lista de estadísticas extendidas"
#: describe.c:4814
msgid "Source type"
@@ -2330,11 +2315,11 @@ msgstr "Publicación"
#: describe.c:6423
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binario"
#: describe.c:6424
msgid "Streaming"
-msgstr ""
+msgstr "De flujo"
#: describe.c:6429
msgid "Synchronous commit"
@@ -2961,22 +2946,22 @@ msgstr " \\dA[+] [PATRÓN] listar métodos de acceso\n"
#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
-msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar las clases de operadores\n"
+msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] listar las clases de operadores\n"
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
-msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar las familias de operadores\n"
+msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] listar las familias de operadores\n"
#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
-msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar los operadores de la familia de operadores\n"
+msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] listar los operadores de la familia de operadores\n"
#: help.c:231
#, c-format
-msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
-msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] enumera las funciones de la familia de operadores\n"
+msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
+msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] enumera las funciones de la familia de operadores\n"
#: help.c:232
#, c-format
@@ -3034,12 +3019,13 @@ msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATRÓN] listar conectores de datos externos\n"
#: help.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
+#, c-format
msgid ""
" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
-msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRÓN] listar funciones [sólo ag./normal/proc./trigger/ventana]\n"
+msgstr ""
+" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
+" listar funciones [sólo ag./normal/proc./trigger/ventana]\n"
#: help.c:245
#, c-format
@@ -3092,12 +3078,13 @@ msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATRÓN] listar esquemas\n"
#: help.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+#, c-format
msgid ""
-" \\do[S] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
-msgstr " \\do[S] [PATRÓN] listar operadores\n"
+msgstr ""
+" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+" listar operadores\n"
#: help.c:257
#, c-format
@@ -3160,15 +3147,14 @@ msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n"
#: help.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
+#, c-format
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
-msgstr " \\dy [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n"
+msgstr " \\dX [PATRÓN] listar estadísticas extendidas\n"
#: help.c:270
#, c-format
-msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
-msgstr " \\dy [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n"
+msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
+msgstr " \\dy[+] [PATRÓN] listar disparadores por eventos\n"
#: help.c:271
#, c-format
@@ -3457,13 +3443,10 @@ msgstr ""
" (por omisión: 0=sin límite)\n"
#: help.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " HIDE_TABLEAM\n"
-#| " if set, table access methods are not displayed\n"
+#, c-format
msgid ""
-" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
-" if set, compression methods are not displayed\n"
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" if set, table access methods are not displayed\n"
msgstr ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" ocultar métodos de acceso de tabla\n"
@@ -3471,11 +3454,11 @@ msgstr ""
#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
-" HIDE_TABLEAM\n"
-" if set, table access methods are not displayed\n"
+" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+" if set, compression methods are not displayed\n"
msgstr ""
-" HIDE_TABLEAM\n"
-" ocultar métodos de acceso de tabla\n"
+" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+" ocultar métodos de compresión\n"
#: help.c:381
#, c-format
@@ -3883,16 +3866,16 @@ msgstr " PGHOST igual que el parámetro de conexión host\n"
#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
-" PGPASSWORD\n"
-" connection password (not recommended)\n"
-msgstr " PGPASSWORD contraseña de la conexión (no recomendado)\n"
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
+msgstr " PGPASSFILE nombre de archivo de contraseñas\n"
#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
-" PGPASSFILE\n"
-" password file name\n"
-msgstr " PGPASSFILE nombre de archivo de contraseñas\n"
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
+msgstr " PGPASSWORD contraseña de la conexión (no recomendado)\n"
#: help.c:496
#, c-format
@@ -4132,46 +4115,46 @@ msgstr "%s: memoria agotada"
#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099
#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125
#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1294 sql_help.c:1297 sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452
-#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513
-#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543
-#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553
-#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662
-#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160
-#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2231 sql_help.c:2327
-#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2397 sql_help.c:2420 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2478 sql_help.c:2500 sql_help.c:2514
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2559 sql_help.c:2589 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2949 sql_help.c:2962 sql_help.c:2979
-#: sql_help.c:2995 sql_help.c:3035 sql_help.c:3089 sql_help.c:3093
-#: sql_help.c:3095 sql_help.c:3102 sql_help.c:3121 sql_help.c:3148
-#: sql_help.c:3183 sql_help.c:3195 sql_help.c:3204 sql_help.c:3248
-#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3290 sql_help.c:3298 sql_help.c:3310
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3336 sql_help.c:3344
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3361 sql_help.c:3372 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3396 sql_help.c:3404 sql_help.c:3414
-#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3450
-#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3478 sql_help.c:3489
-#: sql_help.c:3498 sql_help.c:3506 sql_help.c:3514 sql_help.c:3522
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3538 sql_help.c:3546 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3570 sql_help.c:3578 sql_help.c:3595
-#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3612 sql_help.c:3629 sql_help.c:3644
-#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3997 sql_help.c:4026 sql_help.c:4041
-#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4574 sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1278
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1283 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470
+#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1499 sql_help.c:1501 sql_help.c:1511
+#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1543 sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1605 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1655 sql_help.c:1658 sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:1715 sql_help.c:1731
+#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2031 sql_help.c:2050 sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2127 sql_help.c:2137 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2202 sql_help.c:2229 sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2395 sql_help.c:2418 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2557 sql_help.c:2587 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2947 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3033 sql_help.c:3087 sql_help.c:3091
+#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3100 sql_help.c:3119 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3246
+#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3334 sql_help.c:3342
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3359 sql_help.c:3370 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3412
+#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3448
+#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3476 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
+#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3568 sql_help.c:3576 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627 sql_help.c:3642
+#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3995 sql_help.c:4024 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4572 sql_help.c:4723
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814
-#: sql_help.c:3263 sql_help.c:4302
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:3261 sql_help.c:4300
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signatura_func_agregación"
@@ -4180,9 +4163,9 @@ msgstr "signatura_func_agregación"
#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790
#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989
#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1288 sql_help.c:1412
-#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502
-#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1287 sql_help.c:1410
+#: sql_help.c:1453 sql_help.c:1474 sql_help.c:1488 sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1540 sql_help.c:1606 sql_help.c:1659
msgid "new_name"
msgstr "nuevo_nombre"
@@ -4190,21 +4173,21 @@ msgstr "nuevo_nombre"
#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:619
#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793
#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062
-#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1351
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1538
+#: sql_help.c:1654 sql_help.c:2933
msgid "new_owner"
msgstr "nuevo_dueño"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741
#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480 sql_help.c:1492
-#: sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1542 sql_help.c:1661
msgid "new_schema"
msgstr "nuevo_esquema"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3264 sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1876 sql_help.c:3262 sql_help.c:4329
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
@@ -4212,13 +4195,13 @@ msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:842
#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1832
-#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882
-#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056
-#: sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265 sql_help.c:3268
-#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451 sql_help.c:3479
-#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315
-#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1853 sql_help.c:1877 sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2032 sql_help.c:2051 sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2534 sql_help.c:3263 sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3360 sql_help.c:3449 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:4202 sql_help.c:4306 sql_help.c:4313
+#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4330 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336
msgid "argmode"
msgstr "modo_arg"
@@ -4226,13 +4209,13 @@ msgstr "modo_arg"
#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843
#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1833
-#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2537 sql_help.c:3266 sql_help.c:3269
-#: sql_help.c:3272 sql_help.c:3363 sql_help.c:3452 sql_help.c:3480
-#: sql_help.c:4309 sql_help.c:4316 sql_help.c:4322 sql_help.c:4333
-#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1854 sql_help.c:1878 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2535 sql_help.c:3264 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3361 sql_help.c:3450 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4314 sql_help.c:4320 sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337
msgid "argname"
msgstr "nombre_arg"
@@ -4240,54 +4223,54 @@ msgstr "nombre_arg"
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844
#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983
-#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1834
-#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881 sql_help.c:1884
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267
-#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453
-#: sql_help.c:3481 sql_help.c:4310 sql_help.c:4317 sql_help.c:4323
-#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 sql_help.c:4340
+#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832
+#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265
+#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321
+#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338
msgid "argtype"
msgstr "tipo_arg"
#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:931
-#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942
-#: sql_help.c:2234 sql_help.c:2276 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292
-#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:2683 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3171 sql_help.c:3311 sql_help.c:3666
-#: sql_help.c:3865 sql_help.c:4040 sql_help.c:4788
+#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1471 sql_help.c:1600 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:1747 sql_help.c:1933 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2274 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2588 sql_help.c:2681 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3169 sql_help.c:3309 sql_help.c:3664
+#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4038 sql_help.c:4786
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1603 sql_help.c:2375
-#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3150 sql_help.c:3312
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1601 sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3148 sql_help.c:3310
msgid "where option can be:"
msgstr "donde opción puede ser:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2166
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1602 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:3149
msgid "connlimit"
msgstr "límite_conexiones"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2168
msgid "istemplate"
msgstr "esplantilla"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1293 sql_help.c:1344
-#: sql_help.c:4044
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1292 sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:4042
msgid "new_tablespace"
msgstr "nuevo_tablespace"
#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
#: sql_help.c:547 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940
#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1611
-#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2340 sql_help.c:2542
-#: sql_help.c:4062 sql_help.c:4515
+#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:2338 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4513
msgid "configuration_parameter"
msgstr "parámetro_de_configuración"
@@ -4295,15 +4278,15 @@ msgstr "parámetro_de_configuración"
#: sql_help.c:545 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868
#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080
#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135
-#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474
-#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2235
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293 sql_help.c:2341
-#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2405 sql_help.c:2408 sql_help.c:2442
-#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2544 sql_help.c:2562 sql_help.c:2684
-#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2921 sql_help.c:2938 sql_help.c:2965
-#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3866 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1393 sql_help.c:1415 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1610 sql_help.c:1633 sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2403 sql_help.c:2406 sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2560 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:2721 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2919 sql_help.c:2936 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3864 sql_help.c:4514 sql_help.c:4515
msgid "value"
msgstr "valor"
@@ -4311,9 +4294,9 @@ msgstr "valor"
msgid "target_role"
msgstr "rol_destino"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2219 sql_help.c:2639 sql_help.c:2644
-#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3808 sql_help.c:3827 sql_help.c:3836
-#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4188 sql_help.c:4207 sql_help.c:4216
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2217 sql_help.c:2637 sql_help.c:2642
+#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3806 sql_help.c:3825 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4186 sql_help.c:4205 sql_help.c:4214
msgid "schema_name"
msgstr "nombre_de_esquema"
@@ -4328,30 +4311,30 @@ msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:"
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1622 sql_help.c:2379 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2382 sql_help.c:2383 sql_help.c:2516
-#: sql_help.c:2595 sql_help.c:2596 sql_help.c:2597 sql_help.c:2598
-#: sql_help.c:2599 sql_help.c:3154 sql_help.c:3155 sql_help.c:3156
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3158 sql_help.c:3845 sql_help.c:3849
-#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4229 sql_help.c:4536
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1620 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:2596
+#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3843 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4227 sql_help.c:4534
msgid "role_name"
msgstr "nombre_de_rol"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2700 sql_help.c:2705 sql_help.c:2707
-#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 sql_help.c:2851 sql_help.c:2860
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:2901 sql_help.c:3897 sql_help.c:3912
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4403
-#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4446 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448
-#: sql_help.c:4449 sql_help.c:4450 sql_help.c:4490 sql_help.c:4491
-#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4501 sql_help.c:4642 sql_help.c:4643
-#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4694 sql_help.c:4695 sql_help.c:4696
-#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699 sql_help.c:4753
-#: sql_help.c:4755 sql_help.c:4816 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875
-#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928
-#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4930 sql_help.c:4931
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1372 sql_help.c:1397 sql_help.c:1650
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2191 sql_help.c:2294 sql_help.c:2299
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2698 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2835 sql_help.c:2849 sql_help.c:2858
+#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2899 sql_help.c:3895 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4401
+#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446
+#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4488 sql_help.c:4489
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4499 sql_help.c:4640 sql_help.c:4641
+#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4692 sql_help.c:4693 sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4751
+#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4814 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926
+#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929
msgid "expression"
msgstr "expresión"
@@ -4360,14 +4343,14 @@ msgid "domain_constraint"
msgstr "restricción_de_dominio"
#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334
-#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2295 sql_help.c:2300
-#: sql_help.c:2859 sql_help.c:2871 sql_help.c:3909
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:2190 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298
+#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3907
msgid "constraint_name"
msgstr "nombre_restricción"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1285
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nuevo_nombre_restricción"
@@ -4387,82 +4370,82 @@ msgstr "dondo objeto_miembro es:"
#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4298 sql_help.c:4303
-#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4305 sql_help.c:4306 sql_help.c:4312
-#: sql_help.c:4313 sql_help.c:4318 sql_help.c:4319 sql_help.c:4324
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4327 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1810 sql_help.c:1815 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1833 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1841 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868
+#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1874 sql_help.c:4296 sql_help.c:4301
+#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4303 sql_help.c:4304 sql_help.c:4310
+#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4317 sql_help.c:4322
+#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326
+#: sql_help.c:4327
msgid "object_name"
msgstr "nombre_de_objeto"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4301
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1811 sql_help.c:4299
msgid "aggregate_name"
msgstr "nombre_función_agregación"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3281
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1813 sql_help.c:2097 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:3279
msgid "source_type"
msgstr "tipo_fuente"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3282
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1814 sql_help.c:2098 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:3280
msgid "target_type"
msgstr "tipo_destino"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:778 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2207 sql_help.c:2459 sql_help.c:2490
-#: sql_help.c:3041 sql_help.c:4203 sql_help.c:4307 sql_help.c:4422
-#: sql_help.c:4426 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4671
-#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4903
-#: sql_help.c:4907 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:778 sql_help.c:1829 sql_help.c:2099
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2205 sql_help.c:2457 sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:3039 sql_help.c:4201 sql_help.c:4305 sql_help.c:4420
+#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4431 sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 sql_help.c:4680 sql_help.c:4901
+#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4912
msgid "function_name"
msgstr "nombre_de_función"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:771 sql_help.c:1838 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:771 sql_help.c:1836 sql_help.c:2481
msgid "operator_name"
msgstr "nombre_operador"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:2458 sql_help.c:3403
msgid "left_type"
msgstr "tipo_izq"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1840
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:3404
msgid "right_type"
msgstr "tipo_der"
#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740
#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2877 sql_help.c:3415 sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1840 sql_help.c:1842 sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2875 sql_help.c:3413 sql_help.c:3422
msgid "index_method"
msgstr "método_de_índice"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4314
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1846 sql_help.c:4312
msgid "procedure_name"
msgstr "nombre_de_procedimiento"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3823 sql_help.c:4320
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1852 sql_help.c:3821 sql_help.c:4318
msgid "routine_name"
msgstr "nombre_de_rutina"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1350 sql_help.c:1871 sql_help.c:2336
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2832 sql_help.c:3008 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3842 sql_help.c:4222
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1349 sql_help.c:1869 sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2830 sql_help.c:3006 sql_help.c:3584
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220
msgid "type_name"
msgstr "nombre_de_tipo"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2335 sql_help.c:2540
-#: sql_help.c:3009 sql_help.c:3239 sql_help.c:3587 sql_help.c:3830
-#: sql_help.c:4210
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1870 sql_help.c:2333 sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3237 sql_help.c:3585 sql_help.c:3828
+#: sql_help.c:4208
msgid "lang_name"
msgstr "nombre_lenguaje"
@@ -4470,142 +4453,142 @@ msgstr "nombre_lenguaje"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "y signatura_func_agregación es:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2232
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1964 sql_help.c:2230
msgid "handler_function"
msgstr "función_manejadora"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2231
msgid "validator_function"
msgstr "función_validadora"
#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984
-#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1549
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1547
msgid "action"
msgstr "acción"
#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1282
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1305 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314
-#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1327 sql_help.c:1328 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951
-#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2274 sql_help.c:2287
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2400 sql_help.c:2406 sql_help.c:2439
-#: sql_help.c:2669 sql_help.c:2704 sql_help.c:2706 sql_help.c:2814
-#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2833 sql_help.c:2836 sql_help.c:2846
-#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2873 sql_help.c:2875 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2900 sql_help.c:2918 sql_help.c:3044
-#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3802 sql_help.c:3803 sql_help.c:3896
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4300 sql_help.c:4454 sql_help.c:4460
-#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4703 sql_help.c:4709 sql_help.c:4711
-#: sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4756 sql_help.c:4804
-#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4941 sql_help.c:4943
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1281
+#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1303 sql_help.c:1304 sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1382 sql_help.c:1391 sql_help.c:1396
+#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1930 sql_help.c:1936 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2398 sql_help.c:2404 sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2702 sql_help.c:2704 sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2831 sql_help.c:2834 sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2871 sql_help.c:2873 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3894
+#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:4180
+#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4298 sql_help.c:4452 sql_help.c:4458
+#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4701 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4750 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4939 sql_help.c:4941
msgid "column_name"
msgstr "nombre_de_columna"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1283 sql_help.c:1659
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1282 sql_help.c:1657
msgid "new_column_name"
msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1557
msgid "where action is one of:"
msgstr "donde acción es una de:"
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1052 sql_help.c:1301
-#: sql_help.c:1306 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187
-#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2479 sql_help.c:2662 sql_help.c:2815
-#: sql_help.c:3091 sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1052 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1559 sql_help.c:1563 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2477 sql_help.c:2660 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3996
msgid "data_type"
msgstr "tipo_de_dato"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1302 sql_help.c:1307
-#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2278
-#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2816 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:3092 sql_help.c:3098 sql_help.c:3906
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1301 sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1564 sql_help.c:2186 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2815 sql_help.c:2823 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3090 sql_help.c:3096 sql_help.c:3904
msgid "collation"
msgstr "ordenamiento"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:1303 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288
-#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2834 sql_help.c:2847
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1302 sql_help.c:2277 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845
msgid "column_constraint"
msgstr "restricción_de_columna"
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1321 sql_help.c:4801
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1320 sql_help.c:4799
msgid "integer"
msgstr "entero"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1325
msgid "attribute_option"
msgstr "opción_de_atributo"
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:1330 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289
-#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2835 sql_help.c:2848
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1329 sql_help.c:2278 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846
msgid "table_constraint"
msgstr "restricción_de_tabla"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1873
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1871
msgid "trigger_name"
msgstr "nombre_disparador"
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2286 sql_help.c:2822 sql_help.c:2845
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2284 sql_help.c:2820 sql_help.c:2843
msgid "parent_table"
msgstr "tabla_padre"
#: sql_help.c:539 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:2216
msgid "extension_name"
msgstr "nombre_de_extensión"
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1006 sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1006 sql_help.c:2335
msgid "execution_cost"
msgstr "costo_de_ejecución"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1007 sql_help.c:2338
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1007 sql_help.c:2336
msgid "result_rows"
msgstr "núm_de_filas"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2337
msgid "support_function"
msgstr "función_de_soporte"
#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942
-#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609
-#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2640
-#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2645 sql_help.c:2646 sql_help.c:3800
-#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3809
-#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3815
-#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3831
-#: sql_help.c:3832 sql_help.c:3834 sql_help.c:3835 sql_help.c:3837
-#: sql_help.c:3838 sql_help.c:3840 sql_help.c:3841 sql_help.c:3843
-#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847 sql_help.c:4180
-#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 sql_help.c:4189
-#: sql_help.c:4190 sql_help.c:4192 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195
-#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4198 sql_help.c:4199 sql_help.c:4201
-#: sql_help.c:4202 sql_help.c:4208 sql_help.c:4209 sql_help.c:4211
-#: sql_help.c:4212 sql_help.c:4214 sql_help.c:4215 sql_help.c:4217
-#: sql_help.c:4218 sql_help.c:4220 sql_help.c:4221 sql_help.c:4223
-#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4226 sql_help.c:4227
+#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1599 sql_help.c:1607
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2643 sql_help.c:2644 sql_help.c:3798
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3813
+#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819
+#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829
+#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835
+#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:4178
+#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187
+#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4190 sql_help.c:4191 sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199
+#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4206 sql_help.c:4207 sql_help.c:4209
+#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221
+#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225
msgid "role_specification"
msgstr "especificación_de_rol"
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161
-#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3169 sql_help.c:3620 sql_help.c:4546
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1630 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3167 sql_help.c:3618 sql_help.c:4544
msgid "user_name"
msgstr "nombre_de_usuario"
-#: sql_help.c:569 sql_help.c:950 sql_help.c:1621 sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:3848 sql_help.c:4228
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:950 sql_help.c:1619 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
@@ -4613,22 +4596,22 @@ msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
msgid "group_name"
msgstr "nombre_de_grupo"
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2409
-#: sql_help.c:2443 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2922 sql_help.c:2934 sql_help.c:3839
-#: sql_help.c:4219
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:1394 sql_help.c:2165 sql_help.c:2407
+#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:3837
+#: sql_help.c:4217
msgid "tablespace_name"
msgstr "nombre_de_tablespace"
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:685 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:685 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1746 sql_help.c:1749
msgid "index_name"
msgstr "nombre_índice"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1345
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1394 sql_help.c:2407 sql_help.c:2441
-#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855 sql_help.c:2896
-#: sql_help.c:2920
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1344
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1392 sql_help.c:2405 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2918
msgid "storage_parameter"
msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
@@ -4636,114 +4619,112 @@ msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
msgid "column_number"
msgstr "número_de_columna"
-#: sql_help.c:627 sql_help.c:1836 sql_help.c:4311
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:1834 sql_help.c:4309
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_de_objeto_grande"
-#: sql_help.c:684 sql_help.c:1329 sql_help.c:1367 sql_help.c:2817
-#, fuzzy
-#| msgid "sampling_method"
+#: sql_help.c:684 sql_help.c:1328 sql_help.c:2814
msgid "compression_method"
-msgstr "método_de_sampleo"
+msgstr "método_de_compresión"
-#: sql_help.c:717 sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:717 sql_help.c:2462
msgid "res_proc"
msgstr "proc_res"
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:2463
msgid "join_proc"
msgstr "proc_join"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2480
msgid "strategy_number"
msgstr "número_de_estrategia"
#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783
-#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2484 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487
msgid "op_type"
msgstr "tipo_op"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:2484
msgid "sort_family_name"
msgstr "nombre_familia_ordenamiento"
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2485
msgid "support_number"
msgstr "número_de_soporte"
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:2102 sql_help.c:2491 sql_help.c:3011
-#: sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2100 sql_help.c:2489 sql_help.c:3009
+#: sql_help.c:3011
msgid "argument_type"
msgstr "tipo_argumento"
#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888
-#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821
-#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931
-#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2273 sql_help.c:2285 sql_help.c:2398
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2515 sql_help.c:2560 sql_help.c:2616
-#: sql_help.c:2668 sql_help.c:2701 sql_help.c:2708 sql_help.c:2813
-#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2917 sql_help.c:3037
-#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3441 sql_help.c:3490 sql_help.c:3596
-#: sql_help.c:3798 sql_help.c:3804 sql_help.c:3862 sql_help.c:3894
-#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4184 sql_help.c:4299 sql_help.c:4408
-#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4467 sql_help.c:4506 sql_help.c:4657
-#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4716 sql_help.c:4750 sql_help.c:4803
-#: sql_help.c:4889 sql_help.c:4891 sql_help.c:4948
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1512 sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1745 sql_help.c:1748 sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1857 sql_help.c:1872 sql_help.c:1929
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2271 sql_help.c:2283 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2513 sql_help.c:2558 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2699 sql_help.c:2706 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2915 sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3439 sql_help.c:3488 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3802 sql_help.c:3860 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4182 sql_help.c:4297 sql_help.c:4406
+#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4465 sql_help.c:4504 sql_help.c:4655
+#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4714 sql_help.c:4748 sql_help.c:4801
+#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 sql_help.c:4946
msgid "table_name"
msgstr "nombre_de_tabla"
-#: sql_help.c:815 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:815 sql_help.c:2515
msgid "using_expression"
msgstr "expresión_using"
-#: sql_help.c:816 sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:816 sql_help.c:2516
msgid "check_expression"
msgstr "expresión_check"
-#: sql_help.c:890 sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:890 sql_help.c:2559
msgid "publication_parameter"
msgstr "parámetro_de_publicación"
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:1605 sql_help.c:2377 sql_help.c:2593
-#: sql_help.c:3152
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:1603 sql_help.c:2375 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:3150
msgid "password"
msgstr "contraseña"
-#: sql_help.c:935 sql_help.c:1606 sql_help.c:2378 sql_help.c:2594
-#: sql_help.c:3153
+#: sql_help.c:935 sql_help.c:1604 sql_help.c:2376 sql_help.c:2592
+#: sql_help.c:3151
msgid "timestamp"
msgstr "fecha_hora"
-#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1610
-#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3811
-#: sql_help.c:4191
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1608
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:3809
+#: sql_help.c:4189
msgid "database_name"
msgstr "nombre_de_base_de_datos"
-#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2661
msgid "increment"
msgstr "incremento"
-#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2662
msgid "minvalue"
msgstr "valormin"
-#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2663
msgid "maxvalue"
msgstr "valormax"
-#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2666 sql_help.c:4406 sql_help.c:4504
-#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4820 sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2664 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885
msgid "start"
msgstr "inicio"
-#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1317
msgid "restart"
msgstr "reinicio"
-#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2665
msgid "cache"
msgstr "cache"
@@ -4751,11 +4732,11 @@ msgstr "cache"
msgid "new_target"
msgstr "nuevo_valor"
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2718
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2719
msgid "publication_name"
msgstr "nombre_de_publicación"
@@ -4767,1659 +4748,1641 @@ msgstr "opción_de_conjunto_de_publicación"
msgid "refresh_option"
msgstr "opción_refresh"
-#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2720
msgid "subscription_parameter"
msgstr "parámetro_de_suscripción"
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1298
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1297
msgid "partition_name"
msgstr "nombre_de_partición"
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2290 sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:2288 sql_help.c:2847
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "borde_de_partición"
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1364 sql_help.c:2863
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1363 sql_help.c:2861
msgid "sequence_options"
msgstr "opciones_de_secuencia"
-#: sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:1316
msgid "sequence_option"
msgstr "opción_de_secuencia"
-#: sql_help.c:1331
+#: sql_help.c:1330
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "restricción_de_tabla_con_índice"
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
-#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2888
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2886
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "y borde_de_partición es:"
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:2889
-#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2891
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:2887
+#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2889
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "expresión_de_borde_de_partición"
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1358 sql_help.c:2892 sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891
msgid "numeric_literal"
msgstr "literal_numérico"
-#: sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1358
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2297 sql_help.c:2331 sql_help.c:2539
-#: sql_help.c:2861
+#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2295 sql_help.c:2329 sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:2859
msgid "default_expr"
msgstr "expr_por_omisión"
-#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2298 sql_help.c:2862
+#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2296 sql_help.c:2860
msgid "generation_expr"
msgstr "expr_de_generación"
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2864 sql_help.c:2865 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1374 sql_help.c:1376
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2862 sql_help.c:2863 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2878
msgid "index_parameters"
msgstr "parámetros_de_índice"
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2866 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1383 sql_help.c:2864 sql_help.c:2881
msgid "reftable"
msgstr "tabla_ref"
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2867 sql_help.c:2884
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1384 sql_help.c:2865 sql_help.c:2882
msgid "refcolumn"
msgstr "columna_ref"
-#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
-#: sql_help.c:2868 sql_help.c:2869 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386
+#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884
msgid "referential_action"
msgstr "acción_referencial"
-#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2299 sql_help.c:2870
+#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2297 sql_help.c:2868
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "y restricción_de_tabla es:"
-#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2878
+#: sql_help.c:1378 sql_help.c:2876
msgid "exclude_element"
msgstr "elemento_de_exclusión"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2879 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502
-#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2877 sql_help.c:4402 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4816 sql_help.c:4883
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2410 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2408 sql_help.c:2879
msgid "predicate"
msgstr "predicado"
-#: sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:1387
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2892
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2899
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:2897
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2403 sql_help.c:2826 sql_help.c:2839
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2902 sql_help.c:3907
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:2401 sql_help.c:2824 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2900 sql_help.c:3905
msgid "opclass"
msgstr "clase_de_ops"
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 sql_help.c:2935
msgid "tablespace_option"
msgstr "opción_de_tablespace"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1441 sql_help.c:1447 sql_help.c:1451
msgid "token_type"
msgstr "tipo_de_token"
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1442
msgid "dictionary_name"
msgstr "nombre_diccionario"
-#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1448
msgid "old_dictionary"
msgstr "diccionario_antiguo"
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1449
msgid "new_dictionary"
msgstr "diccionario_nuevo"
-#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:3090
+#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1558 sql_help.c:1561 sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:3088
msgid "attribute_name"
msgstr "nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1545
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nuevo_nombre_atributo"
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1553
msgid "new_enum_value"
msgstr "nuevo_valor_enum"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1550
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "valor_enum_vecino"
-#: sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1552
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valor_enum_existente"
-#: sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:1555
msgid "property"
msgstr "propiedad"
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2679
-#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3621 sql_help.c:3820 sql_help.c:3863
-#: sql_help.c:4200
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3619 sql_help.c:3818 sql_help.c:3861
+#: sql_help.c:4198
msgid "server_name"
msgstr "nombre_de_servidor"
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1666 sql_help.c:3183
msgid "view_option_name"
msgstr "nombre_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:1664 sql_help.c:3184
msgid "view_option_value"
msgstr "valor_opción_de_vista"
-#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4789 sql_help.c:4790
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1686 sql_help.c:4787 sql_help.c:4788
msgid "table_and_columns"
msgstr "tabla_y_columnas"
-#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3669
-#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4791
+#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1750 sql_help.c:1941 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4789
msgid "where option can be one of:"
msgstr "donde opción puede ser una de:"
-#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945
-#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3670 sql_help.c:3671
-#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675
-#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3677 sql_help.c:4043 sql_help.c:4045
-#: sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 sql_help.c:4794 sql_help.c:4795
-#: sql_help.c:4796 sql_help.c:4797 sql_help.c:4798 sql_help.c:4799
-#: sql_help.c:4800
+#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1689 sql_help.c:1751 sql_help.c:1943
+#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2125 sql_help.c:3668 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673
+#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:4798
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:1690 sql_help.c:4800
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "y tabla_y_columnas es:"
-#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4562 sql_help.c:4564 sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:1706 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 sql_help.c:4586
msgid "transaction_mode"
msgstr "modo_de_transacción"
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4565 sql_help.c:4589
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:4563 sql_help.c:4587
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
-#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4414 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427
-#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4663 sql_help.c:4672
-#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4895
-#: sql_help.c:4904 sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915
+#: sql_help.c:1716 sql_help.c:4412 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425
+#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4661 sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 sql_help.c:4681 sql_help.c:4893
+#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913
msgid "argument"
msgstr "argumento"
-#: sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:1816
msgid "relation_name"
msgstr "nombre_relación"
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3814 sql_help.c:4194
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:3812 sql_help.c:4192
msgid "domain_name"
msgstr "nombre_de_dominio"
-#: sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:1843
msgid "policy_name"
msgstr "nombre_de_política"
-#: sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1856
msgid "rule_name"
msgstr "nombre_regla"
-#: sql_help.c:1877
+#: sql_help.c:1875
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4007 sql_help.c:4244
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:4005 sql_help.c:4242
msgid "transaction_id"
msgstr "id_de_transacción"
-#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1938 sql_help.c:3931
msgid "filename"
msgstr "nombre_de_archivo"
-#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2618 sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2620
+#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1939 sql_help.c:2616 sql_help.c:2617
+#: sql_help.c:2618
msgid "command"
msgstr "orden"
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2617 sql_help.c:3040 sql_help.c:3221
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4495
-#: sql_help.c:4497 sql_help.c:4646 sql_help.c:4648 sql_help.c:4759
-#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4880
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2615 sql_help.c:3038 sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4878
msgid "condition"
msgstr "condición"
-#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2444 sql_help.c:2923 sql_help.c:3187
-#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3898
+#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2442 sql_help.c:2921 sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3896
msgid "query"
msgstr "consulta"
-#: sql_help.c:1944
+#: sql_help.c:1942
msgid "format_name"
msgstr "nombre_de_formato"
-#: sql_help.c:1946
+#: sql_help.c:1944
msgid "delimiter_character"
msgstr "carácter_delimitador"
-#: sql_help.c:1947
+#: sql_help.c:1945
msgid "null_string"
msgstr "cadena_null"
-#: sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:1947
msgid "quote_character"
msgstr "carácter_de_comilla"
-#: sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:1948
msgid "escape_character"
msgstr "carácter_de_escape"
-#: sql_help.c:1954
+#: sql_help.c:1952
msgid "encoding_name"
msgstr "nombre_codificación"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1963
msgid "access_method_type"
msgstr "tipo_de_método_de_acceso"
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056
msgid "arg_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_arg"
-#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2057 sql_help.c:2065
msgid "sfunc"
msgstr "func_transición"
-#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068
+#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066
msgid "state_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067
msgid "state_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado"
-#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068
msgid "ffunc"
msgstr "func_final"
-#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2069
msgid "combinefunc"
msgstr "func_combinación"
-#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072
+#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2070
msgid "serialfunc"
msgstr "func_serial"
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071
msgid "deserialfunc"
msgstr "func_deserial"
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2061 sql_help.c:2072
msgid "initial_condition"
msgstr "condición_inicial"
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073
msgid "msfunc"
msgstr "func_transición_m"
-#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074
msgid "minvfunc"
msgstr "func_inv_m"
-#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075
msgid "mstate_data_type"
msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078
+#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076
msgid "mstate_data_size"
msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m"
-#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077
msgid "mffunc"
msgstr "func_final_m"
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078
msgid "minitial_condition"
msgstr "condición_inicial_m"
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079
msgid "sort_operator"
msgstr "operador_de_ordenamiento"
-#: sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:2062
msgid "or the old syntax"
msgstr "o la sintaxis antigua"
-#: sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2064
msgid "base_type"
msgstr "tipo_base"
-#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2162
msgid "locale"
msgstr "configuración regional"
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2163
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4297
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:4295
msgid "provider"
msgstr "proveedor"
-#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2218
msgid "version"
msgstr "versión"
-#: sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2128
msgid "existing_collation"
msgstr "ordenamiento_existente"
-#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2138
msgid "source_encoding"
msgstr "codificación_origen"
-#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2139
msgid "dest_encoding"
msgstr "codificación_destino"
-#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2961
msgid "template"
msgstr "plantilla"
-#: sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2161
msgid "encoding"
msgstr "codificación"
-#: sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:2188
msgid "constraint"
msgstr "restricción"
-#: sql_help.c:2191
+#: sql_help.c:2189
msgid "where constraint is:"
msgstr "donde restricción es:"
-#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2615 sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2613 sql_help.c:3034
msgid "event"
msgstr "evento"
-#: sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:2204
msgid "filter_variable"
msgstr "variable_de_filtrado"
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2858
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2856
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "donde restricción_de_columna es:"
-#: sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:2330
msgid "rettype"
msgstr "tipo_ret"
-#: sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2332
msgid "column_type"
msgstr "tipo_columna"
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2543
msgid "definition"
msgstr "definición"
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2544
msgid "obj_file"
msgstr "archivo_obj"
-#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545
msgid "link_symbol"
msgstr "símbolo_enlace"
-#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546
msgid "sql_body"
-msgstr ""
+msgstr "contenido_sql"
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2600 sql_help.c:3159
+#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 sql_help.c:3157
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2440 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840
-#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2397 sql_help.c:2438 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2917
msgid "method"
msgstr "método"
-#: sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:2402
msgid "opclass_parameter"
msgstr "parámetro_opclass"
-#: sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:2419
msgid "call_handler"
msgstr "manejador_de_llamada"
-#: sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2420
msgid "inline_handler"
msgstr "manejador_en_línea"
-#: sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2421
msgid "valfunction"
msgstr "función_val"
-#: sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2460
msgid "com_op"
msgstr "op_conm"
-#: sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:2461
msgid "neg_op"
msgstr "op_neg"
-#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2479
msgid "family_name"
msgstr "nombre_familia"
-#: sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2490
msgid "storage_type"
msgstr "tipo_almacenamiento"
-#: sql_help.c:2621 sql_help.c:3043
+#: sql_help.c:2619 sql_help.c:3041
msgid "where event can be one of:"
msgstr "donde evento puede ser una de:"
-#: sql_help.c:2641 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2641
msgid "schema_element"
msgstr "elemento_de_esquema"
-#: sql_help.c:2680
+#: sql_help.c:2678
msgid "server_type"
msgstr "tipo_de_servidor"
-#: sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:2679
msgid "server_version"
msgstr "versión_de_servidor"
-#: sql_help.c:2682 sql_help.c:3817 sql_help.c:4197
+#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195
msgid "fdw_name"
msgstr "nombre_fdw"
-#: sql_help.c:2699 sql_help.c:2702
+#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2700
msgid "statistics_name"
msgstr "nombre_de_estadística"
-#: sql_help.c:2703
+#: sql_help.c:2701
msgid "statistics_kind"
msgstr "tipo_de_estadística"
-#: sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:2717
msgid "subscription_name"
msgstr "nombre_de_suscripción"
-#: sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:2818
msgid "source_table"
msgstr "tabla_origen"
-#: sql_help.c:2821
+#: sql_help.c:2819
msgid "like_option"
msgstr "opción_de_like"
-#: sql_help.c:2887
+#: sql_help.c:2885
msgid "and like_option is:"
msgstr "y opción_de_like es:"
-#: sql_help.c:2936
+#: sql_help.c:2934
msgid "directory"
msgstr "directorio"
-#: sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2948
msgid "parser_name"
msgstr "nombre_de_parser"
-#: sql_help.c:2951
+#: sql_help.c:2949
msgid "source_config"
msgstr "config_origen"
-#: sql_help.c:2980
+#: sql_help.c:2978
msgid "start_function"
msgstr "función_inicio"
-#: sql_help.c:2981
+#: sql_help.c:2979
msgid "gettoken_function"
msgstr "función_gettoken"
-#: sql_help.c:2982
+#: sql_help.c:2980
msgid "end_function"
msgstr "función_fin"
-#: sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:2981
msgid "lextypes_function"
msgstr "función_lextypes"
-#: sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:2982
msgid "headline_function"
msgstr "función_headline"
-#: sql_help.c:2996
+#: sql_help.c:2994
msgid "init_function"
msgstr "función_init"
-#: sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:2995
msgid "lexize_function"
msgstr "función_lexize"
-#: sql_help.c:3010
+#: sql_help.c:3008
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_from"
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3010
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nombre_de_función_to"
-#: sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3036
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nombre_tabla_referenciada"
-#: sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:3037
msgid "transition_relation_name"
msgstr "nombre_de_relación_de_transición"
-#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3040
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
-#: sql_help.c:3094 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:3092 sql_help.c:4328
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: sql_help.c:3096
+#: sql_help.c:3094
msgid "subtype"
msgstr "subtipo"
-#: sql_help.c:3097
+#: sql_help.c:3095
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "clase_de_operador_del_subtipo"
-#: sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3097
msgid "canonical_function"
msgstr "función_canónica"
-#: sql_help.c:3100
+#: sql_help.c:3098
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "función_diff_del_subtipo"
-#: sql_help.c:3101
-#, fuzzy
-#| msgid "storage_type"
+#: sql_help.c:3099
msgid "multirange_type_name"
-msgstr "tipo_almacenamiento"
+msgstr "nombre_de_tipo_de_rango_múltiple"
-#: sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:3101
msgid "input_function"
msgstr "función_entrada"
-#: sql_help.c:3104
+#: sql_help.c:3102
msgid "output_function"
msgstr "función_salida"
-#: sql_help.c:3105
+#: sql_help.c:3103
msgid "receive_function"
msgstr "función_receive"
-#: sql_help.c:3106
+#: sql_help.c:3104
msgid "send_function"
msgstr "función_send"
-#: sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3105
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:3106
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
-#: sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3107
msgid "analyze_function"
msgstr "función_analyze"
-#: sql_help.c:3110
-#, fuzzy
-#| msgid "support_function"
+#: sql_help.c:3108
msgid "subscript_function"
-msgstr "función_de_soporte"
+msgstr "función_de_subíndice"
-#: sql_help.c:3111
+#: sql_help.c:3109
msgid "internallength"
msgstr "largo_interno"
-#: sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:3110
msgid "alignment"
msgstr "alineamiento"
-#: sql_help.c:3113
+#: sql_help.c:3111
msgid "storage"
msgstr "almacenamiento"
-#: sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3112
msgid "like_type"
msgstr "como_tipo"
-#: sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3113
msgid "category"
msgstr "categoría"
-#: sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:3114
msgid "preferred"
msgstr "preferido"
-#: sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:3115
msgid "default"
msgstr "valor_por_omisión"
-#: sql_help.c:3118
+#: sql_help.c:3116
msgid "element"
msgstr "elemento"
-#: sql_help.c:3119
+#: sql_help.c:3117
msgid "delimiter"
msgstr "delimitador"
-#: sql_help.c:3120
+#: sql_help.c:3118
msgid "collatable"
msgstr "ordenable"
-#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4392 sql_help.c:4489
-#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4749 sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3891 sql_help.c:4390 sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4747 sql_help.c:4871
msgid "with_query"
msgstr "consulta_with"
-#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3895 sql_help.c:4411 sql_help.c:4417
-#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4436
-#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4666 sql_help.c:4669 sql_help.c:4673
-#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4685 sql_help.c:4751 sql_help.c:4892
-#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:4905 sql_help.c:4909
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4409 sql_help.c:4415
+#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4434
+#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4664 sql_help.c:4667 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4683 sql_help.c:4749 sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:4915
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3220 sql_help.c:4396 sql_help.c:4438 sql_help.c:4440
-#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4645 sql_help.c:4687 sql_help.c:4689
-#: sql_help.c:4758 sql_help.c:4877 sql_help.c:4919 sql_help.c:4921
+#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4394 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438
+#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4643 sql_help.c:4685 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4875 sql_help.c:4917 sql_help.c:4919
msgid "from_item"
msgstr "item_de_from"
-#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3703 sql_help.c:3974 sql_help.c:4760
+#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3701 sql_help.c:3972 sql_help.c:4758
msgid "cursor_name"
msgstr "nombre_de_cursor"
-#: sql_help.c:3223 sql_help.c:3901 sql_help.c:4761
+#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3899 sql_help.c:4759
msgid "output_expression"
msgstr "expresión_de_salida"
-#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3902 sql_help.c:4395 sql_help.c:4492
-#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4762 sql_help.c:4876
+#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3900 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490
+#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4760 sql_help.c:4874
msgid "output_name"
msgstr "nombre_de_salida"
-#: sql_help.c:3240
+#: sql_help.c:3238
msgid "code"
msgstr "código"
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3643
msgid "parameter"
msgstr "parámetro"
-#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3668 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3666 sql_help.c:3997
msgid "statement"
msgstr "sentencia"
-#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973
+#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3971
msgid "direction"
msgstr "dirección"
-#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3975
+#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:"
-#: sql_help.c:3705 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708
-#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3976 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978
-#: sql_help.c:3979 sql_help.c:3980 sql_help.c:4405 sql_help.c:4407
-#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4505 sql_help.c:4654 sql_help.c:4656
-#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4821 sql_help.c:4886 sql_help.c:4888
+#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:4403 sql_help.c:4405
+#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4503 sql_help.c:4652 sql_help.c:4654
+#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 sql_help.c:4884 sql_help.c:4886
msgid "count"
msgstr "cantidad"
-#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4187
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4185
msgid "sequence_name"
msgstr "nombre_secuencia"
-#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4205
+#: sql_help.c:3823 sql_help.c:4203
msgid "arg_name"
msgstr "nombre_arg"
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204
msgid "arg_type"
msgstr "tipo_arg"
-#: sql_help.c:3833 sql_help.c:4213
+#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4211
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3861
+#: sql_help.c:3859
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_remoto"
-#: sql_help.c:3864
+#: sql_help.c:3862
msgid "local_schema"
msgstr "schema_local"
-#: sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3897
msgid "conflict_target"
msgstr "destino_de_conflict"
-#: sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3898
msgid "conflict_action"
msgstr "acción_de_conflict"
-#: sql_help.c:3903
+#: sql_help.c:3901
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:3904
+#: sql_help.c:3902
msgid "index_column_name"
msgstr "nombre_de_columna_de_índice"
-#: sql_help.c:3905
+#: sql_help.c:3903
msgid "index_expression"
msgstr "expresión_de_índice"
-#: sql_help.c:3908
+#: sql_help.c:3906
msgid "index_predicate"
msgstr "predicado_de_índice"
-#: sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3908
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "donde acción_de_conflict es una de:"
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4755
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3988 sql_help.c:4733
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3986 sql_help.c:4731
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:3947
+#: sql_help.c:3945
msgid "lockmode"
msgstr "modo_bloqueo"
-#: sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:3946
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
-#: sql_help.c:3989
+#: sql_help.c:3987
msgid "payload"
msgstr "carga"
-#: sql_help.c:4016
+#: sql_help.c:4014
msgid "old_role"
msgstr "rol_antiguo"
-#: sql_help.c:4017
+#: sql_help.c:4015
msgid "new_role"
msgstr "rol_nuevo"
-#: sql_help.c:4053 sql_help.c:4252 sql_help.c:4260
+#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4250 sql_help.c:4258
msgid "savepoint_name"
msgstr "nombre_de_savepoint"
-#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4451 sql_help.c:4647 sql_help.c:4700
-#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4449 sql_help.c:4645 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4930
msgid "grouping_element"
msgstr "elemento_agrupante"
-#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4498 sql_help.c:4649 sql_help.c:4881
+#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4879
msgid "window_name"
msgstr "nombre_de_ventana"
-#: sql_help.c:4401 sql_help.c:4499 sql_help.c:4650 sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4497 sql_help.c:4648 sql_help.c:4880
msgid "window_definition"
msgstr "definición_de_ventana"
-#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4416 sql_help.c:4455 sql_help.c:4500
-#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4665 sql_help.c:4704 sql_help.c:4883
-#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4936
+#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4414 sql_help.c:4453 sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4663 sql_help.c:4702 sql_help.c:4881
+#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4934
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4658 sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4407 sql_help.c:4656 sql_help.c:4888
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
-#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4418 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425
-#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4661 sql_help.c:4667 sql_help.c:4670
-#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4686 sql_help.c:4893 sql_help.c:4899
-#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4918
+#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4416 sql_help.c:4419 sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4659 sql_help.c:4665 sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4684 sql_help.c:4891 sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4916
msgid "column_alias"
msgstr "alias_de_columna"
-#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894
+#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4892
msgid "sampling_method"
msgstr "método_de_sampleo"
-#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4664 sql_help.c:4896
+#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894
msgid "seed"
msgstr "semilla"
-#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4453 sql_help.c:4668 sql_help.c:4702
-#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4451 sql_help.c:4666 sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4932
msgid "with_query_name"
msgstr "nombre_consulta_with"
-#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4678
-#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913
-#: sql_help.c:4916
+#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4676
+#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4908 sql_help.c:4911
+#: sql_help.c:4914
msgid "column_definition"
msgstr "definición_de_columna"
-#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920
+#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4686 sql_help.c:4918
msgid "join_type"
msgstr "tipo_de_join"
-#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920
msgid "join_condition"
msgstr "condición_de_join"
-#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923
+#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4921
msgid "join_column"
msgstr "columna_de_join"
-#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4924
-#, fuzzy
-#| msgid "column_alias"
+#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922
msgid "join_using_alias"
-msgstr "alias_de_columna"
+msgstr "join_con_alias"
-#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4925
+#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:"
-#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4701 sql_help.c:4933
+#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4699 sql_help.c:4931
msgid "and with_query is:"
msgstr "y consulta_with es:"
-#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4935
msgid "values"
msgstr "valores"
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4704 sql_help.c:4936
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942
-#, fuzzy
-#| msgid "schema_name"
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940
msgid "search_seq_col_name"
-msgstr "nombre_de_esquema"
+msgstr "nombre_col_para_sec_de_búsqueda"
-#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944
-#, fuzzy
-#| msgid "schema_name"
+#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942
msgid "cycle_mark_col_name"
-msgstr "nombre_de_esquema"
+msgstr "nombre_col_para_marca_de_ciclo"
-#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945
-#, fuzzy
-#| msgid "new_enum_value"
+#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4943
msgid "cycle_mark_value"
-msgstr "nuevo_valor_enum"
+msgstr "valor_marca_de_ciclo"
-#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4946
+#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944
msgid "cycle_mark_default"
-msgstr ""
+msgstr "valor_predet_marca_de_ciclo"
-#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945
msgid "cycle_path_col_name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre_col_para_ruta_de_ciclo"
-#: sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4491
msgid "new_table"
msgstr "nueva_tabla"
-#: sql_help.c:4518
+#: sql_help.c:4516
msgid "timezone"
msgstr "huso_horario"
-#: sql_help.c:4563
+#: sql_help.c:4561
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_de_snapshot"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:4815
msgid "sort_expression"
msgstr "expresión_orden"
-#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5932
+#: sql_help.c:4952 sql_help.c:5930
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aborta la transacción en curso"
-#: sql_help.c:4960
+#: sql_help.c:4958
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
-#: sql_help.c:4966
+#: sql_help.c:4964
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "cambia la definición de un ordenamiento"
-#: sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:4970
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "cambia la definición de una conversión"
-#: sql_help.c:4978
+#: sql_help.c:4976
msgid "change a database"
msgstr "cambia una base de datos"
-#: sql_help.c:4984
+#: sql_help.c:4982
msgid "define default access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso por omisión"
-#: sql_help.c:4990
+#: sql_help.c:4988
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "cambia la definición de un dominio"
-#: sql_help.c:4996
+#: sql_help.c:4994
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador por evento"
-#: sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5000
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "cambia la definición de una extensión"
-#: sql_help.c:5008
+#: sql_help.c:5006
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos"
-#: sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:5012
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "cambia la definición de una tabla foránea"
-#: sql_help.c:5020
+#: sql_help.c:5018
msgid "change the definition of a function"
msgstr "cambia la definición de una función"
-#: sql_help.c:5026
+#: sql_help.c:5024
msgid "change role name or membership"
msgstr "cambiar nombre del rol o membresía"
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5030
msgid "change the definition of an index"
msgstr "cambia la definición de un índice"
-#: sql_help.c:5038
+#: sql_help.c:5036
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:5044
+#: sql_help.c:5042
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "cambia la definición de un objeto grande"
-#: sql_help.c:5050
+#: sql_help.c:5048
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "cambia la definición de una vista materializada"
-#: sql_help.c:5056
+#: sql_help.c:5054
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "cambia la definición de un operador"
-#: sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:5060
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
-#: sql_help.c:5068
+#: sql_help.c:5066
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
-#: sql_help.c:5074
-#, fuzzy
-#| msgid "change the definition of a row level security policy"
+#: sql_help.c:5072
msgid "change the definition of a row-level security policy"
-msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros"
+msgstr "cambia la definición de una política de seguridad a nivel de registros"
-#: sql_help.c:5080
+#: sql_help.c:5078
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "cambia la definición de un procedimiento"
-#: sql_help.c:5086
+#: sql_help.c:5084
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "cambia la definición de una publicación"
-#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5192
msgid "change a database role"
msgstr "cambia un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5098
+#: sql_help.c:5096
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "cambia la definición de una rutina"
-#: sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:5102
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "cambia la definición de una regla"
-#: sql_help.c:5110
+#: sql_help.c:5108
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "cambia la definición de un esquema"
-#: sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:5114
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5120
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5128
+#: sql_help.c:5126
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "cambia la definición de un objeto de estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:5132
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "cambia la definición de una suscripción"
-#: sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:5138
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor"
-#: sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:5144
msgid "change the definition of a table"
msgstr "cambia la definición de una tabla"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5150
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "cambia la definición de un tablespace"
-#: sql_help.c:5158
+#: sql_help.c:5156
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:5162
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5170
+#: sql_help.c:5168
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5176
+#: sql_help.c:5174
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:5180
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "cambia la definición de un disparador"
-#: sql_help.c:5188
+#: sql_help.c:5186
msgid "change the definition of a type"
msgstr "cambia la definición de un tipo"
-#: sql_help.c:5200
+#: sql_help.c:5198
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario"
-#: sql_help.c:5206
+#: sql_help.c:5204
msgid "change the definition of a view"
msgstr "cambia la definición de una vista"
-#: sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:5210
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.c:5218 sql_help.c:6010
+#: sql_help.c:5216 sql_help.c:6008
msgid "start a transaction block"
msgstr "inicia un bloque de transacción"
-#: sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:5222
msgid "invoke a procedure"
msgstr "invocar un procedimiento"
-#: sql_help.c:5230
+#: sql_help.c:5228
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "fuerza un checkpoint de wal"
-#: sql_help.c:5236
+#: sql_help.c:5234
msgid "close a cursor"
msgstr "cierra un cursor"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5240
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
-#: sql_help.c:5248
+#: sql_help.c:5246
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
-#: sql_help.c:5254 sql_help.c:5812
+#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5810
msgid "commit the current transaction"
msgstr "compromete la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5260
+#: sql_help.c:5258
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
-#: sql_help.c:5266
+#: sql_help.c:5264
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5270
msgid "define a new access method"
msgstr "define un nuevo método de acceso"
-#: sql_help.c:5278
+#: sql_help.c:5276
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "define una nueva función de agregación"
-#: sql_help.c:5284
+#: sql_help.c:5282
msgid "define a new cast"
msgstr "define una nueva conversión de tipo"
-#: sql_help.c:5290
+#: sql_help.c:5288
msgid "define a new collation"
msgstr "define un nuevo ordenamiento"
-#: sql_help.c:5296
+#: sql_help.c:5294
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "define una nueva conversión de codificación"
-#: sql_help.c:5302
+#: sql_help.c:5300
msgid "create a new database"
msgstr "crea una nueva base de datos"
-#: sql_help.c:5308
+#: sql_help.c:5306
msgid "define a new domain"
msgstr "define un nuevo dominio"
-#: sql_help.c:5314
+#: sql_help.c:5312
msgid "define a new event trigger"
msgstr "define un nuevo disparador por evento"
-#: sql_help.c:5320
+#: sql_help.c:5318
msgid "install an extension"
msgstr "instala una extensión"
-#: sql_help.c:5326
+#: sql_help.c:5324
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "define un nuevo conector de datos externos"
-#: sql_help.c:5332
+#: sql_help.c:5330
msgid "define a new foreign table"
msgstr "define una nueva tabla foránea"
-#: sql_help.c:5338
+#: sql_help.c:5336
msgid "define a new function"
msgstr "define una nueva función"
-#: sql_help.c:5344 sql_help.c:5404 sql_help.c:5506
+#: sql_help.c:5342 sql_help.c:5402 sql_help.c:5504
msgid "define a new database role"
msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5350
+#: sql_help.c:5348
msgid "define a new index"
msgstr "define un nuevo índice"
-#: sql_help.c:5356
+#: sql_help.c:5354
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:5362
+#: sql_help.c:5360
msgid "define a new materialized view"
msgstr "define una nueva vista materializada"
-#: sql_help.c:5368
+#: sql_help.c:5366
msgid "define a new operator"
msgstr "define un nuevo operador"
-#: sql_help.c:5374
+#: sql_help.c:5372
msgid "define a new operator class"
msgstr "define una nueva clase de operadores"
-#: sql_help.c:5380
+#: sql_help.c:5378
msgid "define a new operator family"
msgstr "define una nueva familia de operadores"
-#: sql_help.c:5386
-#, fuzzy
-#| msgid "define a new row level security policy for a table"
+#: sql_help.c:5384
msgid "define a new row-level security policy for a table"
-msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla"
+msgstr "define una nueva política de seguridad a nivel de registros para una tabla"
-#: sql_help.c:5392
+#: sql_help.c:5390
msgid "define a new procedure"
msgstr "define un nuevo procedimiento"
-#: sql_help.c:5398
+#: sql_help.c:5396
msgid "define a new publication"
msgstr "define una nueva publicación"
-#: sql_help.c:5410
+#: sql_help.c:5408
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define una nueva regla de reescritura"
-#: sql_help.c:5416
+#: sql_help.c:5414
msgid "define a new schema"
msgstr "define un nuevo schema"
-#: sql_help.c:5422
+#: sql_help.c:5420
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "define un nuevo generador secuencial"
-#: sql_help.c:5428
+#: sql_help.c:5426
msgid "define a new foreign server"
msgstr "define un nuevo servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5434
+#: sql_help.c:5432
msgid "define extended statistics"
msgstr "define estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:5440
+#: sql_help.c:5438
msgid "define a new subscription"
msgstr "define una nueva suscripción"
-#: sql_help.c:5446
+#: sql_help.c:5444
msgid "define a new table"
msgstr "define una nueva tabla"
-#: sql_help.c:5452 sql_help.c:5968
+#: sql_help.c:5450 sql_help.c:5966
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
-#: sql_help.c:5458
+#: sql_help.c:5456
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define un nuevo tablespace"
-#: sql_help.c:5464
+#: sql_help.c:5462
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5470
+#: sql_help.c:5468
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5476
+#: sql_help.c:5474
msgid "define a new text search parser"
msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5482
+#: sql_help.c:5480
msgid "define a new text search template"
msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5488
+#: sql_help.c:5486
msgid "define a new transform"
msgstr "define una nueva transformación"
-#: sql_help.c:5494
+#: sql_help.c:5492
msgid "define a new trigger"
msgstr "define un nuevo disparador"
-#: sql_help.c:5500
+#: sql_help.c:5498
msgid "define a new data type"
msgstr "define un nuevo tipo de datos"
-#: sql_help.c:5512
+#: sql_help.c:5510
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5518
+#: sql_help.c:5516
msgid "define a new view"
msgstr "define una nueva vista"
-#: sql_help.c:5524
+#: sql_help.c:5522
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "elimina una sentencia preparada"
-#: sql_help.c:5530
+#: sql_help.c:5528
msgid "define a cursor"
msgstr "define un nuevo cursor"
-#: sql_help.c:5536
+#: sql_help.c:5534
msgid "delete rows of a table"
msgstr "elimina filas de una tabla"
-#: sql_help.c:5542
+#: sql_help.c:5540
msgid "discard session state"
msgstr "descartar datos de la sesión"
-#: sql_help.c:5548
+#: sql_help.c:5546
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código"
-#: sql_help.c:5554
+#: sql_help.c:5552
msgid "remove an access method"
msgstr "elimina un método de acceso"
-#: sql_help.c:5560
+#: sql_help.c:5558
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "elimina una función de agregación"
-#: sql_help.c:5566
+#: sql_help.c:5564
msgid "remove a cast"
msgstr "elimina una conversión de tipo"
-#: sql_help.c:5572
+#: sql_help.c:5570
msgid "remove a collation"
msgstr "elimina un ordenamiento"
-#: sql_help.c:5578
+#: sql_help.c:5576
msgid "remove a conversion"
msgstr "elimina una conversión de codificación"
-#: sql_help.c:5584
+#: sql_help.c:5582
msgid "remove a database"
msgstr "elimina una base de datos"
-#: sql_help.c:5590
+#: sql_help.c:5588
msgid "remove a domain"
msgstr "elimina un dominio"
-#: sql_help.c:5596
+#: sql_help.c:5594
msgid "remove an event trigger"
msgstr "elimina un disparador por evento"
-#: sql_help.c:5602
+#: sql_help.c:5600
msgid "remove an extension"
msgstr "elimina una extensión"
-#: sql_help.c:5608
+#: sql_help.c:5606
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "elimina un conector de datos externos"
-#: sql_help.c:5614
+#: sql_help.c:5612
msgid "remove a foreign table"
msgstr "elimina una tabla foránea"
-#: sql_help.c:5620
+#: sql_help.c:5618
msgid "remove a function"
msgstr "elimina una función"
-#: sql_help.c:5626 sql_help.c:5692 sql_help.c:5794
+#: sql_help.c:5624 sql_help.c:5690 sql_help.c:5792
msgid "remove a database role"
msgstr "elimina un rol de base de datos"
-#: sql_help.c:5632
+#: sql_help.c:5630
msgid "remove an index"
msgstr "elimina un índice"
-#: sql_help.c:5638
+#: sql_help.c:5636
msgid "remove a procedural language"
msgstr "elimina un lenguaje procedural"
-#: sql_help.c:5644
+#: sql_help.c:5642
msgid "remove a materialized view"
msgstr "elimina una vista materializada"
-#: sql_help.c:5650
+#: sql_help.c:5648
msgid "remove an operator"
msgstr "elimina un operador"
-#: sql_help.c:5656
+#: sql_help.c:5654
msgid "remove an operator class"
msgstr "elimina una clase de operadores"
-#: sql_help.c:5662
+#: sql_help.c:5660
msgid "remove an operator family"
msgstr "elimina una familia de operadores"
-#: sql_help.c:5668
+#: sql_help.c:5666
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5674
-#, fuzzy
-#| msgid "remove a row level security policy from a table"
+#: sql_help.c:5672
msgid "remove a row-level security policy from a table"
-msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla"
+msgstr "elimina una política de seguridad a nivel de registros de una tabla"
-#: sql_help.c:5680
+#: sql_help.c:5678
msgid "remove a procedure"
msgstr "elimina un procedimiento"
-#: sql_help.c:5686
+#: sql_help.c:5684
msgid "remove a publication"
msgstr "elimina una publicación"
-#: sql_help.c:5698
+#: sql_help.c:5696
msgid "remove a routine"
msgstr "elimina una rutina"
-#: sql_help.c:5704
+#: sql_help.c:5702
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "elimina una regla de reescritura"
-#: sql_help.c:5710
+#: sql_help.c:5708
msgid "remove a schema"
msgstr "elimina un schema"
-#: sql_help.c:5716
+#: sql_help.c:5714
msgid "remove a sequence"
msgstr "elimina un generador secuencial"
-#: sql_help.c:5722
+#: sql_help.c:5720
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5728
+#: sql_help.c:5726
msgid "remove extended statistics"
msgstr "elimina estadísticas extendidas"
-#: sql_help.c:5734
+#: sql_help.c:5732
msgid "remove a subscription"
msgstr "elimina una suscripción"
-#: sql_help.c:5740
+#: sql_help.c:5738
msgid "remove a table"
msgstr "elimina una tabla"
-#: sql_help.c:5746
+#: sql_help.c:5744
msgid "remove a tablespace"
msgstr "elimina un tablespace"
-#: sql_help.c:5752
+#: sql_help.c:5750
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5758
+#: sql_help.c:5756
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5764
+#: sql_help.c:5762
msgid "remove a text search parser"
msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5770
+#: sql_help.c:5768
msgid "remove a text search template"
msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto"
-#: sql_help.c:5776
+#: sql_help.c:5774
msgid "remove a transform"
msgstr "elimina una transformación"
-#: sql_help.c:5782
+#: sql_help.c:5780
msgid "remove a trigger"
msgstr "elimina un disparador"
-#: sql_help.c:5788
+#: sql_help.c:5786
msgid "remove a data type"
msgstr "elimina un tipo de datos"
-#: sql_help.c:5800
+#: sql_help.c:5798
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto"
-#: sql_help.c:5806
+#: sql_help.c:5804
msgid "remove a view"
msgstr "elimina una vista"
-#: sql_help.c:5818
+#: sql_help.c:5816
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
-#: sql_help.c:5824
+#: sql_help.c:5822
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
-#: sql_help.c:5830
+#: sql_help.c:5828
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
-#: sql_help.c:5836
+#: sql_help.c:5834
msgid "define access privileges"
msgstr "define privilegios de acceso"
-#: sql_help.c:5842
+#: sql_help.c:5840
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo"
-#: sql_help.c:5848
+#: sql_help.c:5846
msgid "create new rows in a table"
msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
-#: sql_help.c:5854
+#: sql_help.c:5852
msgid "listen for a notification"
msgstr "escucha notificaciones"
-#: sql_help.c:5860
+#: sql_help.c:5858
msgid "load a shared library file"
msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
-#: sql_help.c:5866
+#: sql_help.c:5864
msgid "lock a table"
msgstr "bloquea una tabla"
-#: sql_help.c:5872
+#: sql_help.c:5870
msgid "position a cursor"
msgstr "reposiciona un cursor"
-#: sql_help.c:5878
+#: sql_help.c:5876
msgid "generate a notification"
msgstr "genera una notificación"
-#: sql_help.c:5884
+#: sql_help.c:5882
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
-#: sql_help.c:5890
+#: sql_help.c:5888
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
-#: sql_help.c:5896
+#: sql_help.c:5894
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
-#: sql_help.c:5902
+#: sql_help.c:5900
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada"
-#: sql_help.c:5908
+#: sql_help.c:5906
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruye índices"
-#: sql_help.c:5914
+#: sql_help.c:5912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
-#: sql_help.c:5920
+#: sql_help.c:5918
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
-#: sql_help.c:5926
+#: sql_help.c:5924
msgid "remove access privileges"
msgstr "revoca privilegios de acceso"
-#: sql_help.c:5938
+#: sql_help.c:5936
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit"
-#: sql_help.c:5944
+#: sql_help.c:5942
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "descartar hacia un savepoint"
-#: sql_help.c:5950
+#: sql_help.c:5948
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5956
+#: sql_help.c:5954
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto"
-#: sql_help.c:5962 sql_help.c:6016 sql_help.c:6052
+#: sql_help.c:5960 sql_help.c:6014 sql_help.c:6050
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
-#: sql_help.c:5974
+#: sql_help.c:5972
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "cambia un parámetro de configuración"
-#: sql_help.c:5980
+#: sql_help.c:5978
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso"
-#: sql_help.c:5986
+#: sql_help.c:5984
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
-#: sql_help.c:5992
+#: sql_help.c:5990
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
"del usuario actual de la sesión en curso"
-#: sql_help.c:5998
+#: sql_help.c:5996
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "define las características de la transacción en curso"
-#: sql_help.c:6004
+#: sql_help.c:6002
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
-#: sql_help.c:6022
+#: sql_help.c:6020
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
-#: sql_help.c:6028
+#: sql_help.c:6026
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "deja de escuchar una notificación"
-#: sql_help.c:6034
+#: sql_help.c:6032
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiza filas de una tabla"
-#: sql_help.c:6040
+#: sql_help.c:6038
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
-#: sql_help.c:6046
+#: sql_help.c:6044
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calcula un conjunto de registros"
@@ -6462,7 +6425,7 @@ msgstr "se ignoró argumento extra «%s» en línea de órdenes"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "no se pudo encontrar el ejecutable propio"
-#: tab-complete.c:4896
+#: tab-complete.c:4898
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -6497,14 +6460,14 @@ msgstr ""
"valor «%s» no reconocido para «%s»\n"
"Los valores disponibles son: %s."
-#~ msgid "could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s"
-
-#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
-#~ msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos"
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "pclose falló: %m"
#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
#~ msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "pclose falló: %m"
+#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
+#~ msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos"
+
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index 5b33183bcf9..c6260d70ea7 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-26 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-26 11:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-14 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-14 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
@@ -3022,8 +3022,8 @@ msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] affiche les opérateurs des familles d'o
#: help.c:231
#, c-format
-msgid " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
-msgstr " \\dAp [AMPTRN [OPFPTRN]] liste les fonctions de support des familles d'opérateur\n"
+msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
+msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] liste les fonctions de support des familles d'opérateur\n"
#: help.c:232
#, c-format
@@ -3154,11 +3154,11 @@ msgstr " \\dn[S+] [MODÈLE] affiche la liste des schémas\n"
#: help.c:255
#, c-format
msgid ""
-" \\do[S] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
msgstr ""
-" \\do[S] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
-" affiche la liste des opérateurs\n"
+" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
+" affiche la liste des opérateurs\n"
#: help.c:257
#, c-format
@@ -3229,8 +3229,8 @@ msgstr " \\dX [MODÈLE] affiche les statistiques étendues\n"
#: help.c:270
#, c-format
-msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
-msgstr " \\dy [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n"
+msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
+msgstr " \\dy[+] [MODÈLE] affiche les triggers sur évènement\n"
#: help.c:271
#, c-format
@@ -3541,21 +3541,21 @@ msgstr ""
#: help.c:377
#, c-format
msgid ""
-" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
-" if set, compression methods are not displayed\n"
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" if set, table access methods are not displayed\n"
msgstr ""
-" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
-" si activé, les méthodes de compression methods ne sont pas affichées\n"
-"\n"
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" si activé, les méthodes d'accès ne sont pas affichées\n"
#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
-" HIDE_TABLEAM\n"
-" if set, table access methods are not displayed\n"
+" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+" if set, compression methods are not displayed\n"
msgstr ""
-" HIDE_TABLEAM\n"
-" si activé, les méthodes d'accès ne sont pas affichées\n"
+" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
+" si activé, les méthodes de compression methods ne sont pas affichées\n"
+"\n"
#: help.c:381
#, c-format
@@ -4026,20 +4026,20 @@ msgstr ""
#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
-" PGPASSWORD\n"
-" connection password (not recommended)\n"
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
msgstr ""
-" PGPASSWORD\n"
-" mot de passe de connexion (non recommendé)\n"
+" PGPASSFILE\n"
+" nom du fichier de mot de passe\n"
#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
-" PGPASSFILE\n"
-" password file name\n"
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
msgstr ""
-" PGPASSFILE\n"
-" nom du fichier de mot de passe\n"
+" PGPASSWORD\n"
+" mot de passe de connexion (non recommendé)\n"
#: help.c:496
#, c-format
@@ -4270,531 +4270,527 @@ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
msgid "%s: out of memory"
msgstr "%s : mémoire épuisée"
-#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:63 sql_help.c:65
-#: sql_help.c:67 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:82 sql_help.c:108
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:123
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:232 sql_help.c:234 sql_help.c:235
-#: sql_help.c:237 sql_help.c:239 sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:246
-#: sql_help.c:248 sql_help.c:260 sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264
-#: sql_help.c:313 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:388
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:395 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:512 sql_help.c:517 sql_help.c:522 sql_help.c:527
-#: sql_help.c:532 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:589 sql_help.c:591 sql_help.c:593
#: sql_help.c:595 sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:602 sql_help.c:605
-#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:659 sql_help.c:661 sql_help.c:663
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:703 sql_help.c:707
-#: sql_help.c:711 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:765
-#: sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:806
-#: sql_help.c:809 sql_help.c:838 sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 sql_help.c:886
-#: sql_help.c:889 sql_help.c:891 sql_help.c:933 sql_help.c:977 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1016 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1029 sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1074 sql_help.c:1078 sql_help.c:1080
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 sql_help.c:1098
-#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1118 sql_help.c:1122 sql_help.c:1126
-#: sql_help.c:1130 sql_help.c:1133 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1276 sql_help.c:1278
-#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1284 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1294 sql_help.c:1408 sql_help.c:1410
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1436 sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1449 sql_help.c:1451
-#: sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1469 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 sql_help.c:1486 sql_help.c:1488
-#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1500 sql_help.c:1510 sql_help.c:1513
-#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1538 sql_help.c:1540 sql_help.c:1542
-#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:1652
-#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1657 sql_help.c:1659 sql_help.c:1661
-#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1714 sql_help.c:1730 sql_help.c:1961
-#: sql_help.c:2030 sql_help.c:2049 sql_help.c:2062 sql_help.c:2118
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2134 sql_help.c:2155 sql_help.c:2181
-#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2226 sql_help.c:2322 sql_help.c:2368
-#: sql_help.c:2392 sql_help.c:2415 sql_help.c:2419 sql_help.c:2453
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2509 sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2584 sql_help.c:2609 sql_help.c:2656
-#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2957 sql_help.c:2974 sql_help.c:2990
-#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3084 sql_help.c:3088 sql_help.c:3090
-#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3116 sql_help.c:3143 sql_help.c:3178
-#: sql_help.c:3190 sql_help.c:3199 sql_help.c:3243 sql_help.c:3257
-#: sql_help.c:3285 sql_help.c:3293 sql_help.c:3305 sql_help.c:3315
-#: sql_help.c:3323 sql_help.c:3331 sql_help.c:3339 sql_help.c:3347
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3367 sql_help.c:3375 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3391 sql_help.c:3399 sql_help.c:3409 sql_help.c:3418
-#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3445 sql_help.c:3456
-#: sql_help.c:3464 sql_help.c:3473 sql_help.c:3484 sql_help.c:3493
-#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3509 sql_help.c:3517 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3533 sql_help.c:3541 sql_help.c:3549 sql_help.c:3557
-#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3573 sql_help.c:3590 sql_help.c:3599
-#: sql_help.c:3607 sql_help.c:3624 sql_help.c:3639 sql_help.c:3941
-#: sql_help.c:3992 sql_help.c:4021 sql_help.c:4036 sql_help.c:4521
-#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4720
+#: sql_help.c:616 sql_help.c:618 sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:664
+#: sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:671 sql_help.c:706 sql_help.c:710
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:768
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:794 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856
+#: sql_help.c:861 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889
+#: sql_help.c:892 sql_help.c:894 sql_help.c:936 sql_help.c:980 sql_help.c:985
+#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1032 sql_help.c:1051 sql_help.c:1061
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1065 sql_help.c:1077 sql_help.c:1081
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1095 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1136 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1141 sql_help.c:1143 sql_help.c:1278
+#: sql_help.c:1280 sql_help.c:1283 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1296 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1470
+#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1499 sql_help.c:1501 sql_help.c:1511
+#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1543 sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1605 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1655 sql_help.c:1658 sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:1715 sql_help.c:1731
+#: sql_help.c:1962 sql_help.c:2031 sql_help.c:2050 sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2127 sql_help.c:2137 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2202 sql_help.c:2229 sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2395 sql_help.c:2418 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2476 sql_help.c:2498 sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2557 sql_help.c:2587 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2947 sql_help.c:2960 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3033 sql_help.c:3087 sql_help.c:3091
+#: sql_help.c:3093 sql_help.c:3100 sql_help.c:3119 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3193 sql_help.c:3202 sql_help.c:3246
+#: sql_help.c:3260 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3334 sql_help.c:3342
+#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3359 sql_help.c:3370 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3412
+#: sql_help.c:3421 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3448
+#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3476 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:3496 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
+#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3568 sql_help.c:3576 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3627 sql_help.c:3642
+#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3995 sql_help.c:4024 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4524 sql_help.c:4572 sql_help.c:4723
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:324 sql_help.c:1811
-#: sql_help.c:3258 sql_help.c:4297
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:3261 sql_help.c:4300
msgid "aggregate_signature"
msgstr "signature_agrégat"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:247
-#: sql_help.c:265 sql_help.c:396 sql_help.c:443 sql_help.c:521 sql_help.c:569
-#: sql_help.c:588 sql_help.c:617 sql_help.c:667 sql_help.c:732 sql_help.c:787
-#: sql_help.c:808 sql_help.c:847 sql_help.c:892 sql_help.c:934 sql_help.c:986
-#: sql_help.c:1018 sql_help.c:1028 sql_help.c:1061 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1141 sql_help.c:1285 sql_help.c:1409
-#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1473 sql_help.c:1487 sql_help.c:1499
-#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1539 sql_help.c:1605 sql_help.c:1658
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:572
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:617 sql_help.c:668 sql_help.c:735 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:850 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:989
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1031 sql_help.c:1064 sql_help.c:1084
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1287 sql_help.c:1410
+#: sql_help.c:1453 sql_help.c:1474 sql_help.c:1488 sql_help.c:1500
+#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1540 sql_help.c:1606 sql_help.c:1659
msgid "new_name"
msgstr "nouveau_nom"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:117 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:263 sql_help.c:394 sql_help.c:479 sql_help.c:526 sql_help.c:619
-#: sql_help.c:628 sql_help.c:686 sql_help.c:706 sql_help.c:735 sql_help.c:790
-#: sql_help.c:852 sql_help.c:890 sql_help.c:991 sql_help.c:1030 sql_help.c:1059
-#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1093 sql_help.c:1139 sql_help.c:1348
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1454 sql_help.c:1475 sql_help.c:1537
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:619
+#: sql_help.c:628 sql_help.c:689 sql_help.c:709 sql_help.c:738 sql_help.c:793
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:893 sql_help.c:994 sql_help.c:1033 sql_help.c:1062
+#: sql_help.c:1082 sql_help.c:1096 sql_help.c:1142 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1538
+#: sql_help.c:1654 sql_help.c:2933
msgid "new_owner"
msgstr "nouveau_propriétaire"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:249 sql_help.c:316
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:531 sql_help.c:669 sql_help.c:710 sql_help.c:738
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:857 sql_help.c:996 sql_help.c:1063 sql_help.c:1097
-#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1456 sql_help.c:1477 sql_help.c:1489
-#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1541 sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:670 sql_help.c:713 sql_help.c:741
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:860 sql_help.c:999 sql_help.c:1066 sql_help.c:1100
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1542 sql_help.c:1661
msgid "new_schema"
msgstr "nouveau_schéma"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1875 sql_help.c:3259 sql_help.c:4326
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1876 sql_help.c:3262 sql_help.c:4329
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "où signature_agrégat est :"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:334 sql_help.c:347
-#: sql_help.c:351 sql_help.c:367 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:513
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:839
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1829
-#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1852 sql_help.c:1876 sql_help.c:1879
-#: sql_help.c:1882 sql_help.c:2031 sql_help.c:2050 sql_help.c:2053
-#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2531 sql_help.c:3260 sql_help.c:3263
-#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3357 sql_help.c:3446 sql_help.c:3474
-#: sql_help.c:3819 sql_help.c:4199 sql_help.c:4303 sql_help.c:4310
-#: sql_help.c:4316 sql_help.c:4327 sql_help.c:4330 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:842
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:981
+#: sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1001 sql_help.c:1830
+#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1853 sql_help.c:1877 sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2032 sql_help.c:2051 sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2534 sql_help.c:3263 sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3360 sql_help.c:3449 sql_help.c:3477
+#: sql_help.c:3822 sql_help.c:4202 sql_help.c:4306 sql_help.c:4313
+#: sql_help.c:4319 sql_help.c:4330 sql_help.c:4333 sql_help.c:4336
msgid "argmode"
msgstr "mode_argument"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:335 sql_help.c:348
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:368 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:514
-#: sql_help.c:519 sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:840
-#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1830
-#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1853 sql_help.c:1877 sql_help.c:1880
-#: sql_help.c:1883 sql_help.c:2032 sql_help.c:2051 sql_help.c:2054
-#: sql_help.c:2324 sql_help.c:2532 sql_help.c:3261 sql_help.c:3264
-#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3358 sql_help.c:3447 sql_help.c:3475
-#: sql_help.c:4304 sql_help.c:4311 sql_help.c:4317 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:982
+#: sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1854 sql_help.c:1878 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2535 sql_help.c:3264 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3270 sql_help.c:3361 sql_help.c:3450 sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:4307 sql_help.c:4314 sql_help.c:4320 sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:4334 sql_help.c:4337
msgid "argname"
msgstr "nom_agrégat"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:336 sql_help.c:349
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:369 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:515
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:841
-#: sql_help.c:846 sql_help.c:851 sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:980
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1831
-#: sql_help.c:1848 sql_help.c:1854 sql_help.c:1878 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2325 sql_help.c:2533 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3265 sql_help.c:3268 sql_help.c:3359 sql_help.c:3448
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4305 sql_help.c:4312 sql_help.c:4318
-#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4332 sql_help.c:4335
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832
+#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2328 sql_help.c:2536 sql_help.c:3265
+#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3271 sql_help.c:3362 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:3479 sql_help.c:4308 sql_help.c:4315 sql_help.c:4321
+#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4335 sql_help.c:4338
msgid "argtype"
msgstr "type_argument"
-#: sql_help.c:109 sql_help.c:391 sql_help.c:468 sql_help.c:480 sql_help.c:928
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1470 sql_help.c:1599 sql_help.c:1631
-#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1746 sql_help.c:1932 sql_help.c:1939
-#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278 sql_help.c:2287
-#: sql_help.c:2369 sql_help.c:2585 sql_help.c:2678 sql_help.c:2959
-#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3166 sql_help.c:3306 sql_help.c:3661
-#: sql_help.c:3860 sql_help.c:4035 sql_help.c:4783
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:931
+#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1471 sql_help.c:1600 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:1747 sql_help.c:1933 sql_help.c:1940
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2274 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:2372 sql_help.c:2588 sql_help.c:2681 sql_help.c:2962
+#: sql_help.c:3147 sql_help.c:3169 sql_help.c:3309 sql_help.c:3664
+#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4038 sql_help.c:4786
msgid "option"
msgstr "option"
-#: sql_help.c:110 sql_help.c:929 sql_help.c:1600 sql_help.c:2370
-#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3145 sql_help.c:3307
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:932 sql_help.c:1601 sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3148 sql_help.c:3310
msgid "where option can be:"
msgstr "où option peut être :"
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2166
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:930 sql_help.c:1601 sql_help.c:2164
-#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2587 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:933 sql_help.c:1602 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2590 sql_help.c:3149
msgid "connlimit"
msgstr "limite_de_connexion"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2168
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
-#: sql_help.c:119 sql_help.c:607 sql_help.c:672 sql_help.c:1290 sql_help.c:1341
-#: sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:1292 sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:4042
msgid "new_tablespace"
msgstr "nouveau_tablespace"
-#: sql_help.c:121 sql_help.c:124 sql_help.c:126 sql_help.c:541 sql_help.c:543
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:864 sql_help.c:866 sql_help.c:867 sql_help.c:937
-#: sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1005 sql_help.c:1007
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1152 sql_help.c:1155 sql_help.c:1608
-#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1615 sql_help.c:2335 sql_help.c:2537
-#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4510
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:867 sql_help.c:869 sql_help.c:870 sql_help.c:940
+#: sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:1008 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1011 sql_help.c:1155 sql_help.c:1158 sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:2338 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4513
msgid "configuration_parameter"
msgstr "paramètre_configuration"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:392 sql_help.c:463 sql_help.c:469 sql_help.c:481
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:599 sql_help.c:678 sql_help.c:684 sql_help.c:865
-#: sql_help.c:888 sql_help.c:938 sql_help.c:1006 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1132
-#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1153 sql_help.c:1154 sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1392 sql_help.c:1414 sql_help.c:1471
-#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1609 sql_help.c:1632 sql_help.c:2230
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2279 sql_help.c:2288 sql_help.c:2336
-#: sql_help.c:2337 sql_help.c:2400 sql_help.c:2403 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2557 sql_help.c:2679
-#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2824 sql_help.c:2837 sql_help.c:2851
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2960
-#: sql_help.c:3167 sql_help.c:3861 sql_help.c:4511 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:599 sql_help.c:679 sql_help.c:687 sql_help.c:868
+#: sql_help.c:891 sql_help.c:941 sql_help.c:1009 sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:1135
+#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1156 sql_help.c:1157 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1393 sql_help.c:1415 sql_help.c:1472
+#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1610 sql_help.c:1633 sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2282 sql_help.c:2291 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2403 sql_help.c:2406 sql_help.c:2440
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2560 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:2721 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840 sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2919 sql_help.c:2936 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:3170 sql_help.c:3864 sql_help.c:4514 sql_help.c:4515
msgid "value"
msgstr "valeur"
-#: sql_help.c:194
+#: sql_help.c:197
msgid "target_role"
msgstr "rôle_cible"
-#: sql_help.c:195 sql_help.c:2214 sql_help.c:2634 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3803 sql_help.c:3822 sql_help.c:3831
-#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4183 sql_help.c:4202 sql_help.c:4211
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2217 sql_help.c:2637 sql_help.c:2642
+#: sql_help.c:3797 sql_help.c:3806 sql_help.c:3825 sql_help.c:3834
+#: sql_help.c:4177 sql_help.c:4186 sql_help.c:4205 sql_help.c:4214
msgid "schema_name"
msgstr "nom_schéma"
-#: sql_help.c:196
+#: sql_help.c:199
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "grant_ou_revoke_raccourci"
-#: sql_help.c:197
+#: sql_help.c:200
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:199 sql_help.c:200 sql_help.c:201 sql_help.c:202
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:811 sql_help.c:948
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1619 sql_help.c:2374 sql_help.c:2375
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378 sql_help.c:2511
-#: sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:2592 sql_help.c:2593
-#: sql_help.c:2594 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151
-#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 sql_help.c:3840 sql_help.c:3844
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4224 sql_help.c:4531
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:570 sql_help.c:606 sql_help.c:672 sql_help.c:814 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1620 sql_help.c:2377 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2380 sql_help.c:2381 sql_help.c:2514
+#: sql_help.c:2593 sql_help.c:2594 sql_help.c:2595 sql_help.c:2596
+#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3152 sql_help.c:3153 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3156 sql_help.c:3843 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4227 sql_help.c:4534
msgid "role_name"
msgstr "nom_rôle"
-#: sql_help.c:233 sql_help.c:456 sql_help.c:1305 sql_help.c:1307
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1371 sql_help.c:1396 sql_help.c:1649
-#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2188 sql_help.c:2291 sql_help.c:2296
-#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2695 sql_help.c:2700 sql_help.c:2702
-#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2832 sql_help.c:2846 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2896 sql_help.c:3892 sql_help.c:3907
-#: sql_help.c:3909 sql_help.c:4388 sql_help.c:4389 sql_help.c:4398
-#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4441 sql_help.c:4442 sql_help.c:4443
-#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4485 sql_help.c:4486
-#: sql_help.c:4491 sql_help.c:4496 sql_help.c:4637 sql_help.c:4638
-#: sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4690 sql_help.c:4691
-#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4693 sql_help.c:4694 sql_help.c:4748
-#: sql_help.c:4750 sql_help.c:4811 sql_help.c:4869 sql_help.c:4870
-#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4921 sql_help.c:4922 sql_help.c:4923
-#: sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1372 sql_help.c:1397 sql_help.c:1650
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2191 sql_help.c:2294 sql_help.c:2299
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2698 sql_help.c:2703 sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2822 sql_help.c:2835 sql_help.c:2849 sql_help.c:2858
+#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2899 sql_help.c:3895 sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392 sql_help.c:4401
+#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4444 sql_help.c:4445 sql_help.c:4446
+#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4488 sql_help.c:4489
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4499 sql_help.c:4640 sql_help.c:4641
+#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4692 sql_help.c:4693 sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4751
+#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4814 sql_help.c:4872 sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926
+#: sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929
msgid "expression"
msgstr "expression"
-#: sql_help.c:236
+#: sql_help.c:239
msgid "domain_constraint"
msgstr "contrainte_domaine"
-#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:243 sql_help.c:471 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1370 sql_help.c:1387 sql_help.c:1817
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2187 sql_help.c:2290 sql_help.c:2295
-#: sql_help.c:2854 sql_help.c:2866 sql_help.c:3904
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1371 sql_help.c:1388 sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:1820 sql_help.c:2190 sql_help.c:2293 sql_help.c:2298
+#: sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3907
msgid "constraint_name"
msgstr "nom_contrainte"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1285
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nouvelle_nom_contrainte"
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1078
msgid "new_version"
msgstr "nouvelle_version"
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
msgid "member_object"
msgstr "objet_membre"
-#: sql_help.c:321
+#: sql_help.c:324
msgid "where member_object is:"
msgstr "où objet_membre fait partie de :"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:337 sql_help.c:341 sql_help.c:343
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:357
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:364
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1809 sql_help.c:1814 sql_help.c:1821
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825
-#: sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1832 sql_help.c:1834
-#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1840 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849
-#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863
-#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867
-#: sql_help.c:1872 sql_help.c:1873 sql_help.c:4293 sql_help.c:4298
-#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4300 sql_help.c:4301 sql_help.c:4307
-#: sql_help.c:4308 sql_help.c:4313 sql_help.c:4314 sql_help.c:4319
-#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4321 sql_help.c:4322 sql_help.c:4323
-#: sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1810 sql_help.c:1815 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:1833 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1841 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1864
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868
+#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1874 sql_help.c:4296 sql_help.c:4301
+#: sql_help.c:4302 sql_help.c:4303 sql_help.c:4304 sql_help.c:4310
+#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4317 sql_help.c:4322
+#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4324 sql_help.c:4325 sql_help.c:4326
+#: sql_help.c:4327
msgid "object_name"
msgstr "nom_objet"
-#: sql_help.c:323 sql_help.c:1810 sql_help.c:4296
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1811 sql_help.c:4299
msgid "aggregate_name"
msgstr "nom_agrégat"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1812 sql_help.c:2096 sql_help.c:2100
-#: sql_help.c:2102 sql_help.c:3276
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1813 sql_help.c:2097 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:3279
msgid "source_type"
msgstr "type_source"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:2097 sql_help.c:2101
-#: sql_help.c:2103 sql_help.c:3277
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1814 sql_help.c:2098 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:3280
msgid "target_type"
msgstr "type_cible"
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:775 sql_help.c:1828 sql_help.c:2098
-#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2202 sql_help.c:2454 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:3036 sql_help.c:4198 sql_help.c:4302 sql_help.c:4417
-#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4425 sql_help.c:4428 sql_help.c:4666
-#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4674 sql_help.c:4677 sql_help.c:4898
-#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:778 sql_help.c:1829 sql_help.c:2099
+#: sql_help.c:2140 sql_help.c:2205 sql_help.c:2457 sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:3039 sql_help.c:4201 sql_help.c:4305 sql_help.c:4420
+#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4428 sql_help.c:4431 sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4677 sql_help.c:4680 sql_help.c:4901
+#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4912
msgid "function_name"
msgstr "nom_fonction"
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:768 sql_help.c:1835 sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:771 sql_help.c:1836 sql_help.c:2481
msgid "operator_name"
msgstr "nom_opérateur"
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1836
-#: sql_help.c:2455 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:715 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:2458 sql_help.c:3403
msgid "left_type"
msgstr "type_argument_gauche"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:705 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2456 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:3404
msgid "right_type"
msgstr "type_argument_droit"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:344 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:737
-#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:792
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1839 sql_help.c:1841 sql_help.c:2475
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2872 sql_help.c:3410 sql_help.c:3419
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1840 sql_help.c:1842 sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2499 sql_help.c:2875 sql_help.c:3413 sql_help.c:3422
msgid "index_method"
msgstr "méthode_indexage"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:1845 sql_help.c:4309
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1846 sql_help.c:4312
msgid "procedure_name"
msgstr "nom_procédure"
-#: sql_help.c:350 sql_help.c:1851 sql_help.c:3818 sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1852 sql_help.c:3821 sql_help.c:4318
msgid "routine_name"
msgstr "nom_routine"
-#: sql_help.c:362 sql_help.c:1347 sql_help.c:1868 sql_help.c:2331
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2827 sql_help.c:3003 sql_help.c:3581
-#: sql_help.c:3837 sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1349 sql_help.c:1869 sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2830 sql_help.c:3006 sql_help.c:3584
+#: sql_help.c:3840 sql_help.c:4220
msgid "type_name"
msgstr "nom_type"
-#: sql_help.c:363 sql_help.c:1869 sql_help.c:2330 sql_help.c:2535
-#: sql_help.c:3004 sql_help.c:3234 sql_help.c:3582 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:4205
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1870 sql_help.c:2333 sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3237 sql_help.c:3585 sql_help.c:3828
+#: sql_help.c:4208
msgid "lang_name"
msgstr "nom_langage"
-#: sql_help.c:366
+#: sql_help.c:369
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "et signature_agrégat est :"
-#: sql_help.c:389 sql_help.c:1963 sql_help.c:2227
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1964 sql_help.c:2230
msgid "handler_function"
msgstr "fonction_gestionnaire"
-#: sql_help.c:390 sql_help.c:2228
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2231
msgid "validator_function"
msgstr "fonction_validateur"
-#: sql_help.c:438 sql_help.c:516 sql_help.c:660 sql_help.c:842 sql_help.c:981
-#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1546
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:661 sql_help.c:845 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1547
msgid "action"
msgstr "action"
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:447 sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:455
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:459 sql_help.c:461 sql_help.c:464
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:664 sql_help.c:674 sql_help.c:676
-#: sql_help.c:679 sql_help.c:681 sql_help.c:1057 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1301 sql_help.c:1302 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310 sql_help.c:1311
-#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325 sql_help.c:1372
-#: sql_help.c:1374 sql_help.c:1381 sql_help.c:1390 sql_help.c:1395
-#: sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:1655 sql_help.c:1691
-#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1929 sql_help.c:1935 sql_help.c:1948
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:1950 sql_help.c:2269 sql_help.c:2282
-#: sql_help.c:2328 sql_help.c:2395 sql_help.c:2401 sql_help.c:2434
-#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2699 sql_help.c:2701 sql_help.c:2809
-#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2828 sql_help.c:2831 sql_help.c:2841
-#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2868 sql_help.c:2870 sql_help.c:2877
-#: sql_help.c:2890 sql_help.c:2895 sql_help.c:2913 sql_help.c:3039
-#: sql_help.c:3179 sql_help.c:3797 sql_help.c:3798 sql_help.c:3891
-#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3910 sql_help.c:4177
-#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4295 sql_help.c:4449 sql_help.c:4455
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4698 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706
-#: sql_help.c:4747 sql_help.c:4749 sql_help.c:4751 sql_help.c:4799
-#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4936 sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
+#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:665 sql_help.c:675 sql_help.c:677
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:682 sql_help.c:683 sql_help.c:1060 sql_help.c:1281
+#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1303 sql_help.c:1304 sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 sql_help.c:1327 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1382 sql_help.c:1391 sql_help.c:1396
+#: sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:1656 sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1930 sql_help.c:1936 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:1950 sql_help.c:1951 sql_help.c:2272 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2398 sql_help.c:2404 sql_help.c:2437
+#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2702 sql_help.c:2704 sql_help.c:2812
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2831 sql_help.c:2834 sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2871 sql_help.c:2873 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2898 sql_help.c:2916 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3182 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3894
+#: sql_help.c:3909 sql_help.c:3911 sql_help.c:3913 sql_help.c:4180
+#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4298 sql_help.c:4452 sql_help.c:4458
+#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4701 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4750 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754 sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:4933 sql_help.c:4939 sql_help.c:4941
msgid "column_name"
msgstr "nom_colonne"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:665 sql_help.c:1280 sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:666 sql_help.c:1282 sql_help.c:1657
msgid "new_column_name"
msgstr "nouvelle_nom_colonne"
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:537 sql_help.c:673 sql_help.c:863 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1556
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:674 sql_help.c:866 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1557
msgid "where action is one of:"
msgstr "où action fait partie de :"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:453 sql_help.c:1049 sql_help.c:1298
-#: sql_help.c:1303 sql_help.c:1558 sql_help.c:1562 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2270 sql_help.c:2474 sql_help.c:2657 sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1052 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1559 sql_help.c:1563 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2477 sql_help.c:2660 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:3089 sql_help.c:3996
msgid "data_type"
msgstr "type_données"
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:454 sql_help.c:1299 sql_help.c:1304
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1563 sql_help.c:2183 sql_help.c:2273
-#: sql_help.c:2397 sql_help.c:2811 sql_help.c:2820 sql_help.c:2833
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3087 sql_help.c:3093 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1301 sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1564 sql_help.c:2186 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2400 sql_help.c:2815 sql_help.c:2823 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:3090 sql_help.c:3096 sql_help.c:3904
msgid "collation"
msgstr "collationnement"
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:1300 sql_help.c:2274 sql_help.c:2283
-#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1302 sql_help.c:2277 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845
msgid "column_constraint"
msgstr "contrainte_colonne"
-#: sql_help.c:460 sql_help.c:604 sql_help.c:675 sql_help.c:1318 sql_help.c:4796
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:604 sql_help.c:676 sql_help.c:1320 sql_help.c:4799
msgid "integer"
msgstr "entier"
-#: sql_help.c:462 sql_help.c:465 sql_help.c:677 sql_help.c:680 sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1325
msgid "attribute_option"
msgstr "option_attribut"
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:1327 sql_help.c:2275 sql_help.c:2284
-#: sql_help.c:2814 sql_help.c:2830 sql_help.c:2843
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1329 sql_help.c:2278 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2833 sql_help.c:2846
msgid "table_constraint"
msgstr "contrainte_table"
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:476 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335 sql_help.c:1870
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1871
msgid "trigger_name"
msgstr "nom_trigger"
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:1345 sql_help.c:1346
-#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2281 sql_help.c:2817 sql_help.c:2840
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2284 sql_help.c:2820 sql_help.c:2843
msgid "parent_table"
msgstr "table_parent"
-#: sql_help.c:536 sql_help.c:594 sql_help.c:662 sql_help.c:862 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1515 sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:596 sql_help.c:663 sql_help.c:865 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:2216
msgid "extension_name"
msgstr "nom_extension"
-#: sql_help.c:538 sql_help.c:1003 sql_help.c:2332
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1006 sql_help.c:2335
msgid "execution_cost"
msgstr "coût_exécution"
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:1004 sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1007 sql_help.c:2336
msgid "result_rows"
msgstr "lignes_de_résultat"
-#: sql_help.c:540 sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2337
msgid "support_function"
msgstr "fonction_support"
-#: sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:927 sql_help.c:935 sql_help.c:939
-#: sql_help.c:942 sql_help.c:945 sql_help.c:1598 sql_help.c:1606
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:2635
-#: sql_help.c:2637 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:3795
-#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3800 sql_help.c:3801 sql_help.c:3804
-#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:3808 sql_help.c:3810
-#: sql_help.c:3811 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3826
-#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3832
-#: sql_help.c:3833 sql_help.c:3835 sql_help.c:3836 sql_help.c:3838
-#: sql_help.c:3839 sql_help.c:3841 sql_help.c:3842 sql_help.c:4175
-#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4180 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184
-#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4190
-#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4193 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196
-#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4203 sql_help.c:4204 sql_help.c:4206
-#: sql_help.c:4207 sql_help.c:4209 sql_help.c:4210 sql_help.c:4212
-#: sql_help.c:4213 sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4218
-#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4221 sql_help.c:4222
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:930 sql_help.c:938 sql_help.c:942
+#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1599 sql_help.c:1607
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2643 sql_help.c:2644 sql_help.c:3798
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3803 sql_help.c:3804 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3810 sql_help.c:3811 sql_help.c:3813
+#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 sql_help.c:3819
+#: sql_help.c:3820 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3829
+#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3832 sql_help.c:3833 sql_help.c:3835
+#: sql_help.c:3836 sql_help.c:3838 sql_help.c:3839 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:3842 sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:4178
+#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4187
+#: sql_help.c:4188 sql_help.c:4190 sql_help.c:4191 sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:4194 sql_help.c:4196 sql_help.c:4197 sql_help.c:4199
+#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4206 sql_help.c:4207 sql_help.c:4209
+#: sql_help.c:4210 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4216 sql_help.c:4218 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221
+#: sql_help.c:4222 sql_help.c:4224 sql_help.c:4225
msgid "role_specification"
msgstr "specification_role"
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:1629 sql_help.c:2156
-#: sql_help.c:2643 sql_help.c:3164 sql_help.c:3615 sql_help.c:4541
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:1630 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3167 sql_help.c:3618 sql_help.c:4544
msgid "user_name"
msgstr "nom_utilisateur"
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:947 sql_help.c:1618 sql_help.c:2642
-#: sql_help.c:3843 sql_help.c:4223
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:950 sql_help.c:1619 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:3846 sql_help.c:4226
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "où specification_role peut être :"
-#: sql_help.c:568
+#: sql_help.c:571
msgid "group_name"
msgstr "nom_groupe"
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:1393 sql_help.c:2162 sql_help.c:2404
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838 sql_help.c:2852
-#: sql_help.c:2893 sql_help.c:2917 sql_help.c:2929 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:1394 sql_help.c:2165 sql_help.c:2407
+#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2920 sql_help.c:2932 sql_help.c:3837
+#: sql_help.c:4217
msgid "tablespace_name"
msgstr "nom_tablespace"
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:682 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1745 sql_help.c:1748
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:685 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1746 sql_help.c:1749
msgid "index_name"
msgstr "nom_index"
-#: sql_help.c:596
-msgid "collation_name"
-msgstr "nom_collation"
-
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:1342
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1391 sql_help.c:2402 sql_help.c:2436
-#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2836 sql_help.c:2850 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:1344
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1392 sql_help.c:2405 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:2918
msgid "storage_parameter"
msgstr "paramètre_stockage"
@@ -4802,1774 +4798,1774 @@ msgstr "paramètre_stockage"
msgid "column_number"
msgstr "numéro_colonne"
-#: sql_help.c:627 sql_help.c:1833 sql_help.c:4306
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:1834 sql_help.c:4309
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_large_object"
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:684 sql_help.c:1328 sql_help.c:2814
+msgid "compression_method"
+msgstr "méthode_compression"
+
+#: sql_help.c:717 sql_help.c:2462
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:2463
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:767 sql_help.c:779 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:2480
msgid "strategy_number"
msgstr "numéro_de_stratégie"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:770 sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:780
-#: sql_help.c:781 sql_help.c:783 sql_help.c:784 sql_help.c:2479 sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:777 sql_help.c:783
+#: sql_help.c:784 sql_help.c:786 sql_help.c:787 sql_help.c:2482 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487
msgid "op_type"
msgstr "type_op"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:2484
msgid "sort_family_name"
msgstr "nom_famille_tri"
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:782 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:785 sql_help.c:2485
msgid "support_number"
msgstr "numéro_de_support"
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:2099 sql_help.c:2486 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3008
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2100 sql_help.c:2489 sql_help.c:3009
+#: sql_help.c:3011
msgid "argument_type"
msgstr "type_argument"
-#: sql_help.c:807 sql_help.c:810 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885
-#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1056 sql_help.c:1511 sql_help.c:1514
-#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1744 sql_help.c:1747 sql_help.c:1818
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1856 sql_help.c:1871 sql_help.c:1928
-#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2268 sql_help.c:2280 sql_help.c:2393
-#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2510 sql_help.c:2555 sql_help.c:2611
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2696 sql_help.c:2703 sql_help.c:2808
-#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2912 sql_help.c:3032
-#: sql_help.c:3213 sql_help.c:3436 sql_help.c:3485 sql_help.c:3591
-#: sql_help.c:3793 sql_help.c:3799 sql_help.c:3857 sql_help.c:3889
-#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4179 sql_help.c:4294 sql_help.c:4403
-#: sql_help.c:4405 sql_help.c:4462 sql_help.c:4501 sql_help.c:4652
-#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4711 sql_help.c:4745 sql_help.c:4798
-#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4886 sql_help.c:4943
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:813 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1059 sql_help.c:1512 sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1745 sql_help.c:1748 sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1857 sql_help.c:1872 sql_help.c:1929
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:2271 sql_help.c:2283 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2513 sql_help.c:2558 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2699 sql_help.c:2706 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2842 sql_help.c:2915 sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3216 sql_help.c:3439 sql_help.c:3488 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3802 sql_help.c:3860 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4182 sql_help.c:4297 sql_help.c:4406
+#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4465 sql_help.c:4504 sql_help.c:4655
+#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4714 sql_help.c:4748 sql_help.c:4801
+#: sql_help.c:4887 sql_help.c:4889 sql_help.c:4946
msgid "table_name"
msgstr "nom_table"
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:815 sql_help.c:2515
msgid "using_expression"
msgstr "expression_using"
-#: sql_help.c:813 sql_help.c:2513
+#: sql_help.c:816 sql_help.c:2516
msgid "check_expression"
msgstr "expression_check"
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:2556
+#: sql_help.c:890 sql_help.c:2559
msgid "publication_parameter"
msgstr "paramètre_publication"
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1602 sql_help.c:2372 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:3147
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:1603 sql_help.c:2375 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:3150
msgid "password"
msgstr "mot_de_passe"
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:1603 sql_help.c:2373 sql_help.c:2589
-#: sql_help.c:3148
+#: sql_help.c:935 sql_help.c:1604 sql_help.c:2376 sql_help.c:2592
+#: sql_help.c:3151
msgid "timestamp"
msgstr "horodatage"
-#: sql_help.c:936 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:1607
-#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:3806
-#: sql_help.c:4186
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:943 sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1608
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:3809
+#: sql_help.c:4189
msgid "database_name"
msgstr "nom_base_de_donnée"
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2658
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2661
msgid "increment"
msgstr "incrément"
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:2662
msgid "minvalue"
msgstr "valeur_min"
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2663
msgid "maxvalue"
msgstr "valeur_max"
-#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2661 sql_help.c:4401 sql_help.c:4499
-#: sql_help.c:4650 sql_help.c:4815 sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2664 sql_help.c:4404 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4818 sql_help.c:4885
msgid "start"
msgstr "début"
-#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1315
+#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1317
msgid "restart"
msgstr "nouveau_début"
-#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2665
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:1102
msgid "new_target"
msgstr "nouvelle_cible"
-#: sql_help.c:1117 sql_help.c:2715
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2718
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:2719
msgid "publication_name"
msgstr "nom_publication"
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1124 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1127 sql_help.c:1131
msgid "set_publication_option"
msgstr "option_ensemble_publication"
-#: sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1134
msgid "refresh_option"
msgstr "option_rafraichissement"
-#: sql_help.c:1136 sql_help.c:2717
+#: sql_help.c:1139 sql_help.c:2720
msgid "subscription_parameter"
msgstr "paramètre_souscription"
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1297
msgid "partition_name"
msgstr "nom_partition"
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:2285 sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:2288 sql_help.c:2847
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "spec_limite_partition"
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1361 sql_help.c:2858
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1363 sql_help.c:2861
msgid "sequence_options"
msgstr "options_séquence"
-#: sql_help.c:1314
+#: sql_help.c:1316
msgid "sequence_option"
msgstr "option_séquence"
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1364 sql_help.c:2812
-msgid "compression_method"
-msgstr "méthode_compression"
-
-#: sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1330
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "contrainte_table_utilisant_index"
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "nom_règle_réécriture"
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:2886
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "et partition_bound_spec est :"
-#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1352 sql_help.c:1353 sql_help.c:2884
-#: sql_help.c:2885 sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:2887
+#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2889
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "expr_limite_partition"
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1355 sql_help.c:2887 sql_help.c:2888
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2890 sql_help.c:2891
msgid "numeric_literal"
msgstr "numeric_literal"
-#: sql_help.c:1356
+#: sql_help.c:1358
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "et contrainte_colonne est :"
-#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2292 sql_help.c:2326 sql_help.c:2534
-#: sql_help.c:2856
+#: sql_help.c:1361 sql_help.c:2295 sql_help.c:2329 sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:2859
msgid "default_expr"
msgstr "expression_par_défaut"
-#: sql_help.c:1360 sql_help.c:2293 sql_help.c:2857
+#: sql_help.c:1362 sql_help.c:2296 sql_help.c:2860
msgid "generation_expr"
msgstr "expression_génération"
-#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 sql_help.c:1373 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2859 sql_help.c:2860 sql_help.c:2869
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:2875
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1374 sql_help.c:1376
+#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2862 sql_help.c:2863 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2878
msgid "index_parameters"
msgstr "paramètres_index"
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1382 sql_help.c:2861 sql_help.c:2878
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1383 sql_help.c:2864 sql_help.c:2881
msgid "reftable"
msgstr "table_référence"
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1383 sql_help.c:2862 sql_help.c:2879
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1384 sql_help.c:2865 sql_help.c:2882
msgid "refcolumn"
msgstr "colonne_référence"
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:2864 sql_help.c:2880 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386
+#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2883 sql_help.c:2884
msgid "referential_action"
msgstr "action"
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:2294 sql_help.c:2865
+#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2297 sql_help.c:2868
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "et contrainte_table est :"
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:2873
+#: sql_help.c:1378 sql_help.c:2876
msgid "exclude_element"
msgstr "élément_exclusion"
-#: sql_help.c:1378 sql_help.c:2874 sql_help.c:4399 sql_help.c:4497
-#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4813 sql_help.c:4880
+#: sql_help.c:1379 sql_help.c:2877 sql_help.c:4402 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4816 sql_help.c:4883
msgid "operator"
msgstr "opérateur"
-#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2405 sql_help.c:2876
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2408 sql_help.c:2879
msgid "predicate"
msgstr "prédicat"
-#: sql_help.c:1386
+#: sql_help.c:1387
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2892
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:2894
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:2897
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2398 sql_help.c:2821 sql_help.c:2834
-#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2897 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:2401 sql_help.c:2824 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2851 sql_help.c:2900 sql_help.c:3905
msgid "opclass"
msgstr "classe_d_opérateur"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417 sql_help.c:2935
msgid "tablespace_option"
msgstr "option_tablespace"
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1446 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1441 sql_help.c:1447 sql_help.c:1451
msgid "token_type"
msgstr "type_jeton"
-#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1441
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1442
msgid "dictionary_name"
msgstr "nom_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1448
msgid "old_dictionary"
msgstr "ancien_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1448
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1449
msgid "new_dictionary"
msgstr "nouveau_dictionnaire"
-#: sql_help.c:1543 sql_help.c:1557 sql_help.c:1560 sql_help.c:1561
-#: sql_help.c:3085
+#: sql_help.c:1544 sql_help.c:1558 sql_help.c:1561 sql_help.c:1562
+#: sql_help.c:3088
msgid "attribute_name"
msgstr "nom_attribut"
-#: sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1545
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nouveau_nom_attribut"
-#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1549 sql_help.c:1553
msgid "new_enum_value"
msgstr "nouvelle_valeur_enum"
-#: sql_help.c:1549
+#: sql_help.c:1550
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "valeur_enum_voisine"
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1552
msgid "existing_enum_value"
msgstr "valeur_enum_existante"
-#: sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1555
msgid "property"
msgstr "propriété"
-#: sql_help.c:1630 sql_help.c:2277 sql_help.c:2286 sql_help.c:2674
-#: sql_help.c:3165 sql_help.c:3616 sql_help.c:3815 sql_help.c:3858
-#: sql_help.c:4195
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289 sql_help.c:2677
+#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3619 sql_help.c:3818 sql_help.c:3861
+#: sql_help.c:4198
msgid "server_name"
msgstr "nom_serveur"
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1666 sql_help.c:3183
msgid "view_option_name"
msgstr "nom_option_vue"
-#: sql_help.c:1663 sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:1664 sql_help.c:3184
msgid "view_option_value"
msgstr "valeur_option_vue"
-#: sql_help.c:1684 sql_help.c:1685 sql_help.c:4784 sql_help.c:4785
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1686 sql_help.c:4787 sql_help.c:4788
msgid "table_and_columns"
msgstr "table_et_colonnes"
-#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1940 sql_help.c:3664
-#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4786
+#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1750 sql_help.c:1941 sql_help.c:3667
+#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4789
msgid "where option can be one of:"
msgstr "où option fait partie de :"
-#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:1750 sql_help.c:1942
-#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2123 sql_help.c:3665 sql_help.c:3666
-#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3668 sql_help.c:3669 sql_help.c:3670
-#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:4038 sql_help.c:4040
-#: sql_help.c:4787 sql_help.c:4788 sql_help.c:4789 sql_help.c:4790
-#: sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793 sql_help.c:4794
-#: sql_help.c:4795
+#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1689 sql_help.c:1751 sql_help.c:1943
+#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2125 sql_help.c:3668 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673
+#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4790 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792 sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:4798
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1689 sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:1690 sql_help.c:4800
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "et table_et_colonnes est :"
-#: sql_help.c:1705 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4583
+#: sql_help.c:1706 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562 sql_help.c:4586
msgid "transaction_mode"
msgstr "mode_transaction"
-#: sql_help.c:1706 sql_help.c:4560 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:1707 sql_help.c:4563 sql_help.c:4587
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:4409 sql_help.c:4418 sql_help.c:4422
-#: sql_help.c:4426 sql_help.c:4429 sql_help.c:4658 sql_help.c:4667
-#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 sql_help.c:4678 sql_help.c:4890
-#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 sql_help.c:4910
+#: sql_help.c:1716 sql_help.c:4412 sql_help.c:4421 sql_help.c:4425
+#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4432 sql_help.c:4661 sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4678 sql_help.c:4681 sql_help.c:4893
+#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910 sql_help.c:4913
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:1816
msgid "relation_name"
msgstr "nom_relation"
-#: sql_help.c:1820 sql_help.c:3809 sql_help.c:4189
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:3812 sql_help.c:4192
msgid "domain_name"
msgstr "nom_domaine"
-#: sql_help.c:1842
+#: sql_help.c:1843
msgid "policy_name"
msgstr "nom_politique"
-#: sql_help.c:1855
+#: sql_help.c:1856
msgid "rule_name"
msgstr "nom_règle"
-#: sql_help.c:1874
+#: sql_help.c:1875
msgid "text"
msgstr "texte"
-#: sql_help.c:1899 sql_help.c:4002 sql_help.c:4239
+#: sql_help.c:1900 sql_help.c:4005 sql_help.c:4242
msgid "transaction_id"
msgstr "id_transaction"
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1937 sql_help.c:3928
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1938 sql_help.c:3931
msgid "filename"
msgstr "nom_fichier"
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1938 sql_help.c:2613 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1939 sql_help.c:2616 sql_help.c:2617
+#: sql_help.c:2618
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: sql_help.c:1933 sql_help.c:2612 sql_help.c:3035 sql_help.c:3216
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394 sql_help.c:4490
-#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4641 sql_help.c:4643 sql_help.c:4754
-#: sql_help.c:4873 sql_help.c:4875
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2615 sql_help.c:3038 sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4395 sql_help.c:4397 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4495 sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4878
msgid "condition"
msgstr "condition"
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2439 sql_help.c:2918 sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2442 sql_help.c:2921 sql_help.c:3185
+#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3896
msgid "query"
msgstr "requête"
-#: sql_help.c:1941
+#: sql_help.c:1942
msgid "format_name"
msgstr "nom_format"
-#: sql_help.c:1943
+#: sql_help.c:1944
msgid "delimiter_character"
msgstr "caractère_délimiteur"
-#: sql_help.c:1944
+#: sql_help.c:1945
msgid "null_string"
msgstr "chaîne_null"
-#: sql_help.c:1946
+#: sql_help.c:1947
msgid "quote_character"
msgstr "caractère_guillemet"
-#: sql_help.c:1947
+#: sql_help.c:1948
msgid "escape_character"
msgstr "chaîne_d_échappement"
-#: sql_help.c:1951
+#: sql_help.c:1952
msgid "encoding_name"
msgstr "nom_encodage"
-#: sql_help.c:1962
+#: sql_help.c:1963
msgid "access_method_type"
msgstr "access_method_type"
-#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056
msgid "arg_data_type"
msgstr "type_données_arg"
-#: sql_help.c:2034 sql_help.c:2056 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2057 sql_help.c:2065
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2057 sql_help.c:2065
+#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066
msgid "state_data_type"
msgstr "type_de_données_statut"
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2058 sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067
msgid "state_data_size"
msgstr "taille_de_données_statut"
-#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2068
+#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2069
msgid "combinefunc"
msgstr "combinefunc"
-#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2070
msgid "serialfunc"
msgstr "serialfunc"
-#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialfunc"
-#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2060 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2061 sql_help.c:2072
msgid "initial_condition"
msgstr "condition_initiale"
-#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072
+#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075
msgid "mstate_data_type"
msgstr "m_type_de_données_statut"
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076
msgid "mstate_data_size"
msgstr "m_taille_de_données_statut"
-#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078
msgid "minitial_condition"
msgstr "m_condition_initiale"
-#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078
+#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079
msgid "sort_operator"
msgstr "opérateur_de_tri"
-#: sql_help.c:2061
+#: sql_help.c:2062
msgid "or the old syntax"
msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
-#: sql_help.c:2063
+#: sql_help.c:2064
msgid "base_type"
msgstr "type_base"
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2162
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2160
+#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2163
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:4292
+#: sql_help.c:2124 sql_help.c:4295
msgid "provider"
msgstr "fournisseur"
-#: sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2218
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: sql_help.c:2128
msgid "existing_collation"
msgstr "collationnement_existant"
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2138
msgid "source_encoding"
msgstr "encodage_source"
-#: sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2139
msgid "dest_encoding"
msgstr "encodage_destination"
-#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2958
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2961
msgid "template"
msgstr "modèle"
-#: sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2161
msgid "encoding"
msgstr "encodage"
-#: sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:2188
msgid "constraint"
msgstr "contrainte"
-#: sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2189
msgid "where constraint is:"
msgstr "où la contrainte est :"
-#: sql_help.c:2200 sql_help.c:2610 sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:2203 sql_help.c:2613 sql_help.c:3034
msgid "event"
msgstr "événement"
-#: sql_help.c:2201
+#: sql_help.c:2204
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:2215
-msgid "version"
-msgstr "version"
-
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2856
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "où contrainte_colonne est :"
-#: sql_help.c:2327
+#: sql_help.c:2330
msgid "rettype"
msgstr "type_en_retour"
-#: sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:2332
msgid "column_type"
msgstr "type_colonne"
-#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2543
msgid "definition"
msgstr "définition"
-#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2541
+#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2544
msgid "obj_file"
msgstr "fichier_objet"
-#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2545
msgid "link_symbol"
msgstr "symbole_link"
-#: sql_help.c:2341 sql_help.c:2543
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2546
msgid "sql_body"
msgstr "corps_sql"
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2595 sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2598 sql_help.c:3157
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2435 sql_help.c:2822 sql_help.c:2835
-#: sql_help.c:2849 sql_help.c:2914
+#: sql_help.c:2397 sql_help.c:2438 sql_help.c:2825 sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2917
msgid "method"
msgstr "méthode"
-#: sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:2402
msgid "opclass_parameter"
msgstr "paramètre_opclass"
-#: sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:2419
msgid "call_handler"
msgstr "gestionnaire_d_appel"
-#: sql_help.c:2417
+#: sql_help.c:2420
msgid "inline_handler"
msgstr "gestionnaire_en_ligne"
-#: sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2421
msgid "valfunction"
msgstr "fonction_val"
-#: sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2460
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2458
+#: sql_help.c:2461
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2479
msgid "family_name"
msgstr "nom_famille"
-#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2490
msgid "storage_type"
msgstr "type_stockage"
-#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:2619 sql_help.c:3041
msgid "where event can be one of:"
msgstr "où événement fait partie de :"
-#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2641
msgid "schema_element"
msgstr "élément_schéma"
-#: sql_help.c:2675
+#: sql_help.c:2678
msgid "server_type"
msgstr "type_serveur"
-#: sql_help.c:2676
+#: sql_help.c:2679
msgid "server_version"
msgstr "version_serveur"
-#: sql_help.c:2677 sql_help.c:3812 sql_help.c:4192
+#: sql_help.c:2680 sql_help.c:3815 sql_help.c:4195
msgid "fdw_name"
msgstr "nom_fdw"
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2697
+#: sql_help.c:2697 sql_help.c:2700
msgid "statistics_name"
msgstr "nom_statistique"
-#: sql_help.c:2698
+#: sql_help.c:2701
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistics_kind"
-#: sql_help.c:2714
+#: sql_help.c:2717
msgid "subscription_name"
msgstr "nom_souscription"
-#: sql_help.c:2815
+#: sql_help.c:2818
msgid "source_table"
msgstr "table_source"
-#: sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2819
msgid "like_option"
msgstr "option_like"
-#: sql_help.c:2882
+#: sql_help.c:2885
msgid "and like_option is:"
msgstr "et option_like est :"
-#: sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2934
msgid "directory"
msgstr "répertoire"
-#: sql_help.c:2945
+#: sql_help.c:2948
msgid "parser_name"
msgstr "nom_analyseur"
-#: sql_help.c:2946
+#: sql_help.c:2949
msgid "source_config"
msgstr "configuration_source"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2978
msgid "start_function"
msgstr "fonction_start"
-#: sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:2979
msgid "gettoken_function"
msgstr "fonction_gettoken"
-#: sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2980
msgid "end_function"
msgstr "fonction_end"
-#: sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:2981
msgid "lextypes_function"
msgstr "fonction_lextypes"
-#: sql_help.c:2979
+#: sql_help.c:2982
msgid "headline_function"
msgstr "fonction_headline"
-#: sql_help.c:2991
+#: sql_help.c:2994
msgid "init_function"
msgstr "fonction_init"
-#: sql_help.c:2992
+#: sql_help.c:2995
msgid "lexize_function"
msgstr "fonction_lexize"
-#: sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:3008
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "nom_fonction_from_sql"
-#: sql_help.c:3007
+#: sql_help.c:3010
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "nom_fonction_to_sql"
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3036
msgid "referenced_table_name"
msgstr "nom_table_référencée"
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3037
msgid "transition_relation_name"
msgstr "nom_relation_transition"
-#: sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3040
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
-#: sql_help.c:3089 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:3092 sql_help.c:4328
msgid "label"
msgstr "label"
-#: sql_help.c:3091
+#: sql_help.c:3094
msgid "subtype"
msgstr "sous_type"
-#: sql_help.c:3092
+#: sql_help.c:3095
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "classe_opérateur_sous_type"
-#: sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3097
msgid "canonical_function"
msgstr "fonction_canonique"
-#: sql_help.c:3095
+#: sql_help.c:3098
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "fonction_diff_sous_type"
-#: sql_help.c:3096
+#: sql_help.c:3099
msgid "multirange_type_name"
msgstr "nom_type_multirange"
-#: sql_help.c:3098
+#: sql_help.c:3101
msgid "input_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3102
msgid "output_function"
msgstr "fonction_en_sortie"
-#: sql_help.c:3100
+#: sql_help.c:3103
msgid "receive_function"
msgstr "fonction_receive"
-#: sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3104
msgid "send_function"
msgstr "fonction_send"
-#: sql_help.c:3102
+#: sql_help.c:3105
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
-#: sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:3106
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
-#: sql_help.c:3104
+#: sql_help.c:3107
msgid "analyze_function"
msgstr "fonction_analyze"
-#: sql_help.c:3105
+#: sql_help.c:3108
msgid "subscript_function"
msgstr "fonction_indice"
-#: sql_help.c:3106
+#: sql_help.c:3109
msgid "internallength"
msgstr "longueur_interne"
-#: sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3110
msgid "alignment"
msgstr "alignement"
-#: sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:3111
msgid "storage"
msgstr "stockage"
-#: sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3112
msgid "like_type"
msgstr "type_like"
-#: sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3113
msgid "category"
msgstr "catégorie"
-#: sql_help.c:3111
+#: sql_help.c:3114
msgid "preferred"
msgstr "préféré"
-#: sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:3115
msgid "default"
msgstr "par défaut"
-#: sql_help.c:3113
+#: sql_help.c:3116
msgid "element"
msgstr "élément"
-#: sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3117
msgid "delimiter"
msgstr "délimiteur"
-#: sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3118
msgid "collatable"
msgstr "collationnable"
-#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3888 sql_help.c:4387 sql_help.c:4484
-#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4744 sql_help.c:4868
+#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3891 sql_help.c:4390 sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4747 sql_help.c:4871
msgid "with_query"
msgstr "requête_with"
-#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3890 sql_help.c:4406 sql_help.c:4412
-#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4419 sql_help.c:4423 sql_help.c:4431
-#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4661 sql_help.c:4664 sql_help.c:4668
-#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4680 sql_help.c:4746 sql_help.c:4887
-#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4896 sql_help.c:4900 sql_help.c:4904
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3893 sql_help.c:4409 sql_help.c:4415
+#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4434
+#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4664 sql_help.c:4667 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4683 sql_help.c:4749 sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4896 sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:4915
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3215 sql_help.c:4391 sql_help.c:4433 sql_help.c:4435
-#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4640 sql_help.c:4682 sql_help.c:4684
-#: sql_help.c:4753 sql_help.c:4872 sql_help.c:4914 sql_help.c:4916
+#: sql_help.c:3218 sql_help.c:4394 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438
+#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4643 sql_help.c:4685 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4756 sql_help.c:4875 sql_help.c:4917 sql_help.c:4919
msgid "from_item"
msgstr "élément_from"
-#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3698 sql_help.c:3969 sql_help.c:4755
+#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3701 sql_help.c:3972 sql_help.c:4758
msgid "cursor_name"
msgstr "nom_curseur"
-#: sql_help.c:3218 sql_help.c:3896 sql_help.c:4756
+#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3899 sql_help.c:4759
msgid "output_expression"
msgstr "expression_en_sortie"
-#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3897 sql_help.c:4390 sql_help.c:4487
-#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4757 sql_help.c:4871
+#: sql_help.c:3222 sql_help.c:3900 sql_help.c:4393 sql_help.c:4490
+#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4760 sql_help.c:4874
msgid "output_name"
msgstr "nom_en_sortie"
-#: sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:3238
msgid "code"
msgstr "code"
-#: sql_help.c:3640
+#: sql_help.c:3643
msgid "parameter"
msgstr "paramètre"
-#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3663 sql_help.c:3994
+#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3666 sql_help.c:3997
msgid "statement"
msgstr "instruction"
-#: sql_help.c:3697 sql_help.c:3968
+#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3971
msgid "direction"
msgstr "direction"
-#: sql_help.c:3699 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3973
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
-#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3701 sql_help.c:3702 sql_help.c:3703
-#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3971 sql_help.c:3972 sql_help.c:3973
-#: sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402
-#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4500 sql_help.c:4649 sql_help.c:4651
-#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4816 sql_help.c:4881 sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:3703 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3974 sql_help.c:3975 sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:4403 sql_help.c:4405
+#: sql_help.c:4501 sql_help.c:4503 sql_help.c:4652 sql_help.c:4654
+#: sql_help.c:4817 sql_help.c:4819 sql_help.c:4884 sql_help.c:4886
msgid "count"
msgstr "nombre"
-#: sql_help.c:3802 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4185
msgid "sequence_name"
msgstr "nom_séquence"
-#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4200
+#: sql_help.c:3823 sql_help.c:4203
msgid "arg_name"
msgstr "nom_argument"
-#: sql_help.c:3821 sql_help.c:4201
+#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4204
msgid "arg_type"
msgstr "type_arg"
-#: sql_help.c:3828 sql_help.c:4208
+#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4211
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3856
+#: sql_help.c:3859
msgid "remote_schema"
msgstr "schema_distant"
-#: sql_help.c:3859
+#: sql_help.c:3862
msgid "local_schema"
msgstr "schéma_local"
-#: sql_help.c:3894
+#: sql_help.c:3897
msgid "conflict_target"
msgstr "cible_conflit"
-#: sql_help.c:3895
+#: sql_help.c:3898
msgid "conflict_action"
msgstr "action_conflit"
-#: sql_help.c:3898
+#: sql_help.c:3901
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "où cible_conflit fait partie de :"
-#: sql_help.c:3899
+#: sql_help.c:3902
msgid "index_column_name"
msgstr "index_nom_colonne"
-#: sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:3903
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3903
+#: sql_help.c:3906
msgid "index_predicate"
msgstr "index_prédicat"
-#: sql_help.c:3905
+#: sql_help.c:3908
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "où action_conflit fait partie de :"
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4755
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sous-SELECT"
-#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3983 sql_help.c:4728
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3986 sql_help.c:4731
msgid "channel"
msgstr "canal"
-#: sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:3945
msgid "lockmode"
msgstr "mode_de_verrou"
-#: sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:3946
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:3987
msgid "payload"
msgstr "contenu"
-#: sql_help.c:4011
+#: sql_help.c:4014
msgid "old_role"
msgstr "ancien_rôle"
-#: sql_help.c:4012
+#: sql_help.c:4015
msgid "new_role"
msgstr "nouveau_rôle"
-#: sql_help.c:4048 sql_help.c:4247 sql_help.c:4255
+#: sql_help.c:4051 sql_help.c:4250 sql_help.c:4258
msgid "savepoint_name"
msgstr "nom_savepoint"
-#: sql_help.c:4393 sql_help.c:4446 sql_help.c:4642 sql_help.c:4695
-#: sql_help.c:4874 sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4449 sql_help.c:4645 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4930
msgid "grouping_element"
msgstr "element_regroupement"
-#: sql_help.c:4395 sql_help.c:4493 sql_help.c:4644 sql_help.c:4876
+#: sql_help.c:4398 sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4879
msgid "window_name"
msgstr "nom_window"
-#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4494 sql_help.c:4645 sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4399 sql_help.c:4497 sql_help.c:4648 sql_help.c:4880
msgid "window_definition"
msgstr "définition_window"
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4411 sql_help.c:4450 sql_help.c:4495
-#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4660 sql_help.c:4699 sql_help.c:4878
-#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4931
+#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4414 sql_help.c:4453 sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4663 sql_help.c:4702 sql_help.c:4881
+#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4934
msgid "select"
msgstr "sélection"
-#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4653 sql_help.c:4885
+#: sql_help.c:4407 sql_help.c:4656 sql_help.c:4888
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "où élément_from fait partie de :"
-#: sql_help.c:4407 sql_help.c:4413 sql_help.c:4416 sql_help.c:4420
-#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4656 sql_help.c:4662 sql_help.c:4665
-#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4681 sql_help.c:4888 sql_help.c:4894
-#: sql_help.c:4897 sql_help.c:4901 sql_help.c:4913
+#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4416 sql_help.c:4419 sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:4435 sql_help.c:4659 sql_help.c:4665 sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4684 sql_help.c:4891 sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4916
msgid "column_alias"
msgstr "alias_colonne"
-#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4657 sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4892
msgid "sampling_method"
msgstr "méthode_echantillonnage"
-#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4659 sql_help.c:4891
+#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4662 sql_help.c:4894
msgid "seed"
msgstr "graine"
-#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4448 sql_help.c:4663 sql_help.c:4697
-#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4451 sql_help.c:4666 sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4932
msgid "with_query_name"
msgstr "nom_requête_with"
-#: sql_help.c:4424 sql_help.c:4427 sql_help.c:4430 sql_help.c:4673
-#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4679 sql_help.c:4905 sql_help.c:4908
-#: sql_help.c:4911
+#: sql_help.c:4427 sql_help.c:4430 sql_help.c:4433 sql_help.c:4676
+#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4682 sql_help.c:4908 sql_help.c:4911
+#: sql_help.c:4914
msgid "column_definition"
msgstr "définition_colonne"
-#: sql_help.c:4434 sql_help.c:4683 sql_help.c:4915
+#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4686 sql_help.c:4918
msgid "join_type"
msgstr "type_de_jointure"
-#: sql_help.c:4436 sql_help.c:4685 sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920
msgid "join_condition"
msgstr "condition_de_jointure"
-#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4686 sql_help.c:4918
+#: sql_help.c:4440 sql_help.c:4689 sql_help.c:4921
msgid "join_column"
msgstr "colonne_de_jointure"
-#: sql_help.c:4438 sql_help.c:4687 sql_help.c:4919
+#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4922
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_utilisant_alias"
-#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4688 sql_help.c:4920
+#: sql_help.c:4442 sql_help.c:4691 sql_help.c:4923
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "où element_regroupement fait partie de :"
-#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4696 sql_help.c:4928
+#: sql_help.c:4450 sql_help.c:4699 sql_help.c:4931
msgid "and with_query is:"
msgstr "et requête_with est :"
-#: sql_help.c:4451 sql_help.c:4700 sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4935
msgid "values"
msgstr "valeurs"
-#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4701 sql_help.c:4933
+#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4704 sql_help.c:4936
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4702 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4935
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4706 sql_help.c:4938
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4705 sql_help.c:4937
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "nom_colonne_seq_recherche"
-#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "nom_colonne_marque_cycle"
-#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4940
+#: sql_help.c:4462 sql_help.c:4711 sql_help.c:4943
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "valeur_marque_cycle"
-#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4941
+#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4944
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "défaut_marque_cyle"
-#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4713 sql_help.c:4945
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "nom_colonne_chemin_cycle"
-#: sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4491
msgid "new_table"
msgstr "nouvelle_table"
-#: sql_help.c:4513
+#: sql_help.c:4516
msgid "timezone"
msgstr "fuseau_horaire"
-#: sql_help.c:4558
+#: sql_help.c:4561
msgid "snapshot_id"
msgstr "id_snapshot"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:4815
msgid "sort_expression"
msgstr "expression_de_tri"
-#: sql_help.c:4949 sql_help.c:5927
+#: sql_help.c:4952 sql_help.c:5930
msgid "abort the current transaction"
msgstr "abandonner la transaction en cours"
-#: sql_help.c:4955
+#: sql_help.c:4958
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:4961
+#: sql_help.c:4964
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "modifier la définition d'un collationnement"
-#: sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:4970
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "modifier la définition d'une conversion"
-#: sql_help.c:4973
+#: sql_help.c:4976
msgid "change a database"
msgstr "modifier une base de données"
-#: sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:4982
msgid "define default access privileges"
msgstr "définir les droits d'accès par défaut"
-#: sql_help.c:4985
+#: sql_help.c:4988
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "modifier la définition d'un domaine"
-#: sql_help.c:4991
+#: sql_help.c:4994
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5000
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "modifier la définition d'une extension"
-#: sql_help.c:5003
+#: sql_help.c:5006
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:5009
+#: sql_help.c:5012
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "modifier la définition d'une table distante"
-#: sql_help.c:5015
+#: sql_help.c:5018
msgid "change the definition of a function"
msgstr "modifier la définition d'une fonction"
-#: sql_help.c:5021
+#: sql_help.c:5024
msgid "change role name or membership"
msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres"
-#: sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:5030
msgid "change the definition of an index"
msgstr "modifier la définition d'un index"
-#: sql_help.c:5033
+#: sql_help.c:5036
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "modifier la définition d'un langage procédural"
-#: sql_help.c:5039
+#: sql_help.c:5042
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »"
-#: sql_help.c:5045
+#: sql_help.c:5048
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:5051
+#: sql_help.c:5054
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "modifier la définition d'un opérateur"
-#: sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:5060
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs"
-#: sql_help.c:5063
+#: sql_help.c:5066
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:5072
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne"
-#: sql_help.c:5075
+#: sql_help.c:5078
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "modifier la définition d'une procédure"
-#: sql_help.c:5081
+#: sql_help.c:5084
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "modifier la définition d'une publication"
-#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5189
+#: sql_help.c:5090 sql_help.c:5192
msgid "change a database role"
msgstr "modifier un rôle"
-#: sql_help.c:5093
+#: sql_help.c:5096
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "modifier la définition d'une routine"
-#: sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:5102
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "modifier la définition d'une règle"
-#: sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:5108
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "modifier la définition d'un schéma"
-#: sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:5114
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence"
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5120
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "modifier la définition d'un serveur distant"
-#: sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:5126
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "modifier la définition d'un objet de statistiques étendues"
-#: sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:5132
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "modifier la définition d'une souscription"
-#: sql_help.c:5135
+#: sql_help.c:5138
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur"
-#: sql_help.c:5141
+#: sql_help.c:5144
msgid "change the definition of a table"
msgstr "modifier la définition d'une table"
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:5150
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "modifier la définition d'un tablespace"
-#: sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:5156
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5159
+#: sql_help.c:5162
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5165
+#: sql_help.c:5168
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5171
+#: sql_help.c:5174
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:5180
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "modifier la définition d'un trigger"
-#: sql_help.c:5183
+#: sql_help.c:5186
msgid "change the definition of a type"
msgstr "modifier la définition d'un type"
-#: sql_help.c:5195
+#: sql_help.c:5198
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur"
-#: sql_help.c:5201
+#: sql_help.c:5204
msgid "change the definition of a view"
msgstr "modifier la définition d'une vue"
-#: sql_help.c:5207
+#: sql_help.c:5210
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données"
-#: sql_help.c:5213 sql_help.c:6005
+#: sql_help.c:5216 sql_help.c:6008
msgid "start a transaction block"
msgstr "débuter un bloc de transaction"
-#: sql_help.c:5219
+#: sql_help.c:5222
msgid "invoke a procedure"
msgstr "appeler une procédure"
-#: sql_help.c:5225
+#: sql_help.c:5228
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transactions"
-#: sql_help.c:5231
+#: sql_help.c:5234
msgid "close a cursor"
msgstr "fermer un curseur"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5240
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index"
-#: sql_help.c:5243
+#: sql_help.c:5246
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet"
-#: sql_help.c:5249 sql_help.c:5807
+#: sql_help.c:5252 sql_help.c:5810
msgid "commit the current transaction"
msgstr "valider la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5255
+#: sql_help.c:5258
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
"phases"
-#: sql_help.c:5261
+#: sql_help.c:5264
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copier des données entre un fichier et une table"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5270
msgid "define a new access method"
msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès"
-#: sql_help.c:5273
+#: sql_help.c:5276
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:5279
+#: sql_help.c:5282
msgid "define a new cast"
msgstr "définir un nouveau transtypage"
-#: sql_help.c:5285
+#: sql_help.c:5288
msgid "define a new collation"
msgstr "définir un nouveau collationnement"
-#: sql_help.c:5291
+#: sql_help.c:5294
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage"
-#: sql_help.c:5297
+#: sql_help.c:5300
msgid "create a new database"
msgstr "créer une nouvelle base de données"
-#: sql_help.c:5303
+#: sql_help.c:5306
msgid "define a new domain"
msgstr "définir un nouveau domaine"
-#: sql_help.c:5309
+#: sql_help.c:5312
msgid "define a new event trigger"
msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:5315
+#: sql_help.c:5318
msgid "install an extension"
msgstr "installer une extension"
-#: sql_help.c:5321
+#: sql_help.c:5324
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:5327
+#: sql_help.c:5330
msgid "define a new foreign table"
msgstr "définir une nouvelle table distante"
-#: sql_help.c:5333
+#: sql_help.c:5336
msgid "define a new function"
msgstr "définir une nouvelle fonction"
-#: sql_help.c:5339 sql_help.c:5399 sql_help.c:5501
+#: sql_help.c:5342 sql_help.c:5402 sql_help.c:5504
msgid "define a new database role"
msgstr "définir un nouveau rôle"
-#: sql_help.c:5345
+#: sql_help.c:5348
msgid "define a new index"
msgstr "définir un nouvel index"
-#: sql_help.c:5351
+#: sql_help.c:5354
msgid "define a new procedural language"
msgstr "définir un nouveau langage de procédures"
-#: sql_help.c:5357
+#: sql_help.c:5360
msgid "define a new materialized view"
msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée"
-#: sql_help.c:5363
+#: sql_help.c:5366
msgid "define a new operator"
msgstr "définir un nouvel opérateur"
-#: sql_help.c:5369
+#: sql_help.c:5372
msgid "define a new operator class"
msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur"
-#: sql_help.c:5375
+#: sql_help.c:5378
msgid "define a new operator family"
msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:5381
+#: sql_help.c:5384
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
-#: sql_help.c:5387
+#: sql_help.c:5390
msgid "define a new procedure"
msgstr "définir une nouvelle procédure"
-#: sql_help.c:5393
+#: sql_help.c:5396
msgid "define a new publication"
msgstr "définir une nouvelle publication"
-#: sql_help.c:5405
+#: sql_help.c:5408
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture"
-#: sql_help.c:5411
+#: sql_help.c:5414
msgid "define a new schema"
msgstr "définir un nouveau schéma"
-#: sql_help.c:5417
+#: sql_help.c:5420
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "définir un nouveau générateur de séquence"
-#: sql_help.c:5423
+#: sql_help.c:5426
msgid "define a new foreign server"
msgstr "définir un nouveau serveur distant"
-#: sql_help.c:5429
+#: sql_help.c:5432
msgid "define extended statistics"
msgstr "définir des statistiques étendues"
-#: sql_help.c:5435
+#: sql_help.c:5438
msgid "define a new subscription"
msgstr "définir une nouvelle souscription"
-#: sql_help.c:5441
+#: sql_help.c:5444
msgid "define a new table"
msgstr "définir une nouvelle table"
-#: sql_help.c:5447 sql_help.c:5963
+#: sql_help.c:5450 sql_help.c:5966
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
-#: sql_help.c:5453
+#: sql_help.c:5456
msgid "define a new tablespace"
msgstr "définir un nouveau tablespace"
-#: sql_help.c:5459
+#: sql_help.c:5462
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5465
+#: sql_help.c:5468
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5471
+#: sql_help.c:5474
msgid "define a new text search parser"
msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5477
+#: sql_help.c:5480
msgid "define a new text search template"
msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5483
+#: sql_help.c:5486
msgid "define a new transform"
msgstr "définir une nouvelle transformation"
-#: sql_help.c:5489
+#: sql_help.c:5492
msgid "define a new trigger"
msgstr "définir un nouveau trigger"
-#: sql_help.c:5495
+#: sql_help.c:5498
msgid "define a new data type"
msgstr "définir un nouveau type de données"
-#: sql_help.c:5507
+#: sql_help.c:5510
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant"
-#: sql_help.c:5513
+#: sql_help.c:5516
msgid "define a new view"
msgstr "définir une nouvelle vue"
-#: sql_help.c:5519
+#: sql_help.c:5522
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "désallouer une instruction préparée"
-#: sql_help.c:5525
+#: sql_help.c:5528
msgid "define a cursor"
msgstr "définir un curseur"
-#: sql_help.c:5531
+#: sql_help.c:5534
msgid "delete rows of a table"
msgstr "supprimer des lignes d'une table"
-#: sql_help.c:5537
+#: sql_help.c:5540
msgid "discard session state"
msgstr "annuler l'état de la session"
-#: sql_help.c:5543
+#: sql_help.c:5546
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "exécute un bloc de code anonyme"
-#: sql_help.c:5549
+#: sql_help.c:5552
msgid "remove an access method"
msgstr "supprimer une méthode d'accès"
-#: sql_help.c:5555
+#: sql_help.c:5558
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "supprimer une fonction d'agrégation"
-#: sql_help.c:5561
+#: sql_help.c:5564
msgid "remove a cast"
msgstr "supprimer un transtypage"
-#: sql_help.c:5567
+#: sql_help.c:5570
msgid "remove a collation"
msgstr "supprimer un collationnement"
-#: sql_help.c:5573
+#: sql_help.c:5576
msgid "remove a conversion"
msgstr "supprimer une conversion"
-#: sql_help.c:5579
+#: sql_help.c:5582
msgid "remove a database"
msgstr "supprimer une base de données"
-#: sql_help.c:5585
+#: sql_help.c:5588
msgid "remove a domain"
msgstr "supprimer un domaine"
-#: sql_help.c:5591
+#: sql_help.c:5594
msgid "remove an event trigger"
msgstr "supprimer un trigger sur évènement"
-#: sql_help.c:5597
+#: sql_help.c:5600
msgid "remove an extension"
msgstr "supprimer une extension"
-#: sql_help.c:5603
+#: sql_help.c:5606
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "supprimer un wrapper de données distantes"
-#: sql_help.c:5609
+#: sql_help.c:5612
msgid "remove a foreign table"
msgstr "supprimer une table distante"
-#: sql_help.c:5615
+#: sql_help.c:5618
msgid "remove a function"
msgstr "supprimer une fonction"
-#: sql_help.c:5621 sql_help.c:5687 sql_help.c:5789
+#: sql_help.c:5624 sql_help.c:5690 sql_help.c:5792
msgid "remove a database role"
msgstr "supprimer un rôle de la base de données"
-#: sql_help.c:5627
+#: sql_help.c:5630
msgid "remove an index"
msgstr "supprimer un index"
-#: sql_help.c:5633
+#: sql_help.c:5636
msgid "remove a procedural language"
msgstr "supprimer un langage procédural"
-#: sql_help.c:5639
+#: sql_help.c:5642
msgid "remove a materialized view"
msgstr "supprimer une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:5645
+#: sql_help.c:5648
msgid "remove an operator"
msgstr "supprimer un opérateur"
-#: sql_help.c:5651
+#: sql_help.c:5654
msgid "remove an operator class"
msgstr "supprimer une classe d'opérateur"
-#: sql_help.c:5657
+#: sql_help.c:5660
msgid "remove an operator family"
msgstr "supprimer une famille d'opérateur"
-#: sql_help.c:5663
+#: sql_help.c:5666
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle"
-#: sql_help.c:5669
+#: sql_help.c:5672
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "supprimer une politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
-#: sql_help.c:5675
+#: sql_help.c:5678
msgid "remove a procedure"
msgstr "supprimer une procédure"
-#: sql_help.c:5681
+#: sql_help.c:5684
msgid "remove a publication"
msgstr "supprimer une publication"
-#: sql_help.c:5693
+#: sql_help.c:5696
msgid "remove a routine"
msgstr "supprimer une routine"
-#: sql_help.c:5699
+#: sql_help.c:5702
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "supprimer une règle de réécriture"
-#: sql_help.c:5705
+#: sql_help.c:5708
msgid "remove a schema"
msgstr "supprimer un schéma"
-#: sql_help.c:5711
+#: sql_help.c:5714
msgid "remove a sequence"
msgstr "supprimer une séquence"
-#: sql_help.c:5717
+#: sql_help.c:5720
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant"
-#: sql_help.c:5723
+#: sql_help.c:5726
msgid "remove extended statistics"
msgstr "supprimer des statistiques étendues"
-#: sql_help.c:5729
+#: sql_help.c:5732
msgid "remove a subscription"
msgstr "supprimer une souscription"
-#: sql_help.c:5735
+#: sql_help.c:5738
msgid "remove a table"
msgstr "supprimer une table"
-#: sql_help.c:5741
+#: sql_help.c:5744
msgid "remove a tablespace"
msgstr "supprimer un tablespace"
-#: sql_help.c:5747
+#: sql_help.c:5750
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5753
+#: sql_help.c:5756
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5759
+#: sql_help.c:5762
msgid "remove a text search parser"
msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5765
+#: sql_help.c:5768
msgid "remove a text search template"
msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte"
-#: sql_help.c:5771
+#: sql_help.c:5774
msgid "remove a transform"
msgstr "supprimer une transformation"
-#: sql_help.c:5777
+#: sql_help.c:5780
msgid "remove a trigger"
msgstr "supprimer un trigger"
-#: sql_help.c:5783
+#: sql_help.c:5786
msgid "remove a data type"
msgstr "supprimer un type de données"
-#: sql_help.c:5795
+#: sql_help.c:5798
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant"
-#: sql_help.c:5801
+#: sql_help.c:5804
msgid "remove a view"
msgstr "supprimer une vue"
-#: sql_help.c:5813
+#: sql_help.c:5816
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "exécuter une instruction préparée"
-#: sql_help.c:5819
+#: sql_help.c:5822
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction"
-#: sql_help.c:5825
+#: sql_help.c:5828
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur"
-#: sql_help.c:5831
+#: sql_help.c:5834
msgid "define access privileges"
msgstr "définir des privilèges d'accès"
-#: sql_help.c:5837
+#: sql_help.c:5840
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant"
-#: sql_help.c:5843
+#: sql_help.c:5846
msgid "create new rows in a table"
msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table"
-#: sql_help.c:5849
+#: sql_help.c:5852
msgid "listen for a notification"
msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification"
-#: sql_help.c:5855
+#: sql_help.c:5858
msgid "load a shared library file"
msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée"
-#: sql_help.c:5861
+#: sql_help.c:5864
msgid "lock a table"
msgstr "verrouiller une table"
-#: sql_help.c:5867
+#: sql_help.c:5870
msgid "position a cursor"
msgstr "positionner un curseur"
-#: sql_help.c:5873
+#: sql_help.c:5876
msgid "generate a notification"
msgstr "engendrer une notification"
-#: sql_help.c:5879
+#: sql_help.c:5882
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "préparer une instruction pour exécution"
-#: sql_help.c:5885
+#: sql_help.c:5888
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases"
-#: sql_help.c:5891
+#: sql_help.c:5894
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle"
-#: sql_help.c:5897
+#: sql_help.c:5900
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée"
-#: sql_help.c:5903
+#: sql_help.c:5906
msgid "rebuild indexes"
msgstr "reconstruire des index"
-#: sql_help.c:5909
+#: sql_help.c:5912
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini"
-#: sql_help.c:5915
+#: sql_help.c:5918
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut"
-#: sql_help.c:5921
+#: sql_help.c:5924
msgid "remove access privileges"
msgstr "supprimer des privilèges d'accès"
-#: sql_help.c:5933
+#: sql_help.c:5936
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
"phases"
-#: sql_help.c:5939
+#: sql_help.c:5942
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "annuler jusqu'au point de retournement"
-#: sql_help.c:5945
+#: sql_help.c:5948
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5951
+#: sql_help.c:5954
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet"
-#: sql_help.c:5957 sql_help.c:6011 sql_help.c:6047
+#: sql_help.c:5960 sql_help.c:6014 sql_help.c:6050
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue"
-#: sql_help.c:5969
+#: sql_help.c:5972
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "modifier un paramètre d'exécution"
-#: sql_help.c:5975
+#: sql_help.c:5978
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5981
+#: sql_help.c:5984
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante"
-#: sql_help.c:5987
+#: sql_help.c:5990
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr ""
"définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
"l'utilisateur de la session courante"
-#: sql_help.c:5993
+#: sql_help.c:5996
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours"
-#: sql_help.c:5999
+#: sql_help.c:6002
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution"
-#: sql_help.c:6017
+#: sql_help.c:6020
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "vider une table ou un ensemble de tables"
-#: sql_help.c:6023
+#: sql_help.c:6026
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "arrêter l'écoute d'une notification"
-#: sql_help.c:6029
+#: sql_help.c:6032
msgid "update rows of a table"
msgstr "actualiser les lignes d'une table"
-#: sql_help.c:6035
+#: sql_help.c:6038
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données"
-#: sql_help.c:6041
+#: sql_help.c:6044
msgid "compute a set of rows"
msgstr "calculer un ensemble de lignes"
@@ -6612,7 +6608,7 @@ msgstr "option supplémentaire « %s » ignorée"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "n'a pas pu trouver son propre exécutable"
-#: tab-complete.c:4915
+#: tab-complete.c:4898
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -6647,341 +6643,344 @@ msgstr ""
"valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n"
"Les valeurs disponibles sont : %s."
-#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
-#~ msgstr "Tous les paramètres de connexion doivent être fournis car il n'existe pas de connexion à une base de données"
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "échec de pclose : %m"
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
+#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
+#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
+#~ msgid "lock a named relation (table, etc)"
+#~ msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#~ msgid "could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "échec de pclose : %s"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
+#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n"
+#~ " résultats au fichier ou |tube)\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
+#~ msgid "old_version"
+#~ msgstr "ancienne_version"
-#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
+#~ msgid "from_list"
+#~ msgstr "liste_from"
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : %s\n"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
-#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Procédure"
-#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
+#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
+#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n"
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
+#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n"
-#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n"
+#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n"
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
+#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n"
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "attribut"
-#~ msgid "unterminated quoted string\n"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
-#~ msgid "string_literal"
-#~ msgstr "littéral_chaîne"
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valeur"
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
-#~ msgid "statistic_type"
-#~ msgstr "type_statistique"
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
-#~ msgid "serialtype"
-#~ msgstr "serialtype"
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-#~ msgid " \"%s\""
-#~ msgstr " « %s »"
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modificateurs"
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collationnement %s"
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "non NULL"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "Par défaut, %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modificateur"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Description d'un objet"
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
-#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
-#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
-#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "nom_d_agrégat"
-#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "type_aggrégat"
-#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
-#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ " affiche la liste des\n"
-#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy : %s"
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "type de données"
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
#~ msgid "new_column"
#~ msgstr "nouvelle_colonne"
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+#~ msgid ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ " affiche la liste des\n"
+#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
+#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
+#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
+#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
+#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
+#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
+#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
+#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Description d'un objet"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modificateur"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "Par défaut, %s"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+#~ "correctement.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "non NULL"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collationnement %s"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modificateurs"
+#~ msgid " \"%s\""
+#~ msgstr " « %s »"
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
+#~ msgid "serialtype"
+#~ msgstr "serialtype"
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
+#~ msgid "statistic_type"
+#~ msgstr "type_statistique"
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "littéral_chaîne"
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
+#~ msgid "unterminated quoted string\n"
+#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "attribut"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
-#~ msgstr " VERSION_NUM version de psql (format numérique)\n"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-#~ msgstr " VERSION_NAME version de psql (chaîne courte)\n"
+#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n"
-#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
-#~ msgstr " VERSION version de psql (chaîne verbeuse)\n"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
-#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME version du serveur (chaîne courte)\n"
+#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
-#~ msgid "Procedure"
-#~ msgstr "Procédure"
+#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : %s\n"
-#~ msgid "from_list"
-#~ msgstr "liste_from"
+#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+#~ msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
-#~ msgid "old_version"
-#~ msgstr "ancienne_version"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-#~ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\g [FICHIER] ou ; envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n"
-#~ " résultats au fichier ou |tube)\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "échec de pclose : %s"
-#~ msgid "could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-#~ msgid "lock a named relation (table, etc)"
-#~ msgstr "verrouille une relation nommée (table, etc)"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu changer le répertoire par « %s » : %s"
-#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
-#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "échec de pclose : %m"
+#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
+#~ msgstr "Tous les paramètres de connexion doivent être fournis car il n'existe pas de connexion à une base de données"
+
+#~ msgid "collation_name"
+#~ msgstr "nom_collation"
diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po
index 335561c9342..60caeb05acc 100644
--- a/src/bin/scripts/po/es.po
+++ b/src/bin/scripts/po/es.po
@@ -5,23 +5,23 @@
#
# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013
# Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
-# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2013-2014
+# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2013-2014, 2021
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-16 16:01-0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-14 20:04-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
@@ -86,10 +86,9 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
+#, c-format
msgid "too many jobs for this platform"
-msgstr "demasiados procesos para esta plataforma -- intente con %d"
+msgstr "demasiados procesos para esta plataforma"
#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522
#, c-format
@@ -910,70 +909,59 @@ msgstr ""
"\n"
#: reindexdb.c:795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -a, --all reindex all databases\n"
+#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
-msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n"
+msgstr " -a, --all reindexar todas las bases de datos\n"
#: reindexdb.c:796
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
+#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
-msgstr " --concurrently reindexar en modo concurrente\n"
+msgstr " --concurrently reindexar en modo concurrente\n"
#: reindexdb.c:797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n"
+msgstr " -d, --dbname=BASE-DE-DATOS base de datos a reindexar\n"
#: reindexdb.c:799
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
+#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
-msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este o estos índice(s)\n"
+msgstr " -i, --index=ÍNDICE recrear sólo este o estos índice(s)\n"
#: reindexdb.c:800
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
+#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
+msgstr " -j, --jobs=NÚM usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
#: reindexdb.c:801
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
+msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n"
#: reindexdb.c:802
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
+#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
-msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n"
+msgstr " -s, --system reindexar los catálogos del sistema\n"
#: reindexdb.c:803
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
+#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
-msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n"
+msgstr " -S, --schema=ESQUEMA reindexar sólo este o estos esquemas\n"
#: reindexdb.c:804
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
+#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n"
+msgstr " -t, --table=TABLA reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n"
#: reindexdb.c:805
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
+#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
-msgstr " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n"
+msgstr " --tablespace=TABLESPACE tablespace donde se reconstruirán los índices\n"
#: reindexdb.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
+#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
-msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
+msgstr " -v, --verbose desplegar varios mensajes informativos\n"
#: reindexdb.c:816
#, c-format
@@ -986,8 +974,8 @@ msgstr ""
#: vacuumdb.c:203
#, c-format
-msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
-msgstr "el grado de vacuum paralelo debe ser un entero no negativo"
+msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
+msgstr "el número de procesos paralelos para vacuum debe ser mayor o igual que cero"
#: vacuumdb.c:223
#, c-format
@@ -1006,8 +994,7 @@ msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo actualizando estadísticas"
#: vacuumdb.c:320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full"
+#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "no se puede usar la opción «%s» cuando se está ejecutando vacuum full"
@@ -1110,23 +1097,22 @@ msgstr " --min-xid-age=EDAD_XID edad de ID de transacción mínima de
#: vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-index-cleanup no eliminar entradas de índice que apunten a tuplas muertas\n"
#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-process-toast Omitir la tabla TOAST asociada con la tabla a la que se hará vacuum\n"
#: vacuumdb.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -C, --create create the target database\n"
+#, c-format
msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
-msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n"
+msgstr " --no-truncate no truncar las páginas vacías al final de la tabla\n"
#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
-msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n"
-msgstr " -P, --parallel=GRADO_PARALELISMO use esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n"
+msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
+msgstr " -P, --parallel=PROC_PARALELOS usar esta cantidad de procesos para vacuum, si están disponibles\n"
#: vacuumdb.c:1004
#, c-format
@@ -1191,6 +1177,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
+#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
+#~ msgstr "el grado de vacuum paralelo debe ser un entero no negativo"
+
#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
#~ msgstr "no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
index a81141a48e4..163d1472251 100644
--- a/src/bin/scripts/po/fr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-16 02:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-16 09:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-19 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-20 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../../src/common/logging.c:259
@@ -68,6 +68,20 @@ msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : "
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform"
@@ -109,16 +123,26 @@ msgstr ""
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "échec de la requête : %s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
+#, c-format
+msgid "query was: %s"
+msgstr "la requête était : %s"
+
#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142
#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120
#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:245 vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107
-#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:262
+#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
@@ -159,18 +183,18 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:988
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1032
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:989
+#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
-#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:990
+#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -220,7 +244,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1014
+#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -229,34 +253,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1015
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1060
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1016
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
-#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1017
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1018
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1019
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1020
+#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
@@ -271,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1022
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1067
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -281,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1023
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n"
@@ -716,11 +740,6 @@ msgstr ""
" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n"
" celui à supprimer)\n"
-#: pg_isready.c:145
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: pg_isready.c:153
#, c-format
msgid "could not fetch default options"
@@ -809,7 +828,7 @@ msgstr ""
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:195
+#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198
#, c-format
msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1"
@@ -864,8 +883,9 @@ msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues syst
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index"
-#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:451 vacuumdb.c:459 vacuumdb.c:467
-#: vacuumdb.c:475 vacuumdb.c:483 vacuumdb.c:490 vacuumdb.c:497 vacuumdb.c:504
+#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487
+#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525
+#: vacuumdb.c:532
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s"
@@ -980,75 +1000,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
-#: vacuumdb.c:203
+#: vacuumdb.c:206
#, c-format
-msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
-msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"
+msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
+msgstr "le nombre de processus parallélisés pour l VACUUM doit être supérieur à zéro"
-#: vacuumdb.c:223
+#: vacuumdb.c:226
#, c-format
msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1"
-#: vacuumdb.c:231
+#: vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1"
-#: vacuumdb.c:272 vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296
-#: vacuumdb.c:302 vacuumdb.c:314
+#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302
+#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul"
-#: vacuumdb.c:320
+#: vacuumdb.c:332
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL"
-#: vacuumdb.c:343
+#: vacuumdb.c:341
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'option « %s »"
+
+#: vacuumdb.c:363
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps"
-#: vacuumdb.c:348
+#: vacuumdb.c:368
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données"
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:458
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:459
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
-#: vacuumdb.c:440
+#: vacuumdb.c:460
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
-#: vacuumdb.c:512
+#: vacuumdb.c:540
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
-#: vacuumdb.c:515
+#: vacuumdb.c:543
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
-#: vacuumdb.c:976
+#: vacuumdb.c:1020
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: vacuumdb.c:979
+#: vacuumdb.c:1023
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: vacuumdb.c:987
+#: vacuumdb.c:1031
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1057,115 +1082,120 @@ msgstr ""
"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:991
+#: vacuumdb.c:1035
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
" données\n"
-#: vacuumdb.c:992
+#: vacuumdb.c:1036
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n"
-#: vacuumdb.c:993
+#: vacuumdb.c:1037
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n"
-#: vacuumdb.c:994
+#: vacuumdb.c:1038
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: vacuumdb.c:995
+#: vacuumdb.c:1039
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n"
-#: vacuumdb.c:996
+#: vacuumdb.c:1040
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n"
" lignes\n"
-#: vacuumdb.c:997
+#: vacuumdb.c:1041
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
" le VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1042
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de multitransactions pour les tables à nettoyer\n"
-#: vacuumdb.c:999
+#: vacuumdb.c:1043
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions pour les tables à nettoyer\n"
-#: vacuumdb.c:1000
+#: vacuumdb.c:1044
#, c-format
msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr " --no-index-cleanup ne supprime pas les enregistrements dans l'index pointant vers des lignes mortes\n"
-#: vacuumdb.c:1001
+#: vacuumdb.c:1045
+#, c-format
+msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n"
+msgstr " --force-index-cleanup supprime toujours les enregistrements dans l'index pointant vers des lignes mortes\n"
+
+#: vacuumdb.c:1046
#, c-format
msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
msgstr " --no-process-toast ignore la table TOAST associée à la table à traiter\n"
-#: vacuumdb.c:1002
+#: vacuumdb.c:1047
#, c-format
msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
msgstr " --no-truncate ni supprime pas les pages vides à la fin de la table\n"
-#: vacuumdb.c:1003
+#: vacuumdb.c:1048
#, c-format
-msgid " -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE use this many background workers for vacuum, if available\n"
-msgstr " -P, --parallel=DEGRE_PARALLEL utilise ce nombre de processus en tâche de fond pour le VACUUM, si possible\n"
+msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
+msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS utilise ce nombre de processus en tâche de fond pour le VACUUM, si possible\n"
-#: vacuumdb.c:1004
+#: vacuumdb.c:1049
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-#: vacuumdb.c:1005
+#: vacuumdb.c:1050
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr " --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être verrouillées immédiatement\n"
-#: vacuumdb.c:1006
+#: vacuumdb.c:1051
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
-#: vacuumdb.c:1007
+#: vacuumdb.c:1052
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: vacuumdb.c:1008
+#: vacuumdb.c:1053
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:1009
+#: vacuumdb.c:1054
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
-#: vacuumdb.c:1010
+#: vacuumdb.c:1055
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n"
" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1011
+#: vacuumdb.c:1056
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1175,12 +1205,12 @@ msgstr ""
" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:1058
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:1021
+#: vacuumdb.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1189,24 +1219,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
+#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
+#~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif"
+
#~ msgid "Could not send cancel request: %s"
#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Mot de passe : "
-
-#~ msgid "could not connect to database %s: out of memory"
-#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire"
-
#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
-#~ msgid "query failed: %s"
-#~ msgstr "échec de la requête : %s"
-
-#~ msgid "query was: %s"
-#~ msgstr "la requête était : %s"
-
#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
index 7f89bee56eb..9d3a2c90feb 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2012
# Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009
-# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2018
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2018-2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-08 13:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:22-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -257,10 +257,9 @@ msgid "invalid bit string literal"
msgstr "cadena de bits no válida"
#: pgc.l:607
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid bit string literal"
+#, c-format
msgid "invalid hex string literal"
-msgstr "cadena de bits no válida"
+msgstr "cadena hexadecimal no válida"
#: pgc.l:625
#, c-format
@@ -444,10 +443,9 @@ msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
#: preproc.y:10031 preproc.y:17257
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot be used as a role name here"
+#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
-msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
+msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX"
#: preproc.y:10038 preproc.y:17267
#, c-format
@@ -525,10 +523,9 @@ msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "elemento «%s» no reconocido"
#: preproc.y:17219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type \"%s\" is already defined"
+#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
-msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
+msgstr "el nombre «%s» ya está declarado"
#: preproc.y:17485
#, c-format
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
index d91efe916f9..9519cb263e7 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-14 05:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-14 08:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "fin de la liste de recherche\n"
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
-#: ecpg.c:476
+#: ecpg.c:477
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
-#: ecpg.c:489 preproc.y:130
+#: ecpg.c:490 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
@@ -379,61 +379,61 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
-#: preproc.y:552 preproc.y:17675
+#: preproc.y:552 preproc.y:17695
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:577 preproc.y:18318 preproc.y:18643 variable.c:621
+#: preproc.y:577 preproc.y:18338 preproc.y:18663 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
"pas supportés"
-#: preproc.y:1749
+#: preproc.y:1753
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1997
+#: preproc.y:2001
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
-#: preproc.y:2035
+#: preproc.y:2039
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
-#: preproc.y:2090
+#: preproc.y:2094
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
-#: preproc.y:2112
+#: preproc.y:2116
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
-#: preproc.y:2121
+#: preproc.y:2125
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
-#: preproc.y:2128
+#: preproc.y:2132
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
-#: preproc.y:2205 preproc.y:2377 preproc.y:2382 preproc.y:2505 preproc.y:4129 preproc.y:4793
-#: preproc.y:5326 preproc.y:5664 preproc.y:5964 preproc.y:7532 preproc.y:9100 preproc.y:9105
-#: preproc.y:11925
+#: preproc.y:2209 preproc.y:2381 preproc.y:2386 preproc.y:2509 preproc.y:4141 preproc.y:4805
+#: preproc.y:5338 preproc.y:5676 preproc.y:5976 preproc.y:7544 preproc.y:9112 preproc.y:9117
+#: preproc.y:11945
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
-#: preproc.y:2763
+#: preproc.y:2767
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
@@ -443,139 +443,139 @@ msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
-#: preproc.y:10024 preproc.y:17250
+#: preproc.y:10044 preproc.y:17270
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "« database » ne peut pas être utilisé comme nom de curseur dans le mode INFORMIX"
-#: preproc.y:10031 preproc.y:17260
+#: preproc.y:10051 preproc.y:17280
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
"n'est pas supportée"
-#: preproc.y:10033 preproc.y:17262
+#: preproc.y:10053 preproc.y:17282
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:10507
+#: preproc.y:10527
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
-#: preproc.y:10840 preproc.y:10847
+#: preproc.y:10860 preproc.y:10867
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
+#: preproc.y:16962 preproc.y:16969
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
-#: preproc.y:16985
+#: preproc.y:17005
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:16997
+#: preproc.y:17017
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr ""
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
"« postgresql » sont supportés"
-#: preproc.y:17000
+#: preproc.y:17020
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:17005
+#: preproc.y:17025
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
-#: preproc.y:17031
+#: preproc.y:17051
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:17034
+#: preproc.y:17054
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "type de connexion invalide : %s"
-#: preproc.y:17043
+#: preproc.y:17063
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
+#: preproc.y:17138 preproc.y:17156
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "type de données invalide"
-#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
+#: preproc.y:17167 preproc.y:17184
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "instruction incomplète"
-#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
+#: preproc.y:17170 preproc.y:17187
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
-#: preproc.y:17212
+#: preproc.y:17232
#, c-format
-msgid "declared name %s is already defined"
-msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
+msgid "name \"%s\" is already declared"
+msgstr "le nom « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:17478
+#: preproc.y:17498
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
"précision et d'échelle"
-#: preproc.y:17490
+#: preproc.y:17510
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
-#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
+#: preproc.y:17670 preproc.y:17722
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
-#: preproc.y:17825
+#: preproc.y:17845
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
-#: preproc.y:18012 preproc.y:18037
+#: preproc.y:18032 preproc.y:18057
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
-#: preproc.y:18284
+#: preproc.y:18304
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:18601
+#: preproc.y:18621
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
-#: preproc.y:18788
+#: preproc.y:18808
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:18829
+#: preproc.y:18849
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
@@ -715,30 +715,33 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
+
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "declared name %s is already defined"
+#~ msgstr "le nom déclaré %s est déjà défini"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/el.po b/src/interfaces/libpq/po/el.po
index 93fe8d6f69b..b55d9d75bb1 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/el.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/el.po
@@ -1,123 +1,128 @@
# Greek message translation file for libpq
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the libpq (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-12 17:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:35+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Language: el\n"
-#: fe-auth-scram.c:212
+#: fe-auth-scram.c:213
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (κενό μήνυμα)\n"
-#: fe-auth-scram.c:218
+#: fe-auth-scram.c:219
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναντιστοιχία μήκους)\n"
-#: fe-auth-scram.c:265
+#: fe-auth-scram.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "could not get server version"
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έκδοσης διακομιστή"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "λανθασμένη υπογραφή διακομιστή\n"
-#: fe-auth-scram.c:274
+#: fe-auth-scram.c:279
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM\n"
-#: fe-auth-scram.c:296
+#: fe-auth-scram.c:306
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:305
+#: fe-auth-scram.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr ""
-"κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας “=“ για το "
-"χαρακτηριστικό \"%c\")\n"
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας “=“ για το χαρακτηριστικό \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:346
+#: fe-auth-scram.c:356
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce\n"
-#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
-#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
-#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
-#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
-#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
-#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2957 fe-connect.c:4605 fe-connect.c:4861
-#: fe-connect.c:4980 fe-connect.c:5233 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5412
-#: fe-connect.c:5668 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5769 fe-connect.c:5793
-#: fe-connect.c:5811 fe-connect.c:5912 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:6277
-#: fe-connect.c:6427 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
-#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:961
-#: fe-protocol3.c:1665 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
-#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:912 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
+#: fe-connect.c:4658 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5038 fe-connect.c:5282
+#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5463 fe-connect.c:5719 fe-connect.c:5748
+#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5844 fe-connect.c:5862 fe-connect.c:5963
+#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6330 fe-connect.c:6480 fe-exec.c:1209
+#: fe-exec.c:2993 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3918 fe-exec.c:4083
+#: fe-gssapi-common.c:110 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440
+#: fe-secure-openssl.c:1129
msgid "out of memory\n"
msgstr "έλλειψη μνήμης\n"
-#: fe-auth-scram.c:364
+#: fe-auth-scram.c:374
msgid "could not encode nonce\n"
msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει nonce\n"
#: fe-auth-scram.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "could not encode client proof\n"
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
msgid "could not encode client proof\n"
msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη\n"
-#: fe-auth-scram.c:618
+#: fe-auth-scram.c:634
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "μη έγκυρη απόκριση SCRAM (ασυμφωνία nonce)\n"
-#: fe-auth-scram.c:651
+#: fe-auth-scram.c:667
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρο salt)\n"
-#: fe-auth-scram.c:665
+#: fe-auth-scram.c:681
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη μέτρηση επαναλήψεων)\n"
-#: fe-auth-scram.c:671
+#: fe-auth-scram.c:687
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr ""
-"κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του πρώτου-μηνύματος-"
-"διακομιστή)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του πρώτου-μηνύματος-διακομιστή)\n"
-#: fe-auth-scram.c:702
+#: fe-auth-scram.c:723
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "ελήφθει σφάλμα από τον διακομιστή κατά την ανταλλαγή SCRAM: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:718
+#: fe-auth-scram.c:739
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr ""
-"κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του τελικού-μηνύματος-"
-"διακομιστή)\n"
+msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του τελικού-μηνύματος-διακομιστή)\n"
-#: fe-auth-scram.c:737
+#: fe-auth-scram.c:758
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη υπογραφή διακομιστή)\n"
#: fe-auth.c:76
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
-msgstr ""
-"η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του GSSAPI (%d)\n"
+msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του GSSAPI (%d)\n"
#: fe-auth.c:131
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "σφάλμα συνέχισης GSSAPI"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "πρέπει να καθοριστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή\n"
@@ -128,833 +133,716 @@ msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας GSS\
#: fe-auth.c:230
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
-msgstr ""
-"η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SSPI (%d)\n"
+msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SSPI (%d)\n"
#: fe-auth.c:278
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "σφάλμα συνέχισης SSPI"
-#: fe-auth.c:349
+#: fe-auth.c:351
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SSPI\n"
-#: fe-auth.c:374
+#: fe-auth.c:377
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "δεν δύναται η απόκτηση διαπιστευτηρίων SSPI"
-#: fe-auth.c:429
+#: fe-auth.c:433
msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά δεν χρησιμοποιείται SSL\n"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:440
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SASL\n"
-#: fe-auth.c:492
+#: fe-auth.c:496
msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο πελάτης δεν την υποστηρίζει\n"
-#: fe-auth.c:509
-msgid ""
-"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr ""
-"ο διακομιστής προσέφερε έλεγχο ταυτότητας SCRAM-SHA-256-PLUS μέσω σύνδεσης "
-"που δεν είναι SSL\n"
+#: fe-auth.c:513
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "ο διακομιστής προσέφερε έλεγχο ταυτότητας SCRAM-SHA-256-PLUS μέσω σύνδεσης που δεν είναι SSL\n"
-#: fe-auth.c:521
+#: fe-auth.c:525
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr ""
-"δεν υποστηρίζεται κανένας από τους μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας SASL του "
-"διακομιστή\n"
+msgstr "δεν υποστηρίζεται κανένας από τους μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας SASL του διακομιστή\n"
-#: fe-auth.c:529
-msgid ""
-"channel binding is required, but server did not offer an authentication "
-"method that supports channel binding\n"
-msgstr ""
-"απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής δεν προσέφερε καμία μέθοδο "
-"ελέγχου ταυτότητας που να υποστηρίζει σύνδεση καναλιού\n"
+#: fe-auth.c:533
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής δεν προσέφερε καμία μέθοδο ελέγχου ταυτότητας που να υποστηρίζει σύνδεση καναλιού\n"
-#: fe-auth.c:635
+#: fe-auth.c:639
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
-msgstr ""
-"η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SASL (%d)\n"
+msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:660
-msgid ""
-"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
-"not completed\n"
-msgstr ""
-"παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος "
-"ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n"
+#: fe-auth.c:664
+msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
+msgstr "παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n"
-#: fe-auth.c:737
+#: fe-auth.c:741
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SCM_CRED\n"
#: fe-auth.c:836
-msgid ""
-"channel binding required, but server authenticated client without channel "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής πιστοποίησε τον πελάτη χωρίς "
-"σύνδεση καναλιού\n"
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής πιστοποίησε τον πελάτη χωρίς σύνδεση καναλιού\n"
#: fe-auth.c:842
-msgid ""
-"channel binding required but not supported by server's authentication "
-"request\n"
-msgstr ""
-"απαιτείται σύνδεση καναλιού αλλά αυτή δεν υποστηρίζεται από την αίτηση "
-"ελέγχου ταυτότητας του διακομιστή\n"
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού αλλά αυτή δεν υποστηρίζεται από την αίτηση ελέγχου ταυτότητας του διακομιστή\n"
-#: fe-auth.c:875
+#: fe-auth.c:877
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 4\n"
-#: fe-auth.c:880
+#: fe-auth.c:882
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 5\n"
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:953
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης GSSAPI\n"
-#: fe-auth.c:983
+#: fe-auth.c:985
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SSPI\n"
-#: fe-auth.c:991
+#: fe-auth.c:993
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Crypt\n"
-#: fe-auth.c:1057
+#: fe-auth.c:1060
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης %u\n"
-#: fe-auth.c:1104
+#: fe-auth.c:1107
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu\n"
-#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2852
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2857
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d\n"
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1226
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
-msgstr ""
-"μη αναμενόμενο σχήμα συνόλου αποτελεσμάτων που επιστράφηκε από την εντολή "
-"SHOW\n"
+msgstr "μη αναμενόμενο σχήμα συνόλου αποτελεσμάτων που επιστράφηκε από την εντολή SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1230
+#: fe-auth.c:1235
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption\n"
-#: fe-auth.c:1270
+#: fe-auth.c:1275
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης “%s” κωδικού πρόσβασης\n"
-#: fe-connect.c:1075
+#: fe-connect.c:1095
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr ""
-"δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr\n"
-#: fe-connect.c:1156
+#: fe-connect.c:1176
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρών με %d διακομιστές\n"
-#: fe-connect.c:1249
-#, c-format
-msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: “%s”\n"
-
-#: fe-connect.c:1275
-#, c-format
-msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "άκυρη τιμή sslmode: “%s”\n"
-#: fe-connect.c:1296
+#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr ""
-"η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει "
-"μεταγλωττιστεί (compiled)\n"
+msgstr "η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n"
-#: fe-connect.c:1317
-#, c-format
-msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
-msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: “%s”\n"
-
-#: fe-connect.c:1325
-#, c-format
-msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
-msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: “%s”\n"
-
-#: fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:1364
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL\n"
-#: fe-connect.c:1357
-#, c-format
-msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: “%s”\n"
-
-#: fe-connect.c:1366
-#, c-format
-msgid ""
-"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
-msgstr ""
-"η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει "
-"μεταγλωττιστεί (compiled)\n"
-
-#: fe-connect.c:1401
+#: fe-connect.c:1389
#, c-format
-msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: “%s”\n"
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "η τιμή SSLmode \"%s\" είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n"
-#: fe-connect.c:1619
+#: fe-connect.c:1649
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr ""
-"δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running locally and accepting\n"
-"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s"
+
+#: fe-connect.c:1738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s"
+
+#: fe-connect.c:1743
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων “%s” απέτυχε: %s"
+
+#: fe-connect.c:1768
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "could not connect to server: %s\n"
+#| "\tIs the server running locally and accepting\n"
+#| "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr ""
"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n"
"\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται\n"
"\tσυνδέσεις στην υποδοχή πεδίου Unix \"%s\";\n"
-#: fe-connect.c:1717
-#, c-format
-msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n"
-"\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή ”%s” (%s) και "
-"αποδέχεται\n"
-"\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n"
-
-#: fe-connect.c:1725
-#, c-format
-msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
-"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#: fe-connect.c:1772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "could not connect to server: %s\n"
+#| "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+#| "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr ""
"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n"
"\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή \"%s\" και αποδέχεται\n"
"\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n"
-#: fe-connect.c:1795
+#: fe-connect.c:1836
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου ”%s” για την επιλογή σύνδεσης “%s”\n"
-#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981
-#: fe-connect.c:2623
-#, c-format
-msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n"
+#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2026
+#: fe-connect.c:2640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s() failed: %m"
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s () απέτυχε: %m"
-#: fe-connect.c:1947
-#, c-format
-msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n"
+#: fe-connect.c:1991
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "pgpipe: getsockname() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d"
-#: fe-connect.c:2313
+#: fe-connect.c:2306
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
-#: fe-connect.c:2379
+#: fe-connect.c:2385
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: “%s”\n"
-#: fe-connect.c:2395
+#: fe-connect.c:2401
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή \"%s\" στη "
-"διεύθυνση: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή \"%s\" στη διεύθυνση: %s\n"
-#: fe-connect.c:2408
+#: fe-connect.c:2414
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2421
+#: fe-connect.c:2427
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr ""
-"η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix \"%s\" είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n"
+msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix \"%s\" είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n"
-#: fe-connect.c:2436
+#: fe-connect.c:2442
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix \"%s\" στη "
-"διεύθυνση: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix \"%s\" στη διεύθυνση: %s\n"
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2568
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: %s\n"
-#: fe-connect.c:2582
+#: fe-connect.c:2599
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s\n"
-#: fe-connect.c:2592
+#: fe-connect.c:2609
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:2610
+#: fe-connect.c:2627
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "η παράμετρος keepalives πρέπει να είναι ακέραιος\n"
-#: fe-connect.c:2750
+#: fe-connect.c:2768
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης σφάλματος της υποδοχής: %s\n"
-#: fe-connect.c:2778
+#: fe-connect.c:2796
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διεύθυνσης πελάτη από την υποδοχή: %s\n"
-#: fe-connect.c:2820
+#: fe-connect.c:2838
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "η παράμετρος requirepeer δεν υποστηρίζεται από την παρούσα πλατφόρμα\n"
-#: fe-connect.c:2823
+#: fe-connect.c:2841
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτηρίων από peer: %s\n"
-#: fe-connect.c:2847
+#: fe-connect.c:2865
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"το requirepeer καθορίζει \"%s\", αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη "
-"είναι \"%s\"\n"
+msgstr "το requirepeer καθορίζει \"%s\", αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2887
+#: fe-connect.c:2905
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n"
-#: fe-connect.c:2899
-msgid ""
-"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
-"no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr ""
-"απαιτείται κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache "
-"διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιεί τοπική "
-"υποδοχή)\n"
+#: fe-connect.c:2917
+msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr "απαιτείται κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιεί τοπική υποδοχή)\n"
-#: fe-connect.c:2931
+#: fe-connect.c:2959
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n"
"\n"
-#: fe-connect.c:2970
+#: fe-connect.c:2990
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου εκκίνησης: %s\n"
-#: fe-connect.c:3040
+#: fe-connect.c:3066
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει SSL, αλλά απαιτείται SSL\n"
-#: fe-connect.c:3067
+#: fe-connect.c:3093
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:3156
+#: fe-connect.c:3182
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr ""
-"ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν "
-"απαραίτητη\n"
+msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν απαραίτητη\n"
-#: fe-connect.c:3168
+#: fe-connect.c:3194
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση GSSAPI: %c\n"
-#: fe-connect.c:3234 fe-connect.c:3265
+#: fe-connect.c:3260 fe-connect.c:3285
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr ""
-"ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη "
-"%c\n"
+msgstr "ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη %c\n"
-#: fe-connect.c:3506
+#: fe-connect.c:3492
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "μη αναμενόμενο μήνυμα από το διακομιστή κατά την εκκίνηση\n"
-#: fe-connect.c:3711
-#, c-format
-msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#: fe-connect.c:3584
+msgid "session is read-only\n"
msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s"
-"\"\n"
-#: fe-connect.c:3757
-#, c-format
-msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "το τεστ “SHOW transaction_read_only” απέτυχε στον διακομιστή “%s:%s”\n"
+#: fe-connect.c:3587
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:3641
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "%s: ο διακομιστής δεν ξεκίνησε εγκαίρως\n"
+
+#: fe-connect.c:3644
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακομιστή· ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής\n"
+
+#: fe-connect.c:3755 fe-connect.c:3807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " failed\n"
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr " απέτυχε.\n"
-#: fe-connect.c:3772
+#: fe-connect.c:3821
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης\n"
+msgstr "κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης\n"
-#: fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4271
+#: fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4327
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-msgstr ""
-"PGEventProc \"%s\" απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n"
+msgstr "PGEventProc \"%s\" απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4618
+#: fe-connect.c:4671
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr ""
-"άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4633
+#: fe-connect.c:4686
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": λείπει το αποκλειστικό όνομα\n"
-#: fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4700
+#: fe-connect.c:4698 fe-connect.c:4756
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr ""
-"άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα "
-"χαρακτηριστικό\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n"
-#: fe-connect.c:4656 fe-connect.c:4715
+#: fe-connect.c:4710 fe-connect.c:4772
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr ""
-"άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/"
-"one/sub)\n"
+msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP \"%s\": πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4667
+#: fe-connect.c:4722
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: κανένα φίλτρο\n"
-#: fe-connect.c:4688
+#: fe-connect.c:4744
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP “%s”: άκυρος αριθμός θύρας\n"
-#: fe-connect.c:4724
+#: fe-connect.c:4782
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δομής LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4800
+#: fe-connect.c:4858
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "απέτυχε η αναζήτηση στον διακομιστή LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:4811
+#: fe-connect.c:4869
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "βρέθηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις στην αναζήτηση LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4812 fe-connect.c:4824
+#: fe-connect.c:4870 fe-connect.c:4882
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στην αναζήτηση LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4835 fe-connect.c:4848
+#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4906
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην αναζήτηση LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4900 fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5451
+#: fe-connect.c:4958 fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5502
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "λείπει το “=“ μετά από “%s” στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n"
-#: fe-connect.c:4992 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:6410
+#: fe-connect.c:5050 fe-connect.c:5687 fe-connect.c:6463
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης “%s”\n"
-#: fe-connect.c:5008 fe-connect.c:5500
+#: fe-connect.c:5066 fe-connect.c:5551
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr ""
-"ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας "
-"σύνδεσης\n"
+msgstr "ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n"
-#: fe-connect.c:5091
+#: fe-connect.c:5147
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας “%s”\n"
-#: fe-connect.c:5114
+#: fe-connect.c:5173
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας “%s”\n"
-#: fe-connect.c:5129
-#, c-format
-msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας “%s”\n"
-
-#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5245
+#: fe-connect.c:5250 fe-connect.c:5294
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας “%s”, γραμμή %d\n"
-#: fe-connect.c:5212
+#: fe-connect.c:5261
#, c-format
-msgid ""
-"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr ""
-"οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας "
-"\"%s\", γραμμή %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας \"%s\", γραμμή %d\n"
-#: fe-connect.c:5932
+#: fe-connect.c:5983
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6009
+#: fe-connect.c:6060
#, c-format
-msgid ""
-"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
-"in URI: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου \"]\" στη "
-"διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: \"%s\"\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου \"]\" στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6016
+#: fe-connect.c:6067
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6031
+#: fe-connect.c:6082
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"μη αναμενόμενος χαρακτήρας \"%c\" στη θέση %d του URI (αναμένεται “:” ή \"/"
-"\"): \"%s\"\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας \"%c\" στη θέση %d του URI (αναμένεται “:” ή \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6160
+#: fe-connect.c:6212
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής \"=\" στην παράμετρο ερωτήματος URI: "
-"\"%s\"\n"
+msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής \"=\" στην παράμετρο ερωτήματος URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6180
+#: fe-connect.c:6232
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής “=“ στην παράμετρο ερωτήματος URI: “%s”\n"
+msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής “=“ στην παράμετρο ερωτήματος URI: “%s”\n"
-#: fe-connect.c:6231
+#: fe-connect.c:6284
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: “%s”\n"
-#: fe-connect.c:6305
+#: fe-connect.c:6358
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6315
+#: fe-connect.c:6368
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6678
+#: fe-connect.c:6738
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ο δείκτης σύνδεσης είναι NULL\n"
-#: fe-connect.c:6974
+#: fe-connect.c:7018
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” δεν είναι ένα απλό αρχείο\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης “%s” δεν είναι ένα απλό αρχείο\n"
-#: fe-connect.c:6983
+#: fe-connect.c:7027
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
-"be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια "
-"πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n"
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n"
-#: fe-connect.c:7091
+#: fe-connect.c:7135
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο “%s”\n"
-#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3219
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "ο αριθμός σειράς %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
-#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
-#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:328
-#: fe-protocol3.c:692 fe-protocol3.c:920
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
+#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"
-#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1873
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:815
+#: fe-exec.c:778
msgid "write to server failed\n"
msgstr "απέτυχε η εγγραφή στον διακομιστή\n"
-#: fe-exec.c:896
+#: fe-exec.c:850
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: fe-exec.c:954
+#: fe-exec.c:908
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
-msgstr ""
-"το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισσότερες πλείαδες από INT_MAX"
+msgstr "το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισσότερες πλείαδες από INT_MAX"
-#: fe-exec.c:966
+#: fe-exec.c:920
msgid "size_t overflow"
msgstr "υπερχείλιση overflow"
-#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
+#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:1451
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης\n"
-#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
+#: fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1457 fe-exec.c:1554
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 65535\n"
-#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
+#: fe-exec.c:1445 fe-exec.c:1548
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης\n"
-#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
-msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n"
-
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1589
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή\n"
-#: fe-exec.c:1486
+#: fe-exec.c:1598
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο\n"
-#: fe-exec.c:1600
+#: fe-exec.c:1627
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-exec.c:1745
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος\n"
-#: fe-exec.c:1863
+#: fe-exec.c:2066
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1883
+#: fe-exec.c:2086
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc “%s” κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:2043
-msgid "COPY terminated by new PQexec"
-msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec"
-
-#: fe-exec.c:2051
-msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+#: fe-exec.c:2234
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr ""
-"πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n"
-"\n"
-#: fe-exec.c:2071
-msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n"
+#: fe-exec.c:2256
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec"
-#: fe-exec.c:2079
+#: fe-exec.c:2273
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
-#: fe-protocol3.c:1804
+#: fe-exec.c:2502 fe-exec.c:2558 fe-exec.c:2627 fe-protocol3.c:1863
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη\n"
-#: fe-exec.c:2672
+#: fe-exec.c:2804
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-exec.c:2812
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση\n"
-#: fe-exec.c:2703
+#: fe-exec.c:2856
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_tell\n"
+
+#: fe-exec.c:2890 fe-exec.c:2907
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-exec.c:2895
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-exec.c:3037
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-exec.c:3108
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "άκυρος κωδικός ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2730
+#: fe-exec.c:3135
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult δεν είναι ένα αποτέλεσμα σφάλματος\n"
-#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
+#: fe-exec.c:3203 fe-exec.c:3226
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
-#: fe-exec.c:2843
+#: fe-exec.c:3241
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "αριθμός παραμέτρου %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
-#: fe-exec.c:3153
+#: fe-exec.c:3551
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει το αποτέλεσμα από τον διακομιστή: %s"
-#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
+#: fe-exec.c:3811 fe-exec.c:3900
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte\n"
-#: fe-gssapi-common.c:124
+#: fe-gssapi-common.c:123
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "σφάλμα εισαγωγής ονόματος GSSAPI"
-#: fe-lobj.c:154
-msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n"
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:170
+#: fe-lobj.c:162
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "η παράμετρος του lo_truncate υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n"
-#: fe-lobj.c:221
-msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n"
-
-#: fe-lobj.c:279
+#: fe-lobj.c:266
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "η παράμετρος του lo_read υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n"
-#: fe-lobj.c:334
+#: fe-lobj.c:318
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "η παράμετρος του lo_write υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n"
-#: fe-lobj.c:425
-msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n"
-
-#: fe-lobj.c:521
-msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n"
-
-#: fe-lobj.c:600
-msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n"
-
-#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου “%s”: %s\n"
-#: fe-lobj.c:761
+#: fe-lobj.c:734
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο “%s”: %s\n"
-#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο ”%s”: %s\n"
-#: fe-lobj.c:946
+#: fe-lobj.c:920
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr ""
-"το ερώτημα αρχικοποίησης συναρτήσεων μεγάλων αντικειμένων δεν επέστρεψε "
-"δεδομένα\n"
-
-#: fe-lobj.c:995
-msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n"
-
-#: fe-lobj.c:1002
-msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_close\n"
+msgstr "το ερώτημα αρχικοποίησης συναρτήσεων μεγάλων αντικειμένων δεν επέστρεψε δεδομένα\n"
-#: fe-lobj.c:1009
-msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n"
-
-#: fe-lobj.c:1016
-msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n"
-
-#: fe-lobj.c:1023
-msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n"
-
-#: fe-lobj.c:1030
-msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_tell\n"
-
-#: fe-lobj.c:1037
-msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n"
-
-#: fe-lobj.c:1044
-msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n"
-
-#: fe-misc.c:289
+#: fe-misc.c:242
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqGetInt"
-#: fe-misc.c:325
+#: fe-misc.c:275
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "ακέραιος μεγέθους %lu δεν υποστηρίζεται από pqPutInt"
-#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
msgid "connection not open\n"
msgstr "μη ανοικτή σύνδεση\n"
-#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -964,217 +852,163 @@ msgstr ""
"\tΑυτό πιθανώς σημαίνει ότι ο διακομιστής τερματίστηκε ασυνήθιστα\n"
"\tπριν ή κατά την επεξεργασία του αιτήματος.\n"
-#: fe-misc.c:1063
+#: fe-misc.c:1015
msgid "timeout expired\n"
msgstr "έληξε το χρονικό όριο\n"
-#: fe-misc.c:1108
+#: fe-misc.c:1060
msgid "invalid socket\n"
msgstr "άκυρος υποδοχέας\n"
-#: fe-misc.c:1131
-#, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "απέτυχε το select(): %s\n"
-
-#: fe-protocol2.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
+#: fe-misc.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s() failed: %m"
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s () απέτυχε: %m"
-#: fe-protocol2.c:384
-#, c-format
-msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
-
-#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol3.c:196
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "μήνυμα τύπου 0x%02x έφτασε από το διακομιστή ενώ αυτός ήταν αδρανής"
-#: fe-protocol2.c:523
-#, c-format
-msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr ""
-"μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος (“I” μήνυμα)"
+#: fe-protocol3.c:403
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)\n"
-#: fe-protocol2.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή "
-"γραμμής (“T” μήνυμα)"
-
-#: fe-protocol2.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα (“B” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη "
-"περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)"
-
-#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:446
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr ""
-"μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν "
-"\"%c\"\n"
-
-#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:603 fe-protocol3.c:809
-msgid "out of memory for query result"
-msgstr "έλλειψη μνήμης για το αποτέλεσμα ερωτήματος"
+msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:1408
-#, c-format
-msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση"
-
-#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2061
-#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: id=0x%x\n"
-
-#: fe-protocol3.c:360
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή "
-"γραμμής (“T” μήνυμα)\n"
-
-#: fe-protocol3.c:424
+#: fe-protocol3.c:471
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr ""
-"τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος "
-"\"%c\"\n"
+msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:444
+#: fe-protocol3.c:491
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr ""
-"χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος \"%c\", "
-"μήκους %d\n"
+msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος \"%c\", μήκους %d\n"
-#: fe-protocol3.c:494 fe-protocol3.c:534
+#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “T” μήνυμα"
-#: fe-protocol3.c:672
+#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "έλλειψη μνήμης για το αποτέλεσμα ερωτήματος"
+
+#: fe-protocol3.c:723
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “t” μήνυμα"
-#: fe-protocol3.c:731 fe-protocol3.c:763 fe-protocol3.c:781
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε “D” μήνυμα"
-#: fe-protocol3.c:737
+#: fe-protocol3.c:788
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε ”D” μήνυμα"
-#: fe-protocol3.c:974
+#: fe-protocol3.c:1029
msgid "no error message available\n"
msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1022 fe-protocol3.c:1041
+#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "σε χαρακτήρα %s"
-#: fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1109
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1057
+#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1060
+#: fe-protocol3.c:1115
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1076
+#: fe-protocol3.c:1131
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1135
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABLE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1084
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1088
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1092
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1159
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
-#: fe-protocol3.c:1106
+#: fe-protocol3.c:1161
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s,"
-#: fe-protocol3.c:1108
+#: fe-protocol3.c:1163
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s: %s"
-#: fe-protocol3.c:1303
+#: fe-protocol3.c:1358
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ΓΡΑΜΜΗ %d: "
-#: fe-protocol3.c:1698
+#: fe-protocol3.c:1757
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: δεν κάνει το κείμενο COPY OUT\n"
+#: fe-protocol3.c:2123
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: id=0x%x\n"
+
#: fe-secure-common.c:124
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "το όνομα του πιστοποιητικού SSL περιέχει ενσωματωμένο null\n"
#: fe-secure-common.c:171
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr ""
-"το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει να έχει καθοριστεί για μια επαληθευμένη "
-"σύνδεση SSL\n"
+msgstr "το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει να έχει καθοριστεί για μια επαληθευμένη σύνδεση SSL\n"
#: fe-secure-common.c:196
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"το πιστοποιητικό διακομιστή για το \"%s\" δεν ταιριάζει με το όνομα "
-"κεντρικού υπολογιστή \"%s\"\n"
+msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το \"%s\" δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή \"%s\"\n"
#: fe-secure-common.c:202
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του όνοματος κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή "
-"από το πιστοποιητικό διακομιστή\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του όνοματος κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή από το πιστοποιητικό διακομιστή\n"
#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
@@ -1187,8 +1021,7 @@ msgstr "το εξερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν θα χρησιμο
#: fe-secure-gssapi.c:217
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr ""
-"ο πελάτης προσπάθησε να στείλει υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n"
+msgstr "ο πελάτης προσπάθησε να στείλει υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n"
#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
#, c-format
@@ -1215,16 +1048,16 @@ msgstr "σφάλμα ελέγχου μεγέθους GSSAPI"
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "σφάλμα δημιουργίας περιεχομένου GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1329
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1333
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: ανιχνεύτηκε EOF\n"
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1342
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL σφάλμα: %s\n"
@@ -1233,16 +1066,14 @@ msgstr "SSL σφάλμα: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "η σύνδεση SSL έκλεισε απροσδόκητα\n"
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1392
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL: %d\n"
#: fe-secure-openssl.c:400
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr ""
-"δεν μπόρεσε να προσδιορίσει τον αλγόριθμο υπογραφής πιστοποιητικού "
-"διακομιστή\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει τον αλγόριθμο υπογραφής πιστοποιητικού διακομιστή\n"
#: fe-secure-openssl.c:421
#, c-format
@@ -1257,161 +1088,151 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου π
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "λείπει καταχώρηση ονόματος του πιστοποιητικού SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:815
+#: fe-secure-openssl.c:822
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένου SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:854
+#: fe-secure-openssl.c:861
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
msgstr "άκυρη τιμή \"%s\" για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:865
+#: fe-secure-openssl.c:872
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:883
+#: fe-secure-openssl.c:890
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
msgstr "άκυρη τιμή “%s” για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:894
+#: fe-secure-openssl.c:901
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:930
+#: fe-secure-openssl.c:937
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:974
+#: fe-secure-openssl.c:990
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προσωπικού καταλόγου για τον εντοπισμό "
-"βασικού αρχείου πιστοποιητικού\n"
-"Δώστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση "
-"πιστοποιητικού διακομιστή.\n"
+"δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προσωπικού καταλόγου για τον εντοπισμό βασικού αρχείου πιστοποιητικού\n"
+"Δώστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:978
+#: fe-secure-openssl.c:994
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"βασικό αρχείο πιστοποιητικού \"%s\" δεν υπάρχει\n"
-"Είτε παρουσιάστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την "
-"επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n"
+"Είτε παρουσιάστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1009
+#: fe-secure-openssl.c:1025
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1028
+#: fe-secure-openssl.c:1044
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού “%s”: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1107
+#: fe-secure-openssl.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr ""
+"δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n"
+"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1145
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1119
+#: fe-secure-openssl.c:1157
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL ”%s”: %s\n"
"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1135
+#: fe-secure-openssl.c:1173
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή "
-"\"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1149
+#: fe-secure-openssl.c:1187
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή "
-"\"%s\": %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL \"%s\" από την μηχανή \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1186
+#: fe-secure-openssl.c:1224
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1194
+#: fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
-msgid ""
-"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
-"u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα "
-"δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού \"%s\" έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:1257
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1237
+#: fe-secure-openssl.c:1275
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n"
+msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού “%s”: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1337
+#: fe-secure-openssl.c:1375
#, c-format
-msgid ""
-"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
-"between %s and %s.\n"
-msgstr ""
-"Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση "
-"πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s.\n"
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1373
+#: fe-secure-openssl.c:1411
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr ""
"δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού: %s\n"
"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1462
+#: fe-secure-openssl.c:1517
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "δεν αναφέρθηκε κανένα σφάλμα SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1471
+#: fe-secure-openssl.c:1526
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "κωδικός σφάλματος SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1718
+#: fe-secure-openssl.c:1773
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "WARNING: περικομμένο sslpassword\n"
-#: fe-secure.c:275
+#: fe-secure.c:267
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από το διακομιστή: %s\n"
-#: fe-secure.c:390
+#: fe-secure.c:380
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στο διακομιστή: %s\n"
@@ -1420,3 +1241,107 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στ
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση"
+
+#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα (“B” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)"
+
+#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα (“D” μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής (“T” μήνυμα)"
+
+#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος (“I” μήνυμα)"
+
+#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
+
+#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
+
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n"
+
+#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n"
+
+#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+#~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n"
+
+#~ msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας “%s”\n"
+
+#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "το τεστ “SHOW transaction_read_only” απέτυχε στον διακομιστή “%s:%s”\n"
+
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not connect to server: %s\n"
+#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n"
+#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή ”%s” (%s) και αποδέχεται\n"
+#~ "\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n"
+
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: “%s”\n"
+
+#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: “%s”\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: “%s”\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: “%s”\n"
+
+#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: “%s”\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po
index becb90181ac..1cb1dc86b75 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/es.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po
@@ -6,21 +6,21 @@
# Karim <karim@mribti.com>, 2002.
# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2013
# Mario González <gonzalemario@gmail.com>, 2005
-# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017, 2018
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2017-2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-11 16:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-14 19:58-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"
#: fe-auth-scram.c:213
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
@@ -31,10 +31,8 @@ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "mensaje SCRAM mal formado (longitud no coincide)\n"
#: fe-auth-scram.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "could not get server version"
msgid "could not verify server signature\n"
-msgstr "no se pudo obtener la versión del servidor"
+msgstr "no se pudo verificar la signatura del servidor\n"
#: fe-auth-scram.c:270
msgid "incorrect server signature\n"
@@ -67,10 +65,10 @@ msgstr "no se pude generar nonce\n"
#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5463 fe-connect.c:5719 fe-connect.c:5748
#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5844 fe-connect.c:5862 fe-connect.c:5963
#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6330 fe-connect.c:6480 fe-exec.c:1209
-#: fe-exec.c:2993 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3918 fe-exec.c:4083
+#: fe-exec.c:2996 fe-exec.c:3148 fe-exec.c:3921 fe-exec.c:4086
#: fe-gssapi-common.c:110 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724
#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440
-#: fe-secure-openssl.c:1129
+#: fe-secure-openssl.c:1133
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
@@ -79,10 +77,8 @@ msgid "could not encode nonce\n"
msgstr "no se pude generar nonce\n"
#: fe-auth-scram.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "could not encode client proof\n"
msgid "could not calculate client proof\n"
-msgstr "no se pudo codificar la prueba del cliente\n"
+msgstr "no se pudo calcular la prueba del cliente\n"
#: fe-auth-scram.c:579
msgid "could not encode client proof\n"
@@ -261,10 +257,9 @@ msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n"
#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
-msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
+msgstr "valor %s no válido: «%s»\n"
#: fe-connect.c:1316
#, c-format
@@ -286,46 +281,27 @@ msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
#: fe-connect.c:1711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
-msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
+msgstr "falló la conexión al servidor en el socket «%s»: "
#: fe-connect.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
-msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
+msgstr "falló la conexión al servidor en «%s» (%s), puerto %s: "
#: fe-connect.c:1743
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
-msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
+msgstr "falló la conexión al servidor en «%s», puerto %s: "
#: fe-connect.c:1768
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "could not connect to server: %s\n"
-#| "\tIs the server running locally and accepting\n"
-#| "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
-msgstr ""
-"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
-"\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
-"\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
+msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando conexiones en ese socket?\n"
#: fe-connect.c:1772
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "could not connect to server: %s\n"
-#| "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
-#| "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
-msgstr ""
-"no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
-"\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
-"\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
+msgstr "\t¿Está el servidor en ejecución en ese host y aceptando conexiones TCP/IP?\n"
#: fe-connect.c:1836
#, c-format
@@ -334,16 +310,14 @@ msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n"
#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2026
#: fe-connect.c:2640
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %s"
+#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
-msgstr "%s falló: %s"
+msgstr "%s(%s) falló: %s\n"
#: fe-connect.c:1991
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d"
+msgstr "%s(%s) falló: código de error %d\n"
#: fe-connect.c:2306
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
@@ -465,31 +439,24 @@ msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
#: fe-connect.c:3584
msgid "session is read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "la sesión es de solo lectura\n"
#: fe-connect.c:3587
msgid "session is not read-only\n"
-msgstr ""
+msgstr "la sesión no es de solo lectura\n"
#: fe-connect.c:3641
-#, fuzzy
-#| msgid "entering standby mode"
msgid "server is in hot standby mode\n"
-msgstr "entrando al modo standby"
+msgstr "el servidor está en modo hot standby\n"
#: fe-connect.c:3644
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgid "server is not in hot standby mode\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede promover el servidor;\n"
-"el servidor no está en modo «standby»\n"
+msgstr "el servidor no está en modo hot standby\n"
#: fe-connect.c:3755 fe-connect.c:3807
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " failed\n"
+#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
-msgstr " falló\n"
+msgstr "«%s» falló\n"
#: fe-connect.c:3821
#, c-format
@@ -650,7 +617,7 @@ msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para e
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3219
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3222
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
@@ -681,112 +648,109 @@ msgstr "PGresult no puede soportar un número de tuplas mayor que INT_MAX"
msgid "size_t overflow"
msgstr "desbordamiento de size_t"
-#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:1451
+#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:1452
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1457 fe-exec.c:1554
-msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
-msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n"
+#: fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1458 fe-exec.c:1556
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y %d\n"
-#: fe-exec.c:1445 fe-exec.c:1548
+#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1550
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
-#: fe-exec.c:1589
+#: fe-exec.c:1592
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
-#: fe-exec.c:1598
+#: fe-exec.c:1601
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:1627
+#: fe-exec.c:1630
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede agregar órdenes a la cola mientras se hace COPY\n"
-#: fe-exec.c:1745
+#: fe-exec.c:1748
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
-#: fe-exec.c:2066
+#: fe-exec.c:2069
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
-#: fe-exec.c:2086
+#: fe-exec.c:2089
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:2234
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
+#: fe-exec.c:2237
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "no se permiten funciones que retornan conjuntos en bordes de partición"
+msgstr "no se permiten funciones que ejecuten órdenes sincrónicas en modo pipeline\n"
-#: fe-exec.c:2256
+#: fe-exec.c:2259
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
-#: fe-exec.c:2273
+#: fe-exec.c:2276
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2502 fe-exec.c:2558 fe-exec.c:2627 fe-protocol3.c:1863
+#: fe-exec.c:2505 fe-exec.c:2561 fe-exec.c:2630 fe-protocol3.c:1863
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
-#: fe-exec.c:2804
+#: fe-exec.c:2807
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se permite PQfn en modo pipeline\n"
-#: fe-exec.c:2812
+#: fe-exec.c:2815
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
-#: fe-exec.c:2856
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+#: fe-exec.c:2859
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
-msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell\n"
+msgstr "no se puede entrar en modo pipeline, la conexión no está inactiva\n"
-#: fe-exec.c:2890 fe-exec.c:2907
+#: fe-exec.c:2893 fe-exec.c:2910
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede salir de modo pipeline al tener resultados sin recolectar\n"
-#: fe-exec.c:2895
+#: fe-exec.c:2898
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede salir de modo pipeline mientras haya actividad\n"
-#: fe-exec.c:3037
+#: fe-exec.c:3040
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede enviar pipeline cuando no se está en modo pipeline\n"
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3111
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
-#: fe-exec.c:3135
+#: fe-exec.c:3138
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult no es un resultado de error\n"
-#: fe-exec.c:3203 fe-exec.c:3226
+#: fe-exec.c:3206 fe-exec.c:3229
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:3241
+#: fe-exec.c:3244
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
-#: fe-exec.c:3551
+#: fe-exec.c:3554
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
-#: fe-exec.c:3811 fe-exec.c:3900
+#: fe-exec.c:3814 fe-exec.c:3903
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
@@ -797,10 +761,9 @@ msgstr "error de importación de nombre de GSSAPI"
#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+#, c-format
msgid "cannot determine OID of function %s\n"
-msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_close\n"
+msgstr "no se puede determinar el OID de la función %s\n"
#: fe-lobj.c:162
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
@@ -867,10 +830,9 @@ msgid "invalid socket\n"
msgstr "socket no válido\n"
#: fe-misc.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %s"
+#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s falló: %s"
+msgstr "%s() falló: %s\n"
#: fe-protocol3.c:196
#, c-format
@@ -905,10 +867,8 @@ msgid "out of memory for query result"
msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta"
#: fe-protocol3.c:723
-#, fuzzy
-#| msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgid "insufficient data in \"t\" message"
-msgstr "datos insuficientes en el mensaje «T»"
+msgstr "datos insuficientes en el mensaje «t»"
#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
msgid "insufficient data in \"D\" message"
@@ -1056,16 +1016,16 @@ msgstr "error de verificación de tamaño GSSAPI"
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "error de establecimiento de contexto de GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1333
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1342
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "error de SSL: %s\n"
@@ -1074,7 +1034,7 @@ msgstr "error de SSL: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1392
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
@@ -1158,73 +1118,72 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
-msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
+msgstr "no se pudo establecer el Indicador de Nombre del Servidor (SNI) de SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1145
+#: fe-secure-openssl.c:1149
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1157
+#: fe-secure-openssl.c:1161
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1173
+#: fe-secure-openssl.c:1177
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1187
+#: fe-secure-openssl.c:1191
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1224
+#: fe-secure-openssl.c:1228
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:1236
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1257
+#: fe-secure-openssl.c:1261
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1275
+#: fe-secure-openssl.c:1279
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1375
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1411
+#: fe-secure-openssl.c:1415
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1517
+#: fe-secure-openssl.c:1521
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "código de error SSL no reportado"
-#: fe-secure-openssl.c:1526
+#: fe-secure-openssl.c:1530
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "código de error SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1773
+#: fe-secure-openssl.c:1777
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ADVERTENCIA: sslpassword truncada\n"
@@ -1244,113 +1203,113 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
-#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
-#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»"
+#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valor cidr no válido: «%s»\n"
-#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
-#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «t»"
+#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
-#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
-#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»"
+#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
-#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-#~ msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
+#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n"
-#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-#~ msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)"
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n"
-#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-#~ msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)"
+#~ msgid ""
+#~ "could not connect to server: %s\n"
+#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
+#~ "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
+#~ "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
-#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-#~ msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)"
+#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n"
-#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n"
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "select() fallida: %s\n"
+#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
+#~ msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
+#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+#~ msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n"
+#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n"
+#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate64\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell64\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek64\n"
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_create\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek64\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_tell64\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate64\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_open\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_truncate\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_creat\n"
-#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_unlink\n"
-#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lo_lseek\n"
-#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-#~ msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función loread\n"
-#~ msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+#~ msgstr "no se puede determinar el OID de la función lowrite\n"
-#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "la prueba «SHOW transaction_read_only» falló en el servidor «%s:%s»\n"
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "select() fallida: %s\n"
-#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "no se pudo establecer una conexión de escritura al servidor: «%s:%s»\n"
+#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
-#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(%s) falló: %s\n"
+#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+#~ msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)"
-#~ msgid ""
-#~ "could not connect to server: %s\n"
-#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se pudo conectar con el servidor: %s\n"
-#~ "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» (%s) y aceptando\n"
-#~ "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
+#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)"
-#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valor para target_session_attrs no válido: «%s»\n"
+#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)"
-#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valor gssencmode no válido: «%s»\n"
+#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+#~ msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión"
-#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
+#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
+#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»"
-#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
+#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
+#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «t»"
-#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valor cidr no válido: «%s»\n"
+#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
+#~ msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 76e321ae953..890949e3c09 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-11 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-11 10:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-14 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-14 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -62,10 +62,10 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5463 fe-connect.c:5719 fe-connect.c:5748
#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5844 fe-connect.c:5862 fe-connect.c:5963
#: fe-connect.c:5972 fe-connect.c:6330 fe-connect.c:6480 fe-exec.c:1209
-#: fe-exec.c:2993 fe-exec.c:3145 fe-exec.c:3918 fe-exec.c:4083
+#: fe-exec.c:3002 fe-exec.c:3154 fe-exec.c:3927 fe-exec.c:4092
#: fe-gssapi-common.c:110 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724
#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440
-#: fe-secure-openssl.c:1129
+#: fe-secure-openssl.c:1133
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3219
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3228
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
@@ -660,108 +660,109 @@ msgstr "PGresult ne supporte pas plus de INT_MAX lignes"
msgid "size_t overflow"
msgstr "saturation de size_t"
-#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:1451
+#: fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1458
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1409 fe-exec.c:1457 fe-exec.c:1554
-msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
-msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
+#: fe-exec.c:1415 fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1562
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et %d\n"
-#: fe-exec.c:1445 fe-exec.c:1548
+#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:1556
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
-#: fe-exec.c:1589
+#: fe-exec.c:1598
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
-#: fe-exec.c:1598
+#: fe-exec.c:1607
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
-#: fe-exec.c:1627
+#: fe-exec.c:1636
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "ne peut pas mettre en queue les commandes lors du COPY\n"
-#: fe-exec.c:1745
+#: fe-exec.c:1754
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
-#: fe-exec.c:2066
+#: fe-exec.c:2075
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
-#: fe-exec.c:2086
+#: fe-exec.c:2095
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:2234
+#: fe-exec.c:2243
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "les fonctions d'exécution de commande synchrone ne sont pas autorisées en mode pipeline\n"
-#: fe-exec.c:2256
+#: fe-exec.c:2265
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
-#: fe-exec.c:2273
+#: fe-exec.c:2282
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2502 fe-exec.c:2558 fe-exec.c:2627 fe-protocol3.c:1863
+#: fe-exec.c:2511 fe-exec.c:2567 fe-exec.c:2636 fe-protocol3.c:1863
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
-#: fe-exec.c:2804
+#: fe-exec.c:2813
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfn non autorisé dans le mode pipeline\n"
-#: fe-exec.c:2812
+#: fe-exec.c:2821
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "connexion dans un état erroné\n"
-#: fe-exec.c:2856
+#: fe-exec.c:2865
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "ne peut pas entrer dans le mode pipeline, connexion active\n"
-#: fe-exec.c:2890 fe-exec.c:2907
+#: fe-exec.c:2899 fe-exec.c:2916
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline avec des résultats non récupérés\n"
-#: fe-exec.c:2895
+#: fe-exec.c:2904
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "ne peut pas sortir du mode pipeline alors qu'il est occupé\n"
-#: fe-exec.c:3037
+#: fe-exec.c:3046
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "ne peut pas envoyer le pipeline lorsqu'il n'est pas en mode pipeline\n"
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3117
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code ExecStatusType invalide"
-#: fe-exec.c:3135
+#: fe-exec.c:3144
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
-#: fe-exec.c:3203 fe-exec.c:3226
+#: fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3235
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3241
+#: fe-exec.c:3250
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:3551
+#: fe-exec.c:3560
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
-#: fe-exec.c:3811 fe-exec.c:3900
+#: fe-exec.c:3820 fe-exec.c:3909
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
@@ -1035,16 +1036,16 @@ msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "erreur d'établissement du contexte GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1333
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1342
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
@@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "erreur SSL : %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1392
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
@@ -1139,37 +1140,37 @@ msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1099
+#: fe-secure-openssl.c:1103
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
msgstr "n'a pas pu configurer le SSL Server Name Indication (SNI) : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1145
+#: fe-secure-openssl.c:1149
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1157
+#: fe-secure-openssl.c:1161
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1173
+#: fe-secure-openssl.c:1177
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1187
+#: fe-secure-openssl.c:1191
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1224
+#: fe-secure-openssl.c:1228
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:1236
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -1177,37 +1178,37 @@ msgstr ""
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1257
+#: fe-secure-openssl.c:1261
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1275
+#: fe-secure-openssl.c:1279
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1375
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
msgstr "Ceci pourrait indiquer que le serveur ne supporte aucune des versions du protocole SSL entre %s et %s.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1411
+#: fe-secure-openssl.c:1415
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1517
+#: fe-secure-openssl.c:1521
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure-openssl.c:1526
+#: fe-secure-openssl.c:1530
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1773
+#: fe-secure-openssl.c:1777
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
@@ -1227,202 +1228,202 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
-#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
-
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
-#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
-
-#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
-#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
+#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %d\n"
+#~ msgstr "échec de WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) : %d\n"
-#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
-#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
+#~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n"
+#~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n"
-#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
-#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
+#~ msgid "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" failed\n"
+#~ msgstr "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" a échoué\n"
-#~ msgid "failed to generate nonce\n"
-#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
+#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n"
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "socket non ouvert\n"
+#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n"
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n"
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgid ""
+#~ "could not connect to server: %s\n"
+#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-#~ "du client\n"
+#~ "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
+#~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
+#~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
-#~ "à un alias hôte\n"
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+#~ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
-#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n"
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
-#~ "définition du service"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
-#~ "mot de passe\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
-#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
-#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
-#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
-#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n"
+#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-#~ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
+#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
#~ msgstr ""
-#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
-#~ "préalable de la ligne (message « T »)"
+#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
+#~ "« I »)"
#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
#~ msgstr ""
#~ "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
#~ "de la ligne (message « T »)"
-#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
#~ msgstr ""
-#~ "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
-#~ "« I »)"
+#~ "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
+#~ "préalable de la ligne (message « T »)"
-#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+#~ msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
-#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ATTENTION : ligne %d trop longue dans le fichier de mots de passe « %s »\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
+#~ msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version minimale du protocole SSL : %s\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
+#~ msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu mettre en place la version maximale du protocole SSL : %s\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
+#~ "mot de passe\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
+#~ "définition du service"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n"
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-#~ msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
-#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
+#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-#~ msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
-#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-#~ msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
-#~ msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
+#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
+#~ "à un alias hôte\n"
-#~ msgid ""
-#~ "could not connect to server: %s\n"
-#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
-#~ "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
-#~ "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
+#~ "du client\n"
-#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur gssencmode invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
-#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur ssl_max_protocol_version invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur ssl_min_protocol_version invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "socket non ouvert\n"
-#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur de channel_binding invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "failed to generate nonce\n"
+#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
-#~ msgid "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" failed\n"
-#~ msgstr "\"SELECT pg_is_in_recovery()\" a échoué\n"
+#~ msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
+#~ msgstr "pas de support de GSSAPI : ne peut pas nécessiter GSSAPI\n"
-#~ msgid "\"SHOW transaction_read_only\" failed\n"
-#~ msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" a échoué\n"
+#~ msgid "extraneous data in \"D\" message"
+#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
-#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %d\n"
-#~ msgstr "échec de WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) : %d\n"
+#~ msgid "extraneous data in \"t\" message"
+#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
+
+#~ msgid "extraneous data in \"T\" message"
+#~ msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
+
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "échec de select() : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
diff --git a/src/pl/plperl/nls.mk b/src/pl/plperl/nls.mk
index 7c2fd99ac3b..ccdf1c3316b 100644
--- a/src/pl/plperl/nls.mk
+++ b/src/pl/plperl/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/pl/plperl/nls.mk
CATALOG_NAME = plperl
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES = plperl.c SPI.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
diff --git a/src/pl/plperl/po/el.po b/src/pl/plperl/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000000..a5ed2bead9e
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plperl/po/el.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# Greek message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-10 08:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-11 10:41+0200\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+
+#: plperl.c:405
+msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
+msgstr "Εάν αληθής, αξιόπιστος και αναξιόπιστος κώδικας Perl θα μεταγλωττιστεί σε αυστηρή λειτουργία."
+
+#: plperl.c:419
+msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Κώδικας αρχικοποίησης Perl για να εκτελέσει όταν ένας διερμηνέας Perl αρχικοποιείται."
+
+#: plperl.c:441
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "Κώδικας αρχικοποίησης Perl για να εκτελέσει μία φορά όταν plperl χρησιμοποιείται για πρώτη φορά."
+
+#: plperl.c:449
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "Κώδικας αρχικοποίησης Perl για να εκτελέσει μία φορά όταν plperlu χρησιμοποιείται για πρώτη φορά."
+
+#: plperl.c:643
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η εκχώρηση πολλαπλών διερμηνέων Perl σε αυτήν την πλατφόρμα"
+
+#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985
+#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2133 plperl.c:2241 plperl.c:2309
+#: plperl.c:2372
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:667
+#, c-format
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "κατά την εκτέλεση PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:851
+#, c-format
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "κατά την ανάλυση αρχικοποίησης Perl"
+
+#: plperl.c:857
+#, c-format
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "κατά την εκτέλεση αρχικοποίησης Perl"
+
+#: plperl.c:974
+#, c-format
+msgid "while executing PLC_TRUSTED"
+msgstr "κατά την εκτέλεση PLC_TRUSTED"
+
+#: plperl.c:986
+#, c-format
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "κατά την εκτέλεση utf8fix"
+
+#: plperl.c:1029
+#, c-format
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "κατά την εκτέλεση plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:1052
+#, c-format
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "κατά την εκτέλεση plperl.on_plperlu_init"
+
+#: plperl.c:1098 plperl.c:1786
+#, c-format
+msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
+msgstr "Κατατεμαχιστής Perl περιέχει ανύπαρκτη στήλη \"%s\""
+
+#: plperl.c:1103 plperl.c:1791
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\""
+
+#: plperl.c:1191
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "ο αριθμός των διαστάσεων συστυχίας (%d) υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο (%d)"
+
+#: plperl.c:1203 plperl.c:1220
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "πολυδιάστατες συστυχίες πρέπει να περιέχουν εκφράσεις συστυχίας με αντίστοιχο αριθμό διαστάσεων"
+
+#: plperl.c:1256
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η μετατροπή συστυχίας Perl σε τύπο μή-συστυχίας %s"
+
+#: plperl.c:1359
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η μετατροπή κατατμητή Perl σε μη-σύνθετος τύπο %s"
+
+#: plperl.c:1381 plperl.c:3279
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "συνάρτηση που επιστρέφει εγγραφή καλείται σε περιεχόμενο που δεν δύναται να αποδεχτεί τύπο εγγραφής"
+
+#: plperl.c:1440
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "αναζήτηση απέτυχε για τύπο %s"
+
+#: plperl.c:1761
+#, c-format
+msgid "$_TD->{new} does not exist"
+msgstr "$_TD->{new} δεν υπάρχει"
+
+#: plperl.c:1765
+#, c-format
+msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
+msgstr "Το >{new} $_TD δεν είναι αναφορά κατατμητή"
+
+#: plperl.c:1796
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\""
+
+#: plperl.c:2008 plperl.c:2846
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
+msgstr "PL/Tcl συναρτήσεις δεν είναι δυνατό να επιστρέψουν τύπο %s"
+
+#: plperl.c:2021 plperl.c:2885
+#, c-format
+msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
+msgstr "PL/Tcl συναρτήσεις δεν είναι δυνατό να δεχτούν τύπο %s"
+
+#: plperl.c:2138
+#, c-format
+msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
+msgstr "δεν έλαβε μία αναφορά CODE από τη μεταγλώττιση της συνάρτησης \"%s\""
+
+#: plperl.c:2229
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "δεν έλαβε ένα στοιχείο επιστροφής από συνάρτηση"
+
+#: plperl.c:2273 plperl.c:2340
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "δεν μπόρεσε να ανακτήσει $_TD"
+
+#: plperl.c:2297 plperl.c:2360
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "δεν έλαβε ένα στοιχείο επιστροφής από συνάρτηση ενεργοποίησης"
+
+#: plperl.c:2419
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set-valued συνάρτηση καλείται σε περιεχόμενο που δεν μπορεί να δεχτεί ένα σύνολο"
+
+#: plperl.c:2464
+#, c-format
+msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
+msgstr "συνάρτηση συνόλου PL/Perl πρέπει να επιστρέφει αναφορά σε συστοιχία ή να χρησιμοποιεί return_next"
+
+#: plperl.c:2585
+#, c-format
+msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
+msgstr "παράβλεψη τροποποιημένης σειράς σε εναύσμα DELETE"
+
+#: plperl.c:2593
+#, c-format
+msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr "το αποτέλεσμα της συνάρτησης ενεργοποίησης PL/Perl πρέπει να είναι undef, \"SKIP\" ή \"MODIFY\""
+
+#: plperl.c:2841
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "συναρτήσεις εναυσμάτων μπορούν να κληθούν μόνο ως εναύσματα"
+
+#: plperl.c:3186
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr "το αποτέλεσμα ερωτήματος περιέχει πάρα πολλές σειρές για να χωρέσει σε μία συστοιχία Perl"
+
+#: plperl.c:3256
+#, c-format
+msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση return_next σε συνάρτηση non-SETOF"
+
+#: plperl.c:3330
+#, c-format
+msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
+msgstr "συνάρτηση SETOF-composite-returning PL/Perl πρέπει να καλεί return_next με αναφορά σε κατάτμηση"
+
+#: plperl.c:4105
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl συνάρτηση “%s”"
+
+#: plperl.c:4117
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "μεταγλώτιση της συνάρτησης PL/Perl “%s”"
+
+#: plperl.c:4126
+#, c-format
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "PL/Perl ανώνυμο μπλοκ κώδικα"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
index 0b4299da85c..49108de0c16 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po
@@ -6,22 +6,22 @@
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2013
# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com> 2008
# Jaime Casanova <jcasanov@systemguards.com.ec> 2010
-# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org> 2013
+# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org> 2013, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:36-0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-25 12:04-0500\n"
+"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
#, c-format
@@ -90,10 +90,9 @@ msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "no existe la relación «%s»"
#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a composite type"
+#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
-msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
+msgstr "la relación «%s» no contiene un tipo compuesto"
#: pl_comp.c:1932
#, c-format
diff --git a/src/pl/plpython/nls.mk b/src/pl/plpython/nls.mk
index 09778271b76..c46e26200b7 100644
--- a/src/pl/plpython/nls.mk
+++ b/src/pl/plpython/nls.mk
@@ -1,6 +1,6 @@
# src/pl/plpython/nls.mk
CATALOG_NAME = plpython
-AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr uk vi zh_CN
GETTEXT_FILES = plpy_cursorobject.c plpy_elog.c plpy_exec.c plpy_main.c plpy_planobject.c plpy_plpymodule.c \
plpy_procedure.c plpy_resultobject.c plpy_spi.c plpy_subxactobject.c plpy_typeio.c plpy_util.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) PLy_elog:2 PLy_exception_set:2 PLy_exception_set_plural:2,3
diff --git a/src/pl/plpython/po/el.po b/src/pl/plpython/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000000..63a5ddc1d87
--- /dev/null
+++ b/src/pl/plpython/po/el.po
@@ -0,0 +1,460 @@
+# Greek message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-24 01:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:57+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+
+#: plpy_cursorobject.c:72
+#, c-format
+msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.cursor ανέμενε ένα ερώτημα ή ένα σχέδιο"
+
+#: plpy_cursorobject.c:155
+#, c-format
+msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.cursor λαμβάνει μια ακολουθία ως τη δεύτερη παράμετρο"
+
+#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207
+#, c-format
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του σχεδίου"
+
+#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210
+#, c-format
+msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
+msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
+msgstr[0] "Ανέμενε ακολουθία %d παραμέτρου, έλαβε %d: %s"
+msgstr[1] "Ανέμενε ακολουθία %d παραμέτρων, έλαβε %d: %s"
+
+#: plpy_cursorobject.c:321
+#, c-format
+msgid "iterating a closed cursor"
+msgstr "επαναλαμβάνει έναν κλειστό δρομέα"
+
+#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395
+#, c-format
+msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "επαναλαμβάνει ένα δρομέα σε μία ματαιωμένη υποσυναλλαγή"
+
+#: plpy_cursorobject.c:387
+#, c-format
+msgid "fetch from a closed cursor"
+msgstr "ανάκτηση από κλειστό δρομέα"
+
+#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr "το αποτέλεσμα του ερωτήματος έχει πάρα πολλές σειρές για να χωρέσει σε μια λίστα Python"
+
+#: plpy_cursorobject.c:482
+#, c-format
+msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
+msgstr "κλείσιμο ενός δρομέα σε μία ματαιωμένη υποσυναλλαγή"
+
+#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plpy_exec.c:139
+#, c-format
+msgid "unsupported set function return mode"
+msgstr "μη υποστηριζόμενο είδος επιστροφής συνάρτησης συνόλου"
+
+#: plpy_exec.c:140
+#, c-format
+msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr "Οι λειτουργίες επιστροφής συνόλου PL/Python υποστηρίζουν μόνο την επιστροφή μίας τιμής ανά κλήση."
+
+#: plpy_exec.c:153
+#, c-format
+msgid "returned object cannot be iterated"
+msgstr "το επιστρεφόμενο αντικείμενο δεν μπορεί να επαναληφθεί"
+
+#: plpy_exec.c:154
+#, c-format
+msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
+msgstr "Οι συναρτήσεις επιστροφής συνόλου PL/Python επιβάλλεται να επιστρέφουν ένα επαναλαμβανόμενο αντικείμενο."
+
+#: plpy_exec.c:168
+#, c-format
+msgid "error fetching next item from iterator"
+msgstr "σφάλμα κατά τη λήψη του επόμενου στοιχείου από το πρόγραμμα λήψης"
+
+#: plpy_exec.c:211
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "διεργασία PL/Python δεν επέστρεψε None"
+
+#: plpy_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
+msgstr "συνάρτηση PL/Python με τύπο επιστροφής “void” δεν επέστρεψε None"
+
+#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397
+#, c-format
+msgid "unexpected return value from trigger procedure"
+msgstr "μη αναμενόμενη τιμή επιστροφής από διεργασία εναύσματος"
+
+#: plpy_exec.c:372
+#, c-format
+msgid "Expected None or a string."
+msgstr "Αναμενόταν None ή μία συμβολοσειρά."
+
+#: plpy_exec.c:387
+#, c-format
+msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr "συνάρτηση εναύσματος PL/Python επέστρεψε \"MODIFY\" σε ένα έναυσμα DELETE -- παραβλέφθηκε"
+
+#: plpy_exec.c:398
+#, c-format
+msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
+msgstr "Αναμενόταν None, “OK”, “SKIP”, ή “MODIFY”."
+
+#: plpy_exec.c:443
+#, c-format
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() απέτυχε, κατά τη διάρκεια ετοιμασίας των παραμέτρων"
+
+#: plpy_exec.c:447
+#, c-format
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() απέτυχε, κατά τη διάρκεια ετοιμασίας των παραμέτρων"
+
+#: plpy_exec.c:459
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "συνάρτηση που επιστρέφει εγγραφή καλείται σε περιεχόμενο που δεν δύναται να αποδεχτεί τύπο εγγραφής"
+
+#: plpy_exec.c:676
+#, c-format
+msgid "while creating return value"
+msgstr "κατά τη δημιουργία τιμής επιστροφής"
+
+#: plpy_exec.c:910
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
+msgstr "TD[“new”] διαγράφηκε, δεν είναι δυνατή η μετατροπή σειράς"
+
+#: plpy_exec.c:915
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
+msgstr "TD[“new”] δεν είναι ένα λεξικό"
+
+#: plpy_exec.c:942
+#, c-format
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "TD[“new”] κλειδί λεξικού στη τακτή θέση %d δεν είναι μία συμβολοσειρά"
+
+#: plpy_exec.c:949
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
+msgstr "κλειδί \"%s\" που βρίσκεται στο TD[\"New\"] δεν υπάρχει ως στήλη στη γραμμή εναύσματος"
+
+#: plpy_exec.c:954
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:959
+#, c-format
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\""
+
+#: plpy_exec.c:1017
+#, c-format
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "κατά την τροποποίηση εναύσματος σειράς"
+
+#: plpy_exec.c:1075
+#, c-format
+msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
+msgstr "βίαιη ματαίωση μιας υποσυναλλαγής που δεν έχει εξέλθει"
+
+#: plpy_main.c:121
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "υπάρχουν πολλαπλές βιβλιοθήκες Python στη συνεδρία"
+
+#: plpy_main.c:122
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Μόνο μία κύρια έκδοση Python μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μία συνεδρία."
+
+#: plpy_main.c:138
+#, c-format
+msgid "untrapped error in initialization"
+msgstr "μη παγιδευμένο σφάλμα κατά την προετοιμασία"
+
+#: plpy_main.c:161
+#, c-format
+msgid "could not import \"__main__\" module"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος “__main__”"
+
+#: plpy_main.c:170
+#, c-format
+msgid "could not initialize globals"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση καθολικών μεταβλητών"
+
+#: plpy_main.c:393
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "διεργασία PL/Python “%s”"
+
+#: plpy_main.c:396
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "συνάρτηση PL/Python “%s”"
+
+#: plpy_main.c:404
+#, c-format
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "ονώνυμο μπλοκ κώδικα PL/Python"
+
+#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185
+#, c-format
+msgid "could not import \"plpy\" module"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος “plpy”"
+
+#: plpy_plpymodule.c:200
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρθρώματος spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:208
+#, c-format
+msgid "could not add the spiexceptions module"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσθεση του αρθρώματος spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:275
+#, c-format
+msgid "could not generate SPI exceptions"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η του αρθρώματος spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:443
+#, c-format
+msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυσκευασία παραμέτρων στο plpy.elog"
+
+#: plpy_plpymodule.c:452
+msgid "could not parse error message in plpy.elog"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση μηνυμάτος σφάλματος στο plpy.elog"
+
+#: plpy_plpymodule.c:469
+#, c-format
+msgid "argument 'message' given by name and position"
+msgstr "παράμετρος «μήνυμα» που δόθηκε με όνομα και θέση"
+
+#: plpy_plpymodule.c:496
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "‘%s’ είναι μία άκυρη παράμετρος με λέξη-κλειδί για αυτή τη συνάρτηση"
+
+#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "μη έγκυρος κωδικός SQLSTATE"
+
+#: plpy_procedure.c:225
+#, c-format
+msgid "trigger functions can only be called as triggers"
+msgstr "συναρτήσεις εναυσμάτων μπορούν να κληθούν μόνο ως εναύσματα"
+
+#: plpy_procedure.c:229
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
+msgstr "οι συναρτήσεις PL/Python δεν μπορούν να επιστρέψουν τύπο %s"
+
+#: plpy_procedure.c:307
+#, c-format
+msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
+msgstr "οι συναρτήσεις PL/Python δεν μπορούν να δεχθούν τύπο %s"
+
+#: plpy_procedure.c:397
+#, c-format
+msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση της συνάρτησης PL/Python \"%s\""
+
+#: plpy_procedure.c:400
+#, c-format
+msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση ανώνυμου μπλοκ κώδικα PL/Python"
+
+#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169
+#, c-format
+msgid "command did not produce a result set"
+msgstr "η εντολή δεν παρήγαγε ένα σύνολο αποτελάσματων"
+
+#: plpy_spi.c:56
+#, c-format
+msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
+msgstr "η δεύτερη παράμετρος του plpy.prepare επιβάλλεται να είναι μία ακολουθία"
+
+#: plpy_spi.c:100
+#, c-format
+msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "plpy.prepare: το όνομα τύπου στη τακτή θέση %d δεν είναι συμβολοσειρά"
+
+#: plpy_spi.c:172
+#, c-format
+msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
+msgstr "plpy.execute ανέμενε ένα ερώτημα ή ένα σχέδιο"
+
+#: plpy_spi.c:191
+#, c-format
+msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
+msgstr "plpy.execute λαμβάνει μια ακολουθία ως δεύτερη παράμετρό του"
+
+#: plpy_spi.c:299
+#, c-format
+msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
+msgstr "SPI_execute_plan απέτυχε: %s"
+
+#: plpy_spi.c:341
+#, c-format
+msgid "SPI_execute failed: %s"
+msgstr "SPI_execute απέτυχε: %s"
+
+#: plpy_subxactobject.c:92
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has already been entered"
+msgstr "έχει εισέλθει ήδη σε αυτή τη υποσυναλλάγή"
+
+#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has already been exited"
+msgstr "έχει εξέλθει ήδη από αυτή τη υποσυναλλάγή"
+
+#: plpy_subxactobject.c:150
+#, c-format
+msgid "this subtransaction has not been entered"
+msgstr "δεν έχει εισέλθει σε αυτή τη υποσυναλλάγή"
+
+#: plpy_subxactobject.c:162
+#, c-format
+msgid "there is no subtransaction to exit from"
+msgstr "δεν υπάρχει υποσυναλλαγή από την οποία να εξέλθει"
+
+#: plpy_typeio.c:587
+#, c-format
+msgid "could not import a module for Decimal constructor"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή αρθρώματος για τον κατασκευαστή Decimal"
+
+#: plpy_typeio.c:591
+#, c-format
+msgid "no Decimal attribute in module"
+msgstr "καμία ιδιότητα Decimal στο άρθρωμα"
+
+#: plpy_typeio.c:597
+#, c-format
+msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
+msgstr "μετατροπή από αριθμητικό σε Decimal απέτυχε"
+
+#: plpy_typeio.c:911
+#, c-format
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία bytes αναπαράστασης του αντικειμένου Python"
+
+#: plpy_typeio.c:1056
+#, c-format
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία string αναπαράστασης του αντικειμένου Python"
+
+#: plpy_typeio.c:1067
+#, c-format
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του αντικειμένου Python σε cstring: Η αναπαράσταση συμβολοσειράς Python φαίνεται να περιέχει null bytes"
+
+#: plpy_typeio.c:1178
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "o αριθμός των διαστάσεων συστοιχίας υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο (%d)"
+
+#: plpy_typeio.c:1183
+#, c-format
+msgid "could not determine sequence length for function return value"
+msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του μήκους της ακολουθίας για την τιμή επιστροφής της συνάρτησης"
+
+#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed"
+msgstr "το μέγεθος συστοιχίας υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο"
+
+#: plpy_typeio.c:1222
+#, c-format
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "η τιμή επιστροφής της συνάρτησης με τύπο επιστροφής συστυχίας δεν είναι μία ακολουθία Python"
+
+#: plpy_typeio.c:1269
+#, c-format
+msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
+msgstr "λάθος μήκος της εσωτερικής ακολουθίας: έχει μήκος %d , αλλά αναμενόταν %d"
+
+#: plpy_typeio.c:1271
+#, c-format
+msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
+msgstr "Για να κατασκευαστεί μια πολυδιάστατη συστυχία, οι εσωτερικές ακολουθίες πρέπει να έχουν όλες το ίδιο μήκος."
+
+#: plpy_typeio.c:1350
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "κακοσχηματισμένο εγγραφή: “%s”"
+
+#: plpy_typeio.c:1351
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Λείπει δεξιά παρένθεση."
+
+#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Για να επιστρέψετε έναν σύνθετο τύπο σε μία συστυχία, επιστρέψτε τον σύνθετο τύπο ως πλειάδα Python, π.χ. “[(‘foo’,)”."
+
+#: plpy_typeio.c:1399
+#, c-format
+msgid "key \"%s\" not found in mapping"
+msgstr "κλειδί “%s” δεν βρέθηκε σε αντιστοίχιση"
+
+#: plpy_typeio.c:1400
+#, c-format
+msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
+msgstr "Για να επιστρέψετε null σε μια στήλη, προσθέστε την τιμή None στην αντιστοίχιση με το κλειδί που ονομάστηκε από τη στήλη."
+
+#: plpy_typeio.c:1453
+#, c-format
+msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
+msgstr "το μήκος της ακολουθίας που επιστράφηκε δεν ταίριαζε με τον αριθμό των στηλών στη γραμμή"
+
+#: plpy_typeio.c:1551
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
+msgstr "η ιδιότητα “%s” δεν υπάρχει στο αντικείμενο Python"
+
+#: plpy_typeio.c:1554
+#, c-format
+msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
+msgstr "Για να επιστρέψετε null σε μια στήλη, αφήστε το αντικείμενο που επιστράφηκε να έχει ένα χαρακτηριστικό που ονομάζεται από την στήλη με τιμή None."
+
+#: plpy_util.c:31
+#, c-format
+msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του αντικειμένου Python Unicode σε bytes"
+
+#: plpy_util.c:37
+#, c-format
+msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εξόρυξη bytes από κωδικοποιημένη συμβολοσειρά"
diff --git a/src/pl/tcl/po/el.po b/src/pl/tcl/po/el.po
index 5437cb49f46..5891530f2d3 100644
--- a/src/pl/tcl/po/el.po
+++ b/src/pl/tcl/po/el.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# Greek message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package.
+# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-29 07:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 13:48+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
-"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: pltcl.c:463