diff options
author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2012-08-23 21:24:06 -0400 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2012-08-23 21:24:06 -0400 |
commit | f3df4cd22c45057bd24acec4efd21896b892c65e (patch) | |
tree | 0f7b41624da7df20106249a5e0f96717bca3ffc9 | |
parent | e8c736ca71b3d7aa65ea05a133b4f2a65a11e812 (diff) | |
download | postgresql-f3df4cd22c45057bd24acec4efd21896b892c65e.tar.gz postgresql-f3df4cd22c45057bd24acec4efd21896b892c65e.zip |
Translation updates
-rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 1686 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_config/po/pt_BR.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po | 518 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/de.po | 517 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/psql/po/de.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/de.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/pt_BR.po | 1038 | ||||
-rw-r--r-- | src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po | 277 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po | 809 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/de.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | src/pl/plpython/po/pt_BR.po | 506 |
11 files changed, 2857 insertions, 2770 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index f76e33aa519..a7b638417d9 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-19 17:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-26 00:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 01:54-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -102,27 +102,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" -#: ../port/exec.c:518 +#: ../port/exec.c:526 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../port/exec.c:522 +#: ../port/exec.c:530 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../port/exec.c:531 +#: ../port/exec.c:539 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../port/exec.c:534 +#: ../port/exec.c:542 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../port/exec.c:538 +#: ../port/exec.c:546 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -287,17 +287,17 @@ msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus." msgid "unlogged GiST indexes are not supported" msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt" -#: access/gist/gist.c:582 access/gist/gistvacuum.c:267 +#: access/gist/gist.c:600 access/gist/gistvacuum.c:267 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" -#: access/gist/gist.c:584 access/gist/gistvacuum.c:269 +#: access/gist/gist.c:602 access/gist/gistvacuum.c:269 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:585 access/gist/gistutil.c:592 +#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:592 #: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:270 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 @@ -381,8 +381,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1069 access/heap/heapam.c:1097 -#: access/heap/heapam.c:1129 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8101 -#: commands/tablecmds.c:10287 +#: access/heap/heapam.c:1129 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:10298 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 #: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10278 +#: commands/tablecmds.c:10289 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -502,156 +502,156 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:249 +#: access/transam/twophase.c:252 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang" -#: access/transam/twophase.c:256 +#: access/transam/twophase.c:259 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet" -#: access/transam/twophase.c:257 +#: access/transam/twophase.c:260 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." -#: access/transam/twophase.c:290 +#: access/transam/twophase.c:293 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:299 +#: access/transam/twophase.c:302 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:300 +#: access/transam/twophase.c:303 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:428 +#: access/transam/twophase.c:431 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:436 +#: access/transam/twophase.c:439 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:437 +#: access/transam/twophase.c:440 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." -#: access/transam/twophase.c:448 +#: access/transam/twophase.c:451 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:449 +#: access/transam/twophase.c:452 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:463 +#: access/transam/twophase.c:466 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:953 +#: access/transam/twophase.c:969 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:971 +#: access/transam/twophase.c:987 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:985 access/transam/twophase.c:1002 -#: access/transam/twophase.c:1058 access/transam/twophase.c:1478 -#: access/transam/twophase.c:1485 +#: access/transam/twophase.c:1001 access/transam/twophase.c:1018 +#: access/transam/twophase.c:1074 access/transam/twophase.c:1494 +#: access/transam/twophase.c:1501 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:1011 +#: access/transam/twophase.c:1027 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1064 access/transam/twophase.c:1503 +#: access/transam/twophase.c:1080 access/transam/twophase.c:1519 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1144 access/transam/twophase.c:1584 +#: access/transam/twophase.c:1160 access/transam/twophase.c:1600 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:1177 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1193 +#: access/transam/twophase.c:1209 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1289 +#: access/transam/twophase.c:1305 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: access/transam/twophase.c:1440 +#: access/transam/twophase.c:1456 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1469 +#: access/transam/twophase.c:1485 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1497 +#: access/transam/twophase.c:1513 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1593 +#: access/transam/twophase.c:1609 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1600 +#: access/transam/twophase.c:1616 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1665 +#: access/transam/twophase.c:1681 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1681 access/transam/twophase.c:1692 -#: access/transam/twophase.c:1811 access/transam/twophase.c:1822 -#: access/transam/twophase.c:1895 +#: access/transam/twophase.c:1697 access/transam/twophase.c:1708 +#: access/transam/twophase.c:1827 access/transam/twophase.c:1838 +#: access/transam/twophase.c:1911 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/twophase.c:1884 +#: access/transam/twophase.c:1816 access/transam/twophase.c:1900 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1902 +#: access/transam/twophase.c:1918 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -766,50 +766,57 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1308 +#: access/transam/xlog.c:1308 access/transam/xlog.c:1377 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:1316 access/transam/xlog.c:1385 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1778 access/transam/xlog.c:10365 -#: replication/walreceiver.c:531 replication/walsender.c:1042 +#: access/transam/xlog.c:1365 access/transam/xlog.c:2862 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:5693 +#: access/transam/xlog.c:6444 postmaster/pgarch.c:753 utils/time/snapmgr.c:883 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1831 access/transam/xlog.c:10430 +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1042 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1795 replication/walreceiver.c:548 +#: access/transam/xlog.c:1848 replication/walreceiver.c:560 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2024 +#: access/transam/xlog.c:2077 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:2401 access/transam/xlog.c:2505 -#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:2860 -#: access/transam/xlog.c:2917 replication/walsender.c:1030 +#: access/transam/xlog.c:2454 access/transam/xlog.c:2558 +#: access/transam/xlog.c:2787 access/transam/xlog.c:2924 +#: access/transam/xlog.c:2981 replication/walsender.c:1030 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2426 access/transam/xlog.c:2559 -#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:9349 -#: access/transam/xlog.c:9653 postmaster/postmaster.c:3703 -#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:291 utils/time/snapmgr.c:860 +#: access/transam/xlog.c:2479 access/transam/xlog.c:2612 +#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:9413 +#: access/transam/xlog.c:9718 postmaster/postmaster.c:3709 +#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2458 access/transam/xlog.c:2591 -#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4611 -#: postmaster/postmaster.c:3713 postmaster/postmaster.c:3723 +#: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2644 +#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4675 +#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1081 #: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7558 #: utils/misc/guc.c:7572 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 @@ -817,73 +824,66 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2466 access/transam/xlog.c:2598 -#: access/transam/xlog.c:4617 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959 -#: storage/smgr/md.c:1157 storage/smgr/md.c:1311 +#: access/transam/xlog.c:2519 access/transam/xlog.c:2651 +#: access/transam/xlog.c:4681 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:965 +#: storage/smgr/md.c:1196 storage/smgr/md.c:1369 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:2603 -#: access/transam/xlog.c:4622 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656 +#: access/transam/xlog.c:4686 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2544 access/transam/xlog.c:4265 -#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4515 +#: access/transam/xlog.c:2597 access/transam/xlog.c:4329 +#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4579 #: replication/basebackup.c:791 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:576 storage/smgr/md.c:837 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:582 storage/smgr/md.c:843 #: utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1031 #: utils/init/miscinit.c:1145 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2572 access/transam/xlog.c:4527 -#: access/transam/xlog.c:9509 access/transam/xlog.c:9522 -#: access/transam/xlog.c:9890 access/transam/xlog.c:9933 +#: access/transam/xlog.c:2625 access/transam/xlog.c:4591 +#: access/transam/xlog.c:9574 access/transam/xlog.c:9587 +#: access/transam/xlog.c:9955 access/transam/xlog.c:9998 #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2575 +#: access/transam/xlog.c:2628 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2694 +#: access/transam/xlog.c:2747 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2706 +#: access/transam/xlog.c:2759 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2801 access/transam/xlog.c:3024 -#: access/transam/xlog.c:9527 storage/smgr/md.c:394 storage/smgr/md.c:443 -#: storage/smgr/md.c:1271 +#: access/transam/xlog.c:2854 access/transam/xlog.c:3088 +#: access/transam/xlog.c:9592 storage/smgr/md.c:400 storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:1316 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2809 access/transam/xlog.c:4646 -#: access/transam/xlog.c:5629 access/transam/xlog.c:6380 -#: postmaster/pgarch.c:753 utils/time/snapmgr.c:883 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2944 replication/walreceiver.c:505 +#: access/transam/xlog.c:3008 replication/walreceiver.c:509 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3176 -#: access/transam/xlog.c:9334 access/transam/xlog.c:9497 +#: access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3240 +#: access/transam/xlog.c:9398 access/transam/xlog.c:9562 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66 #: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:107 #: utils/adt/genfile.c:279 @@ -891,883 +891,883 @@ msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3155 +#: access/transam/xlog.c:3219 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:3164 +#: access/transam/xlog.c:3228 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:3214 +#: access/transam/xlog.c:3278 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlog.c:3328 +#: access/transam/xlog.c:3392 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3438 access/transam/xlog.c:3610 +#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3674 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3481 +#: access/transam/xlog.c:3545 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3497 +#: access/transam/xlog.c:3561 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3520 +#: access/transam/xlog.c:3584 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3532 +#: access/transam/xlog.c:3596 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3570 access/transam/xlog.c:3580 +#: access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3644 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3586 +#: access/transam/xlog.c:3650 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3589 +#: access/transam/xlog.c:3653 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3623 +#: access/transam/xlog.c:3687 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3743 +#: access/transam/xlog.c:3807 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3820 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3769 +#: access/transam/xlog.c:3833 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3847 access/transam/xlog.c:3885 +#: access/transam/xlog.c:3911 access/transam/xlog.c:3949 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3893 +#: access/transam/xlog.c:3957 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3908 +#: access/transam/xlog.c:3972 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3916 +#: access/transam/xlog.c:3980 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3925 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3996 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:4009 access/transam/xlog.c:4025 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3990 +#: access/transam/xlog.c:4054 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4094 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4040 +#: access/transam/xlog.c:4104 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4194 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4183 +#: access/transam/xlog.c:4201 access/transam/xlog.c:4247 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4159 access/transam/xlog.c:4167 -#: access/transam/xlog.c:4174 +#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4231 +#: access/transam/xlog.c:4238 #, c-format msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem" -#: access/transam/xlog.c:4160 +#: access/transam/xlog.c:4224 #, c-format msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlog.c:4168 +#: access/transam/xlog.c:4232 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4175 +#: access/transam/xlog.c:4239 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4191 +#: access/transam/xlog.c:4255 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4203 +#: access/transam/xlog.c:4267 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4221 +#: access/transam/xlog.c:4285 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4294 +#: access/transam/xlog.c:4358 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4295 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:4300 +#: access/transam/xlog.c:4364 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4301 +#: access/transam/xlog.c:4365 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:4314 +#: access/transam/xlog.c:4378 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4315 +#: access/transam/xlog.c:4379 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4401 +#: access/transam/xlog.c:4465 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:4414 +#: access/transam/xlog.c:4478 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4703 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4792 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4739 access/transam/xlog.c:4964 +#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:5028 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4745 access/transam/xlog.c:4970 +#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:5034 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:4814 access/transam/xlog.c:5039 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4768 access/transam/xlog.c:4953 +#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4774 +#: access/transam/xlog.c:4838 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4787 access/transam/xlog.c:4796 -#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827 -#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4839 -#: access/transam/xlog.c:4846 access/transam/xlog.c:4853 -#: access/transam/xlog.c:4860 access/transam/xlog.c:4867 -#: access/transam/xlog.c:4874 access/transam/xlog.c:4881 -#: access/transam/xlog.c:4890 access/transam/xlog.c:4897 -#: access/transam/xlog.c:4906 access/transam/xlog.c:4913 -#: access/transam/xlog.c:4922 access/transam/xlog.c:4929 +#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4917 +#: access/transam/xlog.c:4924 access/transam/xlog.c:4931 +#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4945 +#: access/transam/xlog.c:4954 access/transam/xlog.c:4961 +#: access/transam/xlog.c:4970 access/transam/xlog.c:4977 +#: access/transam/xlog.c:4986 access/transam/xlog.c:4993 #: utils/init/miscinit.c:1163 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4788 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4856 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4861 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4800 access/transam/xlog.c:4824 -#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4836 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4888 +#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4900 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4811 +#: access/transam/xlog.c:4875 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4821 +#: access/transam/xlog.c:4885 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4892 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4835 +#: access/transam/xlog.c:4899 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4840 +#: access/transam/xlog.c:4904 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850 -#: access/transam/xlog.c:4857 access/transam/xlog.c:4864 -#: access/transam/xlog.c:4871 access/transam/xlog.c:4878 -#: access/transam/xlog.c:4885 access/transam/xlog.c:4893 -#: access/transam/xlog.c:4900 access/transam/xlog.c:4909 -#: access/transam/xlog.c:4916 access/transam/xlog.c:4925 -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:4914 +#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928 +#: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942 +#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4957 +#: access/transam/xlog.c:4964 access/transam/xlog.c:4973 +#: access/transam/xlog.c:4980 access/transam/xlog.c:4989 +#: access/transam/xlog.c:4996 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4847 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4854 +#: access/transam/xlog.c:4918 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4861 +#: access/transam/xlog.c:4925 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4868 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4875 +#: access/transam/xlog.c:4939 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:4946 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:4955 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4898 +#: access/transam/xlog.c:4962 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4907 +#: access/transam/xlog.c:4971 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4914 +#: access/transam/xlog.c:4978 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4923 +#: access/transam/xlog.c:4987 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4930 +#: access/transam/xlog.c:4994 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5321 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5327 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5268 +#: access/transam/xlog.c:5332 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5335 +#: access/transam/xlog.c:5399 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5375 access/transam/xlog.c:5466 -#: access/transam/xlog.c:5477 commands/extension.c:525 +#: access/transam/xlog.c:5439 access/transam/xlog.c:5530 +#: access/transam/xlog.c:5541 commands/extension.c:525 #: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5337 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5391 +#: access/transam/xlog.c:5455 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5407 +#: access/transam/xlog.c:5471 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5451 +#: access/transam/xlog.c:5515 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5498 +#: access/transam/xlog.c:5562 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5509 +#: access/transam/xlog.c:5573 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5511 +#: access/transam/xlog.c:5575 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5517 +#: access/transam/xlog.c:5581 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5537 +#: access/transam/xlog.c:5601 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5633 +#: access/transam/xlog.c:5697 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5758 +#: access/transam/xlog.c:5822 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5763 +#: access/transam/xlog.c:5827 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5771 +#: access/transam/xlog.c:5835 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5840 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5785 +#: access/transam/xlog.c:5849 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5813 +#: access/transam/xlog.c:5877 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5814 +#: access/transam/xlog.c:5878 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:5943 +#: access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5965 +#: access/transam/xlog.c:6029 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5966 +#: access/transam/xlog.c:6030 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5977 +#: access/transam/xlog.c:6041 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5978 +#: access/transam/xlog.c:6042 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6028 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6032 +#: access/transam/xlog.c:6096 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6036 +#: access/transam/xlog.c:6100 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6040 +#: access/transam/xlog.c:6104 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6044 +#: access/transam/xlog.c:6108 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6046 +#: access/transam/xlog.c:6110 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:6114 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6052 +#: access/transam/xlog.c:6116 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6056 +#: access/transam/xlog.c:6120 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6105 +#: access/transam/xlog.c:6169 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6123 +#: access/transam/xlog.c:6187 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6126 +#: access/transam/xlog.c:6190 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6130 +#: access/transam/xlog.c:6194 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6134 +#: access/transam/xlog.c:6198 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6138 +#: access/transam/xlog.c:6202 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6161 access/transam/xlog.c:6201 +#: access/transam/xlog.c:6225 access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6175 +#: access/transam/xlog.c:6239 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6183 +#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6247 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6182 +#: access/transam/xlog.c:6246 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6226 +#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6290 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6220 +#: access/transam/xlog.c:6284 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6299 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6307 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6310 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6314 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6274 +#: access/transam/xlog.c:6338 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6285 +#: access/transam/xlog.c:6349 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6316 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6348 +#: access/transam/xlog.c:6412 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:6413 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6477 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6545 +#: access/transam/xlog.c:6609 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6690 +#: access/transam/xlog.c:6754 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6695 access/transam/xlog.c:8290 +#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:8354 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6703 +#: access/transam/xlog.c:6767 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6751 +#: access/transam/xlog.c:6815 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6767 access/transam/xlog.c:6771 +#: access/transam/xlog.c:6831 access/transam/xlog.c:6835 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:6768 +#: access/transam/xlog.c:6832 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6772 +#: access/transam/xlog.c:6836 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6775 +#: access/transam/xlog.c:6839 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6797 +#: access/transam/xlog.c:6861 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7057 +#: access/transam/xlog.c:7121 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7223 +#: access/transam/xlog.c:7287 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7227 +#: access/transam/xlog.c:7291 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7231 +#: access/transam/xlog.c:7295 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7245 +#: access/transam/xlog.c:7309 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7249 +#: access/transam/xlog.c:7313 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7253 +#: access/transam/xlog.c:7317 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7264 +#: access/transam/xlog.c:7328 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7268 +#: access/transam/xlog.c:7332 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7272 +#: access/transam/xlog.c:7336 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7284 +#: access/transam/xlog.c:7348 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7288 +#: access/transam/xlog.c:7352 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7292 +#: access/transam/xlog.c:7356 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7368 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7308 +#: access/transam/xlog.c:7372 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7376 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7474 +#: access/transam/xlog.c:7538 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7496 +#: access/transam/xlog.c:7560 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7944 +#: access/transam/xlog.c:8008 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8155 +#: access/transam/xlog.c:8219 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8178 +#: access/transam/xlog.c:8242 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8288 +#: access/transam/xlog.c:8352 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8432 +#: access/transam/xlog.c:8496 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8603 +#: access/transam/xlog.c:8667 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:8666 +#: access/transam/xlog.c:8730 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8715 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9012 access/transam/xlog.c:9036 +#: access/transam/xlog.c:9076 access/transam/xlog.c:9100 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9044 +#: access/transam/xlog.c:9108 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9117 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9109 access/transam/xlog.c:9438 +#: access/transam/xlog.c:9173 access/transam/xlog.c:9503 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:9117 access/transam/xlog.c:9446 +#: access/transam/xlog.c:9181 access/transam/xlog.c:9511 #: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139 #: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205 #: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365 @@ -1775,146 +1775,146 @@ msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9118 access/transam/xlog.c:9447 +#: access/transam/xlog.c:9182 access/transam/xlog.c:9512 #: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140 #: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9127 access/transam/xlog.c:9456 +#: access/transam/xlog.c:9191 access/transam/xlog.c:9521 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9128 access/transam/xlog.c:9457 +#: access/transam/xlog.c:9192 access/transam/xlog.c:9522 #: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9133 +#: access/transam/xlog.c:9197 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9164 access/transam/xlog.c:9340 +#: access/transam/xlog.c:9228 access/transam/xlog.c:9404 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9165 +#: access/transam/xlog.c:9229 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9258 +#: access/transam/xlog.c:9322 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9260 access/transam/xlog.c:9606 +#: access/transam/xlog.c:9324 access/transam/xlog.c:9671 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9341 +#: access/transam/xlog.c:9405 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:9357 access/transam/xlog.c:9665 +#: access/transam/xlog.c:9422 access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:9501 +#: access/transam/xlog.c:9566 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:9540 access/transam/xlog.c:9552 -#: access/transam/xlog.c:9905 access/transam/xlog.c:9911 +#: access/transam/xlog.c:9605 access/transam/xlog.c:9617 +#: access/transam/xlog.c:9970 access/transam/xlog.c:9976 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:9556 +#: access/transam/xlog.c:9621 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:9557 +#: access/transam/xlog.c:9622 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:9604 +#: access/transam/xlog.c:9669 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9714 +#: access/transam/xlog.c:9779 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9724 +#: access/transam/xlog.c:9789 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9726 +#: access/transam/xlog.c:9791 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9733 +#: access/transam/xlog.c:9798 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9737 +#: access/transam/xlog.c:9802 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:9955 +#: access/transam/xlog.c:10020 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9995 +#: access/transam/xlog.c:10060 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9996 +#: access/transam/xlog.c:10061 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10003 +#: access/transam/xlog.c:10068 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10004 +#: access/transam/xlog.c:10069 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10373 +#: access/transam/xlog.c:10416 access/transam/xlog.c:10438 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10462 +#: access/transam/xlog.c:10527 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:10475 +#: access/transam/xlog.c:10540 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -1983,18 +1983,18 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: »%s«" msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:700 tcop/postgres.c:3435 +#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3435 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:705 tcop/postgres.c:3440 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3440 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:717 -#: postmaster/postmaster.c:730 +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:718 +#: postmaster/postmaster.c:731 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -2131,16 +2131,16 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:1326 #: commands/dbcommands.c:1334 commands/extension.c:1248 #: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 -#: commands/extension.c:2436 commands/foreigncmds.c:543 +#: commands/extension.c:2447 commands/foreigncmds.c:543 #: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935 -#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1149 -#: commands/sequence.c:1157 commands/sequence.c:1165 commands/sequence.c:1173 -#: commands/sequence.c:1181 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 -#: commands/sequence.c:1205 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1294 -#: commands/typecmds.c:1303 commands/typecmds.c:1311 commands/typecmds.c:1319 -#: commands/typecmds.c:1327 commands/user.c:134 commands/user.c:151 +#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1156 +#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 +#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 +#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300 +#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325 +#: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151 #: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175 #: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199 #: commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223 @@ -2158,21 +2158,21 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1475 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384 -#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1433 commands/tablecmds.c:4765 +#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4765 #: commands/tablecmds.c:4855 commands/tablecmds.c:4902 #: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:5048 #: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211 -#: commands/tablecmds.c:7125 commands/tablecmds.c:7342 -#: commands/tablecmds.c:7731 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2039 +#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7353 +#: commands/tablecmds.c:7742 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2042 #: parser/parse_relation.c:2050 parser/parse_relation.c:2107 #: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 -#: utils/adt/ruleutils.c:1613 +#: utils/adt/ruleutils.c:1612 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1740 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1049 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10257 utils/adt/acl.c:2074 +#: catalog/aclchk.c:1740 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10268 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3083 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3083 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" @@ -2239,8 +2239,8 @@ msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3256 commands/sequence.c:564 commands/sequence.c:763 -#: commands/sequence.c:805 commands/sequence.c:841 commands/sequence.c:1484 +#: catalog/aclchk.c:3256 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765 +#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" @@ -2588,9 +2588,10 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:955 catalog/dependency.c:961 #: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:973 catalog/dependency.c:974 #: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:727 commands/user.c:960 -#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:947 utils/misc/guc.c:5434 -#: utils/misc/guc.c:5769 utils/misc/guc.c:8130 utils/misc/guc.c:8164 -#: utils/misc/guc.c:8198 utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8267 +#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 +#: storage/lmgr/proc.c:1122 utils/misc/guc.c:5434 utils/misc/guc.c:5769 +#: utils/misc/guc.c:8130 utils/misc/guc.c:8164 utils/misc/guc.c:8198 +#: utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8267 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2908,8 +2909,8 @@ msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" #: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1078 -#: commands/typecmds.c:1270 commands/typecmds.c:2020 +#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 +#: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" @@ -2924,7 +2925,7 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5533 +#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5534 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -2981,17 +2982,17 @@ msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2903 +#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909 #, c-format msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2907 +#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2911 +#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917 #, c-format msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" @@ -3031,7 +3032,7 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1123 +#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1127 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" @@ -3046,12 +3047,12 @@ msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unter msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:1871 +#: catalog/index.c:1884 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:2948 +#: catalog/index.c:2961 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" @@ -3134,7 +3135,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12026 gram.y:13216 parser/parse_expr.c:782 +#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12027 gram.y:13217 parser/parse_expr.c:782 #: parser/parse_target.c:1093 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3227,20 +3228,20 @@ msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden" #: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:371 #: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1230 -#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:7245 -#: commands/tablecmds.c:10182 +#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:7256 +#: commands/tablecmds.c:10193 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10262 commands/view.c:185 +#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10273 commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3980 commands/tablecmds.c:10267 +#: commands/tablecmds.c:3980 commands/tablecmds.c:10278 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -3251,7 +3252,7 @@ msgid "column name must be qualified" msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" #: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130 -#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3186 parser/parse_func.c:1583 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1583 #: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -3323,10 +3324,10 @@ msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argumen msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1617 -#: commands/typecmds.c:1668 commands/typecmds.c:1699 commands/typecmds.c:1722 -#: commands/typecmds.c:1743 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1797 -#: commands/typecmds.c:1874 commands/typecmds.c:1916 parser/parse_func.c:288 +#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623 +#: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728 +#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803 +#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288 #: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1562 #, c-format msgid "function %s does not exist" @@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2688 +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2699 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -3769,7 +3770,7 @@ msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2742 +#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2837 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -3823,7 +3824,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8397 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8408 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -4618,7 +4619,7 @@ msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1076 #: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1291 -#: utils/adt/ruleutils.c:1729 +#: utils/adt/ruleutils.c:1728 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -4748,7 +4749,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2394 +#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2405 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" @@ -4880,7 +4881,7 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2454 +#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2465 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" @@ -4895,7 +4896,7 @@ msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2595 +#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2606 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" @@ -4906,8 +4907,8 @@ msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" #: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751 -#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1621 -#: executor/execQual.c:1646 executor/execQual.c:2007 executor/execQual.c:5124 +#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716 +#: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232 #: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1498 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format @@ -4936,27 +4937,37 @@ msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2264 commands/extension.c:2323 +#: commands/extension.c:2235 +#, c-format +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" + +#: commands/extension.c:2275 commands/extension.c:2334 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2325 +#: commands/extension.c:2336 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2374 +#: commands/extension.c:2385 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2465 +#: commands/extension.c:2476 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:2705 +#: commands/extension.c:2711 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" + +#: commands/extension.c:2729 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -5377,7 +5388,7 @@ msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:436 commands/tablecmds.c:507 commands/tablecmds.c:8652 +#: commands/indexcmds.c:436 commands/tablecmds.c:507 commands/tablecmds.c:8663 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" @@ -5483,7 +5494,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1295 commands/typecmds.c:1847 +#: commands/indexcmds.c:1295 commands/typecmds.c:1853 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -5499,7 +5510,7 @@ msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standar msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1347 commands/typecmds.c:1835 +#: commands/indexcmds.c:1347 commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" @@ -5740,7 +5751,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2338 utils/adt/xml.c:2502 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" @@ -5880,47 +5891,47 @@ msgstr "Provider muss angegeben werden, wenn mehrere Security-Label-Provider gel msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" -#: commands/sequence.c:123 +#: commands/sequence.c:124 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" -#: commands/sequence.c:432 commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2437 -#: commands/tablecmds.c:9735 parser/parse_utilcmd.c:2327 tcop/utility.c:756 +#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2437 +#: commands/tablecmds.c:9746 parser/parse_utilcmd.c:2327 tcop/utility.c:756 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/sequence.c:648 +#: commands/sequence.c:634 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:671 +#: commands/sequence.c:657 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:769 +#: commands/sequence.c:771 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:788 commands/sequence.c:794 +#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:862 +#: commands/sequence.c:865 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1031 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018 +#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018 #: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848 -#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 -#: postmaster/postmaster.c:3244 postmaster/postmaster.c:3928 -#: postmaster/postmaster.c:4014 postmaster/postmaster.c:4634 +#: postmaster/postmaster.c:1921 postmaster/postmaster.c:1952 +#: postmaster/postmaster.c:3250 postmaster/postmaster.c:3934 +#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4640 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 #: storage/file/fd.c:368 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870 #: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285 @@ -5938,62 +5949,62 @@ msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: commands/sequence.c:1220 +#: commands/sequence.c:1234 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1266 +#: commands/sequence.c:1290 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1291 +#: commands/sequence.c:1315 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1303 +#: commands/sequence.c:1327 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1334 +#: commands/sequence.c:1357 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1346 +#: commands/sequence.c:1369 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1361 +#: commands/sequence.c:1384 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1416 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1393 +#: commands/sequence.c:1417 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1415 commands/tablecmds.c:5722 +#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5723 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/sequence.c:1422 +#: commands/sequence.c:1446 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1426 +#: commands/sequence.c:1450 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" @@ -6063,8 +6074,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7717 -#: commands/tablecmds.c:9670 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7728 +#: commands/tablecmds.c:9681 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -6110,7 +6121,7 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" #: commands/tablecmds.c:908 commands/tablecmds.c:1243 #: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:3944 -#: commands/tablecmds.c:5728 commands/tablecmds.c:10218 commands/trigger.c:194 +#: commands/tablecmds.c:5729 commands/tablecmds.c:10229 commands/trigger.c:194 #: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: tcop/utility.c:104 #, c-format @@ -6132,12 +6143,12 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8884 +#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8895 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:8912 +#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -6179,14 +6190,14 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" #: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:818 #: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" +msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" #: commands/tablecmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" +msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." #: commands/tablecmds.c:1738 #, c-format @@ -6295,7 +6306,7 @@ msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6621 +#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6622 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" @@ -6361,12 +6372,12 @@ msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:9066 +#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:9077 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:9073 +#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:9084 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" @@ -6394,7 +6405,7 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" #: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4864 #: commands/tablecmds.c:4909 commands/tablecmds.c:5011 #: commands/tablecmds.c:5055 commands/tablecmds.c:5134 -#: commands/tablecmds.c:7134 commands/tablecmds.c:7739 +#: commands/tablecmds.c:7145 commands/tablecmds.c:7750 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" @@ -6454,323 +6465,323 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5655 +#: commands/tablecmds.c:5656 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5745 +#: commands/tablecmds.c:5746 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5752 +#: commands/tablecmds.c:5753 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5758 +#: commands/tablecmds.c:5759 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5819 +#: commands/tablecmds.c:5820 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:5926 +#: commands/tablecmds.c:5927 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:5929 +#: commands/tablecmds.c:5930 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6121 commands/tablecmds.c:6973 -#: commands/tablecmds.c:7029 +#: commands/tablecmds.c:6122 commands/tablecmds.c:6984 +#: commands/tablecmds.c:7040 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6128 +#: commands/tablecmds.c:6129 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6197 +#: commands/tablecmds.c:6198 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6255 +#: commands/tablecmds.c:6256 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6260 +#: commands/tablecmds.c:6261 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:6325 +#: commands/tablecmds.c:6326 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6342 +#: commands/tablecmds.c:6343 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6492 +#: commands/tablecmds.c:6493 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6497 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:6651 +#: commands/tablecmds.c:6652 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6945 +#: commands/tablecmds.c:6946 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6979 +#: commands/tablecmds.c:6990 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7118 +#: commands/tablecmds.c:7129 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7141 +#: commands/tablecmds.c:7152 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7187 +#: commands/tablecmds.c:7198 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:7193 +#: commands/tablecmds.c:7204 #, c-format msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7197 +#: commands/tablecmds.c:7208 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7201 +#: commands/tablecmds.c:7212 #, c-format msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7220 +#: commands/tablecmds.c:7231 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7222 +#: commands/tablecmds.c:7233 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an." -#: commands/tablecmds.c:7271 +#: commands/tablecmds.c:7282 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7352 +#: commands/tablecmds.c:7363 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7388 +#: commands/tablecmds.c:7399 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7514 +#: commands/tablecmds.c:7525 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7515 commands/tablecmds.c:7534 +#: commands/tablecmds.c:7526 commands/tablecmds.c:7545 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:7533 +#: commands/tablecmds.c:7544 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8071 +#: commands/tablecmds.c:8082 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8073 +#: commands/tablecmds.c:8084 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8089 +#: commands/tablecmds.c:8100 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8091 commands/tablecmds.c:9754 +#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:9765 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8103 commands/tablecmds.c:10288 +#: commands/tablecmds.c:8114 commands/tablecmds.c:10299 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8112 commands/tablecmds.c:10305 +#: commands/tablecmds.c:8123 commands/tablecmds.c:10316 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:8440 +#: commands/tablecmds.c:8451 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:8509 +#: commands/tablecmds.c:8520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8645 +#: commands/tablecmds.c:8656 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:8661 +#: commands/tablecmds.c:8672 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:8853 +#: commands/tablecmds.c:8864 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8939 +#: commands/tablecmds.c:8950 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:8940 +#: commands/tablecmds.c:8951 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:8948 +#: commands/tablecmds.c:8959 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:9084 +#: commands/tablecmds.c:9095 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:9100 +#: commands/tablecmds.c:9111 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9183 +#: commands/tablecmds.c:9194 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9191 +#: commands/tablecmds.c:9202 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9215 +#: commands/tablecmds.c:9226 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9295 +#: commands/tablecmds.c:9306 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9512 +#: commands/tablecmds.c:9523 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:9543 +#: commands/tablecmds.c:9554 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9553 +#: commands/tablecmds.c:9564 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9562 +#: commands/tablecmds.c:9573 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9575 +#: commands/tablecmds.c:9586 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9622 +#: commands/tablecmds.c:9633 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9753 +#: commands/tablecmds.c:9764 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9814 +#: commands/tablecmds.c:9825 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10272 +#: commands/tablecmds.c:10283 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:10293 +#: commands/tablecmds.c:10304 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:10294 +#: commands/tablecmds.c:10305 #, c-format msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER FOREIGN TABLE." @@ -6888,7 +6899,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" #: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704 -#: postmaster/postmaster.c:1171 replication/basebackup.c:405 +#: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:405 #: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1683 #: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:277 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format @@ -7201,7 +7212,7 @@ msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "nur Superuser können Basistypen anlegen" -#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1333 +#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1339 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" @@ -7286,162 +7297,167 @@ msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:934 commands/typecmds.c:2391 +#: commands/typecmds.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" + +#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397 +#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403 +#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409 +#: commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:2415 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2418 +#: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:1205 utils/cache/typcache.c:1064 +#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1064 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" -#: commands/typecmds.c:1341 -#, fuzzy, c-format +#: commands/typecmds.c:1347 +#, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" +msgstr "Typ-Attribut »subtype« muss angegeben werden" -#: commands/typecmds.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#: commands/typecmds.c:1352 +#, c-format msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" +msgstr "Bereichtsuntertyp kann nicht %s sein" -#: commands/typecmds.c:1365 +#: commands/typecmds.c:1371 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "" +msgstr "Sortierfolge für Bereichstyp angegeben, aber Untertyp unterstützt keine Sortierfolgen" -#: commands/typecmds.c:1599 +#: commands/typecmds.c:1605 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:1650 +#: commands/typecmds.c:1656 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:1749 +#: commands/typecmds.c:1755 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1776 +#: commands/typecmds.c:1782 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1803 +#: commands/typecmds.c:1809 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1849 -#, fuzzy, c-format +#: commands/typecmds.c:1855 +#, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +msgstr "Sie müssen für den Bereichstyp eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Untertyp definieren." -#: commands/typecmds.c:1880 +#: commands/typecmds.c:1886 #, fuzzy, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1886 +#: commands/typecmds.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1922 +#: commands/typecmds.c:1928 #, fuzzy, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1928 +#: commands/typecmds.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:2234 +#: commands/typecmds.c:2240 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2336 commands/typecmds.c:2510 +#: commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2516 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2346 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:2516 +#: commands/typecmds.c:2522 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:2603 +#: commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2805 commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3349 +#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3355 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:2838 +#: commands/typecmds.c:2844 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:2886 commands/typecmds.c:2895 +#: commands/typecmds.c:2892 commands/typecmds.c:2901 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3134 commands/typecmds.c:3212 commands/typecmds.c:3441 +#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3447 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3136 commands/typecmds.c:3214 commands/typecmds.c:3443 +#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3449 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3143 commands/typecmds.c:3221 commands/typecmds.c:3372 +#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3378 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3145 commands/typecmds.c:3223 commands/typecmds.c:3374 +#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3380 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3427 +#: commands/typecmds.c:3433 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" @@ -7891,12 +7907,12 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1041 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1136 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1053 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1148 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" @@ -7991,7 +8007,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2995 +#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3090 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227 #: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939 @@ -7999,46 +8015,46 @@ msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: executor/execQual.c:311 executor/execQual.c:339 +#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" -#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:3913 +#: executor/execQual.c:639 executor/execQual.c:4008 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" -#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:3914 +#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4009 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:702 executor/execQual.c:721 executor/execQual.c:926 +#: executor/execQual.c:843 executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:1024 #: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93 #: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:703 +#: executor/execQual.c:844 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:722 executor/nodeModifyTable.c:94 +#: executor/execQual.c:861 executor/nodeModifyTable.c:94 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:927 executor/execQual.c:1527 +#: executor/execQual.c:1025 executor/execQual.c:1622 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." -#: executor/execQual.c:1206 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 +#: executor/execQual.c:1301 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 #: parser/parse_func.c:642 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -8046,117 +8062,117 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" -#: executor/execQual.c:1395 +#: executor/execQual.c:1490 #, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" -#: executor/execQual.c:1445 +#: executor/execQual.c:1540 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" -#: executor/execQual.c:1500 executor/execQual.c:1516 executor/execQual.c:1526 +#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:1611 executor/execQual.c:1621 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" -#: executor/execQual.c:1501 +#: executor/execQual.c:1596 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." -#: executor/execQual.c:1517 +#: executor/execQual.c:1612 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execQual.c:1753 executor/execQual.c:2178 +#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2273 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" -#: executor/execQual.c:1773 executor/execQual.c:2185 +#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2280 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" -#: executor/execQual.c:2095 +#: executor/execQual.c:2190 #, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" -#: executor/execQual.c:2152 +#: executor/execQual.c:2247 #, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" -#: executor/execQual.c:2343 +#: executor/execQual.c:2438 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2420 +#: executor/execQual.c:2515 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:2973 +#: executor/execQual.c:3068 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" -#: executor/execQual.c:2974 +#: executor/execQual.c:3069 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." -#: executor/execQual.c:3015 executor/execQual.c:3042 +#: executor/execQual.c:3110 executor/execQual.c:3137 #: utils/adt/arrayfuncs.c:541 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: executor/execQual.c:3557 +#: executor/execQual.c:3652 #, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:3787 utils/adt/domains.c:127 +#: executor/execQual.c:3882 utils/adt/domains.c:127 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" -#: executor/execQual.c:3816 utils/adt/domains.c:163 +#: executor/execQual.c:3911 utils/adt/domains.c:163 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:4296 optimizer/util/clauses.c:571 +#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:571 #: parser/parse_agg.c:162 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4334 optimizer/util/clauses.c:645 +#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:645 #: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4546 +#: executor/execQual.c:4654 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4660 +#: executor/execQual.c:4768 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execQual.c:4795 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 +#: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 #: utils/adt/rowtypes.c:922 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -8363,12 +8379,12 @@ msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1243 parser/analyze.c:2198 +#: executor/spi.c:1243 parser/analyze.c:2201 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2199 +#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2202 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." @@ -8398,27 +8414,27 @@ msgstr "ungültige Option »%s«" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" -#: gram.y:913 +#: gram.y:914 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1303 +#: gram.y:1304 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1430 gram.y:1445 +#: gram.y:1431 gram.y:1446 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1450 gram.y:9647 gram.y:12151 +#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12152 #, c-format msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" -#: gram.y:2524 gram.y:2531 gram.y:8957 gram.y:8965 +#: gram.y:2525 gram.y:2532 gram.y:8958 gram.y:8966 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" @@ -8449,193 +8465,199 @@ msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:4307 +#: gram.y:4308 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4323 +#: gram.y:4324 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4666 +#: gram.y:4667 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:4667 +#: gram.y:4668 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6385 utils/adt/regproc.c:630 +#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:630 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:631 +#: gram.y:6387 utils/adt/regproc.c:631 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:7671 gram.y:7677 gram.y:7683 +#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#: gram.y:8604 +#: gram.y:8605 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:9061 +#: gram.y:9062 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:9062 +#: gram.y:9063 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:9280 +#: gram.y:9281 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9281 +#: gram.y:9282 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:9286 +#: gram.y:9287 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:9287 +#: gram.y:9288 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:9773 +#: gram.y:9774 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:9782 +#: gram.y:9783 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:10496 +#: gram.y:10497 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:11418 +#: gram.y:11419 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11424 +#: gram.y:11425 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:11451 gram.y:11474 +#: gram.y:11452 gram.y:11475 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:11456 +#: gram.y:11457 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:11479 +#: gram.y:11480 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:11485 +#: gram.y:11486 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:11492 +#: gram.y:11493 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12126 +#: gram.y:12127 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:12724 gram.y:12932 +#: gram.y:12725 gram.y:12933 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:12863 +#: gram.y:12864 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:12870 +#: gram.y:12871 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:12895 gram.y:12912 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: gram.y:12896 gram.y:12913 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 #: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:12983 +#: gram.y:12984 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:12994 +#: gram.y:12995 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13003 +#: gram.y:13004 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13012 +#: gram.y:13013 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:13157 +#: gram.y:13158 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:13258 +#: gram.y:13259 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13296 gram.y:13309 +#: gram.y:13297 gram.y:13310 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13322 +#: gram.y:13323 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13336 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" + #: guc-file.l:192 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" @@ -10117,7 +10139,7 @@ msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/joinrels.c:642 +#: optimizer/path/joinrels.c:676 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" @@ -10127,44 +10149,44 @@ msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingun msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:1030 parser/analyze.c:1388 parser/analyze.c:1572 -#: parser/analyze.c:2278 +#: optimizer/plan/planner.c:1030 parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:1575 +#: parser/analyze.c:2281 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2326 +#: optimizer/plan/planner.c:2362 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2327 optimizer/plan/planner.c:2499 +#: optimizer/plan/planner.c:2363 optimizer/plan/planner.c:2535 #: optimizer/prep/prepunion.c:812 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:2498 +#: optimizer/plan/planner.c:2534 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3010 +#: optimizer/plan/planner.c:3046 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3011 +#: optimizer/plan/planner.c:3047 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:3015 +#: optimizer/plan/planner.c:3051 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3016 +#: optimizer/plan/planner.c:3052 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -10190,7 +10212,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4364 +#: optimizer/util/clauses.c:4400 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -10245,7 +10267,7 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:951 parser/analyze.c:1365 +#: parser/analyze.c:951 parser/analyze.c:1358 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" @@ -10255,152 +10277,152 @@ msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:1250 parser/analyze.c:2429 +#: parser/analyze.c:1250 parser/analyze.c:2432 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1503 +#: parser/analyze.c:1506 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1504 +#: parser/analyze.c:1507 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1505 +#: parser/analyze.c:1508 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1564 +#: parser/analyze.c:1567 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1624 +#: parser/analyze.c:1627 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1712 +#: parser/analyze.c:1715 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:1988 +#: parser/analyze.c:1991 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1994 +#: parser/analyze.c:1997 #, c-format msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2103 +#: parser/analyze.c:2106 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2109 +#: parser/analyze.c:2112 #, c-format msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2128 +#: parser/analyze.c:2131 #, c-format msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2170 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2185 +#: parser/analyze.c:2188 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2194 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2192 +#: parser/analyze.c:2195 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2205 +#: parser/analyze.c:2208 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2206 +#: parser/analyze.c:2209 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2282 +#: parser/analyze.c:2285 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2286 +#: parser/analyze.c:2289 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2290 +#: parser/analyze.c:2293 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2294 +#: parser/analyze.c:2297 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2298 +#: parser/analyze.c:2301 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2302 +#: parser/analyze.c:2305 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" -#: parser/analyze.c:2381 +#: parser/analyze.c:2384 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" -#: parser/analyze.c:2398 +#: parser/analyze.c:2401 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle »%s« verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2417 +#: parser/analyze.c:2420 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2423 +#: parser/analyze.c:2426 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2435 +#: parser/analyze.c:2438 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2449 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -10701,9 +10723,9 @@ msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s" msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist kein Bereichstyp sondern Typ %s" #: parser/parse_coerce.c:1712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" +msgstr "als »anyrange« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" #: parser/parse_coerce.c:1732 #, c-format @@ -10721,9 +10743,9 @@ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" #: parser/parse_coerce.c:1792 parser/parse_coerce.c:1822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" +msgstr "konnte Bereichstyp für Datentyp %s nicht finden" #: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 #, c-format @@ -10815,27 +10837,27 @@ msgstr "rekursive Anfrage »%s« darf keine datenmodifizierenden Anweisungen ent msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck" -#: parser/parse_cte.c:691 +#: parser/parse_cte.c:703 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:697 +#: parser/parse_cte.c:709 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:703 +#: parser/parse_cte.c:715 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:709 +#: parser/parse_cte.c:721 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert" -#: parser/parse_cte.c:766 +#: parser/parse_cte.c:778 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen" @@ -11366,9 +11388,9 @@ msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" #: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist" +msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." #: parser/parse_utilcmd.c:1503 #, c-format @@ -11849,7 +11871,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:617 postmaster/postmaster.c:2877 +#: postmaster/pgarch.c:617 postmaster/postmaster.c:2883 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." @@ -12007,132 +12029,137 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/postmaster.c:591 +#: postmaster/postmaster.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:677 +#: postmaster/postmaster.c:678 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:728 +#: postmaster/postmaster.c:729 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:763 +#: postmaster/postmaster.c:764 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:768 +#: postmaster/postmaster.c:769 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" + +#: postmaster/postmaster.c:774 #, c-format msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«" -#: postmaster/postmaster.c:771 +#: postmaster/postmaster.c:777 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«" -#: postmaster/postmaster.c:779 +#: postmaster/postmaster.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:855 +#: postmaster/postmaster.c:861 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: postmaster/postmaster.c:885 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:897 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:942 +#: postmaster/postmaster.c:948 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:950 +#: postmaster/postmaster.c:956 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:995 +#: postmaster/postmaster.c:1001 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1025 +#: postmaster/postmaster.c:1031 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1029 +#: postmaster/postmaster.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1097 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: postmaster/postmaster.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1173 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1201 +#: postmaster/postmaster.c:1207 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1206 +#: postmaster/postmaster.c:1212 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1214 +#: postmaster/postmaster.c:1220 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1230 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1232 +#: postmaster/postmaster.c:1238 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1252 +#: postmaster/postmaster.c:1258 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1254 +#: postmaster/postmaster.c:1260 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1265 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12143,365 +12170,365 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1337 +#: postmaster/postmaster.c:1343 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1504 postmaster/postmaster.c:1535 +#: postmaster/postmaster.c:1510 postmaster/postmaster.c:1541 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1516 +#: postmaster/postmaster.c:1522 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1573 +#: postmaster/postmaster.c:1579 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1602 +#: postmaster/postmaster.c:1608 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1653 +#: postmaster/postmaster.c:1659 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«" -#: postmaster/postmaster.c:1673 +#: postmaster/postmaster.c:1679 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1701 +#: postmaster/postmaster.c:1707 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1758 +#: postmaster/postmaster.c:1764 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1763 +#: postmaster/postmaster.c:1769 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1768 +#: postmaster/postmaster.c:1774 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1773 storage/ipc/procarray.c:277 +#: postmaster/postmaster.c:1779 storage/ipc/procarray.c:277 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:329 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:1835 +#: postmaster/postmaster.c:1841 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1843 +#: postmaster/postmaster.c:1849 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2063 +#: postmaster/postmaster.c:2069 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2088 +#: postmaster/postmaster.c:2094 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2131 +#: postmaster/postmaster.c:2137 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2181 +#: postmaster/postmaster.c:2187 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2205 +#: postmaster/postmaster.c:2211 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2240 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2312 postmaster/postmaster.c:2345 +#: postmaster/postmaster.c:2318 postmaster/postmaster.c:2351 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2315 +#: postmaster/postmaster.c:2321 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2372 +#: postmaster/postmaster.c:2378 #, fuzzy, c-format msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2408 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2417 +#: postmaster/postmaster.c:2423 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2477 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2487 +#: postmaster/postmaster.c:2493 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2501 +#: postmaster/postmaster.c:2507 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2516 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2531 +#: postmaster/postmaster.c:2537 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2547 +#: postmaster/postmaster.c:2553 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2561 +#: postmaster/postmaster.c:2567 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2596 postmaster/postmaster.c:2615 -#: postmaster/postmaster.c:2622 postmaster/postmaster.c:2640 +#: postmaster/postmaster.c:2602 postmaster/postmaster.c:2621 +#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2646 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2676 +#: postmaster/postmaster.c:2682 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2865 +#: postmaster/postmaster.c:2871 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:2867 postmaster/postmaster.c:2878 -#: postmaster/postmaster.c:2889 postmaster/postmaster.c:2898 -#: postmaster/postmaster.c:2908 +#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2884 +#: postmaster/postmaster.c:2895 postmaster/postmaster.c:2904 +#: postmaster/postmaster.c:2914 #, fuzzy, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2875 +#: postmaster/postmaster.c:2881 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2885 +#: postmaster/postmaster.c:2891 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2896 +#: postmaster/postmaster.c:2902 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2906 +#: postmaster/postmaster.c:2912 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3090 +#: postmaster/postmaster.c:3096 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3129 +#: postmaster/postmaster.c:3135 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3312 +#: postmaster/postmaster.c:3318 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3354 +#: postmaster/postmaster.c:3360 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3468 +#: postmaster/postmaster.c:3474 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3473 +#: postmaster/postmaster.c:3479 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3742 +#: postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4266 +#: postmaster/postmaster.c:4272 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4533 +#: postmaster/postmaster.c:4539 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4537 +#: postmaster/postmaster.c:4543 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4541 +#: postmaster/postmaster.c:4547 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4545 +#: postmaster/postmaster.c:4551 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4549 +#: postmaster/postmaster.c:4555 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4553 +#: postmaster/postmaster.c:4559 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4840 +#: postmaster/postmaster.c:4848 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4872 +#: postmaster/postmaster.c:4880 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4901 postmaster/postmaster.c:4908 +#: postmaster/postmaster.c:4909 postmaster/postmaster.c:4916 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4917 +#: postmaster/postmaster.c:4925 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4934 +#: postmaster/postmaster.c:4942 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4943 +#: postmaster/postmaster.c:4951 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4950 +#: postmaster/postmaster.c:4958 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5099 +#: postmaster/postmaster.c:5108 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:5104 +#: postmaster/postmaster.c:5113 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:444 postmaster/syslogger.c:1022 +#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1039 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:493 +#: postmaster/syslogger.c:501 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:537 postmaster/syslogger.c:551 +#: postmaster/syslogger.c:545 postmaster/syslogger.c:559 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:578 +#: postmaster/syslogger.c:595 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:609 +#: postmaster/syslogger.c:626 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:614 postmaster/syslogger.c:632 +#: postmaster/syslogger.c:631 postmaster/syslogger.c:649 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:977 +#: postmaster/syslogger.c:994 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1099 +#: postmaster/syslogger.c:1123 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1168 postmaster/syslogger.c:1212 +#: postmaster/syslogger.c:1185 postmaster/syslogger.c:1229 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" @@ -12665,12 +12692,12 @@ msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u" -#: replication/walreceiver.c:148 +#: replication/walreceiver.c:150 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:304 +#: replication/walreceiver.c:306 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" @@ -13265,22 +13292,22 @@ msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" msgid "large object %u was already dropped" msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht" -#: storage/lmgr/deadlock.c:917 +#: storage/lmgr/deadlock.c:925 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:936 +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "Prozess %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:945 +#: storage/lmgr/deadlock.c:953 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" -#: storage/lmgr/deadlock.c:948 +#: storage/lmgr/deadlock.c:956 #, c-format msgid "See server log for query details." msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." @@ -13435,32 +13462,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:1115 utils/adt/misc.c:141 +#: storage/lmgr/proc.c:1110 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s" +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s" + +#: storage/lmgr/proc.c:1120 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" + +#: storage/lmgr/proc.c:1132 utils/adt/misc.c:141 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1149 +#: storage/lmgr/proc.c:1166 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1161 +#: storage/lmgr/proc.c:1178 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1167 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1171 +#: storage/lmgr/proc.c:1188 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1187 +#: storage/lmgr/proc.c:1204 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -13486,83 +13523,83 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:416 storage/smgr/md.c:890 +#: storage/smgr/md.c:422 storage/smgr/md.c:896 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:483 +#: storage/smgr/md.c:489 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" # XXX -#: storage/smgr/md.c:505 storage/smgr/md.c:669 storage/smgr/md.c:744 +#: storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:675 storage/smgr/md.c:750 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:513 +#: storage/smgr/md.c:519 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:522 storage/smgr/md.c:771 +#: storage/smgr/md.c:521 storage/smgr/md.c:528 storage/smgr/md.c:777 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:519 +#: storage/smgr/md.c:525 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:687 +#: storage/smgr/md.c:693 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:703 +#: storage/smgr/md.c:709 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:762 +#: storage/smgr/md.c:768 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:767 +#: storage/smgr/md.c:773 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:866 +#: storage/smgr/md.c:872 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:915 +#: storage/smgr/md.c:921 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1161 +#: storage/smgr/md.c:1201 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/smgr/md.c:1306 +#: storage/smgr/md.c:1364 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1689 +#: storage/smgr/md.c:1764 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1711 +#: storage/smgr/md.c:1786 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" @@ -14520,7 +14557,7 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:1976 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -14554,8 +14591,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" #: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4518 #: utils/adt/timestamp.c:4597 utils/adt/timestamp.c:4604 #: utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4634 -#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:1998 utils/adt/xml.c:2005 -#: utils/adt/xml.c:2025 utils/adt/xml.c:2032 +#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 +#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -14597,28 +14634,28 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" -#: utils/adt/datetime.c:3526 utils/adt/datetime.c:3533 +#: utils/adt/datetime.c:3530 utils/adt/datetime.c:3537 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3535 +#: utils/adt/datetime.c:3539 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3540 +#: utils/adt/datetime.c:3544 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3546 +#: utils/adt/datetime.c:3550 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3553 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3557 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" @@ -15328,9 +15365,9 @@ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in othe msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen" #: utils/adt/misc.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate backends running in other server processes" -msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen" +#, c-format +msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können andere Serverprozesse beenden" #: utils/adt/misc.c:190 #, c-format @@ -15744,9 +15781,9 @@ msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "" #: utils/adt/rangetypes.c:1508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" +msgstr "Bereichsuntergrenze muss kleiner als oder gleich der Bereichsobergrenze sein" #: utils/adt/rangetypes.c:1891 utils/adt/rangetypes.c:1904 #: utils/adt/rangetypes.c:1918 @@ -15754,28 +15791,24 @@ msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" msgid "invalid range bound flags" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: utils/adt/rangetypes.c:1892 +#: utils/adt/rangetypes.c:1892 utils/adt/rangetypes.c:1905 +#: utils/adt/rangetypes.c:1919 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«." -#: utils/adt/rangetypes.c:1905 utils/adt/rangetypes.c:1919 -#, c-format -msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -msgstr "Gültige Werte sind »[]«, »[)«, »(]« und »()«." - #: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:2001 #: utils/adt/rangetypes.c:2014 utils/adt/rangetypes.c:2032 #: utils/adt/rangetypes.c:2043 utils/adt/rangetypes.c:2087 #: utils/adt/rangetypes.c:2095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" +msgstr "fehlerhafte Bereichskonstante: »%s«" #: utils/adt/rangetypes.c:1986 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" keyword." -msgstr "" +msgstr "Müll nach Schlüsselwort »empty«." #: utils/adt/rangetypes.c:2003 #, c-format @@ -15828,8 +15861,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6030 -#: utils/adt/ruleutils.c:6085 utils/adt/ruleutils.c:6122 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6029 +#: utils/adt/ruleutils.c:6084 utils/adt/ruleutils.c:6121 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -15987,7 +16020,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:2476 +#: utils/adt/ruleutils.c:2475 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -16410,141 +16443,141 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:154 +#: utils/adt/xml.c:169 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:155 +#: utils/adt/xml.c:170 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:156 +#: utils/adt/xml.c:171 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:175 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" -#: utils/adt/xml.c:421 utils/adt/xml.c:426 +#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:555 +#: utils/adt/xml.c:570 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:714 utils/adt/xml.c:737 +#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:715 +#: utils/adt/xml.c:730 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:738 +#: utils/adt/xml.c:753 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:817 +#: utils/adt/xml.c:832 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert" -#: utils/adt/xml.c:896 +#: utils/adt/xml.c:911 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:897 +#: utils/adt/xml.c:912 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:983 +#: utils/adt/xml.c:998 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten" -#: utils/adt/xml.c:984 +#: utils/adt/xml.c:999 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist." -#: utils/adt/xml.c:1684 +#: utils/adt/xml.c:1733 msgid "Invalid character value." msgstr "Ungültiger Zeichenwert." -#: utils/adt/xml.c:1687 +#: utils/adt/xml.c:1736 msgid "Space required." msgstr "Leerzeichen benötigt." -#: utils/adt/xml.c:1690 +#: utils/adt/xml.c:1739 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«." -#: utils/adt/xml.c:1693 +#: utils/adt/xml.c:1742 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt." -#: utils/adt/xml.c:1696 +#: utils/adt/xml.c:1745 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration." -#: utils/adt/xml.c:1699 +#: utils/adt/xml.c:1748 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet." -#: utils/adt/xml.c:1702 +#: utils/adt/xml.c:1751 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d." -#: utils/adt/xml.c:1977 +#: utils/adt/xml.c:2026 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." -#: utils/adt/xml.c:1999 utils/adt/xml.c:2026 +#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte." -#: utils/adt/xml.c:2417 +#: utils/adt/xml.c:2466 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3727 +#: utils/adt/xml.c:3776 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3728 +#: utils/adt/xml.c:3777 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3752 +#: utils/adt/xml.c:3801 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3801 +#: utils/adt/xml.c:3850 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3808 +#: utils/adt/xml.c:3857 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" @@ -18298,9 +18331,8 @@ msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." #: utils/misc/guc.c:2845 -#, fuzzy msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." +msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." #: utils/misc/guc.c:2856 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." diff --git a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po index 2b46c64be9f..3278c253b30 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_config/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_config # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2011. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:08-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:41-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -16,6 +16,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binário \"%s\" é inválido" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:526 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" + +#: ../../port/exec.c:530 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:539 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" + +#: ../../port/exec.c:542 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" + +#: ../../port/exec.c:546 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 #: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 #: pg_config.c:371 @@ -66,8 +121,7 @@ msgstr " --docdir mostra local dos arquivos da documentação\n" #: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr "" -" --htmldir mostra local dos arquivos HTML da documentação\n" +msgstr " --htmldir mostra local dos arquivos HTML da documentação\n" #: pg_config.c:435 #, c-format @@ -75,22 +129,18 @@ msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir mostra local dos arquivos de cabeçalho das " -"interfaces\n" +" --includedir mostra local dos arquivos de cabeçalho das interfaces\n" " com cliente\n" #: pg_config.c:437 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" -msgstr "" -" --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n" +msgstr " --pkgincludedir mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n" #: pg_config.c:438 #, c-format -msgid "" -" --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr "" -" --includedir-server mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n" +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n" #: pg_config.c:439 #, c-format @@ -100,15 +150,12 @@ msgstr " --libdir mostra local das bibliotecas objeto\n" #: pg_config.c:440 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr "" -" --pkglibdir mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n" +msgstr " --pkglibdir mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n" #: pg_config.c:441 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" -msgstr "" -" --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configurações " -"regionais\n" +msgstr " --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configurações regionais\n" #: pg_config.c:442 #, c-format @@ -117,20 +164,13 @@ msgstr " --bindir mostra local das páginas de manual\n" #: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "" -" --sharedir show location of architecture-independent support " -"files\n" -msgstr "" -" --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes " -"de arquitetura\n" +msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" +msgstr " --sharedir mostra local dos arquivos de suporte independentes de arquitetura\n" #: pg_config.c:444 #, c-format -msgid "" -" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" -msgstr "" -" --sysconfdir mostra local dos arquivos de configuração do " -"sistema\n" +msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir mostra local dos arquivos de configuração do sistema\n" #: pg_config.c:445 #, c-format @@ -143,74 +183,48 @@ msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure mostra opções informadas ao script \"configure\" " -"quando\n" +" --configure mostra opções informadas ao script \"configure\" quando\n" " o PostgreSQL foi construído\n" #: pg_config.c:448 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi " -"construído\n" +msgstr " --cc mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" #: pg_config.c:449 #, c-format -msgid "" -" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL " -"foi construído\n" +msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" #: pg_config.c:450 #, c-format -msgid "" -" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL " -"foi construído\n" +msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" #: pg_config.c:451 #, c-format -msgid "" -" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando " -"PostgreSQL foi construído\n" +msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" #: pg_config.c:452 #, c-format -msgid "" -" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL " -"foi construído\n" +msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" #: pg_config.c:453 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --ldflags_ex mostra valor de LDFLAGS_EX utilizado quando " -"PostgreSQL foi construído\n" +msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_ex mostra valor de LDFLAGS_EX utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" #: pg_config.c:454 #, c-format -msgid "" -" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " -"built\n" -msgstr "" -" --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando " -"PostgreSQL foi construído\n" +msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags_sl mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" #: pg_config.c:455 #, c-format -msgid "" -" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" -msgstr "" -" --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi " -"construído\n" +msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n" #: pg_config.c:456 #, c-format @@ -219,8 +233,8 @@ msgstr " --version mostra a versão do PostgreSQL\n" #: pg_config.c:457 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" #: pg_config.c:458 #, c-format @@ -252,58 +266,3 @@ msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: argumento inválido: %s\n" - -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po index 4e52d6ac227..6d26a143a9f 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2011. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -16,22 +16,77 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:237 pg_ctl.c:252 pg_ctl.c:2035 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" + +#: ../../port/exec.c:144 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binário \"%s\" é inválido" + +#: ../../port/exec.c:193 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:200 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" + +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:526 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" + +#: ../../port/exec.c:530 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:539 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" + +#: ../../port/exec.c:542 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" + +#: ../../port/exec.c:546 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + +#: pg_ctl.c:239 pg_ctl.c:254 pg_ctl.c:2099 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: sem memória\n" -#: pg_ctl.c:286 +#: pg_ctl.c:288 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:293 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:470 +#: pg_ctl.c:472 #, c-format msgid "" "\n" @@ -40,7 +95,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: opção -w não é suportada ao iniciar um servidor anterior a 9.1\n" -#: pg_ctl.c:540 +#: pg_ctl.c:542 #, c-format msgid "" "\n" @@ -49,7 +104,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: opção -w não pode utilizar uma especificação de diretório de soquete relativa\n" -#: pg_ctl.c:588 +#: pg_ctl.c:590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -58,24 +113,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: este diretório de dados parece já estar executando um postmaster\n" -#: pg_ctl.c:638 +#: pg_ctl.c:640 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "" -"%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo " -"limite superior\n" +msgstr "%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo limite superior\n" -#: pg_ctl.c:663 +#: pg_ctl.c:665 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:668 +#: pg_ctl.c:670 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n" -#: pg_ctl.c:716 +#: pg_ctl.c:718 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -86,7 +139,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:724 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -97,44 +150,42 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: pg_ctl.c:755 +#: pg_ctl.c:757 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inicialização do sistema de banco de dados falhou\n" -#: pg_ctl.c:770 +#: pg_ctl.c:772 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" -msgstr "" -"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim " -"mesmo\n" +msgstr "%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim mesmo\n" -#: pg_ctl.c:807 +#: pg_ctl.c:809 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: não pôde iniciar o servidor: código de saída foi %d\n" -#: pg_ctl.c:814 +#: pg_ctl.c:816 msgid "waiting for server to start..." msgstr "esperando o servidor iniciar..." -#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1011 +#: pg_ctl.c:821 pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1013 msgid " done\n" msgstr "feito\n" -#: pg_ctl.c:820 +#: pg_ctl.c:822 msgid "server started\n" msgstr "servidor iniciado\n" -#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:829 msgid " stopped waiting\n" msgstr "parou de esperar\n" -#: pg_ctl.c:824 +#: pg_ctl.c:826 msgid "server is still starting up\n" msgstr "servidor ainda está iniciando\n" -#: pg_ctl.c:828 +#: pg_ctl.c:830 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -143,45 +194,43 @@ msgstr "" "%s: não pode iniciar o servidor\n" "Examine o arquivo de log.\n" -#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1002 +#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004 msgid " failed\n" msgstr "falhou\n" -#: pg_ctl.c:835 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: não pôde esperar pelo servidor por causa de configuração errada\n" -#: pg_ctl.c:841 +#: pg_ctl.c:843 msgid "server starting\n" msgstr "servidor está iniciando\n" -#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:858 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1074 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n" -#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1073 +#: pg_ctl.c:859 pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1075 msgid "Is server running?\n" msgstr "O servidor está executando?\n" -#: pg_ctl.c:863 +#: pg_ctl.c:865 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: " -"%ld)\n" +msgstr "%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:966 +#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:968 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:878 +#: pg_ctl.c:880 msgid "server shutting down\n" msgstr "servidor está desligando\n" -#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:981 +#: pg_ctl.c:895 pg_ctl.c:983 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -190,240 +239,226 @@ msgstr "" "AVISO: modo cópia de segurança online está ativo\n" "Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n" -#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:985 +#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "esperando o servidor desligar..." -#: pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: servidor não desligou\n" -#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006 +#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" -msgstr "" -"DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de " -"esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n" +msgstr "DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n" -#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012 +#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:1014 msgid "server stopped\n" msgstr "servidor está parado\n" -#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1020 msgid "starting server anyway\n" msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n" -#: pg_ctl.c:954 +#: pg_ctl.c:956 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: " -"%ld)\n" +msgstr "%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1042 +#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1044 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n" -#: pg_ctl.c:1016 +#: pg_ctl.c:1018 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n" -#: pg_ctl.c:1039 +#: pg_ctl.c:1041 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: " -"%ld)\n" +msgstr "%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1048 +#: pg_ctl.c:1050 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1053 +#: pg_ctl.c:1055 msgid "server signaled\n" msgstr "servidor foi sinalizado\n" -#: pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:1081 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: " -"%ld)\n" +msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1088 +#: pg_ctl.c:1090 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor não está no modo em espera\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1098 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal de promoção (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde remover arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1120 msgid "server promoting\n" msgstr "servidor está sendo promovido\n" -#: pg_ctl.c:1163 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1175 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1186 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n" -#: pg_ctl.c:1197 +#: pg_ctl.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1231 +#: pg_ctl.c:1242 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n" -#: pg_ctl.c:1241 +#: pg_ctl.c:1252 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n" -#: pg_ctl.c:1306 pg_ctl.c:1338 +#: pg_ctl.c:1317 pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n" -#: pg_ctl.c:1312 +#: pg_ctl.c:1323 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1323 +#: pg_ctl.c:1334 #, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n" +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1344 +#: pg_ctl.c:1355 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n" -#: pg_ctl.c:1351 +#: pg_ctl.c:1362 #, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n" +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1358 +#: pg_ctl.c:1369 #, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %d\n" +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1444 +#: pg_ctl.c:1454 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n" -#: pg_ctl.c:1447 +#: pg_ctl.c:1457 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n" -#: pg_ctl.c:1451 +#: pg_ctl.c:1461 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n" -#: pg_ctl.c:1501 +#: pg_ctl.c:1505 #, c-format -msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n" +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1573 +#: pg_ctl.c:1577 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1582 +#: pg_ctl.c:1586 #, c-format -msgid "%s: could not open process token: %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: %lu\n" +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1595 +#: pg_ctl.c:1599 #, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n" -msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: %lu\n" +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1614 +#: pg_ctl.c:1618 #, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n" -msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: %lu\n" +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" -#: pg_ctl.c:1652 +#: pg_ctl.c:1656 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: AVISO: não pôde localizar todas funções job object na API do sistema\n" -#: pg_ctl.c:1738 +#: pg_ctl.c:1742 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_ctl.c:1746 +#: pg_ctl.c:1750 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" -msgstr "" -"%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor " -"PostgreSQL.\n" +msgstr "%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n" -#: pg_ctl.c:1747 +#: pg_ctl.c:1751 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: pg_ctl.c:1748 +#: pg_ctl.c:1752 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s init[db] [-D DIRDADOS] [-s] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1749 +#: pg_ctl.c:1753 #, c-format -msgid "" -" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" -"\"]\n" -msgstr "" -" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1750 +#: pg_ctl.c:1754 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr "" -" %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" -#: pg_ctl.c:1751 +#: pg_ctl.c:1755 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -432,27 +467,27 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n" " [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1753 +#: pg_ctl.c:1757 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DIRDADOS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1754 +#: pg_ctl.c:1758 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DIRDADOS]\n" -#: pg_ctl.c:1755 +#: pg_ctl.c:1759 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DIRDADOS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1756 +#: pg_ctl.c:1760 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOME_SINAL PID\n" -#: pg_ctl.c:1758 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -461,12 +496,12 @@ msgstr "" " %s register [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n" " [-S TIPO-INÍCIO] [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n" -#: pg_ctl.c:1760 +#: pg_ctl.c:1764 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1767 #, c-format msgid "" "\n" @@ -475,46 +510,42 @@ msgstr "" "\n" "Opções comuns:\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:1768 #, c-format -msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr "" -" -D, --pgdata DIRDADOS local da área de armazenamento dos bancos de dados\n" +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr " -D, --pgdata=DIRDADOS local da área de armazenamento dos bancos de dados\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1769 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" +msgstr " -s, --silent mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n" -#: pg_ctl.c:1766 +#: pg_ctl.c:1770 #, c-format -msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr "" -" -t SEGS segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr " -t, --timeout= SEGS segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:1771 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" + +#: pg_ctl.c:1772 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1768 +#: pg_ctl.c:1773 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr "" -" -W não espera até que a operação seja completada\n" - -#: pg_ctl.c:1769 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" +msgstr " -W não espera até que a operação seja completada\n" -#: pg_ctl.c:1770 +#: pg_ctl.c:1774 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: pg_ctl.c:1771 +#: pg_ctl.c:1775 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -523,13 +554,12 @@ msgstr "" "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1772 +#: pg_ctl.c:1776 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "" -"Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n" +msgstr "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n" -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:1778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -538,39 +568,36 @@ msgstr "" "\n" "Opções para início ou reinício:\n" -#: pg_ctl.c:1776 +#: pg_ctl.c:1780 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files permite o postgres produzir arquivos core\n" -#: pg_ctl.c:1778 +#: pg_ctl.c:1782 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files não é aplicável a esta plataforma\n" -#: pg_ctl.c:1780 +#: pg_ctl.c:1784 #, c-format -msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr "" -" -l, --log ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para " -"ARQUIVO\n" +msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr " -l, --log=ARQUIVO escreve (ou concatena) log do servidor para ARQUIVO\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1785 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPÇÕES opções de linha de comando passadas para o " -"postgres\n" +" -o OPÇÕES opções de linha de comando passadas para o postgres\n" " (executável do servidor PostgreSQL) ou initdb\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:1787 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n" -#: pg_ctl.c:1784 +#: pg_ctl.c:1788 #, c-format msgid "" "\n" @@ -579,13 +606,12 @@ msgstr "" "\n" "Opções para desligar ou reiniciar:\n" -#: pg_ctl.c:1785 +#: pg_ctl.c:1789 #, c-format -msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m MODO-DESLIGAMENTO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m, --mode=MODO MODO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1791 #, c-format msgid "" "\n" @@ -594,26 +620,22 @@ msgstr "" "\n" "Modos de desligamento são:\n" -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1792 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart termina depois que todos os clientes desconectarem\n" -#: pg_ctl.c:1789 +#: pg_ctl.c:1793 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast termina diretamente, com desligamento apropriado\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:1794 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" -msgstr "" -" immediate termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação " -"durante o reinício\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr " immediate termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação durante o reinício\n" -#: pg_ctl.c:1792 +#: pg_ctl.c:1796 #, c-format msgid "" "\n" @@ -622,7 +644,7 @@ msgstr "" "\n" "Sinais permitidos para sinalização:\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:1800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -631,33 +653,27 @@ msgstr "" "\n" "Opções para registrar ou remover registro:\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1801 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor " -"PostgreSQL\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1798 +#: pg_ctl.c:1802 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P SENHA senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:1803 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n" +msgstr " -U USUÁRIO nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1804 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr "" -" -S TIPO-INÍCIO tipo de início do serviço para registrar o servidor " -"PostgreSQL\n" +msgstr " -S TIPO-INÍCIO tipo de início do serviço para registrar o servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1802 +#: pg_ctl.c:1806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -666,20 +682,17 @@ msgstr "" "\n" "Tipos de início são:\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1807 #, c-format -msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr "" -" auto inicia serviço automaticamente durante a inicialização do " -"sistema (padrão)\n" +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr " auto inicia serviço automaticamente durante a inicialização do sistema (padrão)\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:1808 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand inicia serviço sob demanda\n" -#: pg_ctl.c:1807 +#: pg_ctl.c:1811 #, c-format msgid "" "\n" @@ -688,22 +701,27 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_ctl.c:1832 +#: pg_ctl.c:1836 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1868 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1885 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo de início \"%s\" desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1938 +#, c-format +msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" +msgstr "%s: não pôde determinar diretório de dados utilizando comando \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2011 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -714,90 +732,32 @@ msgstr "" "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n" "será o dono do processo do servidor.\n" -#: pg_ctl.c:2018 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: opção -S não é suportada nessa plataforma\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2129 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2153 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n" -#: pg_ctl.c:2107 +#: pg_ctl.c:2171 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n" -#: pg_ctl.c:2117 +#: pg_ctl.c:2181 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n" -#: pg_ctl.c:2133 -#, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "" -"%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente " -"PGDATA não foi definida\n" - -#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:270 +#: pg_ctl.c:2202 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente PGDATA não foi definida\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 0121bbdcb19..15da62bc427 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-03 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 00:15-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:518 +#: ../../port/exec.c:526 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:522 +#: ../../port/exec.c:530 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../port/exec.c:531 +#: ../../port/exec.c:539 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../port/exec.c:534 +#: ../../port/exec.c:542 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:538 +#: ../../port/exec.c:546 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -232,49 +232,50 @@ msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n" msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" -#: compress_io.c:77 +#. translator: this is a module name +#: compress_io.c:78 msgid "compress_io" msgstr "compress_io" -#: compress_io.c:113 +#: compress_io.c:114 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d\n" -#: compress_io.c:137 compress_io.c:173 compress_io.c:191 compress_io.c:518 -#: compress_io.c:545 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:546 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "nicht mit zlib-Unterstützung gebaut\n" -#: compress_io.c:239 compress_io.c:348 +#: compress_io.c:240 compress_io.c:349 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" -#: compress_io.c:260 +#: compress_io.c:261 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" -#: compress_io.c:278 +#: compress_io.c:279 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" -#: compress_io.c:299 compress_io.c:430 pg_backup_archiver.c:1469 -#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:480 -#: pg_backup_tar.c:588 pg_backup_tar.c:1096 pg_backup_tar.c:1389 +#: compress_io.c:300 compress_io.c:431 pg_backup_archiver.c:1470 +#: pg_backup_archiver.c:1493 pg_backup_custom.c:650 pg_backup_directory.c:480 +#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1390 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" -#: compress_io.c:365 compress_io.c:381 +#: compress_io.c:366 compress_io.c:382 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" -#: compress_io.c:389 +#: compress_io.c:390 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" @@ -284,8 +285,8 @@ msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n" -#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:47 dumpmem.c:58 dumpmem.c:69 pg_backup_db.c:148 -#: pg_backup_db.c:203 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:293 +#: dumpmem.c:36 dumpmem.c:47 dumpmem.c:58 dumpmem.c:69 pg_backup_db.c:149 +#: pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:248 pg_backup_db.c:294 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -307,708 +308,717 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_backup_archiver.c:115 +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_archiver.c:116 msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:231 pg_backup_archiver.c:1332 +#: pg_backup_archiver.c:232 pg_backup_archiver.c:1333 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:271 +#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:272 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n" -#: pg_backup_archiver.c:277 +#: pg_backup_archiver.c:278 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:311 +#: pg_backup_archiver.c:312 #, c-format msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:318 +#: pg_backup_archiver.c:319 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n" -#: pg_backup_archiver.c:328 +#: pg_backup_archiver.c:329 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:332 +#: pg_backup_archiver.c:333 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:350 +#: pg_backup_archiver.c:351 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n" -#: pg_backup_archiver.c:367 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" -#: pg_backup_archiver.c:369 +#: pg_backup_archiver.c:370 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:410 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:461 +#: pg_backup_archiver.c:462 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:510 +#: pg_backup_archiver.c:511 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:576 pg_backup_archiver.c:578 +#: pg_backup_archiver.c:577 pg_backup_archiver.c:579 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:585 +#: pg_backup_archiver.c:586 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:629 +#: pg_backup_archiver.c:630 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:657 +#: pg_backup_archiver.c:658 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "Wiederherstellung von %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:671 +#: pg_backup_archiver.c:672 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:733 +#: pg_backup_archiver.c:734 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:767 +#: pg_backup_archiver.c:768 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:793 +#: pg_backup_archiver.c:794 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:823 +#: pg_backup_archiver.c:824 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:980 +#: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1034 +#: pg_backup_archiver.c:1035 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1055 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1056 pg_backup_tar.c:732 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1067 +#: pg_backup_archiver.c:1068 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1072 pg_dump.c:2363 +#: pg_backup_archiver.c:1073 pg_dump.c:2363 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1129 +#: pg_backup_archiver.c:1130 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 +#: pg_backup_archiver.c:1171 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1177 +#: pg_backup_archiver.c:1178 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1198 pg_backup_directory.c:180 +#: pg_backup_archiver.c:1199 pg_backup_directory.c:180 #: pg_backup_directory.c:541 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_directory.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_custom.c:150 pg_backup_directory.c:291 #: pg_backup_directory.c:527 pg_backup_directory.c:571 #: pg_backup_directory.c:591 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1305 pg_backup_custom.c:156 +#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_custom.c:157 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1405 +#: pg_backup_archiver.c:1406 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1411 +#: pg_backup_archiver.c:1412 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1477 +#: pg_backup_archiver.c:1478 #, c-format msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1515 +#: pg_backup_archiver.c:1516 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1520 +#: pg_backup_archiver.c:1521 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1525 +#: pg_backup_archiver.c:1526 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1530 +#: pg_backup_archiver.c:1531 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1603 +#: pg_backup_archiver.c:1604 #, c-format msgid "bad dumpId\n" -msgstr "" +msgstr "ungültige DumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1624 +#: pg_backup_archiver.c:1625 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" -msgstr "" +msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n" -#: pg_backup_archiver.c:1716 +#: pg_backup_archiver.c:1717 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1729 +#: pg_backup_archiver.c:1730 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1823 pg_backup_archiver.c:3256 pg_backup_custom.c:627 -#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:787 +#: pg_backup_archiver.c:1824 pg_backup_archiver.c:3257 pg_backup_custom.c:628 +#: pg_backup_directory.c:463 pg_backup_tar.c:788 #, c-format msgid "unexpected end of file\n" msgstr "unerwartetes Dateiende\n" -#: pg_backup_archiver.c:1840 +#: pg_backup_archiver.c:1841 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1866 pg_backup_archiver.c:1876 +#: pg_backup_archiver.c:1867 pg_backup_archiver.c:1877 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:1884 +#: pg_backup_archiver.c:1885 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1892 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:759 +#: pg_backup_archiver.c:1893 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:760 #: pg_backup_directory.c:164 pg_backup_directory.c:349 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1900 pg_backup_custom.c:175 +#: pg_backup_archiver.c:1901 pg_backup_custom.c:176 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1909 +#: pg_backup_archiver.c:1910 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1912 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1976 +#: pg_backup_archiver.c:1977 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" -msgstr "" +msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1980 +#: pg_backup_archiver.c:1981 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1983 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2003 +#: pg_backup_archiver.c:2004 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2020 +#: pg_backup_archiver.c:2021 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2123 +#: pg_backup_archiver.c:2124 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2257 +#: pg_backup_archiver.c:2258 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2373 +#: pg_backup_archiver.c:2374 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2407 +#: pg_backup_archiver.c:2408 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2412 +#: pg_backup_archiver.c:2413 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2430 +#: pg_backup_archiver.c:2431 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2644 +#: pg_backup_archiver.c:2645 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2676 +#: pg_backup_archiver.c:2677 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2814 +#: pg_backup_archiver.c:2815 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2875 +#: pg_backup_archiver.c:2876 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2984 pg_backup_archiver.c:3166 +#: pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_archiver.c:3167 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3219 +#: pg_backup_archiver.c:3220 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:3259 +#: pg_backup_archiver.c:3260 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3272 +#: pg_backup_archiver.c:3273 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3277 +#: pg_backup_archiver.c:3278 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3281 +#: pg_backup_archiver.c:3282 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3291 +#: pg_backup_archiver.c:3292 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3307 +#: pg_backup_archiver.c:3308 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3325 +#: pg_backup_archiver.c:3326 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3485 +#: pg_backup_archiver.c:3486 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3536 +#: pg_backup_archiver.c:3537 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3617 +#: pg_backup_archiver.c:3618 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3629 +#: pg_backup_archiver.c:3630 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3645 +#: pg_backup_archiver.c:3646 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3683 +#: pg_backup_archiver.c:3684 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3688 +#: pg_backup_archiver.c:3689 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3713 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3738 +#: pg_backup_archiver.c:3739 #, c-format msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n" -#: pg_backup_archiver.c:3744 +#: pg_backup_archiver.c:3745 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3752 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3976 +#: pg_backup_archiver.c:3977 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4074 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:4075 +#: pg_backup_archiver.c:4076 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4088 +#: pg_backup_archiver.c:4089 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4250 +#: pg_backup_archiver.c:4251 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4319 +#: pg_backup_archiver.c:4320 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4358 +#: pg_backup_archiver.c:4359 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" -#: pg_backup_custom.c:88 +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_custom.c:89 msgid "custom archiver" msgstr "Custom-Archivierer" -#: pg_backup_custom.c:370 pg_backup_null.c:152 +#: pg_backup_custom.c:371 pg_backup_null.c:152 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" -#: pg_backup_custom.c:441 +#: pg_backup_custom.c:442 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:452 +#: pg_backup_custom.c:453 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:463 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n" -#: pg_backup_custom.c:467 +#: pg_backup_custom.c:468 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:472 +#: pg_backup_custom.c:473 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d\n" -#: pg_backup_custom.c:493 +#: pg_backup_custom.c:494 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:575 pg_backup_custom.c:909 +#: pg_backup_custom.c:576 pg_backup_custom.c:910 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" -#: pg_backup_custom.c:578 pg_backup_custom.c:912 +#: pg_backup_custom.c:579 pg_backup_custom.c:913 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:608 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:716 pg_backup_custom.c:754 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:734 +#: pg_backup_custom.c:735 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden\n" -#: pg_backup_custom.c:741 +#: pg_backup_custom.c:742 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:743 +#: pg_backup_custom.c:744 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_custom.c:748 +#: pg_backup_custom.c:749 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:763 +#: pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:782 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "Kompressor ist aktiv\n" -#: pg_backup_custom.c:817 +#: pg_backup_custom.c:818 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n" -#: pg_backup_db.c:26 +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_db.c:27 msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:39 pg_dump.c:582 +#: pg_backup_db.c:40 pg_dump.c:582 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" -#: pg_backup_db.c:55 +#: pg_backup_db.c:56 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:68 pg_dumpall.c:1793 +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1793 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:70 pg_dumpall.c:1795 +#: pg_backup_db.c:71 pg_dumpall.c:1795 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" -#: pg_backup_db.c:141 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n" -#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:291 +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:199 pg_backup_db.c:246 pg_backup_db.c:292 #: pg_dumpall.c:1695 pg_dumpall.c:1741 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:179 +#: pg_backup_db.c:180 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:184 +#: pg_backup_db.c:185 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:200 +#: pg_backup_db.c:201 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" -#: pg_backup_db.c:241 +#: pg_backup_db.c:242 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:283 +#: pg_backup_db.c:284 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:302 +#: pg_backup_db.c:303 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:331 +#: pg_backup_db.c:332 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:338 +#: pg_backup_db.c:339 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:340 +#: pg_backup_db.c:341 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:404 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_db.c:405 +#, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" -msgstr "Die Anweisung war: %s\n" +msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:455 pg_backup_db.c:526 pg_backup_db.c:533 +#: pg_backup_db.c:456 pg_backup_db.c:527 pg_backup_db.c:534 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:506 +#: pg_backup_db.c:507 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:552 +#: pg_backup_db.c:553 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:558 +#: pg_backup_db.c:559 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:569 +#: pg_backup_db.c:570 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:575 +#: pg_backup_db.c:576 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_directory.c:61 +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_directory.c:62 msgid "directory archiver" msgstr "Verzeichnis-Archivierer" -#: pg_backup_directory.c:145 +#: pg_backup_directory.c:144 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben\n" +#: pg_backup_directory.c:151 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" + #: pg_backup_directory.c:360 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" @@ -1042,24 +1052,9 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" #: pg_backup_directory.c:614 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_directory.c:641 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s, it exists already\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_directory.c:645 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s, a file with this name exists already\n" -msgstr "" - -#: pg_backup_directory.c:655 -#, c-format -msgid "could not create directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n" -#: pg_backup_directory.c:670 +#: pg_backup_directory.c:642 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n" @@ -1069,143 +1064,144 @@ msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n" msgid "this format cannot be read\n" msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n" -#: pg_backup_tar.c:104 +#. translator: this is a module name +#: pg_backup_tar.c:105 msgid "tar archiver" msgstr "Tar-Archivierer" -#: pg_backup_tar.c:180 +#: pg_backup_tar.c:181 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:188 +#: pg_backup_tar.c:189 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:216 pg_backup_tar.c:372 +#: pg_backup_tar.c:217 pg_backup_tar.c:373 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_tar.c:224 +#: pg_backup_tar.c:225 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:231 +#: pg_backup_tar.c:232 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:358 +#: pg_backup_tar.c:359 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden\n" -#: pg_backup_tar.c:414 +#: pg_backup_tar.c:415 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:423 +#: pg_backup_tar.c:424 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n" -#: pg_backup_tar.c:450 +#: pg_backup_tar.c:451 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n" -#: pg_backup_tar.c:550 +#: pg_backup_tar.c:551 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n" -#: pg_backup_tar.c:676 +#: pg_backup_tar.c:677 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:694 +#: pg_backup_tar.c:695 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %lu nicht gefunden\n" -#: pg_backup_tar.c:889 +#: pg_backup_tar.c:890 #, c-format msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:945 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1087 +#: pg_backup_tar.c:1088 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n" -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1103 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1112 +#: pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1121 #, c-format msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n" -#: pg_backup_tar.c:1149 +#: pg_backup_tar.c:1150 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 +#: pg_backup_tar.c:1161 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1169 pg_backup_tar.c:1199 +#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n" -#: pg_backup_tar.c:1183 +#: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n" -#: pg_backup_tar.c:1233 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1248 +#: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1286 +#: pg_backup_tar.c:1287 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1296 +#: pg_backup_tar.c:1297 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n" @@ -1681,232 +1677,233 @@ msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n" msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:5114 +#: pg_dump.c:5124 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5275 +#: pg_dump.c:5285 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:5644 +#: pg_dump.c:5654 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5822 +#: pg_dump.c:5832 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5856 +#: pg_dump.c:5866 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5908 +#: pg_dump.c:5918 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:5980 +#: pg_dump.c:5990 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:6075 +#: pg_dump.c:6085 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:6079 +#: pg_dump.c:6089 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:7426 +#: pg_dump.c:7446 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:8835 +#: pg_dump.c:8855 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:9163 +#: pg_dump.c:9183 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:9179 +#: pg_dump.c:9199 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:9193 +#: pg_dump.c:9213 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:9204 +#: pg_dump.c:9224 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:9261 +#: pg_dump.c:9281 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:9481 +#: pg_dump.c:9501 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:9484 +#: pg_dump.c:9504 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:9853 +#: pg_dump.c:9873 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:10915 +#: pg_dump.c:10935 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:11688 +#: pg_dump.c:11708 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n" -#: pg_dump.c:11703 +#: pg_dump.c:11723 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11758 +#: pg_dump.c:11778 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:12199 +#: pg_dump.c:12219 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:12202 +#: pg_dump.c:12222 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:12209 +#: pg_dump.c:12229 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:12820 +#: pg_dump.c:12840 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:12930 +#: pg_dump.c:12950 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:13117 +#: pg_dump.c:13137 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:13264 +#: pg_dump.c:13284 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:13275 +#: pg_dump.c:13295 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n" -#: pg_dump.c:13505 +#: pg_dump.c:13525 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:13587 +#: pg_dump.c:13607 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:13704 +#: pg_dump.c:13724 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:13969 +#: pg_dump.c:13996 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:14550 +#: pg_dump.c:14577 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" -#: pg_dump_sort.c:20 +#. translator: this is a module name +#: pg_dump_sort.c:21 msgid "sorter" msgstr "Sortierer" -#: pg_dump_sort.c:366 +#: pg_dump_sort.c:367 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:372 +#: pg_dump_sort.c:373 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" -#: pg_dump_sort.c:586 +#: pg_dump_sort.c:587 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#: pg_dump_sort.c:1037 +#, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n" +msgstr "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen dieser/n Tabelle(n):\n" -#: pg_dump_sort.c:1029 pg_dump_sort.c:1049 +#: pg_dump_sort.c:1039 pg_dump_sort.c:1059 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1030 +#: pg_dump_sort.c:1040 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" +msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1031 +#: pg_dump_sort.c:1041 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1043 +#: pg_dump_sort.c:1053 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 99a08af535c..41a923499c2 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-03 19:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 00:28-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -47,27 +47,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:518 +#: ../../port/exec.c:526 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:522 +#: ../../port/exec.c:530 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../port/exec.c:531 +#: ../../port/exec.c:539 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../port/exec.c:534 +#: ../../port/exec.c:542 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:538 +#: ../../port/exec.c:546 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -3220,11 +3220,11 @@ msgstr "Untertyp-Operatorklasse" #: sql_help.c:1960 msgid "canonical_function" -msgstr "" +msgstr "Canonical-Funktion" #: sql_help.c:1961 msgid "subtype_diff_function" -msgstr "" +msgstr "Untertyp-Diff-Funktion" #: sql_help.c:1963 msgid "input_function" diff --git a/src/bin/scripts/po/de.po b/src/bin/scripts/po/de.po index f9a6573e8ce..3760e245053 100644 --- a/src/bin/scripts/po/de.po +++ b/src/bin/scripts/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-18 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-22 23:55-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" #: clusterdb.c:266 dropdb.c:169 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:363 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr "" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" #: clusterdb.c:267 #, c-format @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr " -W, --password Passwortfrage erzwingen\n" #: createdb.c:271 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr "" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME alternative Wartungsdatenbank\n" #: createdb.c:272 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po index 4475c7dd627..91d31769caf 100644 --- a/src/bin/scripts/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/scripts/po/pt_BR.po @@ -1,86 +1,83 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2011. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:45-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110 -#: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92 -#: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83 -#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142 -#: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128 +#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163 +#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 +#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 +#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:133 vacuumdb.c:153 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119 -#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127 +#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176 +#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:151 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: createdb.c:141 +#: clusterdb.c:139 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" -msgstr "" -"%s: somente uma das opções --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n" +msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" -#: createdb.c:147 +#: clusterdb.c:145 #, c-format -msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" -msgstr "" -"%s: somente uma das opções --locale e --lc-collate pode ser especificada\n" +msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: não pode agrupar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" -#: createdb.c:159 +#: clusterdb.c:198 #, c-format -msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n" +msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: createdb.c:204 +#: clusterdb.c:201 #, c-format -msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s" +msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: createdb.c:227 +#: clusterdb.c:232 #, c-format -msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s" +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n" -#: createdb.c:244 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "" -"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n" +"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n" "\n" -#: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140 -#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328 -#: reindexdb.c:313 +#: clusterdb.c:249 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329 +#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:328 vacuumdb.c:342 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: createdb.c:246 +#: clusterdb.c:250 reindexdb.c:329 vacuumdb.c:343 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n" +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" -#: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142 -#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330 -#: reindexdb.c:315 +#: clusterdb.c:251 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331 +#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -89,162 +86,358 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: createdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padrão para o banco de dados\n" +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all agrupa todos os bancos de dados\n" + +#: clusterdb.c:253 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser agrupado\n" + +#: clusterdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:335 dropdb.c:158 +#: droplang.c:239 dropuser.c:159 reindexdb.c:333 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" + +#: clusterdb.c:255 reindexdb.c:335 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" + +#: clusterdb.c:256 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABELA agrupa somente a tabela especificada\n" + +#: clusterdb.c:257 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" + +#: clusterdb.c:258 createlang.c:240 createuser.c:348 dropdb.c:160 +#: droplang.c:241 dropuser.c:162 reindexdb.c:338 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: createdb.c:249 +#: clusterdb.c:259 createlang.c:241 createuser.c:353 dropdb.c:162 +#: droplang.c:242 dropuser.c:164 reindexdb.c:339 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" + +#: clusterdb.c:260 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354 +#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:340 vacuumdb.c:357 #, c-format msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +"\n" +"Connection options:\n" msgstr "" -" -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" +"\n" +"Opções de conexão:\n" -#: createdb.c:250 +#: clusterdb.c:261 createlang.c:243 createuser.c:355 dropdb.c:164 +#: droplang.c:244 dropuser.c:166 reindexdb.c:341 vacuumdb.c:358 #, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO codificação para o banco de dados\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" -#: createdb.c:251 +#: clusterdb.c:262 createlang.c:244 createuser.c:356 dropdb.c:165 +#: droplang.c:245 dropuser.c:167 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:359 #, c-format -msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr "" -" -l, --locale=LOCALE configurações regionais para o banco de " -"dados\n" +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" -#: createdb.c:252 +#: clusterdb.c:263 createlang.c:245 dropdb.c:166 droplang.c:246 +#: reindexdb.c:343 vacuumdb.c:360 #, c-format -msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr "" -" --lc-collate=LOCALE configuração LC_COLLATE para o banco de " -"dados\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" -#: createdb.c:253 +#: clusterdb.c:264 createlang.c:246 createuser.c:358 dropdb.c:167 +#: droplang.c:247 dropuser.c:169 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:361 #, c-format -msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" + +#: clusterdb.c:265 createlang.c:247 createuser.c:359 dropdb.c:168 +#: droplang.c:248 dropuser.c:170 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:362 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password pergunta senha\n" + +#: clusterdb.c:266 dropdb.c:169 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:363 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=NOMEBD especifica um banco de dados para manutenção\n" + +#: clusterdb.c:267 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" -" --lc-ctype=LOCALE configuração LC_CTYPE para o banco de dados\n" +"\n" +"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" -#: createdb.c:254 +#: clusterdb.c:268 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360 +#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:348 vacuumdb.c:365 #, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" -" -O, --owner=DONO usuário do banco que será dono do novo banco " -"de dados\n" +"\n" +"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: createdb.c:255 +#: common.c:45 #, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n" +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n" -#: createdb.c:256 +#: common.c:56 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n" -#: createdb.c:257 +#: common.c:103 common.c:155 +msgid "Password: " +msgstr "Senha: " + +#: common.c:117 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version mostra informação sobre a versão e termina\n" +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: sem memória\n" + +#: common.c:144 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s\n" +msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n" + +#: common.c:171 +#, c-format +msgid "%s: could not connect to database %s: %s" +msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s" -#: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147 -#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343 -#: reindexdb.c:325 +#: common.c:220 common.c:248 +#, c-format +msgid "%s: query failed: %s" +msgstr "%s: consulta falhou: %s" + +#: common.c:222 common.c:250 +#, c-format +msgid "%s: query was: %s\n" +msgstr "%s: consulta foi: %s\n" + +#: common.c:296 +#, c-format +msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" + +#: common.c:302 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:313 +msgid "y" +msgstr "s" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:315 +msgid "n" +msgstr "n" + +#. translator: This is a question followed by the translated options for +#. "yes" and "no". +#: common.c:325 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:346 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n" + +#: common.c:424 common.c:457 +#, c-format +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n" + +#: common.c:426 common.c:459 +#, c-format +msgid "Could not send cancel request: %s" +msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s" + +#: createdb.c:146 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n" +msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n" + +#: createdb.c:152 +#, c-format +msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n" +msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-collate pode ser especificada\n" + +#: createdb.c:164 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação válido\n" + +#: createdb.c:213 +#, c-format +msgid "%s: database creation failed: %s" +msgstr "%s: criação do banco de dados falhou: %s" + +#: createdb.c:233 +#, c-format +msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "%s: criação de comentário falhou (banco de dados foi criado): %s" + +#: createdb.c:251 #, c-format msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" -"Connection options:\n" msgstr "" +"%s cria um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -"Opções de conexão:\n" + +#: createdb.c:253 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n" + +#: createdb.c:255 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace padrão para o banco de dados\n" + +#: createdb.c:256 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" + +#: createdb.c:257 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO codificação para o banco de dados\n" + +#: createdb.c:258 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE configurações regionais para o banco de dados\n" #: createdb.c:259 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " -"diretório do soquete\n" +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE configuração LC_COLLATE para o banco de dados\n" #: createdb.c:260 #, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE configuração LC_CTYPE para o banco de dados\n" + +#: createdb.c:261 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=DONO usuário do banco que será dono do novo banco de dados\n" + +#: createdb.c:262 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=MODELO modelo de banco de dados para copiar\n" + +#: createdb.c:263 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" + +#: createdb.c:264 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" + +#: createdb.c:266 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" + +#: createdb.c:267 +#, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" -#: createdb.c:261 +#: createdb.c:268 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" -#: createdb.c:262 +#: createdb.c:269 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" -#: createdb.c:263 +#: createdb.c:270 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password pergunta senha\n" -#: createdb.c:264 +#: createdb.c:271 #, c-format -msgid "" -"\n" -"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" -msgstr "" -"\n" -"Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n" +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=NOMEBD especifica um banco de dados para manutenção\n" -#: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153 -#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350 -#: reindexdb.c:332 +#: createdb.c:272 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +"Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n" -#: createlang.c:140 droplang.c:151 +#: createlang.c:149 droplang.c:148 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: createlang.c:141 droplang.c:152 -msgid "yes" -msgstr "sim" - -#: createlang.c:141 droplang.c:152 +#: createlang.c:150 droplang.c:149 msgid "no" msgstr "não" -#: createlang.c:142 droplang.c:153 +#: createlang.c:150 droplang.c:149 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: createlang.c:151 droplang.c:150 msgid "Trusted?" msgstr "Confiável?" -#: createlang.c:151 droplang.c:162 +#: createlang.c:160 droplang.c:159 msgid "Procedural Languages" msgstr "Linguagens Procedurais" -#: createlang.c:162 droplang.c:173 +#: createlang.c:171 droplang.c:170 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n" -#: createlang.c:184 +#: createlang.c:195 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n" -#: createlang.c:198 +#: createlang.c:217 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "%s: instalação de linguagem falhou: %s" -#: createlang.c:214 +#: createlang.c:233 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -253,114 +446,61 @@ msgstr "" "%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: createlang.c:216 droplang.c:375 +#: createlang.c:235 droplang.c:236 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n" -#: createlang.c:218 +#: createlang.c:237 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados para instalar linguagem\n" -#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378 -#: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318 +#: createlang.c:239 droplang.c:240 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" - -#: createlang.c:220 droplang.c:379 -#, c-format -msgid "" -" -l, --list show a list of currently installed languages\n" +msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr " -l, --list mostra a lista das linguagens instaladas\n" -#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380 -#: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" - -#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381 -#: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383 -#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou " -"diretório do soquete\n" - -#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384 -#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados\n" - -#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346 -#: reindexdb.c:328 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar\n" - -#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387 -#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha\n" - -#: createuser.c:169 +#: createuser.c:185 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Digite o nome da role a ser adicionada: " -#: createuser.c:176 +#: createuser.c:200 msgid "Enter password for new role: " msgstr "Digite a senha para a nova role: " -#: createuser.c:177 +#: createuser.c:201 msgid "Enter it again: " msgstr "Digite-a novamente: " -#: createuser.c:180 +#: createuser.c:204 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: createuser.c:189 +#: createuser.c:213 msgid "Shall the new role be a superuser?" msgstr "A nova role poderá criar um super-usuário?" -#: createuser.c:204 +#: createuser.c:228 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" msgstr "A nova role poderá criar bancos de dados?" -#: createuser.c:212 +#: createuser.c:236 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "A nova role poderá criar novas roles?" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:270 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptografia de senha falhou.\n" -#: createuser.c:284 +#: createuser.c:313 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: criação de nova role falhou: %s" -#: createuser.c:299 +#: createuser.c:328 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -369,35 +509,32 @@ msgstr "" "%s cria uma nova role do PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:301 dropuser.c:140 +#: createuser.c:330 dropuser.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOME_ROLE]\n" -#: createuser.c:303 +#: createuser.c:332 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr "" -" -c, --connection-limit=N limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N limite de conexão por role (padrão: ilimitado)\n" -#: createuser.c:304 +#: createuser.c:333 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb role pode criar novos bancos de dados\n" -#: createuser.c:305 +#: createuser.c:334 #, c-format -msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" -msgstr "" -" -D, --no-createdb role não pode criar novos bancos de dados\n" +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" +msgstr " -D, --no-createdb role não pode criar novos bancos de dados (padrão)\n" -#: createuser.c:307 +#: createuser.c:336 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted criptografa a senha armazenada\n" -#: createuser.c:308 +#: createuser.c:337 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -406,91 +543,95 @@ msgstr "" " -i, --inherit role herda privilégios de roles das quais ela\n" " é um membro (padrão)\n" -#: createuser.c:310 +#: createuser.c:339 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit role não herda privilégios\n" -#: createuser.c:311 +#: createuser.c:340 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login role pode efetuar login (padrão)\n" -#: createuser.c:312 +#: createuser.c:341 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login role não pode efetuar login\n" -#: createuser.c:313 +#: createuser.c:342 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted não criptografa a senha armazenada\n" -#: createuser.c:314 +#: createuser.c:343 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt atribui uma senha a nova role\n" -#: createuser.c:315 +#: createuser.c:344 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole role pode criar novas roles\n" -#: createuser.c:316 +#: createuser.c:345 #, c-format -msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" -msgstr " -R, --no-createrole role não pode criar novas roles\n" +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole role não pode criar novas roles (padrão)\n" -#: createuser.c:317 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser role será super-usuário\n" -#: createuser.c:318 +#: createuser.c:347 #, c-format -msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" -msgstr " -S, --no-superuser role não será super-usuário\n" +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr " -S, --no-superuser role não será super-usuário (padrão)\n" -#: createuser.c:324 +#: createuser.c:349 #, c-format msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" +" than using defaults\n" msgstr "" -" -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o " -"usuário a ser criado)\n" +" --interactive pergunta pelo nome e atributos não informados da role\n" +" ao invés de utilizar o padrão\n" -#: createuser.c:327 +#: createuser.c:351 #, c-format -msgid "" -"\n" -"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -"be prompted interactively.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se nenhuma das opções -d, -D, -r, -R, -s, -S e NOME_ROLE for especificada, " -"você será\n" -"perguntado interativamente.\n" +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr " --replication role pode iniciar replicação\n" + +#: createuser.c:352 +#, c-format +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr " --no-replication role não pode iniciar replicação\n" + +#: createuser.c:357 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o usuário a ser criado)\n" -#: dropdb.c:91 +#: dropdb.c:102 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" msgstr "%s: nome do banco de dados é um argumento requerido\n" -#: dropdb.c:106 +#: dropdb.c:117 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Banco de dados \"%s\" será permanentemente removido.\n" -#: dropdb.c:107 dropuser.c:108 +#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 msgid "Are you sure?" msgstr "Você tem certeza?" -#: dropdb.c:124 +#: dropdb.c:139 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: remoção do banco de dados falhou: %s" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:154 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -499,64 +640,63 @@ msgstr "" "%s remove um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:141 +#: dropdb.c:156 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... NOMEBD]\n" -#: dropdb.c:144 dropuser.c:143 +#: dropdb.c:159 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive pergunta antes de apagar algo\n" -#: droplang.c:203 +#: dropdb.c:161 #, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n" +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists não relata erro se banco de dados não existir\n" -#: droplang.c:224 +#: droplang.c:201 #, c-format -msgid "" -"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "" -"%s: ainda há %s funções declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem não foi " -"removida\n" +msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n" -#: droplang.c:358 +#: droplang.c:219 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s" -#: droplang.c:373 +#: droplang.c:234 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n" -#: droplang.c:377 +#: droplang.c:238 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr "" -" -d, --dbname=NOMEBD banco de dados no qual será removido a " -"linguagem\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados no qual será removido a linguagem\n" -#: dropuser.c:103 +#: dropuser.c:111 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Digite o nome da role a ser removida: " -#: dropuser.c:107 +#: dropuser.c:114 +#, c-format +msgid "%s: missing required argument role name\n" +msgstr "%s: nome da role é um argumento requerido\n" + +#: dropuser.c:122 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Role \"%s\" será permanentemente removida.\n" -#: dropuser.c:123 +#: dropuser.c:140 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: remoção da role \"%s\" falhou: %s" -#: dropuser.c:138 +#: dropuser.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -565,128 +705,159 @@ msgstr "" "%s remove uma role do PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:149 +#: dropuser.c:160 #, c-format msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" +" role name if not specified\n" msgstr "" -" -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o " -"usuário a ser removido)\n" +" -i, --interactive pergunta antes de apagar algo, e pergunta o nome\n" +" da role se não for especificado\n" -#: clusterdb.c:129 +#: dropuser.c:163 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo " -"tempo\n" +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists não relata erro se usuário não existir\n" -#: clusterdb.c:135 +#: dropuser.c:168 #, c-format -msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: não pode agrupar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome do usuário para se conectar (não é o usuário a ser removido)\n" -#: clusterdb.c:187 +#: reindexdb.c:149 #, c-format -msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" -#: clusterdb.c:190 +#: reindexdb.c:154 #, c-format -msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s" +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" -#: clusterdb.c:219 +#: reindexdb.c:159 #, c-format -msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n" +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: não pode reindexar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "%s: não pode reindexar um índice específico em todos os bancos de dados\n" + +#: reindexdb.c:175 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: não pode reindexar uma tabela específica e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" + +#: reindexdb.c:180 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: não pode reindexar um índice específico e os catálogos do sistema ao mesmo tempo\n" + +#: reindexdb.c:250 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" + +#: reindexdb.c:253 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" + +#: reindexdb.c:256 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s" + +#: reindexdb.c:287 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n" + +#: reindexdb.c:315 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s" -#: clusterdb.c:235 +#: reindexdb.c:327 #, c-format msgid "" -"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n" +"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n" - -#: clusterdb.c:239 +#: reindexdb.c:331 #, c-format -msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all agrupa todos os bancos de dados\n" +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n" -#: clusterdb.c:240 +#: reindexdb.c:332 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser agrupado\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n" -#: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320 +#: reindexdb.c:334 #, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -i, --index=ÍNDICE reindexa somente o índice especificado\n" -#: clusterdb.c:243 +#: reindexdb.c:336 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA agrupa somente a tabela especificada\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system reindexa os catálogos do sistema\n" -#: clusterdb.c:244 +#: reindexdb.c:337 #, c-format -msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente a tabela especificada\n" -#: clusterdb.c:253 +#: reindexdb.c:347 #, c-format msgid "" "\n" -"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" msgstr "" "\n" -"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n" +"Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n" -#: vacuumdb.c:150 +#: vacuumdb.c:161 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"full\" ao executar somente análise\n" -#: vacuumdb.c:156 +#: vacuumdb.c:167 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"freeze\" ao executar somente análise\n" -#: vacuumdb.c:169 +#: vacuumdb.c:180 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" +msgstr "%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n" -#: vacuumdb.c:175 +#: vacuumdb.c:186 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: não pode limpar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" +msgstr "%s: não pode limpar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" -#: vacuumdb.c:278 +#: vacuumdb.c:290 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: vacuumdb.c:281 +#: vacuumdb.c:293 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s" -#: vacuumdb.c:311 +#: vacuumdb.c:325 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:327 +#: vacuumdb.c:341 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -695,79 +866,67 @@ msgstr "" "%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:331 +#: vacuumdb.c:345 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all limpa todos bancos de dados\n" -#: vacuumdb.c:332 +#: vacuumdb.c:346 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser limpo\n" -#: vacuumdb.c:333 +#: vacuumdb.c:347 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" -msgstr "" -" -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo mostra os comandos enviados ao servidor\n" -#: vacuumdb.c:334 +#: vacuumdb.c:348 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full faz uma limpeza completa\n" -#: vacuumdb.c:335 +#: vacuumdb.c:349 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr "" -" -F, --freeze congela informação sobre transação de " -"registros\n" +msgstr " -F, --freeze congela informação sobre transação de registros\n" -#: vacuumdb.c:336 +#: vacuumdb.c:350 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet não exibe nenhuma mensagem\n" -#: vacuumdb.c:337 +#: vacuumdb.c:351 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr "" -" -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela específica\n" +msgstr " -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela específica\n" -#: vacuumdb.c:338 +#: vacuumdb.c:352 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra muitas mensagens\n" -#: vacuumdb.c:339 +#: vacuumdb.c:353 #, c-format -msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr "" -" -z, --analyze atualiza estatísticas do otimizador\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: vacuumdb.c:340 +#: vacuumdb.c:354 #, c-format -msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" -msgstr "" -" -Z, --analyze-only atualiza somente estatísticas do " -"otimizador\n" +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze atualiza estatísticas do otimizador\n" -#: vacuumdb.c:341 +#: vacuumdb.c:355 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics\n" +msgstr " -Z, --analyze-only atualiza somente estatísticas do otimizador\n" -#: vacuumdb.c:342 +#: vacuumdb.c:356 #, c-format -msgid "" -" --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version mostra informação sobre a versão e " -"termina\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: vacuumdb.c:349 +#: vacuumdb.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -775,192 +934,3 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n" - -#: reindexdb.c:138 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo " -"tempo\n" - -#: reindexdb.c:143 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: não pode reindexar todos os bancos de dados e os catálogos do sistema ao " -"mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:148 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" -msgstr "" -"%s: não pode reindexar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:153 -#, c-format -msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" -msgstr "" -"%s: não pode reindexar um índice específico em todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:164 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: não pode reindexar uma tabela específica e os catálogos do sistema ao " -"mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:169 -#, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: não pode reindexar um índice específico e os catálogos do sistema ao " -"mesmo tempo\n" - -#: reindexdb.c:238 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:241 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação do índice \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:244 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s" - -#: reindexdb.c:273 -#, c-format -msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n" - -#: reindexdb.c:300 -#, c-format -msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s" - -#: reindexdb.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: reindexdb.c:316 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all reindexa todos os bancos de dados\n" - -#: reindexdb.c:317 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados a ser reindexado\n" - -#: reindexdb.c:319 -#, c-format -msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" -msgstr " -i, --index=ÍNDICE reindexa somente o índice especificado\n" - -#: reindexdb.c:321 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system reindexa os catálogos do sistema\n" - -#: reindexdb.c:322 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABELA reindexa somente a tabela especificada\n" - -#: reindexdb.c:331 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" -msgstr "" -"\n" -"Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n" - -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n" - -#: common.c:56 -#, c-format -msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n" - -#: common.c:103 common.c:155 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: common.c:117 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem memória\n" - -#: common.c:144 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n" - -#: common.c:166 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s" - -#: common.c:190 common.c:218 -#, c-format -msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: consulta falhou: %s" - -#: common.c:192 common.c:220 -#, c-format -msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: consulta foi: %s\n" - -#: common.c:266 -#, c-format -msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: common.c:272 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:283 -msgid "y" -msgstr "s" - -#. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:285 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: common.c:296 -#, c-format -msgid "%s (%s/%s) " -msgstr "%s (%s/%s) " - -#: common.c:317 -#, c-format -msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" -msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n" - -#: common.c:395 common.c:428 -#, c-format -msgid "Cancel request sent\n" -msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n" - -#: common.c:397 common.c:430 -#, c-format -msgid "Could not send cancel request: %s" -msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po index 5b3a5c6954b..bbf58486e11 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2011. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 11:50-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:37-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n" -"Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n" +"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,10 +34,12 @@ msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe" #: descriptor.c:182 +#, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable é sempre 1" #: descriptor.c:185 +#, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member é sempre 0" @@ -82,8 +84,7 @@ msgid "" " -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" " this affects EXEC SQL TYPE\n" msgstr "" -" -c gera automaticamente código C a partir do código SQL " -"embutido;\n" +" -c gera automaticamente código C a partir do código SQL embutido;\n" " isso afeta o EXEC SQL TYPE\n" #: ecpg.c:43 @@ -107,11 +108,8 @@ msgstr " -D SÍMBOLO define SÍMBOLO\n" #: ecpg.c:49 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr "" -" -h analisa um arquivo de cabeçalho, essa opção inclui a opção " -"\"-c\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h analisa um arquivo de cabeçalho, essa opção inclui a opção \"-c\"\n" #: ecpg.c:50 #, c-format @@ -134,8 +132,7 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r OPÇÃO especifica comportamento em tempo de execução; OPÇÃO pode " -"ser:\n" +" -r OPÇÃO especifica comportamento em tempo de execução; OPÇÃO pode ser:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:55 @@ -150,13 +147,13 @@ msgstr " -t habilita o auto efetivação de transações\n" #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra essa ajuda e termina\n" +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" #: ecpg.c:58 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" #: ecpg.c:59 #, c-format @@ -166,8 +163,7 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"Se nenhum arquivo de saída for especificado, o nome é formado adicionando .c " -"ao\n" +"Se nenhum arquivo de saída for especificado, o nome é formado adicionando .c ao\n" "nome do arquivo de entrada, após remover .pgc se presente.\n" #: ecpg.c:61 @@ -224,85 +220,97 @@ msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto" msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n" -#: pgc.l:401 +#: pgc.l:403 +#, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "comentário /* não foi terminado" -#: pgc.l:414 +#: pgc.l:416 +#, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "cadeia de bits inválida" -#: pgc.l:423 +#: pgc.l:425 +#, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "cadeia de bits não foi terminada" -#: pgc.l:439 +#: pgc.l:441 +#, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" -#: pgc.l:516 +#: pgc.l:519 +#, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" -#: pgc.l:571 pgc.l:584 +#: pgc.l:574 pgc.l:587 +#, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" -#: pgc.l:592 +#: pgc.l:595 +#, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" -#: pgc.l:938 +#: pgc.l:941 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:984 pgc.l:998 +#: pgc.l:987 pgc.l:1001 +#, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:987 pgc.l:1000 pgc.l:1176 +#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179 +#, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1016 pgc.l:1035 +#: pgc.l:1019 pgc.l:1038 +#, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1057 pgc.l:1071 +#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente" -#: pgc.l:1091 +#: pgc.l:1094 +#, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas" -#: pgc.l:1124 +#: pgc.l:1127 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1133 +#: pgc.l:1136 +#, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1166 +#: pgc.l:1169 +#, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1215 -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-" -"bugs@postgresql.org>" -msgstr "" -"erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-" -"bugs@postgresql.org>" +#: pgc.l:1218 +#, c-format +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" +msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-bugs@postgresql.org>" -#: pgc.l:1340 +#: pgc.l:1343 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" -msgstr "" -"Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n" +msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n" -#: pgc.l:1362 +#: pgc.l:1365 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d" @@ -321,203 +329,214 @@ msgstr "AVISO: " msgid "ERROR: " msgstr "ERRO: " -#: preproc.y:399 +#: preproc.y:491 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: preproc.y:427 +#: preproc.y:520 +#, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo" -#: preproc.y:429 +#: preproc.y:522 +#, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix" -#: preproc.y:436 preproc.y:12413 +#: preproc.y:529 preproc.y:13277 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "tipo \"%s\" já está definido" -#: preproc.y:460 preproc.y:13053 preproc.y:13374 variable.c:610 +#: preproc.y:553 preproc.y:13930 preproc.y:14251 variable.c:610 +#, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" -msgstr "" -"matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas" +msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas" -#: preproc.y:1392 +#: preproc.y:1526 +#, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1458 preproc.y:1600 -msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE" - -#: preproc.y:1586 +#: preproc.y:1723 +#, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT" -#: preproc.y:1622 +#: preproc.y:1757 +#, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT" -#: preproc.y:1677 +#: preproc.y:1812 +#, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION" -#: preproc.y:1699 +#: preproc.y:1834 +#, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE" -#: preproc.y:1708 +#: preproc.y:1843 +#, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR" -#: preproc.y:1715 +#: preproc.y:1850 +#, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER" -#: preproc.y:2101 preproc.y:3197 preproc.y:3257 preproc.y:4210 preproc.y:4219 -#: preproc.y:4461 preproc.y:6550 preproc.y:6555 preproc.y:6560 preproc.y:8866 -#: preproc.y:9385 +#: preproc.y:2204 preproc.y:3489 preproc.y:4658 preproc.y:4667 preproc.y:4952 +#: preproc.y:7343 preproc.y:7348 preproc.y:7353 preproc.y:9695 preproc.y:10242 +#, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor" -#: preproc.y:2331 +#: preproc.y:2446 +#, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL não está implementado" -#: preproc.y:2687 preproc.y:2698 +#: preproc.y:2889 preproc.y:2900 +#, c-format msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN não é possível" -#: preproc.y:2689 +#: preproc.y:2891 +#, c-format msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível" -#: preproc.y:2691 +#: preproc.y:2893 +#, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado" -#: preproc.y:4150 preproc.y:4161 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" - -#: preproc.y:7359 preproc.y:12002 +#: preproc.y:8157 preproc.y:12866 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" -msgstr "" -"utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado" +msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado" -#: preproc.y:7361 preproc.y:12004 +#: preproc.y:8159 preproc.y:12868 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "cursor \"%s\" já está definido" -#: preproc.y:7764 +#: preproc.y:8577 +#, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor" -#: preproc.y:7999 +#: preproc.y:8812 +#, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" -#: preproc.y:11735 +#: preproc.y:12596 +#, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" -#: preproc.y:11772 +#: preproc.y:12632 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11784 -msgid "" -"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " -"supported" -msgstr "" -"somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql" -"\" sãosuportados" +#: preproc.y:12644 +#, c-format +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados" -#: preproc.y:11787 +#: preproc.y:12647 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11792 +#: preproc.y:12652 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" -msgstr "" -"Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\"" +msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\"" -#: preproc.y:11818 +#: preproc.y:12678 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11821 +#: preproc.y:12681 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexão inválido: %s" -#: preproc.y:11830 +#: preproc.y:12690 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\"" -#: preproc.y:11905 preproc.y:11923 +#: preproc.y:12765 preproc.y:12783 +#, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dado inválido" -#: preproc.y:11934 preproc.y:11949 +#: preproc.y:12794 preproc.y:12811 +#, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "comando incompleto" -#: preproc.y:11937 preproc.y:11952 +#: preproc.y:12797 preproc.y:12814 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "informação desconhecida \"%s\"" -#: preproc.y:12224 +#: preproc.y:13088 +#, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" -msgstr "" -"somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/" -"escala" +msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala" -#: preproc.y:12236 +#: preproc.y:13100 +#, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui" -#: preproc.y:12388 preproc.y:12440 +#: preproc.y:13252 preproc.y:13304 +#, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união" -#: preproc.y:12571 +#: preproc.y:13438 +#, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados" -#: preproc.y:12758 preproc.y:12783 +#: preproc.y:13625 preproc.y:13650 +#, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado" -#: preproc.y:13020 +#: preproc.y:13897 +#, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:13332 +#: preproc.y:14209 +#, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:13586 +#: preproc.y:14463 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" #: type.c:18 type.c:30 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "sem memória" -#: type.c:212 type.c:594 +#: type.c:212 type.c:590 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido" @@ -525,8 +544,7 @@ msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido" #: type.c:261 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "" -"variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" +msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" #: type.c:263 #, c-format @@ -535,11 +553,8 @@ msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local" #: type.c:275 #, c-format -msgid "" -"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "" -"variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um " -"tipo diferente" +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" #: type.c:277 #, c-format @@ -547,22 +562,26 @@ msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local" #: type.c:285 +#, c-format msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" msgstr "indicador para matriz/ponteiro tem de ser matriz/ponteiro" #: type.c:289 +#, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" msgstr "matrizes aninhadas não são suportadas (exceto cadeia de caracteres)" #: type.c:322 +#, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "indicador para struct tem que ser struct" #: type.c:331 type.c:339 type.c:347 +#, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "indicador para tipo de dados simples tem que ser simples" -#: type.c:653 +#: type.c:649 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "código do item do descritor %d é desconhecido" @@ -598,6 +617,7 @@ msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "variável \"%s\" não foi declarada" #: variable.c:484 +#, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "variável de indicador deve ter um tipo inteiro" @@ -607,26 +627,23 @@ msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "nome do tipo dados \"%s\" é desconhecido" #: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535 +#, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "matrizes multidimensionais não são suportadas" #: variable.c:524 #, c-format -msgid "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" -msgid_plural "" -"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" -msgstr[0] "" -"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d " -"nível encontrado" -msgstr[1] "" -"ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d " -"níveis encontrados" +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d nível encontrado" +msgstr[1] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d níveis encontrados" #: variable.c:529 +#, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "ponteiro para ponteiro não é suportado para esse tipo de dado" #: variable.c:549 +#, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas não são suportadas" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po index 710b4c634c9..e01c4ec6f36 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2011. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-21 14:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:46-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -17,648 +17,717 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: pl_comp.c:427 pl_handler.c:266 +#: gram.y:439 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois" + +#: gram.y:459 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" + +#: gram.y:474 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT" + +#: gram.y:484 +#, c-format +msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL" + +#: gram.y:495 +#, c-format +msgid "default value for row or record variable is not supported" +msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado" + +#: gram.y:640 gram.y:666 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "variável \"%s\" não existe" + +#: gram.y:684 gram.y:697 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "declaração duplicada" + +#: gram.y:870 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET STACKED DIAGNOSTICS" + +#: gram.y:883 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET CURRENT DIAGNOSTICS" + +#: gram.y:960 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido" + +#: gram.y:971 gram.y:3172 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar" + +#: gram.y:1223 gram.y:1417 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" +msgstr "variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row ou lista de variáveis escalares" + +#: gram.y:1257 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" + +#: gram.y:1264 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado" + +#: gram.y:1348 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" + +#: gram.y:1384 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR" + +#: gram.y:1531 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "variável do laço FOEACH deve ser uma variável ou lista de variáveis conhecida" + +#: gram.y:1583 gram.y:1620 gram.y:1668 gram.y:2622 gram.y:2703 gram.y:2814 +#: gram.y:3573 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "fim de definição da função inesperado" + +#: gram.y:1688 gram.y:1712 gram.y:1724 gram.y:1731 gram.y:1820 gram.y:1828 +#: gram.y:1842 gram.y:1937 gram.y:2118 gram.y:2197 gram.y:2319 gram.y:2903 +#: gram.y:2967 gram.y:3415 gram.y:3476 gram.y:3554 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: gram.y:1716 gram.y:1718 gram.y:2122 gram.y:2124 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "código SQLSTATE inválido" + +#: gram.y:1884 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado" + +#: gram.y:1946 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros" + +#: gram.y:2002 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples" + +#: gram.y:2008 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor" + +#: gram.y:2176 +msgid "label does not exist" +msgstr "rótulo não existe" + +#: gram.y:2290 gram.y:2301 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida" + +#: gram.y:2405 gram.y:2415 gram.y:2546 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "parênteses não correspondem" + +#: gram.y:2419 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL" + +#: gram.y:2425 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL" + +#: gram.y:2442 +msgid "missing expression" +msgstr "faltando expressão" + +#: gram.y:2444 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "faltando comando SQL" + +#: gram.y:2548 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "declaração de tipo de dado incompleta" + +#: gram.y:2571 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "faltando declaração de tipo de dado" + +#: gram.y:2627 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO especificado mais de uma vez" + +#: gram.y:2795 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "FROM ou IN esperado" + +#: gram.y:2855 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto" + +#: gram.y:2856 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY." + +#: gram.y:2864 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" + +#: gram.y:2873 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void" + +#: gram.y:2891 gram.y:2898 +#, c-format +msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "RETURN deve especificar uma variável do tipo record ou row na função que retorna registro" + +#: gram.y:2926 pl_exec.c:2415 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF" + +#: gram.y:2940 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" + +#: gram.y:2955 gram.y:2962 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +msgstr "RETURN NEXT deve especificar uma variável do tipo record ou row na função que retorna registro" + +#: gram.y:2985 pl_exec.c:2562 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF" + +#: gram.y:3041 +#, c-format +msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT" + +#: gram.y:3103 gram.y:3115 +#, c-format +msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens" + +#: gram.y:3160 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "muitas variáveis INTO especificadas" + +#: gram.y:3368 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo" + +#: gram.y:3375 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\"" + +#: gram.y:3410 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos" + +#: gram.y:3424 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos" + +#: gram.y:3466 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "cursor \"%s\" não tem argumento chamado \"%s\"" + +#: gram.y:3486 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "valor para parâmetro \"%s\" do cursor \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: gram.y:3511 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "argumentos insuficientes para cursor \"%s\"" + +#: gram.y:3518 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "muitos argumentos para cursor \"%s\"" + +#: gram.y:3590 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "opção do comando RAISE desconhecida" + +#: gram.y:3594 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado" + +#: pl_comp.c:424 pl_handler.c:266 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s" -#: pl_comp.c:506 +#: pl_comp.c:505 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "" -"não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\"" +msgstr "não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\"" -#: pl_comp.c:536 +#: pl_comp.c:535 +#, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" -#: pl_comp.c:540 pl_handler.c:251 +#: pl_comp.c:539 pl_handler.c:251 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s" -#: pl_comp.c:583 +#: pl_comp.c:582 +#, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados" -#: pl_comp.c:584 -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "" -"Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e " -"TG_ARGV." +#: pl_comp.c:583 +#, c-format +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e TG_ARGV." -#: pl_comp.c:912 +#: pl_comp.c:911 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d" -#: pl_comp.c:935 +#: pl_comp.c:934 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: pl_comp.c:1045 +#: pl_comp.c:1044 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" -#: pl_comp.c:1047 +#: pl_comp.c:1046 +#, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela." -#: pl_comp.c:1227 pl_comp.c:1255 pl_exec.c:3862 pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4294 -#: pl_exec.c:4385 +#: pl_comp.c:1226 pl_comp.c:1254 pl_exec.c:3923 pl_exec.c:4278 pl_exec.c:4364 +#: pl_exec.c:4455 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\"" -#: pl_comp.c:1782 +#: pl_comp.c:1783 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relação \"%s\" não existe" -#: pl_comp.c:1814 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" - -#: pl_comp.c:1896 +#: pl_comp.c:1892 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s" -#: pl_comp.c:1957 +#: pl_comp.c:1954 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela" -#: pl_comp.c:2117 +#: pl_comp.c:2114 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" -#: pl_comp.c:2190 pl_comp.c:2243 +#: pl_comp.c:2188 pl_comp.c:2241 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2399 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" -msgstr "" -"não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\"" -#: pl_exec.c:239 pl_exec.c:510 +#: pl_exec.c:247 pl_exec.c:522 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante inicialização de estado de execução" -#: pl_exec.c:246 +#: pl_exec.c:254 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais" -#: pl_exec.c:301 pl_exec.c:667 +#: pl_exec.c:311 pl_exec.c:679 msgid "during function entry" msgstr "durante entrada da função" -#: pl_exec.c:332 pl_exec.c:698 +#: pl_exec.c:342 pl_exec.c:710 +#, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço" -#: pl_exec.c:336 +#: pl_exec.c:346 +#, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN" -#: pl_exec.c:343 +#: pl_exec.c:353 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função" -#: pl_exec.c:356 pl_exec.c:2591 +#: pl_exec.c:366 pl_exec.c:2634 +#, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " -"pode aceitar um conjunto" +msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" -#: pl_exec.c:394 +#: pl_exec.c:404 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado" -#: pl_exec.c:452 pl_exec.c:706 +#: pl_exec.c:464 pl_exec.c:718 msgid "during function exit" msgstr "durante saída da função" -#: pl_exec.c:702 +#: pl_exec.c:714 +#, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN" -#: pl_exec.c:711 +#: pl_exec.c:723 +#, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto" -#: pl_exec.c:733 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" -msgstr "" -"estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que " -"disparou o evento" +#: pl_exec.c:745 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que disparou o evento" -#: pl_exec.c:796 +#: pl_exec.c:808 #, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s" -msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d %s" +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s" -#: pl_exec.c:807 +#: pl_exec.c:819 #, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s" -msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" %s" +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "função PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:815 +#: pl_exec.c:827 #, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s" -msgstr "função PL/pgSQL \"%s\" linha %d em %s" +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d em %s" -#: pl_exec.c:821 +#: pl_exec.c:833 #, c-format -msgid "PL/pgSQL function \"%s\"" -msgstr "função PL/pgSQL \"%s\"" +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "função PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:929 +#: pl_exec.c:942 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos" -#: pl_exec.c:971 +#: pl_exec.c:984 #, c-format msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL" -#: pl_exec.c:1021 +#: pl_exec.c:1034 msgid "during statement block entry" msgstr "durante entrada em bloco de comandos" -#: pl_exec.c:1042 +#: pl_exec.c:1055 msgid "during statement block exit" msgstr "durante saída em bloco de comandos" -#: pl_exec.c:1085 +#: pl_exec.c:1098 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante término de exceção" -#: pl_exec.c:1570 +#: pl_exec.c:1445 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" + +#: pl_exec.c:1611 +#, c-format msgid "case not found" msgstr "case não foi encontrado" -#: pl_exec.c:1571 +#: pl_exec.c:1612 +#, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE." -#: pl_exec.c:1725 +#: pl_exec.c:1766 +#, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:1740 +#: pl_exec.c:1781 +#, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:1757 +#: pl_exec.c:1798 +#, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:1763 +#: pl_exec.c:1804 +#, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero" -#: pl_exec.c:1933 pl_exec.c:3395 +#: pl_exec.c:1974 pl_exec.c:3437 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "cursor \"%s\" já está em uso" -#: pl_exec.c:1956 pl_exec.c:3457 +#: pl_exec.c:1997 pl_exec.c:3499 +#, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos" -#: pl_exec.c:1975 pl_exec.c:3476 +#: pl_exec.c:2016 pl_exec.c:3518 +#, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "argumentos requeridos pelo cursor" -#: pl_exec.c:2063 +#: pl_exec.c:2103 +#, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "expressão FOREACH não deve ser nula" -#: pl_exec.c:2069 +#: pl_exec.c:2109 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "expressão FOREACH deve produzir uma matriz, e não tipo %s" -#: pl_exec.c:2086 +#: pl_exec.c:2126 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "fatia da dimensão (%d) está fora do intervalo válido, 0..%d" -#: pl_exec.c:2113 +#: pl_exec.c:2153 +#, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "variável do laço FOREACH ... SLICE deve ser de um tipo matriz" -#: pl_exec.c:2117 +#: pl_exec.c:2157 +#, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "variável do laço FOREACH não deve ser de um tipo matriz" -#: pl_exec.c:2375 gram.y:2844 -msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" -msgstr "" -"não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF" - -#: pl_exec.c:2399 pl_exec.c:2465 +#: pl_exec.c:2439 pl_exec.c:2507 +#, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2421 pl_exec.c:3849 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4268 -#: pl_exec.c:4287 pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4378 +#: pl_exec.c:2462 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:4236 pl_exec.c:4271 pl_exec.c:4338 +#: pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4425 pl_exec.c:4448 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda" -#: pl_exec.c:2423 pl_exec.c:3851 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4203 pl_exec.c:4270 -#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4357 pl_exec.c:4380 +#: pl_exec.c:2464 pl_exec.c:3912 pl_exec.c:4238 pl_exec.c:4273 pl_exec.c:4340 +#: pl_exec.c:4359 pl_exec.c:4427 pl_exec.c:4450 +#, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada." -#: pl_exec.c:2427 pl_exec.c:2446 +#: pl_exec.c:2468 pl_exec.c:2488 +#, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2488 +#: pl_exec.c:2529 +#, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro" -#: pl_exec.c:2519 gram.y:2903 -msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" -msgstr "" -"não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF" - -#: pl_exec.c:2539 +#: pl_exec.c:2582 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função" -#: pl_exec.c:2637 +#: pl_exec.c:2680 +#, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" -msgstr "" -"RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" +msgstr "RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção" -#: pl_exec.c:2678 +#: pl_exec.c:2721 +#, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE" -#: pl_exec.c:2704 +#: pl_exec.c:2749 +#, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE" -#: pl_exec.c:2724 +#: pl_exec.c:2769 +#, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo" -#: pl_exec.c:2734 pl_exec.c:2743 pl_exec.c:2751 pl_exec.c:2759 +#: pl_exec.c:2779 pl_exec.c:2788 pl_exec.c:2796 pl_exec.c:2804 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s" -#: pl_exec.c:2795 +#: pl_exec.c:2840 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:2945 pl_exec.c:3081 pl_exec.c:3260 +#: pl_exec.c:2990 pl_exec.c:3127 pl_exec.c:3300 +#, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2949 pl_exec.c:3085 pl_exec.c:3264 +#: pl_exec.c:2994 pl_exec.c:3131 pl_exec.c:3304 +#, c-format msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:2950 pl_exec.c:3086 pl_exec.c:3265 +#: pl_exec.c:2995 pl_exec.c:3132 pl_exec.c:3305 +#, c-format msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION." -#: pl_exec.c:3109 pl_exec.c:3289 +#: pl_exec.c:3155 pl_exec.c:3329 +#, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados" -#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3309 +#: pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3349 +#, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "consulta não retornou registros" -#: pl_exec.c:3138 pl_exec.c:3318 +#: pl_exec.c:3184 pl_exec.c:3358 +#, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "consulta retornou mais de um registro" -#: pl_exec.c:3152 +#: pl_exec.c:3199 +#, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes" -#: pl_exec.c:3153 +#: pl_exec.c:3200 +#, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM." -#: pl_exec.c:3186 pl_exec.c:5929 +#: pl_exec.c:3233 pl_exec.c:6146 +#, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo" -#: pl_exec.c:3251 +#: pl_exec.c:3292 +#, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado" -#: pl_exec.c:3252 -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." +#: pl_exec.c:3293 +#, c-format +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3631 +#: pl_exec.c:3581 pl_exec.c:3673 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula" -#: pl_exec.c:3547 pl_exec.c:3638 +#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3680 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: pl_exec.c:3561 +#: pl_exec.c:3602 +#, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula" -#: pl_exec.c:3702 +#: pl_exec.c:3769 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:3760 +#: pl_exec.c:3822 +#, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row" -#: pl_exec.c:3802 +#: pl_exec.c:3864 +#, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record" -#: pl_exec.c:3973 +#: pl_exec.c:4022 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: pl_exec.c:3992 +#: pl_exec.c:4054 +#, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "objeto com índice não é uma matriz" -#: pl_exec.c:4015 +#: pl_exec.c:4091 +#, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" -#: pl_exec.c:4493 +#: pl_exec.c:4563 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados" -#: pl_exec.c:4501 +#: pl_exec.c:4571 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna" msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas" -#: pl_exec.c:4527 +#: pl_exec.c:4597 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro" -#: pl_exec.c:4585 +#: pl_exec.c:4654 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT" -#: gram.y:430 -msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" -msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois" - -#: gram.y:450 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" - -#: gram.y:465 -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT" - -#: gram.y:475 -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL" - -#: gram.y:486 -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado" - -#: gram.y:631 gram.y:657 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" does not exist" -msgstr "variável \"%s\" não existe" - -#: gram.y:675 gram.y:688 -msgid "duplicate declaration" -msgstr "declaração duplicada" - -#: gram.y:881 -msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" -msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido" - -#: gram.y:892 gram.y:3090 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a scalar variable" -msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar" - -#: gram.y:1154 gram.y:1347 -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of " -"scalar variables" -msgstr "" -"variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row " -"ou lista de variáveis escalares" - -#: gram.y:1188 -msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" -msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" - -#: gram.y:1195 -msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado" - -#: gram.y:1278 -msgid "integer FOR loop must have only one target variable" -msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo" - -#: gram.y:1314 -msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" -msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR" - -#: gram.y:1461 -msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "variável do laço FOEACH deve ser uma variável ou lista de variáveis conhecida" - -#: gram.y:1513 gram.y:1550 gram.y:1598 gram.y:2540 gram.y:2621 gram.y:2732 -#: gram.y:3365 -msgid "unexpected end of function definition" -msgstr "fim de definição da função inesperado" - -#: gram.y:1618 gram.y:1642 gram.y:1654 gram.y:1661 gram.y:1750 gram.y:1758 -#: gram.y:1772 gram.y:1867 gram.y:2048 gram.y:2127 gram.y:2242 gram.y:2821 -#: gram.y:2885 gram.y:3325 gram.y:3346 -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" - -#: gram.y:1646 gram.y:1648 gram.y:2052 gram.y:2054 -msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "código SQLSTATE inválido" - -#: gram.y:1814 -msgid "syntax error, expected \"FOR\"" -msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado" - -#: gram.y:1876 -msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" -msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros" - -#: gram.y:1932 -msgid "cursor variable must be a simple variable" -msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples" - -#: gram.y:1938 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" -msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor" - -#: gram.y:2106 -msgid "label does not exist" -msgstr "rótulo não existe" - -#: gram.y:2213 gram.y:2224 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a known variable" -msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida" - -#: gram.y:2326 gram.y:2336 gram.y:2464 -msgid "mismatched parentheses" -msgstr "parênteses não correspondem" - -#: gram.y:2340 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" -msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL" - -#: gram.y:2346 -#, c-format -msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" -msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL" - -#: gram.y:2363 -msgid "missing expression" -msgstr "faltando expressão" - -#: gram.y:2365 -msgid "missing SQL statement" -msgstr "faltando comando SQL" - -#: gram.y:2466 -msgid "incomplete data type declaration" -msgstr "declaração de tipo de dado incompleta" - -#: gram.y:2489 -msgid "missing data type declaration" -msgstr "faltando declaração de tipo de dado" - -#: gram.y:2545 -msgid "INTO specified more than once" -msgstr "INTO especificado mais de uma vez" - -#: gram.y:2713 -msgid "expected FROM or IN" -msgstr "FROM ou IN esperado" - -#: gram.y:2773 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" -msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto" - -#: gram.y:2774 -msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." -msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY." - -#: gram.y:2782 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" - -#: gram.y:2791 -msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" -msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void" - -#: gram.y:2809 gram.y:2816 -msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "" -"RETURN deve especificar uma variável do tipo record ou row na função que " -"retorna registro" - -#: gram.y:2858 -msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT" - -#: gram.y:2873 gram.y:2880 -msgid "" -"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -msgstr "" -"RETURN NEXT deve especificar uma variável do tipo record ou row na função " -"que retorna registro" - -#: gram.y:2959 -#, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT" - -#: gram.y:3021 gram.y:3033 -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "" -"variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de " -"múltiplos itens" - -#: gram.y:3078 -msgid "too many INTO variables specified" -msgstr "muitas variáveis INTO especificadas" - -#: gram.y:3286 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo" - -#: gram.y:3293 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" -msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\"" - -#: gram.y:3320 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has no arguments" -msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos" - -#: gram.y:3334 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has arguments" -msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos" - -#: gram.y:3382 -msgid "unrecognized RAISE statement option" -msgstr "opção do comando RAISE desconhecida" - -#: gram.y:3386 -msgid "syntax error, expected \"=\"" -msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado" - #: pl_funcs.c:218 msgid "statement block" msgstr "bloco de comandos" @@ -696,21 +765,17 @@ msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sobre comando EXECUTE" #: pl_handler.c:60 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." -msgstr "" -"Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de " -"colunas de tabelas." +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:467 +#: pl_scanner.c:504 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s no fim da entrada" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:483 +#: pl_scanner.c:520 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po index 99bc764ea6c..8d8063c8421 100644 --- a/src/pl/plpython/po/de.po +++ b/src/pl/plpython/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-05 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-06 21:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 00:30-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Iteration mit einem Cursor in einer abgebrochenen Transaktionen" msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "Lesen aus einem geschlossenen Cursor" -#: plpy_cursorobject.c:485 +#: plpy_cursorobject.c:486 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "Schließen eines Cursors in einer abgebrochenen Subtransaktion" -#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419 +#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -206,12 +206,12 @@ msgstr "konnte globale Objekte nicht erzeugen" msgid "could not initialize globals" msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren" -#: plpy_main.c:346 +#: plpy_main.c:347 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python-Funktion »%s«" -#: plpy_main.c:353 +#: plpy_main.c:354 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock" @@ -221,32 +221,32 @@ msgstr "anonymer PL/Python-Codeblock" msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status nimmt keine Argumente" -#: plpy_plpymodule.c:177 plpy_plpymodule.c:180 +#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "konnte Modul »plpy« nicht importieren" -#: plpy_plpymodule.c:195 +#: plpy_plpymodule.c:196 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "konnte das Modul »spiexceptions« nicht hinzufügen" -#: plpy_plpymodule.c:216 +#: plpy_plpymodule.c:217 #, c-format msgid "could not create the base SPI exceptions" msgstr "konnte die SPI-Basisausnahmen nicht erzeugen" -#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 +#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "konnte SPI-Ausnahmen nicht erzeugen" -#: plpy_plpymodule.c:387 +#: plpy_plpymodule.c:388 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "konnte Argumente in plpy.elog nicht entpacken" -#: plpy_plpymodule.c:395 +#: plpy_plpymodule.c:396 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen" @@ -410,7 +410,12 @@ msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt" msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben." -#: plpy_util.c:77 +#: plpy_util.c:70 #, c-format -msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" -msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in PostgreSQL-Serverkodierung umwandeln" +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln" + +#: plpy_util.c:75 +#, c-format +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln" diff --git a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po index 68f0bcfaf05..cb6b5e6cc5a 100644 --- a/src/pl/plpython/po/pt_BR.po +++ b/src/pl/plpython/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for plpython # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2011. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-21 15:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-18 17:47-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -17,321 +17,403 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: plpython.c:475 +#: plpy_cursorobject.c:98 #, c-format -msgid "PL/Python function \"%s\"" -msgstr "função PL/Python \"%s\"" - -#: plpython.c:482 -msgid "PL/Python anonymous code block" -msgstr "bloco de código PL/Python anônimo" +msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" +msgstr "plpy.cursor esperava uma consulta ou um plano" -#: plpython.c:489 -msgid "while modifying trigger row" -msgstr "ao modificar registro de gatilho" - -#: plpython.c:496 -msgid "while creating return value" -msgstr "ao criar valor de retorno" - -#: plpython.c:707 plpython.c:733 -msgid "unexpected return value from trigger procedure" -msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado" - -#: plpython.c:708 -msgid "Expected None or a string." -msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado." +#: plpy_cursorobject.c:171 +#, c-format +msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" +msgstr "plpy.cursor tem uma sequência como seu segundo argumento" -#: plpython.c:723 -msgid "" -"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "" -"função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- " -"ignorado" +#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:222 +#, c-format +msgid "could not execute plan" +msgstr "não pôde executar plano" -#: plpython.c:734 -msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"." +#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:225 +#, c-format +msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" +msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" +msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s" +msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s" -#: plpython.c:786 -msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro" +#: plpy_cursorobject.c:340 +#, c-format +msgid "iterating a closed cursor" +msgstr "iterando um cursor fechado" -#: plpython.c:789 -msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" -msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário" +#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:415 +#, c-format +msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "iterando um cursor em uma subtransação abortada" -#: plpython.c:813 +#: plpy_cursorobject.c:407 #, c-format -msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "" -"chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" +msgid "fetch from a closed cursor" +msgstr "busca em um cursor fechado" -#: plpython.c:819 +#: plpy_cursorobject.c:486 #, c-format -msgid "" -"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " -"row" -msgstr "" -"chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no " -"registro do gatilho" +msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" +msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada" -#: plpython.c:915 -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho" +#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: plpython.c:1122 +#: plpy_exec.c:90 +#, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado" -#: plpython.c:1123 -msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." -msgstr "" -"funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por " -"chamada." +#: plpy_exec.c:91 +#, c-format +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada." -#: plpython.c:1135 +#: plpy_exec.c:103 +#, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "objeto retornado não pode ser iterado" -#: plpython.c:1136 +#: plpy_exec.c:104 +#, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "" -"funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável." +msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável." -#: plpython.c:1161 +#: plpy_exec.c:129 +#, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador" -#: plpython.c:1196 +#: plpy_exec.c:164 +#, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None" -#: plpython.c:1287 -msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" -msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída" +#: plpy_exec.c:288 plpy_exec.c:314 +#, c-format +msgid "unexpected return value from trigger procedure" +msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado" -#: plpython.c:1403 +#: plpy_exec.c:289 +#, c-format +msgid "Expected None or a string." +msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado." + +#: plpy_exec.c:304 +#, c-format +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado" + +#: plpy_exec.c:315 +#, c-format +msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." +msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"." + +#: plpy_exec.c:396 +#, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos" -#: plpython.c:1407 +#: plpy_exec.c:400 +#, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos" -#: plpython.c:1419 -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar " -"tipo record" - -#: plpython.c:1653 -msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" +#: plpy_exec.c:412 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" -#: plpython.c:1658 plpython.c:2131 +#: plpy_exec.c:450 #, c-format -msgid "PL/Python functions cannot return type %s" -msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s" +msgid "while creating return value" +msgstr "ao criar valor de retorno" -#: plpython.c:1740 +#: plpy_exec.c:474 #, c-format -msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" -msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s" +msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho" -#: plpython.c:1836 +#: plpy_exec.c:664 #, c-format -msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\"" +msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" +msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro" -#: plpython.c:1839 -msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" -msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo" +#: plpy_exec.c:667 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" +msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário" -#: plpython.c:2133 -msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row." +#: plpy_exec.c:691 +#, c-format +msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" +msgstr "chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:2342 -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python" +#: plpy_exec.c:697 +#, c-format +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho" -#: plpython.c:2343 -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais." +#: plpy_exec.c:778 +#, c-format +msgid "while modifying trigger row" +msgstr "ao modificar registro de gatilho" -#: plpython.c:2382 -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "não pôde criar novo dicionário" +#: plpy_exec.c:839 +#, c-format +msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" +msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída" -#: plpython.c:2477 -msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python" +#: plpy_main.c:100 +#, c-format +msgid "Python major version mismatch in session" +msgstr "versão do Python não corresponde na sessão" -#: plpython.c:2575 -msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "" -"não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python" +#: plpy_main.c:101 +#, c-format +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d." -#: plpython.c:2586 -msgid "" -"could not convert Python object into cstring: Python string representation " -"appears to contain null bytes" -msgstr "" -"não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de " -"caracteres Python parece conter bytes nulos" +#: plpy_main.c:103 +#, c-format +msgid "Start a new session to use a different Python major version." +msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python." -#: plpython.c:2620 -msgid "" -"return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" -"valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma " -"sequência Python" +#: plpy_main.c:118 +#, c-format +msgid "untrapped error in initialization" +msgstr "erro não interceptado na inicialização" -#: plpython.c:2700 +#: plpy_main.c:141 #, c-format -msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento" +msgid "could not import \"__main__\" module" +msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\"" -#: plpython.c:2701 -msgid "" -"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " -"named after the column." -msgstr "" -"Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja " -"chave é o nome da coluna." +#: plpy_main.c:146 +#, c-format +msgid "could not create globals" +msgstr "não pôde criar globais" -#: plpython.c:2749 -msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "" -"tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" +#: plpy_main.c:150 +#, c-format +msgid "could not initialize globals" +msgstr "não pôde inicializar globais" -#: plpython.c:2857 +#: plpy_main.c:347 #, c-format -msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python" +msgid "PL/Python function \"%s\"" +msgstr "função PL/Python \"%s\"" -#: plpython.c:2858 -msgid "" -"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " -"after column with value None." -msgstr "" -"Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja " -"chave é o nome do coluna e o valor é None." +#: plpy_main.c:354 +#, c-format +msgid "PL/Python anonymous code block" +msgstr "bloco de código PL/Python anônimo" -#: plpython.c:3177 +#: plpy_planobject.c:126 +#, c-format msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status não contém argumentos" -#: plpython.c:3301 +#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#, c-format +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "não pôde importar módulo \"plpy\"" + +#: plpy_plpymodule.c:196 +#, c-format +msgid "could not add the spiexceptions module" +msgstr "não pôde adicionar o módulo spiexceptions" + +#: plpy_plpymodule.c:217 +#, c-format +msgid "could not create the base SPI exceptions" +msgstr "não pôde criar as exceções base da SPI" + +#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257 +#, c-format +msgid "could not generate SPI exceptions" +msgstr "não pôde gerar exceções da SPI" + +#: plpy_plpymodule.c:388 +#, c-format +msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" +msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog" + +#: plpy_plpymodule.c:396 +msgid "could not parse error message in plpy.elog" +msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog" + +#: plpy_procedure.c:194 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos" + +#: plpy_procedure.c:199 plpy_typeio.c:406 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot return type %s" +msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s" + +#: plpy_procedure.c:281 +#, c-format +msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" +msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s" + +#: plpy_procedure.c:377 +#, c-format +msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" +msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\"" + +#: plpy_procedure.c:380 +#, c-format +msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" +msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo" + +#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#, c-format +msgid "command did not produce a result set" +msgstr "comando não produziu um conjunto de resultados" + +#: plpy_spi.c:56 +#, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência" -#: plpython.c:3351 +#: plpy_spi.c:105 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" -msgstr "" -"plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" +msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres" -#: plpython.c:3383 +#: plpy_spi.c:137 +#, c-format msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare não suporta tipos compostos" -#: plpython.c:3473 +#: plpy_spi.c:187 +#, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano" -#: plpython.c:3492 +#: plpy_spi.c:206 +#, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento" -#: plpython.c:3508 -msgid "could not execute plan" -msgstr "não pôde executar plano" - -#: plpython.c:3511 -#, c-format -msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" -msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" -msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s" -msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s" - -#: plpython.c:3653 +#: plpy_spi.c:330 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s" -#: plpython.c:3731 +#: plpy_spi.c:372 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute falhou: %s" -#: plpython.c:3786 +#: plpy_spi.c:439 +#, c-format msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "erro desconhecido em PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3848 +#: plpy_subxactobject.c:122 +#, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "essa subtransação já foi iniciada" -#: plpython.c:3854 plpython.c:3906 +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180 +#, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "essa subtransação já foi concluída" -#: plpython.c:3900 +#: plpy_subxactobject.c:174 +#, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "essa subtransação não foi iniciada" -#: plpython.c:3912 +#: plpy_subxactobject.c:186 +#, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "não há uma subtransação a ser concluída" -#: plpython.c:3994 -msgid "could not add the spiexceptions module" -msgstr "não pôde adicionar o módulo spiexceptions" +#: plpy_typeio.c:291 +#, c-format +msgid "could not create new dictionary" +msgstr "não pôde criar novo dicionário" -#: plpython.c:4077 -msgid "Python major version mismatch in session" -msgstr "versão do Python não corresponde na sessão" +#: plpy_typeio.c:408 +#, c-format +msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +msgstr "PL/Python não suporta conversão para matrizes de tipos row." -#: plpython.c:4078 +#: plpy_typeio.c:584 #, c-format -msgid "" -"This session has previously used Python major version %d, and it is now " -"attempting to use Python major version %d." -msgstr "" -"Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python " -"versão %d." +msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python" -#: plpython.c:4080 -msgid "Start a new session to use a different Python major version." -msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python." +#: plpy_typeio.c:585 +#, c-format +msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais." -#: plpython.c:4095 -msgid "untrapped error in initialization" -msgstr "erro não interceptado na inicialização" +#: plpy_typeio.c:591 +#, c-format +msgid "could not create new Python list" +msgstr "não pôde criar nova lista Python" -#: plpython.c:4123 -msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\"" +#: plpy_typeio.c:650 +#, c-format +msgid "could not create bytes representation of Python object" +msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python" -#: plpython.c:4130 -msgid "could not initialize globals" -msgstr "não pôde inicializar globais" +#: plpy_typeio.c:742 +#, c-format +msgid "could not create string representation of Python object" +msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python" -#: plpython.c:4243 -msgid "could not parse error message in plpy.elog" -msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog" +#: plpy_typeio.c:753 +#, c-format +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos" -#: plpython.c:4267 plpython.c:4499 plpython.c:4500 +#: plpy_typeio.c:787 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python" -#: plpython.c:4854 -msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" -msgstr "" -"não pôde converter objeto Unicode Python para codificação do servidor " -"PostgreSQL" +#: plpy_typeio.c:886 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found in mapping" +msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento" + +#: plpy_typeio.c:887 +#, c-format +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja chave é o nome da coluna." + +#: plpy_typeio.c:935 +#, c-format +msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" +msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro" + +#: plpy_typeio.c:1043 +#, c-format +msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" +msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python" + +#: plpy_typeio.c:1044 +#, c-format +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja chave é o nome do coluna e o valor é None." + +#: plpy_util.c:70 +#, c-format +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para bytes" + +#: plpy_util.c:75 +#, c-format +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "não pôde extrair bytes de cadeia de caracteres codificada" |