diff options
author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2012-12-03 08:00:46 -0500 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2012-12-03 08:00:46 -0500 |
commit | 562fca74a164f5edd2922edbc4f655e15ddfcc18 (patch) | |
tree | 49bbc400dfe181c2f3a7c46e2f93354321baa0e1 /src/backend | |
parent | 30248be9635e844918c2873ae7bb598f8a487e49 (diff) | |
download | postgresql-562fca74a164f5edd2922edbc4f655e15ddfcc18.tar.gz postgresql-562fca74a164f5edd2922edbc4f655e15ddfcc18.zip |
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 2059 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/fr.po | 3930 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/pl.po | 16886 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/ru.po | 622 | ||||
-rw-r--r-- | src/backend/po/zh_CN.po | 16820 |
5 files changed, 22128 insertions, 18189 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 49f0851c335..f36bd68c0d2 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-05 02:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:47-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:53-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -27,47 +27,47 @@ msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«" msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:79 ../port/dirmod.c:92 ../port/dirmod.c:109 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../port/dirmod.c:283 +#: ../port/dirmod.c:291 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s" -#: ../port/dirmod.c:286 +#: ../port/dirmod.c:294 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:358 +#: ../port/dirmod.c:366 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s" -#: ../port/dirmod.c:361 +#: ../port/dirmod.c:369 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:443 +#: ../port/dirmod.c:451 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:480 +#: ../port/dirmod.c:488 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:563 +#: ../port/dirmod.c:571 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607 +#: ../port/dirmod.c:598 ../port/dirmod.c:615 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" #: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567 -#: tcop/postgres.c:1677 +#: tcop/postgres.c:1671 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s." -#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1176 +#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1183 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -374,21 +374,21 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/heap/heapam.c:1064 access/heap/heapam.c:1092 -#: access/heap/heapam.c:1124 catalog/aclchk.c:1725 +#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113 +#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1069 access/heap/heapam.c:1097 -#: access/heap/heapam.c:1129 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8112 -#: commands/tablecmds.c:10298 +#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 +#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8129 +#: commands/tablecmds.c:10361 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:3533 access/heap/heapam.c:3564 -#: access/heap/heapam.c:3599 +#: access/heap/heapam.c:3554 access/heap/heapam.c:3585 +#: access/heap/heapam.c:3620 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -399,8 +399,8 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" #: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 -#: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10289 +#: commands/indexcmds.c:1745 commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:10352 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." #: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 -#: parser/parse_utilcmd.c:1590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -721,47 +721,47 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2915 +#: access/transam/xact.c:2916 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2925 +#: access/transam/xact.c:2926 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2935 +#: access/transam/xact.c:2936 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2986 +#: access/transam/xact.c:2987 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:3168 +#: access/transam/xact.c:3169 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:3336 access/transam/xact.c:3429 +#: access/transam/xact.c:3337 access/transam/xact.c:3430 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3525 access/transam/xact.c:3576 -#: access/transam/xact.c:3582 access/transam/xact.c:3626 -#: access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3681 +#: access/transam/xact.c:3526 access/transam/xact.c:3577 +#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3627 +#: access/transam/xact.c:3676 access/transam/xact.c:3682 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:4334 +#: access/transam/xact.c:4335 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" @@ -776,14 +776,15 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1365 access/transam/xlog.c:2862 -#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:5693 -#: access/transam/xlog.c:6444 postmaster/pgarch.c:753 utils/time/snapmgr.c:883 +#: access/transam/xlog.c:1365 access/transam/xlog.c:2868 +#: access/transam/xlog.c:2885 access/transam/xlog.c:4760 +#: access/transam/xlog.c:5743 access/transam/xlog.c:6495 +#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1831 access/transam/xlog.c:10430 +#: access/transam/xlog.c:1831 access/transam/xlog.c:10489 #: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1042 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -800,56 +801,56 @@ msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert" #: access/transam/xlog.c:2454 access/transam/xlog.c:2558 -#: access/transam/xlog.c:2787 access/transam/xlog.c:2924 -#: access/transam/xlog.c:2981 replication/walsender.c:1030 +#: access/transam/xlog.c:2787 access/transam/xlog.c:2934 +#: access/transam/xlog.c:2991 replication/walsender.c:1030 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2479 access/transam/xlog.c:2612 -#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:9413 -#: access/transam/xlog.c:9718 postmaster/postmaster.c:3709 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:9471 +#: access/transam/xlog.c:9776 postmaster/postmaster.c:3709 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" #: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2644 -#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4725 #: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1081 -#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7558 -#: utils/misc/guc.c:7572 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 +#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7564 +#: utils/misc/guc.c:7578 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:2519 access/transam/xlog.c:2651 -#: access/transam/xlog.c:4681 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:965 -#: storage/smgr/md.c:1196 storage/smgr/md.c:1369 +#: access/transam/xlog.c:4731 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959 +#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656 -#: access/transam/xlog.c:4686 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:4736 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2597 access/transam/xlog.c:4329 -#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4579 -#: replication/basebackup.c:791 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:582 storage/smgr/md.c:843 +#: access/transam/xlog.c:2597 access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4629 +#: replication/basebackup.c:796 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 #: utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1031 #: utils/init/miscinit.c:1145 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2625 access/transam/xlog.c:4591 -#: access/transam/xlog.c:9574 access/transam/xlog.c:9587 -#: access/transam/xlog.c:9955 access/transam/xlog.c:9998 +#: access/transam/xlog.c:2625 access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:9632 access/transam/xlog.c:9645 +#: access/transam/xlog.c:10014 access/transam/xlog.c:10057 #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -870,20 +871,20 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdat msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2854 access/transam/xlog.c:3088 -#: access/transam/xlog.c:9592 storage/smgr/md.c:400 storage/smgr/md.c:449 -#: storage/smgr/md.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:2877 access/transam/xlog.c:3098 +#: access/transam/xlog.c:9650 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 +#: storage/smgr/md.c:1310 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3008 replication/walreceiver.c:509 +#: access/transam/xlog.c:3018 replication/walreceiver.c:509 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3240 -#: access/transam/xlog.c:9398 access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:3090 access/transam/xlog.c:3250 +#: access/transam/xlog.c:9456 access/transam/xlog.c:9620 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66 #: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:107 #: utils/adt/genfile.c:279 @@ -891,883 +892,883 @@ msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3229 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:3228 +#: access/transam/xlog.c:3238 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:3278 +#: access/transam/xlog.c:3288 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlog.c:3392 +#: access/transam/xlog.c:3402 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3512 access/transam/xlog.c:3684 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:3555 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:3561 +#: access/transam/xlog.c:3571 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3584 +#: access/transam/xlog.c:3594 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:3606 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3654 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:3650 +#: access/transam/xlog.c:3660 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3653 +#: access/transam/xlog.c:3663 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3687 +#: access/transam/xlog.c:3697 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3807 +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3820 +#: access/transam/xlog.c:3852 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3833 +#: access/transam/xlog.c:3865 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3911 access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:3943 access/transam/xlog.c:3981 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:4004 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:4012 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4021 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4028 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4009 access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:4041 access/transam/xlog.c:4057 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4054 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4126 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:4136 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4194 +#: access/transam/xlog.c:4226 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4201 access/transam/xlog.c:4247 +#: access/transam/xlog.c:4233 access/transam/xlog.c:4279 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4231 -#: access/transam/xlog.c:4238 +#: access/transam/xlog.c:4255 access/transam/xlog.c:4263 +#: access/transam/xlog.c:4270 #, c-format msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4256 #, c-format msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlog.c:4232 +#: access/transam/xlog.c:4264 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4239 +#: access/transam/xlog.c:4271 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4255 +#: access/transam/xlog.c:4287 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4267 +#: access/transam/xlog.c:4299 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4285 +#: access/transam/xlog.c:4326 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4403 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4409 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:4378 +#: access/transam/xlog.c:4423 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4379 +#: access/transam/xlog.c:4424 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4528 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4842 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:4853 access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:5034 +#: access/transam/xlog.c:4859 access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4814 access/transam/xlog.c:5039 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:5089 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlog.c:5017 +#: access/transam/xlog.c:4882 access/transam/xlog.c:5067 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4888 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4860 -#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 -#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4903 -#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4917 -#: access/transam/xlog.c:4924 access/transam/xlog.c:4931 -#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4945 -#: access/transam/xlog.c:4954 access/transam/xlog.c:4961 -#: access/transam/xlog.c:4970 access/transam/xlog.c:4977 -#: access/transam/xlog.c:4986 access/transam/xlog.c:4993 +#: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4910 +#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:4948 access/transam/xlog.c:4953 +#: access/transam/xlog.c:4960 access/transam/xlog.c:4967 +#: access/transam/xlog.c:4974 access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:4988 access/transam/xlog.c:4995 +#: access/transam/xlog.c:5004 access/transam/xlog.c:5011 +#: access/transam/xlog.c:5020 access/transam/xlog.c:5027 +#: access/transam/xlog.c:5036 access/transam/xlog.c:5043 #: utils/init/miscinit.c:1163 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4856 +#: access/transam/xlog.c:4906 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4861 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4888 -#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4900 +#: access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:4938 +#: access/transam/xlog.c:4945 access/transam/xlog.c:4950 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4875 +#: access/transam/xlog.c:4925 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4892 +#: access/transam/xlog.c:4942 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4899 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4954 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:4914 -#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928 -#: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942 -#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4957 -#: access/transam/xlog.c:4964 access/transam/xlog.c:4973 -#: access/transam/xlog.c:4980 access/transam/xlog.c:4989 -#: access/transam/xlog.c:4996 +#: access/transam/xlog.c:4957 access/transam/xlog.c:4964 +#: access/transam/xlog.c:4971 access/transam/xlog.c:4978 +#: access/transam/xlog.c:4985 access/transam/xlog.c:4992 +#: access/transam/xlog.c:4999 access/transam/xlog.c:5007 +#: access/transam/xlog.c:5014 access/transam/xlog.c:5023 +#: access/transam/xlog.c:5030 access/transam/xlog.c:5039 +#: access/transam/xlog.c:5046 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4961 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:4968 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4975 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: access/transam/xlog.c:4982 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4939 +#: access/transam/xlog.c:4989 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4946 +#: access/transam/xlog.c:4996 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:5005 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4962 +#: access/transam/xlog.c:5012 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:5021 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4978 +#: access/transam/xlog.c:5028 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4987 +#: access/transam/xlog.c:5037 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4994 +#: access/transam/xlog.c:5044 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:5321 +#: access/transam/xlog.c:5371 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:5382 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5449 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5439 access/transam/xlog.c:5530 -#: access/transam/xlog.c:5541 commands/extension.c:525 -#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5337 +#: access/transam/xlog.c:5489 access/transam/xlog.c:5580 +#: access/transam/xlog.c:5591 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5343 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5455 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5471 +#: access/transam/xlog.c:5521 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5515 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5562 +#: access/transam/xlog.c:5612 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5573 +#: access/transam/xlog.c:5623 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5575 +#: access/transam/xlog.c:5625 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5581 +#: access/transam/xlog.c:5631 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5651 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5697 +#: access/transam/xlog.c:5747 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5822 +#: access/transam/xlog.c:5872 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5827 +#: access/transam/xlog.c:5877 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5835 +#: access/transam/xlog.c:5885 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5840 +#: access/transam/xlog.c:5890 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5849 +#: access/transam/xlog.c:5899 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5927 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5928 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:6080 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6030 +#: access/transam/xlog.c:6081 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6041 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6042 +#: access/transam/xlog.c:6093 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6143 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6147 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6151 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6155 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6159 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6161 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6114 +#: access/transam/xlog.c:6165 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6116 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6120 +#: access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6169 +#: access/transam/xlog.c:6220 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6187 +#: access/transam/xlog.c:6238 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6190 +#: access/transam/xlog.c:6241 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6245 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6198 +#: access/transam/xlog.c:6249 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6202 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6225 access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6276 access/transam/xlog.c:6316 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6290 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6291 access/transam/xlog.c:6298 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6297 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6341 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6299 +#: access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6354 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6307 +#: access/transam/xlog.c:6358 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6310 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6389 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6464 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6660 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6754 +#: access/transam/xlog.c:6805 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:8354 +#: access/transam/xlog.c:6810 access/transam/xlog.c:8412 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6767 +#: access/transam/xlog.c:6818 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6815 +#: access/transam/xlog.c:6866 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6831 access/transam/xlog.c:6835 +#: access/transam/xlog.c:6882 access/transam/xlog.c:6886 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:6832 +#: access/transam/xlog.c:6883 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6836 +#: access/transam/xlog.c:6887 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6890 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:6912 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7121 +#: access/transam/xlog.c:7172 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7287 +#: access/transam/xlog.c:7338 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7291 +#: access/transam/xlog.c:7342 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7295 +#: access/transam/xlog.c:7346 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7309 +#: access/transam/xlog.c:7360 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7313 +#: access/transam/xlog.c:7364 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7317 +#: access/transam/xlog.c:7368 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7328 +#: access/transam/xlog.c:7379 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7332 +#: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7336 +#: access/transam/xlog.c:7387 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7348 +#: access/transam/xlog.c:7399 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7352 +#: access/transam/xlog.c:7403 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7356 +#: access/transam/xlog.c:7407 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7368 +#: access/transam/xlog.c:7419 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7372 +#: access/transam/xlog.c:7423 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7376 +#: access/transam/xlog.c:7427 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7538 +#: access/transam/xlog.c:7596 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7560 +#: access/transam/xlog.c:7618 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:8008 +#: access/transam/xlog.c:8066 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8219 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8242 +#: access/transam/xlog.c:8300 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8352 +#: access/transam/xlog.c:8410 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8496 +#: access/transam/xlog.c:8554 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8667 +#: access/transam/xlog.c:8725 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:8730 +#: access/transam/xlog.c:8788 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8837 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9076 access/transam/xlog.c:9100 +#: access/transam/xlog.c:9134 access/transam/xlog.c:9158 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:9166 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9117 +#: access/transam/xlog.c:9175 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9173 access/transam/xlog.c:9503 +#: access/transam/xlog.c:9231 access/transam/xlog.c:9561 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:9181 access/transam/xlog.c:9511 +#: access/transam/xlog.c:9239 access/transam/xlog.c:9569 #: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139 #: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205 #: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365 @@ -1775,146 +1776,146 @@ msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:9182 access/transam/xlog.c:9512 +#: access/transam/xlog.c:9240 access/transam/xlog.c:9570 #: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140 #: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9191 access/transam/xlog.c:9521 +#: access/transam/xlog.c:9249 access/transam/xlog.c:9579 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9192 access/transam/xlog.c:9522 +#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9580 #: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:9197 +#: access/transam/xlog.c:9255 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9228 access/transam/xlog.c:9404 +#: access/transam/xlog.c:9286 access/transam/xlog.c:9462 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9229 +#: access/transam/xlog.c:9287 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9322 +#: access/transam/xlog.c:9380 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9324 access/transam/xlog.c:9671 +#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9729 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:9405 +#: access/transam/xlog.c:9463 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:9422 access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9480 access/transam/xlog.c:9788 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:9566 +#: access/transam/xlog.c:9624 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:9605 access/transam/xlog.c:9617 -#: access/transam/xlog.c:9970 access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:9663 access/transam/xlog.c:9675 +#: access/transam/xlog.c:10029 access/transam/xlog.c:10035 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:9621 +#: access/transam/xlog.c:9679 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:9622 +#: access/transam/xlog.c:9680 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:9669 +#: access/transam/xlog.c:9727 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:9779 +#: access/transam/xlog.c:9837 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9789 +#: access/transam/xlog.c:9847 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9791 +#: access/transam/xlog.c:9849 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9798 +#: access/transam/xlog.c:9856 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9802 +#: access/transam/xlog.c:9860 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:10020 +#: access/transam/xlog.c:10079 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10060 +#: access/transam/xlog.c:10119 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:10061 +#: access/transam/xlog.c:10120 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:10068 +#: access/transam/xlog.c:10127 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:10069 +#: access/transam/xlog.c:10128 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10416 access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:10475 access/transam/xlog.c:10497 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10586 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:10540 +#: access/transam/xlog.c:10599 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -1983,12 +1984,12 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: »%s«" msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" msgstr "Xrecoff »%X« ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%X" -#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3435 +#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3425 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3440 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3430 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:1326 #: commands/dbcommands.c:1334 commands/extension.c:1248 #: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 -#: commands/extension.c:2447 commands/foreigncmds.c:543 +#: commands/extension.c:2452 commands/foreigncmds.c:543 #: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507 #: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 #: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935 @@ -2158,13 +2159,13 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" #: catalog/aclchk.c:1475 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384 -#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4765 -#: commands/tablecmds.c:4855 commands/tablecmds.c:4902 -#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:5048 -#: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211 -#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7353 -#: commands/tablecmds.c:7742 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2042 -#: parser/parse_relation.c:2050 parser/parse_relation.c:2107 +#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4762 +#: commands/tablecmds.c:4854 commands/tablecmds.c:4901 +#: commands/tablecmds.c:5003 commands/tablecmds.c:5047 +#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210 +#: commands/tablecmds.c:7148 commands/tablecmds.c:7365 +#: commands/tablecmds.c:7754 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2046 +#: parser/parse_relation.c:2057 parser/parse_relation.c:2114 #: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 #: utils/adt/ruleutils.c:1612 #, c-format @@ -2172,7 +2173,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1740 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046 -#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10268 utils/adt/acl.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10331 utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 #: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format @@ -2535,37 +2536,37 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«." -#: catalog/dependency.c:610 +#: catalog/dependency.c:605 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt" -#: catalog/dependency.c:613 +#: catalog/dependency.c:608 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." -#: catalog/dependency.c:774 catalog/pg_shdepend.c:566 +#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:566 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt" -#: catalog/dependency.c:890 +#: catalog/dependency.c:885 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" -#: catalog/dependency.c:902 catalog/dependency.c:911 +#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s hängt von %s ab" -#: catalog/dependency.c:923 catalog/dependency.c:932 +#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" -#: catalog/dependency.c:940 catalog/pg_shdepend.c:677 +#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2580,101 +2581,101 @@ msgstr[1] "" "\n" "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)" -#: catalog/dependency.c:952 +#: catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:955 catalog/dependency.c:961 -#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:973 catalog/dependency.c:974 -#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:727 commands/user.c:960 +#: catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:956 +#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:729 commands/user.c:960 #: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1122 utils/misc/guc.c:5434 utils/misc/guc.c:5769 -#: utils/misc/guc.c:8130 utils/misc/guc.c:8164 utils/misc/guc.c:8198 -#: utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8267 +#: storage/lmgr/proc.c:1140 utils/misc/guc.c:5440 utils/misc/guc.c:5775 +#: utils/misc/guc.c:8136 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204 +#: utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8273 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:963 +#: catalog/dependency.c:951 catalog/dependency.c:958 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." -#: catalog/dependency.c:960 +#: catalog/dependency.c:955 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:964 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt" msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte" -#: catalog/dependency.c:2296 +#: catalog/dependency.c:2313 #, c-format msgid " column %s" msgstr " Spalte %s" -#: catalog/dependency.c:2302 +#: catalog/dependency.c:2319 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/dependency.c:2307 +#: catalog/dependency.c:2324 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/dependency.c:2337 +#: catalog/dependency.c:2354 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/dependency.c:2357 +#: catalog/dependency.c:2374 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: catalog/dependency.c:2381 +#: catalog/dependency.c:2398 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/dependency.c:2387 +#: catalog/dependency.c:2404 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/dependency.c:2404 +#: catalog/dependency.c:2421 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/dependency.c:2441 +#: catalog/dependency.c:2458 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/dependency.c:2458 +#: catalog/dependency.c:2475 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/dependency.c:2464 +#: catalog/dependency.c:2481 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/dependency.c:2469 +#: catalog/dependency.c:2486 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/dependency.c:2501 +#: catalog/dependency.c:2518 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" @@ -2683,7 +2684,7 @@ msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/dependency.c:2551 +#: catalog/dependency.c:2568 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -2692,152 +2693,152 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/dependency.c:2601 +#: catalog/dependency.c:2618 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/dependency.c:2641 +#: catalog/dependency.c:2658 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "Regel %s für " -#: catalog/dependency.c:2676 +#: catalog/dependency.c:2693 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/dependency.c:2693 +#: catalog/dependency.c:2710 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/dependency.c:2706 +#: catalog/dependency.c:2723 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/dependency.c:2721 +#: catalog/dependency.c:2738 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/dependency.c:2736 +#: catalog/dependency.c:2753 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/dependency.c:2751 +#: catalog/dependency.c:2768 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/dependency.c:2759 +#: catalog/dependency.c:2776 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2772 +#: catalog/dependency.c:2789 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/dependency.c:2784 +#: catalog/dependency.c:2801 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2793 +#: catalog/dependency.c:2810 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/dependency.c:2802 +#: catalog/dependency.c:2819 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/dependency.c:2827 +#: catalog/dependency.c:2844 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s" -#: catalog/dependency.c:2861 +#: catalog/dependency.c:2878 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2866 +#: catalog/dependency.c:2883 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2871 +#: catalog/dependency.c:2888 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2877 +#: catalog/dependency.c:2894 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/dependency.c:2885 +#: catalog/dependency.c:2902 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " in Schema %s" -#: catalog/dependency.c:2902 +#: catalog/dependency.c:2919 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/dependency.c:2960 +#: catalog/dependency.c:2977 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2964 +#: catalog/dependency.c:2981 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/dependency.c:2968 +#: catalog/dependency.c:2985 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/dependency.c:2972 +#: catalog/dependency.c:2989 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2976 +#: catalog/dependency.c:2993 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2980 +#: catalog/dependency.c:2997 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/dependency.c:2984 +#: catalog/dependency.c:3001 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/dependency.c:2988 +#: catalog/dependency.c:3005 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/dependency.c:2993 +#: catalog/dependency.c:3010 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/dependency.c:3030 +#: catalog/dependency.c:3047 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" @@ -2852,13 +2853,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:1803 -#: commands/tablecmds.c:4405 +#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:1795 +#: commands/tablecmds.c:4402 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4666 +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4663 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -2893,17 +2894,17 @@ msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1123 +#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1094 #: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1522 #: utils/adt/formatting.c:1574 utils/adt/formatting.c:1647 #: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1784 -#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5184 +#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5186 #: utils/adt/varlena.c:1372 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:767 commands/tablecmds.c:2484 +#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:771 commands/tablecmds.c:2476 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" @@ -2925,7 +2926,7 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5534 +#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5535 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" @@ -3022,43 +3023,48 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:197 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443 +#: catalog/index.c:201 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" -#: catalog/index.c:215 +#: catalog/index.c:219 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1127 +#: catalog/index.c:732 catalog/index.c:1131 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:738 +#: catalog/index.c:742 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:756 +#: catalog/index.c:760 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:1884 +#: catalog/index.c:1395 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" + +#: catalog/index.c:1963 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:2961 +#: catalog/index.c:3138 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" #: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528 -#: commands/trigger.c:4184 +#: commands/trigger.c:4196 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -3078,13 +3084,13 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:842 +#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:849 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:855 -#: parser/parse_relation.c:863 utils/adt/regproc.c:810 +#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:862 +#: parser/parse_relation.c:870 utils/adt/regproc.c:810 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" @@ -3188,7 +3194,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" #: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1168 commands/variable.c:60 -#: replication/syncrep.c:682 utils/misc/guc.c:8297 +#: replication/syncrep.c:683 utils/misc/guc.c:8303 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3197,7 +3203,7 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." msgid "database name cannot be qualified" msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2209 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden" @@ -3226,22 +3232,22 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden" msgid "server name cannot be qualified" msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden" -#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:371 -#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1230 -#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:7256 -#: commands/tablecmds.c:10193 +#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:374 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1222 +#: commands/tablecmds.c:3959 commands/tablecmds.c:7268 +#: commands/tablecmds.c:10256 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10273 commands/view.c:185 +#: commands/tablecmds.c:3974 commands/tablecmds.c:10336 commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3980 commands/tablecmds.c:10278 +#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10341 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -3358,22 +3364,22 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:776 +#: catalog/pg_constraint.c:786 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:798 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:834 +#: catalog/pg_constraint.c:844 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "Domäne »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:856 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert nicht" @@ -3388,7 +3394,7 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2699 +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2704 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -3634,7 +3640,7 @@ msgstr[1] "%d Objekte in %s" msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" -#: catalog/pg_shdepend.c:1291 +#: catalog/pg_shdepend.c:1295 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" @@ -3710,12 +3716,12 @@ msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/alter.c:394 +#: commands/alter.c:386 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" -#: commands/alter.c:422 +#: commands/alter.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s existiert bereits in Schema »%s«" @@ -3824,7 +3830,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8408 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8425 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -3859,27 +3865,27 @@ msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/cluster.c:873 +#: commands/cluster.c:881 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" -#: commands/cluster.c:879 +#: commands/cluster.c:887 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:884 commands/vacuumlazy.c:383 +#: commands/cluster.c:892 commands/vacuumlazy.c:383 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:1044 +#: commands/cluster.c:1052 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden" -#: commands/cluster.c:1048 +#: commands/cluster.c:1056 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -4364,14 +4370,14 @@ msgstr "ungültige Feldgröße" msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1036 commands/tablecmds.c:1394 -#: commands/tablecmds.c:2186 parser/parse_expr.c:764 +#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1007 commands/tablecmds.c:1386 +#: commands/tablecmds.c:2178 parser/parse_expr.c:764 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1420 commands/trigger.c:613 +#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1412 commands/trigger.c:613 #: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -4749,7 +4755,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE" -#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2405 +#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2410 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" @@ -4881,7 +4887,7 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2465 +#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" @@ -4896,7 +4902,7 @@ msgstr "FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2606 +#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2611 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" @@ -4909,7 +4915,7 @@ msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geänder #: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751 #: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716 #: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232 -#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1498 +#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1522 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -4917,7 +4923,7 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 #: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 -#: replication/walsender.c:1502 utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: replication/walsender.c:1526 utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -4937,37 +4943,37 @@ msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2235 +#: commands/extension.c:2236 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2275 commands/extension.c:2334 +#: commands/extension.c:2276 commands/extension.c:2339 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2336 +#: commands/extension.c:2341 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2385 +#: commands/extension.c:2390 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2476 +#: commands/extension.c:2481 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:2711 +#: commands/extension.c:2716 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:2729 +#: commands/extension.c:2734 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -5361,176 +5367,176 @@ msgstr "kein Inline-Code angegeben" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:477 +#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:480 #: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788 #: commands/opclasscmds.c:2121 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:334 +#: commands/indexcmds.c:337 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:338 +#: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:366 +#: commands/indexcmds.c:369 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:381 +#: commands/indexcmds.c:384 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:436 commands/tablecmds.c:507 commands/tablecmds.c:8663 +#: commands/indexcmds.c:439 commands/tablecmds.c:509 commands/tablecmds.c:8680 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:469 +#: commands/indexcmds.c:472 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:486 +#: commands/indexcmds.c:489 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:491 +#: commands/indexcmds.c:494 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:496 +#: commands/indexcmds.c:499 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:578 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:952 +#: commands/indexcmds.c:923 #, c-format msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:956 +#: commands/indexcmds.c:927 #, c-format msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/indexcmds.c:936 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1031 parser/parse_utilcmd.c:1767 +#: commands/indexcmds.c:1002 parser/parse_utilcmd.c:1761 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1055 #, c-format msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:1088 +#: commands/indexcmds.c:1059 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:1099 +#: commands/indexcmds.c:1070 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1122 +#: commands/indexcmds.c:1093 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1130 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2156 -#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2627 utils/adt/misc.c:525 +#: commands/indexcmds.c:1101 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2156 +#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2621 utils/adt/misc.c:518 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1168 +#: commands/indexcmds.c:1139 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1170 +#: commands/indexcmds.c:1141 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1167 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1199 +#: commands/indexcmds.c:1170 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1234 +#: commands/indexcmds.c:1205 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1239 +#: commands/indexcmds.c:1210 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1295 commands/typecmds.c:1853 +#: commands/indexcmds.c:1266 commands/typecmds.c:1853 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1297 +#: commands/indexcmds.c:1268 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1326 commands/indexcmds.c:1334 +#: commands/indexcmds.c:1297 commands/indexcmds.c:1305 #: commands/opclasscmds.c:212 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1347 commands/typecmds.c:1841 +#: commands/indexcmds.c:1318 commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1437 +#: commands/indexcmds.c:1408 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1809 +#: commands/indexcmds.c:1780 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1808 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:1922 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" @@ -5756,7 +5762,7 @@ msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1403 +#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" @@ -5771,7 +5777,7 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1303 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1297 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -5896,8 +5902,8 @@ msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" -#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2437 -#: commands/tablecmds.c:9746 parser/parse_utilcmd.c:2327 tcop/utility.c:756 +#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2257 commands/tablecmds.c:2429 +#: commands/tablecmds.c:9763 parser/parse_utilcmd.c:2321 tcop/utility.c:756 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -5931,19 +5937,19 @@ msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« #: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848 #: postmaster/postmaster.c:1921 postmaster/postmaster.c:1952 #: postmaster/postmaster.c:3250 postmaster/postmaster.c:3934 -#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4640 +#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4643 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 -#: storage/file/fd.c:368 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870 +#: storage/file/fd.c:369 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870 #: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285 -#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1606 -#: storage/ipc/procarray.c:2075 utils/adt/formatting.c:1531 +#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1611 +#: storage/ipc/procarray.c:2080 utils/adt/formatting.c:1531 #: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1793 #: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527 utils/adt/varlena.c:3548 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436 -#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/init/miscinit.c:150 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:369 utils/hash/dynahash.c:441 +#: utils/hash/dynahash.c:958 utils/init/miscinit.c:150 #: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 -#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3359 utils/misc/guc.c:3372 -#: utils/misc/guc.c:3385 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 +#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 +#: utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 #: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 #, c-format msgid "out of memory" @@ -5994,7 +6000,7 @@ msgstr "ungültige OWNED BY Option" msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5723 +#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5733 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" @@ -6074,8 +6080,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7728 -#: commands/tablecmds.c:9681 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7740 +#: commands/tablecmds.c:9698 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -6089,82 +6095,82 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:451 +#: commands/tablecmds.c:453 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:455 +#: commands/tablecmds.c:457 #, c-format msgid "constraints on foreign tables are not supported" msgstr "Constraints für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:475 +#: commands/tablecmds.c:477 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:581 commands/tablecmds.c:4485 +#: commands/tablecmds.c:583 commands/tablecmds.c:4482 #, c-format msgid "default values on foreign tables are not supported" msgstr "Vorgabewerte für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:750 +#: commands/tablecmds.c:755 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht" -#: commands/tablecmds.c:754 +#: commands/tablecmds.c:759 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:908 commands/tablecmds.c:1243 -#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:3944 -#: commands/tablecmds.c:5729 commands/tablecmds.c:10229 commands/trigger.c:194 +#: commands/tablecmds.c:900 commands/tablecmds.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:2074 commands/tablecmds.c:3941 +#: commands/tablecmds.c:5739 commands/tablecmds.c:10292 commands/trigger.c:194 #: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: tcop/utility.c:104 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/tablecmds.c:1022 +#: commands/tablecmds.c:1014 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1253 +#: commands/tablecmds.c:1245 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:1730 +#: commands/tablecmds.c:1450 parser/parse_utilcmd.c:1724 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8895 +#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:8912 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:8923 +#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:8940 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1522 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1538 +#: commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:1561 -#: commands/tablecmds.c:1748 commands/tablecmds.c:1770 +#: commands/tablecmds.c:1532 commands/tablecmds.c:1553 +#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:1762 #: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611 #: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676 #: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217 @@ -6172,616 +6178,616 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:1539 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1549 commands/tablecmds.c:1758 -#: commands/tablecmds.c:4358 +#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:1750 +#: commands/tablecmds.c:4355 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:1559 +#: commands/tablecmds.c:1551 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:818 +#: commands/tablecmds.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:818 #: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:819 +#: commands/tablecmds.c:1664 parser/parse_utilcmd.c:819 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:1738 +#: commands/tablecmds.c:1730 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:1746 +#: commands/tablecmds.c:1738 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1756 +#: commands/tablecmds.c:1748 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1768 +#: commands/tablecmds.c:1760 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:1820 +#: commands/tablecmds.c:1812 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1822 +#: commands/tablecmds.c:1814 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1869 +#: commands/tablecmds.c:1861 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2054 +#: commands/tablecmds.c:2046 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2070 +#: commands/tablecmds.c:2062 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:2154 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2194 +#: commands/tablecmds.c:2186 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2209 +#: commands/tablecmds.c:2201 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2351 +#: commands/tablecmds.c:2343 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2358 +#: commands/tablecmds.c:2350 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2560 +#: commands/tablecmds.c:2552 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2569 +#: commands/tablecmds.c:2561 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:3463 +#: commands/tablecmds.c:3460 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:3473 +#: commands/tablecmds.c:3470 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:3699 +#: commands/tablecmds.c:3696 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:3703 +#: commands/tablecmds.c:3700 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3810 +#: commands/tablecmds.c:3807 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6622 +#: commands/tablecmds.c:3821 commands/tablecmds.c:6634 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:3965 +#: commands/tablecmds.c:3962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" -#: commands/tablecmds.c:3968 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079 +#: commands/tablecmds.c:3965 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079 #: commands/trigger.c:1183 rewrite/rewriteDefine.c:260 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:3971 +#: commands/tablecmds.c:3968 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:3974 +#: commands/tablecmds.c:3971 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:3984 +#: commands/tablecmds.c:3981 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/tablecmds.c:4140 +#: commands/tablecmds.c:4130 commands/tablecmds.c:4137 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4147 +#: commands/tablecmds.c:4144 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4154 +#: commands/tablecmds.c:4151 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:4216 +#: commands/tablecmds.c:4213 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:4218 +#: commands/tablecmds.c:4215 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:4262 +#: commands/tablecmds.c:4259 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:4288 +#: commands/tablecmds.c:4285 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:9077 +#: commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:9084 +#: commands/tablecmds.c:4353 commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4366 +#: commands/tablecmds.c:4363 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4378 +#: commands/tablecmds.c:4375 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:4604 +#: commands/tablecmds.c:4601 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:4671 +#: commands/tablecmds.c:4668 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4864 -#: commands/tablecmds.c:4909 commands/tablecmds.c:5011 -#: commands/tablecmds.c:5055 commands/tablecmds.c:5134 -#: commands/tablecmds.c:7145 commands/tablecmds.c:7750 +#: commands/tablecmds.c:4771 commands/tablecmds.c:4863 +#: commands/tablecmds.c:4908 commands/tablecmds.c:5010 +#: commands/tablecmds.c:5054 commands/tablecmds.c:5133 +#: commands/tablecmds.c:7157 commands/tablecmds.c:7762 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4808 +#: commands/tablecmds.c:4807 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:4958 +#: commands/tablecmds.c:4957 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:4993 +#: commands/tablecmds.c:4992 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:5115 +#: commands/tablecmds.c:5114 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5146 +#: commands/tablecmds.c:5145 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:5176 +#: commands/tablecmds.c:5175 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5217 +#: commands/tablecmds.c:5216 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5230 +#: commands/tablecmds.c:5229 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5237 +#: commands/tablecmds.c:5236 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5466 +#: commands/tablecmds.c:5465 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5656 +#: commands/tablecmds.c:5666 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5746 +#: commands/tablecmds.c:5756 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5753 +#: commands/tablecmds.c:5763 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5759 +#: commands/tablecmds.c:5769 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:5820 +#: commands/tablecmds.c:5830 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:5927 +#: commands/tablecmds.c:5937 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:5930 +#: commands/tablecmds.c:5940 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:6122 commands/tablecmds.c:6984 -#: commands/tablecmds.c:7040 +#: commands/tablecmds.c:6132 commands/tablecmds.c:6996 +#: commands/tablecmds.c:7052 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6129 +#: commands/tablecmds.c:6139 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:6198 +#: commands/tablecmds.c:6208 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:6256 +#: commands/tablecmds.c:6266 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6261 +#: commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:6326 +#: commands/tablecmds.c:6336 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6343 +#: commands/tablecmds.c:6353 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:6493 +#: commands/tablecmds.c:6505 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6510 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:6652 +#: commands/tablecmds.c:6664 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6946 +#: commands/tablecmds.c:6958 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6990 +#: commands/tablecmds.c:7002 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:7129 +#: commands/tablecmds.c:7141 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7152 +#: commands/tablecmds.c:7164 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:7198 +#: commands/tablecmds.c:7210 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:7204 +#: commands/tablecmds.c:7216 #, c-format msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7208 +#: commands/tablecmds.c:7220 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7212 +#: commands/tablecmds.c:7224 #, c-format msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7243 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:7245 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an." -#: commands/tablecmds.c:7282 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7363 +#: commands/tablecmds.c:7375 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:7411 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:7525 +#: commands/tablecmds.c:7537 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7526 commands/tablecmds.c:7545 +#: commands/tablecmds.c:7538 commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:7544 +#: commands/tablecmds.c:7556 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8082 +#: commands/tablecmds.c:8099 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8084 +#: commands/tablecmds.c:8101 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:8100 +#: commands/tablecmds.c:8117 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:9765 +#: commands/tablecmds.c:8119 commands/tablecmds.c:9782 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:8114 commands/tablecmds.c:10299 +#: commands/tablecmds.c:8131 commands/tablecmds.c:10362 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:8123 commands/tablecmds.c:10316 +#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:10379 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:8451 +#: commands/tablecmds.c:8468 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:8520 +#: commands/tablecmds.c:8537 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:8656 +#: commands/tablecmds.c:8673 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:8672 +#: commands/tablecmds.c:8689 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:8864 +#: commands/tablecmds.c:8881 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:8950 +#: commands/tablecmds.c:8967 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:8951 +#: commands/tablecmds.c:8968 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:8959 +#: commands/tablecmds.c:8976 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:9095 +#: commands/tablecmds.c:9112 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:9111 +#: commands/tablecmds.c:9128 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9194 +#: commands/tablecmds.c:9211 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9202 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9226 +#: commands/tablecmds.c:9243 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9306 +#: commands/tablecmds.c:9323 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9523 +#: commands/tablecmds.c:9540 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:9554 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9564 +#: commands/tablecmds.c:9581 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9573 +#: commands/tablecmds.c:9590 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9586 +#: commands/tablecmds.c:9603 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:9633 +#: commands/tablecmds.c:9650 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9764 +#: commands/tablecmds.c:9781 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:9825 +#: commands/tablecmds.c:9872 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:10283 +#: commands/tablecmds.c:10346 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:10304 +#: commands/tablecmds.c:10367 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:10305 +#: commands/tablecmds.c:10368 #, c-format msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER FOREIGN TABLE." @@ -6845,7 +6851,7 @@ msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" #: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534 #: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:699 -#: utils/adt/misc.c:377 +#: utils/adt/misc.c:370 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" @@ -6900,8 +6906,8 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" #: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704 #: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:405 -#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1683 -#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:277 utils/misc/tzparser.c:323 +#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1664 +#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -7072,12 +7078,12 @@ msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:4235 +#: commands/trigger.c:4247 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4258 +#: commands/trigger.c:4270 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -7422,7 +7428,7 @@ msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3355 +#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3356 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" @@ -7437,27 +7443,27 @@ msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3447 +#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3462 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3464 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3378 +#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3381 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3380 +#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3383 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3433 +#: commands/typecmds.c:3448 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" @@ -7737,7 +7743,7 @@ msgstr "" msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8321 +#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8327 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -8150,13 +8156,13 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:571 +#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:570 #: parser/parse_agg.c:162 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:645 +#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:644 #: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" @@ -8173,27 +8179,27 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" #: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 -#: utils/adt/rowtypes.c:922 +#: utils/adt/rowtypes.c:950 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" -#: executor/execUtils.c:1304 +#: executor/execUtils.c:1307 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execUtils.c:1306 +#: executor/execUtils.c:1309 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execUtils.c:1311 +#: executor/execUtils.c:1314 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execUtils.c:1313 +#: executor/execUtils.c:1316 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." @@ -8210,7 +8216,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1266 executor/spi.c:1873 +#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1267 executor/spi.c:1877 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -8327,8 +8333,8 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:963 +#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341 +#: executor/nodeSubplan.c:968 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" @@ -8368,28 +8374,28 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1142 +#: executor/spi.c:1143 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1147 +#: executor/spi.c:1148 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1243 parser/analyze.c:2201 +#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2205 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2202 +#: executor/spi.c:1245 parser/analyze.c:2206 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2157 +#: executor/spi.c:2161 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -8455,7 +8461,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4237 parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2574 +#: gram.y:4237 parser/parse_utilcmd.c:2542 parser/parse_utilcmd.c:2568 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" @@ -8663,9 +8669,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5366 -#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5571 utils/misc/guc.c:5692 -#: utils/misc/guc.c:5800 +#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5372 +#: utils/misc/guc.c:5476 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:5806 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -9746,57 +9752,62 @@ msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Si msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:554 +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)" + +#: libpq/pqcomm.c:562 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:564 +#: libpq/pqcomm.c:572 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:575 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:605 +#: libpq/pqcomm.c:613 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:773 +#: libpq/pqcomm.c:781 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:779 +#: libpq/pqcomm.c:787 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921 +#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1072 +#: libpq/pqcomm.c:1080 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:1083 +#: libpq/pqcomm.c:1091 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115 +#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1245 +#: libpq/pqcomm.c:1253 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" @@ -9807,7 +9818,7 @@ msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:572 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" @@ -10144,49 +10155,49 @@ msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" -#: optimizer/plan/initsplan.c:589 +#: optimizer/plan/initsplan.c:592 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:1030 parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:1575 -#: parser/analyze.c:2281 +#: optimizer/plan/planner.c:1031 parser/analyze.c:1384 parser/analyze.c:1579 +#: parser/analyze.c:2285 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2362 +#: optimizer/plan/planner.c:2359 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2363 optimizer/plan/planner.c:2535 -#: optimizer/prep/prepunion.c:812 +#: optimizer/plan/planner.c:2360 optimizer/plan/planner.c:2532 +#: optimizer/prep/prepunion.c:822 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:2534 +#: optimizer/plan/planner.c:2531 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3046 +#: optimizer/plan/planner.c:3122 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3047 +#: optimizer/plan/planner.c:3123 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:3051 +#: optimizer/plan/planner.c:3127 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3052 +#: optimizer/plan/planner.c:3128 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." @@ -10196,23 +10207,23 @@ msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" -#: optimizer/prep/prepunion.c:406 +#: optimizer/prep/prepunion.c:416 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:407 +#: optimizer/prep/prepunion.c:417 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:811 +#: optimizer/prep/prepunion.c:821 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4400 +#: optimizer/util/clauses.c:4358 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -10222,207 +10233,207 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1128 +#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1129 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" -#: parser/analyze.c:662 parser/analyze.c:1261 +#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1262 #, c-format msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" -#: parser/analyze.c:676 parser/analyze.c:1275 +#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276 #, c-format msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" -#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276 +#: parser/analyze.c:678 parser/analyze.c:1277 #, c-format msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ." -#: parser/analyze.c:782 parser/analyze.c:1288 +#: parser/analyze.c:783 parser/analyze.c:1289 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" -#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:789 parser/analyze.c:1295 #, c-format msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden" -#: parser/analyze.c:822 +#: parser/analyze.c:823 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten" -#: parser/analyze.c:840 +#: parser/analyze.c:841 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" -#: parser/analyze.c:844 +#: parser/analyze.c:845 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:951 parser/analyze.c:1358 +#: parser/analyze.c:952 parser/analyze.c:1359 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" -#: parser/analyze.c:1142 +#: parser/analyze.c:1143 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:1250 parser/analyze.c:2432 +#: parser/analyze.c:1251 parser/analyze.c:2436 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1506 +#: parser/analyze.c:1507 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1507 +#: parser/analyze.c:1508 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1508 +#: parser/analyze.c:1509 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1567 +#: parser/analyze.c:1571 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1627 +#: parser/analyze.c:1631 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1715 +#: parser/analyze.c:1719 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:1991 +#: parser/analyze.c:1995 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:1997 +#: parser/analyze.c:2001 #, c-format msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2110 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2112 +#: parser/analyze.c:2116 #, c-format msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2131 +#: parser/analyze.c:2135 #, c-format msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/analyze.c:2170 +#: parser/analyze.c:2174 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2188 +#: parser/analyze.c:2192 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: parser/analyze.c:2194 +#: parser/analyze.c:2198 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2195 +#: parser/analyze.c:2199 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2208 +#: parser/analyze.c:2212 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2209 +#: parser/analyze.c:2213 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2285 +#: parser/analyze.c:2289 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2289 +#: parser/analyze.c:2293 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2293 +#: parser/analyze.c:2297 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:2297 +#: parser/analyze.c:2301 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2301 +#: parser/analyze.c:2305 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:2305 +#: parser/analyze.c:2309 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" -#: parser/analyze.c:2384 +#: parser/analyze.c:2388 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" -#: parser/analyze.c:2401 +#: parser/analyze.c:2405 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle »%s« verwendet werden" -#: parser/analyze.c:2420 +#: parser/analyze.c:2424 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2430 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2438 +#: parser/analyze.c:2442 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -10888,7 +10899,7 @@ msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt" #: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_relation.c:485 -#: parser/parse_relation.c:558 parser/parse_target.c:1065 +#: parser/parse_relation.c:565 parser/parse_target.c:1065 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" @@ -11141,7 +11152,7 @@ msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage." #: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1157 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1185 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" @@ -11206,78 +11217,78 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052 -#: parser/parse_relation.c:1439 +#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_relation.c:1059 +#: parser/parse_relation.c:1446 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:791 +#: parser/parse_relation.c:798 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" -#: parser/parse_relation.c:857 +#: parser/parse_relation.c:864 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:859 +#: parser/parse_relation.c:866 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." -#: parser/parse_relation.c:1132 +#: parser/parse_relation.c:1139 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1140 +#: parser/parse_relation.c:1147 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" -#: parser/parse_relation.c:1191 +#: parser/parse_relation.c:1198 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_relation.c:1265 +#: parser/parse_relation.c:1272 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_relation.c:1321 +#: parser/parse_relation.c:1328 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben" -#: parser/parse_relation.c:1412 +#: parser/parse_relation.c:1419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel" -#: parser/parse_relation.c:2094 +#: parser/parse_relation.c:2101 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: parser/parse_relation.c:2478 +#: parser/parse_relation.c:2485 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#: parser/parse_relation.c:2481 +#: parser/parse_relation.c:2488 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#: parser/parse_relation.c:2483 +#: parser/parse_relation.c:2490 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#: parser/parse_relation.c:2489 +#: parser/parse_relation.c:2496 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" @@ -11414,152 +11425,147 @@ msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" #: parser/parse_utilcmd.c:1544 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not ready" -msgstr "Index »%s« ist nicht bereit" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1550 -#, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 parser/parse_utilcmd.c:1558 -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 parser/parse_utilcmd.c:1635 +#: parser/parse_utilcmd.c:1545 parser/parse_utilcmd.c:1552 +#: parser/parse_utilcmd.c:1559 parser/parse_utilcmd.c:1629 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#: parser/parse_utilcmd.c:1558 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1576 +#: parser/parse_utilcmd.c:1570 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +#: parser/parse_utilcmd.c:1571 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:1628 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1779 +#: parser/parse_utilcmd.c:1773 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1785 +#: parser/parse_utilcmd.c:1779 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1950 +#: parser/parse_utilcmd.c:1944 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1960 +#: parser/parse_utilcmd.c:1954 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2057 +#: parser/parse_utilcmd.c:2051 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2063 +#: parser/parse_utilcmd.c:2057 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2067 +#: parser/parse_utilcmd.c:2061 #, c-format msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2139 +#: parser/parse_utilcmd.c:2133 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2157 parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2151 parser/parse_utilcmd.c:2250 #: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1040 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2175 +#: parser/parse_utilcmd.c:2169 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#: parser/parse_utilcmd.c:2173 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2188 +#: parser/parse_utilcmd.c:2182 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2194 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#: parser/parse_utilcmd.c:2216 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2229 +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2520 +#: parser/parse_utilcmd.c:2514 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 parser/parse_utilcmd.c:2540 +#: parser/parse_utilcmd.c:2519 parser/parse_utilcmd.c:2534 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2535 +#: parser/parse_utilcmd.c:2529 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: parser/parse_utilcmd.c:2550 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 parser/parse_utilcmd.c:2587 +#: parser/parse_utilcmd.c:2555 parser/parse_utilcmd.c:2581 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 +#: parser/parse_utilcmd.c:2576 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2773 +#: parser/parse_utilcmd.c:2767 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" @@ -11569,12 +11575,12 @@ msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden S msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" -#: port/pg_latch.c:296 port/unix_latch.c:296 +#: port/pg_latch.c:334 port/unix_latch.c:334 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m" -#: port/pg_latch.c:375 port/unix_latch.c:375 +#: port/pg_latch.c:421 port/unix_latch.c:421 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 #, c-format msgid "select() failed: %m" @@ -11808,34 +11814,34 @@ msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/checkpointer.c:484 +#: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/checkpointer.c:488 +#: postmaster/checkpointer.c:489 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: postmaster/checkpointer.c:633 +#: postmaster/checkpointer.c:634 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1089 +#: postmaster/checkpointer.c:1090 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1090 +#: postmaster/checkpointer.c:1091 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/checkpointer.c:1286 +#: postmaster/checkpointer.c:1287 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst" @@ -11845,58 +11851,58 @@ msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/pgarch.c:488 +#: postmaster/pgarch.c:490 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" -#: postmaster/pgarch.c:503 +#: postmaster/pgarch.c:505 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" -#: postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:608 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d" -#: postmaster/pgarch.c:608 postmaster/pgarch.c:618 postmaster/pgarch.c:625 -#: postmaster/pgarch.c:631 postmaster/pgarch.c:640 +#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:620 postmaster/pgarch.c:627 +#: postmaster/pgarch.c:633 postmaster/pgarch.c:642 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" -#: postmaster/pgarch.c:615 +#: postmaster/pgarch.c:617 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:617 postmaster/postmaster.c:2883 +#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2883 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." -#: postmaster/pgarch.c:622 +#: postmaster/pgarch.c:624 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s" -#: postmaster/pgarch.c:629 +#: postmaster/pgarch.c:631 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet" -#: postmaster/pgarch.c:638 +#: postmaster/pgarch.c:640 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: postmaster/pgarch.c:650 +#: postmaster/pgarch.c:652 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" -#: postmaster/pgarch.c:699 +#: postmaster/pgarch.c:701 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -11986,45 +11992,45 @@ msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein." -#: postmaster/pgstat.c:3137 +#: postmaster/pgstat.c:3139 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3454 +#: postmaster/pgstat.c:3456 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3531 +#: postmaster/pgstat.c:3533 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3540 +#: postmaster/pgstat.c:3542 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3548 +#: postmaster/pgstat.c:3550 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3654 postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3656 postmaster/pgstat.c:3885 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3666 postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3698 -#: postmaster/pgstat.c:3713 postmaster/pgstat.c:3776 postmaster/pgstat.c:3794 -#: postmaster/pgstat.c:3810 postmaster/pgstat.c:3828 postmaster/pgstat.c:3844 -#: postmaster/pgstat.c:3895 postmaster/pgstat.c:3906 +#: postmaster/pgstat.c:3668 postmaster/pgstat.c:3678 postmaster/pgstat.c:3700 +#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3778 postmaster/pgstat.c:3796 +#: postmaster/pgstat.c:3812 postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3846 +#: postmaster/pgstat.c:3897 postmaster/pgstat.c:3908 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:4208 +#: postmaster/pgstat.c:4210 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -12226,7 +12232,7 @@ msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" #: postmaster/postmaster.c:1779 storage/ipc/procarray.c:277 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:329 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" @@ -12271,11 +12277,11 @@ msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2318 postmaster/postmaster.c:2351 +#: postmaster/postmaster.c:2330 postmaster/postmaster.c:2351 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2333 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" @@ -12413,122 +12419,122 @@ msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4539 +#: postmaster/postmaster.c:4542 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4543 +#: postmaster/postmaster.c:4546 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4547 +#: postmaster/postmaster.c:4550 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4551 +#: postmaster/postmaster.c:4554 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4558 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4559 +#: postmaster/postmaster.c:4562 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4848 +#: postmaster/postmaster.c:4851 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4880 +#: postmaster/postmaster.c:4883 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4909 postmaster/postmaster.c:4916 +#: postmaster/postmaster.c:4912 postmaster/postmaster.c:4919 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4925 +#: postmaster/postmaster.c:4928 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4942 +#: postmaster/postmaster.c:4945 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4951 +#: postmaster/postmaster.c:4954 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4958 +#: postmaster/postmaster.c:4961 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5108 +#: postmaster/postmaster.c:5111 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:5113 +#: postmaster/postmaster.c:5116 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1039 +#: postmaster/syslogger.c:467 postmaster/syslogger.c:1054 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:501 +#: postmaster/syslogger.c:516 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:545 postmaster/syslogger.c:559 +#: postmaster/syslogger.c:560 postmaster/syslogger.c:574 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:595 +#: postmaster/syslogger.c:610 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:626 +#: postmaster/syslogger.c:641 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:631 postmaster/syslogger.c:649 +#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:664 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:994 +#: postmaster/syslogger.c:1009 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1123 +#: postmaster/syslogger.c:1138 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1185 postmaster/syslogger.c:1229 +#: postmaster/syslogger.c:1200 postmaster/syslogger.c:1244 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" @@ -12552,13 +12558,13 @@ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen »%s«" #: replication/basebackup.c:125 replication/basebackup.c:679 -#: utils/adt/misc.c:365 +#: utils/adt/misc.c:358 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" #: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:683 -#: utils/adt/misc.c:369 +#: utils/adt/misc.c:362 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" @@ -12568,7 +12574,7 @@ msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:809 +#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:814 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" @@ -12595,7 +12601,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:799 +#: replication/basebackup.c:804 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format" @@ -12667,27 +12673,27 @@ msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" -#: replication/syncrep.c:207 +#: replication/syncrep.c:208 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "Die Transaktion wurde lokal bereits committet, aber möglicherweise noch nicht zum Standby repliziert." -#: replication/syncrep.c:224 +#: replication/syncrep.c:225 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation wegen Benutzeraufforderung" -#: replication/syncrep.c:355 +#: replication/syncrep.c:356 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u" -#: replication/syncrep.c:461 +#: replication/syncrep.c:462 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u" @@ -12713,7 +12719,7 @@ msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d" -#: replication/walsender.c:399 +#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1163 #, c-format msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab, damit der kaskadierte Standby die Zeitleiste aktualisiert und neu verbindet" @@ -13167,37 +13173,37 @@ msgstr "Parameter »Language« fehlt" msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:376 +#: storage/buffer/bufmgr.c:378 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:378 +#: storage/buffer/bufmgr.c:380 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:464 +#: storage/buffer/bufmgr.c:466 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:472 +#: storage/buffer/bufmgr.c:474 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2913 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2909 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2915 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2911 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2936 storage/buffer/bufmgr.c:2955 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2932 storage/buffer/bufmgr.c:2951 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -13207,47 +13213,47 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" -#: storage/file/fd.c:415 +#: storage/file/fd.c:416 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:505 +#: storage/file/fd.c:506 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:506 +#: storage/file/fd.c:507 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:547 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1644 +#: storage/file/fd.c:548 storage/file/fd.c:1509 storage/file/fd.c:1625 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1127 +#: storage/file/fd.c:1108 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1276 +#: storage/file/fd.c:1257 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1703 +#: storage/file/fd.c:1684 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:757 storage/lmgr/lock.c:785 -#: storage/lmgr/lock.c:2386 storage/lmgr/lock.c:3022 storage/lmgr/lock.c:3500 -#: storage/lmgr/lock.c:3565 storage/lmgr/lock.c:3846 +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:756 storage/lmgr/lock.c:784 +#: storage/lmgr/lock.c:2385 storage/lmgr/lock.c:3021 storage/lmgr/lock.c:3499 +#: storage/lmgr/lock.c:3564 storage/lmgr/lock.c:3845 #: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 #: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872 -#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:928 +#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:954 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" @@ -13272,12 +13278,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:491 tcop/postgres.c:2929 +#: storage/ipc/standby.c:494 tcop/postgres.c:2919 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:492 tcop/postgres.c:2225 +#: storage/ipc/standby.c:495 tcop/postgres.c:2215 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -13362,28 +13368,28 @@ msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:615 +#: storage/lmgr/lock.c:614 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" -#: storage/lmgr/lock.c:617 +#: storage/lmgr/lock.c:616 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:758 storage/lmgr/lock.c:786 storage/lmgr/lock.c:2387 -#: storage/lmgr/lock.c:3501 storage/lmgr/lock.c:3566 storage/lmgr/lock.c:3847 +#: storage/lmgr/lock.c:757 storage/lmgr/lock.c:785 storage/lmgr/lock.c:2386 +#: storage/lmgr/lock.c:3500 storage/lmgr/lock.c:3565 storage/lmgr/lock.c:3846 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:2818 storage/lmgr/lock.c:2931 +#: storage/lmgr/lock.c:2817 storage/lmgr/lock.c:2930 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" -#: storage/lmgr/lock.c:3023 +#: storage/lmgr/lock.c:3022 #, c-format msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben." @@ -13472,42 +13478,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:1110 +#: storage/lmgr/proc.c:1128 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1120 +#: storage/lmgr/proc.c:1138 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1132 utils/adt/misc.c:141 +#: storage/lmgr/proc.c:1150 utils/adt/misc.c:134 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1166 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1178 +#: storage/lmgr/proc.c:1196 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1184 +#: storage/lmgr/proc.c:1202 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1188 +#: storage/lmgr/proc.c:1206 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1204 +#: storage/lmgr/proc.c:1222 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -13533,83 +13539,83 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:422 storage/smgr/md.c:896 +#: storage/smgr/md.c:419 storage/smgr/md.c:890 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:489 +#: storage/smgr/md.c:486 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" # XXX -#: storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:675 storage/smgr/md.c:750 +#: storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:669 storage/smgr/md.c:744 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:519 +#: storage/smgr/md.c:516 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:521 storage/smgr/md.c:528 storage/smgr/md.c:777 +#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:771 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:525 +#: storage/smgr/md.c:522 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:693 +#: storage/smgr/md.c:687 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:709 +#: storage/smgr/md.c:703 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:768 +#: storage/smgr/md.c:762 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:773 +#: storage/smgr/md.c:767 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:872 +#: storage/smgr/md.c:866 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:921 +#: storage/smgr/md.c:915 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1201 +#: storage/smgr/md.c:1195 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/smgr/md.c:1364 +#: storage/smgr/md.c:1358 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1764 +#: storage/smgr/md.c:1755 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1786 +#: storage/smgr/md.c:1777 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" @@ -13624,9 +13630,9 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1261 -#: tcop/postgres.c:1519 tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2293 -#: tcop/postgres.c:2368 +#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1255 +#: tcop/postgres.c:1513 tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2283 +#: tcop/postgres.c:2358 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" @@ -13636,8 +13642,8 @@ msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1386 -#: tcop/postgres.c:1767 tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1115 tcop/postgres.c:1380 +#: tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:1974 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -13663,7 +13669,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" #: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447 -#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4194 +#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4184 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -13673,250 +13679,250 @@ msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1126 +#: tcop/postgres.c:1120 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1176 +#: tcop/postgres.c:1170 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1234 +#: tcop/postgres.c:1228 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1391 +#: tcop/postgres.c:1385 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1436 +#: tcop/postgres.c:1430 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:1449 tcop/postgres.c:2264 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1497 +#: tcop/postgres.c:1491 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1503 +#: tcop/postgres.c:1497 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1670 +#: tcop/postgres.c:1664 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1772 +#: tcop/postgres.c:1762 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2354 +#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2344 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1905 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1907 tcop/postgres.c:1992 +#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1982 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1908 tcop/postgres.c:1993 +#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:1989 +#: tcop/postgres.c:1979 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2115 +#: tcop/postgres.c:2105 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2178 +#: tcop/postgres.c:2168 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2197 +#: tcop/postgres.c:2187 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2203 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2206 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." -#: tcop/postgres.c:2219 +#: tcop/postgres.c:2209 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2222 +#: tcop/postgres.c:2212 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." -#: tcop/postgres.c:2228 +#: tcop/postgres.c:2218 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2540 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2551 +#: tcop/postgres.c:2541 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2555 tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2545 tcop/postgres.c:2914 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2668 +#: tcop/postgres.c:2658 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2669 +#: tcop/postgres.c:2659 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2843 +#: tcop/postgres.c:2833 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2922 +#: tcop/postgres.c:2839 tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2912 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2865 +#: tcop/postgres.c:2855 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2867 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:2892 +#: tcop/postgres.c:2882 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2910 +#: tcop/postgres.c:2900 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:2945 +#: tcop/postgres.c:2935 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3073 tcop/postgres.c:3095 +#: tcop/postgres.c:3063 tcop/postgres.c:3085 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3074 tcop/postgres.c:3096 +#: tcop/postgres.c:3064 tcop/postgres.c:3086 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3112 +#: tcop/postgres.c:3102 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3477 +#: tcop/postgres.c:3467 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3478 tcop/postgres.c:3484 +#: tcop/postgres.c:3468 tcop/postgres.c:3474 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3482 +#: tcop/postgres.c:3472 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3569 +#: tcop/postgres.c:3559 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4104 +#: tcop/postgres.c:4094 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4137 +#: tcop/postgres.c:4127 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4371 +#: tcop/postgres.c:4361 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:662 +#: tcop/pquery.c:661 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:971 +#: tcop/pquery.c:970 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:971 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." @@ -13939,7 +13945,7 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen" -#: tcop/utility.c:1115 +#: tcop/utility.c:1119 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" @@ -14280,14 +14286,13 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221 #: utils/adt/float.c:2772 utils/adt/float.c:2788 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693 -#: utils/adt/int.c:715 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:773 utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933 -#: utils/adt/int.c:960 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021 -#: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142 -#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/numeric.c:2300 utils/adt/numeric.c:2309 -#: utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 utils/adt/varlena.c:1004 -#: utils/adt/varlena.c:2027 +#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 +#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 +#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 +#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2300 +#: utils/adt/numeric.c:2309 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 +#: utils/adt/varlena.c:1004 utils/adt/varlena.c:2027 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -14526,11 +14531,11 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" #: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 #: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 #: utils/adt/float.c:789 utils/adt/float.c:853 utils/adt/float.c:2531 -#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063 -#: utils/adt/int.c:1093 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int8.c:596 -#: utils/adt/int8.c:647 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927 -#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/numeric.c:4554 +#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 +#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 +#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4554 #: utils/adt/numeric.c:4837 utils/adt/timestamp.c:2976 #, c-format msgid "division by zero" @@ -14644,28 +14649,28 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" -#: utils/adt/datetime.c:3530 utils/adt/datetime.c:3537 +#: utils/adt/datetime.c:3533 utils/adt/datetime.c:3540 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3539 +#: utils/adt/datetime.c:3542 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3544 +#: utils/adt/datetime.c:3547 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3550 +#: utils/adt/datetime.c:3553 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3557 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3560 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" @@ -14775,9 +14780,9 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" #: utils/adt/float.c:1180 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839 -#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157 -#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412 +#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 +#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -15220,7 +15225,7 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" -#: utils/adt/int.c:1345 utils/adt/int8.c:1373 utils/adt/timestamp.c:4789 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4789 #: utils/adt/timestamp.c:4870 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" @@ -15238,19 +15243,19 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765 -#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844 -#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913 -#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001 -#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074 -#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313 +#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 +#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 +#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 +#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 +#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 +#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 #: utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1617 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/int8.c:1330 +#: utils/adt/int8.c:1366 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -15334,7 +15339,7 @@ msgstr "Token »%s« ist ungültig." msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5183 +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5185 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" @@ -15364,64 +15369,64 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ macaddr: »%s«" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«" -#: utils/adt/misc.c:119 +#: utils/adt/misc.c:109 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:159 +#: utils/adt/misc.c:152 #, c-format msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können Anfragen stornieren, die in anderen Serverprozessen laufen" -#: utils/adt/misc.c:176 +#: utils/adt/misc.c:169 #, c-format msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" msgstr "nur Superuser oder Benutzer mit der gleichen Rolle können andere Serverprozesse beenden" -#: utils/adt/misc.c:190 +#: utils/adt/misc.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" -#: utils/adt/misc.c:195 +#: utils/adt/misc.c:188 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m" -#: utils/adt/misc.c:212 +#: utils/adt/misc.c:205 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" -#: utils/adt/misc.c:217 +#: utils/adt/misc.c:210 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" -#: utils/adt/misc.c:259 +#: utils/adt/misc.c:252 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken" -#: utils/adt/misc.c:280 +#: utils/adt/misc.c:273 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u ist keine Tablespace-OID" -#: utils/adt/misc.c:470 +#: utils/adt/misc.c:463 msgid "unreserved" msgstr "unreserviert" -#: utils/adt/misc.c:474 +#: utils/adt/misc.c:467 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:478 +#: utils/adt/misc.c:471 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)" -#: utils/adt/misc.c:482 +#: utils/adt/misc.c:475 msgid "reserved" msgstr "reserviert" @@ -15841,7 +15846,7 @@ msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." #: utils/adt/rangetypes.c:2089 utils/adt/rangetypes.c:2097 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe." @@ -15871,8 +15876,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6029 -#: utils/adt/ruleutils.c:6084 utils/adt/ruleutils.c:6121 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6037 +#: utils/adt/ruleutils.c:6092 utils/adt/ruleutils.c:6129 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -15974,58 +15979,58 @@ msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-C msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert" -#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203 +#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«" -#: utils/adt/rowtypes.c:152 +#: utils/adt/rowtypes.c:153 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Linke Klammer fehlt." -#: utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:181 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Zu wenige Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:263 +#: utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Zu viele Spalten." -#: utils/adt/rowtypes.c:271 +#: utils/adt/rowtypes.c:272 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Müll nach rechter Klammer." -#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#: utils/adt/rowtypes.c:537 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#: utils/adt/rowtypes.c:564 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#: utils/adt/rowtypes.c:625 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132 +#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" -#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" @@ -16035,12 +16040,12 @@ msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5168 +#: utils/adt/selfuncs.c:5170 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:5271 +#: utils/adt/selfuncs.c:5273 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -16613,17 +16618,17 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:4307 +#: utils/cache/relcache.c:4323 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4309 +#: utils/cache/relcache.c:4325 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:4523 +#: utils/cache/relcache.c:4539 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" @@ -16910,7 +16915,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nic msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5287 +#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5293 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -17001,7 +17006,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/misc/guc.c:7643 +#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/misc/guc.c:7649 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -18513,7 +18518,7 @@ msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4086 +#: utils/misc/guc.c:4092 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -18523,12 +18528,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4105 +#: utils/misc/guc.c:4111 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4126 +#: utils/misc/guc.c:4132 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -18538,7 +18543,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4166 +#: utils/misc/guc.c:4172 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -18548,7 +18553,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4189 +#: utils/misc/guc.c:4195 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -18558,141 +18563,141 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4781 utils/misc/guc.c:4945 +#: utils/misc/guc.c:4787 utils/misc/guc.c:4951 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:4800 +#: utils/misc/guc.c:4806 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." -#: utils/misc/guc.c:4859 +#: utils/misc/guc.c:4865 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:5152 utils/misc/guc.c:5934 utils/misc/guc.c:5986 -#: utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6878 utils/misc/guc.c:8047 +#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5940 utils/misc/guc.c:5992 +#: utils/misc/guc.c:6725 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:8053 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5167 +#: utils/misc/guc.c:5173 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5200 +#: utils/misc/guc.c:5206 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5231 +#: utils/misc/guc.c:5237 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5241 utils/misc/guc.c:8063 +#: utils/misc/guc.c:5247 utils/misc/guc.c:8069 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:5279 +#: utils/misc/guc.c:5285 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5432 utils/misc/guc.c:5767 utils/misc/guc.c:8227 -#: utils/misc/guc.c:8261 +#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:5773 utils/misc/guc.c:8233 +#: utils/misc/guc.c:8267 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:5441 +#: utils/misc/guc.c:5447 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:5534 +#: utils/misc/guc.c:5540 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5542 +#: utils/misc/guc.c:5548 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5942 utils/misc/guc.c:5990 utils/misc/guc.c:6882 +#: utils/misc/guc.c:5948 utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:6888 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6056 +#: utils/misc/guc.c:6062 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6227 +#: utils/misc/guc.c:6233 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:6307 +#: utils/misc/guc.c:6313 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:6421 +#: utils/misc/guc.c:6427 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7766 +#: utils/misc/guc.c:7772 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:8125 utils/misc/guc.c:8159 +#: utils/misc/guc.c:8131 utils/misc/guc.c:8165 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:8193 +#: utils/misc/guc.c:8199 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:8383 +#: utils/misc/guc.c:8389 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:8395 +#: utils/misc/guc.c:8401 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8407 +#: utils/misc/guc.c:8413 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8420 +#: utils/misc/guc.c:8426 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8433 +#: utils/misc/guc.c:8439 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:8445 +#: utils/misc/guc.c:8451 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:8457 +#: utils/misc/guc.c:8463 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 4d595cdc2cd..e380bef51e7 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 22:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:45+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -29,52 +29,52 @@ msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Veuillez rapporter ceci <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:79 +#: ../port/dirmod.c:92 +#: ../port/dirmod.c:109 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" -#: ../port/dirmod.c:283 +#: ../port/dirmod.c:291 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s" -#: ../port/dirmod.c:286 +#: ../port/dirmod.c:294 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour %s : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:358 +#: ../port/dirmod.c:366 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s" -#: ../port/dirmod.c:361 +#: ../port/dirmod.c:369 #, c-format msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour %s : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:443 +#: ../port/dirmod.c:451 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:480 +#: ../port/dirmod.c:488 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:563 +#: ../port/dirmod.c:571 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "" "n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n" " %s : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:590 -#: ../port/dirmod.c:607 +#: ../port/dirmod.c:598 +#: ../port/dirmod.c:615 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rpertoire %s : %s\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" #: access/common/printtup.c:278 #: tcop/fastpath.c:180 #: tcop/fastpath.c:567 -#: tcop/postgres.c:1677 +#: tcop/postgres.c:1671 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non support : %d" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut %s du type %s n'existe pas dans le type %s." #: access/common/tupdesc.c:584 -#: parser/parse_relation.c:1176 +#: parser/parse_relation.c:1183 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" @@ -416,27 +416,27 @@ msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" -#: access/heap/heapam.c:1064 -#: access/heap/heapam.c:1092 -#: access/heap/heapam.c:1124 +#: access/heap/heapam.c:1085 +#: access/heap/heapam.c:1113 +#: access/heap/heapam.c:1145 #: catalog/aclchk.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr " %s est un index" -#: access/heap/heapam.c:1069 -#: access/heap/heapam.c:1097 -#: access/heap/heapam.c:1129 +#: access/heap/heapam.c:1090 +#: access/heap/heapam.c:1118 +#: access/heap/heapam.c:1150 #: catalog/aclchk.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:8112 -#: commands/tablecmds.c:10298 +#: commands/tablecmds.c:8129 +#: commands/tablecmds.c:10361 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr " %s est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:3533 -#: access/heap/heapam.c:3564 -#: access/heap/heapam.c:3599 +#: access/heap/heapam.c:3554 +#: access/heap/heapam.c:3585 +#: access/heap/heapam.c:3620 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " @@ -449,9 +449,9 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" #: access/index/indexam.c:162 #: catalog/objectaddress.c:641 -#: commands/indexcmds.c:1774 +#: commands/indexcmds.c:1745 #: commands/tablecmds.c:222 -#: commands/tablecmds.c:10289 +#: commands/tablecmds.c:10352 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr " %s n'est pas un index" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" #: access/nbtree/nbtpage.c:159 #: access/nbtree/nbtpage.c:363 -#: parser/parse_utilcmd.c:1590 +#: parser/parse_utilcmd.c:1584 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index %s n'est pas un btree" @@ -837,19 +837,19 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a export des snapshots" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2915 +#: access/transam/xact.c:2916 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2925 +#: access/transam/xact.c:2926 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas tre excut dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2935 +#: access/transam/xact.c:2936 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -857,33 +857,33 @@ msgstr "" "contenant plusieurs commandes" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2986 +#: access/transam/xact.c:2987 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3168 +#: access/transam/xact.c:3169 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est dj en cours" -#: access/transam/xact.c:3336 -#: access/transam/xact.c:3429 +#: access/transam/xact.c:3337 +#: access/transam/xact.c:3430 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3525 -#: access/transam/xact.c:3576 -#: access/transam/xact.c:3582 -#: access/transam/xact.c:3626 -#: access/transam/xact.c:3675 -#: access/transam/xact.c:3681 +#: access/transam/xact.c:3526 +#: access/transam/xact.c:3577 +#: access/transam/xact.c:3583 +#: access/transam/xact.c:3627 +#: access/transam/xact.c:3676 +#: access/transam/xact.c:3682 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" -#: access/transam/xact.c:4334 +#: access/transam/xact.c:4335 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" @@ -901,18 +901,19 @@ msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" #: access/transam/xlog.c:1365 -#: access/transam/xlog.c:2862 -#: access/transam/xlog.c:4710 -#: access/transam/xlog.c:5693 -#: access/transam/xlog.c:6444 -#: postmaster/pgarch.c:753 +#: access/transam/xlog.c:2868 +#: access/transam/xlog.c:2885 +#: access/transam/xlog.c:4760 +#: access/transam/xlog.c:5743 +#: access/transam/xlog.c:6495 +#: postmaster/pgarch.c:755 #: utils/time/snapmgr.c:883 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" #: access/transam/xlog.c:1831 -#: access/transam/xlog.c:10430 +#: access/transam/xlog.c:10489 #: replication/walreceiver.c:543 #: replication/walsender.c:1042 #, c-format @@ -937,8 +938,8 @@ msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2454 #: access/transam/xlog.c:2558 #: access/transam/xlog.c:2787 -#: access/transam/xlog.c:2924 -#: access/transam/xlog.c:2981 +#: access/transam/xlog.c:2934 +#: access/transam/xlog.c:2991 #: replication/walsender.c:1030 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" @@ -946,9 +947,9 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment #: access/transam/xlog.c:2479 #: access/transam/xlog.c:2612 -#: access/transam/xlog.c:4560 -#: access/transam/xlog.c:9413 -#: access/transam/xlog.c:9718 +#: access/transam/xlog.c:4610 +#: access/transam/xlog.c:9471 +#: access/transam/xlog.c:9776 #: postmaster/postmaster.c:3709 #: storage/file/copydir.c:172 #: storage/smgr/md.c:297 @@ -959,16 +960,16 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2511 #: access/transam/xlog.c:2644 -#: access/transam/xlog.c:4612 -#: access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4725 #: postmaster/postmaster.c:3719 #: postmaster/postmaster.c:3729 #: storage/file/copydir.c:197 #: utils/init/miscinit.c:1081 #: utils/init/miscinit.c:1090 #: utils/init/miscinit.c:1097 -#: utils/misc/guc.c:7558 -#: utils/misc/guc.c:7572 +#: utils/misc/guc.c:7564 +#: utils/misc/guc.c:7578 #: utils/time/snapmgr.c:865 #: utils/time/snapmgr.c:872 #, c-format @@ -977,18 +978,18 @@ msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2519 #: access/transam/xlog.c:2651 -#: access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4731 #: storage/file/copydir.c:269 -#: storage/smgr/md.c:965 -#: storage/smgr/md.c:1196 -#: storage/smgr/md.c:1369 +#: storage/smgr/md.c:959 +#: storage/smgr/md.c:1190 +#: storage/smgr/md.c:1363 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2524 #: access/transam/xlog.c:2656 -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4736 #: commands/copy.c:1341 #: storage/file/copydir.c:211 #, c-format @@ -996,14 +997,14 @@ msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2597 -#: access/transam/xlog.c:4329 -#: access/transam/xlog.c:4423 -#: access/transam/xlog.c:4579 -#: replication/basebackup.c:791 +#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4468 +#: access/transam/xlog.c:4629 +#: replication/basebackup.c:796 #: storage/file/copydir.c:165 #: storage/file/copydir.c:255 -#: storage/smgr/md.c:582 -#: storage/smgr/md.c:843 +#: storage/smgr/md.c:579 +#: storage/smgr/md.c:837 #: utils/error/elog.c:1536 #: utils/init/miscinit.c:1031 #: utils/init/miscinit.c:1145 @@ -1012,11 +1013,11 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2625 -#: access/transam/xlog.c:4591 -#: access/transam/xlog.c:9574 -#: access/transam/xlog.c:9587 -#: access/transam/xlog.c:9955 -#: access/transam/xlog.c:9998 +#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:9632 +#: access/transam/xlog.c:9645 +#: access/transam/xlog.c:10014 +#: access/transam/xlog.c:10057 #: storage/file/copydir.c:186 #: utils/adt/genfile.c:138 #, c-format @@ -1042,26 +1043,26 @@ msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2854 -#: access/transam/xlog.c:3088 -#: access/transam/xlog.c:9592 -#: storage/smgr/md.c:400 -#: storage/smgr/md.c:449 -#: storage/smgr/md.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:2877 +#: access/transam/xlog.c:3098 +#: access/transam/xlog.c:9650 +#: storage/smgr/md.c:397 +#: storage/smgr/md.c:446 +#: storage/smgr/md.c:1310 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3008 +#: access/transam/xlog.c:3018 #: replication/walreceiver.c:509 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:3080 -#: access/transam/xlog.c:3240 -#: access/transam/xlog.c:9398 -#: access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:3090 +#: access/transam/xlog.c:3250 +#: access/transam/xlog.c:9456 +#: access/transam/xlog.c:9620 #: storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 #: utils/adt/dbsize.c:66 @@ -1073,315 +1074,315 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3229 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive %s a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlog.c:3228 +#: access/transam/xlog.c:3238 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:3278 +#: access/transam/xlog.c:3288 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlog.c:3392 +#: access/transam/xlog.c:3402 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s %s : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3502 -#: access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3512 +#: access/transam/xlog.c:3684 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:3555 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3561 +#: access/transam/xlog.c:3571 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:3584 +#: access/transam/xlog.c:3594 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:3606 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3634 #: access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:3654 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:3650 +#: access/transam/xlog.c:3660 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:3653 +#: access/transam/xlog.c:3663 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:3687 +#: access/transam/xlog.c:3697 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction %s " -#: access/transam/xlog.c:3807 +#: access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3820 +#: access/transam/xlog.c:3852 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3833 +#: access/transam/xlog.c:3865 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3911 -#: access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:3943 +#: access/transam/xlog.c:3981 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr " contrecord est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:4004 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:4012 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:4021 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4028 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4009 -#: access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:4041 +#: access/transam/xlog.c:4057 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4054 +#: access/transam/xlog.c:4086 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4126 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:4136 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du contrecord %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4194 +#: access/transam/xlog.c:4226 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4201 -#: access/transam/xlog.c:4247 +#: access/transam/xlog.c:4233 +#: access/transam/xlog.c:4279 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4223 -#: access/transam/xlog.c:4231 -#: access/transam/xlog.c:4238 +#: access/transam/xlog.c:4255 +#: access/transam/xlog.c:4263 +#: access/transam/xlog.c:4270 #, c-format msgid "WAL file is from different database system" msgstr "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4256 #, c-format msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n" "l'identifiant de pg_control du systme de base de donnes est %s." -#: access/transam/xlog.c:4232 +#: access/transam/xlog.c:4264 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tte de page." -#: access/transam/xlog.c:4239 +#: access/transam/xlog.c:4271 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tte de page." -#: access/transam/xlog.c:4255 +#: access/transam/xlog.c:4287 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4267 +#: access/transam/xlog.c:4299 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4285 +#: access/transam/xlog.c:4326 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4403 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4404 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numrique attendue" -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4409 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "donnes invalides dans le fichier historique : %s " -#: access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent tre en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:4378 +#: access/transam/xlog.c:4423 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier historique %s " -#: access/transam/xlog.c:4379 +#: access/transam/xlog.c:4424 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent tre plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4510 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" "de donnes" -#: access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4528 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4753 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4842 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4803 -#: access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:5078 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4809 -#: access/transam/xlog.c:5034 +#: access/transam/xlog.c:4859 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4814 -#: access/transam/xlog.c:5039 +#: access/transam/xlog.c:4864 +#: access/transam/xlog.c:5089 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4832 -#: access/transam/xlog.c:5017 +#: access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:5067 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4888 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4851 -#: access/transam/xlog.c:4860 -#: access/transam/xlog.c:4884 -#: access/transam/xlog.c:4891 -#: access/transam/xlog.c:4898 -#: access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4901 #: access/transam/xlog.c:4910 -#: access/transam/xlog.c:4917 -#: access/transam/xlog.c:4924 -#: access/transam/xlog.c:4931 -#: access/transam/xlog.c:4938 -#: access/transam/xlog.c:4945 -#: access/transam/xlog.c:4954 -#: access/transam/xlog.c:4961 -#: access/transam/xlog.c:4970 -#: access/transam/xlog.c:4977 -#: access/transam/xlog.c:4986 -#: access/transam/xlog.c:4993 +#: access/transam/xlog.c:4934 +#: access/transam/xlog.c:4941 +#: access/transam/xlog.c:4948 +#: access/transam/xlog.c:4953 +#: access/transam/xlog.c:4960 +#: access/transam/xlog.c:4967 +#: access/transam/xlog.c:4974 +#: access/transam/xlog.c:4981 +#: access/transam/xlog.c:4988 +#: access/transam/xlog.c:4995 +#: access/transam/xlog.c:5004 +#: access/transam/xlog.c:5011 +#: access/transam/xlog.c:5020 +#: access/transam/xlog.c:5027 +#: access/transam/xlog.c:5036 +#: access/transam/xlog.c:5043 #: utils/init/miscinit.c:1163 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:4902 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1389,277 +1390,277 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4856 +#: access/transam/xlog.c:4906 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4861 +#: access/transam/xlog.c:4911 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4864 -#: access/transam/xlog.c:4888 -#: access/transam/xlog.c:4895 -#: access/transam/xlog.c:4900 +#: access/transam/xlog.c:4914 +#: access/transam/xlog.c:4938 +#: access/transam/xlog.c:4945 +#: access/transam/xlog.c:4950 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4875 +#: access/transam/xlog.c:4925 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4935 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4892 +#: access/transam/xlog.c:4942 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" "que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4899 +#: access/transam/xlog.c:4949 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" "nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4954 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" "le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4907 -#: access/transam/xlog.c:4914 -#: access/transam/xlog.c:4921 -#: access/transam/xlog.c:4928 -#: access/transam/xlog.c:4935 -#: access/transam/xlog.c:4942 -#: access/transam/xlog.c:4949 #: access/transam/xlog.c:4957 #: access/transam/xlog.c:4964 -#: access/transam/xlog.c:4973 -#: access/transam/xlog.c:4980 -#: access/transam/xlog.c:4989 -#: access/transam/xlog.c:4996 +#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:4978 +#: access/transam/xlog.c:4985 +#: access/transam/xlog.c:4992 +#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:5007 +#: access/transam/xlog.c:5014 +#: access/transam/xlog.c:5023 +#: access/transam/xlog.c:5030 +#: access/transam/xlog.c:5039 +#: access/transam/xlog.c:5046 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4961 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:4968 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4975 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: access/transam/xlog.c:4982 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4939 +#: access/transam/xlog.c:4989 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4946 +#: access/transam/xlog.c:4996 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" " %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:5005 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." -#: access/transam/xlog.c:4962 +#: access/transam/xlog.c:5012 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a t compil sans." -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:5021 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4978 +#: access/transam/xlog.c:5028 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4987 +#: access/transam/xlog.c:5037 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4994 +#: access/transam/xlog.c:5044 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5321 +#: access/transam/xlog.c:5371 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le bootstrap du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:5382 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le bootstrap du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5449 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:5439 -#: access/transam/xlog.c:5530 -#: access/transam/xlog.c:5541 +#: access/transam/xlog.c:5489 +#: access/transam/xlog.c:5580 +#: access/transam/xlog.c:5591 #: commands/extension.c:525 #: commands/extension.c:533 -#: utils/misc/guc.c:5337 +#: utils/misc/guc.c:5343 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" -#: access/transam/xlog.c:5455 +#: access/transam/xlog.c:5505 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5471 +#: access/transam/xlog.c:5521 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : %s " -#: access/transam/xlog.c:5515 +#: access/transam/xlog.c:5565 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractres maximum)" -#: access/transam/xlog.c:5562 +#: access/transam/xlog.c:5612 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5573 +#: access/transam/xlog.c:5623 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5575 +#: access/transam/xlog.c:5625 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n" "pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici." -#: access/transam/xlog.c:5581 +#: access/transam/xlog.c:5631 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activ" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5651 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5697 +#: access/transam/xlog.c:5747 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration termine de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5822 +#: access/transam/xlog.c:5872 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5827 +#: access/transam/xlog.c:5877 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5835 +#: access/transam/xlog.c:5885 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration aprs annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5840 +#: access/transam/xlog.c:5890 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5849 +#: access/transam/xlog.c:5899 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrt au point de restauration %s , heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5927 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5928 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Excuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6058 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -1667,255 +1668,255 @@ msgstr "" "paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n" "(la valeur tait %d)" -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:6080 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n" " minimal , des donnes pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:6030 +#: access/transam/xlog.c:6081 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:6041 +#: access/transam/xlog.c:6092 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "" "les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramtre\n" "wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur matre" -#: access/transam/xlog.c:6042 +#: access/transam/xlog.c:6093 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n" "dsactivez hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6143 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrle contient des donnes invalides" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6147 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6151 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6155 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6159 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6161 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6114 +#: access/transam/xlog.c:6165 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6116 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." -#: access/transam/xlog.c:6120 +#: access/transam/xlog.c:6171 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" -#: access/transam/xlog.c:6169 +#: access/transam/xlog.c:6220 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" "de donnes" -#: access/transam/xlog.c:6187 +#: access/transam/xlog.c:6238 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6190 +#: access/transam/xlog.c:6241 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "dbut de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6245 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "dbut de la restauration de l'archive %s" -#: access/transam/xlog.c:6198 +#: access/transam/xlog.c:6249 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "dbut de la restauration PITR %s " -#: access/transam/xlog.c:6202 +#: access/transam/xlog.c:6253 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "dbut de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6225 -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6276 +#: access/transam/xlog.c:6316 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6290 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6240 -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6291 +#: access/transam/xlog.c:6298 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6297 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" -#: access/transam/xlog.c:6275 -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6326 +#: access/transam/xlog.c:6341 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6299 +#: access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement r-excuter se trouve %X/%X ; arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6354 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:6307 +#: access/transam/xlog.c:6358 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:6310 +#: access/transam/xlog.c:6361 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "" "identifiant de transaction non gel le plus ancien : %u, dans la base de\n" "donnes %u" -#: access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6389 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:6400 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6431 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des donnes incohrentes avec le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6464 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a t corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernire sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6528 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour Hot Standby " -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6660 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6754 +#: access/transam/xlog.c:6805 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-excution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6759 -#: access/transam/xlog.c:8354 +#: access/transam/xlog.c:6810 +#: access/transam/xlog.c:8412 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6767 +#: access/transam/xlog.c:6818 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" -#: access/transam/xlog.c:6815 +#: access/transam/xlog.c:6866 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n" "cohrent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:6831 -#: access/transam/xlog.c:6835 +#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6886 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:6832 +#: access/transam/xlog.c:6883 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "" "Tous les journaux de transactions gnrs pendant la sauvegarde en ligne\n" "doivent tre disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6836 +#: access/transam/xlog.c:6887 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -1923,182 +1924,182 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions gnrs entre les deux\n" "doivent tre disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6890 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" -#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:6912 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:7121 +#: access/transam/xlog.c:7172 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7287 +#: access/transam/xlog.c:7338 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7291 +#: access/transam/xlog.c:7342 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7295 +#: access/transam/xlog.c:7346 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7309 +#: access/transam/xlog.c:7360 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:7313 +#: access/transam/xlog.c:7364 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:7317 +#: access/transam/xlog.c:7368 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: access/transam/xlog.c:7328 +#: access/transam/xlog.c:7379 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7332 +#: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7336 +#: access/transam/xlog.c:7387 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7348 +#: access/transam/xlog.c:7399 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: access/transam/xlog.c:7352 +#: access/transam/xlog.c:7403 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:7356 +#: access/transam/xlog.c:7407 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7368 +#: access/transam/xlog.c:7419 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7372 +#: access/transam/xlog.c:7423 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7376 +#: access/transam/xlog.c:7427 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7538 +#: access/transam/xlog.c:7596 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: access/transam/xlog.c:7560 +#: access/transam/xlog.c:7618 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: access/transam/xlog.c:8008 +#: access/transam/xlog.c:8066 #, c-format msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" "de donnes est en cours d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:8219 +#: access/transam/xlog.c:8277 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine" -#: access/transam/xlog.c:8242 +#: access/transam/xlog.c:8300 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8352 +#: access/transam/xlog.c:8410 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8496 +#: access/transam/xlog.c:8554 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration %s cr %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8667 +#: access/transam/xlog.c:8725 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a t annule, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:8730 +#: access/transam/xlog.c:8788 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8837 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:9076 -#: access/transam/xlog.c:9100 +#: access/transam/xlog.c:9134 +#: access/transam/xlog.c:9158 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:9166 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9117 +#: access/transam/xlog.c:9175 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9173 -#: access/transam/xlog.c:9503 +#: access/transam/xlog.c:9231 +#: access/transam/xlog.c:9561 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:9181 -#: access/transam/xlog.c:9511 +#: access/transam/xlog.c:9239 +#: access/transam/xlog.c:9569 #: access/transam/xlogfuncs.c:107 #: access/transam/xlogfuncs.c:139 #: access/transam/xlogfuncs.c:181 @@ -2109,8 +2110,8 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour exc msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:9182 -#: access/transam/xlog.c:9512 +#: access/transam/xlog.c:9240 +#: access/transam/xlog.c:9570 #: access/transam/xlogfuncs.c:108 #: access/transam/xlogfuncs.c:140 #: access/transam/xlogfuncs.c:182 @@ -2121,16 +2122,16 @@ msgstr "" "les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "tre excutes lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9191 -#: access/transam/xlog.c:9521 +#: access/transam/xlog.c:9249 +#: access/transam/xlog.c:9579 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:9192 -#: access/transam/xlog.c:9522 +#: access/transam/xlog.c:9250 +#: access/transam/xlog.c:9580 #: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." @@ -2138,29 +2139,29 @@ msgstr "" "wal_level doit tre configur archive ou hot_standby au dmarrage\n" "du serveur." -#: access/transam/xlog.c:9197 +#: access/transam/xlog.c:9255 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:9228 -#: access/transam/xlog.c:9404 +#: access/transam/xlog.c:9286 +#: access/transam/xlog.c:9462 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:9229 +#: access/transam/xlog.c:9287 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:9322 +#: access/transam/xlog.c:9380 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Les journaux gnrs avec full_page_writes=off ont t rejous depuis le dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:9324 -#: access/transam/xlog.c:9671 +#: access/transam/xlog.c:9382 +#: access/transam/xlog.c:9729 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2168,64 +2169,64 @@ msgstr "" "doit pas tre utilise. Activez full_page_writes et lancez CHECKPOINT sur le\n" "matre, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:9405 +#: access/transam/xlog.c:9463 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:9422 -#: access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9480 +#: access/transam/xlog.c:9788 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9566 +#: access/transam/xlog.c:9624 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:9605 -#: access/transam/xlog.c:9617 -#: access/transam/xlog.c:9970 -#: access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:9663 +#: access/transam/xlog.c:9675 +#: access/transam/xlog.c:10029 +#: access/transam/xlog.c:10035 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:9621 +#: access/transam/xlog.c:9679 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a t promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:9622 +#: access/transam/xlog.c:9680 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de ralisation est corrompue et ne\n" "doit pas tre utilise. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:9669 +#: access/transam/xlog.c:9727 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "" "le journal de transactions gnr avec full_page_writes=off a t rejou lors\n" "de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:9779 +#: access/transam/xlog.c:9837 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver" -#: access/transam/xlog.c:9789 +#: access/transam/xlog.c:9847 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passes)" -#: access/transam/xlog.c:9791 +#: access/transam/xlog.c:9849 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" @@ -2233,12 +2234,12 @@ msgstr "" "peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:9798 +#: access/transam/xlog.c:9856 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs" -#: access/transam/xlog.c:9802 +#: access/transam/xlog.c:9860 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" @@ -2246,43 +2247,43 @@ msgstr "" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10020 +#: access/transam/xlog.c:10079 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:10060 +#: access/transam/xlog.c:10119 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:10061 +#: access/transam/xlog.c:10120 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr " %s a t renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:10068 +#: access/transam/xlog.c:10127 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" -#: access/transam/xlog.c:10069 +#: access/transam/xlog.c:10128 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10416 -#: access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:10475 +#: access/transam/xlog.c:10497 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10586 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:10540 +#: access/transam/xlog.c:10599 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouv : %s" @@ -2366,14 +2367,14 @@ msgstr "xrecoff %X en dehors des limites valides, 0..%X" #: bootstrap/bootstrap.c:279 #: postmaster/postmaster.c:701 -#: tcop/postgres.c:3435 +#: tcop/postgres.c:3425 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" #: bootstrap/bootstrap.c:284 #: postmaster/postmaster.c:706 -#: tcop/postgres.c:3440 +#: tcop/postgres.c:3430 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" @@ -2540,7 +2541,7 @@ msgstr "le Large Object %u n'existe pas" #: commands/extension.c:1248 #: commands/extension.c:1256 #: commands/extension.c:1264 -#: commands/extension.c:2447 +#: commands/extension.c:2452 #: commands/foreigncmds.c:543 #: commands/foreigncmds.c:552 #: commands/functioncmds.c:507 @@ -2599,20 +2600,20 @@ msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes" #: commands/analyze.c:384 #: commands/copy.c:3934 #: commands/sequence.c:1457 -#: commands/tablecmds.c:4765 -#: commands/tablecmds.c:4855 -#: commands/tablecmds.c:4902 -#: commands/tablecmds.c:5004 -#: commands/tablecmds.c:5048 -#: commands/tablecmds.c:5127 -#: commands/tablecmds.c:5211 -#: commands/tablecmds.c:7136 -#: commands/tablecmds.c:7353 -#: commands/tablecmds.c:7742 +#: commands/tablecmds.c:4762 +#: commands/tablecmds.c:4854 +#: commands/tablecmds.c:4901 +#: commands/tablecmds.c:5003 +#: commands/tablecmds.c:5047 +#: commands/tablecmds.c:5126 +#: commands/tablecmds.c:5210 +#: commands/tablecmds.c:7148 +#: commands/tablecmds.c:7365 +#: commands/tablecmds.c:7754 #: commands/trigger.c:604 -#: parser/analyze.c:2042 -#: parser/parse_relation.c:2050 -#: parser/parse_relation.c:2107 +#: parser/analyze.c:2046 +#: parser/parse_relation.c:2057 +#: parser/parse_relation.c:2114 #: parser/parse_target.c:896 #: parser/parse_type.c:123 #: utils/adt/acl.c:2838 @@ -2625,7 +2626,7 @@ msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" #: catalog/objectaddress.c:648 #: commands/sequence.c:1046 #: commands/tablecmds.c:210 -#: commands/tablecmds.c:10268 +#: commands/tablecmds.c:10331 #: utils/adt/acl.c:2074 #: utils/adt/acl.c:2104 #: utils/adt/acl.c:2136 @@ -3015,40 +3016,40 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm et vm ." -#: catalog/dependency.c:610 +#: catalog/dependency.c:605 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:613 +#: catalog/dependency.c:608 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." -#: catalog/dependency.c:774 +#: catalog/dependency.c:769 #: catalog/pg_shdepend.c:566 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" -#: catalog/dependency.c:890 +#: catalog/dependency.c:885 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:902 -#: catalog/dependency.c:911 +#: catalog/dependency.c:897 +#: catalog/dependency.c:906 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dpend de %s" -#: catalog/dependency.c:923 -#: catalog/dependency.c:932 +#: catalog/dependency.c:918 +#: catalog/dependency.c:927 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:940 +#: catalog/dependency.c:935 #: catalog/pg_shdepend.c:677 #, c-format msgid "" @@ -3064,114 +3065,114 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:952 +#: catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" -#: catalog/dependency.c:954 -#: catalog/dependency.c:955 -#: catalog/dependency.c:961 -#: catalog/dependency.c:962 -#: catalog/dependency.c:973 -#: catalog/dependency.c:974 +#: catalog/dependency.c:949 +#: catalog/dependency.c:950 +#: catalog/dependency.c:956 +#: catalog/dependency.c:957 +#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:969 #: catalog/objectaddress.c:555 -#: commands/tablecmds.c:727 +#: commands/tablecmds.c:729 #: commands/user.c:960 #: port/win32/security.c:51 #: storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1122 -#: utils/misc/guc.c:5434 -#: utils/misc/guc.c:5769 -#: utils/misc/guc.c:8130 -#: utils/misc/guc.c:8164 -#: utils/misc/guc.c:8198 -#: utils/misc/guc.c:8232 -#: utils/misc/guc.c:8267 +#: storage/lmgr/proc.c:1140 +#: utils/misc/guc.c:5440 +#: utils/misc/guc.c:5775 +#: utils/misc/guc.c:8136 +#: utils/misc/guc.c:8170 +#: utils/misc/guc.c:8204 +#: utils/misc/guc.c:8238 +#: utils/misc/guc.c:8273 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:956 -#: catalog/dependency.c:963 +#: catalog/dependency.c:951 +#: catalog/dependency.c:958 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." -#: catalog/dependency.c:960 +#: catalog/dependency.c:955 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:964 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:2296 +#: catalog/dependency.c:2313 #, c-format msgid " column %s" msgstr " colonne %s" -#: catalog/dependency.c:2302 +#: catalog/dependency.c:2319 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/dependency.c:2307 +#: catalog/dependency.c:2324 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/dependency.c:2337 +#: catalog/dependency.c:2354 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/dependency.c:2357 +#: catalog/dependency.c:2374 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" -#: catalog/dependency.c:2381 +#: catalog/dependency.c:2398 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/dependency.c:2387 +#: catalog/dependency.c:2404 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/dependency.c:2404 +#: catalog/dependency.c:2421 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" -#: catalog/dependency.c:2441 +#: catalog/dependency.c:2458 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valeur par dfaut pour %s" -#: catalog/dependency.c:2458 +#: catalog/dependency.c:2475 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/dependency.c:2464 +#: catalog/dependency.c:2481 #, c-format msgid "large object %u" msgstr " Large Object %u" -#: catalog/dependency.c:2469 +#: catalog/dependency.c:2486 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "oprateur %s" -#: catalog/dependency.c:2501 +#: catalog/dependency.c:2518 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" @@ -3180,7 +3181,7 @@ msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/dependency.c:2551 +#: catalog/dependency.c:2568 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -3189,152 +3190,152 @@ msgstr "oprateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/dependency.c:2601 +#: catalog/dependency.c:2618 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" -#: catalog/dependency.c:2641 +#: catalog/dependency.c:2658 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "rgle %s active" -#: catalog/dependency.c:2676 +#: catalog/dependency.c:2693 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "trigger %s actif " -#: catalog/dependency.c:2693 +#: catalog/dependency.c:2710 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schma %s" -#: catalog/dependency.c:2706 +#: catalog/dependency.c:2723 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/dependency.c:2721 +#: catalog/dependency.c:2738 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/dependency.c:2736 +#: catalog/dependency.c:2753 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/dependency.c:2751 +#: catalog/dependency.c:2768 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/dependency.c:2759 +#: catalog/dependency.c:2776 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rle %s" -#: catalog/dependency.c:2772 +#: catalog/dependency.c:2789 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de donnes %s" -#: catalog/dependency.c:2784 +#: catalog/dependency.c:2801 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2793 +#: catalog/dependency.c:2810 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de donnes distantes %s" -#: catalog/dependency.c:2802 +#: catalog/dependency.c:2819 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/dependency.c:2827 +#: catalog/dependency.c:2844 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s" -#: catalog/dependency.c:2861 +#: catalog/dependency.c:2878 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles relations appartenant au rle %s" -#: catalog/dependency.c:2866 +#: catalog/dependency.c:2883 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles squences appartenant au rle %s" -#: catalog/dependency.c:2871 +#: catalog/dependency.c:2888 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rle %s" -#: catalog/dependency.c:2877 +#: catalog/dependency.c:2894 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par dfaut appartenant au rle %s" -#: catalog/dependency.c:2885 +#: catalog/dependency.c:2902 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " dans le schma %s" -#: catalog/dependency.c:2902 +#: catalog/dependency.c:2919 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/dependency.c:2960 +#: catalog/dependency.c:2977 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/dependency.c:2964 +#: catalog/dependency.c:2981 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/dependency.c:2968 +#: catalog/dependency.c:2985 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "squence %s" -#: catalog/dependency.c:2972 +#: catalog/dependency.c:2989 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "table %s sans catalogue" -#: catalog/dependency.c:2976 +#: catalog/dependency.c:2993 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/dependency.c:2980 +#: catalog/dependency.c:2997 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/dependency.c:2984 +#: catalog/dependency.c:3001 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/dependency.c:2988 +#: catalog/dependency.c:3005 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/dependency.c:2993 +#: catalog/dependency.c:3010 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/dependency.c:3030 +#: catalog/dependency.c:3047 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" @@ -3350,15 +3351,15 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." #: catalog/heap.c:398 -#: commands/tablecmds.c:1369 -#: commands/tablecmds.c:1803 -#: commands/tablecmds.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:1361 +#: commands/tablecmds.c:1795 +#: commands/tablecmds.c:4402 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" #: catalog/heap.c:415 -#: commands/tablecmds.c:4666 +#: commands/tablecmds.c:4663 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" @@ -3396,7 +3397,7 @@ msgstr "aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type coll #: catalog/heap.c:569 #: commands/createas.c:293 -#: commands/indexcmds.c:1123 +#: commands/indexcmds.c:1094 #: commands/view.c:147 #: regex/regc_pg_locale.c:262 #: utils/adt/formatting.c:1522 @@ -3406,15 +3407,15 @@ msgstr "aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type coll #: utils/adt/formatting.c:1784 #: utils/adt/formatting.c:1848 #: utils/adt/like.c:212 -#: utils/adt/selfuncs.c:5184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5186 #: utils/adt/varlena.c:1372 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." #: catalog/heap.c:1027 -#: catalog/index.c:767 -#: commands/tablecmds.c:2484 +#: catalog/index.c:771 +#: commands/tablecmds.c:2476 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation %s existe dj" @@ -3445,7 +3446,7 @@ msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" #: catalog/heap.c:2324 #: catalog/pg_constraint.c:648 -#: commands/tablecmds.c:5534 +#: commands/tablecmds.c:5535 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" @@ -3552,42 +3553,47 @@ msgstr "La table %s rfrence %s ." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:197 +#: catalog/index.c:201 #: parser/parse_utilcmd.c:1357 #: parser/parse_utilcmd.c:1443 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " -#: catalog/index.c:215 +#: catalog/index.c:219 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" -#: catalog/index.c:728 -#: catalog/index.c:1127 +#: catalog/index.c:732 +#: catalog/index.c:1131 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" -#: catalog/index.c:738 +#: catalog/index.c:742 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" "n'est pas supporte" -#: catalog/index.c:756 +#: catalog/index.c:760 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" -#: catalog/index.c:1884 +#: catalog/index.c:1395 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit tre la premire action dans une transaction" + +#: catalog/index.c:1963 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "construction de l'index %s sur la table %s " -#: catalog/index.c:2961 +#: catalog/index.c:3138 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" @@ -3595,7 +3601,7 @@ msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" #: catalog/namespace.c:244 #: catalog/namespace.c:434 #: catalog/namespace.c:528 -#: commands/trigger.c:4184 +#: commands/trigger.c:4196 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " @@ -3617,14 +3623,14 @@ msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " #: catalog/namespace.c:401 -#: parser/parse_relation.c:842 +#: parser/parse_relation.c:849 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" #: catalog/namespace.c:406 -#: parser/parse_relation.c:855 -#: parser/parse_relation.c:863 +#: parser/parse_relation.c:862 +#: parser/parse_relation.c:870 #: utils/adt/regproc.c:810 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" @@ -3740,8 +3746,8 @@ msgstr "ne peut pas crer des tables temporaires lors de la restauration" #: catalog/namespace.c:3791 #: commands/tablespace.c:1168 #: commands/variable.c:60 -#: replication/syncrep.c:682 -#: utils/misc/guc.c:8297 +#: replication/syncrep.c:683 +#: utils/misc/guc.c:8303 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." @@ -3751,7 +3757,7 @@ msgid "database name cannot be qualified" msgstr "le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" #: catalog/objectaddress.c:529 -#: commands/extension.c:2208 +#: commands/extension.c:2209 #, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "le nom de l'extension ne peut pas tre qualifi" @@ -3782,21 +3788,21 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas tre qualifi" #: catalog/objectaddress.c:655 #: catalog/toasting.c:92 -#: commands/indexcmds.c:371 +#: commands/indexcmds.c:374 #: commands/lockcmds.c:92 #: commands/tablecmds.c:204 -#: commands/tablecmds.c:1230 -#: commands/tablecmds.c:3962 -#: commands/tablecmds.c:7256 -#: commands/tablecmds.c:10193 +#: commands/tablecmds.c:1222 +#: commands/tablecmds.c:3959 +#: commands/tablecmds.c:7268 +#: commands/tablecmds.c:10256 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr " %s n'est pas une table" #: catalog/objectaddress.c:662 #: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/tablecmds.c:3977 -#: commands/tablecmds.c:10273 +#: commands/tablecmds.c:3974 +#: commands/tablecmds.c:10336 #: commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -3804,8 +3810,8 @@ msgstr " %s n'est pas une vue" #: catalog/objectaddress.c:669 #: commands/tablecmds.c:234 -#: commands/tablecmds.c:3980 -#: commands/tablecmds.c:10278 +#: commands/tablecmds.c:3977 +#: commands/tablecmds.c:10341 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr " %s n'est pas une table distante" @@ -3951,22 +3957,22 @@ msgstr "le collationnement %s existe dj" msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" -#: catalog/pg_constraint.c:776 +#: catalog/pg_constraint.c:786 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " -#: catalog/pg_constraint.c:788 +#: catalog/pg_constraint.c:798 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:834 +#: catalog/pg_constraint.c:844 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommes %s " -#: catalog/pg_constraint.c:846 +#: catalog/pg_constraint.c:856 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s du domaine %s n'existe pas" @@ -3982,7 +3988,7 @@ msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" #: catalog/pg_depend.c:164 -#: commands/extension.c:2699 +#: commands/extension.c:2704 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est dj un membre de l'extension %s " @@ -4251,7 +4257,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" "systme de bases de donnes" -#: catalog/pg_shdepend.c:1291 +#: catalog/pg_shdepend.c:1295 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "" @@ -4335,12 +4341,12 @@ msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/alter.c:394 +#: commands/alter.c:386 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le schma de %s" -#: commands/alter.c:422 +#: commands/alter.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s existe dj dans le schma %s " @@ -4464,7 +4470,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " #: commands/cluster.c:168 -#: commands/tablecmds.c:8408 +#: commands/tablecmds.c:8425 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" @@ -4501,30 +4507,30 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " -#: commands/cluster.c:873 +#: commands/cluster.c:881 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours d'index sur %s " -#: commands/cluster.c:879 +#: commands/cluster.c:887 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours squentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:884 +#: commands/cluster.c:892 #: commands/vacuumlazy.c:383 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " -#: commands/cluster.c:1044 +#: commands/cluster.c:1052 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" -#: commands/cluster.c:1048 +#: commands/cluster.c:1056 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5054,9 +5060,9 @@ msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de donnes binaires incorrect" #: commands/copy.c:3939 -#: commands/indexcmds.c:1036 -#: commands/tablecmds.c:1394 -#: commands/tablecmds.c:2186 +#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/tablecmds.c:1386 +#: commands/tablecmds.c:2178 #: parser/parse_expr.c:764 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format @@ -5064,7 +5070,7 @@ msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s n'existe pas" #: commands/copy.c:3946 -#: commands/tablecmds.c:1420 +#: commands/tablecmds.c:1412 #: commands/trigger.c:613 #: parser/parse_target.c:912 #: parser/parse_target.c:923 @@ -5489,7 +5495,7 @@ msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN ncessite ANALYZE" #: commands/extension.c:146 -#: commands/extension.c:2405 +#: commands/extension.c:2410 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension %s n'existe pas" @@ -5633,7 +5639,7 @@ msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION imbriqu n'est pas support" #: commands/extension.c:1282 -#: commands/extension.c:2465 +#: commands/extension.c:2470 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "la version installer doit tre prcise" @@ -5649,7 +5655,7 @@ msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension %s doit tre installe dans le schma %s " #: commands/extension.c:1433 -#: commands/extension.c:2606 +#: commands/extension.c:2611 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension %s requise n'est pas installe" @@ -5669,7 +5675,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer l'extension %s car il est en cours de modifica #: executor/execQual.c:5232 #: executor/functions.c:969 #: foreign/foreign.c:373 -#: replication/walsender.c:1498 +#: replication/walsender.c:1522 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 #: utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format @@ -5683,7 +5689,7 @@ msgstr "" #: commands/extension.c:1948 #: commands/prepare.c:720 #: foreign/foreign.c:378 -#: replication/walsender.c:1502 +#: replication/walsender.c:1526 #: utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -5706,42 +5712,42 @@ msgstr "l'OID %u ne fait pas rfrence une table" msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la table %s n'est pas un membre de l'extension en cours de cration" -#: commands/extension.c:2235 +#: commands/extension.c:2236 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "" "ne peut pas dplacer l'extension %s dans le schma %s car l'extension\n" "contient le schma" -#: commands/extension.c:2275 -#: commands/extension.c:2334 +#: commands/extension.c:2276 +#: commands/extension.c:2339 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension %s ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2336 +#: commands/extension.c:2341 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s n'est pas dans le schma %s de l'extension" -#: commands/extension.c:2385 +#: commands/extension.c:2390 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqu n'est pas support" -#: commands/extension.c:2476 +#: commands/extension.c:2481 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version %s de l'extension %s est dj installe" -#: commands/extension.c:2711 +#: commands/extension.c:2716 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schma %s l'extension %s car le schma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:2729 +#: commands/extension.c:2734 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension %s " @@ -6169,8 +6175,8 @@ msgstr "aucun code en ligne spcifi" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage %s ne supporte pas l'excution de code en ligne" -#: commands/indexcmds.c:158 -#: commands/indexcmds.c:477 +#: commands/indexcmds.c:159 +#: commands/indexcmds.c:480 #: commands/opclasscmds.c:369 #: commands/opclasscmds.c:788 #: commands/opclasscmds.c:2121 @@ -6178,144 +6184,144 @@ msgstr "le langage %s ne supporte pas l'excution de code en ligne" msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:334 +#: commands/indexcmds.c:337 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spcifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:338 +#: commands/indexcmds.c:341 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:366 +#: commands/indexcmds.c:369 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas crer un index sur la table distante %s " -#: commands/indexcmds.c:381 +#: commands/indexcmds.c:384 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:436 -#: commands/tablecmds.c:507 -#: commands/tablecmds.c:8663 +#: commands/indexcmds.c:439 +#: commands/tablecmds.c:509 +#: commands/tablecmds.c:8680 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:469 +#: commands/indexcmds.c:472 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " -#: commands/indexcmds.c:486 +#: commands/indexcmds.c:489 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:491 +#: commands/indexcmds.c:494 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:496 +#: commands/indexcmds.c:499 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:575 +#: commands/indexcmds.c:578 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " -#: commands/indexcmds.c:952 +#: commands/indexcmds.c:923 #, c-format msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:956 +#: commands/indexcmds.c:927 #, c-format msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/indexcmds.c:936 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1031 -#: parser/parse_utilcmd.c:1767 +#: commands/indexcmds.c:1002 +#: parser/parse_utilcmd.c:1761 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1055 #, c-format msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:1088 +#: commands/indexcmds.c:1059 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:1099 +#: commands/indexcmds.c:1070 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1122 +#: commands/indexcmds.c:1093 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1130 +#: commands/indexcmds.c:1101 #: commands/typecmds.c:776 #: parser/parse_expr.c:2156 #: parser/parse_type.c:498 -#: parser/parse_utilcmd.c:2627 -#: utils/adt/misc.c:525 +#: parser/parse_utilcmd.c:2621 +#: utils/adt/misc.c:518 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1168 +#: commands/indexcmds.c:1139 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'oprateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1170 +#: commands/indexcmds.c:1141 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les oprateurs commutatifs peuvent tre utiliss dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1167 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'oprateur %s n'est pas un membre de la famille d'oprateur %s " -#: commands/indexcmds.c:1199 +#: commands/indexcmds.c:1170 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'oprateur d'exclusion doit tre en relation avec la classe d'oprateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1234 +#: commands/indexcmds.c:1205 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1239 +#: commands/indexcmds.c:1210 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1295 +#: commands/indexcmds.c:1266 #: commands/typecmds.c:1853 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" @@ -6323,44 +6329,44 @@ msgstr "" "le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" "mthode d'accs %s " -#: commands/indexcmds.c:1297 +#: commands/indexcmds.c:1268 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" "classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." -#: commands/indexcmds.c:1326 -#: commands/indexcmds.c:1334 +#: commands/indexcmds.c:1297 +#: commands/indexcmds.c:1305 #: commands/opclasscmds.c:212 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " -#: commands/indexcmds.c:1347 +#: commands/indexcmds.c:1318 #: commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" -#: commands/indexcmds.c:1437 +#: commands/indexcmds.c:1408 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" "donnes %s" -#: commands/indexcmds.c:1809 +#: commands/indexcmds.c:1780 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table %s n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1808 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" -#: commands/indexcmds.c:1922 +#: commands/indexcmds.c:1893 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table %s.%s a t rindexe" @@ -6610,8 +6616,8 @@ msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur %s n'existe pas" #: commands/portalcmds.c:340 -#: tcop/pquery.c:740 -#: tcop/pquery.c:1403 +#: tcop/pquery.c:739 +#: tcop/pquery.c:1402 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" @@ -6628,7 +6634,7 @@ msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" #: commands/prepare.c:129 #: parser/parse_param.c:303 -#: tcop/postgres.c:1303 +#: tcop/postgres.c:1297 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" @@ -6765,10 +6771,10 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les squences non traces ne sont pas supportes" #: commands/sequence.c:419 -#: commands/tablecmds.c:2265 -#: commands/tablecmds.c:2437 -#: commands/tablecmds.c:9746 -#: parser/parse_utilcmd.c:2327 +#: commands/tablecmds.c:2257 +#: commands/tablecmds.c:2429 +#: commands/tablecmds.c:9763 +#: parser/parse_utilcmd.c:2321 #: tcop/utility.c:756 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" @@ -6813,17 +6819,17 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (% #: postmaster/postmaster.c:3250 #: postmaster/postmaster.c:3934 #: postmaster/postmaster.c:4020 -#: postmaster/postmaster.c:4640 +#: postmaster/postmaster.c:4643 #: storage/buffer/buf_init.c:154 #: storage/buffer/localbuf.c:393 -#: storage/file/fd.c:368 +#: storage/file/fd.c:369 #: storage/file/fd.c:752 #: storage/file/fd.c:870 #: storage/ipc/procarray.c:845 #: storage/ipc/procarray.c:1285 #: storage/ipc/procarray.c:1292 -#: storage/ipc/procarray.c:1606 -#: storage/ipc/procarray.c:2075 +#: storage/ipc/procarray.c:1611 +#: storage/ipc/procarray.c:2080 #: utils/adt/formatting.c:1531 #: utils/adt/formatting.c:1656 #: utils/adt/formatting.c:1793 @@ -6831,17 +6837,17 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (% #: utils/adt/varlena.c:3527 #: utils/adt/varlena.c:3548 #: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:364 -#: utils/hash/dynahash.c:436 -#: utils/hash/dynahash.c:932 +#: utils/hash/dynahash.c:369 +#: utils/hash/dynahash.c:441 +#: utils/hash/dynahash.c:958 #: utils/init/miscinit.c:150 #: utils/init/miscinit.c:171 #: utils/init/miscinit.c:181 #: utils/mb/mbutils.c:374 #: utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3359 -#: utils/misc/guc.c:3372 -#: utils/misc/guc.c:3385 +#: utils/misc/guc.c:3362 +#: utils/misc/guc.c:3378 +#: utils/misc/guc.c:3391 #: utils/misc/tzparser.c:455 #: utils/mmgr/aset.c:416 #: utils/mmgr/aset.c:587 @@ -6897,7 +6903,7 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1439 -#: commands/tablecmds.c:5723 +#: commands/tablecmds.c:5733 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" @@ -6979,8 +6985,8 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." #: commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:7728 -#: commands/tablecmds.c:9681 +#: commands/tablecmds.c:7740 +#: commands/tablecmds.c:9698 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante %s n'existe pas" @@ -6994,45 +7000,45 @@ msgstr "la table distante %s n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:451 +#: commands/tablecmds.c:453 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:455 +#: commands/tablecmds.c:457 #, c-format msgid "constraints on foreign tables are not supported" msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes" -#: commands/tablecmds.c:475 +#: commands/tablecmds.c:477 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n" "restreinte pour scurit" -#: commands/tablecmds.c:581 -#: commands/tablecmds.c:4485 +#: commands/tablecmds.c:583 +#: commands/tablecmds.c:4482 #, c-format msgid "default values on foreign tables are not supported" msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes" -#: commands/tablecmds.c:750 +#: commands/tablecmds.c:755 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:754 +#: commands/tablecmds.c:759 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:908 -#: commands/tablecmds.c:1243 -#: commands/tablecmds.c:2082 -#: commands/tablecmds.c:3944 -#: commands/tablecmds.c:5729 -#: commands/tablecmds.c:10229 +#: commands/tablecmds.c:900 +#: commands/tablecmds.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:2074 +#: commands/tablecmds.c:3941 +#: commands/tablecmds.c:5739 +#: commands/tablecmds.c:10292 #: commands/trigger.c:194 #: commands/trigger.c:1085 #: commands/trigger.c:1191 @@ -7042,48 +7048,48 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" -#: commands/tablecmds.c:1022 +#: commands/tablecmds.c:1014 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " -#: commands/tablecmds.c:1253 +#: commands/tablecmds.c:1245 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1458 -#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +#: commands/tablecmds.c:1450 +#: parser/parse_utilcmd.c:1724 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1465 -#: commands/tablecmds.c:8895 +#: commands/tablecmds.c:1457 +#: commands/tablecmds.c:8912 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " -#: commands/tablecmds.c:1482 -#: commands/tablecmds.c:8923 +#: commands/tablecmds.c:1474 +#: commands/tablecmds.c:8940 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1522 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:1538 +#: commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1540 -#: commands/tablecmds.c:1561 -#: commands/tablecmds.c:1748 -#: commands/tablecmds.c:1770 +#: commands/tablecmds.c:1532 +#: commands/tablecmds.c:1553 +#: commands/tablecmds.c:1740 +#: commands/tablecmds.c:1762 #: parser/parse_coerce.c:1591 #: parser/parse_coerce.c:1611 #: parser/parse_coerce.c:1631 @@ -7094,24 +7100,24 @@ msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:1539 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1549 -#: commands/tablecmds.c:1758 -#: commands/tablecmds.c:4358 +#: commands/tablecmds.c:1541 +#: commands/tablecmds.c:1750 +#: commands/tablecmds.c:4355 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr " %s versus %s " -#: commands/tablecmds.c:1559 +#: commands/tablecmds.c:1551 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1671 +#: commands/tablecmds.c:1663 #: parser/parse_utilcmd.c:818 #: parser/parse_utilcmd.c:1159 #: parser/parse_utilcmd.c:1235 @@ -7119,86 +7125,86 @@ msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage" msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une rfrence de ligne complte de table" -#: commands/tablecmds.c:1672 +#: commands/tablecmds.c:1664 #: parser/parse_utilcmd.c:819 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte %s contient une rfrence de ligne complte vers la table %s ." -#: commands/tablecmds.c:1738 +#: commands/tablecmds.c:1730 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" -#: commands/tablecmds.c:1746 +#: commands/tablecmds.c:1738 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1756 +#: commands/tablecmds.c:1748 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1768 +#: commands/tablecmds.c:1760 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne %s a un conflit de paramtre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1820 +#: commands/tablecmds.c:1812 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:1822 +#: commands/tablecmds.c:1814 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." -#: commands/tablecmds.c:1869 +#: commands/tablecmds.c:1861 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n" "mais avec des expressions diffrentes" -#: commands/tablecmds.c:2054 +#: commands/tablecmds.c:2046 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table type" -#: commands/tablecmds.c:2070 +#: commands/tablecmds.c:2062 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2162 +#: commands/tablecmds.c:2154 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2194 +#: commands/tablecmds.c:2186 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:2209 +#: commands/tablecmds.c:2201 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:2351 +#: commands/tablecmds.c:2343 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:2358 +#: commands/tablecmds.c:2350 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2560 +#: commands/tablecmds.c:2552 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -7206,48 +7212,48 @@ msgstr "" "des requtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2569 +#: commands/tablecmds.c:2561 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:3463 +#: commands/tablecmds.c:3460 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " -#: commands/tablecmds.c:3473 +#: commands/tablecmds.c:3470 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:3699 +#: commands/tablecmds.c:3696 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "r-criture de la table %s " -#: commands/tablecmds.c:3703 +#: commands/tablecmds.c:3700 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vrification de la table %s " -#: commands/tablecmds.c:3810 +#: commands/tablecmds.c:3807 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:3824 -#: commands/tablecmds.c:6622 +#: commands/tablecmds.c:3821 +#: commands/tablecmds.c:6634 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:3965 +#: commands/tablecmds.c:3962 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr " %s n'est pas une table ou un index" -#: commands/tablecmds.c:3968 +#: commands/tablecmds.c:3965 #: commands/trigger.c:188 #: commands/trigger.c:1079 #: commands/trigger.c:1183 @@ -7256,492 +7262,492 @@ msgstr " %s n'est pas une table ou un index" msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:3971 +#: commands/tablecmds.c:3968 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr " %s n'est pas une table ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:3974 +#: commands/tablecmds.c:3971 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr " %s n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:3984 +#: commands/tablecmds.c:3981 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr " %s est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:4133 -#: commands/tablecmds.c:4140 +#: commands/tablecmds.c:4130 +#: commands/tablecmds.c:4137 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s.%s l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:4147 +#: commands/tablecmds.c:4144 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante %s car la colonne %s.%s utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4154 +#: commands/tablecmds.c:4151 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s.%s utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4216 +#: commands/tablecmds.c:4213 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type %s car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:4218 +#: commands/tablecmds.c:4215 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:4262 +#: commands/tablecmds.c:4259 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:4288 +#: commands/tablecmds.c:4285 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type" -#: commands/tablecmds.c:4350 -#: commands/tablecmds.c:9077 +#: commands/tablecmds.c:4347 +#: commands/tablecmds.c:9094 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:4356 -#: commands/tablecmds.c:9084 +#: commands/tablecmds.c:4353 +#: commands/tablecmds.c:9101 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:4366 +#: commands/tablecmds.c:4363 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille %s a une colonne conflictuelle, %s " -#: commands/tablecmds.c:4378 +#: commands/tablecmds.c:4375 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " -#: commands/tablecmds.c:4604 +#: commands/tablecmds.c:4601 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4671 +#: commands/tablecmds.c:4668 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" -#: commands/tablecmds.c:4774 -#: commands/tablecmds.c:4864 -#: commands/tablecmds.c:4909 -#: commands/tablecmds.c:5011 -#: commands/tablecmds.c:5055 -#: commands/tablecmds.c:5134 -#: commands/tablecmds.c:7145 -#: commands/tablecmds.c:7750 +#: commands/tablecmds.c:4771 +#: commands/tablecmds.c:4863 +#: commands/tablecmds.c:4908 +#: commands/tablecmds.c:5010 +#: commands/tablecmds.c:5054 +#: commands/tablecmds.c:5133 +#: commands/tablecmds.c:7157 +#: commands/tablecmds.c:7762 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:4808 +#: commands/tablecmds.c:4807 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" -#: commands/tablecmds.c:4958 +#: commands/tablecmds.c:4957 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4985 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:4993 +#: commands/tablecmds.c:4992 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique %d" -#: commands/tablecmds.c:5115 +#: commands/tablecmds.c:5114 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type %s de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:5146 +#: commands/tablecmds.c:5145 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "" "le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" "(PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:5176 +#: commands/tablecmds.c:5175 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne une table type" -#: commands/tablecmds.c:5217 +#: commands/tablecmds.c:5216 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:5230 +#: commands/tablecmds.c:5229 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:5237 +#: commands/tablecmds.c:5236 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:5466 +#: commands/tablecmds.c:5465 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index %s en %s " -#: commands/tablecmds.c:5656 +#: commands/tablecmds.c:5666 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5746 +#: commands/tablecmds.c:5756 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement rfrencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:5753 +#: commands/tablecmds.c:5763 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non traces peuvent seulement rfrencer des tables permanentes ou non traces" -#: commands/tablecmds.c:5759 +#: commands/tablecmds.c:5769 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent rfrencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:5820 +#: commands/tablecmds.c:5830 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" -#: commands/tablecmds.c:5927 +#: commands/tablecmds.c:5937 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" -#: commands/tablecmds.c:5930 +#: commands/tablecmds.c:5940 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:6122 -#: commands/tablecmds.c:6984 -#: commands/tablecmds.c:7040 +#: commands/tablecmds.c:6132 +#: commands/tablecmds.c:6996 +#: commands/tablecmds.c:7052 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6129 +#: commands/tablecmds.c:6139 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'est pas une cl trangre ou une contrainte de vrification" -#: commands/tablecmds.c:6198 +#: commands/tablecmds.c:6208 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi tre valides sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:6256 +#: commands/tablecmds.c:6266 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6261 +#: commands/tablecmds.c:6271 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" -#: commands/tablecmds.c:6326 +#: commands/tablecmds.c:6336 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:6343 +#: commands/tablecmds.c:6353 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:6493 +#: commands/tablecmds.c:6505 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique dferrable pour la table\n" "rfrence %s " -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6510 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" "table %s rfrence" -#: commands/tablecmds.c:6652 +#: commands/tablecmds.c:6664 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de cl trangre %s " -#: commands/tablecmds.c:6946 +#: commands/tablecmds.c:6958 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:6990 +#: commands/tablecmds.c:7002 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:7129 +#: commands/tablecmds.c:7141 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type" -#: commands/tablecmds.c:7152 +#: commands/tablecmds.c:7164 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:7198 +#: commands/tablecmds.c:7210 #, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:7204 +#: commands/tablecmds.c:7216 #, c-format msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:7208 +#: commands/tablecmds.c:7220 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:7212 +#: commands/tablecmds.c:7224 #, c-format msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" -#: commands/tablecmds.c:7231 +#: commands/tablecmds.c:7243 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:7245 #, c-format msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." msgstr "Donnez une expression USING pour raliser la conversion." -#: commands/tablecmds.c:7282 +#: commands/tablecmds.c:7294 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7363 +#: commands/tablecmds.c:7375 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" -#: commands/tablecmds.c:7399 +#: commands/tablecmds.c:7411 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:7525 +#: commands/tablecmds.c:7537 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" -#: commands/tablecmds.c:7526 -#: commands/tablecmds.c:7545 +#: commands/tablecmds.c:7538 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dpend de la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:7544 +#: commands/tablecmds.c:7556 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8082 +#: commands/tablecmds.c:8099 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " -#: commands/tablecmds.c:8084 +#: commands/tablecmds.c:8101 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." -#: commands/tablecmds.c:8100 +#: commands/tablecmds.c:8117 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " -#: commands/tablecmds.c:8102 -#: commands/tablecmds.c:9765 +#: commands/tablecmds.c:8119 +#: commands/tablecmds.c:9782 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La squence %s est lie la table %s ." -#: commands/tablecmds.c:8114 -#: commands/tablecmds.c:10299 +#: commands/tablecmds.c:8131 +#: commands/tablecmds.c:10362 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." -#: commands/tablecmds.c:8123 -#: commands/tablecmds.c:10316 +#: commands/tablecmds.c:8140 +#: commands/tablecmds.c:10379 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:8451 +#: commands/tablecmds.c:8468 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:8520 +#: commands/tablecmds.c:8537 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8656 +#: commands/tablecmds.c:8673 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " -#: commands/tablecmds.c:8672 +#: commands/tablecmds.c:8689 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:8864 +#: commands/tablecmds.c:8881 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'hritage d'une table type" -#: commands/tablecmds.c:8950 +#: commands/tablecmds.c:8967 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "hritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:8951 +#: commands/tablecmds.c:8968 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr " %s est dj un enfant de %s ." -#: commands/tablecmds.c:8959 +#: commands/tablecmds.c:8976 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" -#: commands/tablecmds.c:9095 +#: commands/tablecmds.c:9112 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:9111 +#: commands/tablecmds.c:9128 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:9194 +#: commands/tablecmds.c:9211 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s " -#: commands/tablecmds.c:9202 +#: commands/tablecmds.c:9219 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte %s entre en conflit avec une contrainte non hrite sur la table fille %s " -#: commands/tablecmds.c:9226 +#: commands/tablecmds.c:9243 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:9306 +#: commands/tablecmds.c:9323 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:9523 +#: commands/tablecmds.c:9540 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hriter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:9554 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne %s manque la table" -#: commands/tablecmds.c:9564 +#: commands/tablecmds.c:9581 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne %s alors que le type impose %s ." -#: commands/tablecmds.c:9573 +#: commands/tablecmds.c:9590 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:9586 +#: commands/tablecmds.c:9603 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplmentaire %s " -#: commands/tablecmds.c:9633 +#: commands/tablecmds.c:9650 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr " %s n'est pas une table type" -#: commands/tablecmds.c:9764 +#: commands/tablecmds.c:9781 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" -#: commands/tablecmds.c:9825 +#: commands/tablecmds.c:9872 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/tablecmds.c:10283 +#: commands/tablecmds.c:10346 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr " %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:10304 +#: commands/tablecmds.c:10367 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr " %s est une table distante" -#: commands/tablecmds.c:10305 +#: commands/tablecmds.c:10368 #, c-format msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE la place." @@ -7813,7 +7819,7 @@ msgstr "le tablespace %s existe dj" #: commands/tablespace.c:534 #: replication/basebackup.c:152 #: replication/basebackup.c:699 -#: utils/adt/misc.c:377 +#: utils/adt/misc.c:370 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" @@ -7876,9 +7882,9 @@ msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" #: replication/basebackup.c:405 #: storage/file/copydir.c:67 #: storage/file/copydir.c:106 -#: storage/file/fd.c:1683 +#: storage/file/fd.c:1664 #: utils/adt/genfile.c:353 -#: utils/adt/misc.c:277 +#: utils/adt/misc.c:270 #: utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" @@ -8065,12 +8071,12 @@ msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" -#: commands/trigger.c:4235 +#: commands/trigger.c:4247 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:4258 +#: commands/trigger.c:4270 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s n'existe pas" @@ -8442,7 +8448,7 @@ msgstr "" #: commands/typecmds.c:2811 #: commands/typecmds.c:3206 -#: commands/typecmds.c:3355 +#: commands/typecmds.c:3356 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" @@ -8462,33 +8468,33 @@ msgstr "" #: commands/typecmds.c:3140 #: commands/typecmds.c:3218 -#: commands/typecmds.c:3447 +#: commands/typecmds.c:3462 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr " %s est du type ligne de table" #: commands/typecmds.c:3142 #: commands/typecmds.c:3220 -#: commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3464 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place." #: commands/typecmds.c:3149 #: commands/typecmds.c:3227 -#: commands/typecmds.c:3378 +#: commands/typecmds.c:3381 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" #: commands/typecmds.c:3151 #: commands/typecmds.c:3229 -#: commands/typecmds.c:3380 +#: commands/typecmds.c:3383 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3433 +#: commands/typecmds.c:3448 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " @@ -8797,7 +8803,7 @@ msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" #: commands/variable.c:161 -#: utils/misc/guc.c:8321 +#: utils/misc/guc.c:8327 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot cl non reconnu : %s " @@ -9264,14 +9270,14 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " #: executor/execQual.c:4404 -#: optimizer/util/clauses.c:571 +#: optimizer/util/clauses.c:570 #: parser/parse_agg.c:162 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" #: executor/execQual.c:4442 -#: optimizer/util/clauses.c:645 +#: optimizer/util/clauses.c:644 #: parser/parse_agg.c:209 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" @@ -9289,27 +9295,27 @@ msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" #: executor/execQual.c:4903 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3377 -#: utils/adt/rowtypes.c:922 +#: utils/adt/rowtypes.c:950 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: executor/execUtils.c:1304 +#: executor/execUtils.c:1307 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "n'a pas pu crer la contrainte d'exclusion %s " -#: executor/execUtils.c:1306 +#: executor/execUtils.c:1309 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl %s." -#: executor/execUtils.c:1311 +#: executor/execUtils.c:1314 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une cl en conflit rompt la contrainte d'exclusion %s " -#: executor/execUtils.c:1313 +#: executor/execUtils.c:1316 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s." @@ -9327,8 +9333,8 @@ msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name #: executor/functions.c:487 -#: executor/spi.c:1266 -#: executor/spi.c:1873 +#: executor/spi.c:1267 +#: executor/spi.c:1877 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" @@ -9460,9 +9466,9 @@ msgstr "" msgid "Query has too few columns." msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeSubplan.c:301 -#: executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:963 +#: executor/nodeSubplan.c:302 +#: executor/nodeSubplan.c:341 +#: executor/nodeSubplan.c:968 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" @@ -9503,30 +9509,30 @@ msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1142 +#: executor/spi.c:1143 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1147 +#: executor/spi.c:1148 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1243 -#: parser/analyze.c:2201 +#: executor/spi.c:1244 +#: parser/analyze.c:2205 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: executor/spi.c:1244 -#: parser/analyze.c:2202 +#: executor/spi.c:1245 +#: parser/analyze.c:2206 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2157 +#: executor/spi.c:2161 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL %s " @@ -9608,8 +9614,8 @@ msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" #: gram.y:4237 -#: parser/parse_utilcmd.c:2548 -#: parser/parse_utilcmd.c:2574 +#: parser/parse_utilcmd.c:2542 +#: parser/parse_utilcmd.c:2568 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" @@ -9830,12 +9836,12 @@ msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu dans le fichier %s , ligne %u" #: guc-file.l:227 -#: utils/misc/guc.c:5190 -#: utils/misc/guc.c:5366 -#: utils/misc/guc.c:5470 -#: utils/misc/guc.c:5571 -#: utils/misc/guc.c:5692 -#: utils/misc/guc.c:5800 +#: utils/misc/guc.c:5196 +#: utils/misc/guc.c:5372 +#: utils/misc/guc.c:5476 +#: utils/misc/guc.c:5577 +#: utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:5806 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" @@ -11042,59 +11048,64 @@ msgstr "" msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:554 +#: libpq/pqcomm.c:499 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)" + +#: libpq/pqcomm.c:562 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "le groupe %s n'existe pas" -#: libpq/pqcomm.c:564 +#: libpq/pqcomm.c:572 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:575 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" -#: libpq/pqcomm.c:605 +#: libpq/pqcomm.c:613 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" -#: libpq/pqcomm.c:773 +#: libpq/pqcomm.c:781 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:779 +#: libpq/pqcomm.c:787 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:831 -#: libpq/pqcomm.c:921 +#: libpq/pqcomm.c:839 +#: libpq/pqcomm.c:929 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1072 +#: libpq/pqcomm.c:1080 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" -#: libpq/pqcomm.c:1083 +#: libpq/pqcomm.c:1091 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1105 -#: libpq/pqcomm.c:1115 +#: libpq/pqcomm.c:1113 +#: libpq/pqcomm.c:1123 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" -#: libpq/pqcomm.c:1245 +#: libpq/pqcomm.c:1253 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" @@ -11108,7 +11119,7 @@ msgstr "pas de donnes dans le message" #: libpq/pqformat.c:574 #: libpq/pqformat.c:595 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 -#: utils/adt/rowtypes.c:557 +#: utils/adt/rowtypes.c:572 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" @@ -11470,58 +11481,58 @@ msgstr "" "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n" "jointures HASH JOIN" -#: optimizer/plan/initsplan.c:589 +#: optimizer/plan/initsplan.c:592 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" "d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/planner.c:1030 -#: parser/analyze.c:1383 -#: parser/analyze.c:1575 -#: parser/analyze.c:2281 +#: optimizer/plan/planner.c:1031 +#: parser/analyze.c:1384 +#: parser/analyze.c:1579 +#: parser/analyze.c:2285 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2362 +#: optimizer/plan/planner.c:2359 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2363 -#: optimizer/plan/planner.c:2535 -#: optimizer/prep/prepunion.c:812 +#: optimizer/plan/planner.c:2360 +#: optimizer/plan/planner.c:2532 +#: optimizer/prep/prepunion.c:822 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:2534 +#: optimizer/plan/planner.c:2531 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implant DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3046 +#: optimizer/plan/planner.c:3122 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:3047 +#: optimizer/plan/planner.c:3123 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent tre d'un type de donnes\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:3051 +#: optimizer/plan/planner.c:3127 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:3052 +#: optimizer/plan/planner.c:3128 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." @@ -11531,23 +11542,23 @@ msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triab msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" -#: optimizer/prep/prepunion.c:406 +#: optimizer/prep/prepunion.c:416 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "n'a pas pu implant le UNION rcursif" -#: optimizer/prep/prepunion.c:407 +#: optimizer/prep/prepunion.c:417 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Tous les types de donnes colonnes doivent tre hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:811 +#: optimizer/prep/prepunion.c:821 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implant %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4400 +#: optimizer/util/clauses.c:4358 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL %s durant inlining " @@ -11557,53 +11568,53 @@ msgstr "fonction SQL %s durant inlining " msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires et non traces lors de la restauration" -#: parser/analyze.c:620 -#: parser/analyze.c:1128 +#: parser/analyze.c:621 +#: parser/analyze.c:1129 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" -#: parser/analyze.c:662 -#: parser/analyze.c:1261 +#: parser/analyze.c:663 +#: parser/analyze.c:1262 #, c-format msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" -#: parser/analyze.c:676 -#: parser/analyze.c:1275 +#: parser/analyze.c:677 +#: parser/analyze.c:1276 #, c-format msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" -#: parser/analyze.c:677 -#: parser/analyze.c:1276 +#: parser/analyze.c:678 +#: parser/analyze.c:1277 #, c-format msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:782 -#: parser/analyze.c:1288 +#: parser/analyze.c:783 +#: parser/analyze.c:1289 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" -#: parser/analyze.c:788 -#: parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:789 +#: parser/analyze.c:1295 #, c-format msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" -#: parser/analyze.c:822 +#: parser/analyze.c:823 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:840 +#: parser/analyze.c:841 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:844 +#: parser/analyze.c:845 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" @@ -11611,172 +11622,172 @@ msgstr "" "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilis des parenthses\n" "supplmentaires ?" -#: parser/analyze.c:951 -#: parser/analyze.c:1358 +#: parser/analyze.c:952 +#: parser/analyze.c:1359 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autoris ici" -#: parser/analyze.c:1142 +#: parser/analyze.c:1143 #, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" -#: parser/analyze.c:1250 -#: parser/analyze.c:2432 +#: parser/analyze.c:1251 +#: parser/analyze.c:2436 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" -#: parser/analyze.c:1506 +#: parser/analyze.c:1507 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1507 +#: parser/analyze.c:1508 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes rsultats peuvent tre utiliss, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1508 +#: parser/analyze.c:1509 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1567 +#: parser/analyze.c:1571 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1627 +#: parser/analyze.c:1631 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" "d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" -#: parser/analyze.c:1715 +#: parser/analyze.c:1719 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:1991 +#: parser/analyze.c:1995 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" -#: parser/analyze.c:1997 +#: parser/analyze.c:2001 #, c-format msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE" -#: parser/analyze.c:2106 +#: parser/analyze.c:2110 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" -#: parser/analyze.c:2112 +#: parser/analyze.c:2116 #, c-format msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING" -#: parser/analyze.c:2131 +#: parser/analyze.c:2135 #, c-format msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" -#: parser/analyze.c:2170 +#: parser/analyze.c:2174 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2188 +#: parser/analyze.c:2192 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de donnes dans WITH" -#: parser/analyze.c:2194 +#: parser/analyze.c:2198 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: parser/analyze.c:2195 +#: parser/analyze.c:2199 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dtenables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2208 +#: parser/analyze.c:2212 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: parser/analyze.c:2209 +#: parser/analyze.c:2213 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2285 +#: parser/analyze.c:2289 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2289 +#: parser/analyze.c:2293 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2293 +#: parser/analyze.c:2297 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" -#: parser/analyze.c:2297 +#: parser/analyze.c:2301 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" -#: parser/analyze.c:2301 +#: parser/analyze.c:2305 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" -#: parser/analyze.c:2305 +#: parser/analyze.c:2309 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n" "dans la liste cible" -#: parser/analyze.c:2384 +#: parser/analyze.c:2388 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifis" -#: parser/analyze.c:2401 +#: parser/analyze.c:2405 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s " -#: parser/analyze.c:2420 +#: parser/analyze.c:2424 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2430 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" -#: parser/analyze.c:2438 +#: parser/analyze.c:2442 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une requte\n" "WITH" -#: parser/analyze.c:2452 +#: parser/analyze.c:2456 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" @@ -12311,7 +12322,7 @@ msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici" #: parser/parse_expr.c:741 #: parser/parse_relation.c:485 -#: parser/parse_relation.c:558 +#: parser/parse_relation.c:565 #: parser/parse_target.c:1065 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" @@ -12588,7 +12599,7 @@ msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." #: parser/parse_oper.c:224 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3175 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 -#: utils/adt/rowtypes.c:1157 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" @@ -12658,91 +12669,91 @@ msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:761 -#: parser/parse_relation.c:1052 -#: parser/parse_relation.c:1439 +#: parser/parse_relation.c:768 +#: parser/parse_relation.c:1059 +#: parser/parse_relation.c:1446 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" -#: parser/parse_relation.c:791 +#: parser/parse_relation.c:798 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" -#: parser/parse_relation.c:857 +#: parser/parse_relation.c:864 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n" "rfrence de cette partie de la requte." -#: parser/parse_relation.c:859 +#: parser/parse_relation.c:866 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n" "les rfrences en avant." -#: parser/parse_relation.c:1132 +#: parser/parse_relation.c:1139 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" "renvoyant un record " -#: parser/parse_relation.c:1140 +#: parser/parse_relation.c:1147 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" "un record " -#: parser/parse_relation.c:1191 +#: parser/parse_relation.c:1198 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" -#: parser/parse_relation.c:1265 +#: parser/parse_relation.c:1272 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" "spcifies" -#: parser/parse_relation.c:1321 +#: parser/parse_relation.c:1328 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1412 +#: parser/parse_relation.c:1419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requte WITH %s n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2094 +#: parser/parse_relation.c:2101 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:2478 +#: parser/parse_relation.c:2485 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " -#: parser/parse_relation.c:2481 +#: parser/parse_relation.c:2488 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." -#: parser/parse_relation.c:2483 +#: parser/parse_relation.c:2490 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" "Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" "rfrence de cette partie de la requte." -#: parser/parse_relation.c:2489 +#: parser/parse_relation.c:2496 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " @@ -12892,93 +12903,88 @@ msgstr "l'index %s n'est pas valide" #: parser/parse_utilcmd.c:1544 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not ready" -msgstr "l'index %s n'est pas prt" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1550 -#, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr " %s n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 -#: parser/parse_utilcmd.c:1558 -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 -#: parser/parse_utilcmd.c:1635 +#: parser/parse_utilcmd.c:1545 +#: parser/parse_utilcmd.c:1552 +#: parser/parse_utilcmd.c:1559 +#: parser/parse_utilcmd.c:1629 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas crer une cl primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:1557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index %s contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#: parser/parse_utilcmd.c:1558 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr " %s est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1576 +#: parser/parse_utilcmd.c:1570 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr " %s est un index dferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +#: parser/parse_utilcmd.c:1571 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas crer une contrainte non-dferrable utilisant un index dferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:1628 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'index %s n'a pas de comportement de tri par dfaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:1779 +#: parser/parse_utilcmd.c:1773 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:1785 +#: parser/parse_utilcmd.c:1779 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1950 +#: parser/parse_utilcmd.c:1944 #, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_utilcmd.c:1960 +#: parser/parse_utilcmd.c:1954 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2057 +#: parser/parse_utilcmd.c:2051 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2063 +#: parser/parse_utilcmd.c:2057 #, c-format msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2067 +#: parser/parse_utilcmd.c:2061 #, c-format msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2139 +#: parser/parse_utilcmd.c:2133 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2157 -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2151 +#: parser/parse_utilcmd.c:2250 #: rewrite/rewriteHandler.c:442 #: rewrite/rewriteManip.c:1040 #, c-format @@ -12987,69 +12993,69 @@ msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implmentes" -#: parser/parse_utilcmd.c:2175 +#: parser/parse_utilcmd.c:2169 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#: parser/parse_utilcmd.c:2173 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la rgle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2188 +#: parser/parse_utilcmd.c:2182 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2194 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la rgle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#: parser/parse_utilcmd.c:2216 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut rfrencer OLD dans une requte WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2229 +#: parser/parse_utilcmd.c:2223 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut rfrencer NEW dans une requte WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2520 +#: parser/parse_utilcmd.c:2514 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2525 -#: parser/parse_utilcmd.c:2540 +#: parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: parser/parse_utilcmd.c:2534 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2535 +#: parser/parse_utilcmd.c:2529 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: parser/parse_utilcmd.c:2550 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 -#: parser/parse_utilcmd.c:2587 +#: parser/parse_utilcmd.c:2555 +#: parser/parse_utilcmd.c:2581 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 +#: parser/parse_utilcmd.c:2576 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2773 +#: parser/parse_utilcmd.c:2767 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" @@ -13059,14 +13065,14 @@ msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " -#: port/pg_latch.c:296 -#: port/unix_latch.c:296 +#: port/pg_latch.c:334 +#: port/unix_latch.c:334 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "chec de poll() : %m" -#: port/pg_latch.c:375 -#: port/unix_latch.c:375 +#: port/pg_latch.c:421 +#: port/unix_latch.c:421 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 #, c-format msgid "select() failed: %m" @@ -13352,7 +13358,7 @@ msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option track_counts ." -#: postmaster/checkpointer.c:484 +#: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -13363,29 +13369,29 @@ msgstr[1] "" "les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" "(toutes les %d secondes)" -#: postmaster/checkpointer.c:488 +#: postmaster/checkpointer.c:489 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." -#: postmaster/checkpointer.c:633 +#: postmaster/checkpointer.c:634 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/checkpointer.c:1089 +#: postmaster/checkpointer.c:1090 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "chec de la demande de point de vrification" -#: postmaster/checkpointer.c:1090 +#: postmaster/checkpointer.c:1091 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de dtails." -#: postmaster/checkpointer.c:1286 +#: postmaster/checkpointer.c:1287 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "a compact la queue de requtes fsync de %d entres %d" @@ -13395,36 +13401,36 @@ msgstr "a compact la queue de requtes fsync de %d entres %d" msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" -#: postmaster/pgarch.c:488 +#: postmaster/pgarch.c:490 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur" -#: postmaster/pgarch.c:503 +#: postmaster/pgarch.c:505 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" -#: postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:608 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:608 -#: postmaster/pgarch.c:618 -#: postmaster/pgarch.c:625 -#: postmaster/pgarch.c:631 -#: postmaster/pgarch.c:640 +#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:620 +#: postmaster/pgarch.c:627 +#: postmaster/pgarch.c:633 +#: postmaster/pgarch.c:642 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" -#: postmaster/pgarch.c:615 +#: postmaster/pgarch.c:617 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:617 +#: postmaster/pgarch.c:619 #: postmaster/postmaster.c:2883 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." @@ -13432,27 +13438,27 @@ msgstr "" "Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" "hexadcimale." -#: postmaster/pgarch.c:622 +#: postmaster/pgarch.c:624 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d : %s" -#: postmaster/pgarch.c:629 +#: postmaster/pgarch.c:631 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "la commande d'archivage a t termine par le signal %d" -#: postmaster/pgarch.c:638 +#: postmaster/pgarch.c:640 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la commande d'archivage a quitt avec le statut non reconnu %d" -#: postmaster/pgarch.c:650 +#: postmaster/pgarch.c:652 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "journal des transactions archiv %s " -#: postmaster/pgarch.c:699 +#: postmaster/pgarch.c:701 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" @@ -13558,55 +13564,55 @@ msgstr "cible reset non reconnu : %s " msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit tre bgwriter ." -#: postmaster/pgstat.c:3137 +#: postmaster/pgstat.c:3139 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3454 +#: postmaster/pgstat.c:3456 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3531 +#: postmaster/pgstat.c:3533 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3540 +#: postmaster/pgstat.c:3542 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3548 +#: postmaster/pgstat.c:3550 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" " %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3654 -#: postmaster/pgstat.c:3883 +#: postmaster/pgstat.c:3656 +#: postmaster/pgstat.c:3885 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3666 -#: postmaster/pgstat.c:3676 -#: postmaster/pgstat.c:3698 -#: postmaster/pgstat.c:3713 -#: postmaster/pgstat.c:3776 -#: postmaster/pgstat.c:3794 -#: postmaster/pgstat.c:3810 -#: postmaster/pgstat.c:3828 -#: postmaster/pgstat.c:3844 -#: postmaster/pgstat.c:3895 -#: postmaster/pgstat.c:3906 +#: postmaster/pgstat.c:3668 +#: postmaster/pgstat.c:3678 +#: postmaster/pgstat.c:3700 +#: postmaster/pgstat.c:3715 +#: postmaster/pgstat.c:3778 +#: postmaster/pgstat.c:3796 +#: postmaster/pgstat.c:3812 +#: postmaster/pgstat.c:3830 +#: postmaster/pgstat.c:3846 +#: postmaster/pgstat.c:3897 +#: postmaster/pgstat.c:3908 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques %s corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:4208 +#: postmaster/pgstat.c:4210 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" @@ -13827,7 +13833,7 @@ msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" #: postmaster/postmaster.c:1779 #: storage/ipc/procarray.c:277 #: storage/ipc/sinvaladt.c:304 -#: storage/lmgr/proc.c:329 +#: storage/lmgr/proc.c:336 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" @@ -13872,12 +13878,12 @@ msgstr "annulation des transactions actives" msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" -#: postmaster/postmaster.c:2318 +#: postmaster/postmaster.c:2330 #: postmaster/postmaster.c:2351 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2321 +#: postmaster/postmaster.c:2333 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" @@ -14021,139 +14027,139 @@ msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:4539 +#: postmaster/postmaster.c:4542 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4543 +#: postmaster/postmaster.c:4546 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4547 +#: postmaster/postmaster.c:4550 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu crer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4551 +#: postmaster/postmaster.c:4554 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4555 +#: postmaster/postmaster.c:4558 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4559 +#: postmaster/postmaster.c:4562 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4848 +#: postmaster/postmaster.c:4851 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:4880 +#: postmaster/postmaster.c:4883 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4909 -#: postmaster/postmaster.c:4916 +#: postmaster/postmaster.c:4912 +#: postmaster/postmaster.c:4919 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4925 +#: postmaster/postmaster.c:4928 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4942 +#: postmaster/postmaster.c:4945 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4951 +#: postmaster/postmaster.c:4954 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4958 +#: postmaster/postmaster.c:4961 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5108 +#: postmaster/postmaster.c:5111 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:5113 +#: postmaster/postmaster.c:5116 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:452 -#: postmaster/syslogger.c:1039 +#: postmaster/syslogger.c:467 +#: postmaster/syslogger.c:1054 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:501 +#: postmaster/syslogger.c:516 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:545 -#: postmaster/syslogger.c:559 +#: postmaster/syslogger.c:560 +#: postmaster/syslogger.c:574 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:595 +#: postmaster/syslogger.c:610 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:626 +#: postmaster/syslogger.c:641 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:631 -#: postmaster/syslogger.c:649 +#: postmaster/syslogger.c:646 +#: postmaster/syslogger.c:664 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:994 +#: postmaster/syslogger.c:1009 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1123 +#: postmaster/syslogger.c:1138 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif %s : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1185 -#: postmaster/syslogger.c:1229 +#: postmaster/syslogger.c:1200 +#: postmaster/syslogger.c:1244 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" @@ -14179,14 +14185,14 @@ msgstr "erreur de syntaxe : caractre %s inattendu" #: replication/basebackup.c:125 #: replication/basebackup.c:679 -#: utils/adt/misc.c:365 +#: utils/adt/misc.c:358 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m" #: replication/basebackup.c:132 #: replication/basebackup.c:683 -#: utils/adt/misc.c:369 +#: utils/adt/misc.c:362 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long" @@ -14197,7 +14203,7 @@ msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier de contrle %s : %m" #: replication/basebackup.c:270 -#: replication/basebackup.c:809 +#: replication/basebackup.c:814 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnes, annulation de la sauvegarde" @@ -14228,7 +14234,7 @@ msgstr "" msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spcial %s " -#: replication/basebackup.c:799 +#: replication/basebackup.c:804 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar" @@ -14308,34 +14314,34 @@ msgstr "rplication termine par le serveur primaire" msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au flux WAL : %s" -#: replication/syncrep.c:207 +#: replication/syncrep.c:208 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "" "annulation de l'attente pour la rplication synchrone et arrt des connexions\n" "suite la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:208 -#: replication/syncrep.c:225 +#: replication/syncrep.c:209 +#: replication/syncrep.c:226 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "" "La transaction a dj enregistr les donnes localement, mais il se peut que\n" "cela n'ait pas t rpliqu sur le serveur en standby." -#: replication/syncrep.c:224 +#: replication/syncrep.c:225 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annulation de l'attente pour la rplication synchrone la demande de l'utilisateur" -#: replication/syncrep.c:355 +#: replication/syncrep.c:356 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "le serveur %s en standby a maintenant une priorit %u en tant que standby\n" "synchrone" -#: replication/syncrep.c:461 +#: replication/syncrep.c:462 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" msgstr "le serveur %s en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorit %u" @@ -14363,6 +14369,7 @@ msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide" #: replication/walsender.c:399 +#: replication/walsender.c:1163 #, c-format msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" msgstr "" @@ -14880,44 +14887,44 @@ msgstr "paramtre Language manquant" msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:376 +#: storage/buffer/bufmgr.c:378 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:378 +#: storage/buffer/bufmgr.c:380 #, c-format msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "" "Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" "systme." -#: storage/buffer/bufmgr.c:464 +#: storage/buffer/bufmgr.c:466 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" "de la page par des zros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:472 +#: storage/buffer/bufmgr.c:474 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2913 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2909 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2915 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2911 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2936 -#: storage/buffer/bufmgr.c:2955 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2932 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2951 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" @@ -14927,57 +14934,57 @@ msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/file/fd.c:415 +#: storage/file/fd.c:416 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "chec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:505 +#: storage/file/fd.c:506 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:506 +#: storage/file/fd.c:507 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:547 -#: storage/file/fd.c:1528 -#: storage/file/fd.c:1644 +#: storage/file/fd.c:548 +#: storage/file/fd.c:1509 +#: storage/file/fd.c:1625 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" -#: storage/file/fd.c:1127 +#: storage/file/fd.c:1108 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1276 +#: storage/file/fd.c:1257 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dpasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:1703 +#: storage/file/fd.c:1684 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" #: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/lmgr/lock.c:757 -#: storage/lmgr/lock.c:785 -#: storage/lmgr/lock.c:2386 -#: storage/lmgr/lock.c:3022 -#: storage/lmgr/lock.c:3500 -#: storage/lmgr/lock.c:3565 -#: storage/lmgr/lock.c:3846 +#: storage/lmgr/lock.c:756 +#: storage/lmgr/lock.c:784 +#: storage/lmgr/lock.c:2385 +#: storage/lmgr/lock.c:3021 +#: storage/lmgr/lock.c:3499 +#: storage/lmgr/lock.c:3564 +#: storage/lmgr/lock.c:3845 #: storage/lmgr/predicate.c:2317 #: storage/lmgr/predicate.c:2332 #: storage/lmgr/predicate.c:3728 #: storage/lmgr/predicate.c:4872 #: storage/lmgr/proc.c:205 -#: utils/hash/dynahash.c:928 +#: utils/hash/dynahash.c:954 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mmoire partage puise" @@ -15004,14 +15011,14 @@ msgstr "La taille de l'entre shmemIndex est mauvaise pour la structure de donn msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:491 -#: tcop/postgres.c:2929 +#: storage/ipc/standby.c:494 +#: tcop/postgres.c:2919 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:492 -#: tcop/postgres.c:2225 +#: storage/ipc/standby.c:495 +#: tcop/postgres.c:2215 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." @@ -15098,37 +15105,37 @@ msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: storage/lmgr/lock.c:615 +#: storage/lmgr/lock.c:614 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" "ne peut pas acqurir le mode de verrou %s sur les objets de base de donnes\n" "alors que la restauration est en cours" -#: storage/lmgr/lock.c:617 +#: storage/lmgr/lock.c:616 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous infrieurs peuvent tre acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:758 -#: storage/lmgr/lock.c:786 -#: storage/lmgr/lock.c:2387 -#: storage/lmgr/lock.c:3501 -#: storage/lmgr/lock.c:3566 -#: storage/lmgr/lock.c:3847 +#: storage/lmgr/lock.c:757 +#: storage/lmgr/lock.c:785 +#: storage/lmgr/lock.c:2386 +#: storage/lmgr/lock.c:3500 +#: storage/lmgr/lock.c:3565 +#: storage/lmgr/lock.c:3846 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2818 -#: storage/lmgr/lock.c:2931 +#: storage/lmgr/lock.c:2817 +#: storage/lmgr/lock.c:2930 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont dtenus sur le mme objet" -#: storage/lmgr/lock.c:3023 +#: storage/lmgr/lock.c:3022 #, c-format msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." @@ -15240,47 +15247,47 @@ msgstr "" msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait russir aprs une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:1110 +#: storage/lmgr/proc.c:1128 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1120 +#: storage/lmgr/proc.c:1138 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1132 -#: utils/adt/misc.c:141 +#: storage/lmgr/proc.c:1150 +#: utils/adt/misc.c:134 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1166 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1178 +#: storage/lmgr/proc.c:1196 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" "%s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1184 +#: storage/lmgr/proc.c:1202 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1188 +#: storage/lmgr/proc.c:1206 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1204 +#: storage/lmgr/proc.c:1222 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" @@ -15310,95 +15317,95 @@ msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:422 -#: storage/smgr/md.c:896 +#: storage/smgr/md.c:419 +#: storage/smgr/md.c:890 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:489 +#: storage/smgr/md.c:486 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:511 -#: storage/smgr/md.c:675 -#: storage/smgr/md.c:750 +#: storage/smgr/md.c:508 +#: storage/smgr/md.c:669 +#: storage/smgr/md.c:744 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:519 +#: storage/smgr/md.c:516 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:521 -#: storage/smgr/md.c:528 -#: storage/smgr/md.c:777 +#: storage/smgr/md.c:518 +#: storage/smgr/md.c:525 +#: storage/smgr/md.c:771 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." -#: storage/smgr/md.c:525 +#: storage/smgr/md.c:522 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" "n'a pas pu tendre le fichier %s : a crit seulement %d octets sur %d\n" "au bloc %u" -#: storage/smgr/md.c:693 +#: storage/smgr/md.c:687 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:709 +#: storage/smgr/md.c:703 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier %s : a lu seulement %d octets\n" "sur %d" -#: storage/smgr/md.c:768 +#: storage/smgr/md.c:762 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u dans le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:773 +#: storage/smgr/md.c:767 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" "n'a pas pu crire le bloc %u du fichier %s : a seulement crit %d\n" "octets sur %d" -#: storage/smgr/md.c:872 +#: storage/smgr/md.c:866 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:921 +#: storage/smgr/md.c:915 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:1201 +#: storage/smgr/md.c:1195 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s , nouvelle\n" "tentative : %m" -#: storage/smgr/md.c:1364 +#: storage/smgr/md.c:1358 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "n'a pas pu envoyer la requte fsync car la queue des requtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1764 +#: storage/smgr/md.c:1755 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (bloc cible %u) : %m" -#: storage/smgr/md.c:1786 +#: storage/smgr/md.c:1777 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m" @@ -15419,11 +15426,11 @@ msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" #: tcop/fastpath.c:316 #: tcop/postgres.c:945 -#: tcop/postgres.c:1261 -#: tcop/postgres.c:1519 -#: tcop/postgres.c:1926 -#: tcop/postgres.c:2293 -#: tcop/postgres.c:2368 +#: tcop/postgres.c:1255 +#: tcop/postgres.c:1513 +#: tcop/postgres.c:1916 +#: tcop/postgres.c:2283 +#: tcop/postgres.c:2358 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" @@ -15436,10 +15443,10 @@ msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" #: tcop/fastpath.c:424 -#: tcop/postgres.c:1121 -#: tcop/postgres.c:1386 -#: tcop/postgres.c:1767 -#: tcop/postgres.c:1984 +#: tcop/postgres.c:1115 +#: tcop/postgres.c:1380 +#: tcop/postgres.c:1757 +#: tcop/postgres.c:1974 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "dure : %s ms" @@ -15474,7 +15481,7 @@ msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" #: tcop/postgres.c:436 #: tcop/postgres.c:447 #: tcop/postgres.c:459 -#: tcop/postgres.c:4194 +#: tcop/postgres.c:4184 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -15484,133 +15491,133 @@ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1126 +#: tcop/postgres.c:1120 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1176 +#: tcop/postgres.c:1170 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1234 +#: tcop/postgres.c:1228 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" -#: tcop/postgres.c:1391 +#: tcop/postgres.c:1385 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1436 +#: tcop/postgres.c:1430 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s %s" -#: tcop/postgres.c:1455 -#: tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:1449 +#: tcop/postgres.c:2264 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1497 +#: tcop/postgres.c:1491 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" -#: tcop/postgres.c:1503 +#: tcop/postgres.c:1497 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "" "le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" "requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1670 +#: tcop/postgres.c:1664 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1772 +#: tcop/postgres.c:1762 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1820 -#: tcop/postgres.c:2354 +#: tcop/postgres.c:1810 +#: tcop/postgres.c:2344 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail %s n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1905 +#: tcop/postgres.c:1895 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1907 -#: tcop/postgres.c:1992 +#: tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1982 msgid "execute fetch from" msgstr "excute fetch partir de" -#: tcop/postgres.c:1908 -#: tcop/postgres.c:1993 +#: tcop/postgres.c:1898 +#: tcop/postgres.c:1983 msgid "execute" msgstr "excute" -#: tcop/postgres.c:1989 +#: tcop/postgres.c:1979 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2115 +#: tcop/postgres.c:2105 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2178 +#: tcop/postgres.c:2168 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramtres : %s" -#: tcop/postgres.c:2197 +#: tcop/postgres.c:2187 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2203 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2206 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2219 +#: tcop/postgres.c:2209 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre supprim." -#: tcop/postgres.c:2222 +#: tcop/postgres.c:2212 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent tre supprimes." -#: tcop/postgres.c:2228 +#: tcop/postgres.c:2218 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim." -#: tcop/postgres.c:2550 +#: tcop/postgres.c:2540 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2551 +#: tcop/postgres.c:2541 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -15618,20 +15625,20 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." -#: tcop/postgres.c:2555 -#: tcop/postgres.c:2924 +#: tcop/postgres.c:2545 +#: tcop/postgres.c:2914 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" "donnes et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2668 +#: tcop/postgres.c:2658 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception d une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2669 +#: tcop/postgres.c:2659 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" @@ -15639,56 +15646,56 @@ msgstr "" "Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" "opration invalide telle qu'une division par zro." -#: tcop/postgres.c:2843 +#: tcop/postgres.c:2833 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" +#: tcop/postgres.c:2839 #: tcop/postgres.c:2849 -#: tcop/postgres.c:2859 -#: tcop/postgres.c:2922 +#: tcop/postgres.c:2912 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2865 +#: tcop/postgres.c:2855 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2867 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:2892 +#: tcop/postgres.c:2882 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul" -#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2891 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2910 +#: tcop/postgres.c:2900 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2945 +#: tcop/postgres.c:2935 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3073 -#: tcop/postgres.c:3095 +#: tcop/postgres.c:3063 +#: tcop/postgres.c:3085 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3074 -#: tcop/postgres.c:3096 +#: tcop/postgres.c:3064 +#: tcop/postgres.c:3086 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -15696,67 +15703,67 @@ msgstr "" "tre assur que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adquate." -#: tcop/postgres.c:3112 +#: tcop/postgres.c:3102 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko." -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3104 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" " ulimit -s ou l'quivalent local." -#: tcop/postgres.c:3477 +#: tcop/postgres.c:3467 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3478 -#: tcop/postgres.c:3484 +#: tcop/postgres.c:3468 +#: tcop/postgres.c:3474 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3482 +#: tcop/postgres.c:3472 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3569 +#: tcop/postgres.c:3559 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" -#: tcop/postgres.c:4104 +#: tcop/postgres.c:4094 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4137 +#: tcop/postgres.c:4127 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4371 +#: tcop/postgres.c:4361 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" "dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:662 +#: tcop/pquery.c:661 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:971 +#: tcop/pquery.c:970 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:971 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." @@ -15781,7 +15788,7 @@ msgstr "" "ne peut pas excuter %s l'intrieur d'une fonction restreinte\n" "pour scurit" -#: tcop/utility.c:1115 +#: tcop/utility.c:1119 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" @@ -16152,20 +16159,18 @@ msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" #: utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 #: utils/adt/int.c:673 -#: utils/adt/int.c:693 -#: utils/adt/int.c:715 -#: utils/adt/int.c:744 -#: utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:773 -#: utils/adt/int.c:912 -#: utils/adt/int.c:933 -#: utils/adt/int.c:960 -#: utils/adt/int.c:1000 -#: utils/adt/int.c:1021 -#: utils/adt/int.c:1048 -#: utils/adt/int.c:1079 -#: utils/adt/int.c:1142 -#: utils/adt/int8.c:1211 +#: utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:737 +#: utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:907 +#: utils/adt/int.c:928 +#: utils/adt/int.c:955 +#: utils/adt/int.c:995 +#: utils/adt/int.c:1016 +#: utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1076 +#: utils/adt/int.c:1159 +#: utils/adt/int8.c:1247 #: utils/adt/numeric.c:2300 #: utils/adt/numeric.c:2309 #: utils/adt/varbit.c:1145 @@ -16465,18 +16470,18 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type money : %s " #: utils/adt/float.c:2531 #: utils/adt/float.c:2594 #: utils/adt/geo_ops.c:4130 -#: utils/adt/int.c:730 -#: utils/adt/int.c:875 -#: utils/adt/int.c:974 -#: utils/adt/int.c:1063 -#: utils/adt/int.c:1093 -#: utils/adt/int.c:1117 -#: utils/adt/int8.c:596 -#: utils/adt/int8.c:647 -#: utils/adt/int8.c:828 -#: utils/adt/int8.c:927 -#: utils/adt/int8.c:1016 -#: utils/adt/int8.c:1115 +#: utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/int.c:861 +#: utils/adt/int.c:969 +#: utils/adt/int.c:1058 +#: utils/adt/int.c:1097 +#: utils/adt/int.c:1125 +#: utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 +#: utils/adt/int8.c:846 +#: utils/adt/int8.c:954 +#: utils/adt/int8.c:1043 +#: utils/adt/int8.c:1151 #: utils/adt/numeric.c:4554 #: utils/adt/numeric.c:4837 #: utils/adt/timestamp.c:2976 @@ -16630,29 +16635,29 @@ msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " -#: utils/adt/datetime.c:3530 -#: utils/adt/datetime.c:3537 +#: utils/adt/datetime.c:3533 +#: utils/adt/datetime.c:3540 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " -#: utils/adt/datetime.c:3539 +#: utils/adt/datetime.c:3542 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-tre avez-vous besoin d'un paramtrage datestyle diffrent." -#: utils/adt/datetime.c:3544 +#: utils/adt/datetime.c:3547 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : %s " -#: utils/adt/datetime.c:3550 +#: utils/adt/datetime.c:3553 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites : %s " #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3557 +#: utils/adt/datetime.c:3560 #: utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -16781,13 +16786,13 @@ msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" #: utils/adt/float.c:1180 #: utils/adt/float.c:1238 #: utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:789 -#: utils/adt/int.c:818 -#: utils/adt/int.c:839 -#: utils/adt/int.c:859 -#: utils/adt/int.c:891 -#: utils/adt/int.c:1157 -#: utils/adt/int8.c:1236 +#: utils/adt/int.c:775 +#: utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 +#: utils/adt/int.c:845 +#: utils/adt/int.c:879 +#: utils/adt/int.c:1174 +#: utils/adt/int8.c:1272 #: utils/adt/numeric.c:2401 #: utils/adt/numeric.c:2412 #, c-format @@ -17274,8 +17279,8 @@ msgstr "donnes int2vector invalide" msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'lments" -#: utils/adt/int.c:1345 -#: utils/adt/int8.c:1373 +#: utils/adt/int.c:1362 +#: utils/adt/int8.c:1409 #: utils/adt/timestamp.c:4789 #: utils/adt/timestamp.c:4870 #, c-format @@ -17299,34 +17304,34 @@ msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" #: utils/adt/int8.c:500 #: utils/adt/int8.c:529 #: utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:580 -#: utils/adt/int8.c:612 -#: utils/adt/int8.c:630 -#: utils/adt/int8.c:679 -#: utils/adt/int8.c:696 -#: utils/adt/int8.c:765 -#: utils/adt/int8.c:786 -#: utils/adt/int8.c:813 -#: utils/adt/int8.c:844 -#: utils/adt/int8.c:865 -#: utils/adt/int8.c:886 +#: utils/adt/int8.c:581 +#: utils/adt/int8.c:615 +#: utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:697 +#: utils/adt/int8.c:714 +#: utils/adt/int8.c:783 +#: utils/adt/int8.c:804 +#: utils/adt/int8.c:831 +#: utils/adt/int8.c:864 +#: utils/adt/int8.c:892 #: utils/adt/int8.c:913 -#: utils/adt/int8.c:953 -#: utils/adt/int8.c:974 +#: utils/adt/int8.c:940 +#: utils/adt/int8.c:980 #: utils/adt/int8.c:1001 -#: utils/adt/int8.c:1032 -#: utils/adt/int8.c:1053 -#: utils/adt/int8.c:1074 -#: utils/adt/int8.c:1101 -#: utils/adt/int8.c:1274 -#: utils/adt/int8.c:1313 +#: utils/adt/int8.c:1028 +#: utils/adt/int8.c:1061 +#: utils/adt/int8.c:1089 +#: utils/adt/int8.c:1110 +#: utils/adt/int8.c:1137 +#: utils/adt/int8.c:1310 +#: utils/adt/int8.c:1349 #: utils/adt/numeric.c:2353 #: utils/adt/varbit.c:1617 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1330 +#: utils/adt/int8.c:1366 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" @@ -17419,7 +17424,7 @@ msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "donnes JSON, ligne %d : %s%s%s" #: utils/adt/like.c:211 -#: utils/adt/selfuncs.c:5183 +#: utils/adt/selfuncs.c:5185 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour ILIKE" @@ -17452,68 +17457,68 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type macaddr : %s " msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " -#: utils/adt/misc.c:119 +#: utils/adt/misc.c:109 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:159 +#: utils/adt/misc.c:152 #, c-format msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" msgstr "" "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour annuler des requtes\n" "excutes dans les autres processus serveur" -#: utils/adt/misc.c:176 +#: utils/adt/misc.c:169 #, c-format msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" msgstr "" "doit tre super-utilisateur ou avoir le mme rle pour fermer les connexions\n" "excutes dans les autres processus serveur" -#: utils/adt/misc.c:190 +#: utils/adt/misc.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" -#: utils/adt/misc.c:195 +#: utils/adt/misc.c:188 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" -#: utils/adt/misc.c:212 +#: utils/adt/misc.c:205 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs" -#: utils/adt/misc.c:217 +#: utils/adt/misc.c:210 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active" -#: utils/adt/misc.c:259 +#: utils/adt/misc.c:252 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de donnes" -#: utils/adt/misc.c:280 +#: utils/adt/misc.c:273 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:470 +#: utils/adt/misc.c:463 msgid "unreserved" msgstr "non rserv" -#: utils/adt/misc.c:474 +#: utils/adt/misc.c:467 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non rserv (ne peut pas tre un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:478 +#: utils/adt/misc.c:471 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "rserv (peut tre un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:482 +#: utils/adt/misc.c:475 msgid "reserved" msgstr "rserv" @@ -17970,8 +17975,8 @@ msgstr "Problme aprs la parenthse droite ou le crochet droit." #: utils/adt/rangetypes.c:2089 #: utils/adt/rangetypes.c:2097 -#: utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 +#: utils/adt/rowtypes.c:205 +#: utils/adt/rowtypes.c:213 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entre inattendue." @@ -18007,9 +18012,9 @@ msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" #: utils/adt/regproc.c:635 #: utils/adt/regproc.c:1488 -#: utils/adt/ruleutils.c:6029 -#: utils/adt/ruleutils.c:6084 -#: utils/adt/ruleutils.c:6121 +#: utils/adt/ruleutils.c:6037 +#: utils/adt/ruleutils.c:6092 +#: utils/adt/ruleutils.c:6129 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -18124,67 +18129,67 @@ msgstr "" msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." -#: utils/adt/rowtypes.c:98 -#: utils/adt/rowtypes.c:473 +#: utils/adt/rowtypes.c:99 +#: utils/adt/rowtypes.c:488 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" -#: utils/adt/rowtypes.c:151 -#: utils/adt/rowtypes.c:179 -#: utils/adt/rowtypes.c:202 -#: utils/adt/rowtypes.c:210 -#: utils/adt/rowtypes.c:262 -#: utils/adt/rowtypes.c:270 +#: utils/adt/rowtypes.c:152 +#: utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:203 +#: utils/adt/rowtypes.c:211 +#: utils/adt/rowtypes.c:263 +#: utils/adt/rowtypes.c:271 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litral invalide : %s " -#: utils/adt/rowtypes.c:152 +#: utils/adt/rowtypes.c:153 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Parenthse gauche manquante" -#: utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:181 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:263 +#: utils/adt/rowtypes.c:264 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:271 +#: utils/adt/rowtypes.c:272 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Problme aprs la parenthse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:522 +#: utils/adt/rowtypes.c:537 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:549 +#: utils/adt/rowtypes.c:564 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:610 +#: utils/adt/rowtypes.c:625 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:897 -#: utils/adt/rowtypes.c:1132 +#: utils/adt/rowtypes.c:925 +#: utils/adt/rowtypes.c:1160 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:983 -#: utils/adt/rowtypes.c:1203 +#: utils/adt/rowtypes.c:1011 +#: utils/adt/rowtypes.c:1231 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" @@ -18196,12 +18201,12 @@ msgstr "" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" -#: utils/adt/selfuncs.c:5168 +#: utils/adt/selfuncs.c:5170 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5271 +#: utils/adt/selfuncs.c:5273 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" @@ -18836,17 +18841,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" -#: utils/cache/relcache.c:4307 +#: utils/cache/relcache.c:4323 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" -#: utils/cache/relcache.c:4309 +#: utils/cache/relcache.c:4325 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." -#: utils/cache/relcache.c:4523 +#: utils/cache/relcache.c:4539 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m" @@ -19156,7 +19161,7 @@ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" #: utils/init/miscinit.c:381 -#: utils/misc/guc.c:5287 +#: utils/misc/guc.c:5293 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" @@ -19262,7 +19267,7 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" #: utils/init/miscinit.c:1040 -#: utils/misc/guc.c:7643 +#: utils/misc/guc.c:7649 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" @@ -21007,7 +21012,7 @@ msgstr "" "srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:4086 +#: utils/misc/guc.c:4092 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -21017,12 +21022,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:4105 +#: utils/misc/guc.c:4111 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4126 +#: utils/misc/guc.c:4132 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -21032,7 +21037,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4166 +#: utils/misc/guc.c:4172 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -21042,7 +21047,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4189 +#: utils/misc/guc.c:4195 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -21052,156 +21057,156 @@ msgstr "" "Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4781 -#: utils/misc/guc.c:4945 +#: utils/misc/guc.c:4787 +#: utils/misc/guc.c:4951 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:4800 +#: utils/misc/guc.c:4806 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ." -#: utils/misc/guc.c:4859 +#: utils/misc/guc.c:4865 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n" " d ." -#: utils/misc/guc.c:5152 -#: utils/misc/guc.c:5934 -#: utils/misc/guc.c:5986 -#: utils/misc/guc.c:6719 -#: utils/misc/guc.c:6878 -#: utils/misc/guc.c:8047 +#: utils/misc/guc.c:5158 +#: utils/misc/guc.c:5940 +#: utils/misc/guc.c:5992 +#: utils/misc/guc.c:6725 +#: utils/misc/guc.c:6884 +#: utils/misc/guc.c:8053 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5167 +#: utils/misc/guc.c:5173 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" -#: utils/misc/guc.c:5200 +#: utils/misc/guc.c:5206 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" -#: utils/misc/guc.c:5231 +#: utils/misc/guc.c:5237 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:5241 -#: utils/misc/guc.c:8063 +#: utils/misc/guc.c:5247 +#: utils/misc/guc.c:8069 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:5279 +#: utils/misc/guc.c:5285 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:5432 -#: utils/misc/guc.c:5767 -#: utils/misc/guc.c:8227 -#: utils/misc/guc.c:8261 +#: utils/misc/guc.c:5438 +#: utils/misc/guc.c:5773 +#: utils/misc/guc.c:8233 +#: utils/misc/guc.c:8267 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " -#: utils/misc/guc.c:5441 +#: utils/misc/guc.c:5447 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5534 +#: utils/misc/guc.c:5540 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" -#: utils/misc/guc.c:5542 +#: utils/misc/guc.c:5548 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5942 -#: utils/misc/guc.c:5990 -#: utils/misc/guc.c:6882 +#: utils/misc/guc.c:5948 +#: utils/misc/guc.c:5996 +#: utils/misc/guc.c:6888 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " -#: utils/misc/guc.c:6056 +#: utils/misc/guc.c:6062 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:6227 +#: utils/misc/guc.c:6233 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implment" -#: utils/misc/guc.c:6307 +#: utils/misc/guc.c:6313 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramtre" -#: utils/misc/guc.c:6421 +#: utils/misc/guc.c:6427 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:7766 +#: utils/misc/guc.c:7772 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:8125 -#: utils/misc/guc.c:8159 +#: utils/misc/guc.c:8131 +#: utils/misc/guc.c:8165 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" -#: utils/misc/guc.c:8193 +#: utils/misc/guc.c:8199 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" -#: utils/misc/guc.c:8383 +#: utils/misc/guc.c:8389 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr " temp_buffers ne peut pas tre modifi aprs que des tables temporaires aient t utilises dans la session." -#: utils/misc/guc.c:8395 +#: utils/misc/guc.c:8401 #, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" -#: utils/misc/guc.c:8407 +#: utils/misc/guc.c:8413 #, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" -#: utils/misc/guc.c:8420 +#: utils/misc/guc.c:8426 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:8433 +#: utils/misc/guc.c:8439 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas support dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:8445 +#: utils/misc/guc.c:8451 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true." -#: utils/misc/guc.c:8457 +#: utils/misc/guc.c:8463 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" @@ -21403,525 +21408,456 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffrente" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " - -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s " - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " +#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ." -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -#~ msgstr "" -#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" -#~ "recherches par index GIN" +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "" -#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" -#~ "index GIN" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sam" +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "" +#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" +#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Ven" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "" +#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +#~ "les rplications des journaux de transactions." -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Jeu" +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Mer" +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas" -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Lun" +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s " -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Dim" +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Samedi" +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Vendredi" +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +#~ "texte" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Jeudi" +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Mercredi" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Mardi" +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Dc" +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Nov" +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Oct" +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Sep" +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Ao" +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Juil" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Mai" +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Avr" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Fv" +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Jan" +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Dcembre" +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Novembre" +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octobre" +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septembre" +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Aot" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s : %s" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Juillet" +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "erreur SSPI : %x" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Juin" +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mai" +#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" +#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Avril" +#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" +#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter SET SCHEMA vers %s" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mars" +#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" +#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Fvrier" +#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" +#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Janvier" +#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" +#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr " TZ / tz non support" +#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" +#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m" -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "chane AM/PM invalide" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr " S non unique" +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." +#~ msgid "array must not contain null values" +#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" -#~ "LOCAL6, LOCAL7." +#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." #~ msgstr "" -#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" -#~ "basic (basique)." +#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" +#~ "l'arrt brutal." -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "" +#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" #~ msgstr "" -#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" -#~ "GSSAPI." +#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +#~ "rcupration suite un arrt brutal" -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." +#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" +#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -#~ msgstr "" -#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" -#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" -#~ " serializable ." +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" -#~ "niveau suprieur sont traces." +#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL" -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." #~ msgstr "" -#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" -#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" -#~ "niveaux qui le suit." - -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." +#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" +#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table." -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -#~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" -#~ "est trac." +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" #~ msgstr "" -#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" -#~ "est trac." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." +#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" +#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite" -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +#~ "procdures" -#~ msgid "string is too long for tsvector" -#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "" +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" #~ msgstr "" -#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" -#~ " une valeur suprieure %.0f." +#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" +#~ "recherche plein texte" -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" -#~ "configuration max_fsm_relations ." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" +#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" +#~ "table permanente" -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" #~ msgstr "" -#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" -#~ "surcharge).\n" -#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -#~ "utilisant %.0f Ko." +#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" +#~ "table temporaire" -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" +#~ msgid "composite type must have at least one attribute" +#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "base de donnes %s non trouve" -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" -#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " +#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +#~ msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s " -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" +#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " +#~ msgid "cannot change view \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" -#~ "passe est chiffr avec MD5" +#~ msgid "hostssl not supported on this platform" +#~ msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "" -#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" -#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" -#~ "attendu %s )" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +#~ msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, port=%s" -#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" #~ msgstr "" -#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" -#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ." +#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" +#~ "des requtes actives dans cette session" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "" -#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" -#~ "libre utile" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "" -#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" -#~ "correspond pas" +#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "accs %s" -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "des objets dpendent de %s" +#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." +#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" +#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" +#~ msgstr "" +#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" +#~ "date connue du journal" -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature" +#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "correspondance utilisateur %s " -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." + +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." #~ msgstr "" -#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" -#~ "des locales." +#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" +#~ "s'effectuer correctement." -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." #~ msgstr "" -#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" -#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n" +#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n" +#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n" +#~ "en attente." -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" +#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" +#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer" -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" +#~ msgid "not enough shared memory for walsender" +#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions" -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" +#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" +#~ msgstr "" +#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n" +#~ "transactions" -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" -#, fuzzy -#~ msgid "wrong number of array_subscripts" -#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" +#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" +#, fuzzy +#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" -#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" -#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours" +#, fuzzy +#~ msgid "sorry, too many standbys already" +#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid WAL message received from primary" +#~ msgstr "format du message invalide" -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid replication message type %d" +#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" +#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." +#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s, nouvelle tentative : %m" +#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" +#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" +#~ " client_encoding ." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -#~ "%s : %m" - -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" - -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" +#~ "pas spcifie." -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr " %s est un catalogue systme" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" +#~ msgid "number of distinct values %g is too low" +#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" -#~ "relations" - -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de rle %s invalide" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide" - -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" - -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor" - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." +#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" +#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" -#~ "FROM." - -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" - -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" - -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." +#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -#~ "versions de ligne" +#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" +#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" +#~ "diminuer la taille de la relation" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -21943,453 +21879,525 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot partir d'une base de donnes diffren #~ "disponibles.\n" #~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +#~ "%s." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +#~ "versions de ligne" -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "dbut du frame CURRENT ROW n'est pas implment" + +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "le systme de bases de donnes est dans un mode de restauration cohrent" + +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" + +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" + +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliques." + +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : ligne morte mise jour par HOT --- n'a pas pu\n" -#~ "diminuer la taille de la relation" +#~ "Ajoute automatiquement les rfrences la table manquant dans les clauses\n" +#~ "FROM." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle flavor ." + +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tentative de modification du paramtre %s ignor" + +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "Ce paramtre ne peut pas tre modifi aprs le lancement du serveur" + +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de base de donnes %s invalide" + +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgstr "nom de rle %s invalide" + +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" + +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "ne peut pas excuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" #~ msgstr "" -#~ "relation %s , TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configur pour la\n" -#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support dans une requte avec plusieurs\n" +#~ "relations" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" -#~ msgid "number of distinct values %g is too low" -#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu tendre la relation %s : %m" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr " %s est un catalogue systme" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified." +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" + +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" #~ msgstr "" -#~ "Configure le langage utilis dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n" -#~ "pas spcifie." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s : %m" -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" #~ msgstr "" -#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la squence d'octets ne correspond pas\n" -#~ "au jeu de caractres attendu par le serveur, le jeu tant contrl par\n" -#~ " client_encoding ." +#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +#~ "%s, nouvelle tentative : %m" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "la restauration comme %X/%X, la cohrence sera atteinte %X/%X" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu se dplacer la fin du segment %u de la relation %s : %m" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supporte" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "la transaction est en lecture seule" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" -#~ msgid "PID %d is among the slowest backends." -#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents." +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid replication message type %d" -#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide" +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid WAL message received from primary" -#~ msgstr "format du message invalide" +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" -#, fuzzy -#~ msgid "sorry, too many standbys already" -#~ msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" +#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint" +#~ msgstr "acclration du restartpoint en cours" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "multiples vnements TRUNCATE spcifis" -#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "n'a pas pu crer l'objet XPath" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" +#, fuzzy +#~ msgid "wrong number of array_subscripts" +#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" -#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver" -#~ msgstr "" -#~ "pas assez de mmoire partage pour le processus de rception des journaux de\n" -#~ "transactions" +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" -#~ msgid "not enough shared memory for walsender" -#~ msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'envoi des journaux de transactions" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "paramtre LC_COLLATE invalide" -#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing" -#~ msgstr "opration ralise non trace, les donnes pourraient manquer" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "paramtre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "During recovery, allows connections and queries. During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes." +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." #~ msgstr "" -#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requtes. Lors d'une\n" -#~ "excution normale, fait que des informations supplmentaires sont crites dans\n" -#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nuds\n" -#~ "en attente." +#~ "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n" +#~ " %d alors que le serveur a t compil avec un LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." #~ msgstr "" -#~ "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" -#~ "s'effectuer correctement." - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode doit tre activ au lancement du serveur." +#~ "Il semble que vous avez besoin d'excuter initdb ou d'installer le support\n" +#~ "des locales." -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "correspondance utilisateur %s " +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir" -#~ msgid "restartpoint_command = '%s'" -#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'" +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mmoire virtuelle sature" -#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s" -#~ msgstr "" -#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernire\n" -#~ "date connue du journal" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "Envoi non sr des donnes CSV\n" +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracs lors de la restauration." +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "des objets dpendent de %s" -#~ msgid "access to %s" -#~ msgstr "accs %s" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramtre standby_mode requiert une valeur boolenne" +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "" +#~ "la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" +#~ "correspond pas" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "le paramtre recovery_target_inclusive requiert une valeur boolenne" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "" +#~ "la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" +#~ "libre utile" -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas supprimer %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" -#~ "des requtes actives dans cette session" +#~ "Pensez compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou augmenter le\n" +#~ "paramtre de configuration max_fsm_pages ." -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -#~ msgstr "connexion de rplication autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s, port=%s" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot cl log_destination non reconnu : %s " +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" +#~ "attendu %s )" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre log_destination " +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "Configure un fsync immdiat lors du commit." +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI non implment sur ce serveur" -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "n'a pas pu rcuprer le jeton de scurit partir du contexte" -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" +#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." -#~ msgid "hostssl not supported on this platform" -#~ msgstr "hostssl non support sur cette plateforme" +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" +#~ "passe est chiffr avec MD5" -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID rel partir des pices d'identit de l'autre : %m" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" -#~ msgid "cannot change view \"%s\"" -#~ msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" -#~ msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -#~ msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s " +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" +#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "base de donnes %s non trouve" +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" -#~ msgid "composite type must have at least one attribute" -#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" -#~ "table temporaire" +#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" +#~ "surcharge).\n" +#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +#~ "utilisant %.0f Ko." -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" + +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" -#~ "table permanente" +#~ "Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" +#~ "configuration max_fsm_relations ." -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." #~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modle de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ "Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" +#~ " une valeur suprieure %.0f." -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n" -#~ "recherche plein texte" +#~ msgid "string is too long for tsvector" +#~ msgstr "la chane est trop longue pour un tsvector" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -#~ "procdures" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse aprs r-criture dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou un type composite" +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Affiche le plan d'excution dans les journaux applicatifs du serveur." -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "Utilise le format de sortie indent pour EXPLAIN VERBOSE." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" -#~ "d'accs ne gre pas les valeurs NULL" +#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n" +#~ "est trac." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "" +#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n" +#~ "est trac." -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." #~ msgstr "" -#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la\n" -#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" -#~ "supprimer la spcification CLUSTER de la table." +#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n" +#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n" +#~ "niveaux qui le suit." -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." #~ msgstr "" -#~ "ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -#~ "l'index ne gre pas les valeurs NULL" +#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spcifi ou d'un\n" +#~ "niveau suprieur sont traces." -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "excution de CLUSTER sur %s.%s " +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "" +#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut tre soit read\n" +#~ "uncommitted , soit read committed , soit repeatable read , soit\n" +#~ " serializable ." -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID" +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit origin soit replica soit local ." -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." #~ msgstr "" -#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n" +#~ "GSSAPI." -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "" -#~ "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Initalise le nom d'hte du serveur Kerberos." -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." #~ msgstr "" -#~ "Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -#~ "l'arrt brutal." +#~ "Ceci peut tre initialis avec advanced (avanc), extended (tendu) ou\n" +#~ "basic (basique)." -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." #~ msgstr "" -#~ "l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -#~ "rcupration suite un arrt brutal" +#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n" +#~ "LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "array must not contain null values" -#~ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramtre = 'valeur'" +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr " S non unique" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Rplication en flux" +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "chane AM/PM invalide" -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "impossible d'ouvrir le rpertoire p_tblspc : %m" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr " TZ / tz non support" -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Janvier" -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "l'index %s n'est pas un btree" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Fvrier" -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supports sur les tables standards" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mars" -#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter SET SCHEMA vers %s" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Avril" -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "rinitialisation des relations non traces : nettoyage %d initialisation %d" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mai" -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "erreur SSPI : %x" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juillet" -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s : %s" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Aot" -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "tat de cohrence pas encore atteint cause d'un snapshot de restauration incomplet" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembre" -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Octobre" -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Dcembre" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "la sous-requte du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Fv" -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Avr" -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Mai" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Juin" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Juil" -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Ao" -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Oct" -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Dc" -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu accder au fichier du certificat racine %s : %m" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" -#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "connexions standby non autorises car wal_level=minimal" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Mardi" -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Mercredi" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Jeudi" -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "" -#~ "doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" -#~ "texte" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Vendredi" -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Samedi" -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Dim" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "suppression de la fonction interne %s " +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Lun" -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Mer" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalises connues." +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Jeu" -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "" -#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" -#~ "les rplications des journaux de transactions." +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Ven" -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "" -#~ "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" -#~ "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sam" -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "l'heure AM/PM doit tre compris entre 1 et 12" -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "chec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "ne peut pas calculer le numro de la semaine sans informations sur l'anne" -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif %s/%s : %s\n" +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "" +#~ "la requte ncessite un parcours complet, ce qui n'est pas support par les\n" +#~ "index GIN" -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %s\n" +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "" +#~ "l'oprateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n" +#~ "recherches par index GIN" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Utilisez la place l'oprateur @@@." -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "dlimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " -#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'." -#~ msgstr "Les valeurs valides sont [] , [) , (] et () ." +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus %s " + +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "fin de ligne inattendue la ligne %d du thsaurus %s " + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " + +#~ msgid "index \"%s\" is not ready" +#~ msgstr "l'index %s n'est pas prt" diff --git a/src/backend/po/pl.po b/src/backend/po/pl.po index e9d95736812..846f9e13c47 100644 --- a/src/backend/po/pl.po +++ b/src/backend/po/pl.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011. +# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 00:03+0200\n" "Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n" "Language-Team: Begina Felicysym\n" "Language: pl\n" @@ -13,287 +13,160 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1645 -#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724 -#: parser/parse_expr.c:1636 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948 +#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s" - -#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "wiele parametrów DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:64 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "wiele parametrów AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:75 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "wiele parametrów StopWords" +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" +"nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:83 +#: ../port/chklocale.c:336 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr Ispell: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:97 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "brak parametru AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "brak parametru DictFile" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "wiele parametrów Accept" +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "Proszę zgłosić to na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr słownika prostego: \"%s\"" +msgid "out of memory\n" +msgstr "brak pamięci\n" -#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#: ../port/dirmod.c:283 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr synonimu: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:126 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "brak parametru Synonyms" +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" -#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#: ../port/dirmod.c:286 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku synonimów \"%s\": %m" +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: ../port/dirmod.c:358 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku tezaurusa \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "nieoczekiwany ogranicznik" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "nieoczekiwany koniec linii lub leksemu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "nieoczekiwany koniec linii" +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: ../port/dirmod.c:361 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik " -"(reguła %d)" +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: ../port/dirmod.c:443 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Użyj \"?\" jako reprezentacji słowa stopu w wyrażeniu przykładowym." +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: ../port/dirmod.c:480 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: ../port/dirmod.c:563 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik " -"(reguła %d)" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "wyrażenie zastępujące tezaurusa jest puste (reguła %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "wiele parametrów Dictionary" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr Thesaurus: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "brak parametru Dictionary" +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" -#: tsearch/spell.c:276 +#: ../port/exec.c:144 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m" +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:195 +#: ../port/exec.c:193 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s" - -#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12477 gram.y:12494 -msgid "syntax error" -msgstr "błąd składni" - -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony" +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#: ../port/exec.c:200 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:675 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko domyślną wartość flagi" - -#: tsearch/spell.c:873 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi" +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" -#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "" -"ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)" +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\": \"%s\"" +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899 -#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002 -#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062 -#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162 -#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221 -#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297 -#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444 -#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485 +#: ../port/exec.c:526 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\"" +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: ../port/exec.c:530 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "konwersja z wchar_t na kodowanie serwera nie powiodło się: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "słowo jest za długie do zindeksowania" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" -#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 +#: ../port/exec.c:539 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Słowa dłuższe niż %d znaków są ignorowane." +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: ../port/exec.c:542 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "niepoprawna nazwa pliku konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\"" +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: ../port/exec.c:546 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m" - -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka" +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#: ../port/open.c:112 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2560 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2564 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords musi być dodatnie" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord powinno być >= 0" +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "naruszenie blokady" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments powinno być >= 0" +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "naruszenie współdzielenia" -#: access/hash/hashinsert.c:73 +#: ../port/open.c:114 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "rozmiar wiersza indeksu %lu przekracza maksymalny hasz %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane." - -#: access/hash/hashovfl.c:547 -#, c-format, fuzzy -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\"" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "indeksy haszujące nie obsługują pełnych skanów indeksu" +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Kontynuacja ponownej próby za 30 sekund." -#: access/hash/hashutil.c:170 access/gist/gistutil.c:589 -#: access/nbtree/nbtpage.c:433 +#: ../port/open.c:115 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u" - -#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184 -#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217 -#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:592 -#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:274 -#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Proszę wykonać REINDEX." +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny ingeruje w system bazy danych." -#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193 -#: access/gist/gistutil.c:600 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: ../port/strerror.c:25 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u" +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "nierozpoznany błąd %d" -#: access/hash/hashutil.c:209 +#: ../port/win32error.c:188 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym" +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" -#: access/hash/hashutil.c:215 +#: ../port/win32error.c:199 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu" +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)" @@ -303,67 +176,68 @@ msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "wiersz indeksu wymaga %lu bajtów, największy rozmiar to %lu" -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554 -#: tcop/postgres.c:1664 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567 +#: tcop/postgres.c:1677 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d" -#: access/common/reloptions.c:323 +#: access/common/reloptions.c:351 +#, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" -"przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika" +msgstr "przekroczony limit typów parametrów relacji zdefiniowanej przez użytkownika" -#: access/common/reloptions.c:622 +#: access/common/reloptions.c:635 +#, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET nie może zawierać wartości parametrów" -#: access/common/reloptions.c:655 +#: access/common/reloptions.c:668 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "nierozpoznana przestrzeń nazw parametru \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:898 +#: access/common/reloptions.c:912 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:923 +#: access/common/reloptions.c:937 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parametr \"%s\" użyty więcej niż raz" -#: access/common/reloptions.c:938 +#: access/common/reloptions.c:952 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:949 +#: access/common/reloptions.c:963 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji całkowitej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972 +#: access/common/reloptions.c:968 access/common/reloptions.c:986 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "wartość %s spoza zakresu dla opcji \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:956 +#: access/common/reloptions.c:970 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%d\" a \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:967 +#: access/common/reloptions.c:981 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji liczby zmiennopozycyjnej \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:974 +#: access/common/reloptions.c:988 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Prawidłowe wartości są pomiędzy \"%f\" a \"%f\"." @@ -375,16 +249,12 @@ msgstr "Zwrócony typ %s nie pasuje do oczekiwanego typu %s dla kolumny %d." #: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "" -"Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)." +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Liczba zwróconych kolumn (%d) nie jest równa oczekiwanej liczby kolumn (%d)." #: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " -"%s." +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s." #: access/common/tupconvert.c:252 @@ -392,44 +262,65 @@ msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s." msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s." -#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169 +#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1176 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF" -#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtsort.c:482 access/spgist/spgdoinsert.c:1890 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "rozmiar indeksu wiersza %lu przekracza maksimum %lu dla indeksy \"%s\"" -#: access/gin/ginscan.c:401 +#: access/gin/ginscan.c:400 +#, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "" -"stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania " -"wartości pustych" +msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych" -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: access/gin/ginscan.c:401 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gist/gist.c:230 +#: access/gist/gist.c:76 access/gist/gistbuild.c:169 +#, c-format msgid "unlogged GiST indexes are not supported" msgstr "nielogowane indeksy GiST nie są obsługiwane" -#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271 +#: access/gist/gist.c:600 access/gist/gistvacuum.c:267 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna" -#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273 -msgid "" -"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " -"upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "" -"Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po " -"awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1." +#: access/gist/gist.c:602 access/gist/gistvacuum.c:269 +#, c-format +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1." + +#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:640 +#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:270 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445 +#, c-format +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Proszę wykonać REINDEX." + +#: access/gist/gistbuild.c:265 +#, c-format +msgid "invalid value for \"buffering\" option" +msgstr "niepoprawna wartość dla opcji \"buffering\"" + +#: access/gist/gistbuild.c:266 +#, c-format +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "Prawidłowe wartości to \"on\", \"off\" i \"auto\"." + +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" #: access/gist/gistsplit.c:375 #, c-format @@ -437,262 +328,370 @@ msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się" #: access/gist/gistsplit.c:377 +#, c-format +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX." + +#: access/gist/gistutil.c:637 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:431 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u" + +#: access/gist/gistutil.c:648 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u" + +#: access/hash/hashinsert.c:72 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "rozmiar wiersza indeksu %lu przekracza maksymalny hasz %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:75 access/spgist/spgdoinsert.c:1894 +#: access/spgist/spgutils.c:667 +#, c-format +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane." + +#: access/hash/hashovfl.c:546 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\"" + +#: access/hash/hashsearch.c:151 +#, c-format +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "indeksy haszujące nie obsługują pełnych skanów indeksu" + +#: access/hash/hashutil.c:208 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem haszującym" + +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu" + +#: access/heap/heapam.c:1064 access/heap/heapam.c:1092 +#: access/heap/heapam.c:1124 catalog/aclchk.c:1725 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" jest indeksem" + +#: access/heap/heapam.c:1069 access/heap/heapam.c:1097 +#: access/heap/heapam.c:1129 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:10298 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" jest typem złożonym" + +#: access/heap/heapam.c:3533 access/heap/heapam.c:3564 +#: access/heap/heapam.c:3599 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\"" + +#: access/heap/hio.c:239 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %lu, maksymalny rozmiar %lu" + +#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 +#: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:10289 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Klucz %s już istnieje." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:456 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:458 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu." + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486 +#, c-format msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" -"Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z " -"programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE " -"INDEX." +"Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n" +"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego indeksowania tekstowego." -#: access/transam/slru.c:609 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 +#: parser/parse_utilcmd.c:1590 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d" + +#: access/spgist/spgutils.c:664 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" +msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %lu przekracza maksimum %lu" + +#: access/transam/slru.c:607 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "plik \"%s\" nie istnieje, odczyt jako zera" -#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845 -#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 -#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873 +#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 +#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 +#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "brak dostępu do statusu transakcji %u" -#: access/transam/slru.c:840 +#: access/transam/slru.c:838 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:846 +#: access/transam/slru.c:844 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Nie można pozycjonować pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:853 +#: access/transam/slru.c:851 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Nie można czytać z pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:860 +#: access/transam/slru.c:858 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Nie można pisać do pliku \"%s\" od pozycji %u: %m." -#: access/transam/slru.c:867 +#: access/transam/slru.c:865 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:874 +#: access/transam/slru.c:872 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Nie można zamknąć pliku \"%s\": %m." -#: access/transam/slru.c:1101 +#: access/transam/slru.c:1127 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "nie można obciąć folderu \"%s\": pozorne zachodzenie na siebie" -#: access/transam/slru.c:1182 +#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "usuwanie pliku \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:250 +#: access/transam/twophase.c:252 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest zbyt długi" -#: access/transam/twophase.c:257 +#: access/transam/twophase.c:259 +#, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "przygotowane transakcje są wyłączone" -#: access/transam/twophase.c:258 +#: access/transam/twophase.c:260 +#, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Ustawienie wartości niezerowej max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:291 +#: access/transam/twophase.c:293 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "identyfikator transakcji \"%s\" jest już używany" -#: access/transam/twophase.c:300 +#: access/transam/twophase.c:302 +#, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "osiągnięto maksymalną liczbę przygotowanych transakcji" -#: access/transam/twophase.c:301 +#: access/transam/twophase.c:303 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Zwiększenie max_prepared_transactions (obecnie %d)." -#: access/transam/twophase.c:421 +#: access/transam/twophase.c:431 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "przygotowana transakcja o identyfikatorze \"%s\" jest zajęta" -#: access/transam/twophase.c:429 +#: access/transam/twophase.c:439 +#, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "brak dostępu do zakończenia przygotowanej transakcji" -#: access/transam/twophase.c:430 +#: access/transam/twophase.c:440 +#, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "" -"Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował " -"transakcję." +msgstr "Trzeba być superużytkownikiem lub użytkownikiem, który przygotował transakcję." -#: access/transam/twophase.c:441 +#: access/transam/twophase.c:451 +#, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "przygotowana transakcja należy do innej bazy danych" -#: access/transam/twophase.c:442 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć." +#: access/transam/twophase.c:452 +#, c-format +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "Połączenie do bazy danych gdzie była przygotowana transakcja by ją zakończyć." -#: access/transam/twophase.c:456 +#: access/transam/twophase.c:466 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "przygotowana transakcja z identyfikatorem \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/twophase.c:939 +#: access/transam/twophase.c:969 +#, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "przekroczona maksymalna długość pliku stanu dwufazowego" -#: access/transam/twophase.c:957 +#: access/transam/twophase.c:987 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988 -#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1465 -#: access/transam/twophase.c:1472 +#: access/transam/twophase.c:1001 access/transam/twophase.c:1018 +#: access/transam/twophase.c:1074 access/transam/twophase.c:1494 +#: access/transam/twophase.c:1501 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:997 +#: access/transam/twophase.c:1027 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "nie można pozycjonować w pliku stanu dwufazowego %m" -#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1490 +#: access/transam/twophase.c:1080 access/transam/twophase.c:1519 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1160 access/transam/twophase.c:1600 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1147 +#: access/transam/twophase.c:1177 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1179 +#: access/transam/twophase.c:1209 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1271 +#: access/transam/twophase.c:1305 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "plik stanu dwufazowego dla transakcji %u jest uszkodzony" -#: access/transam/twophase.c:1427 +#: access/transam/twophase.c:1456 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1456 +#: access/transam/twophase.c:1485 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć ponownie pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1484 +#: access/transam/twophase.c:1513 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego: %m" -#: access/transam/twophase.c:1579 +#: access/transam/twophase.c:1609 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1586 +#: access/transam/twophase.c:1616 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1651 +#: access/transam/twophase.c:1681 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1667 access/transam/twophase.c:1678 -#: access/transam/twophase.c:1791 access/transam/twophase.c:1802 -#: access/transam/twophase.c:1875 +#: access/transam/twophase.c:1697 access/transam/twophase.c:1708 +#: access/transam/twophase.c:1827 access/transam/twophase.c:1838 +#: access/transam/twophase.c:1911 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/twophase.c:1864 +#: access/transam/twophase.c:1816 access/transam/twophase.c:1900 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1882 +#: access/transam/twophase.c:1918 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u" -#: access/transam/varsup.c:114 +#: access/transam/varsup.c:113 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych " -"w bazie danych \"%s\"" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych \"%s\"" -#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123 +#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 +#, c-format msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Zatrzymaj postmastera i użyj autonomicznego backendu do odkurzenia tej bazy " -"danych.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych " -"transakcji." +"Zatrzymaj postmastera i użyj autonomicznego backendu do odkurzenia tej bazy danych.\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." -#: access/transam/varsup.c:121 +#: access/transam/varsup.c:120 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych " -"w bazie danych o OID %u" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u" -#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368 +#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:368 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "baza danych \"%s\" musi być odkurzona w %u transakcjach" -#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 #: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 +#, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w " -"tej bazie.\n" -"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych " -"transakcji." +"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n" +"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji." -#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 +#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:375 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach" @@ -700,1971 +699,1888 @@ msgstr "baza danych o OID %u musi być odkurzona w %u transakcjach" #: access/transam/varsup.c:333 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" +msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u" -#: access/transam/xact.c:729 +#: access/transam/xact.c:753 +#, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 poleceń w transakcji" -#: access/transam/xact.c:1268 +#: access/transam/xact.c:1324 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)" -#: access/transam/xact.c:2044 +#: access/transam/xact.c:2097 +#, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na " -"tabelach tymczasowych" +msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych" + +#: access/transam/xact.c:2107 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2835 +#: access/transam/xact.c:2915 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2845 +#: access/transam/xact.c:2925 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2855 +#: access/transam/xact.c:2935 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2906 +#: access/transam/xact.c:2986 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji" -#: access/transam/xact.c:3088 +#: access/transam/xact.c:3168 +#, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "istnieje już aktywna transakcja" -#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3347 +#: access/transam/xact.c:3336 access/transam/xact.c:3429 +#, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "brak aktywnej transakcji" -#: access/transam/xact.c:3441 access/transam/xact.c:3491 -#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3541 -#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3595 +#: access/transam/xact.c:3525 access/transam/xact.c:3576 +#: access/transam/xact.c:3582 access/transam/xact.c:3626 +#: access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3681 +#, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "nie ma takiego punktu zapisu" -#: access/transam/xact.c:4225 +#: access/transam/xact.c:4334 +#, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji" -#: access/transam/xlog.c:1329 +#: access/transam/xlog.c:1307 access/transam/xlog.c:1376 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku stanu archiwum \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1337 +#: access/transam/xlog.c:1315 access/transam/xlog.c:1384 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku stanu archiwum \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1792 access/transam/xlog.c:10386 -#: replication/walreceiver.c:510 replication/walsender.c:1003 +#: access/transam/xlog.c:1364 access/transam/xlog.c:2867 +#: access/transam/xlog.c:2884 access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:5707 access/transam/xlog.c:6459 +#: postmaster/pgarch.c:753 utils/time/snapmgr.c:883 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1830 access/transam/xlog.c:10453 +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1042 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"nie można pozycjonować w pliku dziennika %u, segment %u do offsetu %u: %m" +msgstr "nie można pozycjonować w pliku dziennika %u, segment %u do offsetu %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1809 replication/walreceiver.c:527 +#: access/transam/xlog.c:1847 replication/walreceiver.c:560 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"nie można pisać do pliku dziennika %u, segment %u do offsetu %u, długość " -"%lu: %m" +msgstr "nie można pisać do pliku dziennika %u, segment %u do offsetu %u, długość %lu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2011 +#: access/transam/xlog.c:2076 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "zaktualizowano min punkt przywracania do %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2352 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:2685 access/transam/xlog.c:2756 -#: access/transam/xlog.c:2813 replication/walsender.c:991 +#: access/transam/xlog.c:2453 access/transam/xlog.c:2557 +#: access/transam/xlog.c:2786 access/transam/xlog.c:2933 +#: access/transam/xlog.c:2990 replication/walsender.c:1030 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (plik dziennika %u, segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2377 access/transam/xlog.c:2510 -#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9034 -#: access/transam/xlog.c:9274 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285 -#: postmaster/postmaster.c:3691 +#: access/transam/xlog.c:2478 access/transam/xlog.c:2611 +#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:9435 +#: access/transam/xlog.c:9740 postmaster/postmaster.c:3709 +#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2409 access/transam/xlog.c:2542 -#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4523 -#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3701 -#: postmaster/postmaster.c:3711 utils/init/miscinit.c:1089 -#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7432 -#: utils/misc/guc.c:7457 +#: access/transam/xlog.c:2510 access/transam/xlog.c:2643 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4689 +#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1081 +#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7558 +#: utils/misc/guc.c:7572 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2417 access/transam/xlog.c:2549 -#: access/transam/xlog.c:4529 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:924 -#: storage/smgr/md.c:1130 storage/smgr/md.c:1281 +#: access/transam/xlog.c:2518 access/transam/xlog.c:2650 +#: access/transam/xlog.c:4695 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:965 +#: storage/smgr/md.c:1196 storage/smgr/md.c:1369 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2422 access/transam/xlog.c:2554 -#: access/transam/xlog.c:4534 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:2655 +#: access/transam/xlog.c:4700 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4177 -#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4427 -#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:542 -#: storage/smgr/md.c:802 replication/basebackup.c:725 -#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153 -#: utils/error/elog.c:1497 +#: access/transam/xlog.c:2596 access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4593 +#: replication/basebackup.c:791 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:582 storage/smgr/md.c:843 +#: utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1145 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:4439 -#: access/transam/xlog.c:9206 access/transam/xlog.c:9219 -#: access/transam/xlog.c:9753 access/transam/xlog.c:9788 +#: access/transam/xlog.c:2624 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:9596 access/transam/xlog.c:9609 +#: access/transam/xlog.c:9978 access/transam/xlog.c:10021 #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2526 +#: access/transam/xlog.c:2627 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2645 +#: access/transam/xlog.c:2746 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika %u, " -"segment %u): %m" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika %u, segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2657 +#: access/transam/xlog.c:2758 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika " -"%u, segment %u): %m" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" do \"%s\" (inicjacja pliku dziennika %u, segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2840 replication/walreceiver.c:484 +#: access/transam/xlog.c:2876 access/transam/xlog.c:3097 +#: access/transam/xlog.c:9614 storage/smgr/md.c:400 storage/smgr/md.c:449 +#: storage/smgr/md.c:1316 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3017 replication/walreceiver.c:509 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %u, segment %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2912 access/transam/xlog.c:3077 -#: access/transam/xlog.c:9019 access/transam/xlog.c:9194 -#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 -#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107 +#: access/transam/xlog.c:3089 access/transam/xlog.c:3249 +#: access/transam/xlog.c:9420 access/transam/xlog.c:9584 +#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66 +#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:107 #: utils/adt/genfile.c:279 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2920 access/transam/xlog.c:9224 storage/smgr/md.c:358 -#: storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:1244 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3056 +#: access/transam/xlog.c:3228 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "plik archiwum \"%s\" ma niepoprawny rozmiar: %lu zamiast %lu" -#: access/transam/xlog.c:3065 +#: access/transam/xlog.c:3237 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "odtworzono plik dziennika \"%s\" z archiwum" -#: access/transam/xlog.c:3115 +#: access/transam/xlog.c:3287 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: zwrócony kod %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlog.c:3229 +#: access/transam/xlog.c:3401 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s \"%s\": kod powrotu %d" -#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3522 +#: access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć katalogu dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3393 +#: access/transam/xlog.c:3554 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "odzyskano plik dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3409 +#: access/transam/xlog.c:3570 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "usuwanie pliku dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3432 +#: access/transam/xlog.c:3593 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można zmienić nazwy starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3444 +#: access/transam/xlog.c:3605 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć starego pliku dziennika transakcji \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3492 +#: access/transam/xlog.c:3643 access/transam/xlog.c:3653 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "wymagany folder WAL \"%s\" nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:3498 +#: access/transam/xlog.c:3659 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "tworzenie brakującego folderu WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3501 +#: access/transam/xlog.c:3662 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć brakującego katalogu \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3535 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "usunięcie pliku kopii zapasowej historii dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3655 +#: access/transam/xlog.c:3816 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "niepoprawna wielkość otworu w rekordzie w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3668 +#: access/transam/xlog.c:3829 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "niepoprawna całkowita długość w rekordzie w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3681 +#: access/transam/xlog.c:3842 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "" -"niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" +msgstr "niepoprawna suma kontrolna danych menadżera zasobów w rekordzie w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlog.c:3797 +#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:3958 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "niepoprawne przesunięcie rekordu w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3805 +#: access/transam/xlog.c:3966 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3820 +#: access/transam/xlog.c:3981 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "niepoprawny rekord przełącznika xlogu w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3828 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "rekord o zerowej długości w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3837 +#: access/transam/xlog.c:3998 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "niepoprawna długość rekordu w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3844 +#: access/transam/xlog.c:4005 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "niepoprawny ID menażera zasobów %u w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3873 +#: access/transam/xlog.c:4018 access/transam/xlog.c:4034 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "rekord z niepoprawnym poprz-linkiem %X/%X w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3902 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "za duża długość rekordu %u w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3942 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" +msgstr "brak flagi kontrekordu w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" -#: access/transam/xlog.c:3952 +#: access/transam/xlog.c:4113 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, " -"przesunięcie %u" +msgstr "niepoprawna długość kontrekordu %u w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" -#: access/transam/xlog.c:4042 +#: access/transam/xlog.c:4203 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, " -"przesunięcie %u" +msgstr "niepoprawny magiczny numer %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" -#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4095 +#: access/transam/xlog.c:4210 access/transam/xlog.c:4256 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, " -"przesunięcie %u" +msgstr "niepoprawny bity informacji %04X w pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u" -#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4079 -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4240 +#: access/transam/xlog.c:4247 +#, c-format msgid "WAL file is from different database system" msgstr "plik WAL jest z innego systemu bazy danych" -#: access/transam/xlog.c:4072 +#: access/transam/xlog.c:4233 #, c-format -msgid "" -"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " -"identifier is %s." -msgstr "" -"identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu " -"bazy danych pg_control to %s." +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "identyfikator systemu bazy danych w pliku WAL to %s, identyfikator systemu bazy danych pg_control to %s." -#: access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4241 +#, c-format msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Niepoprawny XLOG_SEG_SIZE w nagłówku strony." -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4248 +#, c-format msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Niepoprawny XLOG_BLCKSZ w nagłówku strony." -#: access/transam/xlog.c:4103 +#: access/transam/xlog.c:4264 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" +msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4115 +#: access/transam/xlog.c:4276 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "" -"nieoczekiwany ID linii czasu %u w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" +msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4133 +#: access/transam/xlog.c:4294 #, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, " -"offset %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w pliku dziennika %u, segment %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "błąd składni w pliku historii: %s" -#: access/transam/xlog.c:4207 +#: access/transam/xlog.c:4368 +#, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Oczekiwano numerycznego ID linii czasu." -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "niepoprawne dane w pliku historii: %s" -#: access/transam/xlog.c:4213 +#: access/transam/xlog.c:4374 +#, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDy linii czasu muszą być w kolejności rosnącej." -#: access/transam/xlog.c:4226 +#: access/transam/xlog.c:4387 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "niepoprawne dane w pliku historii \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4227 +#: access/transam/xlog.c:4388 +#, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu." -#: access/transam/xlog.c:4313 +#: access/transam/xlog.c:4474 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" +msgstr "nowa linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" -#: access/transam/xlog.c:4326 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "nowa docelowa linia czasu to %u" -#: access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4717 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "nie można podlinkować pliku \"%s\" do \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:5518 -#: access/transam/xlog.c:5571 access/transam/xlog.c:6350 -#: postmaster/pgarch.c:715 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4806 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:5042 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4882 +#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku kontrolnym: %m" -#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4887 +#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:5053 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4865 +#: access/transam/xlog.c:4846 access/transam/xlog.c:5031 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4686 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku kontrolnego: %m" -#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4732 access/transam/xlog.c:4739 -#: access/transam/xlog.c:4746 access/transam/xlog.c:4751 -#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4765 -#: access/transam/xlog.c:4772 access/transam/xlog.c:4779 -#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4793 -#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4809 -#: access/transam/xlog.c:4818 access/transam/xlog.c:4825 -#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841 -#: utils/init/miscinit.c:1171 +#: access/transam/xlog.c:4865 access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905 +#: access/transam/xlog.c:4912 access/transam/xlog.c:4917 +#: access/transam/xlog.c:4924 access/transam/xlog.c:4931 +#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4945 +#: access/transam/xlog.c:4952 access/transam/xlog.c:4959 +#: access/transam/xlog.c:4968 access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:4984 access/transam/xlog.c:4991 +#: access/transam/xlog.c:5000 access/transam/xlog.c:5007 +#: utils/init/miscinit.c:1163 +#, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "pliki bazy danych są niezgodne z serwerem" -#: access/transam/xlog.c:4700 +#: access/transam/xlog.c:4866 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4704 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby " -"konieczne było initdb." +#: access/transam/xlog.c:4870 +#, c-format +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Może to być problem niepoprawnego uporządkowania bajtów. Wydaje się jakby konieczne było initdb." -#: access/transam/xlog.c:4709 +#: access/transam/xlog.c:4875 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer " -"był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer był skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4736 -#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4748 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:4909 access/transam/xlog.c:4914 +#, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Wydaje się jakby konieczne było initdb." -#: access/transam/xlog.c:4723 +#: access/transam/xlog.c:4889 +#, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "niepoprawna suma kontrolna pliku kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4899 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer " -"był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer był skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4906 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był " -"skompilowany z MAXALIGN %d." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer był skompilowany z MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4747 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb " -"zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera." +#: access/transam/xlog.c:4913 +#, c-format +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Klaster bazy danych wydaje się używać innego formatu liczb zmiennoprzecinkowych niż plik wykonywalny serwera." -#: access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4918 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z BLCKSZ %d." + +#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928 +#: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942 +#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4956 +#: access/transam/xlog.c:4963 access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:4987 +#: access/transam/xlog.c:4994 access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5010 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer był " -"skompilowany z BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4762 -#: access/transam/xlog.c:4769 access/transam/xlog.c:4776 -#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:4790 -#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlog.c:4805 -#: access/transam/xlog.c:4812 access/transam/xlog.c:4821 -#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837 -#: access/transam/xlog.c:4844 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Wydaje się jakby konieczna była rekompilacja lub initdb." -#: access/transam/xlog.c:4759 +#: access/transam/xlog.c:4925 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był " -"skompilowany z RELSEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4766 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był " -"skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4939 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był " -"skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4780 +#: access/transam/xlog.c:4946 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był " -"skompilowany z NAMEDATALEN %d." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer był skompilowany z NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:4953 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był " -"skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer był skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4794 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale " -"serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer był skompilowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4803 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer " -"był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: access/transam/xlog.c:4969 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4810 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer " -"był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#: access/transam/xlog.c:4976 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer był skompilowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4819 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był " -"skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL." +#: access/transam/xlog.c:4985 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4826 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był " -"skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL." +#: access/transam/xlog.c:4992 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT4_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4835 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był " -"skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL." +#: access/transam/xlog.c:5001 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany z USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4842 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był " -"skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL." +#: access/transam/xlog.c:5008 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5335 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5173 +#: access/transam/xlog.c:5341 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5178 +#: access/transam/xlog.c:5346 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m" -#: access/transam/xlog.c:5245 +#: access/transam/xlog.c:5413 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5283 access/transam/xlog.c:5374 -#: access/transam/xlog.c:5385 commands/extension.c:526 -#: commands/extension.c:534 utils/misc/guc.c:5309 +#: access/transam/xlog.c:5453 access/transam/xlog.c:5544 +#: access/transam/xlog.c:5555 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5337 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean" -#: access/transam/xlog.c:5299 +#: access/transam/xlog.c:5469 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5315 +#: access/transam/xlog.c:5485 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "xid_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5359 +#: access/transam/xlog.c:5529 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania jest zbyt długa (maksymalnie %d znaki)" -#: access/transam/xlog.c:5406 +#: access/transam/xlog.c:5576 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5417 +#: access/transam/xlog.c:5587 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego " -"ani polecenie_odtworzenia" +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia" -#: access/transam/xlog.c:5419 -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." -msgstr "" -"Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by " -"sprawdzić położone tu pliki." +#: access/transam/xlog.c:5589 +#, c-format +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki." -#: access/transam/xlog.c:5425 +#: access/transam/xlog.c:5595 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" -msgstr "" -"plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy " -"nie jest włączony tryb gotowości" +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości" -#: access/transam/xlog.c:5445 +#: access/transam/xlog.c:5615 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje" -#: access/transam/xlog.c:5575 +#: access/transam/xlog.c:5711 +#, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "wykonane odtworzenie archiwum" -#: access/transam/xlog.c:5693 +#: access/transam/xlog.c:5836 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5698 +#: access/transam/xlog.c:5841 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5706 +#: access/transam/xlog.c:5849 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5711 +#: access/transam/xlog.c:5854 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5720 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s" -#: access/transam/xlog.c:5748 +#: access/transam/xlog.c:5891 +#, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane" -#: access/transam/xlog.c:5749 +#: access/transam/xlog.c:5892 +#, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować." -#: access/transam/xlog.c:5792 access/transam/xlog.c:5814 -#: access/transam/xlog.c:5836 -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie" - -#: access/transam/xlog.c:5797 access/transam/xlog.c:5819 -#: access/transam/xlog.c:5841 -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku" - -#: access/transam/xlog.c:5798 access/transam/xlog.c:5820 -#: access/transam/xlog.c:5842 -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "" -"Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie " -"odzyskiwania." - -#: access/transam/xlog.c:5934 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym " -"ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)" +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)" -#: access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:6044 +#, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych" -#: access/transam/xlog.c:5957 -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania " -"nowej kopii zapasowej bazy." +#: access/transam/xlog.c:6045 +#, c-format +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy." -#: access/transam/xlog.c:5968 -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " -"on the master server" -msgstr "" -"rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na " -"\"hot_standby\" na serwerze podstawowym" +#: access/transam/xlog.c:6056 +#, c-format +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"hot_standby\" na serwerze podstawowym" -#: access/transam/xlog.c:5969 -msgid "" -"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " -"hot_standby here." -msgstr "" -"Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz " -"hot_standby tutaj." +#: access/transam/xlog.c:6057 +#, c-format +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "Albo ustaw wal_level na \"hot_standby\" na podstawowym, ambo wyłącz hot_standby tutaj." -#: access/transam/xlog.c:6017 +#: access/transam/xlog.c:6107 +#, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane" -#: access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:6111 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "system bazy danych został zamknięty %s" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6115 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s" -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:6119 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane " -"podniesienie %s" +msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" -#: access/transam/xlog.c:6033 +#: access/transam/xlog.c:6123 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s" -#: access/transam/xlog.c:6035 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne " -"użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania." +#: access/transam/xlog.c:6125 +#, c-format +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania." -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6129 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s" +msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s" -#: access/transam/xlog.c:6041 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i " -"należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania." +#: access/transam/xlog.c:6131 +#, c-format +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6135 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie " -"%s" +msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s" -#: access/transam/xlog.c:6094 +#: access/transam/xlog.c:6184 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" -"żądana linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" +msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla linii czasu systemu bazy danych %u" -#: access/transam/xlog.c:6112 +#: access/transam/xlog.c:6202 +#, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "wejście w tryb gotowości" -#: access/transam/xlog.c:6115 +#: access/transam/xlog.c:6205 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6209 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s" -#: access/transam/xlog.c:6123 +#: access/transam/xlog.c:6213 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6127 +#: access/transam/xlog.c:6217 +#, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum" -#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6189 +#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6280 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6163 +#: access/transam/xlog.c:6254 +#, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "" -"nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu " -"kontrolnego" +msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6255 access/transam/xlog.c:6262 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label" -"\"." +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6170 +#: access/transam/xlog.c:6261 +#, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6199 access/transam/xlog.c:6214 +#: access/transam/xlog.c:6290 access/transam/xlog.c:6305 +#, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6208 +#: access/transam/xlog.c:6299 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6223 +#: access/transam/xlog.c:6314 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s" -#: access/transam/xlog.c:6227 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6231 +#: access/transam/xlog.c:6322 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6234 +#: access/transam/xlog.c:6325 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6238 +#: access/transam/xlog.c:6329 +#, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji" -#: access/transam/xlog.c:6257 +#: access/transam/xlog.c:6353 +#, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6364 +#, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia" -#: access/transam/xlog.c:6298 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +#: access/transam/xlog.c:6395 +#, c-format +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie" + +#: access/transam/xlog.c:6427 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym" + +#: access/transam/xlog.c:6428 +#, c-format +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" -"system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne " -"odzyskiwanie" +"Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie " +"innej kopii zapasowej do odzyskania." -#: access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6492 +#, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej" -#: access/transam/xlog.c:6505 +#: access/transam/xlog.c:6624 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6620 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6625 access/transam/xlog.c:8195 +#: access/transam/xlog.c:6774 access/transam/xlog.c:8376 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s" -#: access/transam/xlog.c:6633 +#: access/transam/xlog.c:6782 +#, c-format msgid "redo is not required" msgstr "ponowienie nie jest wymagane" -#: access/transam/xlog.c:6681 +#: access/transam/xlog.c:6830 +#, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "" -"żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego " -"odzyskania" +msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania" -#: access/transam/xlog.c:6690 +#: access/transam/xlog.c:6846 access/transam/xlog.c:6850 +#, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online" -#: access/transam/xlog.c:6691 -msgid "" -"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " -"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +#: access/transam/xlog.c:6847 +#, c-format +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "" -"Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony " -"pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne " -"podczas odzyskiwania." +"Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą " +"być dostępne w czasie odtworzenia." -#: access/transam/xlog.c:6694 +#: access/transam/xlog.c:6851 +#, c-format +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania." + +#: access/transam/xlog.c:6854 +#, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania" -#: access/transam/xlog.c:6715 +#: access/transam/xlog.c:6876 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u" -#: access/transam/xlog.c:6957 +#: access/transam/xlog.c:7136 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7123 +#: access/transam/xlog.c:7302 +#, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" -#: access/transam/xlog.c:7127 +#: access/transam/xlog.c:7306 +#, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym" -#: access/transam/xlog.c:7131 +#: access/transam/xlog.c:7310 +#, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu" -#: access/transam/xlog.c:7145 +#: access/transam/xlog.c:7324 +#, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7149 +#: access/transam/xlog.c:7328 +#, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7153 +#: access/transam/xlog.c:7332 +#, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7164 +#: access/transam/xlog.c:7343 +#, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "" -"niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" +msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7168 +#: access/transam/xlog.c:7347 +#, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "" -"niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" +msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7172 +#: access/transam/xlog.c:7351 +#, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7184 +#: access/transam/xlog.c:7363 +#, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7188 +#: access/transam/xlog.c:7367 +#, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7192 +#: access/transam/xlog.c:7371 +#, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7204 +#: access/transam/xlog.c:7383 +#, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7208 +#: access/transam/xlog.c:7387 +#, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7212 +#: access/transam/xlog.c:7391 +#, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:7374 +#: access/transam/xlog.c:7560 +#, c-format msgid "shutting down" msgstr "zamykanie" -#: access/transam/xlog.c:7396 +#: access/transam/xlog.c:7582 +#, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "system bazy danych jest zamknięty" -#: access/transam/xlog.c:7822 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych " -"jest zamykany" +#: access/transam/xlog.c:8030 +#, c-format +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany" -#: access/transam/xlog.c:8056 +#: access/transam/xlog.c:8241 +#, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło" -#: access/transam/xlog.c:8081 +#: access/transam/xlog.c:8264 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8193 +#: access/transam/xlog.c:8374 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8293 +#: access/transam/xlog.c:8518 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8390 +#: access/transam/xlog.c:8689 +#, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "" -"zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być " -"kontynuowane" +msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane" -#: access/transam/xlog.c:8442 +#: access/transam/xlog.c:8752 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:8478 +#: access/transam/xlog.c:8801 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" -"nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu " -"kontrolnego" +msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego" -#: access/transam/xlog.c:8742 access/transam/xlog.c:8766 +#: access/transam/xlog.c:9098 access/transam/xlog.c:9122 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika %u, segment %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8774 +#: access/transam/xlog.c:9130 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" -msgstr "" -"nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %u, segment %u: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %u, segment %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8783 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %u, segment %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8864 access/transam/xlog.c:9142 +#: access/transam/xlog.c:9195 access/transam/xlog.c:9525 +#, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie " -"kopii zapasowej" +msgstr "musisz być superużytkownikiem lub rolą replikacji by uruchomić tworzenie kopii zapasowej" -#: access/transam/xlog.c:8869 access/transam/xlog.c:9147 -#: access/transam/xlog.c:9410 access/transam/xlog.c:9442 -#: access/transam/xlog.c:9483 access/transam/xlog.c:9516 -#: access/transam/xlog.c:9623 access/transam/xlog.c:9698 +#: access/transam/xlog.c:9203 access/transam/xlog.c:9533 +#: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139 +#: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205 +#: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365 +#, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "trwa odzyskiwanie" -#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlog.c:9148 -#: access/transam/xlog.c:9411 access/transam/xlog.c:9443 -#: access/transam/xlog.c:9484 access/transam/xlog.c:9517 +#: access/transam/xlog.c:9204 access/transam/xlog.c:9534 +#: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206 +#, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania." -#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:9153 +#: access/transam/xlog.c:9213 access/transam/xlog.c:9543 +#, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online" -#: access/transam/xlog.c:8876 access/transam/xlog.c:9154 -#: access/transam/xlog.c:9449 -msgid "" -"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "" -"wal_level musi być ustawiony na \"archive\" lub \"hot_standby\" w czasie " -"uruchomienia serwera." +#: access/transam/xlog.c:9214 access/transam/xlog.c:9544 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#, c-format +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"archive\" lub \"hot_standby\" w czasie uruchomienia serwera." -#: access/transam/xlog.c:8881 +#: access/transam/xlog.c:9219 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)" -#: access/transam/xlog.c:8922 access/transam/xlog.c:9025 +#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9426 +#, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku" -#: access/transam/xlog.c:8923 +#: access/transam/xlog.c:9251 +#, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie." -#: access/transam/xlog.c:9026 +#: access/transam/xlog.c:9344 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "" -"Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i " -"spróbuj raz jeszcze." +"WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od " +"ostatniego punktu restartu" -#: access/transam/xlog.c:9040 access/transam/xlog.c:9286 +#: access/transam/xlog.c:9346 access/transam/xlog.c:9693 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "" +"Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i " +"nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na " +"podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online." + +#: access/transam/xlog.c:9427 +#, c-format +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze." + +#: access/transam/xlog.c:9444 access/transam/xlog.c:9752 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9198 +#: access/transam/xlog.c:9588 +#, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku" -#: access/transam/xlog.c:9237 access/transam/xlog.c:9768 -#: access/transam/xlog.c:9774 +#: access/transam/xlog.c:9627 access/transam/xlog.c:9639 +#: access/transam/xlog.c:9993 access/transam/xlog.c:9999 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9335 -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "" -"wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do " -"zarchiwizowania" - -#: access/transam/xlog.c:9345 +#: access/transam/xlog.c:9643 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " -"(%d seconds elapsed)" -msgstr "" -"pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do " -"zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)" +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online" -#: access/transam/xlog.c:9347 -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może " -"być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do " -"użytku bez wszystkich segmentów WAL." - -#: access/transam/xlog.c:9354 -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "" -"pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL" - -#: access/transam/xlog.c:9358 -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" +#: access/transam/xlog.c:9644 +#, c-format +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" -"archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie " -"segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup" +"Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie " +"powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online." -#: access/transam/xlog.c:9405 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#: access/transam/xlog.c:9691 +#, c-format +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji" - -#: access/transam/xlog.c:9437 -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia" +"WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas " +"ostatniego punktu restartu" -#: access/transam/xlog.c:9448 -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia" +#: access/transam/xlog.c:9801 +#, c-format +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania" -#: access/transam/xlog.c:9456 +#: access/transam/xlog.c:9811 #, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)" +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)" -#: access/transam/xlog.c:9624 -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania " -"odzyskiwania." +#: access/transam/xlog.c:9813 +#, c-format +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane. pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL." -#: access/transam/xlog.c:9634 access/transam/xlog.c:9706 +#: access/transam/xlog.c:9820 #, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"" +msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" +msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL" -#: access/transam/xlog.c:9699 -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania." +#: access/transam/xlog.c:9824 +#, c-format +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup" -#: access/transam/xlog.c:9810 +#: access/transam/xlog.c:10043 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "ponowienie xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:9850 +#: access/transam/xlog.c:10083 +#, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany" -#: access/transam/xlog.c:9851 +#: access/transam/xlog.c:10084 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" został przemianowany na \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9858 +#: access/transam/xlog.c:10091 +#, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany" -#: access/transam/xlog.c:9859 +#: access/transam/xlog.c:10092 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10372 access/transam/xlog.c:10394 +#: access/transam/xlog.c:10439 access/transam/xlog.c:10461 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "nie można czytać z pliku logów %u, segment %u, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10483 +#: access/transam/xlog.c:10550 +#, c-format msgid "received promote request" msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia" -#: access/transam/xlog.c:10496 +#: access/transam/xlog.c:10563 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s" -#: access/heap/heapam.c:1082 access/heap/heapam.c:1110 -#: access/heap/heapam.c:1140 catalog/aclchk.c:1678 +#: access/transam/xlogfuncs.c:102 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" jest indeksem" +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by przełączyć pliki dzienników transakcji" -#: access/heap/heapam.c:1087 access/heap/heapam.c:1115 -#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2269 -#: commands/tablecmds.c:7436 commands/tablecmds.c:9018 +#: access/transam/xlogfuncs.c:134 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" jest typem złożonym" +msgid "must be superuser to create a restore point" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć punkt przywrócenia" -#: access/heap/heapam.c:3216 access/heap/heapam.c:3247 -#: access/heap/heapam.c:3282 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\"" +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "poziom WAL niewystarczający do utworzenia punktu przywrócenia" -#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:597 +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %lu, maksymalny rozmiar %lu" +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "wartość zbyt długa punktu przywrócenia (maksimum %d znaków)" -#: access/index/indexam.c:161 catalog/objectaddress.c:391 -#: commands/indexcmds.c:1542 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:2486 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" nie jest indeksem" +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() nie może być uruchomiony podczas trwania odzyskiwania." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 +#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:375 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:534 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "podwójna wartość klucza narusza ograniczenie unikalności \"%s\"" +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "nie można sparsować położenia dziennika transakcji \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 +#: access/transam/xlogfuncs.c:366 #, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Klucz %s już istnieje." +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_xlogfile_name() nie może być uruchomiony podczas trwania." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:457 +#: access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:418 +#: access/transam/xlogfuncs.c:440 #, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "nie udało się odnaleźć ponownie krotki w ramach indeksu \"%s\"" +msgid "must be superuser to control recovery" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by kontrolować odzyskiwanie" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:459 -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Może to być spowodowane nie niezmienny wyrażeniem indeksu." +#: access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:423 +#: access/transam/xlogfuncs.c:445 +#, c-format +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "odzyskiwanie nie jest w toku" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"Wartości większe niż 1/3 strony bufora nie może być zindeksowane.\n" -"Rozważ indeks funkcji z haszem MD5 z wartości, lub użyj indeksowania pełnego " -"indeksowania tekstowego." +#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 +#: access/transam/xlogfuncs.c:446 +#, c-format +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "Funkcje kontroli odzyskiwania mogą być wykonywane tylko w trakcie odzyskiwania." -#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365 -#: parser/parse_utilcmd.c:1527 +#: access/transam/xlogfuncs.c:495 access/transam/xlogfuncs.c:501 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "indeks \"%s\" nie jest indeksem btree" +msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +msgstr "niepoprawna składnia wejścia dla położenia dziennika transakcji: \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:546 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d" +msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +msgstr "xrecoff \"%X\" przekracza dopuszczalny przedział 0..%X" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:682 +#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3435 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s wymaga wartości" -#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:687 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3440 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s wymaga wartości" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:699 -#: postmaster/postmaster.c:712 +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:718 +#: postmaster/postmaster.c:731 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:302 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: nieprawidłowe argumenty wiersza poleceń\n" -#: catalog/aclchk.c:200 +#: catalog/aclchk.c:203 +#, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "opcja przyznawania uprawnień może być przyznana tylko roli" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:322 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:327 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nie przyznano żadnych uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:335 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:340 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nie przyznano wszystkich uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:351 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:356 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nie można odwołać żadnych uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:364 #, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:369 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "nie udało się odwołać wszystkich uprawnień do \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:891 +#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:925 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla relacji" -#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:895 +#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:929 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla sekwencji" -#: catalog/aclchk.c:450 +#: catalog/aclchk.c:456 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla bazy danych" -#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:899 +#: catalog/aclchk.c:460 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla domeny" + +#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:933 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla funkcji" -#: catalog/aclchk.c:458 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla języka" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:472 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla dużego obiektu" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla schematu" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla przestrzeni tabel" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:937 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla typu" + +#: catalog/aclchk.c:488 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla opakowania obcych danych" -#: catalog/aclchk.c:478 +#: catalog/aclchk.c:492 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla serwera obcego" -#: catalog/aclchk.c:517 +#: catalog/aclchk.c:531 +#, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "uprawnienia do kolumn są poprawne tylko dla relacji" -#: catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368 -#: catalog/objectaddress.c:199 catalog/pg_largeobject.c:116 -#: catalog/pg_largeobject.c:176 storage/large_object/inv_api.c:277 +#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3876 catalog/aclchk.c:4653 +#: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112 +#: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:273 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/copy.c:863 -#: commands/copy.c:881 commands/copy.c:889 commands/copy.c:897 -#: commands/copy.c:905 commands/copy.c:913 commands/copy.c:921 -#: commands/copy.c:929 commands/copy.c:945 commands/copy.c:959 -#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 -#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170 -#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186 -#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315 -#: commands/dbcommands.c:1323 commands/foreigncmds.c:396 -#: commands/foreigncmds.c:405 commands/functioncmds.c:488 -#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:586 -#: commands/functioncmds.c:594 commands/functioncmds.c:1982 -#: commands/functioncmds.c:1990 commands/user.c:133 commands/user.c:150 -#: commands/user.c:158 commands/user.c:166 commands/user.c:174 -#: commands/user.c:182 commands/user.c:190 commands/user.c:198 -#: commands/user.c:206 commands/user.c:214 commands/user.c:222 -#: commands/user.c:230 commands/user.c:501 commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 commands/user.c:529 commands/user.c:537 -#: commands/user.c:545 commands/user.c:553 commands/user.c:561 -#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1135 -#: commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159 -#: commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175 commands/sequence.c:1183 -#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1235 -#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:1251 -#: commands/extension.c:2469 commands/collationcmds.c:93 +#: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93 +#: commands/copy.c:873 commands/copy.c:891 commands/copy.c:899 +#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:915 commands/copy.c:923 +#: commands/copy.c:931 commands/copy.c:939 commands/copy.c:955 +#: commands/copy.c:969 commands/dbcommands.c:143 commands/dbcommands.c:151 +#: commands/dbcommands.c:159 commands/dbcommands.c:167 +#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:183 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:1326 +#: commands/dbcommands.c:1334 commands/extension.c:1248 +#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 +#: commands/extension.c:2447 commands/foreigncmds.c:543 +#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507 +#: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935 +#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1156 +#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 +#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 +#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300 +#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325 +#: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151 +#: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175 +#: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199 +#: commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223 +#: commands/user.c:231 commands/user.c:494 commands/user.c:506 +#: commands/user.c:514 commands/user.c:522 commands/user.c:530 +#: commands/user.c:538 commands/user.c:546 commands/user.c:554 +#: commands/user.c:563 commands/user.c:571 +#, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje" -#: catalog/aclchk.c:932 +#: catalog/aclchk.c:970 +#, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn" -#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:541 commands/analyze.c:343 -#: commands/copy.c:3774 commands/sequence.c:1419 commands/tablecmds.c:4591 -#: commands/tablecmds.c:4681 commands/tablecmds.c:4728 -#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:4868 -#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:5031 -#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6856 commands/trigger.c:585 -#: parser/analyze.c:2039 parser/parse_relation.c:2043 -#: parser/parse_relation.c:2100 parser/parse_target.c:895 -#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1580 +#: catalog/aclchk.c:1475 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384 +#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4765 +#: commands/tablecmds.c:4855 commands/tablecmds.c:4902 +#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:5048 +#: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7353 +#: commands/tablecmds.c:7742 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2042 +#: parser/parse_relation.c:2050 parser/parse_relation.c:2107 +#: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 +#: utils/adt/ruleutils.c:1612 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2247 -#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:8968 utils/adt/acl.c:2008 -#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102 -#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 +#: catalog/aclchk.c:1740 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10268 utils/adt/acl.c:2074 +#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 +#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" nie jest sekwencją" -#: catalog/aclchk.c:1731 +#: catalog/aclchk.c:1778 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia USAGE, SELECT i UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1748 +#: catalog/aclchk.c:1795 +#, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "niepoprawny typ uprawnienia USAGE dla tabeli" -#: catalog/aclchk.c:1913 +#: catalog/aclchk.c:1960 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "nieprawidłowy typ uprawnienia %s dla kolumny" -#: catalog/aclchk.c:1926 +#: catalog/aclchk.c:1973 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sekwencja \"%s\" pozwala jedynie na uprawnienia kolumnowe SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2510 +#: catalog/aclchk.c:2557 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "język \"%s\" nie jest zaufany" -#: catalog/aclchk.c:2512 +#: catalog/aclchk.c:2559 +#, c-format msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Jedynie superużytkownik może używać niezaufanych języków." -#: catalog/aclchk.c:3019 +#: catalog/aclchk.c:3075 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "nie można ustalić uprawnień dla typów tablicowych" + +#: catalog/aclchk.c:3076 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "Ustaw zamiast tego uprawnienia dla typu elementu." + +#: catalog/aclchk.c:3083 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" nie jest domeną" + +#: catalog/aclchk.c:3203 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3068 +#: catalog/aclchk.c:3252 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "odmowa dostępu do kolumny %s" -#: catalog/aclchk.c:3070 +#: catalog/aclchk.c:3254 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "odmowa dostępu do relacji %s" -#: catalog/aclchk.c:3072 commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749 -#: commands/sequence.c:791 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1470 +#: catalog/aclchk.c:3256 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765 +#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "odmowa dostępu do sekwencji %s" -#: catalog/aclchk.c:3074 +#: catalog/aclchk.c:3258 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "odmowa dostępu do bazy danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3076 +#: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "odmowa dostępu do funkcji %s" -#: catalog/aclchk.c:3078 +#: catalog/aclchk.c:3262 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "odmowa dostępu do operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3080 +#: catalog/aclchk.c:3264 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "odmowa dostępu do typu %s" -#: catalog/aclchk.c:3082 +#: catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "odmowa dostępu do języka %s" -#: catalog/aclchk.c:3084 +#: catalog/aclchk.c:3268 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %s" -#: catalog/aclchk.c:3086 +#: catalog/aclchk.c:3270 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "odmowa dostępu do schematu %s" -#: catalog/aclchk.c:3088 +#: catalog/aclchk.c:3272 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "odmowa dostępu do klasy operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3090 +#: catalog/aclchk.c:3274 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "odmowa dostępu do rodziny operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3276 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "odmowa dostępu do porównania %s" -#: catalog/aclchk.c:3094 +#: catalog/aclchk.c:3278 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "odmowa dostępu do konwersji %s" -#: catalog/aclchk.c:3096 +#: catalog/aclchk.c:3280 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "odmowa dostępu do przestrzeni tabel %s" -#: catalog/aclchk.c:3098 +#: catalog/aclchk.c:3282 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "odmowa dostępu do słownika wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3100 +#: catalog/aclchk.c:3284 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "odmowa dostępu do konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3286 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "odmowa dostępu do opakowania obcych danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3104 +#: catalog/aclchk.c:3288 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "odmowa dostępu do serwera obcego %s" -#: catalog/aclchk.c:3106 +#: catalog/aclchk.c:3290 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "odmowa dostępu do rozszerzenia %s" -#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114 +#: catalog/aclchk.c:3296 catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "musi być właścicielem relacji %s" -#: catalog/aclchk.c:3116 +#: catalog/aclchk.c:3300 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "musi być właścicielem sekwencji %s" -#: catalog/aclchk.c:3118 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "musi być właścicielem bazy %s" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3304 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "musi być właścicielem funkcji %s" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3306 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "musi być właścicielem operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3124 +#: catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "musi być właścicielem typu %s" -#: catalog/aclchk.c:3126 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "musi być właścicielem języka %s" -#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %s" -#: catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "musi być właścicielem schematu %s" -#: catalog/aclchk.c:3132 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "musi być właścicielem klasy operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3134 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "musi być właścicielem rodziny operatora %s" -#: catalog/aclchk.c:3136 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "musi być właścicielem porównania %s" -#: catalog/aclchk.c:3138 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "musi być właścicielem konwersji %s" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "musi być właścicielem przestrzeni tabel %s" -#: catalog/aclchk.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "musi być właścicielem słownika wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3144 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "musi być właścicielem konfiguracji wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "musi być właścicielem opakowania obcych danych %s" -#: catalog/aclchk.c:3148 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "musi być właścicielem serwera obcego %s" -#: catalog/aclchk.c:3150 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "musi być właścicielem rozszerzenia %s" -#: catalog/aclchk.c:3192 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do kolumny \"%s\" relacji \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3219 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "rola z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3511 catalog/aclchk.c:3519 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "atrybut %d relacji o OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219 +#: catalog/aclchk.c:3592 catalog/aclchk.c:4504 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relacja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 utils/adt/dbsize.c:127 +#: catalog/aclchk.c:3692 catalog/aclchk.c:4895 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "baza z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 tcop/fastpath.c:221 +#: catalog/aclchk.c:3746 catalog/aclchk.c:4582 tcop/fastpath.c:221 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "funkcja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323 +#: catalog/aclchk.c:3800 catalog/aclchk.c:4608 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "język z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395 +#: catalog/aclchk.c:3961 catalog/aclchk.c:4680 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "schemat z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422 +#: catalog/aclchk.c:4015 catalog/aclchk.c:4707 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "przestrzeń tabel z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556 +#: catalog/aclchk.c:4073 catalog/aclchk.c:4841 commands/foreigncmds.c:367 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "opakowanie obcych danych z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583 +#: catalog/aclchk.c:4134 catalog/aclchk.c:4868 commands/foreigncmds.c:466 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "serwer obcy z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4245 +#: catalog/aclchk.c:4193 catalog/aclchk.c:4207 catalog/aclchk.c:4530 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "typ z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4271 +#: catalog/aclchk.c:4556 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operator z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4448 +#: catalog/aclchk.c:4733 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "klasa operatora z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4475 +#: catalog/aclchk.c:4760 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "rodzina operatora z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4502 +#: catalog/aclchk.c:4787 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:4814 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:4921 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "porównanie z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4662 +#: catalog/aclchk.c:4947 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "konwersja z OID %u nie istnieje" -#: catalog/aclchk.c:4703 +#: catalog/aclchk.c:4988 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "rozszerzenie z OID %u nie istnieje" -#: catalog/catalog.c:76 +#: catalog/catalog.c:77 +#, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "nieprawidłowa nazwa rozwidlenia" -#: catalog/catalog.c:77 +#: catalog/catalog.c:78 +#, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Prawidłowymi wartościami rozwidlenia są \"main\", \"fsm\", i \"vm\"." -#: catalog/dependency.c:574 +#: catalog/dependency.c:610 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez %s" -#: catalog/dependency.c:577 +#: catalog/dependency.c:613 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "W zamian możesz usunąć %s." -#: catalog/dependency.c:738 catalog/pg_shdepend.c:562 +#: catalog/dependency.c:774 catalog/pg_shdepend.c:566 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "nie można skasować %s ponieważ jest wymagany przez system bazy danych" -#: catalog/dependency.c:854 +#: catalog/dependency.c:890 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "kasowanie z automatycznym kaskadowaniem do %s" -#: catalog/dependency.c:866 catalog/dependency.c:875 +#: catalog/dependency.c:902 catalog/dependency.c:911 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s zależy od %s" -#: catalog/dependency.c:887 catalog/dependency.c:896 +#: catalog/dependency.c:923 catalog/dependency.c:932 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "kasowanie kaskadowe do %s" -#: catalog/dependency.c:904 catalog/pg_shdepend.c:673 +#: catalog/dependency.c:940 catalog/pg_shdepend.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2682,32 +2598,34 @@ msgstr[2] "" "\n" "oraz %d innych obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)" -#: catalog/dependency.c:916 +#: catalog/dependency.c:952 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "nie można usunąć %s ponieważ inne obiekty zależą od niego" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:925 -#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:937 catalog/dependency.c:938 -#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:957 commands/tablecmds.c:689 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5399 -#: utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8048 -#: utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 utils/misc/guc.c:8151 +#: catalog/dependency.c:954 catalog/dependency.c:955 catalog/dependency.c:961 +#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:973 catalog/dependency.c:974 +#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:727 commands/user.c:960 +#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 +#: storage/lmgr/proc.c:1122 utils/misc/guc.c:5434 utils/misc/guc.c:5769 +#: utils/misc/guc.c:8130 utils/misc/guc.c:8164 utils/misc/guc.c:8198 +#: utils/misc/guc.c:8232 utils/misc/guc.c:8267 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:963 +#, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Użyj DROP ... CASCADE aby usunąć wraz z obiektami zależnymi." -#: catalog/dependency.c:924 +#: catalog/dependency.c:960 +#, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "" -"nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich" +msgstr "nie można skasować żądanych obiektów ponieważ inne obiekty zależą od nich" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:933 +#: catalog/dependency.c:969 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" @@ -2715,67 +2633,67 @@ msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt" msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty" msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów" -#: catalog/dependency.c:2204 +#: catalog/dependency.c:2296 #, c-format msgid " column %s" msgstr " kolumna %s" -#: catalog/dependency.c:2210 +#: catalog/dependency.c:2302 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funkcja %s" -#: catalog/dependency.c:2215 +#: catalog/dependency.c:2307 #, c-format msgid "type %s" msgstr "typ %s" -#: catalog/dependency.c:2245 +#: catalog/dependency.c:2337 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "rzutowanie z %s na %s" -#: catalog/dependency.c:2265 +#: catalog/dependency.c:2357 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "porównanie %s" -#: catalog/dependency.c:2289 +#: catalog/dependency.c:2381 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "ograniczenie %s na %s" -#: catalog/dependency.c:2295 +#: catalog/dependency.c:2387 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "ograniczenie %s" -#: catalog/dependency.c:2312 +#: catalog/dependency.c:2404 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "konwersja %s" -#: catalog/dependency.c:2349 +#: catalog/dependency.c:2441 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "domyślne dla %s" -#: catalog/dependency.c:2366 +#: catalog/dependency.c:2458 #, c-format msgid "language %s" msgstr "język %s" -#: catalog/dependency.c:2372 +#: catalog/dependency.c:2464 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "duży obiekt %u nie istnieje" -#: catalog/dependency.c:2377 +#: catalog/dependency.c:2469 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operator %s" -#: catalog/dependency.c:2409 +#: catalog/dependency.c:2501 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" @@ -2784,7 +2702,7 @@ msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/dependency.c:2459 +#: catalog/dependency.c:2551 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" @@ -2793,648 +2711,705 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/dependency.c:2509 +#: catalog/dependency.c:2601 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s" -#: catalog/dependency.c:2549 +#: catalog/dependency.c:2641 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "reguła %s na " -#: catalog/dependency.c:2584 +#: catalog/dependency.c:2676 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "wyzwalacz %s na " -#: catalog/dependency.c:2601 +#: catalog/dependency.c:2693 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schemat %s" -#: catalog/dependency.c:2614 +#: catalog/dependency.c:2706 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/dependency.c:2629 +#: catalog/dependency.c:2721 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/dependency.c:2644 +#: catalog/dependency.c:2736 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/dependency.c:2659 +#: catalog/dependency.c:2751 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego %s" -#: catalog/dependency.c:2667 +#: catalog/dependency.c:2759 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rola %s" -#: catalog/dependency.c:2680 +#: catalog/dependency.c:2772 #, c-format msgid "database %s" msgstr "baza danych %s" -#: catalog/dependency.c:2692 +#: catalog/dependency.c:2784 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "przestrzeń tabel %s" -#: catalog/dependency.c:2701 +#: catalog/dependency.c:2793 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "opakowanie obcych danych %s" -#: catalog/dependency.c:2710 +#: catalog/dependency.c:2802 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serwer %s" -#: catalog/dependency.c:2735 +#: catalog/dependency.c:2827 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "mapowanie użytkownika dla %s" -#: catalog/dependency.c:2769 +#: catalog/dependency.c:2861 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych relacji należących do roli %s" -#: catalog/dependency.c:2774 +#: catalog/dependency.c:2866 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych sekwencji należących do roli %s" -#: catalog/dependency.c:2779 +#: catalog/dependency.c:2871 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne do nowych funkcji należących do roli %s" -#: catalog/dependency.c:2785 +#: catalog/dependency.c:2877 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "uprawnienia domyślne należące do roli %s" -#: catalog/dependency.c:2793 +#: catalog/dependency.c:2885 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " w schemacie %s" -#: catalog/dependency.c:2810 +#: catalog/dependency.c:2902 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "rozszerzenie %s" -#: catalog/dependency.c:2868 +#: catalog/dependency.c:2960 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabela %s" -#: catalog/dependency.c:2872 +#: catalog/dependency.c:2964 #, c-format msgid "index %s" msgstr "indeks %s" -#: catalog/dependency.c:2876 +#: catalog/dependency.c:2968 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sekwencja %s" -#: catalog/dependency.c:2880 +#: catalog/dependency.c:2972 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "nieskatalogowana tabela %s" -#: catalog/dependency.c:2884 +#: catalog/dependency.c:2976 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabela toast %s" -#: catalog/dependency.c:2888 +#: catalog/dependency.c:2980 #, c-format msgid "view %s" msgstr "widok %s" -#: catalog/dependency.c:2892 +#: catalog/dependency.c:2984 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "typ złożony %s" -#: catalog/dependency.c:2896 +#: catalog/dependency.c:2988 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabela obca %s" -#: catalog/dependency.c:2901 +#: catalog/dependency.c:2993 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relacja %s" -#: catalog/dependency.c:2938 +#: catalog/dependency.c:3030 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "rodzina operatorów %s dla metody dostępu %s" -#: catalog/heap.c:264 +#: catalog/heap.c:262 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia \"%s.%s\"" -#: catalog/heap.c:266 +#: catalog/heap.c:264 +#, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Modyfikacje katalogu systemowego są aktualnie zabronione." -#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1268 commands/tablecmds.c:1685 -#: commands/tablecmds.c:4276 +#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:1803 +#: commands/tablecmds.c:4405 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabele mogą posiadać maksymalnie do %d kolumn" -#: catalog/heap.c:406 +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4666 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" powoduje konflikt z nazwą kolumny systemowej" -#: catalog/heap.c:422 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" określona więcej niż raz" -#: catalog/heap.c:472 +#: catalog/heap.c:481 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu \"unknown\"" -#: catalog/heap.c:473 +#: catalog/heap.c:482 +#, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Kontynuacja utworzenia relacji mimo wszystko." -#: catalog/heap.c:486 +#: catalog/heap.c:495 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest pseudotypu %s" -#: catalog/heap.c:516 +#: catalog/heap.c:525 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "złożony typ %s nie może być składnikiem samego siebie" -#: catalog/heap.c:558 +#: catalog/heap.c:567 commands/createas.c:291 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nie określono porównania dla kolumny \"%s\" o typie porównywalnym %s" -#: catalog/heap.c:560 commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145 -#: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520 -#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641 -#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774 -#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4912 -#: utils/adt/selfuncs.c:5029 utils/adt/varlena.c:1315 +#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1123 +#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1522 +#: utils/adt/formatting.c:1574 utils/adt/formatting.c:1647 +#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1784 +#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5184 +#: utils/adt/varlena.c:1372 +#, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie." -#: catalog/heap.c:1011 catalog/index.c:769 commands/tablecmds.c:2318 +#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:767 commands/tablecmds.c:2484 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relacja \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:695 -#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145 -#: commands/typecmds.c:1622 +#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 +#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 +#: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "typ \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:1028 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, " -"która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem." +#: catalog/heap.c:1044 +#, c-format +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "Relacja posiada powiązany typ o tej samej nazwie, musisz zatem użyć nazwy, która nie rodzi konfliktów z istniejącym typem." -#: catalog/heap.c:2141 +#: catalog/heap.c:2171 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie kontrolne \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:2287 catalog/pg_constraint.c:645 commands/tablecmds.c:5350 +#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5534 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: catalog/heap.c:2291 +#: catalog/heap.c:2334 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "" +"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na relacji " +"\"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2348 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "połączenie ograniczenia \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: catalog/heap.c:2389 +#: catalog/heap.c:2440 +#, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "nie można użyć referencji kolumn w domyślnym wyrażeniu" -#: catalog/heap.c:2397 +#: catalog/heap.c:2448 +#, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "domyślne wyrażenie nie może zwracać zbioru" -#: catalog/heap.c:2405 +#: catalog/heap.c:2456 +#, c-format msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w domyślnym wyrażeniu" -#: catalog/heap.c:2409 +#: catalog/heap.c:2460 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w domyślnym wyrażeniu" -#: catalog/heap.c:2413 +#: catalog/heap.c:2464 +#, c-format msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "nie można użyć funkcji okna w domyślnym wyrażeniu" -#: catalog/heap.c:2432 rewrite/rewriteHandler.c:1030 +#: catalog/heap.c:2483 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale domyślne wyrażenie jest typu %s" -#: catalog/heap.c:2437 commands/prepare.c:370 parser/parse_node.c:397 -#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735 -#: parser/parse_target.c:745 rewrite/rewriteHandler.c:1035 +#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:397 +#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736 +#: parser/parse_target.c:746 rewrite/rewriteHandler.c:1035 +#, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Będziesz musiał przepisać lub rzutować wyrażenie." -#: catalog/heap.c:2483 +#: catalog/heap.c:2534 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "tylko tabela \"%s\" może być wskazana w ograniczeniu kontrolnym" -#: catalog/heap.c:2492 commands/typecmds.c:2386 +#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909 +#, c-format msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "nie można używać podzapytań w ograniczeniu kontrolnym" -#: catalog/heap.c:2496 commands/typecmds.c:2390 +#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "nie można używać funkcji agregującej w ograniczeniu kontrolnym" -#: catalog/heap.c:2500 commands/typecmds.c:2394 +#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917 +#, c-format msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "nie można używać funkcji okna w ograniczeniu kontrolnym" -#: catalog/heap.c:2739 +#: catalog/heap.c:2790 +#, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nieobsługiwana kombinacja ON COMMIT i klucza obcego" -#: catalog/heap.c:2740 +#: catalog/heap.c:2791 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON " -"COMMIT." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\", ale nie mają tego samego ustawienia ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2745 +#: catalog/heap.c:2796 +#, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "nie można obciąć tabeli wskazywanej w ograniczeniu klucza obcego" -#: catalog/heap.c:2746 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabela \"%s\" wskazuje na \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2748 +#: catalog/heap.c:2799 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Obetnij jednocześnie tabelę \"%s\", albo użyj TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:202 parser/parse_utilcmd.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:1382 +#: catalog/index.c:197 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "wielokrotne klucze główne dla tabeli \"%s\" nie są dopuszczalne" -#: catalog/index.c:220 +#: catalog/index.c:215 +#, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "klucze główne nie mogą być wyrażeniami" -#: catalog/index.c:730 catalog/index.c:1124 +#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1127 +#, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są " -"obsługiwane" +msgstr "indeksy utworzone przez użytkownika na tabelach katalogu systemowego nie są obsługiwane" -#: catalog/index.c:740 +#: catalog/index.c:738 +#, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest " -"obsługiwane" +msgstr "równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest obsługiwane" -#: catalog/index.c:758 +#: catalog/index.c:756 +#, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb" -#: catalog/index.c:1727 +#: catalog/index.c:1884 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "tworzenie indeksu \"%s\" na tabeli \"%s\"" -#: catalog/index.c:2800 +#: catalog/index.c:2961 +#, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "nie można przeindeksować tabel tymczasowych z innych sesji" -#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318 commands/trigger.c:4147 +#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528 +#: commands/trigger.c:4184 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:260 +#: catalog/namespace.c:296 +#, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "tymczasowe tabele nie mogą wskazywać nazwy schematu" -#: catalog/namespace.c:285 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 +#: catalog/namespace.c:372 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:377 commands/lockcmds.c:144 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:842 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:290 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848 -#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810 +#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:855 +#: parser/parse_relation.c:863 utils/adt/regproc.c:810 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2589 +#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 +#, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nie wskazano schematu utworzenia obiektu" -#: catalog/namespace.c:410 catalog/namespace.c:423 +#: catalog/namespace.c:626 catalog/namespace.c:639 +#, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "nie można utworzyć relacji w schematach tymczasowych z innych sesji" -#: catalog/namespace.c:414 +#: catalog/namespace.c:630 +#, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "nie można tworzyć obiektów tymczasowych w schematach nietymczasowych" -#: catalog/namespace.c:429 +#: catalog/namespace.c:645 +#, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "tylko relacje tymczasowe mogą być utworzone w schematach tymczasowych" -#: catalog/namespace.c:1906 commands/tsearchcmds.c:320 +#: catalog/namespace.c:2122 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2029 commands/tsearchcmds.c:769 +#: catalog/namespace.c:2245 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2153 commands/tsearchcmds.c:1304 +#: catalog/namespace.c:2369 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2276 commands/tsearchcmds.c:1753 -#: commands/tsearchcmds.c:1909 +#: catalog/namespace.c:2492 commands/tsearchcmds.c:1654 +#: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1085 +#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1086 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: %s" -#: catalog/namespace.c:2395 parser/parse_expr.c:782 parser/parse_target.c:1092 -#: gram.y:11611 gram.y:12810 +#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12027 gram.y:13217 parser/parse_expr.c:782 +#: parser/parse_target.c:1093 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "niewłaściwa nazwa kwalifikowana (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" -#: catalog/namespace.c:2523 +#: catalog/namespace.c:2739 #, c-format msgid "%s is already in schema \"%s\"" msgstr "%s jest już w schemacie \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:2531 +#: catalog/namespace.c:2747 +#, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schematy tymczasowe" -#: catalog/namespace.c:2537 +#: catalog/namespace.c:2753 +#, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "nie można przenosić obiektów do lub poza schemat TOAST" -#: catalog/namespace.c:2610 catalog/namespace.c:3595 catalog/namespace.c:3598 -#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322 +#: catalog/namespace.c:2826 commands/schemacmds.c:189 +#: commands/schemacmds.c:258 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:2641 +#: catalog/namespace.c:2857 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "niewłaściwa nazwa relacji (zbyt dużo nazw kropkowanych): %s" -#: catalog/namespace.c:3040 +#: catalog/namespace.c:3274 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "porównanie \"%s\" dla kodowania \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:3092 +#: catalog/namespace.c:3326 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/namespace.c:3297 +#: catalog/namespace.c:3531 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "zabronione tworzenie tabel tymczasowych w bazie danych \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3313 +#: catalog/namespace.c:3547 +#, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania" -#: catalog/namespace.c:3557 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59 -#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8181 +#: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1168 commands/variable.c:60 +#: replication/syncrep.c:682 utils/misc/guc.c:8297 +#, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Składnia listy jest niepoprawna." -#: catalog/objectaddress.c:286 +#: catalog/objectaddress.c:526 msgid "database name cannot be qualified" msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1581 -#: commands/extension.c:2241 +#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2208 +#, c-format msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:292 +#: catalog/objectaddress.c:532 msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "nazwa przestrzeni tabel nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:295 +#: catalog/objectaddress.c:535 msgid "role name cannot be qualified" msgstr "nazwa roli nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:298 commands/schemacmds.c:178 +#: catalog/objectaddress.c:538 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "nazwa schematu nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:301 +#: catalog/objectaddress.c:541 msgid "language name cannot be qualified" msgstr "nazwa języka nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:304 +#: catalog/objectaddress.c:544 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" msgstr "opakowanie obcych danych nie może być kwalifikowane" -#: catalog/objectaddress.c:307 +#: catalog/objectaddress.c:547 msgid "server name cannot be qualified" msgstr "nazwa serwera nie może być kwalifikowana" -#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:200 -#: commands/indexcmds.c:1574 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:202 -#: commands/tablecmds.c:1129 commands/tablecmds.c:2478 -#: commands/tablecmds.c:3825 commands/tablecmds.c:6759 +#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:371 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1230 +#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:7256 +#: commands/tablecmds.c:10193 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą" -#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:214 -#: commands/tablecmds.c:2253 commands/tablecmds.c:2510 -#: commands/tablecmds.c:3840 commands/tablecmds.c:8976 commands/view.c:181 +#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10273 commands/view.c:185 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" nie jest widokiem" -#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:2518 -#: commands/tablecmds.c:3843 commands/tablecmds.c:8984 +#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:3980 commands/tablecmds.c:10278 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą obcą" -#: catalog/objectaddress.c:824 catalog/pg_largeobject.c:200 -#: libpq/be-fsstubs.c:287 +#: catalog/objectaddress.c:800 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "nazwa kolumny nie może być kwalifikowana" + +#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1583 +#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/objectaddress.c:1003 catalog/pg_largeobject.c:196 +#: libpq/be-fsstubs.c:286 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u" -#: catalog/objectaddress.c:839 commands/functioncmds.c:1526 -#: commands/functioncmds.c:1814 +#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1505 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "musi być właścicielem typu %s lub typu %s" -#: catalog/objectaddress.c:870 catalog/objectaddress.c:886 +#: catalog/objectaddress.c:1049 catalog/objectaddress.c:1065 +#, c-format msgid "must be superuser" msgstr "musi być superużytkownikiem" -#: catalog/objectaddress.c:877 +#: catalog/objectaddress.c:1056 +#, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "musi mieć uprawnienie CREATEROLE" -#: catalog/pg_aggregate.c:100 +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +#, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "nie można określić przejściowego typu danych" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej " -"jeden argument polimorficzny." +#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#, c-format +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Agregat używający polimorficznego typu przejściowego musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." -#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej %s nie jest %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:144 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest ścisła a " -"typ transformacji nie jest zgodny z typem wejścia" +#: catalog/pg_aggregate.c:145 +#, c-format +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest ścisła a typ transformacji nie jest zgodny z typem wejścia" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "nie można określić typu wyniku" -#: catalog/pg_aggregate.c:176 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument " -"polimorficzny." +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#, c-format +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Agregat zwracający typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." -#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:211 +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:253 +#, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "niebezpieczne użycie pseudo-typu \"internal\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:212 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument " -"\"internal\"." +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#, c-format +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "Funkcja zwracająca \"internal\" musi mieć co najmniej jeden argument \"internal\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:197 +#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"operator sortowania może być określony tylko dla agregatów " -"jednoargumentowych agregatów" +msgstr "operator sortowania może być określony tylko dla agregatów jednoargumentowych agregatów" -#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1350 -#: commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1432 commands/typecmds.c:1455 -#: commands/typecmds.c:1476 commands/typecmds.c:1503 commands/typecmds.c:1530 -#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1481 +#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623 +#: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728 +#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803 +#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1562 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "funkcja %s nie istnieje" -#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#: catalog/pg_aggregate.c:359 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "funkcja %s zwraca zbiór" -#: catalog/pg_aggregate.c:362 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/pg_aggregate.c:384 +#, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania" -#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2321 +#: catalog/pg_collation.c:76 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje" +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje" + +#: catalog/pg_collation.c:90 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_constraint.c:773 +#: catalog/pg_constraint.c:657 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny %s już istnieje" + +#: catalog/pg_constraint.c:776 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:785 +#: catalog/pg_constraint.c:788 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_constraint.c:834 +#, c-format +msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "domena \"%s\" ma wiele ograniczeń o nazwie \"%s\"" + +#: catalog/pg_constraint.c:846 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" nie istnieje" + +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "konwersja \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje" -#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2721 +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2699 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\"" @@ -3442,86 +3417,94 @@ msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\"" #: catalog/pg_depend.c:323 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "" -"nie można usunąć zależności od %s ponieważ jest ona obiektem systemowym" +msgstr "nie można usunąć zależności od %s ponieważ jest ona obiektem systemowym" -#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199 +#: catalog/pg_enum.c:112 catalog/pg_enum.c:198 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:200 +#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Etykieta musi posiadać %d znaków lub mniej." -#: catalog/pg_enum.c:264 +#: catalog/pg_enum.c:263 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" nie jest istniejącą wartością enumeracji" -#: catalog/pg_enum.c:325 +#: catalog/pg_enum.c:324 +#, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER nie jest zgodna z aktualizacją binarną" -#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:259 +#: catalog/pg_namespace.c:60 commands/schemacmds.c:195 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "schemat \"%s\" już istnieje" -#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:363 +#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłową nazwą operatora" -#: catalog/pg_operator.c:372 +#: catalog/pg_operator.c:371 +#, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć komutatory" -#: catalog/pg_operator.c:376 -#, fuzzy +#: catalog/pg_operator.c:375 +#, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia" -#: catalog/pg_operator.c:380 +#: catalog/pg_operator.c:379 +#, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "tylko operatory binarne mogą łączyć przez scalenie" -#: catalog/pg_operator.c:384 +#: catalog/pg_operator.c:383 +#, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "tylko operatory binarne mogą haszować" -#: catalog/pg_operator.c:395 +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć negatory" -#: catalog/pg_operator.c:399 +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" -#: catalog/pg_operator.c:403 -#, fuzzy +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia" +msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność przyłączania" -#: catalog/pg_operator.c:407 +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "tylko operatory logiczne mogą łączyć przez scalenie" -#: catalog/pg_operator.c:411 +#: catalog/pg_operator.c:410 +#, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "tylko operatory logiczne mogą haszować" -#: catalog/pg_operator.c:423 +#: catalog/pg_operator.c:422 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "operator %s już istnieje" -#: catalog/pg_operator.c:616 +#: catalog/pg_operator.c:614 +#, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "operator nie może być własnym negatorem ani operatorem sortowania" -#: catalog/pg_proc.c:124 parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:1607 parser/parse_func.c:1647 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -3529,92 +3512,99 @@ msgstr[0] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argument" msgstr[1] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumenty" msgstr[2] "funkcje nie mogą mieć więcej niż %d argumentów" -#: catalog/pg_proc.c:206 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +#: catalog/pg_proc.c:241 +#, c-format +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument polimorficzny." + +#: catalog/pg_proc.c:248 +#, c-format +msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." msgstr "" -"Funkcja zwracająca typ polimorficzny musi mieć co najmniej jeden argument " -"polimorficzny." +"Funkcja zwracająca ANYRANGE musi mieć co najmniej jeden argument ANYRANGE." -#: catalog/pg_proc.c:224 +#: catalog/pg_proc.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" jest już atrybutem typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:363 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje" -#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:406 catalog/pg_proc.c:428 +#, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji" -#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443 -#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492 +#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 catalog/pg_proc.c:472 +#: catalog/pg_proc.c:495 catalog/pg_proc.c:521 +#, c-format msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Użyj najpierw DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:429 +#, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Typ rekordu zdefiniowany przez parametr OUT jest inny." -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:470 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy parametru wejściowego \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:465 +#: catalog/pg_proc.c:494 +#, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "nie można zmieniać domyślnych wartości parametru z istniejącej funkcji" -#: catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:520 +#, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "" -"nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru" +msgstr "nie można zmieniać typu danych wartości domyślnej istniejącego parametru" -#: catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:532 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją agregującą" -#: catalog/pg_proc.c:508 +#: catalog/pg_proc.c:537 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją agregującą" -#: catalog/pg_proc.c:516 +#: catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "funkcja \"%s\" jest funkcją okna" -#: catalog/pg_proc.c:521 +#: catalog/pg_proc.c:550 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna" -#: catalog/pg_proc.c:698 +#: catalog/pg_proc.c:728 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:790 +#: catalog/pg_proc.c:820 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:805 +#: catalog/pg_proc.c:835 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s" -#: catalog/pg_proc.c:891 executor/functions.c:1162 +#: catalog/pg_proc.c:921 executor/functions.c:1346 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funkcja SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:680 +#: catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3632,33 +3622,33 @@ msgstr[2] "" "\n" "i obiekty z %d innych baz danych (lista w dzienniku serwera)" -#: catalog/pg_shdepend.c:992 +#: catalog/pg_shdepend.c:996 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "rola %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1011 +#: catalog/pg_shdepend.c:1015 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "przestrzeń tabel %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:1030 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "baza danych %u została równocześnie usunięta" -#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#: catalog/pg_shdepend.c:1074 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "właściciel %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1072 +#: catalog/pg_shdepend.c:1076 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "uprawnienia dla %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1080 +#: catalog/pg_shdepend.c:1084 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -3666,90 +3656,74 @@ msgstr[0] "%d obiekt w %s" msgstr[1] "%d obiekty w %s" msgstr[2] "%d obiektów w %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1191 +#: catalog/pg_shdepend.c:1195 #, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane " -"przez system bazy danych" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "nie można skasować obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" -#: catalog/pg_shdepend.c:1287 +#: catalog/pg_shdepend.c:1291 #, c-format -msgid "" -"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " -"by the database system" -msgstr "" -"nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one " -"wymagane przez system bazy danych" +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "nie można przydzielić ponownie obiektów posiadanych przez %s ponieważ są one wymagane przez system bazy danych" -#: catalog/pg_type.c:241 +#: catalog/pg_type.c:243 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "niepoprawny rozmiar wewnętrzny typu %d" -#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 -#: catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 +#: catalog/pg_type.c:284 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "" -"wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o " -"rozmiarze %d" +msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla przekazywanego przez wartość typu o rozmiarze %d" -#: catalog/pg_type.c:289 +#: catalog/pg_type.c:291 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "" -"wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość" +msgstr "wewnętrzny rozmiar %d jest niepoprawny dla typu przekazywanego przez wartość" -#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "wyrównanie \"%c\" jest niepoprawne dla typu o zmiennej długości" -#: catalog/pg_type.c:312 +#: catalog/pg_type.c:314 +#, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:760 +#: catalog/pg_type.c:771 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:142 -#, fuzzy +#: catalog/toasting.c:143 +#, fuzzy, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "tabele współdzielone nie mogą być prażone po initdb" -#: catalog/pg_collation.c:75 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "ograniczenie \"%s\" dla kodowania \"%s\" już istnieje" - -#: catalog/pg_collation.c:89 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "porównanie \"%s\" już istnieje" - #: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut agregatu \"%s\" nie rozpoznany" #: commands/aggregatecmds.c:113 +#, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "konieczne wskazanie stype agregatu" #: commands/aggregatecmds.c:117 +#, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "konieczne wskazanie sfunc agregatu" #: commands/aggregatecmds.c:134 +#, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu" #: commands/aggregatecmds.c:159 +#, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia" @@ -3758,196 +3732,183 @@ msgstr "typ bazowy jest nadmierny z jednoczesnym wskazaniem typu wejścia" msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "typ danych transformacji agregatu nie może być %s" -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto" - -#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1122 +#: commands/aggregatecmds.c:243 commands/functioncmds.c:1090 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "funkcja %s istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/alter.c:423 +#: commands/alter.c:394 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby ustawić schemat dla %s" -#: commands/alter.c:451 +#: commands/alter.c:422 #, c-format msgid "%s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/analyze.c:153 +#: commands/analyze.c:154 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pominięto analizę \"%s\" --- blokada niedostępna" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:171 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to analizować" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:175 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to analizować" -#: commands/analyze.c:178 +#: commands/analyze.c:179 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to " -"analizować" +msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to analizować" + +#: commands/analyze.c:238 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować tej tabeli obcej" -#: commands/analyze.c:194 +#: commands/analyze.c:249 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "" -"pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel " -"systemowych" +msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można analizować nie tabel ani specjalnych tabel systemowych" -#: commands/analyze.c:285 +#: commands/analyze.c:326 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:290 +#: commands/analyze.c:331 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analiza \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:598 +#: commands/analyze.c:647 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s" -#: commands/analyze.c:1238 +#: commands/analyze.c:1289 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i " -"%.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich " -"wierszy" +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy" -#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2734 +#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2837 msgid "could not convert row type" msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:546 +#, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "kanał nie może być pusty" -#: commands/async.c:572 +#: commands/async.c:551 +#, c-format msgid "channel name too long" msgstr "nazwa kanału zbyt długa" -#: commands/async.c:579 +#: commands/async.c:558 +#, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ciąg znaków ładunku zbyt długi" -#: commands/async.c:763 -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +#: commands/async.c:742 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "" "nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN, UNLISTEN " "lub NOTIFY" -#: commands/async.c:868 +#: commands/async.c:847 +#, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zbyt wiele powiadomień w kolejce NOTIFY" -#: commands/async.c:1430 +#: commands/async.c:1426 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "kolejka NOTIFY jest zapełniona w %.0f%%" -#: commands/async.c:1432 +#: commands/async.c:1428 #, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami." -#: commands/async.c:1435 -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." -msgstr "" -"Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą " -"swoich bieżące transakcji." +#: commands/async.c:1431 +#, c-format +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji." -#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372 +#: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:362 +#, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/cluster.c:164 +#: commands/cluster.c:154 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\"" -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:7659 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8408 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/cluster.c:361 +#: commands/cluster.c:351 +#, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu" -#: commands/cluster.c:376 +#: commands/cluster.c:366 +#, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/cluster.c:426 +#: commands/cluster.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\"" -#: commands/cluster.c:434 +#: commands/cluster.c:424 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie " -"obsługuje klastrowania" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania" -#: commands/cluster.c:446 +#: commands/cluster.c:436 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\"" -#: commands/cluster.c:460 +#: commands/cluster.c:450 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\"" -#: commands/cluster.c:883 +#: commands/cluster.c:873 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\"" -#: commands/cluster.c:889 +#: commands/cluster.c:879 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania" -#: commands/cluster.c:894 commands/vacuumlazy.c:339 +#: commands/cluster.c:884 commands/vacuumlazy.c:383 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "odkurzanie \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1054 +#: commands/cluster.c:1044 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u " -"stronach" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/cluster.c:1058 +#: commands/cluster.c:1048 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -3956,1283 +3917,1668 @@ msgstr "" "%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n" "%s." -#: commands/comment.c:60 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:909 -#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1181 -#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1451 -#: commands/dbcommands.c:1854 utils/init/postinit.c:709 -#: utils/init/postinit.c:777 utils/init/postinit.c:794 +#: commands/collationcmds.c:81 +#, c-format +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany" + +#: commands/collationcmds.c:126 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony" + +#: commands/collationcmds.c:131 +#, c-format +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony" + +#: commands/collationcmds.c:176 commands/collationcmds.c:355 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" + +#: commands/collationcmds.c:188 commands/collationcmds.c:367 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:920 +#: commands/dbcommands.c:1019 commands/dbcommands.c:1192 +#: commands/dbcommands.c:1377 commands/dbcommands.c:1462 +#: commands/dbcommands.c:1866 utils/init/postinit.c:717 +#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje" -#: commands/comment.c:97 commands/seclabel.c:113 +#: commands/comment.c:98 commands/seclabel.c:112 parser/parse_utilcmd.c:652 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym ani sekwencją" -#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3080 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy" -#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3089 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW" -#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3110 +#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT lub UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:71 +#: commands/conversioncmds.c:69 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "kodowanie źródłowe \"%s\" nie istnieje" -#: commands/conversioncmds.c:78 +#: commands/conversioncmds.c:76 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "kodowanie docelowe \"%s\" nie istnieje" -#: commands/conversioncmds.c:92 +#: commands/conversioncmds.c:90 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "funkcja konwersji kodowania %s musi zwracać typ \"void\"" -#: commands/conversioncmds.c:152 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/conversioncmds.c:211 +#: commands/conversioncmds.c:148 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "konwersja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385 -#: commands/copy.c:395 +#: commands/copy.c:347 commands/copy.c:359 commands/copy.c:393 +#: commands/copy.c:403 +#, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY nie jest obsługiwane do stdout ani ze stdin" -#: commands/copy.c:473 +#: commands/copy.c:481 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "nie można pisać do pliku COPY: %m" -#: commands/copy.c:485 +#: commands/copy.c:493 +#, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "utracono połączenie podczas DOPY do stdout" -#: commands/copy.c:526 +#: commands/copy.c:534 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku COPY: %m" -#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565 -#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:372 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" +#: commands/copy.c:550 commands/copy.c:569 commands/copy.c:573 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta przy otwartej transakcji" -#: commands/copy.c:577 +#: commands/copy.c:585 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "nie powiodło się COPY ze stdin: %s" -#: commands/copy.c:593 +#: commands/copy.c:601 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu 0x%02X podczas COPY ze stdin" -#: commands/copy.c:745 +#: commands/copy.c:753 +#, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonywać COPY z pliku" -#: commands/copy.c:746 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy " -"również może każdy uruchomić." +#: commands/copy.c:754 +#, c-format +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Każdy może wykonać COPY do stdout lub ze stdin. Polecenie psql \\copy również może każdy uruchomić." -#: commands/copy.c:874 +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:947 commands/copy.c:961 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być listą nazw kolumn" -#: commands/copy.c:964 +#: commands/copy.c:974 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "argument dla opcji \"%s\" musi być poprawną nazwą kodowania" -#: commands/copy.c:970 +#: commands/copy.c:980 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opcja \"%s\" nie rozpoznana" -#: commands/copy.c:981 +#: commands/copy.c:991 +#, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "nie można wskazać DELIMITER w trybie BINARY" -#: commands/copy.c:986 +#: commands/copy.c:996 +#, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "nie można wskazać NULL w trybie BINARY" -#: commands/copy.c:1008 +#: commands/copy.c:1018 +#, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "ogranicznik COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1015 +#: commands/copy.c:1025 +#, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "ogranicznik COPY nie może być znakiem nowej linii ani powrotu karetki" -#: commands/copy.c:1021 +#: commands/copy.c:1031 +#, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu " -"karetki" +msgstr "reprezentacja null w COPY nie może używać znaku nowej linii ani powrotu karetki" -#: commands/copy.c:1038 +#: commands/copy.c:1048 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "ogranicznik COPY nie może być \"%s\"" -#: commands/copy.c:1044 +#: commands/copy.c:1054 +#, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1050 +#: commands/copy.c:1060 +#, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "cytowanie COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1055 +#: commands/copy.c:1065 +#, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "cytowanie COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1060 +#: commands/copy.c:1070 +#, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "ogranicznik i cytowanie COPY muszą być różne" -#: commands/copy.c:1066 +#: commands/copy.c:1076 +#, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "znak ucieczki COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1071 +#: commands/copy.c:1081 +#, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "znak ucieczki COPY musi być pojedynczym jednobajtowym znakiem" -#: commands/copy.c:1077 +#: commands/copy.c:1087 +#, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1081 +#: commands/copy.c:1091 +#, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "znak wymuszenia cytowania COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1087 +#: commands/copy.c:1097 +#, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko w trybie CSV" -#: commands/copy.c:1091 +#: commands/copy.c:1101 +#, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "znak wymuszenia niepustych COPY dostępny tylko podczas użycia COPY TO" -#: commands/copy.c:1097 +#: commands/copy.c:1107 +#, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL" -#: commands/copy.c:1104 +#: commands/copy.c:1114 +#, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL" -#: commands/copy.c:1166 +#: commands/copy.c:1176 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów" -#: commands/copy.c:1183 +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS nie jest obsługiwane" -#: commands/copy.c:1210 +#: commands/copy.c:1219 +#, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1292 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "kolumna FORCE NOT NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY" -#: commands/copy.c:1356 +#: commands/copy.c:1368 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\"" -#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364 +#: commands/copy.c:1370 commands/copy.c:1376 +#, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1362 +#: commands/copy.c:1374 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/copy.c:1368 +#: commands/copy.c:1380 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\"" -#: commands/copy.c:1373 +#: commands/copy.c:1385 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą" -#: commands/copy.c:1397 +#: commands/copy.c:1409 +#, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku" -#: commands/copy.c:1407 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m" -#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200 +#: commands/copy.c:1426 commands/copy.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" jest katalogiem" -#: commands/copy.c:1738 +#: commands/copy.c:1750 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s" -#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787 +#: commands/copy.c:1754 commands/copy.c:1799 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, linia %d" -#: commands/copy.c:1753 +#: commands/copy.c:1765 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1761 +#: commands/copy.c:1773 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście" -#: commands/copy.c:1773 +#: commands/copy.c:1785 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1857 +#: commands/copy.c:1876 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\"" -#: commands/copy.c:1862 +#: commands/copy.c:1881 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/copy.c:1867 +#: commands/copy.c:1886 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\"" -#: commands/copy.c:1872 +#: commands/copy.c:1891 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą" -#: commands/copy.c:2193 utils/adt/genfile.c:122 +#: commands/copy.c:2340 utils/adt/genfile.c:122 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m" -#: commands/copy.c:2219 +#: commands/copy.c:2366 +#, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY" -#: commands/copy.c:2224 +#: commands/copy.c:2371 +#, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)" -#: commands/copy.c:2230 +#: commands/copy.c:2377 +#, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY" -#: commands/copy.c:2236 +#: commands/copy.c:2383 +#, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)" -#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2390 +#, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)" -#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3275 +#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:3205 commands/copy.c:3435 +#, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie" -#: commands/copy.c:2386 +#: commands/copy.c:2533 +#, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "brak danych dla kolumny OID" -#: commands/copy.c:2392 +#: commands/copy.c:2539 +#, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "pusty OID w danych COPY" -#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501 +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2648 +#, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "niepoprawny OID w danych COPY" -#: commands/copy.c:2417 +#: commands/copy.c:2564 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\"" -#: commands/copy.c:2476 +#: commands/copy.c:2623 +#, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF" -#: commands/copy.c:2483 +#: commands/copy.c:2630 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d" -#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839 +#: commands/copy.c:2969 commands/copy.c:2986 +#, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych" -#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840 +#: commands/copy.c:2970 commands/copy.c:2987 +#, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych" -#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842 +#: commands/copy.c:2972 commands/copy.c:2989 +#, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki." -#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843 +#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:2990 +#, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki." -#: commands/copy.c:2855 +#: commands/copy.c:3002 +#, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych" -#: commands/copy.c:2856 +#: commands/copy.c:3003 +#, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych" -#: commands/copy.c:2858 +#: commands/copy.c:3005 +#, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii." -#: commands/copy.c:2859 +#: commands/copy.c:3006 +#, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii." -#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941 +#: commands/copy.c:3052 commands/copy.c:3088 +#, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii" -#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930 +#: commands/copy.c:3061 commands/copy.c:3077 +#, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii" -#: commands/copy.c:3359 +#: commands/copy.c:3519 +#, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "niezakończone cytowane pole CSV" -#: commands/copy.c:3436 commands/copy.c:3455 +#: commands/copy.c:3596 commands/copy.c:3615 +#, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY" -#: commands/copy.c:3445 +#: commands/copy.c:3605 +#, c-format msgid "invalid field size" msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola" -#: commands/copy.c:3468 +#: commands/copy.c:3628 +#, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "nieprawidłowy binarny format danych" -#: commands/copy.c:3779 commands/indexcmds.c:846 commands/tablecmds.c:1293 -#: commands/tablecmds.c:2148 parser/parse_expr.c:764 +#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1036 commands/tablecmds.c:1394 +#: commands/tablecmds.c:2186 parser/parse_expr.c:764 #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje" -#: commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1319 commands/trigger.c:594 -#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922 +#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1420 commands/trigger.c:613 +#: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumna \"%s\" określona więcej niż raz" -#: commands/dbcommands.c:201 +#: commands/createas.c:301 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn" + +#: commands/dbcommands.c:198 +#, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane" -#: commands/dbcommands.c:202 +#: commands/dbcommands.c:199 +#, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Rozważ w zamian użycie przestrzeni tabel." -#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:222 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d nie jest poprawną kodem kodowania" -#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:232 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s nie jest poprawną nazwą kodowania" -#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:267 -#: commands/user.c:606 +#: commands/dbcommands.c:250 commands/dbcommands.c:1358 commands/user.c:259 +#: commands/user.c:599 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "błędne ograniczenie liczby połączeń: %d" -#: commands/dbcommands.c:272 +#: commands/dbcommands.c:269 +#, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia bazy" -#: commands/dbcommands.c:295 +#: commands/dbcommands.c:292 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "tymczasowa baza \"%s\" nie istnieje" -#: commands/dbcommands.c:307 +#: commands/dbcommands.c:304 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do kopiowania bazy danych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:323 +#: commands/dbcommands.c:320 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "nieprawidłowe kodowanie serwera %d" -#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:326 commands/dbcommands.c:331 #, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji %s" +msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa lokalizacji: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:352 +#: commands/dbcommands.c:351 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "nowe kodowanie (%s) jest niedopasowana do kodowania szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:355 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 " -"jako szablonu." +#: commands/dbcommands.c:354 +#, c-format +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Użyj tego samego kodowania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:359 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych " -"(%s)" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "nowe porównanie (%s) jest niedopasowana do porównania szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:362 -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 " -"jako szablonu." +#: commands/dbcommands.c:361 +#, c-format +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Użyj tego samego porównania jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:367 +#: commands/dbcommands.c:366 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "nowe LC_CTYPE (%s) jest niedopasowana do LC_CTYPE szablonu bazy danych (%s)" -#: commands/dbcommands.c:369 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 " -"jako szablonu." +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Użyj tego samego LC_CTYPE jak w szablonie bazy danych, lub użyj template0 jako szablonu." -#: commands/dbcommands.c:391 commands/dbcommands.c:1054 +#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:1065 +#, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global nie może być użyty jako domyślna przestrzeń tabel" -#: commands/dbcommands.c:417 +#: commands/dbcommands.c:416 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "nie można przydzielić domyślnej przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:419 +#: commands/dbcommands.c:418 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej " -"przestrzeni tabel." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Wystąpił konflikt, ponieważ baza danych \"%s\" posiada już kilka tabel w tej przestrzeni tabel." -#: commands/dbcommands.c:439 commands/dbcommands.c:929 +#: commands/dbcommands.c:438 commands/dbcommands.c:940 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "baza danych \"%s\" już istnieje" -#: commands/dbcommands.c:453 +#: commands/dbcommands.c:452 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "źródłowa baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" #: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:710 #, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "kodowanie %s nie pasuje do ustawień lokalnych %s" +msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" +msgstr "kodowanie \"%s\" nie pasuje do ustawień lokalnych \"%s\"" #: commands/dbcommands.c:698 #, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania %s." +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Wybrane ustawienie LC_TYPE wymaga kodowania \"%s\"." #: commands/dbcommands.c:713 #, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania %s." +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "Wybrane ustawienie LC_COLLATE wymaga kodowania \"%s\"." #: commands/dbcommands.c:771 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/dbcommands.c:792 +#: commands/dbcommands.c:802 +#, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "nie można usunąć tymczasowej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:798 +#: commands/dbcommands.c:808 +#, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:809 commands/dbcommands.c:951 -#: commands/dbcommands.c:1076 +#: commands/dbcommands.c:819 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1087 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "baza danych \"%s\" jest używana przez innych użytkowników" -#: commands/dbcommands.c:920 +#: commands/dbcommands.c:931 +#, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy bazy" -#: commands/dbcommands.c:940 +#: commands/dbcommands.c:951 +#, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "nie można zmieniać nazwy aktualnie otwartej bazy" -#: commands/dbcommands.c:1032 +#: commands/dbcommands.c:1043 +#, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "nie można usunąć aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1116 +#: commands/dbcommands.c:1127 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "pewne relacje bazy danych \"%s\" są już w przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1118 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych " -"zanim użyjesz tego polecenia." +#: commands/dbcommands.c:1129 +#, c-format +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Musisz przesunąć je z powrotem do domyślnej przestrzeni tabel bazy danych zanim użyjesz tego polecenia." -#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1714 -#: commands/dbcommands.c:1915 commands/dbcommands.c:1963 -#: commands/tablespace.c:584 +#: commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1725 +#: commands/dbcommands.c:1927 commands/dbcommands.c:1975 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\"" +msgstr "pewne niepotrzebne pliki mogą pozostać w starym folderze bazy danych \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1490 +#: commands/dbcommands.c:1501 +#, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela bazy danych" -#: commands/dbcommands.c:1802 +#: commands/dbcommands.c:1810 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Inne sesje (%d) i przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych." -#: commands/dbcommands.c:1805 +#: commands/dbcommands.c:1813 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "Inne sesje (%d) używają bazy danych." +msgid "There is %d other session using the database." +msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgstr[0] "%d inna sesja używa bazy danych." +msgstr[1] "%d inne sesje używają bazy danych." +msgstr[2] "%d innych sesji używa bazy danych." -#: commands/dbcommands.c:1808 +#: commands/dbcommands.c:1818 #, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Przygotowane transakcje (%d) używają bazy danych." +msgid "There is %d prepared transaction using the database." +msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." +msgstr[0] "%d przygotowana transakcja używa bazy danych." +msgstr[1] "%d przygotowane transakcje używają bazy danych." +msgstr[2] "%d przygotowanych transakcji używa bazy danych." -#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 -#: commands/define.c:282 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 +#: commands/define.c:269 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s wymaga parametru" -#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 -#: commands/define.c:207 +#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 +#: commands/define.c:194 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s wymaga wartości numerycznej" -#: commands/define.c:175 +#: commands/define.c:162 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s wymaga wartości logicznej" -#: commands/define.c:236 +#: commands/define.c:223 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "argument %s musi być nazwą" -#: commands/define.c:266 +#: commands/define.c:253 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "argument %s musi być nazwą typu" -#: commands/define.c:291 +#: commands/define.c:278 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s wymaga wartości całkowitej" -#: commands/define.c:312 +#: commands/define.c:299 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy argument dla %s: \"%s\"" -#: commands/explain.c:153 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1076 +#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1291 +#: utils/adt/ruleutils.c:1728 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" + +#: commands/dropcmds.c:102 +#, c-format +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące." + +#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:227 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:147 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:151 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konwersja \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:155 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:159 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:163 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:167 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:171 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:175 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:179 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:184 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregat %s(%s) nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:189 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:193 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:197 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:204 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:210 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:216 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:220 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:224 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" + +#: commands/dropcmds.c:229 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\", pominięto" + +#: commands/explain.c:158 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:159 +#: commands/explain.c:164 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\"" -#: commands/explain.c:166 +#: commands/explain.c:171 +#, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE" -#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 +#: commands/explain.c:180 #, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\"" +msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE" -#: commands/foreigncmds.c:154 +#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2405 #, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz" +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232 +#: commands/extension.c:245 commands/extension.c:254 commands/extension.c:266 +#: commands/extension.c:276 #, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela opakowania obcych danych \"%s\"" +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:226 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +#: commands/extension.c:246 +#, c-format +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste." + +#: commands/extension.c:255 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"." + +#: commands/extension.c:267 +#, c-format +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." + +#: commands/extension.c:277 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." + +#: commands/extension.c:292 commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 +#: commands/extension.c:320 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:293 +#, c-format +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste." + +#: commands/extension.c:302 +#, c-format +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"." + +#: commands/extension.c:311 +#, c-format +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." + +#: commands/extension.c:321 +#, c-format +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." + +#: commands/extension.c:471 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m" + +#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym rozszerzenia" + +#: commands/extension.c:542 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania" + +#: commands/extension.c:556 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń" + +#: commands/extension.c:563 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\"" + +#: commands/extension.c:572 +#, c-format +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą" + +#: commands/extension.c:724 +#, c-format +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń" + +#: commands/extension.c:792 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\"" + +#: commands/extension.c:794 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie." + +#: commands/extension.c:798 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\"" + +#: commands/extension.c:800 +#, c-format +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie." + +#: commands/extension.c:1082 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1209 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto" + +#: commands/extension.c:1216 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje" + +#: commands/extension.c:1227 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane" + +#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2465 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona" + +#: commands/extension.c:1299 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1354 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2606 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane" + +#: commands/extension.c:1594 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "nie można usunąć rozszerzenia \"%s\" ponieważ jest właśnie modyfikowane" + +#: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751 +#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716 +#: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232 +#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1522 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne" + +#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 +#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 +#: replication/walsender.c:1526 utils/mmgr/portalmem.c:990 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście" + +#: commands/extension.c:2064 +#, c-format +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL wykonywanego przez CREATE EXTENSION" + +#: commands/extension.c:2076 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę" + +#: commands/extension.c:2081 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia" + +#: commands/extension.c:2235 +#, c-format +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "" -"Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obcych " -"danych." +"nie można przenieść rozszerzenia \"%s\" do schematu \"%s\" ponieważ rozszerzenie " +"zawiera ten schemat" -#: commands/foreigncmds.c:234 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem." +#: commands/extension.c:2275 commands/extension.c:2334 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA" + +#: commands/extension.c:2336 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia" + +#: commands/extension.c:2385 +#, c-format +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane" + +#: commands/extension.c:2476 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana" + +#: commands/extension.c:2711 +#, c-format +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "" +"nie można dodać schematu \"%s\" do rozszerzenia \"%s\" ponieważ schemat zawiera " +"to rozszerzenie" + +#: commands/extension.c:2729 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:134 commands/foreigncmds.c:143 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "nie znaleziono opcji \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:241 commands/foreigncmds.c:564 -#: commands/foreigncmds.c:712 foreign/foreign.c:524 +#: commands/foreigncmds.c:153 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "opcja \"%s\" wskazana więcej niż raz" + +#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340 +#: commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie istnieje" -#: commands/foreigncmds.c:284 commands/foreigncmds.c:890 -#: commands/foreigncmds.c:978 commands/foreigncmds.c:1262 -#: foreign/foreign.c:544 +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:601 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje" + +#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328 +#: foreign/foreign.c:569 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje" -#: commands/foreigncmds.c:346 +#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:889 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "serwer \"%s\" już istnieje" + +#: commands/foreigncmds.c:296 commands/foreigncmds.c:304 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela opakowania obcych danych \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:298 +#, c-format +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." +msgstr "Musisz być superużytkownikiem by zmienić właściciela opakowania obcych danych." + +#: commands/foreigncmds.c:306 +#, c-format +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "Właściciel opakowania obcych danych musi być superużytkownikiem." + +#: commands/foreigncmds.c:493 #, c-format msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"fdw_handler\"" -#: commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia opakowania obcych danych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:443 +#: commands/foreigncmds.c:590 +#, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby tworzyć opakowanie danych obcych." -#: commands/foreigncmds.c:454 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" już istnieje" - -#: commands/foreigncmds.c:554 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do zmiany opakowania danych zewnętrznych \"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:556 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych." - -#: commands/foreigncmds.c:587 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " -"foreign tables" -msgstr "" -"zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie " -"istniejących tabel obcych" - -#: commands/foreigncmds.c:601 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych " -"obiektów staną się niepoprawne" - #: commands/foreigncmds.c:703 #, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do skasowania opakowania danych obcych \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:705 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby skasować opakowanie danych obcych." - -#: commands/foreigncmds.c:717 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "opakowanie danych obcych \"%s\" nie istnieje, pominięto" +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmienić opakowanie danych obcych." -#: commands/foreigncmds.c:786 +#: commands/foreigncmds.c:734 #, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "serwer \"%s\" już istnieje" +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "zmiana programu obsługi opakowania danych obcych może zmienić zachowanie istniejących tabel obcych" -#: commands/foreigncmds.c:982 +#: commands/foreigncmds.c:748 #, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "serwer \"%s\" nie istnieje, pominięto" +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "zmiana walidatora opakowania danych obcych może sprawić, że opcje zależnych obiektów staną się niepoprawne" -#: commands/foreigncmds.c:1087 +#: commands/foreigncmds.c:1152 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" istnieje już w dla serwera %s" -#: commands/foreigncmds.c:1173 commands/foreigncmds.c:1278 +#: commands/foreigncmds.c:1239 commands/foreigncmds.c:1344 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera" -#: commands/foreigncmds.c:1265 +#: commands/foreigncmds.c:1331 +#, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "serwer nie istnieje, pominięto" -#: commands/foreigncmds.c:1283 +#: commands/foreigncmds.c:1349 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "mapowanie użytkownika \"%s\" nie istnieje dla tego serwera, pominięto" -#: commands/functioncmds.c:100 +#: commands/functioncmds.c:102 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:105 +#: commands/functioncmds.c:107 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką" -#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:224 -#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2661 parser/parse_func.c:1502 -#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "typ \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:278 +#: commands/functioncmds.c:136 parser/parse_type.c:284 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:142 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "typ \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowany" -#: commands/functioncmds.c:141 +#: commands/functioncmds.c:143 +#, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Tworzenie definicji typu powłoki." -#: commands/functioncmds.c:220 +#: commands/functioncmds.c:227 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "funkcja SQL nie może przyjmować typu powłoki %s" -#: commands/functioncmds.c:225 +#: commands/functioncmds.c:232 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "typ argumentu %s jest jedynie powłoką" -#: commands/functioncmds.c:235 +#: commands/functioncmds.c:242 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "typ %s nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:254 +#, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "funkcje nie mogą przyjmować grupy argumentów" -#: commands/functioncmds.c:252 +#: commands/functioncmds.c:263 +#, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "parametr VARIADIC musi być ostatnim parametrem wejścia" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:290 +#, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "parametr VARIADIC nie może być typu tablicowego" -#: commands/functioncmds.c:319 +#: commands/functioncmds.c:330 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "nazwa parametru \"%s\" użyta więcej niż raz" -#: commands/functioncmds.c:334 +#: commands/functioncmds.c:345 +#, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne" -#: commands/functioncmds.c:347 +#: commands/functioncmds.c:358 +#, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "nie można użyć odwołania do tabeli w domyślnej wartości parametru" -#: commands/functioncmds.c:363 +#: commands/functioncmds.c:374 +#, c-format msgid "cannot use subquery in parameter default value" msgstr "nie można używać podzapytań w wartości domyślnej parametru" -#: commands/functioncmds.c:367 +#: commands/functioncmds.c:378 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wartości domyślnej parametru" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:382 +#, c-format msgid "cannot use window function in parameter default value" msgstr "nie można użyć funkcji okna w wartości domyślnej parametru" -#: commands/functioncmds.c:381 +#: commands/functioncmds.c:392 +#, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać " -"wartości domyślne" +msgstr "parametry wejścia po posiadającym wartość domyślną muszą również posiadać wartości domyślne" -#: commands/functioncmds.c:620 +#: commands/functioncmds.c:642 +#, c-format msgid "no function body specified" msgstr "nie określono ciała funkcji" -#: commands/functioncmds.c:630 +#: commands/functioncmds.c:652 +#, c-format msgid "no language specified" msgstr "nie określono języka" -#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352 +#: commands/functioncmds.c:675 commands/functioncmds.c:1330 +#, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST musi być dodatni" -#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360 +#: commands/functioncmds.c:683 commands/functioncmds.c:1338 +#, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS musi być dodatni" -#: commands/functioncmds.c:698 +#: commands/functioncmds.c:722 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji" -#: commands/functioncmds.c:749 +#: commands/functioncmds.c:773 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "wyłącznie jeden element AS jest wymagany dla języka \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019 -#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754 +#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1969 +#: commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "język \"%s\" nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021 +#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:1971 +#, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Użyj CREATE LANGUAGE aby załadować język do bazy danych." -#: commands/functioncmds.c:888 +#: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1321 +#, c-format +msgid "only superuser can define a leakproof function" +msgstr "tylko superużytkownik może zdefiniować szczelną funkcję" + +#: commands/functioncmds.c:920 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "wynik funkcji musi być typu %s ze względu na parametry OUT" -#: commands/functioncmds.c:901 +#: commands/functioncmds.c:933 +#, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "wynik funkcji musi być określony" -#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364 +#: commands/functioncmds.c:968 commands/functioncmds.c:1342 +#, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS nie jest odpowiedni gdy funkcja nie zwraca zbioru" -#: commands/functioncmds.c:988 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "funkcja %s(%s) nie istnieje, pominięto" - -#: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1108 -#: commands/functioncmds.c:1171 commands/functioncmds.c:1322 -#: utils/adt/ruleutils.c:1696 +#: commands/functioncmds.c:1078 #, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" jest funkcją agregującą" - -#: commands/functioncmds.c:1010 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Użyj DROP AGGREGATE aby usunąć funkcje agregujące." - -#: commands/functioncmds.c:1017 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "usuwanie wbudowanej funkcji \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1110 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić nazwy funkcji agregujących." -#: commands/functioncmds.c:1173 +#: commands/functioncmds.c:1141 +#, c-format msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "Użyj ALTER AGGREGATE aby zmienić właściciela funkcji agregujących." -#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/functioncmds.c:1491 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "źródłowy typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/functioncmds.c:1497 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "docelowy typ danych %s jest pseudo-typem" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" +msgstr "" +"funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ źródłowy typ danych jest " +"domeną" + +#: commands/functioncmds.c:1526 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" +msgstr "" +"funkcja rzutująca zostanie zignorowana ponieważ docelowy typ danych jest " +"domeną" + +#: commands/functioncmds.c:1553 +#, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "funkcja rzutująca musi przyjmować od jednego do trzech argumentów" -#: commands/functioncmds.c:1559 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze " -"źródłowym typem danych" +#: commands/functioncmds.c:1557 +#, c-format +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "argumenty funkcji rzutującej muszą pasować lub być binarnie zgodne ze źródłowym typem danych" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1561 +#, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "drugi argument funkcji rzutującej musi być typu całkowitego" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1565 +#, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "trzeci argument funkcji rzutującej musi być typu logicznego" -#: commands/functioncmds.c:1571 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny " -"z docelowym typem danych" +#: commands/functioncmds.c:1569 +#, c-format +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "zwracany typ danych funkcji rzutującej musi pasować lub być binarnie zgodny z docelowym typem danych" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1580 +#, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "funkcja rzutująca nie może być zmienna" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1585 +#, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją agregującą" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1589 +#, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "funkcja rzutująca nie może być funkcją okna" -#: commands/functioncmds.c:1595 +#: commands/functioncmds.c:1593 +#, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "funkcja rzutująca nie może zwracać grupy" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1619 +#, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rzutowanie WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1636 +#: commands/functioncmds.c:1634 +#, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "źródłowy i docelowy typ danych nie są fizycznie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1651 +#: commands/functioncmds.c:1649 +#, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "złożone typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1657 +#: commands/functioncmds.c:1655 +#, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "enumeracyjne typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1663 +#: commands/functioncmds.c:1661 +#, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "tablicowe typy danych nie są binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1680 +#: commands/functioncmds.c:1678 +#, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "" -"domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne" +msgstr "domenowe typy danych nie mogą być zaznaczone jako binarnie kompatybilne" -#: commands/functioncmds.c:1690 +#: commands/functioncmds.c:1688 +#, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "źródłowy typ danych i docelowy typ danych są takie same" -#: commands/functioncmds.c:1723 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s już istnieje" -#: commands/functioncmds.c:1803 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "rzutowanie z typu %s na typ %s nie istnieje, pominięto" - -#: commands/functioncmds.c:1841 +#: commands/functioncmds.c:1795 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "rzutowanie z typu %s do typu %s nie istnieje" -#: commands/functioncmds.c:1929 +#: commands/functioncmds.c:1883 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "funkcja \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2003 +#: commands/functioncmds.c:1956 +#, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "nie określono kodu wbudowanego" -#: commands/functioncmds.c:2051 +#: commands/functioncmds.c:2001 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "język \"%s\" nie obsługuje wykonywania kodu wbudowanego" -#: commands/indexcmds.c:163 +#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:477 +#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788 +#: commands/opclasscmds.c:2121 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/indexcmds.c:334 +#, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "musi określać przynajmniej jedną kolumnę" -#: commands/indexcmds.c:167 +#: commands/indexcmds.c:338 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "nie można użyć więcej niż %d kolumn w indeksie" -#: commands/indexcmds.c:195 +#: commands/indexcmds.c:366 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć indeksu na tabeli obcej \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:210 +#: commands/indexcmds.c:381 +#, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "nie można tworzyć indeksów na tabelach tymczasowych z innych sesji" -#: commands/indexcmds.c:265 commands/tablecmds.c:479 commands/tablecmds.c:7882 +#: commands/indexcmds.c:436 commands/tablecmds.c:507 commands/tablecmds.c:8663 +#, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel " -"pg_global" +msgstr "tylko relacje współdzielone mogą być umieszczone w przestrzeni tabel pg_global" -#: commands/indexcmds.c:296 +#: commands/indexcmds.c:469 +#, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "zastąpienie metodą dostępu \"gist\" przestarzałej metody \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:304 commands/opclasscmds.c:369 -#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2203 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/indexcmds.c:313 +#: commands/indexcmds.c:486 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów unikalnych" -#: commands/indexcmds.c:318 +#: commands/indexcmds.c:491 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje indeksów wielokolumnowych" -#: commands/indexcmds.c:323 +#: commands/indexcmds.c:496 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje ograniczeń wykluczających" -#: commands/indexcmds.c:399 +#: commands/indexcmds.c:575 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s utworzy niejawny indeks \"%s\" na tabeli \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:763 +#: commands/indexcmds.c:952 +#, c-format msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "nie można używać podzapytań w predykacie indeksu" -#: commands/indexcmds.c:767 +#: commands/indexcmds.c:956 +#, c-format msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "nie można używać agregatu w predykacie indeksu" -#: commands/indexcmds.c:776 +#: commands/indexcmds.c:965 +#, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funkcje w predykacie indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:841 parser/parse_utilcmd.c:1704 +#: commands/indexcmds.c:1031 parser/parse_utilcmd.c:1767 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" nazwana w kluczu nie istnieje" -#: commands/indexcmds.c:894 +#: commands/indexcmds.c:1084 +#, c-format msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu indeksu" -#: commands/indexcmds.c:898 +#: commands/indexcmds.c:1088 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu indeksu" -#: commands/indexcmds.c:909 +#: commands/indexcmds.c:1099 +#, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funkcje w wyrażeniu indeksu muszą być oznaczone jako IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:930 +#: commands/indexcmds.c:1122 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu" -#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2143 -#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2556 +#: commands/indexcmds.c:1130 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2156 +#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2627 utils/adt/misc.c:525 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s" -#: commands/indexcmds.c:976 +#: commands/indexcmds.c:1168 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "operator %s nie jest przemienny" -#: commands/indexcmds.c:978 +#: commands/indexcmds.c:1170 +#, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "" -"Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających." +msgstr "Tylko operatory przemienne mogą być używane w ograniczeniach wykluczających." -#: commands/indexcmds.c:1004 +#: commands/indexcmds.c:1196 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "operator %s nie jest członkiem rodziny operatorów \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1007 -#, fuzzy -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." +#: commands/indexcmds.c:1199 +#, c-format +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do " "ograniczenia." -#: commands/indexcmds.c:1042 +#: commands/indexcmds.c:1234 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1047 +#: commands/indexcmds.c:1239 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje opcji NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1103 +#: commands/indexcmds.c:1295 commands/typecmds.c:1853 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" +msgstr "typ danych %s nie ma domyślnej klasy operatora dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1105 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę " -"operatora dla typu danych." +#: commands/indexcmds.c:1297 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Musisz wskazać klasę operatora dla indeksu lub zdefiniować domyślną klasę operatora dla typu danych." -#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1142 -#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/indexcmds.c:1326 commands/indexcmds.c:1334 +#: commands/opclasscmds.c:212 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1155 +#: commands/indexcmds.c:1347 commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "klasa operatora \"%s\" nie akceptuje typu danych %s" -#: commands/indexcmds.c:1245 +#: commands/indexcmds.c:1437 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "jest wiele domyślnych klas operatorów dla typu danych %s" -#: commands/indexcmds.c:1586 +#: commands/indexcmds.c:1809 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów" -#: commands/indexcmds.c:1614 +#: commands/indexcmds.c:1837 +#, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych" -#: commands/indexcmds.c:1699 +#: commands/indexcmds.c:1922 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana" -#: commands/lockcmds.c:93 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\"" - -#: commands/lockcmds.c:98 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "nie można nałożyć blokady na relację z OID %u" - -#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1619 -#: commands/opclasscmds.c:1839 commands/opclasscmds.c:1850 -#: commands/opclasscmds.c:2084 commands/opclasscmds.c:2095 +#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1757 +#: commands/opclasscmds.c:1768 commands/opclasscmds.c:2002 +#: commands/opclasscmds.c:2013 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "rodzina operatora \"%s\" nie istnieje dla metody dostępu \"%s\"" @@ -5243,475 +5589,360 @@ msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" #: commands/opclasscmds.c:408 +#, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć klasę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:994 +#: commands/opclasscmds.c:479 commands/opclasscmds.c:862 +#: commands/opclasscmds.c:992 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "niepoprawny numer operatora %d, musi być pomiędzy 1 a %d" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915 -#: commands/opclasscmds.c:1009 +#: commands/opclasscmds.c:530 commands/opclasscmds.c:913 +#: commands/opclasscmds.c:1007 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d" -#: commands/opclasscmds.c:561 +#: commands/opclasscmds.c:560 +#, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "typ składowania określony więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:589 +#: commands/opclasscmds.c:587 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu " -"\"%s\"" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "typ składowania nie może być inny niż ten z typu danych dla metody dostępu \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:605 +#: commands/opclasscmds.c:603 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:631 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "nie można uczynić klasy operatora \"%s\" domyślną dla typu %s" -#: commands/opclasscmds.c:636 +#: commands/opclasscmds.c:634 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "Klasa operatora \"%s\" jest już domyślna." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:758 +#, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć rodzinę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:814 +#, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmienić rodzinę operatora" -#: commands/opclasscmds.c:880 +#: commands/opclasscmds.c:878 +#, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "typy argumentów operatora muszą być wskazane w ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:944 +#: commands/opclasscmds.c:942 +#, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE nie może być wskazana w ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1060 +#: commands/opclasscmds.c:1058 +#, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "jeden lub wiele typów argumentów musi być wskazane" -#: commands/opclasscmds.c:1086 +#: commands/opclasscmds.c:1084 +#, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne" -#: commands/opclasscmds.c:1111 +#: commands/opclasscmds.c:1109 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje operatorów porządkujących" -#: commands/opclasscmds.c:1124 +#: commands/opclasscmds.c:1122 +#, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "operatory przeszukiwania indeksu muszą zwracać wartości logiczne" -#: commands/opclasscmds.c:1163 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "procedury btree muszą być dwuargumentowe" +#: commands/opclasscmds.c:1164 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgstr "procedury porównania btree muszą być dwuargumentowe" -#: commands/opclasscmds.c:1167 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "procedury btree muszą zwracać wartości całkowite" +#: commands/opclasscmds.c:1168 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgstr "procedury porównania btree muszą zwracać wartości całkowite" + +#: commands/opclasscmds.c:1185 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +msgstr "procedury obsługi sortowania btree muszą przyjmować typ \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1182 +#: commands/opclasscmds.c:1189 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must return void" +msgstr "procedury obsługi sortowania btree nie może nic zwracać" + +#: commands/opclasscmds.c:1201 +#, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "procedury haszujące muszą być jednoargumentowe" -#: commands/opclasscmds.c:1186 +#: commands/opclasscmds.c:1205 +#, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite" -#: commands/opclasscmds.c:1211 +#: commands/opclasscmds.c:1229 +#, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu" +msgstr "powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu" -#: commands/opclasscmds.c:1237 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "numer procedury %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:1244 +#: commands/opclasscmds.c:1261 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "numer operatora %d dla (%s,%s) pojawia się więcej niż raz" -#: commands/opclasscmds.c:1293 +#: commands/opclasscmds.c:1310 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1406 +#: commands/opclasscmds.c:1423 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "funkcja %d(%s,%s) już istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1493 +#: commands/opclasscmds.c:1510 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "operator %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1533 +#: commands/opclasscmds.c:1550 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "funkcja %d(%s,%s) nie istnieje w rodzinie operatorów \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1779 +#: commands/opclasscmds.c:1697 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie " -"\"%s\"" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "klasa operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1868 +#: commands/opclasscmds.c:1786 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie " -"\"%s\"" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "rodzina operatora \"%s\" dla metody dostępu \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:100 +#: commands/operatorcmds.c:99 +#, c-format msgid "=> is deprecated as an operator name" msgstr "=> jest przestarzały jako nazwa operatora" -#: commands/operatorcmds.c:101 -msgid "" -"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "" -"Ta nazwa może być zupełnie niedozwolona w przyszłych wersjach PostgreSQL." +#: commands/operatorcmds.c:100 +#, c-format +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "Ta nazwa może być zupełnie niedozwolona w przyszłych wersjach PostgreSQL." -#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130 +#: commands/operatorcmds.c:121 commands/operatorcmds.c:129 +#, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "typ SETOF niedozwolony jako argument operatora" -#: commands/operatorcmds.c:158 +#: commands/operatorcmds.c:157 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/operatorcmds.c:168 +#: commands/operatorcmds.c:167 +#, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "musi być wskazana procedura operatora" -#: commands/operatorcmds.c:179 +#: commands/operatorcmds.c:178 +#, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "musi być wskazany co najmniej jeden lewyarg lub prawyarg" -#: commands/operatorcmds.c:228 +#: commands/operatorcmds.c:246 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "funkcja estymatora ograniczenia %s musi zwracać typ \"float8\"" -#: commands/operatorcmds.c:267 +#: commands/operatorcmds.c:285 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ \"float8\"" -#: commands/operatorcmds.c:318 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operator %s nie istnieje, pominięto" - #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 +#, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2210 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje" -#: commands/portalcmds.c:336 tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 +#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1403 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony" -#: commands/portalcmds.c:409 +#: commands/portalcmds.c:413 +#, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "nie można zmienić pozycji trzymanego kursora" #: commands/prepare.c:71 +#, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta" -#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1267 parser/parse_param.c:303 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1303 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d" -#: commands/prepare.c:140 +#: commands/prepare.c:147 +#, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "nie można przygotować wyrażeń narzędzia" -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706 +#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "przygotowane wyrażenie to nie SELECT" -#: commands/prepare.c:314 +#: commands/prepare.c:332 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "niepoprawna liczba parametrów dla przygotowanego wyrażenia \"%s\"" -#: commands/prepare.c:316 +#: commands/prepare.c:334 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Oczekiwano %d parametrów ale otrzymano %d." -#: commands/prepare.c:345 +#: commands/prepare.c:363 +#, c-format msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "nie można używać podzapytań w parametrze EXECUTE" -#: commands/prepare.c:349 +#: commands/prepare.c:367 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w parametrze EXECUTE" -#: commands/prepare.c:353 +#: commands/prepare.c:371 +#, c-format msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE" -#: commands/prepare.c:366 -#, c-format, fuzzy +#: commands/prepare.c:384 +#, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s" -#: commands/prepare.c:467 +#: commands/prepare.c:479 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" już istnieje" -#: commands/prepare.c:525 +#: commands/prepare.c:518 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1675 commands/extension.c:1784 -#: commands/extension.c:1977 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638 -#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785 -#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1410 -#: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest " -"to dopuszczalne" - -#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788 -#: commands/extension.c:1981 foreign/foreign.c:355 -#: replication/walsender.c:1414 utils/mmgr/portalmem.c:950 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym " -"kontekście" - -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID nie może być dłużej określony" - -#: commands/user.c:284 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników" - -#: commands/user.c:291 -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji" - -#: commands/user.c:298 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli" - -#: commands/user.c:305 commands/user.c:1087 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" - -#: commands/user.c:318 commands/user.c:1081 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "rola \"%s\" już istnieje" - -#: commands/user.c:623 commands/user.c:825 commands/user.c:905 -#: commands/user.c:1056 commands/variable.c:882 commands/variable.c:954 -#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321 -#: commands/user.c:1458 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników" - -#: commands/user.c:643 -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji" - -#: commands/user.c:659 commands/user.c:850 -msgid "permission denied" -msgstr "odmowa dostępu" - -#: commands/user.c:878 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli" - -#: commands/user.c:910 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/user.c:922 commands/user.c:926 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty" - -#: commands/user.c:930 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty" - -#: commands/user.c:941 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników" - -#: commands/user.c:954 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "" -"rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty" - -#: commands/user.c:1071 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona" - -#: commands/user.c:1075 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona" - -#: commands/user.c:1098 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników" - -#: commands/user.c:1105 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli" - -#: commands/user.c:1126 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli" - -#: commands/user.c:1182 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1220 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów" - -#: commands/user.c:1247 commands/user.c:1256 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów" - -#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\"" - -#: commands/user.c:1337 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień" - -#: commands/user.c:1362 +#: commands/proclang.c:88 #, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\"" - -#: commands/user.c:1377 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\"" - -#: commands/user.c:1488 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:93 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "użycie informacji pg_pltemplate zamiast parametrów CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:103 +#: commands/proclang.c:98 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć język proceduralny \"%s\"" -#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:279 +#: commands/proclang.c:118 commands/proclang.c:280 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"language_handler\"" -#: commands/proclang.c:243 +#: commands/proclang.c:244 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "nieobsługiwany język \"%s\"" -#: commands/proclang.c:245 +#: commands/proclang.c:246 +#, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Obsługiwane języki są wymienione w katalogu systemowym pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:253 +#: commands/proclang.c:254 +#, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby stworzyć własny język proceduralny" -#: commands/proclang.c:272 +#: commands/proclang.c:273 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\"" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "zmiana typu zwracanego przez funkcję %s z \"opaque\" na \"language_handler\"" -#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:606 +#: commands/proclang.c:358 commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "język \"%s\" już istnieje" -#: commands/proclang.c:537 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "język \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:275 +#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:211 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa schematu \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:276 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:212 +#, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla schematów systemowych." -#: commands/schemacmds.c:186 +#: commands/seclabel.c:57 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "schemat \"%s\" nie istnieje, pominięto" +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "żaden dostawca etykiety bezpieczeństwa nie został wczytany" -#: commands/sequence.c:126 +#: commands/seclabel.c:61 +#, c-format +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet bezpieczeństwa" + +#: commands/seclabel.c:79 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany" + +#: commands/sequence.c:124 +#, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "nielogowane sekwencje nie są obsługiwane" +#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2437 +#: commands/tablecmds.c:9746 parser/parse_utilcmd.c:2327 tcop/utility.c:756 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje, pominięto" + #: commands/sequence.c:634 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" @@ -5722,1508 +5953,1793 @@ msgstr "nextval: osiągnięto maksymalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: osiągnięto minimalną wartość sekwencji \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:755 +#: commands/sequence.c:771 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval sekwencji \"%s\" nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" -#: commands/sequence.c:774 commands/sequence.c:780 +#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796 +#, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval nie jest jeszcze zdefiniowana w tej sesji" -#: commands/sequence.c:848 +#: commands/sequence.c:865 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: wartość %s jest poza zakresem sekwencji \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1022 -#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852 -#: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183 -#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425 -#: storage/ipc/procarray.c:1819 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:358 storage/file/fd.c:742 -#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2004 -#: postmaster/postmaster.c:2035 postmaster/postmaster.c:3232 -#: postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:3997 -#: postmaster/postmaster.c:4611 utils/init/miscinit.c:150 -#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 -#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650 -#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474 -#: utils/adt/varlena.c:3495 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436 -#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 utils/misc/guc.c:3324 -#: utils/misc/tzparser.c:455 +#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018 +#: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848 +#: postmaster/postmaster.c:1921 postmaster/postmaster.c:1952 +#: postmaster/postmaster.c:3250 postmaster/postmaster.c:3934 +#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4640 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 +#: storage/file/fd.c:368 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870 +#: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285 +#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1606 +#: storage/ipc/procarray.c:2075 utils/adt/formatting.c:1531 +#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1793 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527 utils/adt/varlena.c:3548 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436 +#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/init/miscinit.c:150 +#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 +#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3359 utils/misc/guc.c:3372 +#: utils/misc/guc.c:3385 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 +#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" -#: commands/sequence.c:1206 +#: commands/sequence.c:1234 +#, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT nie może być zerowy" -#: commands/sequence.c:1252 +#: commands/sequence.c:1290 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) musi być mniejsza niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1277 +#: commands/sequence.c:1315 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "wartość START (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1289 +#: commands/sequence.c:1327 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "wartość START (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1320 +#: commands/sequence.c:1357 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być mniejsza niż MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1332 +#: commands/sequence.c:1369 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "wartość RESTART (%s) nie może być większa niż MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1347 +#: commands/sequence.c:1384 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) musi być większa niż zero" -#: commands/sequence.c:1378 +#: commands/sequence.c:1416 +#, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "nieprawidłowa opcja OWNED BY" -#: commands/sequence.c:1379 +#: commands/sequence.c:1417 +#, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Wskaż OWNED BY tabela.kolumna lub OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1401 commands/tablecmds.c:5525 +#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5723 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "wskazywana relacja \"%s\" nie jest tabelą" -#: commands/sequence.c:1408 +#: commands/sequence.c:1446 +#, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "sekwencja musi mieć tego samego właściciela co powiązana z nią tabela" -#: commands/sequence.c:1412 +#: commands/sequence.c:1450 +#, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "sekwencja musi być w tym samym schemacie co powiązana z nią tabela" -#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:202 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:201 +#: commands/tablecmds.c:203 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:203 +#: commands/tablecmds.c:205 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Użyj DROP TABLE aby skasować tabelę." -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:208 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:209 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "sekwencja \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:211 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Użyj DROP SEQUENCE aby usunąć sekwencję." -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "widok \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:215 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "widok \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:217 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Użyj DROP VIEW aby usunąć widok." -#: commands/tablecmds.c:218 parser/parse_utilcmd.c:1449 +#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1512 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:221 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "indeks \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:223 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Użyj DROP INDEX aby usunąć indeks." -#: commands/tablecmds.c:225 commands/typecmds.c:666 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "typ \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tablecmds.c:226 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" nie jest typem" -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:229 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Użyj DROP TYPE aby usunąć typ." -#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8888 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7728 +#: commands/tablecmds.c:9681 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:233 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "tabela obca \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:235 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Użyj DROP FOREIGN TABLE aby usunąć tabelę obcą." -#: commands/tablecmds.c:425 executor/execMain.c:2416 +#: commands/tablecmds.c:451 +#, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT może być używane jedynie na tabelach tymczasowych" -#: commands/tablecmds.c:429 +#: commands/tablecmds.c:455 +#, c-format msgid "constraints on foreign tables are not supported" msgstr "ograniczenia na tabelach obcych nie są obsługiwane" -#: commands/tablecmds.c:447 executor/execMain.c:2434 +#: commands/tablecmds.c:475 +#, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" +msgstr "nie można utworzyć tabeli tymczasowej operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" -#: commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:4351 +#: commands/tablecmds.c:581 commands/tablecmds.c:4485 +#, c-format msgid "default values on foreign tables are not supported" msgstr "domyślne wartości dla tabel obcych nie są obsługiwane" -#: commands/tablecmds.c:813 commands/tablecmds.c:1142 -#: commands/tablecmds.c:2070 commands/tablecmds.c:3807 -#: commands/tablecmds.c:5531 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1098 -#: tcop/utility.c:95 rewrite/rewriteDefine.c:263 +#: commands/tablecmds.c:750 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje usuwania wielu obiektów" + +#: commands/tablecmds.c:754 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY nie obsługuje CASCADE" + +#: commands/tablecmds.c:908 commands/tablecmds.c:1243 +#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:3944 +#: commands/tablecmds.c:5729 commands/tablecmds.c:10229 commands/trigger.c:194 +#: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: tcop/utility.c:104 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest katalogiem systemowym" -#: commands/tablecmds.c:925 +#: commands/tablecmds.c:1022 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "obcięcie kaskadowe do tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1152 +#: commands/tablecmds.c:1253 +#, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "nie można obcinać tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:1354 parser/parse_utilcmd.c:621 -#: parser/parse_utilcmd.c:1667 +#: commands/tablecmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:1730 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "dziedziczona relacja \"%s\" nie jest tabelą" -#: commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:8114 +#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8895 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "nie można dziedziczyć z tymczasowej relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:8142 +#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relacja \"%s\" byłaby dziedziczona więcej niż raz" -#: commands/tablecmds.c:1434 +#: commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "łączenie wielu dziedziczonych definicji kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1442 +#: commands/tablecmds.c:1538 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów" -#: commands/tablecmds.c:1444 commands/tablecmds.c:1465 -#: commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:1652 -#: parser/parse_coerce.c:1514 parser/parse_coerce.c:1534 -#: parser/parse_coerce.c:1579 parser/parse_param.c:217 +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:1561 +#: commands/tablecmds.c:1748 commands/tablecmds.c:1770 +#: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611 +#: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676 +#: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" -#: commands/tablecmds.c:1451 +#: commands/tablecmds.c:1547 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie porównań" -#: commands/tablecmds.c:1453 commands/tablecmds.c:1640 -#: commands/tablecmds.c:4220 +#: commands/tablecmds.c:1549 commands/tablecmds.c:1758 +#: commands/tablecmds.c:4358 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1463 +#: commands/tablecmds.c:1559 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest konflikcie parametrów składowania" -#: commands/tablecmds.c:1620 +#: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:818 +#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "nie można zmienić wskazania na tabelę całowierszową" + +#: commands/tablecmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:819 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "Ograniczenie \"%s\" zawiera całowierszowe wskazanie na tabelę \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:1738 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "połączenie kolumny \"%s\" z dziedziczoną definicją" -#: commands/tablecmds.c:1628 +#: commands/tablecmds.c:1746 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie typów" -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1756 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie porównań" -#: commands/tablecmds.c:1650 +#: commands/tablecmds.c:1768 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "kolumna \"%s\" jest w konflikcie parametrów składowania" -#: commands/tablecmds.c:1702 +#: commands/tablecmds.c:1820 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "kolumna \"%s\" dziedziczy sprzeczne wartości domyślne" -#: commands/tablecmds.c:1704 +#: commands/tablecmds.c:1822 +#, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Aby rozwiązać konflikt, wskaż wyraźnie ustawienie domyślne." -#: commands/tablecmds.c:1751 +#: commands/tablecmds.c:1869 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych " -"wyrażeniach" +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "nazwa ograniczenia kontrolnego \"%s\" pojawia się wielokrotnie w różnych wyrażeniach" -#: commands/tablecmds.c:2041 +#: commands/tablecmds.c:2054 +#, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:2058 +#: commands/tablecmds.c:2070 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table" +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym, indeksem ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2162 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach " -"potomnych" +msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" musi być przemianowana również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:2156 +#: commands/tablecmds.c:2194 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2171 +#: commands/tablecmds.c:2209 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:4264 +#: commands/tablecmds.c:2351 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje" +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"ograniczenie dziedziczona \"%s\" musi być przemianowane również w tabelach " +"potomnych" -#: commands/tablecmds.c:2271 commands/tablecmds.c:7438 -#: commands/tablecmds.c:9020 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE." +#: commands/tablecmds.c:2358 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "nie można zmienić nazwy ograniczenia dziedziczonego \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2394 +#: commands/tablecmds.c:2560 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ jest używane przez aktywne zapytania w tej sesji" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2403 +#: commands/tablecmds.c:2569 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "nie można %s \"%s\" ponieważ posiada oczekujące zdarzenia wyzwalaczy" -#: commands/tablecmds.c:2502 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym" - -#: commands/tablecmds.c:3327 +#: commands/tablecmds.c:3463 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać relacji systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3337 +#: commands/tablecmds.c:3473 +#, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "nie można nadpisać tabel tymczasowych z innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:3562 +#: commands/tablecmds.c:3699 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "nadpisanie tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3566 +#: commands/tablecmds.c:3703 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "sprawdzanie tabeli \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3673 +#: commands/tablecmds.c:3810 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumna \"%s\" zawiera puste wartości" -#: commands/tablecmds.c:3687 +#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6622 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ograniczenie sprawdzające \"%s\" jest naruszone przez kilka rekordów" -#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:4778 +#: commands/tablecmds.c:3965 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani indeksem" -#: commands/tablecmds.c:3831 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1092 -#: rewrite/rewriteDefine.c:257 +#: commands/tablecmds.c:3968 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079 +#: commands/trigger.c:1183 rewrite/rewriteDefine.c:260 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani widokiem" -#: commands/tablecmds.c:3834 +#: commands/tablecmds.c:3971 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:3837 +#: commands/tablecmds.c:3974 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, typem złożonym ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:3847 +#: commands/tablecmds.c:3984 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" jest niepoprawnego typu" -#: commands/tablecmds.c:3996 commands/tablecmds.c:4003 +#: commands/tablecmds.c:4133 commands/tablecmds.c:4140 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4010 +#: commands/tablecmds.c:4147 #, c-format -msgid "" -"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "" -"nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej " -"typu wiersza" +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "nie można zmieniać tabeli obcej \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" -#: commands/tablecmds.c:4017 +#: commands/tablecmds.c:4154 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "" -"nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu " -"wiersza" +msgstr "nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s.%s\" używa jej typu wiersza" -#: commands/tablecmds.c:4079 +#: commands/tablecmds.c:4216 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "" -"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" +msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:4081 +#: commands/tablecmds.c:4218 +#, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane." -#: commands/tablecmds.c:4125 +#: commands/tablecmds.c:4262 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typ %s nie jest typem złożonym" -#: commands/tablecmds.c:4151 +#: commands/tablecmds.c:4288 +#, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8296 +#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:9077 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inny typ kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4218 commands/tablecmds.c:8303 +#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:9084 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4228 +#: commands/tablecmds.c:4366 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4240 +#: commands/tablecmds.c:4378 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "łączenie definicji kolumny \"%s\" dla podrzędnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4470 +#: commands/tablecmds.c:4604 +#, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumna musi być dodana również do tabel podrzędnych" -#: commands/tablecmds.c:4600 commands/tablecmds.c:4690 -#: commands/tablecmds.c:4735 commands/tablecmds.c:4831 -#: commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4954 -#: commands/tablecmds.c:6656 +#: commands/tablecmds.c:4671 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" już istnieje" + +#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4864 +#: commands/tablecmds.c:4909 commands/tablecmds.c:5011 +#: commands/tablecmds.c:5055 commands/tablecmds.c:5134 +#: commands/tablecmds.c:7145 commands/tablecmds.c:7750 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "nie można zmieniać kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4634 +#: commands/tablecmds.c:4808 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumna \"%s\" jest w kluczu głównym" -#: commands/tablecmds.c:4805 +#: commands/tablecmds.c:4958 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, indeksem ani tabelą obcą" + +#: commands/tablecmds.c:4985 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Próbka statystyczna %d jest zbyt mała" -#: commands/tablecmds.c:4813 +#: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "obniżanie próbki statystycznej do %d" -#: commands/tablecmds.c:4935 +#: commands/tablecmds.c:5115 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "niepoprawny typ przechowywania \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4966 +#: commands/tablecmds.c:5146 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4996 +#: commands/tablecmds.c:5176 +#, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:5037 +#: commands/tablecmds.c:5217 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumna \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:5050 +#: commands/tablecmds.c:5230 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "nie można usunąć kolumny systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5057 +#: commands/tablecmds.c:5237 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "nie można usunąć kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5283 +#: commands/tablecmds.c:5466 #, c-format -msgid "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\"" +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX przemianuje indeks \"%s\" na \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:5656 +#, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "ograniczenie musi być dodane również do tabel potomnych" -#: commands/tablecmds.c:5548 +#: commands/tablecmds.c:5746 +#, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "ograniczenia na tabelach trwałych mogą wskazywać tylko tabele trwałe" -#: commands/tablecmds.c:5555 -msgid "" -"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " -"tables" +#: commands/tablecmds.c:5753 +#, c-format +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "ograniczenia na nielogowanych mogą wskazywać tylko tabele nielogowane" -#: commands/tablecmds.c:5561 +#: commands/tablecmds.c:5759 +#, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "" -"ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe" +msgstr "ograniczenia na tabelach tymczasowych mogą wskazywać tylko tabele tymczasowe" -#: commands/tablecmds.c:5622 +#: commands/tablecmds.c:5820 +#, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym" +msgstr "nie zgadza się liczba kolumn wskazujących i wskazywanych w kluczu obcym" -#: commands/tablecmds.c:5711 +#: commands/tablecmds.c:5927 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "klucz obcy \"%s\" nie może być zaimplementowany" -#: commands/tablecmds.c:5714 +#: commands/tablecmds.c:5930 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Kolumny klucza \"%s\" i \"%s\" są różnych typów: %s i %s." -#: commands/tablecmds.c:5827 +#: commands/tablecmds.c:6122 commands/tablecmds.c:6984 +#: commands/tablecmds.c:7040 #, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie klucza obcego \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:5890 +#: commands/tablecmds.c:6129 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "" +"ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie jest kluczem obcym ani ograniczeniem " +"sprawdzającym" + +#: commands/tablecmds.c:6198 +#, c-format +msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgstr "ograniczenie musi być sprawdzane również na tabelach potomnych" + +#: commands/tablecmds.c:6256 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumna \"%s\" wskazywana w ograniczeniu klucza obcego nie istnieje" -#: commands/tablecmds.c:5895 +#: commands/tablecmds.c:6261 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "nie można użyć więcej niż %d kluczy w kluczu obcym" -#: commands/tablecmds.c:5960 +#: commands/tablecmds.c:6326 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" +msgstr "nie można użyć odraczalnego klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5977 +#: commands/tablecmds.c:6343 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "brak klucza głównego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6127 +#: commands/tablecmds.c:6493 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej " -"\"%s\"" +msgstr "brak klucza odraczalnego ograniczenia unikalnego dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6132 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli " -"referencyjnej \"%s\"" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "brak ograniczenia unikalnego pasującego do danych kluczy dla tabeli referencyjnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6183 +#: commands/tablecmds.c:6652 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "sprawdzenie ograniczenia klucza obcego \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6465 +#: commands/tablecmds.c:6946 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nie można skasować dziedziczonego ograniczenia \"%s\" relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:6605 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6990 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablecmds.c:6640 +#: commands/tablecmds.c:7129 +#, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:6663 +#: commands/tablecmds.c:7152 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "nie można zmieniać kolumny dziedziczonej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6705 +#: commands/tablecmds.c:7198 +#, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "wyrażenie przekształcenia nie może zwracać zbioru" -#: commands/tablecmds.c:6711 +#: commands/tablecmds.c:7204 +#, c-format msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "nie można użyć podzapytania w wyrażeniu przekształcenia" -#: commands/tablecmds.c:6715 +#: commands/tablecmds.c:7208 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu przekształcenia" -#: commands/tablecmds.c:6719 +#: commands/tablecmds.c:7212 +#, c-format msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu przekształcenia" -#: commands/tablecmds.c:6738 +#: commands/tablecmds.c:7231 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana automatycznie na typ %s" + +#: commands/tablecmds.c:7233 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "kolumna \"%s\" nie może być rzutowana na typ %s" +msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +msgstr "Określ wyrażenie USING by wykonać przekształcenie." -#: commands/tablecmds.c:6785 +#: commands/tablecmds.c:7282 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach " -"potomnych" +msgstr "typ kolumny dziedziczonej \"%s\" musi być zmieniony również w tabelach potomnych" -#: commands/tablecmds.c:6866 +#: commands/tablecmds.c:7363 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny \"%s\" dwukrotnie" -#: commands/tablecmds.c:6902 +#: commands/tablecmds.c:7399 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "wartość domyślna dla kolumny \"%s\" nie może być rzutowana na typ %s" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "" +"wartość domyślna kolumny \"%s\" nie może być automatycznie rzutowana na typ %s" -#: commands/tablecmds.c:7028 +#: commands/tablecmds.c:7525 +#, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez widok lub regułę" -#: commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7526 commands/tablecmds.c:7545 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s zależy od kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7047 +#: commands/tablecmds.c:7544 +#, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "nie można zmieniać typu kolumny używanej przez definicję wyzwalacza" -#: commands/tablecmds.c:7406 +#: commands/tablecmds.c:8082 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "nie można zmienić właściciela indeksu \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7408 +#: commands/tablecmds.c:8084 +#, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "W zamian zmień właściciela tabeli indeksu." -#: commands/tablecmds.c:7424 +#: commands/tablecmds.c:8100 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "nie można zmienić właściciela sekwencji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:9010 +#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:9765 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekwencja \"%s\" jest połączona z tabelą \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9028 +#: commands/tablecmds.c:8114 commands/tablecmds.c:10299 +#, c-format +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "W zamian użyj ALTER TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:8123 commands/tablecmds.c:10316 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, sekwencją ani tabelą obcą" -#: commands/tablecmds.c:7702 +#: commands/tablecmds.c:8451 +#, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "nie można użyć wielu poleceń podrzędnych SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:7754 +#: commands/tablecmds.c:8520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, indeksem ani tabelą TOAST" -#: commands/tablecmds.c:7875 +#: commands/tablecmds.c:8656 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "nie można przenieść relacji systemowej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7891 +#: commands/tablecmds.c:8672 +#, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji" -#: commands/tablecmds.c:8083 +#: commands/tablecmds.c:8864 +#, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej" -#: commands/tablecmds.c:8169 +#: commands/tablecmds.c:8950 +#, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "dziedziczenie cykliczne nie jest dozwolone" -#: commands/tablecmds.c:8170 +#: commands/tablecmds.c:8951 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" jest już potomkiem \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8178 +#: commands/tablecmds.c:8959 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem" -#: commands/tablecmds.c:8314 +#: commands/tablecmds.c:9095 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumna \"%s\" w tabeli potomnej musi być oznaczona jako NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:8330 +#: commands/tablecmds.c:9111 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "w tabeli potomnej brak kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8409 +#: commands/tablecmds.c:9194 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" +msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9202 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "" -"tabela potomna \"%s\" posiada inną definicję ograniczenia sprawdzającego \"%s" -"\"" +"ograniczenie \"%s\" jest niezgodne z niedziedziczonym ograniczeniem na tabeli " +"potomnej \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8433 +#: commands/tablecmds.c:9226 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8513 +#: commands/tablecmds.c:9306 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8730 +#: commands/tablecmds.c:9523 +#, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć" -#: commands/tablecmds.c:8761 +#: commands/tablecmds.c:9554 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "w tabeli brak kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8771 +#: commands/tablecmds.c:9564 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabela posiada kolumnę \"%s\", której typ wymaga \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8780 +#: commands/tablecmds.c:9573 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela \"%s\" posiada inny typ dla kolumny \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8793 +#: commands/tablecmds.c:9586 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8840 +#: commands/tablecmds.c:9633 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną" -#: commands/tablecmds.c:9009 +#: commands/tablecmds.c:9764 +#, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "nie można przenieść sekwencji mającej właściciela do innego schematu" -#: commands/tablecmds.c:9085 +#: commands/tablecmds.c:9825 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relacja \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175 -#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194 -#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablecmds.c:10283 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "\"%s\" nie jest typem złożonym" + +#: commands/tablecmds.c:10304 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" jest tabelą obcą" + +#: commands/tablecmds.c:10305 +#, c-format +msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +msgstr "Użyj w zamian ALTER FOREIGN TABLE." + +#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:171 +#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:608 storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:205 +#: commands/tablespace.c:201 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać stat na folderze \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:214 +#: commands/tablespace.c:210 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" istnieje ale nie jest folderem" -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:240 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do tworzenia przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:246 +#: commands/tablespace.c:242 +#, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby utworzyć przestrzeń tabel." -#: commands/tablespace.c:262 +#: commands/tablespace.c:258 +#, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "położenie przestrzeni tabel nie może zawierać apostrofów" -#: commands/tablespace.c:272 +#: commands/tablespace.c:268 +#, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "położenie przestrzeni tabel musi być ścieżką bezwzględną" -#: commands/tablespace.c:283 +#: commands/tablespace.c:279 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "położenie przestrzeni tabel \"%s\" jest za długie" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:829 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:858 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa przestrzeni tabel \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:830 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:859 +#, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Prefiks \"pg_\" jest zarezerwowany dla systemowych przestrzeni tabel." -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:842 +#: commands/tablespace.c:301 commands/tablespace.c:871 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" już istnieje" -#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +#: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534 +#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:699 +#: utils/adt/misc.c:377 +#, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie" -#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:813 -#: commands/tablespace.c:880 commands/tablespace.c:985 -#: commands/tablespace.c:1358 +#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:842 +#: commands/tablespace.c:909 commands/tablespace.c:1014 +#: commands/tablespace.c:1080 commands/tablespace.c:1218 +#: commands/tablespace.c:1418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablespace.c:421 +#: commands/tablespace.c:415 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tablespace.c:486 +#: commands/tablespace.c:491 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta" -#: commands/tablespace.c:560 +#: commands/tablespace.c:565 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "folder \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:566 +#, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "" -"Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer." +msgstr "Utwórz ten folder na przestrzeń tabel zanim uruchomisz ponownie serwer." -#: commands/tablespace.c:566 +#: commands/tablespace.c:571 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "nie można określić uprawnień dla folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:598 +#: commands/tablespace.c:603 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "folder \"%s\" jest już używany jako przestrzeń tabel" -#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:750 +#: commands/tablespace.c:618 commands/tablespace.c:779 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:623 +#: commands/tablespace.c:628 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:684 storage/file/copydir.c:67 -#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1624 -#: postmaster/postmaster.c:1166 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213 -#: utils/misc/tzparser.c:323 +#: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704 +#: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:405 +#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1683 +#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:277 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:714 commands/tablespace.c:726 -#: commands/tablespace.c:742 +#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:747 +#: commands/tablespace.c:771 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:1039 +#: commands/tablespace.c:1085 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje." -#: commands/tablespace.c:1450 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "przestrzeń tabel %u nie jest pusta" +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "katalogi przestrzeni tabel %u nie mogą zostać usunięte" -#: commands/trigger.c:159 +#: commands/tablespace.c:1519 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "Można usunąć katalogi ręcznie jeśli to konieczne." + +#: commands/trigger.c:161 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" jest tabelą" -#: commands/trigger.c:161 +#: commands/trigger.c:163 +#, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Tabele nie mogą posiadać wyzwalaczy INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179 +#: commands/trigger.c:174 commands/trigger.c:181 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" jest widokiem" -#: commands/trigger.c:174 +#: commands/trigger.c:176 +#, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Widoki nie mogą posiadać wierszowych wyzwalaczy BEFORE ani AFTER." -#: commands/trigger.c:181 +#: commands/trigger.c:183 +#, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Widoki nie mogą posiadać wyzwalaczy TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:239 +#, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "wyzwalacze TRUNCATE FOR EACH ROW nie są obsługiwane" -#: commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:247 +#, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF muszą być FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:240 +#: commands/trigger.c:251 +#, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą zawierać warunków WHEN" -#: commands/trigger.c:244 +#: commands/trigger.c:255 +#, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "wyzwalacze INSTEAD OF nie mogą mieć listy kolumn" -#: commands/trigger.c:288 +#: commands/trigger.c:299 +#, c-format msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "nie można używać podzapytań w warunku WHEN wyzwalacza" -#: commands/trigger.c:292 +#: commands/trigger.c:303 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" msgstr "nie można używać funkcji agregującej w warunku WHEN wyzwalacza" -#: commands/trigger.c:296 +#: commands/trigger.c:307 +#, c-format msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHEN wyzwalacza" -#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331 +#: commands/trigger.c:329 commands/trigger.c:342 +#, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "" -"warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn" +msgstr "warunek WHEN instrukcji wyzwalacza nie może wskazywać na wartości kolumn" -#: commands/trigger.c:323 +#: commands/trigger.c:334 +#, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza INSERT nie może wskazywać na wartości OLD" -#: commands/trigger.c:336 +#: commands/trigger.c:347 +#, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "warunek WHEN wyzwalacza DELETE nie może wskazywać na wartości NEW" -#: commands/trigger.c:341 +#: commands/trigger.c:352 +#, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "" -"warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych" +msgstr "warunek WHEN wyzwalacza BEFORE nie może wskazywać na NEW kolumn systemowych" -#: commands/trigger.c:379 +#: commands/trigger.c:397 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:386 +#: commands/trigger.c:404 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:496 commands/trigger.c:1234 +#: commands/trigger.c:515 commands/trigger.c:1259 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: commands/trigger.c:781 +#: commands/trigger.c:800 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz UPDATE tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:782 +#: commands/trigger.c:801 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz DELETE tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:783 +#: commands/trigger.c:802 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Odnaleziono wyzwalacz tabeli referowanej." -#: commands/trigger.c:892 commands/trigger.c:908 +#: commands/trigger.c:911 commands/trigger.c:927 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorowanie niepełnej grupy wyzwalaczy dla ograniczenia \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:920 +#: commands/trigger.c:939 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "przekształcenie grupy wyzwalaczy w ograniczenie \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1036 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/trigger.c:1163 commands/trigger.c:1276 commands/trigger.c:1387 +#: commands/trigger.c:1150 commands/trigger.c:1302 commands/trigger.c:1413 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "wyzwalacz \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje" -#: commands/trigger.c:1355 +#: commands/trigger.c:1381 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "odmowa dostępu: \"%s\" jest wyzwalaczem systemowym" -#: commands/trigger.c:1837 +#: commands/trigger.c:1874 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość" -#: commands/trigger.c:1896 commands/trigger.c:2095 commands/trigger.c:2279 -#: commands/trigger.c:2521 +#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2316 +#: commands/trigger.c:2558 +#, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości" -#: commands/trigger.c:2583 executor/execMain.c:1864 -#: executor/nodeLockRows.c:137 executor/nodeModifyTable.c:366 -#: executor/nodeModifyTable.c:582 +#: commands/trigger.c:2620 executor/execMain.c:1881 +#: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367 +#: executor/nodeModifyTable.c:583 +#, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji" -#: commands/trigger.c:4198 +#: commands/trigger.c:4235 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne" -#: commands/trigger.c:4221 +#: commands/trigger.c:4258 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044 +#: commands/tsearchcmds.c:113 commands/tsearchcmds.c:912 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "funkcja %s powinna zwracać typ %s" -#: commands/tsearchcmds.c:189 +#: commands/tsearchcmds.c:185 +#, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć parsery wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:237 +#: commands/tsearchcmds.c:233 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr parsera wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:247 +#: commands/tsearchcmds.c:243 +#, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "wymagana jest metoda start parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:252 +#: commands/tsearchcmds.c:248 +#, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "wymagana jest metoda gettoken parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:257 +#: commands/tsearchcmds.c:253 +#, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "wymagana jest metoda end parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:262 +#: commands/tsearchcmds.c:258 +#, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "wymagana jest metoda lextypes parsera wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:297 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem aby kasować parsery wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:326 +#: commands/tsearchcmds.c:319 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tsearchcmds.c:381 msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania " -"tekstowego" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy parserów wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:399 +#: commands/tsearchcmds.c:337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "parser wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:525 +#: commands/tsearchcmds.c:463 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie akceptuje opcji" -#: commands/tsearchcmds.c:598 +#: commands/tsearchcmds.c:536 +#, c-format msgid "text search template is required" msgstr "wymagany szablon wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:667 +#: commands/tsearchcmds.c:605 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:775 +#: commands/tsearchcmds.c:976 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "słownik wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1108 msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć szablony wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1145 +#: commands/tsearchcmds.c:1013 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr szablonu wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:1155 +#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "wymagana jest metoda lexize szablonu wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1193 +#: commands/tsearchcmds.c:1062 +#, c-format msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania " -"tekstowego" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy szablonów wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1212 +#: commands/tsearchcmds.c:1081 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:1281 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem aby kasować szablony wyszukiwania tekstowego" - -#: commands/tsearchcmds.c:1310 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#: commands/tsearchcmds.c:1318 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametr konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" nierozpoznany" -#: commands/tsearchcmds.c:1515 +#: commands/tsearchcmds.c:1325 +#, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "nie można jednocześnie wskazać opcji PARSER i COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1543 +#: commands/tsearchcmds.c:1353 +#, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "wymagany parser wyszukiwania tekstowego" -#: commands/tsearchcmds.c:1652 +#: commands/tsearchcmds.c:1463 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" już istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:1759 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/tsearchcmds.c:1981 +#: commands/tsearchcmds.c:1726 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "typ tokenu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:2203 +#: commands/tsearchcmds.c:1948 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje" -#: commands/tsearchcmds.c:2209 +#: commands/tsearchcmds.c:1954 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "mapowanie dla typu tokenu \"%s\" nie istnieje, pominięto" -#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473 +#: commands/tsearchcmds.c:2107 commands/tsearchcmds.c:2218 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "niepoprawny format listy parametrów: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:169 +#: commands/typecmds.c:180 +#, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć typ bazowy" -#: commands/typecmds.c:275 +#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1339 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "atrybut typu \"%s\" nie rozpoznany" -#: commands/typecmds.c:329 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "niepoprawna kategoria typu \"%s\": musi być prostym ASCII" -#: commands/typecmds.c:348 +#: commands/typecmds.c:359 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "element tablicy nie może być typu %s" -#: commands/typecmds.c:380 +#: commands/typecmds.c:391 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane" -#: commands/typecmds.c:397 +#: commands/typecmds.c:408 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "składowanie \"%s\" nie rozpoznane" -#: commands/typecmds.c:408 -#, fuzzy +#: commands/typecmds.c:419 +#, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu" -#: commands/typecmds.c:412 -#, fuzzy +#: commands/typecmds.c:423 +#, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu" -#: commands/typecmds.c:417 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "" -"funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany " -"typu" +#: commands/typecmds.c:428 +#, c-format +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany typu" -#: commands/typecmds.c:440 +#: commands/typecmds.c:451 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "zmiana zwracanego typu funkcji %s z \"opaque\" na %s" -#: commands/typecmds.c:447 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "funkcja wejścia typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:457 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "zmiana zwracanego typu dla funkcji %s \"opaque\" to \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:473 +#: commands/typecmds.c:484 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "funkcja odbioru typu %s musi zwracać typ %s" -#: commands/typecmds.c:482 +#: commands/typecmds.c:493 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "funkcja wysyłania typu %s musi zwracać typ \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:687 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" nie jest domeną" - -#: commands/typecmds.c:827 +#: commands/typecmds.c:756 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym typem bazowym dla domeny" -#: commands/typecmds.c:909 +#: commands/typecmds.c:842 +#, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "wiele wyrażeń domyślnych" -#: commands/typecmds.c:973 commands/typecmds.c:982 +#: commands/typecmds.c:906 commands/typecmds.c:915 +#, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "konflikt ograniczeń NULL/NOT NULL" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:931 +#, c-format +msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "ograniczenia CHECK domen nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT" + +#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397 +#, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ograniczenia unikalności nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1990 +#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403 +#, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "klucze główne nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409 +#, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ograniczenia wykluczające nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2002 +#: commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:2415 +#, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen" -#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2011 +#: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424 +#, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen" -#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:996 +#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1064 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s nie jest wyliczeniem" -#: commands/typecmds.c:1332 +#: commands/typecmds.c:1347 +#, c-format +msgid "type attribute \"subtype\" is required" +msgstr "wymagany jest atrybut typu \"subtype\"" + +#: commands/typecmds.c:1352 +#, c-format +msgid "range subtype cannot be %s" +msgstr "podtyp przedziału nie może być %s" + +#: commands/typecmds.c:1371 +#, c-format +msgid "range collation specified but subtype does not support collation" +msgstr "określono porównanie przedziałów jednak podtyp nie obsługuje porównania" + +#: commands/typecmds.c:1605 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1383 +#: commands/typecmds.c:1656 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "zmiana typu argumentu funkcji %s z \"opaque\" na %s" -#: commands/typecmds.c:1482 +#: commands/typecmds.c:1755 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "funkcja typmod_in %s musi zwracać typ \"integer\"" -#: commands/typecmds.c:1509 +#: commands/typecmds.c:1782 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "funkcja typmod_out %s musi zwracać typ \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1536 +#: commands/typecmds.c:1809 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "funkcja analizy typu %s musi zwracać typ \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1836 +#: commands/typecmds.c:1855 +#, c-format +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgstr "" +"Musisz wskazać klasę operatora dla typu przedziału lub zdefiniować domyślną " +"klasę operatora dla podtypu." + +#: commands/typecmds.c:1886 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi zwracać typ przedziału" + +#: commands/typecmds.c:1892 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "funkcja kanoniczna przedziału %s musi być niezmienna" + +#: commands/typecmds.c:1928 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" +msgstr "" +"funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi zwracać typ podwójnej precyzji" + +#: commands/typecmds.c:1934 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must be immutable" +msgstr "funkcja różnicowa podtypu przedziału %s musi być niezmienna" + +#: commands/typecmds.c:2240 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera puste wartości" -#: commands/typecmds.c:2082 +#: commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2516 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie" +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" +msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje" -#: commands/typecmds.c:2287 +#: commands/typecmds.c:2346 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/typecmds.c:2522 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" +msgstr "ograniczenie \"%s\" domeny \"%s\" nie jest ograniczeniem sprawdzającym" + +#: commands/typecmds.c:2609 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "kolumna \"%s\" tabeli \"%s\" zawiera wartości naruszające nowe ograniczenie" + +#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3355 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s nie jest domeną" -#: commands/typecmds.c:2369 commands/typecmds.c:2378 +#: commands/typecmds.c:2844 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "ograniczenie \"%s\" dla domeny \"%s\" już istnieje" + +#: commands/typecmds.c:2892 commands/typecmds.c:2901 +#, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "nie można użyć wskazania na tabelę w ograniczeniu sprawdzającym domeny" -#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2904 +#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3447 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s jest typem wiersza tabeli" -#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2906 +#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3449 +#, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Użyj w zamian ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2835 +#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3378 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "nie można zmieniać typu tablicowego %s" -#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2837 +#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3380 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Możesz zmienić typ %s, co zmieni również typ tablicowy." -#: commands/typecmds.c:2890 +#: commands/typecmds.c:3433 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "typ \"%s\" już istnieje w schemacie \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:419 +#: commands/user.c:144 +#, c-format +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID nie może być dłużej określony" + +#: commands/user.c:276 +#, c-format +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć superużytkowników" + +#: commands/user.c:283 +#, c-format +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby tworzyć użytkowników replikacji" + +#: commands/user.c:290 +#, c-format +msgid "permission denied to create role" +msgstr "odmowa dostępu do tworzenia roli" + +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1091 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nazwa roli \"%s\" jest zarezerwowana" + +#: commands/user.c:310 commands/user.c:1085 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "rola \"%s\" już istnieje" + +#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898 +#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:855 commands/variable.c:927 +#: utils/adt/acl.c:5088 utils/init/miscinit.c:432 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje" + +#: commands/user.c:629 commands/user.c:835 commands/user.c:1325 +#: commands/user.c:1462 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników" + +#: commands/user.c:636 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji" + +#: commands/user.c:652 commands/user.c:843 +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "odmowa dostępu" + +#: commands/user.c:871 +#, c-format +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "odmowa dostępu do skasowania roli" + +#: commands/user.c:903 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "rola \"%s\" nie istnieje, pominięto" + +#: commands/user.c:915 commands/user.c:919 +#, c-format +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktualny użytkownik nie może być usunięty" + +#: commands/user.c:923 +#, c-format +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "użytkownik sesji nie może być usunięty" + +#: commands/user.c:934 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby usuwać superużytkowników" + +#: commands/user.c:957 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "rola \"%s\" nie może być usunięta ponieważ istnieją zależne od niej obiekty" + +#: commands/user.c:1075 +#, c-format +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "nazwa użytkownika sesji nie może być zmieniona" + +#: commands/user.c:1079 +#, c-format +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "nazwa aktualnego użytkownika nie może być zmieniona" + +#: commands/user.c:1102 +#, c-format +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać nazwy superużytkowników" + +#: commands/user.c:1109 +#, c-format +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "odmowa dostępu do zmiany nazwy roli" + +#: commands/user.c:1130 +#, c-format +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "hasło MD5 zostało wyczyszczone ponieważ zmieniono nazwę roli" + +#: commands/user.c:1186 +#, c-format +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "nazwy kolumn nie mogą być zawarte w GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1224 +#, c-format +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "odmowa dostępu do usunięcia obiektów" + +#: commands/user.c:1251 commands/user.c:1260 +#, c-format +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "odmowa dostępu do ponownego przypisania obiektów" + +#: commands/user.c:1333 commands/user.c:1470 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "musisz mieć opcję administratora na roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1341 +#, c-format +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by ustawić prawo nadawania uprawnień" + +#: commands/user.c:1366 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" jest członkiem roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1381 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" jest już członkiem roli \"%s\"" + +#: commands/user.c:1492 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "rola \"%s\" nie jest członkiem roli \"%s\"" + +#: commands/vacuum.c:431 +#, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości" -#: commands/vacuum.c:420 +#: commands/vacuum.c:432 +#, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania." -#: commands/vacuum.c:811 +#: commands/vacuum.c:829 +#, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji" +msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji" -#: commands/vacuum.c:812 +#: commands/vacuum.c:830 +#, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji." +msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji." -#: commands/vacuum.c:919 +#: commands/vacuum.c:937 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna" -#: commands/vacuum.c:945 +#: commands/vacuum.c:963 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć" -#: commands/vacuum.c:949 +#: commands/vacuum.c:967 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać" -#: commands/vacuum.c:953 +#: commands/vacuum.c:971 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać" +msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać" -#: commands/vacuum.c:970 +#: commands/vacuum.c:988 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "" -"pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel " -"systemowych" +msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych" -#: commands/vacuumlazy.c:254 +#: commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +"avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n" "system usage: %s" msgstr "" "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\": skany indeksów: %d\n" "strony: %d przemianowano, %d pozostało\n" "krotki: %.0f usunięto, %.0f pozostało\n" +"użycie bufora: %d trafień, %d pudeł, %d zabrudzeń\n" +"śr. prędkość odczytu: %.3f MiB/s, śr prędkość zapisu: %.3f MiB/s\n" "użycie systemu: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:508 +#: commands/vacuumlazy.c:617 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "w relacji \"%s\" strona %u nie jest zainicjowana --- naprawa" -#: commands/vacuumlazy.c:865 +#: commands/vacuumlazy.c:981 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": usunięto %.0f wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:870 +#: commands/vacuumlazy.c:986 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u " -"z %u stron" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u z %u stron" -#: commands/vacuumlazy.c:874 +#: commands/vacuumlazy.c:990 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -7236,28 +7752,28 @@ msgstr "" "%u stron jest zupełnie pustych.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:932 +#: commands/vacuumlazy.c:1053 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": usunięto %d wersji wierszy na %d stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:935 commands/vacuumlazy.c:1027 -#: commands/vacuumlazy.c:1160 +#: commands/vacuumlazy.c:1056 commands/vacuumlazy.c:1192 +#: commands/vacuumlazy.c:1328 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1024 +#: commands/vacuumlazy.c:1189 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "przeskanowano indeks \"%s\" by usunąć %d wersji wierszy" -#: commands/vacuumlazy.c:1065 +#: commands/vacuumlazy.c:1233 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "indeks \"%s\" zawiera teraz %.0f wersji wierszy na %u stronach" -#: commands/vacuumlazy.c:1069 +#: commands/vacuumlazy.c:1237 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -7268,891 +7784,312 @@ msgstr "" "%u strony indeksu zostały usunięte, %u jest obecnie ponownie używanych.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1157 +#: commands/vacuumlazy.c:1325 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach" -#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8205 +#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8321 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"." -#: commands/variable.c:172 +#: commands/variable.c:173 +#, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Sprzeczne specyfikacje \"datestyle\"." -#: commands/variable.c:328 +#: commands/variable.c:312 +#, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Nie można używać miesięcy w przedziale strefy czasowej." -#: commands/variable.c:334 +#: commands/variable.c:318 +#, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Nie można używać dni w przedziale strefy czasowej." -#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517 +#: commands/variable.c:362 commands/variable.c:485 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "strefa czasowa \"%s\" wydaje się używać sekund przestępnych" -#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519 +#: commands/variable.c:364 commands/variable.c:487 +#, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL nie obsługuje sekund przestępnych." -#: commands/variable.c:582 +#: commands/variable.c:551 +#, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji " -"tylko do odczytu" +msgstr "nie można ustawić trybu transakcji na odczyt i zapis wewnątrz transakcji tylko do odczytu" -#: commands/variable.c:589 +#: commands/variable.c:558 +#, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "" -"tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek " -"zapytaniem" +msgstr "tryb zapisu i odczytu transakcji musi być ustawiony przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:595 +#: commands/variable.c:565 +#, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "" -"nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania" +msgstr "nie można ustawić trybu zapisu i odczytu transakcji podczas odzyskiwania" -#: commands/variable.c:642 +#: commands/variable.c:614 +#, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek " -"zapytaniem" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:649 +#: commands/variable.c:621 +#, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nie może być wywołane w podtransakcji" -#: commands/variable.c:655 +#: commands/variable.c:628 storage/lmgr/predicate.c:1582 +#, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "nie można używać trybu" -#: commands/variable.c:656 +#: commands/variable.c:629 +#, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Można w zamian użyć REPEATABLE READ." -#: commands/variable.c:704 -msgid "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +#: commands/variable.c:677 +#, c-format +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE nie może być wywołane w podtransakcji" -#: commands/variable.c:710 +#: commands/variable.c:683 +#, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek " -"zapytaniem" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: commands/variable.c:792 +#: commands/variable.c:765 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "Konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana." -#: commands/variable.c:799 +#: commands/variable.c:772 +#, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Nie można teraz zmienić \"client_encoding\"." -#: commands/variable.c:969 +#: commands/variable.c:942 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia roli \"%s\"" -#: commands/view.c:143 +#: commands/view.c:145 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla kolumny widoku \"%s\"" -#: commands/view.c:158 +#: commands/view.c:160 +#, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "widok musi posiadać przynajmniej jedną kolumnę" -#: commands/view.c:283 commands/view.c:295 +#: commands/view.c:292 commands/view.c:304 +#, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "nie można skasować kolumn z widoku" -#: commands/view.c:300 +#: commands/view.c:309 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny widoku \"%s\" na \"%s\"" -#: commands/view.c:308 +#: commands/view.c:317 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "nie można zmienić typu danych kolumny widoku \"%s\" z %s na %s" -#: commands/view.c:447 +#: commands/view.c:450 +#, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "widoki nie mogą zawierać SELECT INTO" -#: commands/view.c:451 +#: commands/view.c:463 +#, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "widoki nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: commands/view.c:479 +#: commands/view.c:491 +#, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW określa więcej nazw kolumn niż kolumn" -#: commands/view.c:487 +#: commands/view.c:499 +#, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "widoki nie mogą być nielogowane ponieważ nie mają składowania" -#: commands/view.c:501 +#: commands/view.c:513 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "widok \"%s\" będzie widokiem tymczasowym" -#: commands/seclabel.c:58 -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "żaden dostawca etykiety bezpieczeństwa nie został wczytany" - -#: commands/seclabel.c:62 -msgid "" -"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "" -"wymagane wskazanie dostawcy gdy wczytano wielu dostawców etykiet " -"bezpieczeństwa" - -#: commands/seclabel.c:80 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany" - -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2427 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje" - -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa rozszerzenia: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:248 -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą być puste." - -#: commands/extension.c:257 -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać \"--\"." - -#: commands/extension.c:269 -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." - -#: commands/extension.c:279 -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nazwy rozszerzeń nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." - -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nieprawidłowa nazwa wersji rozszerzenia: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:295 -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą być puste." - -#: commands/extension.c:304 -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać \"--\"." - -#: commands/extension.c:313 -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą zaczynać się ani kończyć znakiem \"-\"." - -#: commands/extension.c:323 -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nazwy wersji nie mogą zawierać znaków rozdzielających słownika." - -#: commands/extension.c:473 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku kontrolnego rozszerzenia \"%s\": %m" - -#: commands/extension.c:494 commands/extension.c:504 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "" -"parametr \"%s\" nie może być ustawiony we wtórnym pliku kontrolnym " -"rozszerzenia" - -#: commands/extension.c:543 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania" - -#: commands/extension.c:557 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być listą nazw rozszerzeń" - -#: commands/extension.c:564 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr \"%s\" w pliku \"%s\"" - -#: commands/extension.c:573 -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "" -"parametr \"schema\" nie może być wskazany gdy \"relocatable\" jest prawdą" - -#: commands/extension.c:725 -msgid "" -"transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "" -"wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń" - -#: commands/extension.c:793 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/extension.c:795 -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie." - -#: commands/extension.c:799 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/extension.c:801 -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie." - -#: commands/extension.c:1069 -#, c-format -msgid "" -"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "" -"rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s" -"\"" - -#: commands/extension.c:1196 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto" - -#: commands/extension.c:1203 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje" - -#: commands/extension.c:1214 -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane" - -#: commands/extension.c:1269 commands/extension.c:2487 -msgid "version to install must be specified" -msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona" - -#: commands/extension.c:1286 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1341 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1420 commands/extension.c:2628 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane" - -#: commands/extension.c:1589 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/extension.c:2097 -msgid "" -"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " -"CREATE EXTENSION" -msgstr "" -"pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL " -"wykonywanego przez CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2109 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę" - -#: commands/extension.c:2114 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia" - -#: commands/extension.c:2297 commands/extension.c:2356 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2358 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia" - -#: commands/extension.c:2407 -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane" - -#: commands/extension.c:2498 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana" - -#: commands/extension.c:2738 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:81 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany" - -#: commands/collationcmds.c:126 -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony" - -#: commands/collationcmds.c:131 -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony" - -#: commands/collationcmds.c:177 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "porównanie \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "porównanie \"%s\" kodowania \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\"" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji" - -#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:917 tcop/postgres.c:1227 -#: tcop/postgres.c:1508 tcop/postgres.c:1950 tcop/postgres.c:2318 -#: tcop/postgres.c:2399 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku " -"transakcji" - -#: tcop/fastpath.c:331 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:411 tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1374 -#: tcop/postgres.c:1791 tcop/postgres.c:2008 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "czas trwania: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:415 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "czas trwania: %s ms wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d" - -#: tcop/fastpath.c:461 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów" - -#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d" - -#: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422 -#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4152 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" - -#: tcop/postgres.c:858 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "wyrażenie: %s" - -#: tcop/postgres.c:1092 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s" - -#: tcop/postgres.c:1142 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "parsowanie %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1200 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie" - -#: tcop/postgres.c:1379 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1425 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "dowiązanie %s do %s" - -#: tcop/postgres.c:1444 tcop/postgres.c:2298 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje" - -#: tcop/postgres.c:1486 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów" - -#: tcop/postgres.c:1492 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" -msgstr "" -"komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s" -"\" wymaga %d" - -#: tcop/postgres.c:1657 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d" - -#: tcop/postgres.c:1796 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1844 tcop/postgres.c:2385 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" nie istnieje" - -#: tcop/postgres.c:1931 tcop/postgres.c:2016 -msgid "execute fetch from" -msgstr "wykonanie pobrania z" - -#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017 -msgid "execute" -msgstr "wykonanie" - -#: tcop/postgres.c:1929 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2013 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2139 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "przygotuj: %s" - -#: tcop/postgres.c:2202 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parametry: %s" - -#: tcop/postgres.c:2221 -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania" - -#: tcop/postgres.c:2237 -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor." - -#: tcop/postgres.c:2240 -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji." - -#: tcop/postgres.c:2243 -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" -"Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być " -"skasowane." - -#: tcop/postgres.c:2246 -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "" -"Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą " -"być usunięte." - -#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:491 -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem." - -#: tcop/postgres.c:2252 -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana." - -#: tcop/postgres.c:2586 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera" - -#: tcop/postgres.c:2587 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i " -"wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć " -"współdzielona może być uszkodzona." - -#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2941 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć " -"polecenie." - -#: tcop/postgres.c:2703 -msgid "floating-point exception" -msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową" - -#: tcop/postgres.c:2704 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to " -"prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie " -"przez zero." - -#: tcop/postgres.c:2872 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora" - -#: tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2939 -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania" - -#: tcop/postgres.c:2894 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora" - -#: tcop/postgres.c:2909 -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania" - -#: tcop/postgres.c:2918 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" - -#: tcop/postgres.c:2927 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania" - -#: tcop/postgres.c:2946 storage/ipc/standby.c:490 -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania" - -#: tcop/postgres.c:2962 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika" - -#: tcop/postgres.c:3043 tcop/postgres.c:3065 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "przekroczono limit głębokości stosu" - -#: tcop/postgres.c:3044 tcop/postgres.c:3066 -#, c-format -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " -"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po " -"upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni." - -#: tcop/postgres.c:3082 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB." - -#: tcop/postgres.c:3084 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent " -"lokalny." - -#: tcop/postgres.c:3419 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera" - -#: tcop/postgres.c:3420 tcop/postgres.c:3426 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji." - -#: tcop/postgres.c:3424 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń" - -#: tcop/postgres.c:3523 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika" - -#: tcop/postgres.c:4062 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE" - -#: tcop/postgres.c:4095 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE" - -#: tcop/postgres.c:4329 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" -msgstr "" -"rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:660 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "kursor może skanować tylko w przód" - -#: tcop/pquery.c:970 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:253 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:272 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:290 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" - -#: tcop/utility.c:1194 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT" - -#: executor/execCurrent.c:75 +#: executor/execCurrent.c:76 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "kursor \"%s\" nie jest kwerendą SELECT" -#: executor/execCurrent.c:81 +#: executor/execCurrent.c:82 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "kursor \"%s\" wykonuje się od poprzedniej transakcji" -#: executor/execCurrent.c:113 +#: executor/execCurrent.c:114 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "" -"kursor \"%s\" posiada wielokrotne odwołanie FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" +msgstr "kursor \"%s\" posiada wielokrotne odwołanie FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:122 +#: executor/execCurrent.c:123 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "kursor \"%s\" nie posiada odwołania FOR UPDATE/SHARE do tabeli \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 +#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "kursor \"%s\" nie jest ustawiony na wierszu" -#: executor/execCurrent.c:165 +#: executor/execCurrent.c:166 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "kursor \"%s\" nie jest prostym modyfikowalnym skanem tabeli \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1033 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1136 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "" -"typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "typ parametru %d (%s) nie pasuje do tego podczas przygotowania planu (%s)" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1045 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1148 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d" -#: executor/execMain.c:996 +#: executor/execMain.c:945 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "nie można zmienić sekwencji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1002 +#: executor/execMain.c:951 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "nie można zmienić relacji TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1012 +#: executor/execMain.c:961 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "nie można wstawiać do widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1014 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT " -"trigger." -msgstr "" -"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza " -"INSTEAD OF INSERT." +#: executor/execMain.c:963 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF INSERT." -#: executor/execMain.c:1020 +#: executor/execMain.c:969 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "nie można modyfikować widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1022 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE " -"trigger." -msgstr "" -"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza " -"INSTEAD OF UPDATE." +#: executor/execMain.c:971 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." +msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF UPDATE." -#: executor/execMain.c:1028 +#: executor/execMain.c:977 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "nie można usuwać z widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1030 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE " -"trigger." -msgstr "" -"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza " -"INSTEAD OF DELETE." +#: executor/execMain.c:979 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." +msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD lub wyzwalacza INSTEAD OF DELETE." -#: executor/execMain.c:1040 +#: executor/execMain.c:989 #, c-format msgid "cannot change foreign table \"%s\"" msgstr "nie można zmienić tabeli obcej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1046 +#: executor/execMain.c:995 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "nie można zmienić relacji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1070 +#: executor/execMain.c:1019 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w sekwencji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1077 +#: executor/execMain.c:1026 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w relacji TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1084 +#: executor/execMain.c:1033 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w widoku \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1091 +#: executor/execMain.c:1040 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w tabeli obcej \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1097 +#: executor/execMain.c:1046 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1568 +#: executor/execMain.c:1522 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "" -"pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości" +msgstr "pusta wartość w kolumnie \"%s\" narusza ograniczenie wymaganej wartości" -#: executor/execMain.c:1580 +#: executor/execMain.c:1524 executor/execMain.c:1538 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "Niepoprawne ograniczenia wiersza %s." + +#: executor/execMain.c:1536 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" +msgstr "nowy rekord dla relacji \"%s\" narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" -#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326 executor/execQual.c:2987 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940 +#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3090 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)" -#: executor/execQual.c:311 executor/execQual.c:339 +#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344 +#, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "" -"w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być " -"NULL" +msgstr "w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być NULL" -#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:3905 +#: executor/execQual.c:639 executor/execQual.c:4008 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "atrybut %d posiada nieprawidłowy typ" -#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:3906 +#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4009 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "Tabela posiada typ %s, ale zapytanie wymaga %s." -#: executor/execQual.c:700 executor/execQual.c:719 executor/execQual.c:918 -#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 -#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/execQual.c:843 executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:1024 +#: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118 +#, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się" +msgstr "typ wiersza tabeli i typ wiersza określonego przez zapytanie nie zgadzają się" -#: executor/execQual.c:701 +#: executor/execQual.c:844 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -8160,21 +8097,18 @@ msgstr[0] "Wiersz tabeli posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[1] "Wiersz tabeli posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[2] "Wiersz tabeli posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." -#: executor/execQual.c:720 executor/nodeModifyTable.c:93 +#: executor/execQual.c:861 executor/nodeModifyTable.c:94 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." +msgstr "Tabela posiada typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." -#: executor/execQual.c:919 executor/execQual.c:1519 +#: executor/execQual.c:1025 executor/execQual.c:1622 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji " -"porządkowej %d." +msgstr "Niedopasowanie fizycznego przechowywania na skasowanym atrybucie na pozycji porządkowej %d." -#: executor/execQual.c:1198 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 -#: parser/parse_func.c:640 +#: executor/execQual.c:1301 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 +#: parser/parse_func.c:642 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -8182,26 +8116,24 @@ msgstr[0] "nie można przekazać więcej niż %d argument do funkcji" msgstr[1] "nie można przekazać więcej niż %d argumenty do funkcji" msgstr[2] "nie można przekazać więcej niż %d argumentów do funkcji" -#: executor/execQual.c:1387 +#: executor/execQual.c:1490 +#, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "" -"funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów" +msgstr "funkcje i operatory mogą przyjmować co najwyżej jeden zestaw argumentów" -#: executor/execQual.c:1437 -#, fuzzy -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" +#: executor/execQual.c:1540 +#, c-format +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" -"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście nie dopuszczającym " -"typu złożonego" +"funkcja zwracająca zbiór rekordów w wywołaniu nie dopuszczającym typu " +"złożonego" -#: executor/execQual.c:1492 executor/execQual.c:1508 executor/execQual.c:1518 +#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:1611 executor/execQual.c:1621 +#, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują" +msgstr "wiersz zwrócony przez funkcję i wiersz określony przez zapytanie nie pasują" -#: executor/execQual.c:1493 +#: executor/execQual.c:1596 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -8209,292 +8141,308 @@ msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d." msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d." -#: executor/execQual.c:1509 +#: executor/execQual.c:1612 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s." -#: executor/execQual.c:1745 executor/execQual.c:2170 -#, fuzzy +#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2273 +#, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony" -#: executor/execQual.c:1765 executor/execQual.c:2177 +#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2280 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "nierozpoznany returnMode tabela-funkcja: %d" -#: executor/execQual.c:2087 +#: executor/execQual.c:2190 +#, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości" -#: executor/execQual.c:2144 +#: executor/execQual.c:2247 +#, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "wiersze zwrócone przez funkcję nie są wszystkie tego samego typu" -#: executor/execQual.c:2335 +#: executor/execQual.c:2438 +#, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:2412 +#: executor/execQual.c:2515 +#, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:2965 +#: executor/execQual.c:3068 +#, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "nie można scalić niekompatybilnych tablic" -#: executor/execQual.c:2966 +#: executor/execQual.c:3069 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie " -"elementu %s." +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Tablica o typie elementu %s nie może być zawarta w konstrukcie ARRAY o typie elementu %s." -#: executor/execQual.c:3007 executor/execQual.c:3034 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" +#: executor/execQual.c:3110 executor/execQual.c:3137 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:541 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami" -#: executor/execQual.c:3549 +#: executor/execQual.c:3652 +#, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF nie obsługuje argumentów grupowych" -#: executor/execQual.c:3779 utils/adt/domains.c:128 +#: executor/execQual.c:3882 utils/adt/domains.c:127 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "domena %s nie zezwala na puste wartości" -#: executor/execQual.c:3808 utils/adt/domains.c:164 +#: executor/execQual.c:3911 utils/adt/domains.c:163 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "wartość dla domeny %s narusza ograniczenie sprawdzające \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:572 -#: parser/parse_agg.c:164 +#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:571 +#: parser/parse_agg.c:162 +#, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "wywołania funkcji agregującej nie mogą być zagnieżdżone" -#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:646 -#: parser/parse_agg.c:211 +#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:645 +#: parser/parse_agg.c:209 +#, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "wywołania funkcji okna nie mogą być zagnieżdżone" -#: executor/execQual.c:4538 +#: executor/execQual.c:4654 +#, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "typ docelowy nie jest tablica" -#: executor/execQual.c:4651 +#: executor/execQual.c:4768 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s" -#: executor/execQual.c:4786 utils/adt/arrayfuncs.c:3378 +#: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 #: utils/adt/rowtypes.c:922 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s" -#: executor/execUtils.c:1305 +#: executor/execUtils.c:1304 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć ograniczenia wykluczającego \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1307 +#: executor/execUtils.c:1306 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z kluczem %s." -#: executor/execUtils.c:1312 +#: executor/execUtils.c:1311 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "sprzeczna wartość klucza narusza ograniczenie wykluczające \"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1314 +#: executor/execUtils.c:1313 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Klucz %s jest sprzeczny z istniejącym kluczem %s." -#: executor/functions.c:195 +#: executor/functions.c:207 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "nie można określić aktualnego typu argumentu deklarującego %s" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:295 +#: executor/functions.c:480 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891 +#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1266 executor/spi.c:1873 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji" -#: executor/functions.c:408 +#: executor/functions.c:592 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" -msgstr "" -"nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako " -"zwracająca typ %s" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" -#: executor/functions.c:1146 +#: executor/functions.c:1330 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d" -#: executor/functions.c:1172 +#: executor/functions.c:1356 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania" -#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368 -#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493 -#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556 +#: executor/functions.c:1515 executor/functions.c:1552 +#: executor/functions.c:1564 executor/functions.c:1677 +#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "" -"zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s" +msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s" -#: executor/functions.c:1334 -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "" -"Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE " -"RETURNING." +#: executor/functions.c:1517 +#, c-format +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1370 +#: executor/functions.c:1554 +#, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę." -#: executor/functions.c:1382 +#: executor/functions.c:1566 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Aktualny zwracany typ to %s." -#: executor/functions.c:1495 +#: executor/functions.c:1679 +#, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn." -#: executor/functions.c:1528 +#: executor/functions.c:1712 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d." -#: executor/functions.c:1558 +#: executor/functions.c:1742 +#, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn." -#: executor/functions.c:1607 +#: executor/functions.c:1791 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL" -#: executor/nodeAgg.c:1730 executor/nodeWindowAgg.c:1851 +#: executor/nodeAgg.c:1734 executor/nodeWindowAgg.c:1851 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia" -#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844 +#: executor/nodeHashjoin.c:822 executor/nodeHashjoin.c:852 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można przewinąć pliku tymczasowego hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885 +#: executor/nodeHashjoin.c:887 executor/nodeHashjoin.c:893 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można zapisać do pliku tymczasowego hash-join: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929 +#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "nie można czytać z pliku tymczasowego hash-join: %m" #: executor/nodeLimit.c:253 +#, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET nie może być ujemny" #: executor/nodeLimit.c:280 +#, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT może być ujemny" -#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" -#: executor/nodeMergejoin.c:1624 +#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join" -#: executor/nodeModifyTable.c:83 +#: executor/nodeModifyTable.c:84 +#, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt wiele kolumn." -#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#: executor/nodeModifyTable.c:111 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d." +msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządkowej %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/nodeModifyTable.c:119 +#, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn." #: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:962 +#: executor/nodeSubplan.c:963 +#, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie" #: executor/nodeWindowAgg.c:1238 +#, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "początkowy offset ramki może być pusty" #: executor/nodeWindowAgg.c:1251 +#, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "początkowy offset ramki nie może być ujemny" #: executor/nodeWindowAgg.c:1264 +#, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty" #: executor/nodeWindowAgg.c:1277 +#, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny" #: executor/spi.c:210 +#, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI" #: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +#, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"." #: executor/spi.c:274 +#, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI" -#: executor/spi.c:1137 +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1142 +#: executor/spi.c:1147 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2206 +#: executor/spi.c:1243 parser/analyze.c:2201 +#, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane" -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2207 +#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2202 +#, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY." @@ -8503,32 +8451,343 @@ msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY." msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "wyrażenie SQL \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:198 +#: foreign/foreign.c:188 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "nie znaleziono mapowania użytkownika dla \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:321 +#: foreign/foreign.c:344 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "opakowanie obcych danych \"%s\" nie ma uchwytu" -#: foreign/foreign.c:498 +#: foreign/foreign.c:521 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "błędna opcja \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:499 +#: foreign/foreign.c:522 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s" +#: gram.y:914 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" + +#: gram.y:1304 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona" + +#: gram.y:1431 gram.y:1446 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12152 +#, c-format +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "dokładność interwału wskazana dwukrotnie" + +#: gram.y:2525 gram.y:2532 gram.y:8958 gram.y:8966 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej" + +#: gram.y:2969 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 +#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano" + +#: gram.y:4142 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza" + +#: gram.y:4237 parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2574 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE" + +#: gram.y:4244 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "konflikt właściwości ograniczeń" + +#: gram.y:4308 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" + +#: gram.y:4324 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" + +#: gram.y:4667 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane" + +#: gram.y:4668 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "Zaktualizuj swój typ danych." + +#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:630 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "brakujący argument" + +#: gram.y:6387 utils/adt/regproc.c:631 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze." + +#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION jeszcze nie zaimplementowano" + +#: gram.y:8605 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości" + +#: gram.y:9062 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" + +#: gram.y:9063 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET." + +#: gram.y:9281 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias" + +#: gram.y:9282 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:9287 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" + +#: gram.y:9288 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:9774 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit" + +#: gram.y:9783 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity" + +#: gram.y:10497 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany" + +#: gram.y:11419 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" + +#: gram.y:11425 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" + +#: gram.y:11452 gram.y:11475 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki" + +#: gram.y:11457 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu" + +#: gram.y:11480 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki" + +#: gram.y:11486 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" + +#: gram.y:11493 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" + +#: gram.y:12127 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru" + +#: gram.y:12725 gram.y:12933 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "niepoprawne użycie \"*\"" + +#: gram.y:12864 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS" + +#: gram.y:12871 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS" + +#: gram.y:12896 gram.y:12913 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "błąd składni" + +#: gram.y:12984 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:12995 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:13004 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:13013 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna" + +#: gram.y:13158 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE" + +#: gram.y:13259 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13297 gram.y:13310 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13323 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13336 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT" + +#: guc-file.l:192 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u" + +#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5190 utils/misc/guc.c:5366 +#: utils/misc/guc.c:5470 utils/misc/guc.c:5571 utils/misc/guc.c:5692 +#: utils/misc/guc.c:5800 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera" + +#: guc-file.l:255 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną" + +#: guc-file.l:317 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\"" + +#: guc-file.l:351 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy" + +#: guc-file.l:356 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "" +"plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie " +"dotknięte nimi" + +#: guc-file.l:361 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane" + +#: guc-file.l:393 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania" + +#: guc-file.l:430 libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" + +#: guc-file.l:436 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\"" + +#: guc-file.l:627 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii" + +#: guc-file.l:632 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" + +#: guc-file.l:648 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\"" + #: lib/stringinfo.c:267 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d " -"bajtów." +msgstr "Nie można poszerzyć bufora znakowego zawierającego %d bajtów o następne %d bajtów." #: libpq/auth.c:257 #, c-format @@ -8593,872 +8852,887 @@ msgstr "autoryzacja RADIUS nie powiodła się dla użytkownika \"%s\"" #: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda " -"autoryzacji" - -#: libpq/auth.c:325 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "brak lub błędny plik pg_hba.conf" - -#: libpq/auth.c:326 -msgid "See server log for details." -msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły." +msgstr "nie powiodła się autoryzacja użytkownika \"%s\": niepoprawna metoda autoryzacji" -#: libpq/auth.c:356 +#: libpq/auth.c:352 +#, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "połączenie wymaga poprawnego certyfikatu klienta" -#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL włączone" +#: libpq/auth.c:394 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478 msgid "SSL off" msgstr "SSL wyłączone" -#: libpq/auth.c:398 -#, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf odrzuca połączenia replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s" -"\", %s" +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL włączone" -#: libpq/auth.c:404 +#: libpq/auth.c:400 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s" -"\"" +msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie replikacji dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:413 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy " -"\"%s\", %s" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:420 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy " -"\"%s\"" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf odrzuca połączenie dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" -#: libpq/auth.c:449 -#, c-format, fuzzy +#: libpq/auth.c:445 +#, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje." -#: libpq/auth.c:451 -#, c-format, fuzzy +#: libpq/auth.c:447 +#, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu." -#: libpq/auth.c:453 -#, c-format, fuzzy +#: libpq/auth.c:449 +#, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje." -#: libpq/auth.c:462 +#: libpq/auth.c:458 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", " -"użytkownika \"%s\", %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:469 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", " -"użytkownika \"%s\"" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla połączenia replikacji z hosta \"%s\", użytkownika \"%s\"" -#: libpq/auth.c:479 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", " -"%s" +msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:487 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" +msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\"" -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" +#: libpq/auth.c:535 libpq/hba.c:1180 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\"" -#: libpq/auth.c:663 +#: libpq/auth.c:659 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi hasła, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:691 +#: libpq/auth.c:687 +#, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "niepoprawny rozmiar pakietu hasła" -#: libpq/auth.c:695 +#: libpq/auth.c:691 +#, c-format msgid "received password packet" msgstr "odebrano pakiet hasła" -#: libpq/auth.c:753 +#: libpq/auth.c:749 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "inicjacja Kerberos zwróciła błąd %d" -#: libpq/auth.c:763 +#: libpq/auth.c:759 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "rozwiązywanie Kerberos keytab zwróciło błąd %d" -#: libpq/auth.c:787 +#: libpq/auth.c:783 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") Kerberos zwróciło błąd %d" -#: libpq/auth.c:832 +#: libpq/auth.c:828 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "recvauth Kerberos zwróciła błąd %d" -#: libpq/auth.c:855 +#: libpq/auth.c:851 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "unparse_name Kerberos zwróciła błąd %d" -#: libpq/auth.c:1003 +#: libpq/auth.c:999 +#, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" -#: libpq/auth.c:1058 +#: libpq/auth.c:1054 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi GSS, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:1121 +#: libpq/auth.c:1117 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "nie powiodło się przyjmowanie kontekstu bezpieczeństwa GSS" -#: libpq/auth.c:1147 +#: libpq/auth.c:1143 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "nie powiodło się pobieranie nazwy użytkownika GSS" -#: libpq/auth.c:1264 +#: libpq/auth.c:1260 +#, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI nie jest obsługiwane przez wersję 2 protokołu" -#: libpq/auth.c:1279 +#: libpq/auth.c:1275 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "nie można nabyć poświadczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1296 +#: libpq/auth.c:1292 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "oczekiwano odpowiedzi SSPI, otrzymano typ komunikatu %d" -#: libpq/auth.c:1368 +#: libpq/auth.c:1364 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1430 +#: libpq/auth.c:1426 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI" -#: libpq/auth.c:1674 +#: libpq/auth.c:1670 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m" -#: libpq/auth.c:1689 +#: libpq/auth.c:1685 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1701 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1721 +#: libpq/auth.c:1717 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m" +msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1736 +#: libpq/auth.c:1732 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1746 +#: libpq/auth.c:1742 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1785 +#: libpq/auth.c:1781 +#, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie" -#: libpq/auth.c:1789 +#: libpq/auth.c:1785 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m" -#: libpq/auth.c:1798 +#: libpq/auth.c:1794 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje" -#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:1877 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 +#, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta" -#: libpq/auth.c:1891 +#: libpq/auth.c:1887 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1960 +#: libpq/auth.c:1956 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s" -#: libpq/auth.c:1971 +#: libpq/auth.c:1967 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s" -#: libpq/auth.c:1982 +#: libpq/auth.c:1978 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s" -#: libpq/auth.c:1993 +#: libpq/auth.c:1989 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s" -#: libpq/auth.c:2004 +#: libpq/auth.c:2000 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s" -#: libpq/auth.c:2015 +#: libpq/auth.c:2011 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s" -#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052 +#: libpq/auth.c:2044 libpq/auth.c:2048 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:2062 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:2091 +#: libpq/auth.c:2087 +#, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "nie można załadować wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2099 +#: libpq/auth.c:2095 +#, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2100 +#: libpq/auth.c:2096 +#, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy." -#: libpq/auth.c:2115 +#: libpq/auth.c:2111 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "nie można rozpocząć sesji LDAP: kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:2137 +#: libpq/auth.c:2133 +#, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "nie określono serwera LDAP" -#: libpq/auth.c:2189 +#: libpq/auth.c:2185 +#, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP" -#: libpq/auth.c:2204 +#: libpq/auth.c:2200 #, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na " -"serwerze \"%s\": kod błędu %d" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:2229 +#: libpq/auth.c:2225 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": kod błędu %d" +msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2235 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "" -"wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": " -"brak takiego użytkownika" +msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": brak takiego użytkownika" -#: libpq/auth.c:2243 +#: libpq/auth.c:2239 #, c-format -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " -"(%ld matches)" -msgstr "" -"wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": " -"użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)" +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "wyszukiwanie LDAP nie powiodło się dla filtra \"%s\" na serwerze \"%s\": użytkownik nie jest unikalny (%ld dopasowań)" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2256 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" " -"na serwerze \"%s\": %s" +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2276 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s" -"\": %s" +msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2317 +#: libpq/auth.c:2313 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"logowanie LDAP nie powiodło się dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": " -"kod błędu %d" +msgstr "logowanie LDAP nie powiodło się dla użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": kod błędu %d" -#: libpq/auth.c:2345 +#: libpq/auth.c:2341 #, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" -msgstr "" -"autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat " -"klienta nie zawiera nazwy użytkownika" +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika" -#: libpq/auth.c:2469 +#: libpq/auth.c:2465 +#, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "nie określono serwera RADIUS" -#: libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2472 +#, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS" -#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403 +#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1543 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s" -#: libpq/auth.c:2520 -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +#: libpq/auth.c:2516 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków" -#: libpq/auth.c:2531 +#: libpq/auth.c:2527 +#, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania" -#: libpq/auth.c:2554 +#: libpq/auth.c:2550 +#, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2576 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2597 +#: libpq/auth.c:2593 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2607 +#: libpq/auth.c:2603 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661 +#: libpq/auth.c:2632 libpq/auth.c:2657 +#, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS" -#: libpq/auth.c:2654 +#: libpq/auth.c:2650 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2683 +#: libpq/auth.c:2679 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m" -#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699 +#: libpq/auth.c:2691 libpq/auth.c:2695 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" -msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %i" +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" +msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %d" -#: libpq/auth.c:2708 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %i" -msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %i" +msgid "RADIUS response too short: %d" +msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %d" -#: libpq/auth.c:2715 +#: libpq/auth.c:2711 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %i (aktualna długość %i)" +msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)" -#: libpq/auth.c:2723 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %i (powinna być %i)" +msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)" -#: libpq/auth.c:2748 +#: libpq/auth.c:2744 +#, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5" -#: libpq/auth.c:2757 +#: libpq/auth.c:2753 +#, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5" -#: libpq/auth.c:2774 +#: libpq/auth.c:2770 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" -msgstr "odpowiedź RADIUS posiada niepoprawny kod (%i) dla użytkownika \"%s\"" +msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:519 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188 +#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "niepoprawny deskryptor dużego obiektu: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:529 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %u" -#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#: libpq/be-fsstubs.c:193 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "deskryptor dużego obiektu %d nie był otwarty do zapisu" -#: libpq/be-fsstubs.c:392 +#: libpq/be-fsstubs.c:391 +#, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_import() po stronie serwera" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +#, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "" -"Każdy może użyć lo_import() po stronie klienta dostarczane przez libpq." +msgstr "Każdy może użyć lo_import() po stronie klienta dostarczane przez libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#: libpq/be-fsstubs.c:405 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#: libpq/be-fsstubs.c:427 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_export() po stronie serwera" -#: libpq/be-fsstubs.c:459 +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "" -"Każdy może użyć lo_export() po stronie klienta dostarczane przez libpq." +msgstr "Każdy może użyć lo_export() po stronie klienta dostarczane przez libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#: libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#: libpq/be-fsstubs.c:495 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "błąd SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:957 +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d" -#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#, c-format msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "niepowodzenie renegocjacji SSL" -#: libpq/be-secure.c:339 +#: libpq/be-secure.c:340 +#, c-format msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "nie powiodło się wysyłanie żądania renegocjacji SSL" -#: libpq/be-secure.c:736 +#: libpq/be-secure.c:737 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:752 +#: libpq/be-secure.c:753 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:758 +#: libpq/be-secure.c:759 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:773 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "" -"plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub " -"wszystkich" +msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" -#: libpq/be-secure.c:775 +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rw (0600) lub niżej." -#: libpq/be-secure.c:782 +#: libpq/be-secure.c:783 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:787 +#: libpq/be-secure.c:788 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s" -#: libpq/be-secure.c:815 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "" -"nie można uzyskać dostępu do pliku z certyfikatem podstawowym \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure.c:826 +#: libpq/be-secure.c:808 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:849 +#: libpq/be-secure.c:832 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany" -#: libpq/be-secure.c:851 +#: libpq/be-secure.c:834 +#, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów." -#: libpq/be-secure.c:858 +#: libpq/be-secure.c:839 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "nie znaleziono pliku listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:860 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certyfikaty nie zostaną sprawdzone pod kątem list unieważnień." +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:902 +#: libpq/be-secure.c:884 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:911 +#: libpq/be-secure.c:893 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:937 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m" -#: libpq/be-secure.c:941 libpq/be-secure.c:952 +#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF" -#: libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:928 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s" -#: libpq/be-secure.c:997 +#: libpq/be-secure.c:984 +#, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null" -#: libpq/be-secure.c:1004 +#: libpq/be-secure.c:995 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "połączenie SSL od \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:1048 +#: libpq/be-secure.c:1046 msgid "no SSL error reported" msgstr "nie zgłoszono błędu SSL" -#: libpq/be-secure.c:1052 +#: libpq/be-secure.c:1050 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "kod błędu SSL %lu" -#: libpq/hba.c:160 +#: libpq/hba.c:181 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "token pliku autoryzacji jest zbyt długi, pominięto: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:355 +#: libpq/hba.c:326 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:628 +#: libpq/hba.c:595 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:779 +#: libpq/hba.c:746 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s" -#: libpq/hba.c:795 +#: libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:764 libpq/hba.c:795 libpq/hba.c:841 +#: libpq/hba.c:854 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:960 libpq/hba.c:971 +#: libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1044 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1128 +#: libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1224 +#: libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1266 libpq/hba.c:1283 +#: libpq/hba.c:1308 libpq/hba.c:1345 libpq/hba.c:1355 libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1420 libpq/hba.c:1433 libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1584 tsearch/ts_locale.c:182 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:762 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\"" -#: libpq/hba.c:832 +#: libpq/hba.c:783 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d" + +#: libpq/hba.c:794 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora" + +#: libpq/hba.c:839 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia" + +#: libpq/hba.c:840 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii" + +#: libpq/hba.c:853 +#, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację" -#: libpq/hba.c:853 +#: libpq/hba.c:874 +#, c-format msgid "hostssl requires SSL to be turned on" msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL" -#: libpq/hba.c:854 +#: libpq/hba.c:875 +#, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:862 +#: libpq/hba.c:883 +#, c-format msgid "hostssl is not supported by this build" msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: libpq/hba.c:863 +#: libpq/hba.c:884 +#, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL." -#: libpq/hba.c:885 +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "błędny typ połączenia \"%s\"" -#: libpq/hba.c:898 +#: libpq/hba.c:919 +#, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych" -#: libpq/hba.c:911 +#: libpq/hba.c:938 +#, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem roli" -#: libpq/hba.c:926 +#: libpq/hba.c:959 +#, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP" -#: libpq/hba.c:980 +#: libpq/hba.c:969 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "określono wiele wartości adresu hosta" + +#: libpq/hba.c:970 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii." + +#: libpq/hba.c:1024 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1000 +#: libpq/hba.c:1042 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "" -"jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\"" +msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1014 +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1032 +#: libpq/hba.c:1071 +#, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask" -#: libpq/hba.c:1044 +#: libpq/hba.c:1072 +#, c-format +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "" +"Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę " +"sieci." + +#: libpq/hba.c:1082 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci" + +#: libpq/hba.c:1095 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1061 +#: libpq/hba.c:1112 +#, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "niezgodność adresu IP i maski" -#: libpq/hba.c:1076 +#: libpq/hba.c:1127 +#, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji" -#: libpq/hba.c:1149 +#: libpq/hba.c:1137 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji" + +#: libpq/hba.c:1138 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii." + +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1160 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji" -#: libpq/hba.c:1181 +#: libpq/hba.c:1243 +#, c-format msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "autoryzacja krb5 nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1192 +#: libpq/hba.c:1254 +#, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1203 +#: libpq/hba.c:1265 +#, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych" -#: libpq/hba.c:1220 +#: libpq/hba.c:1282 +#, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl" -#: libpq/hba.c:1241 +#: libpq/hba.c:1307 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s" -#: libpq/hba.c:1257 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert" +#: libpq/hba.c:1344 +#, c-format +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, czy ldapsearchattribute razem z ldapprefix" + +#: libpq/hba.c:1354 +#, c-format +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\"" + +#: libpq/hba.c:1394 +msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi i cert" -#: libpq/hba.c:1271 +#: libpq/hba.c:1407 +#, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1282 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów " -"jest dostępny" +#: libpq/hba.c:1418 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny" -#: libpq/hba.c:1283 -msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "Upewnij się, że plik root.crt istnieje jest dostępny do odczytu." +#: libpq/hba.c:1419 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." +msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"ssl_ca_file\"." -#: libpq/hba.c:1296 +#: libpq/hba.c:1432 +#, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert" -"\"" +msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1330 +#: libpq/hba.c:1466 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384 -msgid "krb5, gssapi and sspi" +#: libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1520 +msgid "krb5, gssapi, and sspi" msgstr "krb5, gssapi i sspi" -#: libpq/hba.c:1422 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1442 +#: libpq/hba.c:1582 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1474 -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" -msgstr "" -"nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, czy " -"ldapsearchattribute razem z ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1484 -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", " -"\"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\"" - -#: libpq/hba.c:1683 guc-file.l:409 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m" +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów" -#: libpq/hba.c:1815 +#: libpq/hba.c:1878 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1838 +#: libpq/hba.c:1901 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1856 -#, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją " -"wsteczną w \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1922 +#: libpq/hba.c:1919 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:2018 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "" -"dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) " -"różnią się" +msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się" -#: libpq/hba.c:1984 +#: libpq/hba.c:2039 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" " -"autoryzowanego jako \"%s\"" +msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2008 +#: libpq/hba.c:2069 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m" @@ -9476,9 +9750,7 @@ msgstr "nie można przetłumaczyć usługi \"%s\" na adres: %s" #: libpq/pqcomm.c:337 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN " -"(%d)" +msgstr "nie można dowiązać do wszystkich żądanych adresów: przekroczono MAXLISTEN (%d)" #: libpq/pqcomm.c:346 msgid "IPv4" @@ -9521,21 +9793,13 @@ msgstr "nie można dowiązać gniazda %s: %m" #: libpq/pqcomm.c:433 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń " -"plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, usuń plik gniazda \"%s\" i spróbuj ponownie." #: libpq/pqcomm.c:436 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, " -"odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Czy inny postmaster jest już uruchomiony już na porcie %d? Jeśli nie, odczekaj kilka sekund i spróbuj ponownie." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:469 @@ -9579,14 +9843,17 @@ msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m" #: libpq/pqcomm.c:1072 +#, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "nieoczekiwane EOF wewnątrz słowa długości komunikatu" #: libpq/pqcomm.c:1083 +#, c-format msgid "invalid message length" msgstr "niepoprawna długość komunikatu" #: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115 +#, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "niekompletny komunikat od klienta" @@ -9596,493 +9863,37 @@ msgid "could not send data to client: %m" msgstr "nie można wysłać danych do klienta: %m" #: libpq/pqformat.c:436 +#, c-format msgid "no data left in message" msgstr "nie pozostały żadne dane w wiadomości" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:557 +#, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "pozostała niewystarczająca ilość danych w wiadomości" #: libpq/pqformat.c:636 +#, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "niepoprawny ciąg znaków w wiadomości" #: libpq/pqformat.c:652 +#, c-format msgid "invalid message format" msgstr "niepoprawny format wiadomości" -#: snowball/dict_snowball.c:183 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" -"brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "wiele parametrów Language" - -#: snowball/dict_snowball.c:222 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "brakuje parametru Language" - -#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 -#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1862 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów" - -#: storage/ipc/procarray.c:637 -msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -msgstr "" -"opóźnienie stanu spójnego ze względu na niekompletne migawki odzyskiwania" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:631 storage/lmgr/lock.c:700 -#: storage/lmgr/lock.c:2163 storage/lmgr/lock.c:2542 storage/lmgr/lock.c:2607 -#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 -#: storage/lmgr/predicate.c:2233 storage/lmgr/predicate.c:2248 -#: storage/lmgr/predicate.c:3623 storage/lmgr/predicate.c:4770 -#: utils/hash/dynahash.c:928 -msgid "out of shared memory" -msgstr "brak pamięci współdzielonej" - -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 -#, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "" -"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s" -"\" (zadanie %lu bajtów)" - -#: storage/ipc/shmem.c:365 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" -msgstr "" -"rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": " -"oczekiwano %lu, obecnie %lu" - -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:373 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:375 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację " -"systemu." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:447 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"nieprawidłowy nagłówek strony w bloku %u relacji %s: zerowanie strony wyjścia" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:455 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "nieprawidłowy nagłówek strony w bloku %u relacji %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2735 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2737 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2758 storage/buffer/bufmgr.c:2777 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "zapis bloku %u relacji %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:190 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego" - -#: storage/file/fd.c:405 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m" - -#: storage/file/fd.c:495 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces " -"serwera" - -#: storage/file/fd.c:496 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d." - -#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:1469 storage/file/fd.c:1585 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie" - -#: storage/file/fd.c:1110 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu" - -#: storage/file/fd.c:1644 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:855 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:449 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków" - -#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:635 storage/smgr/md.c:710 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:479 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:481 storage/smgr/md.c:488 storage/smgr/md.c:737 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku." - -#: storage/smgr/md.c:485 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" - -#: storage/smgr/md.c:653 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:669 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów" - -#: storage/smgr/md.c:728 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:733 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów" - -#: storage/smgr/md.c:831 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u " -"bloków" - -#: storage/smgr/md.c:880 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1134 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1276 -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "" -"nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna" - -#: storage/smgr/md.c:1646 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m" - -#: storage/smgr/md.c:1668 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" - -#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu" - -#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759 -#, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "duży obiekt %u został już skasowany" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s; zablokowany przez %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Proces %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "wykryto zakleszczenie" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:720 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relacja %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:726 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:732 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:739 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:747 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transakcja %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:752 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "wirtualna transakcja %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:758 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:766 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:773 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:781 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "nierozpoznany typ locktag %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:517 -#, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" -"nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas " -"wykonywania odzyskania" - -#: storage/lmgr/lock.c:519 -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." -msgstr "" -"Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych " -"w czasie odzyskiwania." - -#: storage/lmgr/lock.c:632 storage/lmgr/lock.c:701 storage/lmgr/lock.c:2543 -#: storage/lmgr/lock.c:2608 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2164 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych " -"transakcji." - -#: storage/lmgr/proc.c:1046 utils/adt/misc.c:102 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku " -"kolejki po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1098 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1102 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1118 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/predicate.c:665 -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "" -"brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt " -"odczytu/zapisu" - -#: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694 -msgid "" -"You might need to run fewer transactions at a time or increase " -"max_connections." -msgstr "" -"Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub " -"zwiększyć max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:693 -msgid "" -"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " -"conflict" -msgstr "" -"brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny " -"konflikt odczytu/zapisu" - -#: storage/lmgr/predicate.c:898 -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana" - -#: storage/lmgr/predicate.c:899 -msgid "" -"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " -"causing this." -msgstr "" -"Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana " -"przygotowana transakcja." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " -"requested)" -msgstr "" -"niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych " -"\"%s\" (zadanie %lu bajtów)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1536 -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "odraczalny wyzwalacz był nie niebezpieczny; próba nowego" - -#: storage/lmgr/predicate.c:2234 storage/lmgr/predicate.c:2249 -#: storage/lmgr/predicate.c:3624 -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "" -"Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3778 storage/lmgr/predicate.c:3867 -#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:3914 -#: storage/lmgr/predicate.c:4153 storage/lmgr/predicate.c:4491 -#: storage/lmgr/predicate.c:4503 storage/lmgr/predicate.c:4545 -#: storage/lmgr/predicate.c:4583 -msgid "" -"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "" -"nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu " -"między transakcjami" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3780 storage/lmgr/predicate.c:3869 -#: storage/lmgr/predicate.c:3877 storage/lmgr/predicate.c:3916 -#: storage/lmgr/predicate.c:4155 storage/lmgr/predicate.c:4493 -#: storage/lmgr/predicate.c:4505 storage/lmgr/predicate.c:4547 -#: storage/lmgr/predicate.c:4585 -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu." - -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:433 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u" - -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u" - -#: main/main.c:237 +#: main/main.c:233 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: nie powiodło się setsysinfo: %s\n" -#: main/main.c:259 +#: main/main.c:255 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:274 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10091,7 +9902,7 @@ msgstr "" "%s jest serwerem PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:275 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10102,116 +9913,118 @@ msgstr "" " %s [OPCJE]...\n" "\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:276 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opcje:\n" +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 włącza/wyłącza sprawdzanie asercji w czasie wykonania\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" + #: main/main.c:282 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 włącza/wyłącza sprawdzanie asercji w czasie wykonania\n" +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " --help pokaż ten ekran pomocy i zakończ\n" + +#: main/main.c:283 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n" #: main/main.c:284 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS liczba współdzielonych buforów\n" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D FDRDANYCH folder bazy danych\n" #: main/main.c:285 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n" #: main/main.c:286 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 poziom debugu\n" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F wyłącza fsync\n" #: main/main.c:287 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D FDRDANYCH folder bazy danych\n" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n" #: main/main.c:288 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr "" -" -e używa europejskiego formatu wprowadzania daty (DMY)\n" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n" #: main/main.c:289 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F wyłącza fsync\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME nazwa hosta lub adres IP do nasluchiwania\n" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n" #: main/main.c:291 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i umożliwia połączenia TCP/IP\n" +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:293 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k FOLDER położenie gniazd domeny Unix\n" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączen\n" #: main/main.c:294 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera " +"(przestarzały)\n" + +#: main/main.c:295 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n" #: main/main.c:296 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT maksymalna liczba dozwolonych połączen\n" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n" #: main/main.c:297 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPCJE przekazuje \"OPCJE\" do każdego procesu serwera " -"(przestarzały)\n" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n" #: main/main.c:298 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numer portu do nasłuchiwania\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" #: main/main.c:299 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s pokazuje statystyki po wykonaniu każdego zapytania\n" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" #: main/main.c:300 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ustawia wielkość pamięci dla sortowań (w kB)\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAZWA=WART ustawia parametr czasu wykonania\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config opisuje parametry konfiguracji i kończy\n" -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10220,48 +10033,45 @@ msgstr "" "\n" "Opcje deweloperskie:\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:304 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h zabrania użycia pewnych typów planu\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:305 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym " +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n nie reinicjuje pamięci współdzielonej po nieprawidłowym " "wyjściu\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O pozwala na zmiany struktury tabel systemowych\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P wyłącza indeksy systemowe\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex pokazuje czasy wykonania po każdym zapytaniu\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr "" -" -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w tle " -"jeśli jeden zginie\n" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr " -T wysyła SIGSTOP do wszystkich procesów działających w " +"tle jeśli jeden zginie\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z debugera\n" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM oczekuje NUM sekund aby umożliwić podłączenie z " +"debugera\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10270,42 +10080,40 @@ msgstr "" "\n" "Opcje dla trybu pojedynczego użytkownika:\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym " -"argumentem)\n" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być " +"pierwszym argumentem)\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr "" -" NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa " +"użytkownika)\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 nadpisuje poziom debugu\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:316 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E wypisuje na wyjście wyrażenie przed wykonaniem\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika " +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j nie używa nowej linii jako interaktywnego ogranicznika " "zapytania\n" -#: main/main.c:321 main/main.c:326 +#: main/main.c:318 main/main.c:323 #, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r NAZWAPLIKU wysyła stdout i stderr do wskazanego pliku\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10314,25 +10122,23 @@ msgstr "" "\n" "Opcje dla trybu ładowania:\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:321 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot wybiera tryb ładowania (musi być pierwszym argumentem)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:322 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr "" -" NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa użytkownika)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " NAZWADB nazwa bazy danych (domyślnie taka jak nazwa " +"użytkownika)\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:324 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM do użytku wewnętrznego\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10349,7 +10155,8 @@ msgstr "" "\n" "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:340 +#, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -10358,16 +10165,16 @@ msgid "" msgstr "" "Uruchomienie serwera PostgreSQL jako \"root\" jest niedozwolone.\n" "Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n" -"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj " -"dokumentację\n" +"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" "by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: realne i efektywne IDy użytkowników muszą się zgadzać\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:364 +#, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -10378,736 +10185,753 @@ msgstr "" "Uruchomienie serwera PostgreSQL przez użytkownika z uprawnieniami \n" "administracyjnymi jest niedozwolone.\n" "Serwer musi być uruchomiony spod ID użytkownika nieuprzywilejowanego\n" -"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj " -"dokumentację\n" +"aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu. Przejrzyj dokumentację\n" "by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:385 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: niepoprawny efektywny UID: %d\n" -#: main/main.c:401 +#: main/main.c:398 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "" -"%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n" +msgstr "%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n" -#: optimizer/prep/prepunion.c:385 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:386 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:790 +#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1809 parser/parse_coerce.c:1885 +#: parser/parse_expr.c:1630 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947 #, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "nie udało się zaimplementować %s" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:791 optimizer/plan/planner.c:2255 -#: optimizer/plan/planner.c:2427 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" -"Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne " -"obsługują tylko sortowanie." +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4165 +#: optimizer/path/joinrels.c:676 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania" - -#: optimizer/util/plancat.c:97 -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "" -"nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas " -"odzyskiwania" +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-join" -#: optimizer/plan/initsplan.c:595 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do niewymaganej strony " -"złączenia zewnętrznego" +#: optimizer/plan/initsplan.c:589 +#, c-format +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego" -#: optimizer/plan/planner.c:959 parser/analyze.c:1337 parser/analyze.c:1534 -#: parser/analyze.c:2263 +#: optimizer/plan/planner.c:1031 parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:1575 +#: parser/analyze.c:2281 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2254 +#: optimizer/plan/planner.c:2359 +#, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2426 +#: optimizer/plan/planner.c:2360 optimizer/plan/planner.c:2532 +#: optimizer/prep/prepunion.c:822 +#, c-format +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie." + +#: optimizer/plan/planner.c:2531 +#, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:2877 +#: optimizer/plan/planner.c:3122 +#, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2878 +#: optimizer/plan/planner.c:3123 +#, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/plan/planner.c:2882 +#: optimizer/plan/planner.c:3127 +#, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2883 +#: optimizer/plan/planner.c:3128 +#, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych." -#: optimizer/path/joinrels.c:673 -msgid "" -"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " -"conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN jest obsługiwane tylko dla warunków połączenia merge-join lub hash-" -"join" +#: optimizer/plan/setrefs.c:255 +#, c-format +msgid "too many range table entries" +msgstr "zbyt wiele wpisów tabeli przedziału" -#: parser/analyze.c:471 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT nie może określać INTO" +#: optimizer/prep/prepunion.c:416 +#, c-format +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "nie udało się zaimplementować rekurencyjnej UNION" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:417 +#, c-format +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:821 +#, c-format +msgid "could not implement %s" +msgstr "nie udało się zaimplementować %s" -#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1070 +#: optimizer/util/clauses.c:4400 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania" + +#: optimizer/util/plancat.c:99 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do tymczasowej lub nielogowanej relacji podczas odzyskiwania" + +#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1128 +#, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "wszystkie listy VALUES muszą posiadać tą samą długość" -#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1211 +#: parser/analyze.c:662 parser/analyze.c:1261 +#, c-format msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników do tabel" -#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1225 +#: parser/analyze.c:676 parser/analyze.c:1275 +#, c-format msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES nie może zawierać odnośników OLD lub NEW" -#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226 +#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276 +#, c-format msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Użyj SELECT ... UNION ALL ... w zamian." -#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1238 +#: parser/analyze.c:782 parser/analyze.c:1288 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "nie można używać funkcji agregujących w klauzuli VALUES" -#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1244 +#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1294 +#, c-format msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "nie można używać funkcji okna w klauzuli VALUES" -#: parser/analyze.c:765 +#: parser/analyze.c:822 +#, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT posiada więcej wyrażeń niż docelowych kolumn" -#: parser/analyze.c:783 +#: parser/analyze.c:840 +#, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT posiada więcej docelowych kolumn niż wyrażeń" -#: parser/analyze.c:787 -msgid "" -"The insertion source is a row expression containing the same number of " -"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "" -"Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn " -"jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych " -"nawiasów?" +#: parser/analyze.c:844 +#, c-format +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "Źródło wstawienia jest wyrażenie wierszowe zawierające ta samą liczbę kolumn jak oczekiwana przez INSERT. Czy nie użyłeś przypadkowo nadmiarowych nawiasów?" + +#: parser/analyze.c:951 parser/analyze.c:1358 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "użycie SELECT ... INTO w nie jest tu dozwolone" -#: parser/analyze.c:1084 +#: parser/analyze.c:1142 +#, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT może pojawiać się jedynie na liście VALUES wewnątrz INSERT" -#: parser/analyze.c:1192 parser/analyze.c:2414 +#: parser/analyze.c:1250 parser/analyze.c:2432 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być stosowane do VALUES" -#: parser/analyze.c:1452 +#: parser/analyze.c:1506 +#, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "nieprawidłowa klauzula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY" -#: parser/analyze.c:1453 +#: parser/analyze.c:1507 +#, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." +msgstr "Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje." -#: parser/analyze.c:1454 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli " -"FROM." +#: parser/analyze.c:1508 +#, c-format +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Dodaj wyrażenie/funkcję do każdego SELECT, lub przenieś UNION do klauzuli FROM." -#: parser/analyze.c:1526 +#: parser/analyze.c:1567 +#, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "" -"INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO jest dopuszczalne jedynie dla pierwszego SELECT z UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1586 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji " -"z tego samego poziomu zapytania" +#: parser/analyze.c:1627 +#, c-format +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji z tego samego poziomu zapytania" -#: parser/analyze.c:1674 +#: parser/analyze.c:1715 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn" -#: parser/analyze.c:1930 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS określa zbyt wiele nazw kolumn" - -#: parser/analyze.c:1988 +#: parser/analyze.c:1991 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu UPDATE" -#: parser/analyze.c:1994 +#: parser/analyze.c:1997 +#, c-format msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu UPDATE" -#: parser/analyze.c:2103 +#: parser/analyze.c:2106 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w poleceniu RETURNING" -#: parser/analyze.c:2109 +#: parser/analyze.c:2112 +#, c-format msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "nie można użyć funkcji okna w poleceniu RETURNING" -#: parser/analyze.c:2128 +#: parser/analyze.c:2131 +#, c-format msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING nie może zawierać odniesień do innych relacji" -#: parser/analyze.c:2167 +#: parser/analyze.c:2170 +#, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "nie można określić obu SCROLL i NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2181 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR nie może określać INTO" - -#: parser/analyze.c:2193 +#: parser/analyze.c:2188 +#, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: parser/analyze.c:2199 +#: parser/analyze.c:2194 +#, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE nie jest obsługiwane" -#: parser/analyze.c:2200 -#, fuzzy +#: parser/analyze.c:2195 +#, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2213 +#: parser/analyze.c:2208 +#, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest obsługiwane" -#: parser/analyze.c:2214 +#: parser/analyze.c:2209 +#, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Kursory nieczułe muszą być READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2267 +#: parser/analyze.c:2285 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą DISTINCT" -#: parser/analyze.c:2271 +#: parser/analyze.c:2289 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą GROUP BY" -#: parser/analyze.c:2275 +#: parser/analyze.c:2293 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z klauzulą HAVING" -#: parser/analyze.c:2279 +#: parser/analyze.c:2297 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami agregującymi" -#: parser/analyze.c:2283 +#: parser/analyze.c:2301 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna" -#: parser/analyze.c:2287 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " -"target list" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej " -"nie jest dopuszczalny" +#: parser/analyze.c:2305 +#, c-format +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej nie jest dopuszczalny" -#: parser/analyze.c:2366 +#: parser/analyze.c:2384 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE musi wskazywać niekwalifikowane nazwy relacji" -#: parser/analyze.c:2383 +#: parser/analyze.c:2401 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\"" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do tabeli obcej \"%s\"" -#: parser/analyze.c:2402 +#: parser/analyze.c:2420 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do złączenia" -#: parser/analyze.c:2408 +#: parser/analyze.c:2426 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane dla funkcji" -#: parser/analyze.c:2420 +#: parser/analyze.c:2438 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie może być zastosowane do zapytania WITH" -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "" -"relacja \"%s\" w klauzuli FOR UPDATE/SHARE nie odnaleziona w klauzuli FROM" +msgstr "relacja \"%s\" w klauzuli FOR UPDATE/SHARE nie odnaleziona w klauzuli FROM" -#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:129 parser/parse_oper.c:218 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "nie można określić operatora porządkującego dla typu %s" -#: parser/parse_agg.c:133 +#: parser/parse_agg.c:131 +#, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Agregaty z DISTINCT muszą potrafić sortować swoje wejścia." -#: parser/parse_agg.c:174 +#: parser/parse_agg.c:172 +#, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "wywołania funkcji agregujących nie mogą zawierać wywołań funkcji okna" -#: parser/parse_agg.c:245 parser/parse_clause.c:1637 +#: parser/parse_agg.c:243 parser/parse_clause.c:1630 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "okno \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_agg.c:336 +#: parser/parse_agg.c:334 +#, c-format msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" -#: parser/parse_agg.c:342 +#: parser/parse_agg.c:340 +#, c-format msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w warunku JOIN" -#: parser/parse_agg.c:363 +#: parser/parse_agg.c:361 +#, c-format msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "agregaty nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:433 +#: parser/parse_agg.c:431 +#, c-format msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" -"funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań " -"rekursywnych" +msgstr "funkcje agregujące są niedopuszczalne w określeniu rekurencyjności zapytań rekursywnych" -#: parser/parse_agg.c:458 +#: parser/parse_agg.c:456 +#, c-format msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" -#: parser/parse_agg.c:464 +#: parser/parse_agg.c:462 +#, c-format msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w warunku JOIN" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:468 +#, c-format msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli WHERE" -#: parser/parse_agg.c:483 +#: parser/parse_agg.c:481 +#, c-format msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w klauzuli GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:502 parser/parse_agg.c:515 +#: parser/parse_agg.c:500 parser/parse_agg.c:513 +#, c-format msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "funkcje okna nie są dopuszczalne w definicji okna" -#: parser/parse_agg.c:673 +#: parser/parse_agg.c:671 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w " -"funkcji agregującej" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "kolumna \"%s.%s\" musi występować w klauzuli GROUP BY lub być użyta w funkcji agregującej" -#: parser/parse_agg.c:679 +#: parser/parse_agg.c:677 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego" +msgstr "podzapytanie używa niegrupowanej kolumny \"%s.%s\" z zapytania zewnętrznego" -#: parser/parse_clause.c:421 +#: parser/parse_clause.c:420 #, c-format msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "klauzula JOIN/ON odwołuje się do \"%s\", co nie jest częścią JOIN" -#: parser/parse_clause.c:502 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "podzapytanie w klauzuli FROM nie może posiadać SELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:524 +#: parser/parse_clause.c:517 +#, c-format msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego " -"poziomu zapytania" +msgstr "podzapytanie w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania" -#: parser/parse_clause.c:580 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego " -"samego poziomu zapytania" +#: parser/parse_clause.c:573 +#, c-format +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "wyrażenie funkcyjne w FROM nie może odwoływać się do innych relacji tego samego poziomu zapytania" -#: parser/parse_clause.c:593 +#: parser/parse_clause.c:586 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w wyrażeniu funkcyjnym w FROM" -#: parser/parse_clause.c:600 +#: parser/parse_clause.c:593 +#, c-format msgid "cannot use window function in function expression in FROM" msgstr "nie można użyć funkcji okna w wyrażeniu funkcyjnym w FROM" -#: parser/parse_clause.c:877 +#: parser/parse_clause.c:870 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w klauzuli USING" -#: parser/parse_clause.c:892 +#: parser/parse_clause.c:885 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w lewej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:901 +#: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w lewej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:915 +#: parser/parse_clause.c:908 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "wspólna nazwa kolumny \"%s\" występuje więcej niż raz w prawej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:924 +#: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "kolumna \"%s\" określona w klauzuli USING nie istnieje w prawej tabeli" -#: parser/parse_clause.c:981 +#: parser/parse_clause.c:974 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "lista aliasów kolumn dla \"%s\" posiada zbyt wiele pozycji" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1228 +#: parser/parse_clause.c:1221 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "argument %s nie może zawierać zmiennych" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1239 +#: parser/parse_clause.c:1232 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji agregujących" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1250 +#: parser/parse_clause.c:1243 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" msgstr "argument %s nie może zawierać funkcji okna" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1367 +#: parser/parse_clause.c:1360 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" jest niejednoznaczny" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1391 +#: parser/parse_clause.c:1384 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "niecałkowita stała w %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1409 +#: parser/parse_clause.c:1402 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s pozycja %d nie jest na liście wyboru" -#: parser/parse_clause.c:1625 +#: parser/parse_clause.c:1618 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "okno \"%s\" jest już zdefiniowane" -#: parser/parse_clause.c:1679 +#: parser/parse_clause.c:1672 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli PARTITION BY okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1691 +#: parser/parse_clause.c:1684 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli ORDER BY okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1713 +#: parser/parse_clause.c:1706 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "nie można nadpisać klauzuli ramki okna \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1779 -#, fuzzy -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" +#: parser/parse_clause.c:1772 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście " "argumentów" -#: parser/parse_clause.c:1780 +#: parser/parse_clause.c:1773 +#, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru" +msgstr "dla SELECT DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście wyboru" -#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898 +#: parser/parse_clause.c:1859 parser/parse_clause.c:1891 +#, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "wyrażenia SELECT DISTINCT ON muszą odpowiadać wyrażeniom ORDER BY" -#: parser/parse_clause.c:2020 +#: parser/parse_clause.c:2013 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym" -#: parser/parse_clause.c:2022 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin " -"operatora btree." +#: parser/parse_clause.c:2015 +#, c-format +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree." -#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936 -#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969 -#: parser/parse_expr.c:1670 parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_target.c:829 +#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995 +#: parser/parse_expr.c:1664 parser/parse_expr.c:2125 parser/parse_target.c:830 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "nie można rzutować typu %s na %s" -#: parser/parse_coerce.c:939 +#: parser/parse_coerce.c:965 +#, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Wejście posiada zbyt mało kolumn." -#: parser/parse_coerce.c:957 +#: parser/parse_coerce.c:983 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Nie można rzutować typu %s na %s w kolumnie %d." -#: parser/parse_coerce.c:972 +#: parser/parse_coerce.c:998 +#, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1015 +#: parser/parse_coerce.c:1041 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1025 parser/parse_coerce.c:1074 +#: parser/parse_coerce.c:1051 parser/parse_coerce.c:1100 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1062 +#: parser/parse_coerce.c:1088 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1195 +#: parser/parse_coerce.c:1221 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1262 +#: parser/parse_coerce.c:1288 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s nie może przekształcić typu %s do %s" -#: parser/parse_coerce.c:1513 +#: parser/parse_coerce.c:1590 +#, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "" -"argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie " -"podobne" +msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1533 +#: parser/parse_coerce.c:1610 +#, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne" + +#: parser/parse_coerce.c:1630 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "" -"argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne" +"argumenty zadeklarowane jako \"anyrange\" nie wszystkie są do siebie podobne" -#: parser/parse_coerce.c:1562 parser/parse_coerce.c:1710 -#: parser/parse_coerce.c:1742 +#: parser/parse_coerce.c:1659 parser/parse_coerce.c:1870 +#: parser/parse_coerce.c:1904 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "" -"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s" +msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s" -#: parser/parse_coerce.c:1578 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" +#: parser/parse_coerce.c:1675 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1696 parser/parse_coerce.c:1917 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s" +msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie zakresem ale jest typu %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1712 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" msgstr "" -"argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem " +"argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem " "zadeklarowanym jako \"anyelement\"" -#: parser/parse_coerce.c:1596 +#: parser/parse_coerce.c:1732 +#, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ \"unknown\"" +msgstr "nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1606 +#: parser/parse_coerce.c:1742 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1616 +#: parser/parse_coerce.c:1752 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s" +#: parser/parse_coerce.c:1792 parser/parse_coerce.c:1822 +#, c-format +msgid "could not find range type for data type %s" +msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s" + +#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" + +#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 +#, c-format +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." +msgstr "Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub obu wyrażeń." + +#: parser/parse_collate.c:763 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" + #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" -msgstr "" -"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " -"określenia nierekurencyjnego" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz określenia nierekurencyjnego" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" -"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " -"podzapytania" +msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz podzapytania" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" -"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " -"złączenia zewnętrznego" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz złączenia zewnętrznego" #: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "" -"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " -"INTERSECT" +msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz INTERSECT" #: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "" -"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz " -"EXCEPT" +msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się wewnątrz EXCEPT" #: parser/parse_cte.c:132 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa \"%s\" kwerendy WITH określona więcej niż raz" -#: parser/parse_cte.c:259 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "podzapytanie w klauzuli WITH nie może posiadać SELECT INTO" - -#: parser/parse_cte.c:271 -msgid "" -"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "" -"klauzula WITH zawierająca wyrażenie zmieniające dane musi być na najwyższym " -"poziomie" +#: parser/parse_cte.c:264 +#, c-format +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "klauzula WITH zawierająca wyrażenie zmieniające dane musi być na najwyższym poziomie" -#: parser/parse_cte.c:320 +#: parser/parse_cte.c:313 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " -"%s overall" -msgstr "" -"w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d jest typu %s w określeniu " -"nierekursywnym, zaś ogólnie typu %s" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d jest typu %s w określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie typu %s" -#: parser/parse_cte.c:326 +#: parser/parse_cte.c:319 +#, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "Rzutuj wyjście z nierekurencyjnego określenia na poprawny typ." -#: parser/parse_cte.c:331 +#: parser/parse_cte.c:324 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " -"but collation \"%s\" overall" -msgstr "" -"w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d posiada porównania \"%s\" w " -"określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie porównanie \"%s\"" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "w zapytaniu rekurencyjnym \"%s\" kolumna %d posiada porównania \"%s\" w określeniu nierekursywnym, zaś ogólnie porównanie \"%s\"" -#: parser/parse_cte.c:335 +#: parser/parse_cte.c:328 +#, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "" -"Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie określenia " -"nierekursywnego." +msgstr "Użyj klauzuli COLLATE by ustawić jawnie porównanie określenia nierekursywnego." -#: parser/parse_cte.c:426 +#: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"kwerenda WITH \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" +msgstr "kwerenda WITH \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_cte.c:606 +#: parser/parse_cte.c:599 +#, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "wzajemnej rekursja między elementami WITH nie jest realizowana" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:651 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "" -"kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane" +msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie może zawierać wyrażeń zmieniających dane" -#: parser/parse_cte.c:666 +#: parser/parse_cte.c:659 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" -msgstr "" -"kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie posiada formy nierekursywnego-określenia " -"dla rekursywnego-określenia UNION [ALL]" +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "kwerenda rekurencyjna \"%s\" nie posiada formy nierekursywnego-określenia dla rekursywnego-określenia UNION [ALL]" -#: parser/parse_cte.c:698 +#: parser/parse_cte.c:703 +#, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" -#: parser/parse_cte.c:704 +#: parser/parse_cte.c:709 +#, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" -#: parser/parse_cte.c:710 +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" -#: parser/parse_cte.c:716 +#: parser/parse_cte.c:721 +#, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana" -#: parser/parse_cte.c:773 +#: parser/parse_cte.c:778 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "" -"rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż " -"raz" +msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz" #: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_expr.c:757 #, c-format @@ -11127,15 +10951,15 @@ msgstr "nie można zidentyfikować kolumny \"%s\" w rekordowym typie danych" #: parser/parse_expr.c:388 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym" +msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożonym" -#: parser/parse_expr.c:418 parser/parse_target.c:617 +#: parser/parse_expr.c:418 parser/parse_target.c:618 +#, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne" -#: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_relation.c:478 -#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:1064 +#: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_relation.c:485 +#: parser/parse_relation.c:558 parser/parse_target.c:1065 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny" @@ -11147,97 +10971,107 @@ msgid "there is no parameter $%d" msgstr "brak parametru $%d" #: parser/parse_expr.c:1021 +#, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" #: parser/parse_expr.c:1200 +#, c-format msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi" -#: parser/parse_expr.c:1414 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "podzapytanie nie może posiadać SELECT INTO" - -#: parser/parse_expr.c:1442 +#: parser/parse_expr.c:1436 +#, c-format msgid "subquery must return a column" msgstr "podzapytanie musi zwracać kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1449 +#: parser/parse_expr.c:1443 +#, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1509 +#: parser/parse_expr.c:1503 +#, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1514 +#: parser/parse_expr.c:1508 +#, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn" -#: parser/parse_expr.c:1610 +#: parser/parse_expr.c:1604 +#, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "nie można określić typu pustej tabeli" -#: parser/parse_expr.c:1611 +#: parser/parse_expr.c:1605 +#, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1625 +#: parser/parse_expr.c:1619 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s" -#: parser/parse_expr.c:1826 +#: parser/parse_expr.c:1832 +#, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1827 +#: parser/parse_expr.c:1833 +#, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę" -#: parser/parse_expr.c:1842 +#: parser/parse_expr.c:1848 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz" -#: parser/parse_expr.c:1949 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s" -#: parser/parse_expr.c:2185 parser/parse_expr.c:2385 +#: parser/parse_expr.c:2198 parser/parse_expr.c:2398 +#, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych" -#: parser/parse_expr.c:2195 +#: parser/parse_expr.c:2208 +#, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości" -#: parser/parse_expr.c:2220 +#: parser/parse_expr.c:2233 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2227 +#: parser/parse_expr.c:2240 +#, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy" -#: parser/parse_expr.c:2286 parser/parse_expr.c:2331 +#: parser/parse_expr.c:2299 parser/parse_expr.c:2344 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s" -#: parser/parse_expr.c:2288 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree." +#: parser/parse_expr.c:2301 +#, c-format +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree." -#: parser/parse_expr.c:2333 +#: parser/parse_expr.c:2346 +#, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów." -#: parser/parse_expr.c:2425 +#: parser/parse_expr.c:2438 +#, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego" @@ -11247,6 +11081,7 @@ msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nazwa argumentu \"%s\" użyta więcej niż raz" #: parser/parse_func.c:158 +#, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "argument pozycyjny nie może występować po argumencie nazwanym" @@ -11267,8 +11102,7 @@ msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą" #: parser/parse_func.c:255 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą" #: parser/parse_func.c:277 @@ -11277,30 +11111,19 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "funkcja %s nie jest unikalna" #: parser/parse_func.c:280 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne " -"rzutowanie typów." +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującej funkcji. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." #: parser/parse_func.c:291 -msgid "" -"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " -"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " -"aggregate." -msgstr "" -"Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może " -"niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi " -"regularnymi argumentami agregatu." +#, c-format +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może niepoprawnie umieszczono ORDER BY; ORDER BY musi znajdować się za wszystkimi regularnymi argumentami agregatu." #: parser/parse_func.c:302 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy " -"dodać jawne rzutowanie typów." +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Brak funkcji pasującej do podanej nazwy i typów argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." #: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478 #, c-format @@ -11308,44 +11131,51 @@ msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "musi być użyta %s(*) by wywołać bezparametrową funkcję agregującą" #: parser/parse_func.c:419 +#, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "agregaty nie mogą zwracać grup" #: parser/parse_func.c:431 +#, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "agregaty nie mogą używać nazwanych argumentów" #: parser/parse_func.c:450 +#, c-format msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "wywołanie funkcji okna wymaga klauzuli OVER" #: parser/parse_func.c:468 +#, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT nie zostało zaimplementowane w funkcjach okna" #: parser/parse_func.c:488 +#, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna" #: parser/parse_func.c:494 +#, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów" #: parser/parse_func.c:505 +#, c-format msgid "window functions cannot use named arguments" msgstr "funkcje nie mogą używać nazwanych argumentów" -#: parser/parse_func.c:1589 +#: parser/parse_func.c:1670 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "agregat %s(*) nie istnieje" -#: parser/parse_func.c:1594 +#: parser/parse_func.c:1675 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "agregat %s nie istnieje" -#: parser/parse_func.c:1613 +#: parser/parse_func.c:1694 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "funkcja %s nie jest agregatem" @@ -11361,6 +11191,7 @@ msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "nie indeksować typu %s ponieważ nie jest tablicą" #: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369 +#, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer" @@ -11369,62 +11200,60 @@ msgstr "indeks tablicy musi mieć typ integer" msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "przypisanie tablicy wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:464 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464 #: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "operator nie istnieje: %s" -#: parser/parse_oper.c:221 +#: parser/parse_oper.c:220 +#, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę." -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3176 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695 utils/adt/rowtypes.c:1157 +#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1157 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "nie można określić operatora porównującego dla typu %s" -#: parser/parse_oper.c:476 +#: parser/parse_oper.c:475 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: parser/parse_oper.c:709 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "operator nie jest unikalny: %s" -#: parser/parse_oper.c:712 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne " -"rzutowanie typów." +#: parser/parse_oper.c:711 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Nie można wybrać najlepiej pasującego operatora. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_oper.c:720 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może " -"należy dodać jawne rzutowanie typów." +#: parser/parse_oper.c:719 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Brak operatora pasującego do podanej nazwy i typu(ów) argumentów. Być może należy dodać jawne rzutowanie typów." -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:778 parser/parse_oper.c:892 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "operator jest jedynie powłoką: %s" -#: parser/parse_oper.c:881 +#: parser/parse_oper.c:880 +#, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga tablicy po prawej stronie" -#: parser/parse_oper.c:923 +#: parser/parse_oper.c:922 +#, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora zwracającego typ logiczny" -#: parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:927 +#, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy" @@ -11443,149 +11272,129 @@ msgstr "wskazanie tabeli \"%s\" jest niejednoznaczne" msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne" -#: parser/parse_relation.c:343 +#: parser/parse_relation.c:350 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz" -#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1045 -#: parser/parse_relation.c:1432 +#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052 +#: parser/parse_relation.c:1439 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:784 +#: parser/parse_relation.c:791 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "określono zbyt wiele aliasów kolumn w funkcji %s" -#: parser/parse_relation.c:850 +#: parser/parse_relation.c:857 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej " -"części zapytania." +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:852 -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" -"Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania " -"wyprzedzające." +#: parser/parse_relation.c:859 +#, c-format +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające." -#: parser/parse_relation.c:1125 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających " -"\"record\"" +#: parser/parse_relation.c:1132 +#, c-format +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1133 +#: parser/parse_relation.c:1140 +#, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\"" +msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1184 +#: parser/parse_relation.c:1191 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s" -#: parser/parse_relation.c:1258 +#: parser/parse_relation.c:1265 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" +msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych" -#: parser/parse_relation.c:1314 +#: parser/parse_relation.c:1321 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn" -#: parser/parse_relation.c:1405 +#: parser/parse_relation.c:1412 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2087 +#: parser/parse_relation.c:2094 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje" -#: parser/parse_relation.c:2471 +#: parser/parse_relation.c:2478 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:2474 +#: parser/parse_relation.c:2481 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2476 +#: parser/parse_relation.c:2483 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części " -"zapytania." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania." -#: parser/parse_relation.c:2482 +#: parser/parse_relation.c:2489 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670 +#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "nie można przypisywać do kolumny systemowej \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:410 +#: parser/parse_target.c:411 +#, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "nie można ustawić elementu tabeli na DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:415 +#: parser/parse_target.c:416 +#, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "nie można ustawić pola podrzędnego na DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:484 +#: parser/parse_target.c:485 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "kolumna \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:654 +#: parser/parse_target.c:655 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie " -"jest typem złożonym" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ jego typ %s nie jest typem złożonym" -#: parser/parse_target.c:663 +#: parser/parse_target.c:664 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje " -"kolumna o typie danych %s" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "nie można przypisać do pola \"%s\" kolumny \"%s\" ponieważ nie występuje kolumna o typie danych %s" -#: parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:731 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "przypisanie tablicy do \"%s\" wymaga typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:740 +#: parser/parse_target.c:741 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s" -#: parser/parse_target.c:1126 +#: parser/parse_target.c:1127 +#, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne" @@ -11599,221 +11408,231 @@ msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za mało nazw oddzielonych kropkami): %s" msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s" -#: parser/parse_type.c:127 +#: parser/parse_type.c:133 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s" -#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:195 +#: parser/parse_type.c:208 utils/cache/typcache.c:196 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką" -#: parser/parse_type.c:287 +#: parser/parse_type.c:293 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:330 +#: parser/parse_type.c:336 +#, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami" -#: parser/parse_type.c:641 parser/parse_type.c:740 +#: parser/parse_type.c:647 parser/parse_type.c:746 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:181 +#: parser/parse_utilcmd.c:175 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "relacja \"%s\" już istnieje, pominięto" #: parser/parse_utilcmd.c:334 -#, fuzzy +#, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana" #: parser/parse_utilcmd.c:382 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\"" +msgstr "%s utworzy niejawną sekwencję \"%s\" dla kolumny serializowanej \"%s.%s\"" #: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sprzeczne NULL/NOT NULL deklaracje dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" #: parser/parse_utilcmd.c:507 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" +msgstr "określono wielokrotnie wartości domyślne dla kolumny \"%s\" tabeli \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "indeks \"%s\" zawiera wskazanie na tabelę całowierszową" -#: parser/parse_utilcmd.c:1440 +#: parser/parse_utilcmd.c:1503 +#, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "nie można użyć istniejącego indeksu w CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1460 +#: parser/parse_utilcmd.c:1523 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "indeks \"%s\" jest już związany z ograniczeniem" -#: parser/parse_utilcmd.c:1468 +#: parser/parse_utilcmd.c:1531 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "indeks \"%s\" nie należy do tabeli \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 +#: parser/parse_utilcmd.c:1538 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "indeks \"%s\" nie jest poprawny" -#: parser/parse_utilcmd.c:1481 +#: parser/parse_utilcmd.c:1544 #, c-format msgid "index \"%s\" is not ready" msgstr "indeks \"%s\" nie jest gotowy" -#: parser/parse_utilcmd.c:1487 +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" nie jest indeksem unikalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1495 -#: parser/parse_utilcmd.c:1502 parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 parser/parse_utilcmd.c:1558 +#: parser/parse_utilcmd.c:1565 parser/parse_utilcmd.c:1635 +#, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "" -"Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego " -"indeksu." +msgstr "Nie można utworzyć klucza głównego ani klucza unikalnego przy użyciu takiego indeksu." -#: parser/parse_utilcmd.c:1494 +#: parser/parse_utilcmd.c:1557 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "indeks \"%s\" zawiera wyrażenia" -#: parser/parse_utilcmd.c:1501 +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" jest indeksem częściowym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1513 +#: parser/parse_utilcmd.c:1576 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" jest indeksem odraczalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1514 +#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +#, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "" -"Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego " -"indeksu." +msgstr "Nie można utworzyć nieodraczalnego ograniczenia przy użyciu odraczalnego indeksu." -#: parser/parse_utilcmd.c:1571 +#: parser/parse_utilcmd.c:1634 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "indeks \"%s\" nie ma domyślnego zachowania sortowania" -#: parser/parse_utilcmd.c:1716 +#: parser/parse_utilcmd.c:1779 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w kluczu głównym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1722 +#: parser/parse_utilcmd.c:1785 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumna \"%s\" występuje dwukrotnie w ograniczeniu unikalnym" -#: parser/parse_utilcmd.c:1887 +#: parser/parse_utilcmd.c:1950 +#, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "wyrażenie indeksowe nie może zwracać zbioru" -#: parser/parse_utilcmd.c:1897 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele" +#: parser/parse_utilcmd.c:1960 +#, c-format +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "wyrażenia indeksowe i predykaty mogą wskazywać tylko zindeksowane tabele" -#: parser/parse_utilcmd.c:1994 +#: parser/parse_utilcmd.c:2057 +#, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "warunek WHERE reguły nie może zawierać odnośników do innych relacji" -#: parser/parse_utilcmd.c:2000 +#: parser/parse_utilcmd.c:2063 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły" -#: parser/parse_utilcmd.c:2004 +#: parser/parse_utilcmd.c:2067 +#, c-format msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły" -#: parser/parse_utilcmd.c:2076 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, " -"lub DELETE" +#: parser/parse_utilcmd.c:2139 +#, c-format +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "reguły z warunkami WHERE mogą posiadać jedynie akcje SELECT, INSERT, UPDATE, lub DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2094 parser/parse_utilcmd.c:2193 -#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024 +#: parser/parse_utilcmd.c:2157 parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1040 +#, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "warunkowe wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie są zaimplementowane" -#: parser/parse_utilcmd.c:2112 +#: parser/parse_utilcmd.c:2175 +#, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "reguła ON SELECT nie może używać OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2116 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "reguła ON SELECT nie może używać NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2125 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 +#, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "reguła ON INSERT nie może używać OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2131 +#: parser/parse_utilcmd.c:2194 +#, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "reguła ON DELETE nie może używać NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2159 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "nie może odnosić się do OLD z kwerendy WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2166 +#: parser/parse_utilcmd.c:2229 +#, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "nie może odnosić się do NEW z kwerendy WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2449 +#: parser/parse_utilcmd.c:2520 +#, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2454 parser/parse_utilcmd.c:2469 +#: parser/parse_utilcmd.c:2525 parser/parse_utilcmd.c:2540 +#, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "wielokrotne klauzule DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE niedozwolone" -#: parser/parse_utilcmd.c:2464 +#: parser/parse_utilcmd.c:2535 +#, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula NOT DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2503 gram.y:4153 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "ograniczenie zadeklarowane jako INITIALLY DEFERRED musi być DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2485 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:2516 +#: parser/parse_utilcmd.c:2561 parser/parse_utilcmd.c:2587 +#, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "wielokrotne klauzule INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED niedozwolone" -#: parser/parse_utilcmd.c:2511 +#: parser/parse_utilcmd.c:2582 +#, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "niewłaściwie położona klauzula INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2702 +#: parser/parse_utilcmd.c:2773 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" #: parser/scansup.c:190 @@ -11821,391 +11640,99 @@ msgstr "CREATE wskazuje schemat (%s) różny od właśnie tworzonego (%s)" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "identyfikator \"%s\" zostanie obcięty do \"%s\"" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 +#: port/pg_latch.c:296 port/unix_latch.c:296 #, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" -"niedopasowanie porównań pomiędzy niejawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" - -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 -msgid "" -"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " -"expressions." -msgstr "" -"Możesz wybrać porównanie przez zastosowanie klauzuli COLLATE do jednego lub " -"obu wyrażeń." +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "poll() nie powiodła się: %m" -#: parser/parse_collate.c:763 +#: port/pg_latch.c:375 port/unix_latch.c:375 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 #, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "niedopasowanie porównań pomiędzy jawnymi porównaniami \"%s\" i \"%s\"" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() nie powiodła się: %m" -#: gram.y:915 +#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 #, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "nieznana opcja roli \"%s\"" - -#: gram.y:1301 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona" - -#: gram.y:1419 gram.y:1434 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1439 gram.y:9246 gram.y:11736 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "dokładność interwału wskazana dwukrotnie" - -#: gram.y:2887 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 -#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL jeszcze nie zaimplementowano" - -#: gram.y:3005 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO" - -#: gram.y:4058 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "wskazano powielone zdarzenia wyzwalacza" - -#: gram.y:4160 -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "konflikt właściwości ograniczeń" - -#: gram.y:4221 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" - -#: gram.y:4237 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION jeszcze nie zaimplementowano" - -#: gram.y:4573 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK nie jest dłużej wymagane" - -#: gram.y:4574 -msgid "Update your data type." -msgstr "Zaktualizuj swój typ danych." - -#: gram.y:6217 utils/adt/regproc.c:630 -msgid "missing argument" -msgstr "brakujący argument" - -#: gram.y:6218 utils/adt/regproc.c:631 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" -"Użyj NONE do oznaczenia brakuje argumentów w jednoargumentowym operatorze." - -#: gram.y:7297 gram.y:7303 gram.y:7309 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION jeszcze nie zaimplementowano" - -#: gram.y:7986 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "lista nazw kolumn jest niedozwolona w CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: gram.y:8210 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "liczba kolumn nie zgadza się z liczbą wartości" - -#: gram.y:8660 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "składnia LIMIT #,# jest nieobsługiwana" - -#: gram.y:8661 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Użyj oddzielnych klauzul LIMIT i OFFSET." - -#: gram.y:8879 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES we FROM musi mieć alias" - -#: gram.y:8880 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Dla przykładu, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:8885 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias" - -#: gram.y:8886 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Dla przykładu, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9372 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najmniej 1 bit" - -#: gram.y:9381 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "precyzja dla typu zmiennoprzecinkowego musi mieć co najwyżej 54 bity" - -#: gram.y:10095 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predykat UNIQUE nie jest jeszcze zaimplementowany" - -#: gram.y:11003 -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" - -#: gram.y:11009 -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING jest obsługiwany tylko z UNBOUNDED" - -#: gram.y:11036 gram.y:11059 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "UNBOUNDED FOLLOWING nie może być początkiem ramki" - -#: gram.y:11041 -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "" -"początek ramki z kolejnego wiersza nie może kończyć się na bieżącym wierszu" - -#: gram.y:11064 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "UNBOUNDED PRECEDING nie może być końcem ramki" - -#: gram.y:11070 -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "początek ramki z bieżącego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" - -#: gram.y:11077 -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "początek ramki z kolejnego wiersza nie może mieć poprzednich wierszy" - -#: gram.y:11711 -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "modyfikator typu nie mieć nazwy parametru" - -#: gram.y:12306 gram.y:12514 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "niepoprawne użycie \"*\"" - -#: gram.y:12445 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "niepoprawna liczba parametrów po lewej stronie wyrażenia OVERLAPS" - -#: gram.y:12452 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "niepoprawna liczba parametrów po prawej stronie wyrażenia OVERLAPS" - -#: gram.y:12577 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula ORDER BY nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:12588 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula OFFSET nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:12597 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula LIMIT nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:12606 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula WITH nie jest dopuszczalna" - -#: gram.y:12751 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "argumenty OUT i INOUT nie są dozwolone w funkcji TABLE" - -#: gram.y:12852 -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "wielokrotna klauzula COLLATE nie jest dopuszczalna" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "nie można utworzyć semaforów: %m" -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12890 gram.y:12903 +#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 #, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako DEFERRABLE" +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było semget(%lu, %d, 0%o)." -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12916 +#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 #, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID" - -#: scan.l:411 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "nie zakończony komentarz /*" - -#: scan.l:440 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów" - -#: scan.l:461 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego" - -#: scan.l:511 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu" - -#: scan.l:512 -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy " -"standard_conforming_strings jest wyłączony." - -#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 -#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza" - -#: scan.l:586 -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa" - -#: scan.l:587 -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:598 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych" - -#: scan.l:599 msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" -"Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w " -"wyłącznie klienckich kodowaniach." - -#: scan.l:629 repl_scanner.l:97 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" - -#: scan.l:674 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara" +"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku. Zdarza się to gdy albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów (SEMMNI) albo maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) zostanie przekroczona. Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra. Ewentualnie można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie parametru max_connections.\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji systemu PostgreSQL." -#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero" - -#: scan.l:730 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "niezakończony identyfikator cytowany" - -#: scan.l:834 -msgid "operator too long" -msgstr "operator zbyt długi" +#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d. Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły." -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:992 +#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s na końcu danych wejściowych" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m" -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1000 +#: port/pg_shmem.c:145 port/sysv_shmem.c:145 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: scan.l:1161 scan.l:1193 +#: port/pg_shmem.c:149 port/sysv_shmem.c:149 +#, c-format msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu " -"kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8" - -#: scan.l:1189 scan.l:1325 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" - -#: scan.l:1214 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej" - -#: scan.l:1381 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków" +"Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n" +"Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." -#: scan.l:1382 +#: port/pg_shmem.c:162 port/sysv_shmem.c:162 +#, c-format msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków " -"ucieczki (E'...')." - -#: scan.l:1391 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków" - -#: scan.l:1392 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'." +"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można zmniejszyć rozmiar żądania lub skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL. Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." -#: scan.l:1406 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków" - -#: scan.l:1407 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'." - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 +#: port/pg_shmem.c:173 port/sysv_shmem.c:173 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %d\n" +"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku. Występuje, jeżeli wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej. Jeśli nie można zwiększyć limitu pamięci współdzielonej, zmniejsz żądania PostgreSQL pamięci współdzielonej (obecnie %lu bajtów), być może poprzez zmniejszenie shared_buffers lub max_connections.\n" +"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci współdzielonej." -#: port/win32/signal.c:189 +#: port/pg_shmem.c:436 port/sysv_shmem.c:436 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d" -msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału dla PID %d: kod błędu %d" - -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału: kod błędu %d; ponawianie\n" - -#: port/win32/signal.c:312 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %d\n" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można wykonać stat na folderze danych \"%s\": %m" #: port/win32/crashdump.c:108 +#, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "nie można wczytać dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n" #: port/win32/crashdump.c:116 -msgid "" -"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "" -"nie można wczytać wymaganych funkcji z dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu " -"awaryjnego\n" +#, c-format +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "nie można wczytać wymaganych funkcji z dbghelp.dll, nie można zapisać zrzutu awaryjnego\n" #: port/win32/crashdump.c:147 #, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n" -msgstr "" -"nie udało się otworzyć pliku zrzutu awaryjnego \"%s\" do zapisu: kod błędu " -"%u\n" +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku zrzutu awaryjnego \"%s\" do zapisu: kod błędu %lu\n" #: port/win32/crashdump.c:154 #, c-format @@ -12214,245 +11741,145 @@ msgstr "zapisano zrzut awaryjny do pliku \"%s\"\n" #: port/win32/crashdump.c:156 #, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %08x\n" -msgstr "" -"nie udało się zapisać zrzutu awaryjnego do pliku \"%s\": kod błędu %08x\n" - -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "nie można utworzyć semaforów: %m" +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "nie udało się zapisać zrzutu awaryjnego do pliku \"%s\": kod błędu %lu\n" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " -"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " -"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku. Zdarza się to gdy " -"albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów (SEMMNI) albo " -"maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) zostanie " -"przekroczona. Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra. Ewentualnie " -"można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie parametru " -"max_connections.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji " -"systemu PostgreSQL." +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" -#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Prawdopodobnie powinieneś zwiększyć wartość SEMVMX jądra do co najmniej %d. " -"Sprawdź dokumentację PostgreSQL by uzyskać szczegóły." +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n" -#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %m" +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n" -#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 +#: port/win32/signal.c:189 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału dla PID %d: kod błędu %lu" -#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " -"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci " -"PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć " -"rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. " -"Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez " -"PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie " -"shared_buffers lub max_connections.\n" -"Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr " -"jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości " -"żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci " -"współdzielonej." - -#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " -"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " -"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " -"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing " -"shared_buffers or max_connections.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez " -"PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany, albo " -"przekroczony został parametr jądra SHMALL. Można zmniejszyć rozmiar żądania " -"lub skonfigurować jądro z większym parametrem SHMALL. Aby zmniejszyć " -"rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci " -"współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie " -"shared_buffers lub max_connections.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci " -"współdzielonej." - -#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or " -"max_connections.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku. Występuje, jeżeli " -"wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w " -"takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że " -"został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej. Jeśli nie " -"można zwiększyć limitu pamięci współdzielonej, zmniejsz żądania PostgreSQL " -"pamięci współdzielonej (obecnie %lu bajtów), być może poprzez zmniejszenie " -"shared_buffers lub max_connections.\n" -"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci " -"współdzielonej." - -#: port/sysv_shmem.c:439 port/pg_shmem.c:439 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na folderze danych \"%s\": %m" +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału: kod błędu %lu; ponawianie\n" -#: port/unix_latch.c:237 port/pg_latch.c:237 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 +#: port/win32/signal.c:312 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() nie powiodła się: %m" +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +msgstr "nie można utworzyć wątku wysyłki sygnału: kod błędu %lu\n" #: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %d" +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "nie można utworzyć semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:161 +#: port/win32_sema.c:165 #, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %d" +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "nie można zablokować semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:174 +#: port/win32_sema.c:178 #, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %d" +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "nie można odblokować semafora: kod błędu %lu" -#: port/win32_sema.c:203 +#: port/win32_sema.c:207 #, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %d" +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "nie można wypróbować blokady semafora: kod błędu %lu" #: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: %lu" +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej: kod błędu %lu" #: port/win32_shmem.c:169 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." #: port/win32_shmem.c:193 +#, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej jest ciągle używany" #: port/win32_shmem.c:194 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je." +#, c-format +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "Sprawdź, czy są jeszcze wykonywane jakieś procesy serwera i zakończ je." #: port/win32_shmem.c:204 +#, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było DuplicateHandle." #: port/win32_shmem.c:225 +#, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "Nieudanym wywołaniem systemowym było MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:359 +#: postmaster/autovacuum.c:362 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:407 +#, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/autovacuum.c:760 +#: postmaster/autovacuum.c:767 +#, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/autovacuum.c:1395 +#: postmaster/autovacuum.c:1420 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1604 +#: postmaster/autovacuum.c:1638 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2007 +#: postmaster/autovacuum.c:2041 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" +msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2019 +#: postmaster/autovacuum.c:2053 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" +msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2289 +#: postmaster/autovacuum.c:2323 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2292 +#: postmaster/autovacuum.c:2326 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2778 +#: postmaster/autovacuum.c:2812 +#, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji" -#: postmaster/autovacuum.c:2779 +#: postmaster/autovacuum.c:2813 +#, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"." -#: postmaster/bgwriter.c:482 +#: postmaster/checkpointer.c:484 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" @@ -12460,353 +11887,351 @@ msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)" msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)" msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)" -#: postmaster/bgwriter.c:486 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +#: postmaster/checkpointer.c:488 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"checkpoint_segments\"." -#: postmaster/bgwriter.c:598 +#: postmaster/checkpointer.c:633 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:1056 +#: postmaster/checkpointer.c:1089 +#, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się" -#: postmaster/bgwriter.c:1057 +#: postmaster/checkpointer.c:1090 +#, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły." -#: postmaster/bgwriter.c:1223 +#: postmaster/checkpointer.c:1286 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d" -#: postmaster/pgarch.c:158 +#: postmaster/pgarch.c:164 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "nie można rozwidlić archiwizatora: %m" -#: postmaster/pgarch.c:450 +#: postmaster/pgarch.c:488 +#, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "włączono archive_mode, choć nie ustawiono jeszcze archive_command" -#: postmaster/pgarch.c:465 +#: postmaster/pgarch.c:503 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"plik dziennika transakcji \"%s\" nie mógł zostać zarchiwizowany: zbyt wiele " -"awarii" +msgstr "plik dziennika transakcji \"%s\" nie mógł zostać zarchiwizowany: zbyt wiele awarii" -#: postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/pgarch.c:606 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "polecenie archiwizacji nie powiodło się z kodem wyjścia %d" -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#: postmaster/pgarch.c:608 postmaster/pgarch.c:618 postmaster/pgarch.c:625 +#: postmaster/pgarch.c:631 postmaster/pgarch.c:640 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s" -#: postmaster/pgarch.c:577 +#: postmaster/pgarch.c:615 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2872 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości " -"szesnastkowej." +#: postmaster/pgarch.c:617 postmaster/postmaster.c:2883 +#, c-format +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej." -#: postmaster/pgarch.c:584 +#: postmaster/pgarch.c:622 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:591 +#: postmaster/pgarch.c:629 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez sygnał %d" -#: postmaster/pgarch.c:600 +#: postmaster/pgarch.c:638 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "polecenie archiwizacji zakończyło działanie z nieznanym stanem %d" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:650 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "zarchiwizowano plik dziennika transakcji \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:661 +#: postmaster/pgarch.c:699 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu stanu archiwum \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:330 +#: postmaster/pgstat.c:333 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "nie może rozwiązać \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:353 +#: postmaster/pgstat.c:356 +#, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "próba innego adresu do kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:362 +#: postmaster/pgstat.c:365 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można utworzyć gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:374 +#: postmaster/pgstat.c:377 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można dowiązać gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:385 +#: postmaster/pgstat.c:388 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można pobrać adresu gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:401 +#: postmaster/pgstat.c:404 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "nie można połączyć z gniazdem dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:422 +#: postmaster/pgstat.c:425 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: " -"%m" +msgstr "nie można wysłać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "nie powiodło się select() na kolektorze statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:463 +#: postmaster/pgstat.c:466 +#, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "komunikat testowy nie dotarł na gniazdo dla kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:478 +#: postmaster/pgstat.c:481 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: " -"%m" +msgstr "nie można odebrać komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:488 +#: postmaster/pgstat.c:491 +#, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora " -"statystyk" +msgstr "niepoprawna transmisja komunikatu testowego na gnieździe dla kolektora statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:511 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "nie można ustawić kolektora statystyk w tryb nieblokujący: %m" -#: postmaster/pgstat.c:521 +#: postmaster/pgstat.c:524 +#, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "wyłączenie kolektora statystyk ze względu na brak działającego gniazda" -#: postmaster/pgstat.c:623 +#: postmaster/pgstat.c:626 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "nie można rozwidlić gniazda dla kolektora statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1153 postmaster/pgstat.c:1177 postmaster/pgstat.c:1208 +#: postmaster/pgstat.c:1162 postmaster/pgstat.c:1186 postmaster/pgstat.c:1217 +#, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk" -#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1547 +#: postmaster/pgstat.c:1193 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany cel resetu \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548 +#: postmaster/pgstat.c:1194 +#, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "Celem musi być \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:2975 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "nie powiodło się poll() na kolektorze statystyk: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3020 +#: postmaster/pgstat.c:3137 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "nie można odczytać komunikatu statystyk: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3291 +#: postmaster/pgstat.c:3454 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3363 +#: postmaster/pgstat.c:3531 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można pisać do tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3372 +#: postmaster/pgstat.c:3540 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć tymczasowego pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3380 +#: postmaster/pgstat.c:3548 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m" +msgstr "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku statystyk \"%s\" na \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715 +#: postmaster/pgstat.c:3654 postmaster/pgstat.c:3883 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku statystyk \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530 -#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626 -#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676 -#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738 +#: postmaster/pgstat.c:3666 postmaster/pgstat.c:3676 postmaster/pgstat.c:3698 +#: postmaster/pgstat.c:3713 postmaster/pgstat.c:3776 postmaster/pgstat.c:3794 +#: postmaster/pgstat.c:3810 postmaster/pgstat.c:3828 postmaster/pgstat.c:3844 +#: postmaster/pgstat.c:3895 postmaster/pgstat.c:3906 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4036 +#: postmaster/pgstat.c:4208 +#, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano" -#: postmaster/postmaster.c:573 +#: postmaster/postmaster.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:659 +#: postmaster/postmaster.c:678 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:710 +#: postmaster/postmaster.c:729 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:735 +#: postmaster/postmaster.c:764 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:740 -msgid "" -"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" " -"lub \"hot_standby\"" +#: postmaster/postmaster.c:769 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:743 -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"archiwalny WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive" -"\" lub \"hot_standby\"" +#: postmaster/postmaster.c:774 +#, c-format +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" lub \"hot_standby\"" + +#: postmaster/postmaster.c:777 +#, c-format +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "archiwalny WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" lub \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:751 +#: postmaster/postmaster.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n" -#: postmaster/postmaster.c:857 +#: postmaster/postmaster.c:861 +#, c-format msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\"" -#: postmaster/postmaster.c:887 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:893 +#: postmaster/postmaster.c:897 +#, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:944 +#: postmaster/postmaster.c:948 +#, c-format msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa" -#: postmaster/postmaster.c:952 +#: postmaster/postmaster.c:956 +#, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania" -#: postmaster/postmaster.c:986 +#: postmaster/postmaster.c:1001 +#, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "" -"nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej" +msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej" -#: postmaster/postmaster.c:1030 +#: postmaster/postmaster.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197 +#, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "nie można załadować pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1145 +#: postmaster/postmaster.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres" -#: postmaster/postmaster.c:1168 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " -"\"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" " -"został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji." +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji." -#: postmaster/postmaster.c:1196 +#: postmaster/postmaster.c:1207 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje" -#: postmaster/postmaster.c:1201 +#: postmaster/postmaster.c:1212 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1209 +#: postmaster/postmaster.c:1220 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem" -#: postmaster/postmaster.c:1225 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność" -#: postmaster/postmaster.c:1227 +#: postmaster/postmaster.c:1238 +#, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem " -"folderu." +msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu." -#: postmaster/postmaster.c:1247 +#: postmaster/postmaster.c:1258 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich" -#: postmaster/postmaster.c:1249 +#: postmaster/postmaster.c:1260 +#, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1260 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12817,354 +12242,439 @@ msgstr "" "Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n" "ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1296 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1303 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika \"%s/%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się rozwidlenie procesu w tle: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1336 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: nie udało się odciąć od kontroli TTY: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1431 +#: postmaster/postmaster.c:1343 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1593 postmaster/postmaster.c:1624 +#: postmaster/postmaster.c:1510 postmaster/postmaster.c:1541 +#, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy" -#: postmaster/postmaster.c:1605 +#: postmaster/postmaster.c:1522 +#, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego" -#: postmaster/postmaster.c:1662 +#: postmaster/postmaster.c:1579 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1691 +#: postmaster/postmaster.c:1608 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u" +msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1742 +#: postmaster/postmaster.c:1659 +#, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1762 +#: postmaster/postmaster.c:1679 +#, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na " -"ostatnim bajcie" +msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie" -#: postmaster/postmaster.c:1790 +#: postmaster/postmaster.c:1707 +#, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym" -#: postmaster/postmaster.c:1847 +#: postmaster/postmaster.c:1764 +#, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "system bazy danych uruchamia się" -#: postmaster/postmaster.c:1852 +#: postmaster/postmaster.c:1769 +#, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "system bazy danych jest zamykany" -#: postmaster/postmaster.c:1857 +#: postmaster/postmaster.c:1774 +#, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania" -#: postmaster/postmaster.c:1924 +#: postmaster/postmaster.c:1779 storage/ipc/procarray.c:277 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:329 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów" + +#: postmaster/postmaster.c:1841 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d" -#: postmaster/postmaster.c:1932 +#: postmaster/postmaster.c:1849 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu" -#: postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2069 +#, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych" -#: postmaster/postmaster.c:2161 +#: postmaster/postmaster.c:2094 +#, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany" -#: postmaster/postmaster.c:2204 +#: postmaster/postmaster.c:2137 +#, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2251 +#: postmaster/postmaster.c:2187 +#, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2269 +#: postmaster/postmaster.c:2211 +#, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji" -#: postmaster/postmaster.c:2298 +#: postmaster/postmaster.c:2240 +#, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia" -#: postmaster/postmaster.c:2374 postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2318 postmaster/postmaster.c:2351 msgid "startup process" msgstr "proces uruchomienia" -#: postmaster/postmaster.c:2377 +#: postmaster/postmaster.c:2321 +#, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia" + +#: postmaster/postmaster.c:2378 +#, c-format +msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" msgstr "" -"przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia" +"przerwano wszystkie procesy walsender by wymusić kaskadową gotowość do " +"aktualizacji osi czasu i ponownego połączenia" -#: postmaster/postmaster.c:2436 +#: postmaster/postmaster.c:2408 +#, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń" -#: postmaster/postmaster.c:2491 +#: postmaster/postmaster.c:2423 msgid "background writer process" msgstr "proces zapisu działający w tle" -#: postmaster/postmaster.c:2507 +#: postmaster/postmaster.c:2477 +msgid "checkpointer process" +msgstr "proces punktów kontrolnych" + +#: postmaster/postmaster.c:2493 msgid "WAL writer process" msgstr "proces zapisu WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2521 +#: postmaster/postmaster.c:2507 msgid "WAL receiver process" msgstr "proces odbioru WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2536 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie" -#: postmaster/postmaster.c:2551 +#: postmaster/postmaster.c:2537 msgid "archiver process" msgstr "proces archiwizera" -#: postmaster/postmaster.c:2567 +#: postmaster/postmaster.c:2553 msgid "statistics collector process" msgstr "proces kolektora statystyk" -#: postmaster/postmaster.c:2581 +#: postmaster/postmaster.c:2567 msgid "system logger process" msgstr "proces rejestratora systemowego" -#: postmaster/postmaster.c:2616 postmaster/postmaster.c:2635 -#: postmaster/postmaster.c:2642 postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2602 postmaster/postmaster.c:2621 +#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2646 msgid "server process" msgstr "proces serwera" -#: postmaster/postmaster.c:2696 +#: postmaster/postmaster.c:2682 +#, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2861 +#: postmaster/postmaster.c:2871 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d" +#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2884 +#: postmaster/postmaster.c:2895 postmaster/postmaster.c:2904 +#: postmaster/postmaster.c:2914 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s" + #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2870 +#: postmaster/postmaster.c:2881 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2879 +#: postmaster/postmaster.c:2891 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2902 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2898 +#: postmaster/postmaster.c:2912 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d" -#: postmaster/postmaster.c:3078 +#: postmaster/postmaster.c:3096 +#, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych" -#: postmaster/postmaster.c:3117 +#: postmaster/postmaster.c:3135 +#, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja" -#: postmaster/postmaster.c:3300 +#: postmaster/postmaster.c:3318 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3342 +#: postmaster/postmaster.c:3360 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: " -#: postmaster/postmaster.c:3456 +#: postmaster/postmaster.c:3474 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3461 +#: postmaster/postmaster.c:3479 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "odebrano połączenie: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3730 +#: postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4247 +#: postmaster/postmaster.c:4272 +#, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "" -"system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" +msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu" -#: postmaster/postmaster.c:4514 +#: postmaster/postmaster.c:4539 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4518 +#: postmaster/postmaster.c:4543 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4522 +#: postmaster/postmaster.c:4547 +#, c-format +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4551 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4526 +#: postmaster/postmaster.c:4555 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4530 +#: postmaster/postmaster.c:4559 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4813 +#: postmaster/postmaster.c:4848 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d" -#: postmaster/postmaster.c:4845 +#: postmaster/postmaster.c:4880 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4874 postmaster/postmaster.c:4881 +#: postmaster/postmaster.c:4909 postmaster/postmaster.c:4916 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4890 +#: postmaster/postmaster.c:4925 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4907 +#: postmaster/postmaster.c:4942 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %d\n" +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4916 +#: postmaster/postmaster.c:4951 #, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %d\n" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4923 +#: postmaster/postmaster.c:4958 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu " -"%d\n" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu " +"%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5067 +#: postmaster/postmaster.c:5108 +#, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5072 +#: postmaster/postmaster.c:5113 +#, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n" -#: postmaster/syslogger.c:390 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "nie powiodło się select() w procesie rejestratora: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:402 postmaster/syslogger.c:968 +#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1039 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "nie można czytać z rury rejestratora: %m" -#: postmaster/syslogger.c:449 +#: postmaster/syslogger.c:501 +#, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "zatrzymanie rejestratora" -#: postmaster/syslogger.c:493 postmaster/syslogger.c:507 +#: postmaster/syslogger.c:545 postmaster/syslogger.c:559 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "nie można utworzyć rury do syslogu: %m" -#: postmaster/syslogger.c:534 +#: postmaster/syslogger.c:595 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "nie udało się rozwidlić rejestratora systemowego: %m" -#: postmaster/syslogger.c:565 +#: postmaster/syslogger.c:626 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście: %m" -#: postmaster/syslogger.c:570 postmaster/syslogger.c:588 +#: postmaster/syslogger.c:631 postmaster/syslogger.c:649 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "nie udało się przekierować na standardowe wyjście błędów: %m" -#: postmaster/syslogger.c:923 +#: postmaster/syslogger.c:994 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "nie można zapisać do pliku dziennika: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1042 +#: postmaster/syslogger.c:1123 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1111 postmaster/syslogger.c:1156 +#: postmaster/syslogger.c:1185 postmaster/syslogger.c:1229 +#, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)" -#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:5028 +#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia regularnego" +#: repl_scanner.l:76 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego" + +#: repl_scanner.l:97 scan.l:630 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "niezakończona stała łańcuchowa" + +#: repl_scanner.l:107 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:125 replication/basebackup.c:679 +#: utils/adt/misc.c:365 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:683 +#: utils/adt/misc.c:369 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi" + +#: replication/basebackup.c:193 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "nie można wykonać stat na pliku kontrolnym \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:809 +#, c-format +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia kopii zapasowej" + +#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:326 +#: replication/basebackup.c:335 replication/basebackup.c:344 +#: replication/basebackup.c:353 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "powtórzona opcja \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +msgstr "zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii zapasowej" + +#: replication/basebackup.c:633 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:726 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:799 +#, c-format +msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar" + #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" @@ -13172,14 +12682,11 @@ msgstr "nie można połączyć się do serwera podstawowego: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113 #, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" -msgstr "" -"nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki " -"czasowej z serwera podstawowego: %s" +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "nie udało się odebrać identyfikatora systemu bazy danych ani ID ścieżki czasowej z serwera podstawowego: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "nieprawidłowa odpowiedź z serwera podstawowego" @@ -13189,9 +12696,9 @@ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Oczekiwano 1 krotki z 3 polami, jest %d krotek z %d polami." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "" -"identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości" +msgstr "identyfikator systemu bazy danych różni się od podstawowego i gotowości" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 #, c-format @@ -13201,9 +12708,7 @@ msgstr "Identyfikator podstawowego jest %s, identyfikator gotowości to %s." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "" -"linia czasu %u podstawowego nie zgadza się z docelową linią czasu " -"odzyskiwania %u" +msgstr "linia czasu %u podstawowego nie zgadza się z docelową linią czasu odzyskiwania %u" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 #, c-format @@ -13211,10 +12716,12 @@ msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "nie udało się rozpocząć przesyłania strumieniowego WAL: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +#, c-format msgid "streaming replication successfully connected to primary" msgstr "replikacja strumieniowa z powodzeniem podłączona do podstawowego" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +#, c-format msgid "socket not open" msgstr "gniazdo nie jest otwarte" @@ -13226,6 +12733,7 @@ msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "nie można otrzymać danych ze strumienia WAL: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 +#, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy" @@ -13234,330 +12742,267 @@ msgstr "replikacja zakończona przez serwer podstawowy" msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "nie można wysłać danych do strumienia WAL: %s" +#: replication/syncrep.c:207 +#, c-format +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora" + +#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości." + +#: replication/syncrep.c:224 +#, c-format +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika" + +#: replication/syncrep.c:355 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u" + +#: replication/syncrep.c:461 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" +msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" + #: replication/walreceiver.c:150 +#, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "przerwano proces walreceiver na skutek polecenia administratora" -#: replication/walreceiver.c:299 +#: replication/walreceiver.c:306 +#, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "" -"nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już " -"zakończone" +msgstr "nie można kontynuować transmisji strumieniowej WAL odzyskiwanie już zakończone" -#: replication/walsender.c:141 -msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "" -"odzyskiwanie jest w toku, nie może zaakceptować WAL połączeń transmisji " -"strumieniowej" - -#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489 -#: replication/walsender.c:547 +#: replication/walsender.c:270 replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:579 +#, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości" -#: replication/walsender.c:267 +#: replication/walsender.c:276 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu uzgadniania %d z gotowości" -#: replication/walsender.c:379 -msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -msgstr "połączenia z gotowości niedozwolone ponieważ wal_level=minimal" +#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1163 +#, c-format +msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" +msgstr "" +"przerwano proces walsender by wymusić kaskadową gotowość do aktualizacji osi " +"czasu i ponownego połączenia" -#: replication/walsender.c:461 +#: replication/walsender.c:493 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "nieprawidłowe łańcuch znaków zapytania gotowości: %s" -#: replication/walsender.c:518 +#: replication/walsender.c:550 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\"" -#: replication/walsender.c:569 +#: replication/walsender.c:601 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\"" -#: replication/walsender.c:822 -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji" - -#: replication/walsender.c:838 +#: replication/walsender.c:796 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy" -#: replication/walsender.c:907 +#: replication/walsender.c:871 #, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" -msgstr "" -"liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)" +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji" + +#: replication/walsender.c:938 +#, c-format +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)" -#: replication/walsender.c:985 replication/walsender.c:1047 +#: replication/walsender.c:1024 replication/walsender.c:1086 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty" -#: replication/walsender.c:1018 +#: replication/walsender.c:1057 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"nie można czytać z pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u, długość " -"%lu: %m" - -#: replication/basebackup.c:122 replication/basebackup.c:631 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743 -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "" -"podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzenia " -"kopii zapasowej" - -#: replication/basebackup.c:278 replication/basebackup.c:287 -#: replication/basebackup.c:296 replication/basebackup.c:305 -#: replication/basebackup.c:314 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "powtórzona opcja \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:366 -#, c-format -msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -msgstr "nie udało się otworzyć folderu \"pg_tblspc\": %m" - -#: replication/basebackup.c:576 -msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -msgstr "" -"zażądano wyłączenia, przerwanie aktywnego tworzenia podstawowej kopii " -"zapasowej" - -#: replication/basebackup.c:589 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można wykonać stat na pliku lub katalogu \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:660 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "pominięto plik specjalny \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:733 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar" - -#: replication/syncrep.c:210 -msgid "" -"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " -"due to administrator command" -msgstr "" -"anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia " -"na skutek polecenia administratora" - -#: replication/syncrep.c:211 replication/syncrep.c:228 -msgid "" -"The transaction has already committed locally, but might not have been " -"replicated to the standby." -msgstr "" -"Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać " -"zreplikowana do gotowości." - -#: replication/syncrep.c:227 -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "" -"anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia " -"użytkownika" - -#: replication/syncrep.c:358 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u" - -#: replication/syncrep.c:451 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u" +msgstr "nie można czytać z pliku dziennika %u, segment %u, przesunięcie %u, długość %lu: %m" -#: repl_scanner.l:76 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "nieprawidłowe położenie początku przesyłania strumieniowego" - -#: repl_scanner.l:107 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "błąd składni, nieoczekiwany znak \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769 +#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:771 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" już istnieje" -#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +#: rewrite/rewriteDefine.c:290 +#, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "akcje reguły na OLD nie zostały zaimplementowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +#: rewrite/rewriteDefine.c:291 +#, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Użyj widoków lub wyzwalaczy w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:292 +#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "akcje reguły na NEW nie zostały zaimplementowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Użyj wyzwalaczy w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +#: rewrite/rewriteDefine.c:309 +#, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +#, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Użyj widoków w zamian." -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane" -#: rewrite/rewriteDefine.c:327 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "reguły na SELECT muszą posiadać akcję INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:335 +#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "reguły na SELECT nie mogą zawierać wyrażeń zmieniających dane w WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:343 +#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "kwalifikacje zdarzeń nie są zaimplementowane dla reguł SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:368 +#: rewrite/rewriteDefine.c:370 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" jest już widokiem" -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +#: rewrite/rewriteDefine.c:394 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "reguła widoku dla \"%s\" musi być nazwana \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:417 +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "" -"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona " -"pusta" +msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ nie jest ona pusta" -#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#: rewrite/rewriteDefine.c:426 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "" -"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona " -"wyzwalacze" +msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona wyzwalacze" -#: rewrite/rewriteDefine.c:426 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem " -"obcym." +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#, c-format +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "W szczególności, w tabeli nie może być w jakiegokolwiek powiązania kluczem obcym." -#: rewrite/rewriteDefine.c:431 +#: rewrite/rewriteDefine.c:433 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "" -"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona " -"indeksy" +msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona indeksy" -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona " -"tabele potomne" +msgstr "nie udało się przekształcić tabeli \"%s\" do widoku ponieważ posiada ona tabele potomne" -#: rewrite/rewriteDefine.c:464 +#: rewrite/rewriteDefine.c:466 +#, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "nie może być wielokrotnych list RETURNING w regule" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach warunkowych" -#: rewrite/rewriteDefine.c:473 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "listy RETURNING nie są obsługiwane w regułach nie-INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:552 +#: rewrite/rewriteDefine.c:554 +#, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada zbyt wiele wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:553 +#: rewrite/rewriteDefine.c:555 +#, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "lista RETURNING posiada zbyt dużo wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#: rewrite/rewriteDefine.c:571 +#, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "" -"nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku" +msgstr "nie można przekształcić relacji zawierającej skasowane kolumny do widoku" -#: rewrite/rewriteDefine.c:574 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inną nazwę kolumny z \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:580 +#: rewrite/rewriteDefine.c:582 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:582 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny typ z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:597 +#: rewrite/rewriteDefine.c:599 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "lista docelowa reguły SELECT %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:599 +#: rewrite/rewriteDefine.c:601 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" +msgstr "wpis docelowy reguły RETURNING %d posiada inny rozmiar z kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:607 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 +#, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "lista docelowa reguły SELECT posiada za mało wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:608 +#: rewrite/rewriteDefine.c:610 +#, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "lista RETURNING posiada za mało wpisów" -#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762 -#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117 +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteSupport.c:116 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "reguła \"%s\" dla relacji \"%s\" nie istnieje" #: rewrite/rewriteHandler.c:485 #, c-format -msgid "" -"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " -"rewritten" -msgstr "" -"nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i " -"przepisywanej właśnie kwerendy" +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgstr "nazwa zapytania WITH \"%s\" pojawia się zarówno w akcji reguły jak i przepisywanej właśnie kwerendy" #: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach" @@ -13566,515 +13011,1384 @@ msgstr "nie można mieć list RETURNING w wielu regułach" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "wiele przypisań do tej samej kolumny \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1626 rewrite/rewriteHandler.c:2021 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1628 rewrite/rewriteHandler.c:2023 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "wykryto nieskończoną rekurencję w regułach dla relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1882 -msgid "" -"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " -"WITH" -msgstr "" -"reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane " -"w WITH" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1896 -msgid "" -"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " -"in WITH" -msgstr "" -"reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących " -"dane w WITH" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1900 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1902 +#, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" +msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 -msgid "" -"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -"statements in WITH" -msgstr "" -"reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń " -"modyfikujących dane w WITH" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1907 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla wyrażeń modyfikujących dane w WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2059 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2061 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać INSERT RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2061 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2063 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON INSERT DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2066 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2068 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać UPDATE RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2068 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON UPDATE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2075 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "nie można wykonać DELETE RETURNING na relacji \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2075 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2077 +#, c-format +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Potrzebujesz bezwarunkowej reguły ON DELETE DO INSTEAD z klauzulą RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 -msgid "" -"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " -"queries" -msgstr "" -"WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na " -"wiele zapytań" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2141 +#, c-format +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" +msgstr "WITH nie może być użyte w zapytaniu które zostało rozpisane przez reguły na wiele zapytań" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +#: rewrite/rewriteManip.c:1028 +#, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "instrukcje warunkowe narzędzia nie są realizowane" -#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +#: rewrite/rewriteManip.c:1193 +#, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF na widoku nie jest realizowane" -#: rewrite/rewriteRemove.c:66 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "reguła \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:156 +#: rewrite/rewriteSupport.c:158 #, c-format msgid "rule \"%s\" does not exist" msgstr "reguła \"%s\" nie istnieje" -#: rewrite/rewriteSupport.c:165 +#: rewrite/rewriteSupport.c:171 #, c-format msgid "there are multiple rules named \"%s\"" msgstr "istnieje wiele reguł o nazwie \"%s\"" -#: rewrite/rewriteSupport.c:166 +#: rewrite/rewriteSupport.c:172 +#, c-format msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Wskaż nazwę relacji oraz nazwę reguły." -#: utils/init/miscinit.c:115 +#: scan.l:412 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "nie zakończony komentarz /*" + +#: scan.l:441 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów" + +#: scan.l:462 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego" + +#: scan.l:512 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m" +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu" -#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5259 +#: scan.l:513 #, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez " -"bezpieczeństwo" +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy standard_conforming_strings jest wyłączony." -#: utils/init/miscinit.c:460 +#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1239 +#: scan.l:1266 scan.l:1270 scan.l:1308 scan.l:1312 scan.l:1334 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "niepoprawna Unikodowa para zastępcza" + +#: scan.l:587 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "nieprawidłowa ucieczka Unikodowa" -#: utils/init/miscinit.c:478 +#: scan.l:588 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\"" +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "ucieczki Unikodowe muszą mieć format \\uXXXX lub \\UXXXXXXXX." -#: utils/init/miscinit.c:538 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji" +#: scan.l:599 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "niebezpieczne użycie \\' w literałach znakowych" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: scan.l:600 #, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u" +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Użyj '' by zapisać cytat w ciągach znaków. \\' jest niebezpieczne w wyłącznie klienckich kodowaniach." + +#: scan.l:675 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "niezakończona stała łańcuchowa cytowana znakiem dolara" -#: utils/init/miscinit.c:750 +#: scan.l:692 scan.l:704 scan.l:718 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identyfikator ogranicznika o długości zero" + +#: scan.l:731 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "niezakończony identyfikator cytowany" + +#: scan.l:835 +msgid "operator too long" +msgstr "operator zbyt długi" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:993 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m" +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s na końcu danych wejściowych" -#: utils/init/miscinit.c:764 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1001 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m" +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s w lub blisko \"%s\"" + +#: scan.l:1162 scan.l:1194 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8" + +#: scan.l:1190 scan.l:1326 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej" + +#: scan.l:1215 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "błędny znak ucieczki Unikodowej" -#: utils/init/miscinit.c:770 +#: scan.l:1382 #, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m" +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "niestandardowe użycie \\' w łańcuchu znaków" -#: utils/init/miscinit.c:818 +#: scan.l:1383 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje" +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Użyj '' by zapisać cytowanie w ciągach znaków, lub użyj składni ciągu znaków ucieczki (E'...')." -#: utils/init/miscinit.c:822 +#: scan.l:1392 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "niestandardowe użycie \\\\ w łańcuchu znaków" -#: utils/init/miscinit.c:824 +#: scan.l:1393 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla odwrotnych ukośników np., E'\\\\'." -#: utils/init/miscinit.c:827 +#: scan.l:1407 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "niestandardowe użycie ucieczki w łańcuchu znaków" -#: utils/init/miscinit.c:829 +#: scan.l:1408 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Użyj składni ciągu znaków ucieczki dla ucieczek np., E'\\r\\n'." -#: utils/init/miscinit.c:865 +#: snowball/dict_snowball.c:180 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle " -"używany" +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "brak dostępnego tematyzera Snowball dla języka \"%s\" i kodowania \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:868 +#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: tsearch/dict_simple.c:48 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, " -"usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"." +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "wiele parametrów StopWords" -#: utils/init/miscinit.c:884 +#: snowball/dict_snowball.c:212 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m" +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "wiele parametrów Language" -#: utils/init/miscinit.c:886 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. " -"Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie." +#: snowball/dict_snowball.c:219 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr Snowball: \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:920 utils/init/miscinit.c:931 -#: utils/init/miscinit.c:941 +#: snowball/dict_snowball.c:227 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m" +msgid "missing Language parameter" +msgstr "brakuje parametru Language" -#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7527 +#: storage/buffer/bufmgr.c:136 storage/buffer/bufmgr.c:241 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do tabel tymczasowych innych sesji" -#: utils/init/miscinit.c:1147 utils/init/miscinit.c:1160 +#: storage/buffer/bufmgr.c:378 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "nieoczekiwane dane za EOF w bloku %u relacji %s" -#: utils/init/miscinit.c:1149 +#: storage/buffer/bufmgr.c:380 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Brak pliku \"%s\"." +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Zaobserwowano takie zachowanie przy wadliwy jądrze; rozważ aktualizację systemu." -#: utils/init/miscinit.c:1162 +#: storage/buffer/bufmgr.c:466 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych." +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "nieprawidłowy nagłówek strony w bloku %u relacji %s: zerowanie strony wyjścia" -#: utils/init/miscinit.c:1164 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Być może trzeba initdb." +#: storage/buffer/bufmgr.c:474 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "nieprawidłowy nagłówek strony w bloku %u relacji %s" -#: utils/init/miscinit.c:1172 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2915 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który " -"nie jest zgodny z obecną wersją %s." +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s" -#: utils/init/miscinit.c:1220 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2917 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\"" +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Wielokrotne awarie -- błąd zapisu może być trwały." -#: utils/init/miscinit.c:1257 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2938 storage/buffer/bufmgr.c:2957 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\"" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "zapis bloku %u relacji %s" -#: utils/init/postinit.c:225 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s" +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "brak dostępnego pustego bufora lokalnego" -#: utils/init/postinit.c:229 +#: storage/file/fd.c:415 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s" +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "nie powiodło się getrlimit: %m" -#: utils/init/postinit.c:260 +#: storage/file/fd.c:505 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database" +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "dostępna niewystarczająca ilość deskryptorów plików by uruchomić proces serwera" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: storage/file/fd.c:506 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"." +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System dopuszcza %d, potrzeba nam co najmniej %d." -#: utils/init/postinit.c:282 +#: storage/file/fd.c:547 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1644 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń" +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "obecnie brak deskryptorów plików: %m; zwolnij je i spróbuj ponownie" -#: utils/init/postinit.c:295 +#: storage/file/fd.c:1127 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\"" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "plik tymczasowy: ścieżka \"%s\", rozmiar %lu" -#: utils/init/postinit.c:296 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." +#: storage/file/fd.c:1276 +#, c-format +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "rozmiar tablicy przekracza temp_file_limit (%dkB)" -#: utils/init/postinit.c:313 +#: storage/file/fd.c:1703 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\"" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m" -#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego" +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:757 storage/lmgr/lock.c:785 +#: storage/lmgr/lock.c:2386 storage/lmgr/lock.c:3022 storage/lmgr/lock.c:3500 +#: storage/lmgr/lock.c:3565 storage/lmgr/lock.c:3846 +#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 +#: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872 +#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:928 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "brak pamięci współdzielonej" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest " -"rozpoznawane przez setlocale()." +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla struktury danych \"%s\" (zadanie %lu bajtów)" -#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą " -"lokalizację." +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć wpisu ShmemIndex dla struktury danych \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:343 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest " -"rozpoznawane przez setlocale()." +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\": oczekiwano %lu, obecnie %lu" -#: utils/init/postinit.c:599 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t" -#: utils/init/postinit.c:600 +#: storage/ipc/standby.c:491 tcop/postgres.c:2929 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania" -#: utils/init/postinit.c:623 -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "" -"nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych" +#: storage/ipc/standby.c:492 tcop/postgres.c:2225 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem." -#: utils/init/postinit.c:627 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +#: storage/large_object/inv_api.c:551 storage/large_object/inv_api.c:748 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "duży obiektu %u nie był otwarty do zapisu" + +#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "duży obiekt %u został już skasowany" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s; zablokowany przez %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Proces %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:953 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "wykryto zakleszczenie" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:956 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły zapytania." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:657 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relacja %u bazy danych %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:663 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "rozszerzenie relacji %u bazy danych %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:669 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "strona %u relacji %u bazy danych %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:676 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "krotka (%u,%u) relacji %u bazy danych %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transakcja %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:689 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "wirtualna transakcja %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:695 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "obiekt %u relacji %u bazy danych %u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:703 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "nierozpoznany typ locktag %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:615 +#, c-format +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "nie można nałożyć blokady w trybie %s na obiekty bazy danych podczas wykonywania odzyskania" + +#: storage/lmgr/lock.c:617 +#, c-format +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "Tylko RowExclusiveLock lub mniej może być nałożonych na obiekty bazy danych w czasie odzyskiwania." + +#: storage/lmgr/lock.c:758 storage/lmgr/lock.c:786 storage/lmgr/lock.c:2387 +#: storage/lmgr/lock.c:3501 storage/lmgr/lock.c:3566 storage/lmgr/lock.c:3847 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Możesz potrzebować podniesienia wartości max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2818 storage/lmgr/lock.c:2931 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych" +"nie można PREPARE w czasie trzymania na tym samym obiekcie blokad " +"jednocześnie na poziomie sesji i transakcji" -#: utils/init/postinit.c:637 -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +#: storage/lmgr/lock.c:3023 +#, c-format +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Niewystarczająca ilość pamięci do realokacji blokad przygotowanych transakcji." + +#: storage/lmgr/predicate.c:668 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać konflikt odczytu/zapisu" + +#: storage/lmgr/predicate.c:669 storage/lmgr/predicate.c:697 +#, c-format +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +msgstr "Możesz potrzebować uruchomić mniejszą ilość transakcji jednocześnie lub zwiększyć max_connections." + +#: storage/lmgr/predicate.c:696 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" +msgstr "brak wystarczającej liczby elementów w RWConflictPool by nagrać potencjalny konflikt odczytu/zapisu" + +#: storage/lmgr/predicate.c:901 +#, c-format +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "pamięć dla serializowanego śledzenia konfliktów jest prawie wyczerpana" + +#: storage/lmgr/predicate.c:902 +#, c-format +msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgstr "Spowodowała to najprawdopodobniej bezczynna transakcja lub zapomniana przygotowana transakcja." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1184 storage/lmgr/predicate.c:1256 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "niewystarczająca ilość pamięci współdzielonej dla elementów struktury danych \"%s\" (zadanie %lu bajtów)" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1544 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "odraczalny wyzwalacz był nie niebezpieczny; próba nowego" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1583 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "\"default_transaction_isolation\" ustawiono na \"serializable\"." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1584 +#, c-format +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" -"musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji" +"Można użyć \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" by " +"zmienić wartość domyślną." -#: utils/init/postinit.c:651 -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" +#: storage/lmgr/predicate.c:1623 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "transakcja importująca migawkę musi być READ ONLY DEFERRABLE" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "nie można zaimportować żądanej migawki" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1694 utils/time/snapmgr.c:283 +#, c-format +msgid "The source transaction %u is not running anymore." +msgstr "Transakcja źródłowa %u nie jest już wykonywana." + +#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 +#: storage/lmgr/predicate.c:3729 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "Możesz potrzebować zwiększenia wartości max_pred_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 +#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 +#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4596 +#: storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650 +#: storage/lmgr/predicate.c:4688 +#, c-format +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "nie można serializować dostępu ze względu na zależności odczytu/zapisu między transakcjami" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 +#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 +#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4598 +#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 +#: storage/lmgr/predicate.c:4690 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "Transakcja może się powieść po powtórzeniu." + +#: storage/lmgr/proc.c:1110 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "Proces %d oczekuje na %s na %s." + +#: storage/lmgr/proc.c:1120 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "wysyłanie anulowania by zablokować autoodkurzanie z PID %d" + +#: storage/lmgr/proc.c:1132 utils/adt/misc.c:141 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "nie udało się wysłać sygnału do procesu %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1166 +#, c-format +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" -"pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń " -"superużytkowników" +"proces %d uniknął zakleszczenia dla %s na %s przez przestawienie porządku " +"kolejki po %ld.%03d ms" -#: utils/init/postinit.c:666 -msgid "must be replication role to start walsender" -msgstr "musisz mieć rolę replikacji by uruchomić walsender" +#: storage/lmgr/proc.c:1178 +#, c-format +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "proces %d wykrył zakleszczenie podczas oczekiwania na %s na %s po %ld.%03d ms" -#: utils/init/postinit.c:726 +#: storage/lmgr/proc.c:1184 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "baza danych %u nie istnieje" +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "proces %d wciąż oczekuje na %s na %s po %ld.%03d ms" -#: utils/init/postinit.c:778 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana." +#: storage/lmgr/proc.c:1188 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "proces %d uzyskał %s na %s po %ld.%03d ms" -#: utils/init/postinit.c:796 +#: storage/lmgr/proc.c:1204 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych." +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "procesowi %d nie udało się uzyskanie %s na %s po %ld.%03d ms" -#: utils/init/postinit.c:801 +#: storage/page/bufpage.c:142 storage/page/bufpage.c:389 +#: storage/page/bufpage.c:622 storage/page/bufpage.c:752 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m" +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "uszkodzone wskaźniki do stron: niższy = %u, wyższy = %u, specjalny = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:432 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:443 storage/page/bufpage.c:804 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "uszkodzone długości elementów: suma %u, dostępna przestrzeń %u" + +#: storage/page/bufpage.c:641 storage/page/bufpage.c:777 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u" + +#: storage/smgr/md.c:422 storage/smgr/md.c:896 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:489 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków" + +#: storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:675 storage/smgr/md.c:750 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:519 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:521 storage/smgr/md.c:528 storage/smgr/md.c:777 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku." + +#: storage/smgr/md.c:525 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u" + +#: storage/smgr/md.c:693 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:709 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów" + +#: storage/smgr/md.c:768 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:773 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów" + +#: storage/smgr/md.c:872 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków" + +#: storage/smgr/md.c:921 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1201 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1364 +#, c-format +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna" + +#: storage/smgr/md.c:1764 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1786 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m" + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji" + +#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta" + +#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1519 tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2293 +#: tcop/postgres.c:2368 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji" + +#: tcop/fastpath.c:344 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1386 +#: tcop/postgres.c:1767 tcop/postgres.c:1984 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "czas trwania: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:428 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "czas trwania: %s ms wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d argumentów zaś funkcja wymaga %d" + +#: tcop/fastpath.c:474 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "wiadomość wywołania funkcji zawiera %d formatów argumentów a %d argumentów" + +#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "niepoprawny format binarny w argumencie funkcji %d" + +#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447 +#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4194 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d" + +#: tcop/postgres.c:886 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "wyrażenie: %s" + +#: tcop/postgres.c:1126 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms wyrażenie: %s" + +#: tcop/postgres.c:1176 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "parsowanie %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1234 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie" + +#: tcop/postgres.c:1391 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms parsowanie %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1436 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "dowiązanie %s do %s" + +#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:2274 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje" + +#: tcop/postgres.c:1497 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów" + +#: tcop/postgres.c:1503 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d" + +#: tcop/postgres.c:1670 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d" + +#: tcop/postgres.c:1772 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms dowiązanie %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2354 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" nie istnieje" + +#: tcop/postgres.c:1905 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1907 tcop/postgres.c:1992 +msgid "execute fetch from" +msgstr "wykonanie pobrania z" + +#: tcop/postgres.c:1908 tcop/postgres.c:1993 +msgid "execute" +msgstr "wykonanie" + +#: tcop/postgres.c:1989 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "czas trwania: %s ms %s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2115 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "przygotuj: %s" + +#: tcop/postgres.c:2178 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parametry: %s" + +#: tcop/postgres.c:2197 +#, c-format +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania" + +#: tcop/postgres.c:2213 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor." + +#: tcop/postgres.c:2216 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji." + +#: tcop/postgres.c:2219 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane." + +#: tcop/postgres.c:2222 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte." + +#: tcop/postgres.c:2228 +#, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana." + +#: tcop/postgres.c:2550 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera" + +#: tcop/postgres.c:2551 +#, c-format +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona." + +#: tcop/postgres.c:2555 tcop/postgres.c:2924 +#, c-format +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie." + +#: tcop/postgres.c:2668 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową" + +#: tcop/postgres.c:2669 +#, c-format +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero." + +#: tcop/postgres.c:2843 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora" + +#: tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2922 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania" + +#: tcop/postgres.c:2865 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora" + +#: tcop/postgres.c:2877 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "utracono połączenie z klientem" + +#: tcop/postgres.c:2892 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania" + +#: tcop/postgres.c:2901 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania" + +#: tcop/postgres.c:2910 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania" + +#: tcop/postgres.c:2945 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika" + +#: tcop/postgres.c:3073 tcop/postgres.c:3095 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "przekroczono limit głębokości stosu" + +#: tcop/postgres.c:3074 tcop/postgres.c:3096 +#, c-format +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni." + +#: tcop/postgres.c:3112 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB." + +#: tcop/postgres.c:3114 +#, c-format +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny." + +#: tcop/postgres.c:3477 +#, c-format +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s" + +#: tcop/postgres.c:3478 tcop/postgres.c:3484 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji." + +#: tcop/postgres.c:3482 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s" + +#: tcop/postgres.c:3569 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika" + +#: tcop/postgres.c:4104 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE" + +#: tcop/postgres.c:4137 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE" + +#: tcop/postgres.c:4371 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:662 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatowań wyniku a zapytanie ma %d kolumn" + +#: tcop/pquery.c:971 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "kursor może skanować tylko w przód" + +#: tcop/pquery.c:972 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Zadeklaruj go z opcją SCROLL aby włączyć skanowanie do tyłu." + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:254 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "nie można wykonać %s wewnątrz transakcji tylko do odczytu" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:273 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "nie można wykonywać %s podczas odzyskiwania" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:291 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "nie można wykonać %s operacją o ograniczonym bezpieczeństwie" + +#: tcop/utility.c:1115 +#, c-format +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać CHECKPOINT" + +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "wiele parametrów DictFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "wiele parametrów AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr Ispell: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "brak parametru AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#, c-format +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "brak parametru DictFile" + +#: tsearch/dict_simple.c:57 +#, c-format +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "wiele parametrów Accept" + +#: tsearch/dict_simple.c:65 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr słownika prostego: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr synonimu: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#, c-format +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "brak parametru Synonyms" + +#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku synonimów \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku tezaurusa \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "nieoczekiwany ogranicznik" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "nieoczekiwany koniec linii lub leksemu" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#, c-format +msgid "unexpected end of line" +msgstr "nieoczekiwany koniec linii" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "przykładowe słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#, c-format +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "Użyj \"?\" jako reprezentacji słowa stopu w wyrażeniu przykładowym." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest słowem stopu (reguła %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "zastępujące słowo tezaurusa \"%s\" nie jest rozpoznawane przez podsłownik (reguła %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "wyrażenie zastępujące tezaurusa jest puste (reguła %d)" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#, c-format +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "wiele parametrów Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr Thesaurus: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +#, c-format +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "brak parametru Dictionary" + +#: tsearch/spell.c:276 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s" + +#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +#, c-format +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony" + +#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:675 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko domyślną wartość flagi" + +#: tsearch/spell.c:873 +#, c-format +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "niepoprawny format pliku affix dla flagi" + +#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%d bajtów, maksymalnie %d bajtów)" + +#: tsearch/ts_locale.c:177 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\": \"%s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:302 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "konwersja z wchar_t na kodowanie serwera nie powiodło się: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 +#: tsearch/ts_parse.c:567 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "słowo jest za długie do zindeksowania" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Słowa dłuższe niż %d znaków są ignorowane." + +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "niepoprawna nazwa pliku konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:89 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku słowa-stopu \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "parser wyszukiwania tekstowego nie obsługuje tworzenia nagłówka" -#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:87 +#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "nierozpoznany parametr nagłówka: \"%s\"" + +#: tsearch/wparser_def.c:2560 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords musi być mniejsze niż MaxWords" + +#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords musi być dodatnie" + +#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord powinno być >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments powinno być >= 0" + +#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:91 +#, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identyfikator zbyt długi" -#: utils/adt/acl.c:167 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Identyfikator musi być krótszy niż %d znaków." -#: utils/adt/acl.c:253 +#: utils/adt/acl.c:255 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:254 +#: utils/adt/acl.c:256 +#, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "Słowem kluczowym ACL musi być \"group\" lub \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:259 +#: utils/adt/acl.c:261 +#, c-format msgid "missing name" msgstr "brakująca nazwa" -#: utils/adt/acl.c:260 +#: utils/adt/acl.c:262 +#, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Po nazwie musi wystąpić słowo kluczowe \"group\" lub \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:266 +#: utils/adt/acl.c:268 +#, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "brakuje znaku \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:319 +#: utils/adt/acl.c:321 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "niepoprawny znak trybu: musi być jednym z \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:341 +#: utils/adt/acl.c:343 +#, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "nazwa musi wystąpić po znaku \"/\"" -#: utils/adt/acl.c:349 +#: utils/adt/acl.c:351 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "ustawienie domyślności nadawania uprawnień dla ID %u użytkownika" -#: utils/adt/acl.c:540 +#: utils/adt/acl.c:542 +#, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "tablica ACL zawiera niepoprawny typ danych" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:546 +#, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "tablice ACL muszą być jednowymiarowe" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:550 +#, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "tablice ACL nie mogą zawierać pustych wartości" -#: utils/adt/acl.c:572 +#: utils/adt/acl.c:574 +#, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "dodatkowe zbędne dane na końcu specyfikacji ACL" -#: utils/adt/acl.c:1129 +#: utils/adt/acl.c:1194 +#, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "" -"opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci " -"uprawnienia" +msgstr "opcje przyznawania uprawnień nie mogą być przyznane temu, kto przyznał ci uprawnienia" -#: utils/adt/acl.c:1190 +#: utils/adt/acl.c:1255 +#, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "istnieją uprawnienia zależne" -#: utils/adt/acl.c:1191 +#: utils/adt/acl.c:1256 +#, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Użyj CASCADE by je również odebrać." -#: utils/adt/acl.c:1470 +#: utils/adt/acl.c:1535 +#, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert nie jest już wspierany" -#: utils/adt/acl.c:1480 +#: utils/adt/acl.c:1545 +#, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove nie jest już wspierany" -#: utils/adt/acl.c:1566 utils/adt/acl.c:1620 +#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "nierozpoznany typ uprawnienia: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3359 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 #: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje" -#: utils/adt/acl.c:4608 +#: utils/adt/acl.c:4874 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\"" #: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#, c-format msgid "could not determine input data types" msgstr "nie można określić typów danych wejściowych" #: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#, c-format msgid "neither input type is an array" msgstr "żaden typ wejściowy nie jest tablicą" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1276 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 -#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221 +#: utils/adt/float.c:2772 utils/adt/float.c:2788 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693 #: utils/adt/int.c:715 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758 #: utils/adt/int.c:773 utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933 #: utils/adt/int.c:960 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021 #: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142 -#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262 -#: utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/varlena.c:950 -#: utils/adt/varlena.c:1968 +#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/numeric.c:2300 utils/adt/numeric.c:2309 +#: utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 utils/adt/varlena.c:1004 +#: utils/adt/varlena.c:2027 +#, c-format msgid "integer out of range" msgstr "liczba całkowita poza zakresem" #: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "argument musi być pusty lub jednowymiarową tablicą" #: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 #: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 #: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "nie można powiązać niekompatybilnych tablic" #: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice z typami elementów %s i %s nie są zgodne dla konkatenacji." #: utils/adt/array_userfuncs.c:264 @@ -14083,169 +14397,196 @@ msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o %d i %d wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." #: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +#, c-format +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o różnych wymiarach elementów nie są zgodne dla konkatenacji." #: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1237 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4935 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:487 +#, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "nie można określić typu danych wejściowych" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:247 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:234 utils/adt/arrayfuncs.c:246 +#, c-format msgid "missing dimension value" msgstr "brak wartości wymiaru" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:257 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#, c-format msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "brak \"]\" w wymiarach tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:2479 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:2435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2463 utils/adt/arrayfuncs.c:2478 +#, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "górna granica nie może być mniejsza niż dolna granica" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:302 +#, c-format msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "wartość tablicy musi zaczynać się od \"{\" lub informacji o wymiarze" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:290 +#, c-format msgid "missing assignment operator" msgstr "brakujący operator przypisania" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:314 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:313 +#, c-format msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "wymiary tablicy są niezgodne z literałem tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:459 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:575 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:615 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 utils/adt/arrayfuncs.c:734 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 utils/adt/arrayfuncs.c:779 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:832 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:443 utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:481 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:501 utils/adt/arrayfuncs.c:529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:574 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:614 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:724 utils/adt/arrayfuncs.c:733 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:763 utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:831 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy literał tablicy: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:1472 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2794 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5035 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1248 +#, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "niepoprawne flagi tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 +#, c-format msgid "wrong element type" msgstr "nieprawidłowy typ elementu" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2485 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/cache/lsyscache.c:2528 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "brak funkcji wejścia binarnego dostępnej dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1446 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "niewłaściwy format binarny w elemencie %d tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2518 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/cache/lsyscache.c:2561 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "brak funkcji wyjścia binarnego dostępnej dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1902 +#, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2097 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2131 utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4964 +#, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2174 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2173 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2468 +#, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indeks tablicy poza zakresem" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2085 +#, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "" -"nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości" +msgstr "nie można przypisać wartości null do elementu tablicy o stałej długości" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371 +#, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "modyfikacje wycinków tablic o stałej długości nie są realizowane" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407 utils/adt/arrayfuncs.c:2494 +#, c-format msgid "source array too small" msgstr "tablica źródłowa zbyt mała" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3049 +#, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "puste elementy tablicy nie są dozwolone w tym kontekście" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3152 utils/adt/arrayfuncs.c:3360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677 +#, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1201 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4813 utils/adt/arrayfuncs.c:4853 +#, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +#, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 +#, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów." #: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "tablica typmod musi być typu cstring[]" #: utils/adt/arrayutils.c:214 +#, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "tablica typmod musi być jednowymiarowa" #: utils/adt/arrayutils.c:219 +#, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "tablica typmod nie może zawierać wartości pustych" @@ -14259,157 +14600,169 @@ msgstr "przekształcenie kodowania z %s do ASCII nie jest obsługiwane" msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu logicznego: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:232 +#: utils/adt/cash.c:246 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:493 utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 -#: utils/adt/cash.c:643 utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 -#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 -#: utils/adt/float.c:2533 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 +#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 +#: utils/adt/float.c:789 utils/adt/float.c:853 utils/adt/float.c:2531 +#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730 #: utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063 #: utils/adt/int.c:1093 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int8.c:596 #: utils/adt/int8.c:647 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927 -#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/numeric.c:4507 -#: utils/adt/numeric.c:4790 utils/adt/timestamp.c:2876 +#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/numeric.c:4554 +#: utils/adt/numeric.c:4837 utils/adt/timestamp.c:2976 +#, c-format msgid "division by zero" msgstr "dzielenie przez zero" #: utils/adt/char.c:169 +#, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:51 -#: utils/adt/varchar.c:43 +#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/varchar.c:44 +#, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu" -#: utils/adt/date.c:71 +#: utils/adt/date.c:73 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:79 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1188 utils/adt/datetime.c:1930 +#, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana" -#: utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/date.c:169 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1689 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025 +#, c-format msgid "date out of range" msgstr "data poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:359 +#: utils/adt/date.c:383 +#, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "nie można odejmować nieskończonych dat" -#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu" -#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 -#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2427 utils/adt/formatting.c:3185 -#: utils/adt/formatting.c:3217 utils/adt/formatting.c:3285 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 -#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 -#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 -#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 -#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 -#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 -#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1719 -#: utils/adt/xml.c:1739 utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3204 +#: utils/adt/formatting.c:3236 utils/adt/formatting.c:3304 +#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 +#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2652 utils/adt/timestamp.c:2665 +#: utils/adt/timestamp.c:2674 utils/adt/timestamp.c:2731 +#: utils/adt/timestamp.c:2754 utils/adt/timestamp.c:2767 +#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:3214 +#: utils/adt/timestamp.c:3343 utils/adt/timestamp.c:3384 +#: utils/adt/timestamp.c:3472 utils/adt/timestamp.c:3518 +#: utils/adt/timestamp.c:3629 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: utils/adt/timestamp.c:4081 utils/adt/timestamp.c:4091 +#: utils/adt/timestamp.c:4153 utils/adt/timestamp.c:4293 +#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4518 +#: utils/adt/timestamp.c:4597 utils/adt/timestamp.c:4604 +#: utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4634 +#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 +#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081 +#, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "znacznik czasu poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:986 +#: utils/adt/date.c:1008 +#, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "nie można przekształcić zarezerwowanej wartości abstime do daty" -#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915 -#: utils/adt/date.c:1922 +#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 +#: utils/adt/date.c:1954 +#, c-format msgid "time out of range" msgstr "czas poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810 +#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time\" nierozpoznane" -#: utils/adt/date.c:1932 +#: utils/adt/date.c:1963 +#, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem" -#: utils/adt/date.c:2557 utils/adt/date.c:2574 +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane" -#: utils/adt/date.c:2632 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 -#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1659 +#: utils/adt/timestamp.c:4530 utils/adt/timestamp.c:4702 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana" -#: utils/adt/date.c:2672 +#: utils/adt/date.c:2702 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"interval\" strefy czasowej \"%s\" jest niepoprawny" -#: utils/adt/datetime.c:3532 utils/adt/datetime.c:3539 +#: utils/adt/datetime.c:3530 utils/adt/datetime.c:3537 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3541 +#: utils/adt/datetime.c:3539 +#, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Być może potrzebujesz innego ustawienia \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3546 +#: utils/adt/datetime.c:3544 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "wartość pola interwału poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3552 +#: utils/adt/datetime.c:3550 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3559 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3557 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\"" #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego" -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:189 +#: utils/adt/dbsize.c:106 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m" -#: utils/adt/domains.c:80 +#: utils/adt/domains.c:79 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "typ %s nie jest domeną" @@ -14425,327 +14778,369 @@ msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" msgstr "niepoprawna cyfra szesnastkowa: \"%c\"" #: utils/adt/encode.c:178 +#, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "niepoprawne dane szesnastkowe: nieparzysta liczba cyfr" #: utils/adt/encode.c:295 +#, c-format msgid "unexpected \"=\"" msgstr "nieoczekiwane \"=\"" #: utils/adt/encode.c:307 +#, c-format msgid "invalid symbol" msgstr "nieprawidłowy symbol" #: utils/adt/encode.c:327 +#, c-format msgid "invalid end sequence" msgstr "niepoprawny koniec sekwencji" #: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246 #: utils/adt/varlena.c:287 +#, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu bytea" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:47 utils/adt/enum.c:57 utils/adt/enum.c:112 +#: utils/adt/enum.c:122 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość wejścia dla enumeracji %s: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:147 utils/adt/enum.c:197 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "nieprawidłowa wartość wewnętrzna dla enumeracji: %u" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 +#: utils/adt/enum.c:445 +#, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "nie można określić bieżącego typu enumeracyjnego" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "enumeracja %s nie zawiera wartości" -#: utils/adt/float.c:54 +#: utils/adt/float.c:55 +#, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "wartość nie z zakresu: poza zakresem" -#: utils/adt/float.c:59 +#: utils/adt/float.c:60 +#, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "wartość nie z zakresu: przed zakresem" -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:260 utils/adt/float.c:311 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla liczb rzeczywistych: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:242 +#: utils/adt/float.c:254 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb rzeczywistych" -#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 -#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:465 utils/adt/float.c:516 +#: utils/adt/numeric.c:4016 utils/adt/numeric.c:4042 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "" -"nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:435 +#: utils/adt/float.c:459 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji" -#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1180 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839 #: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157 -#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365 +#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412 +#, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "poza zakresem smallint" -#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183 +#: utils/adt/float.c:1364 utils/adt/numeric.c:5230 +#, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej" -#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166 +#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2213 +#, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane" -#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172 +#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/numeric.c:2219 +#, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" -"liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną" +msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną" -#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5448 +#, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera" -#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405 +#: utils/adt/float.c:1480 utils/adt/float.c:1510 utils/adt/numeric.c:5452 +#, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +#: utils/adt/float.c:1537 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/float.c:1579 +#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1643 +#: utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1686 +#, c-format msgid "input is out of range" msgstr "wejście jest poza zakresem" -#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171 +#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1218 +#, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "ilość musi być większa niż zero" -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie może być NaN" +#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:1225 +#, c-format +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" +msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN" -#: utils/adt/float.c:2698 +#: utils/adt/float.c:2759 +#, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona" -#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191 +#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1238 +#, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy" #: utils/adt/formatting.c:492 +#, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "nieprawidłowe określenie formatu dla wartości interwału" #: utils/adt/formatting.c:493 +#, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Interwały nie są związane z określonymi datami kalendarzowymi." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1061 +#, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" musi być ostatnim użytym wzorcem" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1069 +#, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" musi być przed \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1085 +#, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" musi być przed \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1112 +#, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "wiele przecinków rozdzielających liczby całkowite i dziesiętne" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199 +#, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "nie można użyć \"V\" i przecinków rozdzielających część ułamkową razem" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1128 +#, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "nie można użyć \"S\" dwukrotnie" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1132 +#, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1152 +#, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"MI\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1162 +#, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"PL\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1172 +#, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "nie można użyć \"S\" i \"SG\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1181 +#, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "nie można użyć \"PR\" i \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" jednocześnie" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1207 +#, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "nie można użyć \"EEEE\" dwukrotnie" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1213 +#, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" jest niezgodne z innymi formatami" -#: utils/adt/formatting.c:1212 -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "" -"\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku " -"oddzielającego część ułamkową." +#: utils/adt/formatting.c:1214 +#, c-format +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "\"EEEE\" może być używane tylko razem z cyframi i wzorcem znaku oddzielającego część ułamkową." -#: utils/adt/formatting.c:1412 +#: utils/adt/formatting.c:1414 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" nie jest liczbą" -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569 +#: utils/adt/formatting.c:1521 utils/adt/formatting.c:1573 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1698 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835 +#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć do funkcji initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2017 +#: utils/adt/formatting.c:2056 +#, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "nieprawidłowe połączenie konwencji daty" -#: utils/adt/formatting.c:2018 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -"Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie " -"formatowania." +#: utils/adt/formatting.c:2057 +#, c-format +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "Nie mieszaj konwencji dnia tygodnia gregoriańskiej i ISO w szablonie formatowania." -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: utils/adt/formatting.c:2074 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "sprzeczne wartości dla pola \"%s\" s ciągu formatowania" -#: utils/adt/formatting.c:2037 +#: utils/adt/formatting.c:2076 +#, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Ta wartość przeczy poprzednim ustawieniom dla tego samego typu pola." -#: utils/adt/formatting.c:2098 +#: utils/adt/formatting.c:2137 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "źródłowy ciąg znaków jest zbyt krótki dla pola formatu \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2100 +#: utils/adt/formatting.c:2139 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale wprowadzono tylko %d." -#: utils/adt/formatting.c:2103 utils/adt/formatting.c:2117 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" -"Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora " -"\"FM\"." +#: utils/adt/formatting.c:2142 utils/adt/formatting.c:2156 +#, c-format +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "Jeśli źródłowy ciąg znaków nie ma stałej długości, spróbuj użyć modyfikatora \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2113 utils/adt/formatting.c:2126 -#: utils/adt/formatting.c:2256 +#: utils/adt/formatting.c:2152 utils/adt/formatting.c:2165 +#: utils/adt/formatting.c:2295 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość \"%s\" dla \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2115 +#: utils/adt/formatting.c:2154 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Pole wymaga %d znaków, ale tylko %d może być sparsowane." -#: utils/adt/formatting.c:2128 +#: utils/adt/formatting.c:2167 +#, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą." -#: utils/adt/formatting.c:2133 +#: utils/adt/formatting.c:2172 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "wartość dla \"%s\" w źródłowym ciągu znaków jest poza zakresem" -#: utils/adt/formatting.c:2135 +#: utils/adt/formatting.c:2174 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Wartość musi być w zakresie %d do %d." -#: utils/adt/formatting.c:2258 +#: utils/adt/formatting.c:2297 +#, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "" -"Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola." +msgstr "Podana wartość nie pasuje do żadnej z dozwolonych wartości dla tego pola." -#: utils/adt/formatting.c:2814 +#: utils/adt/formatting.c:2853 +#, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "wzorce formatów \"TZ\"/\"tz\" nie są obsługiwane przez to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2918 +#: utils/adt/formatting.c:2957 +#, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "nieprawidłowy wejściowy ciąg znaków dla \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3435 +#: utils/adt/formatting.c:3454 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "godzina \"%d\" jest niepoprawna dla 12-godzinnego zegara" -#: utils/adt/formatting.c:3437 +#: utils/adt/formatting.c:3456 +#, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Użyj 24-godzinnego zegara lub podaj godzinę pomiędzy 1 a 12." -#: utils/adt/formatting.c:3475 +#: utils/adt/formatting.c:3494 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "niespójne użycie roku %04d i \"BC\"" -#: utils/adt/formatting.c:3522 +#: utils/adt/formatting.c:3541 +#, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "nie można wyznaczyć dnia roku bez informacji o roku" -#: utils/adt/formatting.c:4384 +#: utils/adt/formatting.c:4403 +#, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" nie jest wspierane dla wejścia" -#: utils/adt/formatting.c:4396 +#: utils/adt/formatting.c:4415 +#, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" nie jest wspierane dla wejścia" #: utils/adt/genfile.c:60 +#, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "wskazanie na folder nadrzędny (\"..\") niedozwolone" #: utils/adt/genfile.c:71 +#, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "ścieżka bezwzględna niedozwolona" #: utils/adt/genfile.c:76 +#, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "ścieżka musi wskazywać na lub poniżej bieżącego folderu" #: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#, c-format msgid "requested length too large" msgstr "żądana długość jest za duża" @@ -14756,26 +15151,32 @@ msgstr "nie można pozycjonować w pliku \"%s\": %m" #: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224 #: utils/adt/genfile.c:248 +#, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "musisz być super użytkownikiem aby czytać pliki" #: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231 +#, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "żądana długość nie może być ujemna" #: utils/adt/genfile.c:272 +#, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać informacje o pliku" #: utils/adt/genfile.c:336 +#, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "musisz być superużytkownikiem by pobrać listy katalogu" #: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 +#, c-format msgid "too many points requested" msgstr "żądano zbyt wielu punktów" #: utils/adt/geo_ops.c:317 +#, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "nie można sformatować wartości \"ścieżka\"" @@ -14791,6 +15192,7 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu linia: \"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 #: utils/adt/geo_ops.c:1057 +#, c-format msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "typ \"linia\" nie został jeszcze zaimplementowany" @@ -14800,6 +15202,7 @@ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu ścieżka: \"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:1473 +#, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"ścieżka\"" @@ -14814,14 +15217,17 @@ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu lseg: \"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:2648 +#, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "funkcja \"dist_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" #: utils/adt/geo_ops.c:3161 +#, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "funkcja \"close_lb\" nie została jeszcze zaimplementowana" #: utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "nie można utworzyć otaczającego prostokąta dla pustego wielokąta" @@ -14831,18 +15237,22 @@ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu wielokąt: \"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:3526 +#, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "niepoprawna liczba punktów w zewnętrznej wartości \"wielokąt\"" #: utils/adt/geo_ops.c:4049 +#, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "funkcja \"poly_distance\" nie została jeszcze zaimplementowana" #: utils/adt/geo_ops.c:4363 +#, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "funkcja \"path_center\" nie została jeszcze zaimplementowana" #: utils/adt/geo_ops.c:4380 +#, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "otwarta ścieżka nie może być zmieniona w wielokąt" @@ -14853,39 +15263,48 @@ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu okrąg: \"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 +#, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "nie można sformatować wartości \"okrąg\"" #: utils/adt/geo_ops.c:4637 +#, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"okrąg\"" #: utils/adt/geo_ops.c:5158 +#, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "nie można zmienić okręgu o promieniu zero w wielokąt" #: utils/adt/geo_ops.c:5163 +#, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "musi zwrócić co najmniej 2 punkty" #: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 +#, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "nie można zmienić pustego wielokąta w okrąg" #: utils/adt/int.c:162 +#, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector ma za dużo elementów" #: utils/adt/int.c:237 +#, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "niepoprawne dane int2vector" #: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector ma za dużo elementów" -#: utils/adt/int.c:1345 utils/adt/int8.c:1373 utils/adt/timestamp.c:4712 -#: utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/int.c:1345 utils/adt/int8.c:1373 utils/adt/timestamp.c:4789 +#: utils/adt/timestamp.c:4870 +#, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "rozmiar kroku nie może być równy zero" @@ -14908,27 +15327,112 @@ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint" #: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001 #: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074 #: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313 -#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/varbit.c:1583 +#: utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1617 +#, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint poza zakresem" #: utils/adt/int8.c:1330 +#, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID poza zakresem" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4911 +#: utils/adt/json.c:444 utils/adt/json.c:482 utils/adt/json.c:494 +#: utils/adt/json.c:613 utils/adt/json.c:627 utils/adt/json.c:638 +#: utils/adt/json.c:646 utils/adt/json.c:654 utils/adt/json.c:662 +#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:678 utils/adt/json.c:686 +#: utils/adt/json.c:717 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type json" +msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu json" + +#: utils/adt/json.c:445 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki." + +#: utils/adt/json.c:483 +#, c-format +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi." + +#: utils/adt/json.c:495 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna." + +#: utils/adt/json.c:614 +#, c-format +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu." + +#: utils/adt/json.c:628 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:639 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:647 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:655 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:663 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:671 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:679 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:687 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:718 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny." + +#: utils/adt/json.c:790 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s" + +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5183 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "nie można określić jakiego porównania użyć do ILIKE" #: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "wzorzec LIKE nie może kończyć się znakiem ucieczki" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:684 +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 +#, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "niepoprawny ciąg znaków ucieczki" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:685 +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 +#, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Ciąg znaków ucieczki musi być pusty lub jednoznakowy." @@ -14942,75 +15446,92 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu macaddr: \"%s\"" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość oktetu w wartości \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:80 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować inne procesy serwera" - -#: utils/adt/misc.c:89 +#: utils/adt/misc.c:119 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d nie jest procesem serwera PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:126 +#: utils/adt/misc.c:159 +#, c-format +msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by anulować zapytania " +"wykonywane w innym procesie serwera" + +#: utils/adt/misc.c:176 +#, c-format +msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem lub mieć tą samą rolę by zatrzymać inne " +"procesy serwera" + +#: utils/adt/misc.c:190 +#, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "musisz być superużytkownikiem by sygnalizować postmaster" -#: utils/adt/misc.c:131 +#: utils/adt/misc.c:195 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "nie powiodło się wysyłanie sygnału do postmastera: %m" -#: utils/adt/misc.c:148 +#: utils/adt/misc.c:212 +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "musisz być super użytkownikiem aby obrócić pliki dziennika" -#: utils/adt/misc.c:153 +#: utils/adt/misc.c:217 +#, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "obrót jest niemożliwy ponieważ zbieranie logów nie jest aktywne" -#: utils/adt/misc.c:195 +#: utils/adt/misc.c:259 +#, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "globalna przestrzeń danych nie zawiera nigdy baz danych" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: utils/adt/misc.c:280 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u nie jest OID przestrzeni danych" -#: utils/adt/misc.c:352 +#: utils/adt/misc.c:470 msgid "unreserved" msgstr "niezarezerwowany" -#: utils/adt/misc.c:356 +#: utils/adt/misc.c:474 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "niezarezerwowany (nie może być nazwą funkcji ani typu)" -#: utils/adt/misc.c:360 +#: utils/adt/misc.c:478 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "zarezerwowany (może być nazwą funkcji ani typu)" -#: utils/adt/misc.c:364 +#: utils/adt/misc.c:482 msgid "reserved" msgstr "zarezerwowany" -#: utils/adt/nabstime.c:160 +#: utils/adt/nabstime.c:161 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa strefy czasowej: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 +#, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "nie można przekształcić abstime \"invalid\" do znacznika czasu" -#: utils/adt/nabstime.c:806 +#: utils/adt/nabstime.c:807 +#, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "niepoprawny status w zewnętrznej wartości \"tinterval\"" -#: utils/adt/nabstime.c:880 +#: utils/adt/nabstime.c:881 +#, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "nie można przekształcić reltime \"invalid\" do interwału" -#: utils/adt/nabstime.c:1575 +#: utils/adt/nabstime.c:1576 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tinterval: \"%s\"" @@ -15021,6 +15542,7 @@ msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "niepoprawna wartość cdir: \"%s\"" #: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Wartość ma bity ustawione do prawej strony maski." @@ -15049,6 +15571,7 @@ msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "niepoprawne bity w zewnętrznej wartości \"%s\"" #: utils/adt/network.c:248 +#, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "niepoprawna wartość zewnętrzna \"cdir\"" @@ -15063,83 +15586,93 @@ msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "nie można sformatować wartości cidr: %m" #: utils/adt/network.c:1255 +#, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "nie można zastosować AND do wartości inet o różnych rozmiarach" #: utils/adt/network.c:1287 +#, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "nie można zastosować OR do wartości inet o różnych rozmiarach" #: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#, c-format msgid "result is out of range" msgstr "wynik jest poza zakresem" #: utils/adt/network.c:1389 +#, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275 -#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329 +#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3322 +#: utils/adt/numeric.c:3345 utils/adt/numeric.c:3369 utils/adt/numeric.c:3376 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:653 +#: utils/adt/numeric.c:654 +#, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:664 +#: utils/adt/numeric.c:665 +#, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:674 +#: utils/adt/numeric.c:675 +#, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828 +#: utils/adt/numeric.c:861 utils/adt/numeric.c:875 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d" -#: utils/adt/numeric.c:819 +#: utils/adt/numeric.c:866 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d" -#: utils/adt/numeric.c:837 +#: utils/adt/numeric.c:884 +#, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754 +#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801 +#, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "wartość przekracza format numeryczny" -#: utils/adt/numeric.c:2229 +#: utils/adt/numeric.c:2276 +#, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "nie można przekształcić NaN do integer" -#: utils/adt/numeric.c:2297 +#: utils/adt/numeric.c:2344 +#, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2345 +#: utils/adt/numeric.c:2392 +#, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3824 +#: utils/adt/numeric.c:3871 +#, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "przepełnienie pola liczbowego" -#: utils/adt/numeric.c:3825 +#: utils/adt/numeric.c:3872 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej " -"niż %s%d." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5273 +#: utils/adt/numeric.c:5320 +#, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "argument dla funkcji \"exp\" zbyt duży" @@ -15169,10 +15702,12 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu oid" #: utils/adt/oid.c:287 +#, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "niepoprawne dane oidvector" #: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#, c-format msgid "requested character too large" msgstr "żądany znak jest za duży" @@ -15182,142 +15717,235 @@ msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "żądany znak jest zbyt długi dla kodowania: %d" #: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "pusty znak niedozwolony" -#: utils/adt/pg_locale.c:953 +#: utils/adt/pg_locale.c:967 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" msgstr "nie można utworzyć lokalizacji \"%s\": %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:956 +#: utils/adt/pg_locale.c:970 #, c-format -msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" -"\"." -msgstr "" -"System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji " -"\"%s\"." +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji \"%s\"." -#: utils/adt/pg_locale.c:1043 -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported on this " -"platform" -msgstr "" -"porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej " -"platformie" +#: utils/adt/pg_locale.c:1057 +#, c-format +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej platformie" -#: utils/adt/pg_locale.c:1058 +#: utils/adt/pg_locale.c:1072 +#, c-format msgid "nondefault collations are not supported on this platform" msgstr "niedomyślne porównania nie są obsługiwane na tej platformie" -#: utils/adt/pg_locale.c:1229 +#: utils/adt/pg_locale.c:1243 +#, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "niepoprawny wielobajtowy znak dla lokalizacji" -#: utils/adt/pg_locale.c:1230 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z " -"kodowaniem bazy danych." +#: utils/adt/pg_locale.c:1244 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "LC_CTYPE lokalizacji serwera jest prawdopodobnie niekompatybilne z kodowaniem bazy danych." -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: utils/adt/pseudotypes.c:95 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type any" msgstr "nie można przyjąć wartości typu any" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +#: utils/adt/pseudotypes.c:108 +#, c-format msgid "cannot display a value of type any" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu any" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +#: utils/adt/pseudotypes.c:175 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type anyenum" msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyenum" -#: utils/adt/pseudotypes.c:252 +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyrange" +msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyrange" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:276 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type trigger" msgstr "nie można przyjąć wartości typu trigger" -#: utils/adt/pseudotypes.c:265 +#: utils/adt/pseudotypes.c:289 +#, c-format msgid "cannot display a value of type trigger" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu trigger" -#: utils/adt/pseudotypes.c:279 +#: utils/adt/pseudotypes.c:303 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type language_handler" msgstr "nie można przyjąć wartości typu language_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:292 +#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#, c-format msgid "cannot display a value of type language_handler" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu language_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:306 +#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" msgstr "nie można przyjąć wartości typu fdw_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:319 +#: utils/adt/pseudotypes.c:343 +#, c-format msgid "cannot display a value of type fdw_handler" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu fdw_handler" -#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +#: utils/adt/pseudotypes.c:357 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type internal" msgstr "nie można przyjąć wartości typu internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +#: utils/adt/pseudotypes.c:370 +#, c-format msgid "cannot display a value of type internal" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu internal" -#: utils/adt/pseudotypes.c:360 +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type opaque" msgstr "nie można przyjąć wartości typu opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:373 +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, c-format msgid "cannot display a value of type opaque" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu opaque" -#: utils/adt/pseudotypes.c:387 +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type anyelement" msgstr "nie można przyjąć wartości typu anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:400 +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#, c-format msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anyelement" -#: utils/adt/pseudotypes.c:413 +#: utils/adt/pseudotypes.c:437 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgstr "nie można przyjąć wartości typu anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:426 +#: utils/adt/pseudotypes.c:450 +#, c-format msgid "cannot display a value of type anynonarray" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu anynonarray" -#: utils/adt/pseudotypes.c:439 +#: utils/adt/pseudotypes.c:463 +#, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "nie można przyjąć wartości typu powłoki" -#: utils/adt/pseudotypes.c:452 +#: utils/adt/pseudotypes.c:476 +#, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "nie można wyświetlić wartości typu powłoki" -#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498 +#: utils/adt/pseudotypes.c:498 utils/adt/pseudotypes.c:522 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" msgstr "nie można przyjąć wartości typu pg_node_tree" -#: utils/adt/regexp.c:275 utils/adt/varlena.c:2866 +#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#, c-format +msgid "range constructor flags argument must not be NULL" +msgstr "argument flags konstruktora przedziału nie może być NULL" + +#: utils/adt/rangetypes.c:978 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "wynik różnicy przedziałów nie będzie ciągły" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1039 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "wynik łączenia przedziałów nie będzie ciągły" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1508 +#, c-format +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "" +"dolna granica przedziału musi być mniejsza lub równa górnej granicy " +"przedziału" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1891 utils/adt/rangetypes.c:1904 +#: utils/adt/rangetypes.c:1918 +#, c-format +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "niepoprawne flagi granicy przedziału" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1892 utils/adt/rangetypes.c:1905 +#: utils/adt/rangetypes.c:1919 +#, c-format +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "Prawidłowe wartości to \"[]\", \"[)\", \"(]\" i \"()\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:2001 +#: utils/adt/rangetypes.c:2014 utils/adt/rangetypes.c:2032 +#: utils/adt/rangetypes.c:2043 utils/adt/rangetypes.c:2087 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#, c-format +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy literał przedziału: \"%s\"" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1986 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" keyword." +msgstr "Śmieci po słowie kluczowym \"empty\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2003 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "Brak lewego nawiasu." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2016 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "Brak przecinka po granicy dolnej." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2034 +#, c-format +msgid "Too many commas." +msgstr "Zbyt dużo przecinków." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2045 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "Śmieci za prawym nawiasem zwykłym lub klamrowym." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2089 utils/adt/rangetypes.c:2097 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Niespodziewany koniec wejścia." + +#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2919 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s" -#: utils/adt/regexp.c:412 +#: utils/adt/regexp.c:411 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "niepoprawna opcja regexp: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:884 +#: utils/adt/regexp.c:883 +#, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split nie obsługuje opcji globalnej" @@ -15331,46 +15959,53 @@ msgstr "więcej niż jedna funkcja o nazwie \"%s\"" msgid "more than one operator named %s" msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5858 -#: utils/adt/ruleutils.c:5913 utils/adt/ruleutils.c:5950 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6029 +#: utils/adt/ruleutils.c:6084 utils/adt/ruleutils.c:6121 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zbyt wiele argumentów" #: utils/adt/regproc.c:636 +#, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Podaj dwa typy argumentów dla operatora." -#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2251 -#: utils/adt/varlena.c:2256 +#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304 +#: utils/adt/varlena.c:2309 +#, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "niepoprawna składnia nazwy" -#: utils/adt/regproc.c:1383 +#: utils/adt/regproc.c:1386 +#, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "oczekiwano lewego nawiasu" -#: utils/adt/regproc.c:1399 +#: utils/adt/regproc.c:1402 +#, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "oczekiwano prawego nawiasu" -#: utils/adt/regproc.c:1418 +#: utils/adt/regproc.c:1421 +#, c-format msgid "expected a type name" msgstr "oczekiwano nazwy typu" -#: utils/adt/regproc.c:1450 +#: utils/adt/regproc.c:1453 +#, c-format msgid "improper type name" msgstr "niepoprawna nazwa typu" #: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 utils/adt/ri_triggers.c:3567 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\"" #: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844 +#, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "" -"MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza." +msgstr "MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza." #: utils/adt/ri_triggers.c:3097 #, c-format @@ -15393,51 +16028,42 @@ msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\"" #: utils/adt/ri_triggers.c:3148 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie " -"wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +#, c-format +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3503 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" " -"zwróciła nieoczekiwany wynik" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" zwróciła nieoczekiwany wynik" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3507 +#, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3538 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3569 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3570 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3575 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3576 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli " -"\"%s\"" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3578 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3579 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"." #: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +#, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "wejście dla anonimowych typów złożonych nie jest realizowane" @@ -15448,22 +16074,22 @@ msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowy literał rekordu: \"%s\"" #: utils/adt/rowtypes.c:152 +#, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Brak lewego nawiasu." #: utils/adt/rowtypes.c:180 +#, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Zbyt mało kolumn." -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Niespodziewany koniec wejścia." - #: utils/adt/rowtypes.c:263 +#, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Zbyt dużo kolumn." #: utils/adt/rowtypes.c:271 +#, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Śmieci za prawym nawiasem." @@ -15485,25 +16111,25 @@ msgstr "niewłaściwy format binarny w polu %d rekordu" #: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d" +msgstr "nie można porównywać niepodobnych typów kolumn %s i %s w kolumnie rekordu %d" #: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203 -#, fuzzy +#, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "nie można porównywać typów złożonych z różną liczbą kolumn" +msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn" -#: utils/adt/ruleutils.c:2429 +#: utils/adt/ruleutils.c:2475 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "reguła \"%s\" ma nieobsługiwany typ zdarzenia %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4896 utils/adt/selfuncs.c:5350 +#: utils/adt/selfuncs.c:5168 +#, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea" +msgstr "dopasowanie niezależne od wielkości liter nieobsługiwane dla typu bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5011 utils/adt/selfuncs.c:5510 +#: utils/adt/selfuncs.c:5271 +#, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" @@ -15512,200 +16138,208 @@ msgstr "dopasowanie wyrażeniami regularnymi nieobsługiwane dla typu bytea" msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu tid: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:97 +#: utils/adt/timestamp.c:98 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s nie może być ujemna" -#: utils/adt/timestamp.c:103 +#: utils/adt/timestamp.c:104 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja TIMESTAMP(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "znacznik czasu poza zakresem: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 -#: utils/adt/timestamp.c:664 +#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 +#: utils/adt/timestamp.c:674 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "wartość data/czas \"%s\" nie jest już obsługiwana" #: utils/adt/timestamp.c:260 +#, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "znacznik czasu nie może być NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:370 +#: utils/adt/timestamp.c:381 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precyzja timestamp(%d) musi być pomiędzy %d i %d" -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3209 +#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3722 +#, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interwał poza zakresem" -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu INTERVAL" -#: utils/adt/timestamp.c:803 +#: utils/adt/timestamp.c:825 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "precyzja INTERVAL(%d) nie może być ujemna" -#: utils/adt/timestamp.c:809 +#: utils/adt/timestamp.c:831 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "precyzja INTERVAL(%d) zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1183 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "precyzja interval(%d) musi być pomiędzy %d i %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2306 +#: utils/adt/timestamp.c:2407 +#, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "nie można odejmować nieskończonych znaczników czasu" -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:4059 +#: utils/adt/timestamp.c:4099 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#: utils/adt/timestamp.c:3478 utils/adt/timestamp.c:4109 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4270 +#: utils/adt/timestamp.c:4311 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4320 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" znacznika czasu ze strefą czasową nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#: utils/adt/timestamp.c:3715 utils/adt/timestamp.c:4426 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "jednostki \"%s\" interwału nie są obsługiwane" -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4453 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "jednostki \"%s\" interwału nierozpoznane" -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#: utils/adt/timestamp.c:4523 utils/adt/timestamp.c:4695 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "nie można przekształcić do strefy czasowej \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4555 utils/adt/timestamp.c:4728 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może określać miesiąca" #: utils/adt/trigfuncs.c:41 +#, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany jako wyzwalacz" #: utils/adt/trigfuncs.c:47 +#, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany podczas modyfikacji" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany podczas modyfikacji" #: utils/adt/trigfuncs.c:53 +#, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfikacją" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany przed modyfikacją" #: utils/adt/trigfuncs.c:59 +#, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: musi być wywoływany dla każdego wiersza" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane" -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:390 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "błąd składni w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:177 +#: utils/adt/tsquery.c:175 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "brak argumentów w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:250 +#: utils/adt/tsquery.c:248 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "zbyt duża wartość w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:255 +#: utils/adt/tsquery.c:253 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:283 +#: utils/adt/tsquery.c:281 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:512 +#: utils/adt/tsquery.c:510 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie " -"zawiera leksemów, pominięto" +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#, c-format +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego zawiera tylko słowa pomijane lub nie zawiera leksemów, pominięto" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295 +#, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "zapytanie ts_rewrite musi zwrócić dwie kolumny tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:404 +#: utils/adt/tsrank.c:403 +#, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "tablica wag musi być jednowymiarowa" -#: utils/adt/tsrank.c:409 +#: utils/adt/tsrank.c:408 +#, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "tablica wag jest za krótka" -#: utils/adt/tsrank.c:414 +#: utils/adt/tsrank.c:413 +#, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "tablica wag nie może zawierać nulli" -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#, c-format msgid "weight out of range" msgstr "waga poza zakresem" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:212 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "słowo jest za długie (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:219 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "" -"ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" +msgstr "ciąg znaków jest za długi dla tsvector (%ld bajtów, maksymalnie %ld bajtów)" #: utils/adt/tsvector_op.c:1173 +#, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "zapytanie ts_stat musi zwrócić jedną kolumnę tsvector" @@ -15737,26 +16371,24 @@ msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" nie może być pusta" #: utils/adt/tsvector_op.c:1397 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "" -"nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana " -"według schematu" +msgstr "nazwa konfiguracji wyszukiwania tekstowego \"%s\" musi być kwalifikowana według schematu" #: utils/adt/tsvector_op.c:1422 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "kolumna \"%s\" nie jest typu znakowego" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "błąd składni w tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "nie ma znaków z ucieczką: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\"" @@ -15766,389 +16398,478 @@ msgstr "niepoprawna pozycja w tsvector: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla uuid: \"%s\"" -#: utils/adt/varbit.c:56 utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "długość dla typu %s musi być co najmniej 1" -#: utils/adt/varbit.c:61 utils/adt/varchar.c:52 +#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "długość dla typu %s nie może przekraczać %d" -#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366 +#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "długość ciągu bitowego %d nie pasuje do typu bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490 +#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą binarną" -#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515 +#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" nie jest poprawną cyfrą szesnastkową" -#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603 +#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604 +#, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznym ciągu bitów" -#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674 +#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "ciąg bitów za długi dla typu bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1004 utils/adt/varbit.c:1106 utils/adt/varlena.c:737 -#: utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945 utils/adt/varlena.c:1896 -#: utils/adt/varlena.c:1963 +#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:791 +#: utils/adt/varlena.c:855 utils/adt/varlena.c:999 utils/adt/varlena.c:1955 +#: utils/adt/varlena.c:2022 +#, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "niedopuszczalna ujemna długość podciągu" -#: utils/adt/varbit.c:1164 +#: utils/adt/varbit.c:1198 +#, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "nie można zastosować AND do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/varbit.c:1206 +#: utils/adt/varbit.c:1240 +#, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "nie można zastosować OR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/varbit.c:1253 +#: utils/adt/varbit.c:1287 +#, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "nie można zastosować XOR do wartości ciągów bitów o różnych rozmiarach" -#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789 +#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "indeks bitu %d przekracza dopuszczalny zakres (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1740 utils/adt/varlena.c:2163 +#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2222 +#, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "nowy bit musi być 0 lub 1" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego (%d)" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1314 +#: utils/adt/varlena.c:1371 +#, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "" -"nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków" +msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków" -#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371 +#: utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1430 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: błąd %lu" +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "nie można przekształcić ciągu do UTF-16: kod błędu %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1386 +#: utils/adt/varlena.c:1445 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "nie można porównać ciągów Unikodu: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108 -#: utils/adt/varlena.c:2151 +#: utils/adt/varlena.c:2100 utils/adt/varlena.c:2131 utils/adt/varlena.c:2167 +#: utils/adt/varlena.c:2210 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "indeks %d przekracza dopuszczalny zakres 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:2959 +#: utils/adt/varlena.c:3012 +#, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "pozycja pola musi być większa niż zero" -#: utils/adt/varlena.c:3828 utils/adt/varlena.c:3889 +#: utils/adt/varlena.c:3881 utils/adt/varlena.c:3942 +#, c-format msgid "unterminated conversion specifier" msgstr "nierozpoznany specyfikator konwersji" -#: utils/adt/varlena.c:3852 utils/adt/varlena.c:3868 +#: utils/adt/varlena.c:3905 utils/adt/varlena.c:3921 +#, c-format msgid "argument number is out of range" msgstr "numer argumentu wykracza poza zakres" -#: utils/adt/varlena.c:3895 +#: utils/adt/varlena.c:3948 +#, c-format msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "" -"przekształcenie specyfikuje argument 0, ale argumenty są numerowane od 1" +msgstr "przekształcenie specyfikuje argument 0, ale argumenty są numerowane od 1" -#: utils/adt/varlena.c:3902 -#, fuzzy +#: utils/adt/varlena.c:3955 +#, c-format msgid "too few arguments for format" msgstr "za mało argumentów do formatowania" -#: utils/adt/varlena.c:3923 +#: utils/adt/varlena.c:3976 #, c-format msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" msgstr "nierozpoznany specyfikator konwersji \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:3952 +#: utils/adt/varlena.c:4005 +#, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "wartości puste nie mogą być formatowane jako identyfikatory SQL" #: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "argument ntile musi być większy od zera" #: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "argument nth_value musi być większy od zera" -#: utils/adt/xml.c:135 +#: utils/adt/xml.c:169 +#, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "nieobsługiwana cecha XML" -#: utils/adt/xml.c:136 +#: utils/adt/xml.c:170 +#, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Ta funkcjonalność wymaga kompilacji serwera z obsługą libxml." -#: utils/adt/xml.c:137 +#: utils/adt/xml.c:171 +#, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Powinieneś zrekompilować PostgreSQL z użyciem --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania: \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 +#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441 +#, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "niepoprawny komentarz XML" -#: utils/adt/xml.c:536 +#: utils/adt/xml.c:570 +#, c-format msgid "not an XML document" msgstr "to nie dokument XML" -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 +#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752 +#, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "niepoprawna instrukcja przetwarzania XML" -#: utils/adt/xml.c:690 +#: utils/adt/xml.c:730 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "cel instrukcji przetwarzania XML nie może być \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:713 +#: utils/adt/xml.c:753 +#, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "instrukcja przetwarzania XML nie może zawierać \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:792 +#: utils/adt/xml.c:832 +#, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana" -#: utils/adt/xml.c:877 +#: utils/adt/xml.c:911 +#, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XML" -#: utils/adt/xml.c:878 +#: utils/adt/xml.c:912 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." + +#: utils/adt/xml.c:998 +#, c-format +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML" + +#: utils/adt/xml.c:999 +#, c-format +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "" -"libxml2 posiada niezgodny typ znakowy: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +"Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z " +"plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL." -#: utils/adt/xml.c:1420 +#: utils/adt/xml.c:1733 msgid "Invalid character value." msgstr "Niepoprawna wartość znaku." -#: utils/adt/xml.c:1423 +#: utils/adt/xml.c:1736 msgid "Space required." msgstr "Wymagane wolne miejsce." -#: utils/adt/xml.c:1426 +#: utils/adt/xml.c:1739 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'." -#: utils/adt/xml.c:1429 +#: utils/adt/xml.c:1742 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji." -#: utils/adt/xml.c:1432 +#: utils/adt/xml.c:1745 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu." -#: utils/adt/xml.c:1435 +#: utils/adt/xml.c:1748 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1438 +#: utils/adt/xml.c:1751 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d." -#: utils/adt/xml.c:1690 +#: utils/adt/xml.c:2026 +#, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty." -#: utils/adt/xml.c:1713 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075 +#, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu." -#: utils/adt/xml.c:2125 +#: utils/adt/xml.c:2466 +#, c-format msgid "invalid query" msgstr "nieprawidłowe zapytanie" -#: utils/adt/xml.c:3349 +#: utils/adt/xml.c:3776 +#, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML" -#: utils/adt/xml.c:3350 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +#: utils/adt/xml.c:3777 +#, c-format +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2." -#: utils/adt/xml.c:3374 +#: utils/adt/xml.c:3801 +#, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "puste wyrażenie XPath" -#: utils/adt/xml.c:3422 +#: utils/adt/xml.c:3850 +#, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste" -#: utils/adt/xml.c:3429 +#: utils/adt/xml.c:3857 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "" -"nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\"" - -#: utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "nie można zapisać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?" +msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\"" -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3131 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\"" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3133 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Klucz %s jest zdublowany." - -#: utils/cache/lsyscache.c:2414 utils/cache/lsyscache.c:2447 -#: utils/cache/lsyscache.c:2480 utils/cache/lsyscache.c:2513 +#: utils/cache/lsyscache.c:2457 utils/cache/lsyscache.c:2490 +#: utils/cache/lsyscache.c:2523 utils/cache/lsyscache.c:2556 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "typ %s jest jedynie powłoką" -#: utils/cache/lsyscache.c:2419 +#: utils/cache/lsyscache.c:2462 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2452 +#: utils/cache/lsyscache.c:2495 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s" -#: utils/cache/plancache.c:589 +#: utils/cache/plancache.c:574 +#, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku" -#: utils/cache/relcache.c:4285 +#: utils/cache/relcache.c:4307 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "" -"nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m" +msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4287 +#: utils/cache/relcache.c:4309 +#, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak." -#: utils/cache/relcache.c:4501 +#: utils/cache/relcache.c:4523 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:454 +#: utils/cache/relmapper.c:453 +#, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji, która zmieniła mapowanie relacji" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#: utils/cache/relmapper.c:595 utils/cache/relmapper.c:701 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można otworzyć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:609 +#: utils/cache/relmapper.c:608 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można czytać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:619 +#: utils/cache/relmapper.c:618 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawne dane" -#: utils/cache/relmapper.c:629 +#: utils/cache/relmapper.c:628 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "plik mapowania relacji \"%s\" zawiera niepoprawną sumę kontrolną" -#: utils/cache/relmapper.c:741 +#: utils/cache/relmapper.c:740 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można zapisać pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:754 +#: utils/cache/relmapper.c:753 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:760 +#: utils/cache/relmapper.c:759 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m" -#: utils/cache/typcache.c:629 +#: utils/cache/typcache.c:697 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "typ %s nie jest złożony" -#: utils/cache/typcache.c:643 +#: utils/cache/typcache.c:711 +#, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany" -#: utils/mmgr/aset.c:417 +#: utils/error/assert.c:34 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"." +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n" -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %lu." +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n" -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#: utils/error/elog.c:1546 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "kursor \"%s\" już istnieje" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#: utils/error/elog.c:1559 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\"" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m" -#: utils/mmgr/portalmem.c:448 +#: utils/error/elog.c:1948 utils/error/elog.c:1958 utils/error/elog.c:1968 +msgid "[unknown]" +msgstr "[nieznany]" + +#: utils/error/elog.c:2316 utils/error/elog.c:2615 utils/error/elog.c:2693 +msgid "missing error text" +msgstr "brakujący tekst błędu" + +#: utils/error/elog.c:2319 utils/error/elog.c:2322 utils/error/elog.c:2696 +#: utils/error/elog.c:2699 #, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\"" +msgid " at character %d" +msgstr " przy znaku %d" -#: utils/mmgr/portalmem.c:635 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD" +#: utils/error/elog.c:2332 utils/error/elog.c:2339 +msgid "DETAIL: " +msgstr "SZCZEGÓŁY: " + +#: utils/error/elog.c:2346 +msgid "HINT: " +msgstr "PODPOWIEDŹ: " + +#: utils/error/elog.c:2353 +msgid "QUERY: " +msgstr "ZAPYTANIE: " + +#: utils/error/elog.c:2360 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "KONTEKST: " + +#: utils/error/elog.c:2370 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2377 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2391 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "WYRAŻENIE: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2808 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "błąd systemu operacyjnego %d" + +#: utils/error/elog.c:2831 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2835 +msgid "LOG" +msgstr "DZIENNIK" + +#: utils/error/elog.c:2838 +msgid "INFO" +msgstr "INFORMACJA" + +#: utils/error/elog.c:2841 +msgid "NOTICE" +msgstr "UWAGA" + +#: utils/error/elog.c:2844 +msgid "WARNING" +msgstr "OSTRZEŻENIE" + +#: utils/error/elog.c:2847 +msgid "ERROR" +msgstr "BŁĄD" + +#: utils/error/elog.c:2850 +msgid "FATAL" +msgstr "KATASTROFALNY" + +#: utils/error/elog.c:2853 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIKA" #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format @@ -16171,6 +16892,7 @@ msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku" #: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC." @@ -16229,155 +16951,307 @@ msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s" #: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\"" #: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" +msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną" -#: utils/fmgr/fmgr.c:270 +#: utils/fmgr/fmgr.c:271 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "funkcji wewnętrznej \"%s\" nie ma w wewnętrznej tabeli wyszukiwania" -#: utils/fmgr/fmgr.c:474 +#: utils/fmgr/fmgr.c:481 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "" -"nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\"" +msgstr "nierozpoznana wersja API %d zgłoszona przez funkcję informacyjną \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2106 +#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)" #: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej " -"jako zwracająca typ %s" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 +#, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1233 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 +#, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "nie wskazano aliasu kolumny" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1257 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 +#, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord" -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "PUŁAPKA: ExceptionalCondition: niepoprawne argumenty\n" +#: utils/init/miscinit.c:115 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m" -#: utils/error/assert.c:40 +#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5287 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n" +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo" -#: utils/error/elog.c:1507 +#: utils/init/miscinit.c:460 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "" -"nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: " -"%m" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "rola \"%s\" nie zezwala na logowanie" -#: utils/error/elog.c:1520 +#: utils/init/miscinit.c:478 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "" -"nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\"" -#: utils/error/elog.c:1910 utils/error/elog.c:1920 utils/error/elog.c:1930 -msgid "[unknown]" -msgstr "[nieznany]" +#: utils/init/miscinit.c:538 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "odmowa dostępu do ustalenia autoryzacji sesji" -#: utils/error/elog.c:2281 utils/error/elog.c:2561 utils/error/elog.c:2639 -msgid "missing error text" -msgstr "brakujący tekst błędu" +#: utils/init/miscinit.c:618 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "nieprawidłowy OID roli: %u" -#: utils/error/elog.c:2284 utils/error/elog.c:2287 utils/error/elog.c:2642 -#: utils/error/elog.c:2645 +#: utils/init/miscinit.c:742 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " przy znaku %d" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "nie można utworzyć pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2297 utils/error/elog.c:2304 -msgid "DETAIL: " -msgstr "SZCZEGÓŁY: " +#: utils/init/miscinit.c:756 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "nie można otworzyć pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2311 -msgid "HINT: " -msgstr "PODPOWIEDŹ: " +#: utils/init/miscinit.c:762 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "nie można odczytać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2318 -msgid "QUERY: " -msgstr "ZAPYTANIE: " +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "plik blokady \"%s\" już istnieje" -#: utils/error/elog.c:2325 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "KONTEKST: " +#: utils/init/miscinit.c:814 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Czy inny postgres (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" -#: utils/error/elog.c:2335 +#: utils/init/miscinit.c:816 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "POZYCJA: %s, %s:%d\n" +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) jest uruchomiony na folderze danych \"%s\"?" -#: utils/error/elog.c:2342 +#: utils/init/miscinit.c:819 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "POZYCJA: %s:%d\n" +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Czy inny postgres (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" -#: utils/error/elog.c:2356 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "WYRAŻENIE: " +#: utils/init/miscinit.c:821 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Czy inny postmaster (PID %d) używa pliku gniazda \"%s\"?" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2754 +#: utils/init/miscinit.c:857 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "błąd systemu operacyjnego %d" +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "istniejący już blok pamięci współdzielonej (key %lu, ID %lu) jest ciągle używany" -#: utils/error/elog.c:2777 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Jeśli masz pewność, że nie ma nadal działającego starego procesu serwera, usuń blok pamięci współdzielonej lub po prostu usuń plik \"%s\"." -#: utils/error/elog.c:2781 -msgid "LOG" -msgstr "DZIENNIK" +#: utils/init/miscinit.c:876 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "nie można usunąć starego pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2784 -msgid "INFO" -msgstr "INFORMACJA" +#: utils/init/miscinit.c:878 +#, c-format +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usunięty. Proszę usunąć plik ręcznie i spróbować ponownie." -#: utils/error/elog.c:2787 -msgid "NOTICE" -msgstr "UWAGA" +#: utils/init/miscinit.c:912 utils/init/miscinit.c:923 +#: utils/init/miscinit.c:933 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2790 -msgid "WARNING" -msgstr "OSTRZEŻENIE" +#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/misc/guc.c:7643 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2793 -msgid "ERROR" -msgstr "BŁĄD" +#: utils/init/miscinit.c:1139 utils/init/miscinit.c:1152 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym folderem danych" -#: utils/error/elog.c:2796 -msgid "FATAL" -msgstr "KATASTROFALNY" +#: utils/init/miscinit.c:1141 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Brak pliku \"%s\"." -#: utils/error/elog.c:2799 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIKA" +#: utils/init/miscinit.c:1154 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Plik \"%s\" nie zawiera poprawnych danych." + +#: utils/init/miscinit.c:1156 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Być może trzeba initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1164 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, który nie jest zgodny z obecną wersją %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1212 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:1249 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:225 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s" + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:282 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń" + +#: utils/init/postinit.c:295 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:296 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:313 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 +#, c-format +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego" + +#: utils/init/postinit.c:336 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\", które nie jest rozpoznawane przez setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację." + +#: utils/init/postinit.c:343 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\", co nie jest rozpoznawane przez setlocale()." + +#: utils/init/postinit.c:608 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:632 +#, c-format +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych" + +#: utils/init/postinit.c:636 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych" + +#: utils/init/postinit.c:646 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji" + +#: utils/init/postinit.c:660 +#, c-format +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników" + +#: utils/init/postinit.c:674 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgstr "" +"musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić " +"walsender" + +#: utils/init/postinit.c:734 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "baza danych %u nie istnieje" + +#: utils/init/postinit.c:786 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana." + +#: utils/init/postinit.c:804 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych." + +#: utils/init/postinit.c:809 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 @@ -16392,6 +17266,7 @@ msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "nieoczekiwane kodowanie ID %d dla zestawów znaków WIN" #: utils/mb/encnames.c:485 +#, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "nazwa kodowania zbyt długa" @@ -16402,8 +17277,7 @@ msgstr "konwersja pomiędzy %s i %s nie jest obsługiwana" #: utils/mb/mbutils.c:351 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "domyślna funkcja konwersji z kodowania \"%s\" na \"%s\"nie istnieje" #: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 @@ -16426,1865 +17300,1534 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa kodowania celu: \"%s\"" msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "niepoprawna wartość bajtu dla kodowania \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/wchar.c:1611 +#: utils/mb/wchar.c:2013 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": 0x%s" +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "niepoprawna sekwencja bajtów dla kodowania \"%s\": %s" -#: utils/mb/wchar.c:1640 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "znak 0x%s kodowania \"%s\" nie ma równoważnego w \"%s\"" - -#: utils/mb/conv.c:509 +#: utils/mb/wchar.c:2046 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "nieprawidłowy numer kodowania: %d" +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "" +"znak sekwencją bajtów %s kodowany w \"%s\" nie ma równoważnego w kodowaniu \"%" +"s\"" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Ungrouped" msgstr "Nie grupowane" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "File Locations" msgstr "Położenie plików" -#: utils/misc/guc.c:529 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Połączenia i Autoryzacja" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Ustawienia Połączenia" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Połączenia i Autoryzacja / Bezpieczeństwo i Autoryzacja" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Resource Usage" msgstr "Użycie Zasobów" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Użycie Zasobów / Pamięć" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:543 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "Użycie Zasobów / Dysk" + +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Użycie Zasobów / Zasoby Jądra" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Użycie Zasobów / Opóźnienie Odkurzania na Podstawie Kosztów" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Użycie Zasobów / Pisarz w Tle" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Użycie Zasobów / Zachowanie Asynchroniczne" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Ustawienia" -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Punkty Kontrolne" -#: utils/misc/guc.c:553 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Dziennik Zapisu z Wyprzedzeniem / Archiwizacja" -#: utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:561 msgid "Replication" msgstr "Replikacja" -#: utils/misc/guc.c:557 +#: utils/misc/guc.c:563 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "Replikacja / Serwery Wysyłające" + +#: utils/misc/guc.c:565 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replikacja / Serwer Podstawowy" -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:567 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replikacja / Serwery Gotowości" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Query Tuning" msgstr "Dostrajanie Zapytań" -#: utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Konfiguracja Metody Planisty" -#: utils/misc/guc.c:565 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Stałe Kosztów Planisty" -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Genetyczny Optymalizator Zapytania" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Dostrajanie Zapytań / Inne opcje Planisty" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Gdzie Logować" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Kiedy Logować" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Raportowanie i Rejestrowanie / Co Logować" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statystyki / Monitorowanie" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statystyki / Kolektor Statystyk Zapytań i Indeksów" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Autovacuum" msgstr "Autoodkurzanie" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Zachowanie Wyrażeń" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Lokalizacja i Formatowanie" -#: utils/misc/guc.c:593 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Ustawienia Domyślne Połączenia Klienta / Inne Wartości Domyślne" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Lock Management" msgstr "Zarządzanie Blokadami" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Poprzednie Wersje PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Zgodność Wersji i Platformy / Inne Platformy i Klienty" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Error Handling" msgstr "Obsługa Błędów" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Preset Options" msgstr "Zaprogramowane Opcje" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Customized Options" msgstr "Opcje Niestandardowe" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Developer Options" msgstr "Opcje Deweloperskie" -#: utils/misc/guc.c:663 +#: utils/misc/guc.c:671 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu sekwencyjnego." -#: utils/misc/guc.c:672 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu indeksowego." -#: utils/misc/guc.c:681 +#: utils/misc/guc.c:689 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu wyłącznie indeksowego." + +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu bitmapowego." -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów skanu TID." -#: utils/misc/guc.c:699 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Włącza użycie przez planistę jawnych kroków sortowania." -#: utils/misc/guc.c:708 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów agregacji haszowanej." -#: utils/misc/guc.c:717 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Włącza użycie przez planistę materializacji." -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:743 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń zagnieżdżonych pętli." -#: utils/misc/guc.c:735 +#: utils/misc/guc.c:752 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez scalenie." -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Włącza użycie przez planistę planów dołączeń przez mieszanie." -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Włącza genetyczny optymalizator zapytań." -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania." +msgstr "Ten algorytm próbuje wykonać planowanie bez wyczerpującego przeszukiwania." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Pokazuje, czy aktualny użytkownik jest superużytkownikiem." -#: utils/misc/guc.c:774 +#: utils/misc/guc.c:791 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Zezwala na reklamy serwera poprzez Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Włącza połączenia SSL." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Wymusza synchronizacje modyfikacji na dysk." -#: utils/misc/guc.c:793 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by " -"upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że " -"klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego " -"lub sprzętu." +#: utils/misc/guc.c:810 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Serwer będzie wykonywał wywołania systemowe fsync() w pewnych miejscach by upewnić się, że modyfikacje są fizycznie zapisane na dysku. Zapewnia to, że klaster bazy danych powróci do spójnego stanu po awarii systemu operacyjnego lub sprzętu." -#: utils/misc/guc.c:804 +#: utils/misc/guc.c:821 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Kontynuuje przetwarzanie nagłówków stron sprzed uszkodzonych." -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez " -"PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages " -"na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone " -"strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a " -"mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie." +#: utils/misc/guc.c:822 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Wykrycie uszkodzonych nagłówków stron powoduje zwykle zgłoszenie błędu przez PostgreSQL i przerwanie bieżącej transakcji. Ustawienie zero_damaged_pages na prawdę powoduje, że system zamiast zgłosić ostrzeżenie, zeruje uszkodzone strony i kontynuuje przetwarzanie. Takie zachowanie niszczy dane, a mianowicie wszystkie wiersze na uszkodzonej stronie." -#: utils/misc/guc.c:818 +#: utils/misc/guc.c:835 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie " -"kontrolnym." +msgstr "Zapisuje pełne strony do WAL podczas pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym." -#: utils/misc/guc.c:819 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko " -"częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza " -"przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje " -"strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest " -"możliwe całkowite odtworzenie." +#: utils/misc/guc.c:836 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Zapis strony w procesie podczas awarii systemu operacyjnego może być tylko częściowo przeniesiony na dysk. Podczas odzyskiwania, zmiany wiersza przechowywane w WAL nie są wystarczające do odzyskania. Opcja ta zapisuje strony kiedy po pierwszej modyfikacji po punkcie kontrolnym do WAL więc jest możliwe całkowite odtworzenie." -#: utils/misc/guc.c:831 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "Uruchamia serwer w trybie cichym." - -#: utils/misc/guc.c:832 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Jeśli ten parametr jest ustawiony, serwer będzie automatycznie uruchamiany w " -"tle i wszelkie terminale sterowania są oddzielone." - -#: utils/misc/guc.c:841 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Rejestruje każdy punkt kontrolny." -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc.c:857 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Rejestruje każde udane połączenie." -#: utils/misc/guc.c:859 +#: utils/misc/guc.c:866 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Rejestruje koniec sesji, w tym jej czas trwania." -#: utils/misc/guc.c:868 +#: utils/misc/guc.c:875 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "Włącza różne sprawdzenie asercji." -#: utils/misc/guc.c:869 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "This is a debugging aid." msgstr "Jest to pomoc debugowania." -#: utils/misc/guc.c:883 +#: utils/misc/guc.c:890 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Zakończ sesję w przypadku jakiegokolwiek błędu." -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:899 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Zainicjować ponownie serwer po awarii backendu." -#: utils/misc/guc.c:902 +#: utils/misc/guc.c:909 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Rejestruje czas trwania każdego zakończonego wyrażenia SQL." -#: utils/misc/guc.c:911 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Rejestruje drzewo parsowania każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Rejestruje drzewo parsowania przepisanego każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Rejestruje plan wykonania każdego zapytania." -#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:945 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Używa wcięć przy wyświetlaniu drzewa parsowania i planu." -#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności parsera do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:963 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności planisty do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:965 +#: utils/misc/guc.c:972 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje statystyki wydajności wykonawcy do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:974 +#: utils/misc/guc.c:981 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Zapisuje łączne statystyki wydajności do dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:984 utils/misc/guc.c:1049 utils/misc/guc.c:1059 -#: utils/misc/guc.c:1069 utils/misc/guc.c:1079 utils/misc/guc.c:1804 -#: utils/misc/guc.c:1814 +#: utils/misc/guc.c:991 utils/misc/guc.c:1065 utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1085 utils/misc/guc.c:1095 utils/misc/guc.c:1831 +#: utils/misc/guc.c:1841 msgid "No description available." msgstr "Opis niedostępny." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1003 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Zbiera informacje o wykonywanych poleceniach." -#: utils/misc/guc.c:997 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej " -"sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń." +#: utils/misc/guc.c:1004 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Włącza gromadzenie informacji na temat aktualnie wykonywanych poleceń każdej sesji, wraz z czasem początku wykonywania tych poleceń." -#: utils/misc/guc.c:1007 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:1017 +#: utils/misc/guc.c:1023 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności wejścia/wyjścia." + +#: utils/misc/guc.c:1033 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL." -#: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje " -"odebrane przez serwer." +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:1027 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1037 +#: utils/misc/guc.c:1053 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1091 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady." -#: utils/misc/guc.c:1101 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia." -#: utils/misc/guc.c:1102 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera " -"nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można " -"włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy " -"hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności." +#: utils/misc/guc.c:1118 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności." -#: utils/misc/guc.c:1113 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" -"Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." +msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń." -#: utils/misc/guc.c:1122 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Szyfruje hasła." -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu " -"ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane." +#: utils/misc/guc.c:1139 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane." -#: utils/misc/guc.c:1133 +#: utils/misc/guc.c:1149 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są " -"traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli " -"expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. " -"Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)." +#: utils/misc/guc.c:1150 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)." -#: utils/misc/guc.c:1146 +#: utils/misc/guc.c:1162 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:1156 +#: utils/misc/guc.c:1172 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ten parametr nic nie robi." -#: utils/misc/guc.c:1157 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Znajduje się to tylko tutaj, abyśmy się nie zadławili poleceniem A SET " -"AUTOCOMMIT TO ON od klientów 7.3-vintage." +#: utils/misc/guc.c:1173 +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "Znajduje się to tylko tutaj, abyśmy się nie zadławili poleceniem A SET AUTOCOMMIT TO ON od klientów 7.3-vintage." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1182 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1201 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1194 -msgid "" -"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " -"executed with no possible serialization failures." -msgstr "" -"Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie " -"ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji." +#: utils/misc/guc.c:1210 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji." -#: utils/misc/guc.c:1204 +#: utils/misc/guc.c:1220 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic." -#: utils/misc/guc.c:1214 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają " -"wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie." +#: utils/misc/guc.c:1230 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie." -#: utils/misc/guc.c:1224 +#: utils/misc/guc.c:1240 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID." -#: utils/misc/guc.c:1233 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do " -"plików dziennika." +#: utils/misc/guc.c:1249 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" -"Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu " -"dziennika." +msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1253 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu." -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego." -#: utils/misc/guc.c:1282 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL." -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite." -#: utils/misc/guc.c:1322 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze " -"względu na wielkości liter." +#: utils/misc/guc.c:1338 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter." -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "" -"Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych." +msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych." -#: utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie." -#: utils/misc/guc.c:1353 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne." -#: utils/misc/guc.c:1363 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1389 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania." -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "" -"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " -"conflicts." -msgstr "" -"Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć " -"konfliktu zapytań." +#: utils/misc/guc.c:1399 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań." -#: utils/misc/guc.c:1393 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1404 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych." -#: utils/misc/guc.c:1405 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. " -"Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie." +#: utils/misc/guc.c:1421 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu. Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie." -#: utils/misc/guc.c:1416 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "" -"Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych " -"obiektów." +#: utils/misc/guc.c:1432 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów." -#: utils/misc/guc.c:1417 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, " -"dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0." +#: utils/misc/guc.c:1433 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory." -#: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był " -"rozpoczęty w czasie N sekund." +#: utils/misc/guc.c:1462 +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był rozpoczęty w czasie N sekund." -#: utils/misc/guc.c:1457 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu." -#: utils/misc/guc.c:1458 utils/misc/guc.c:1907 +#: utils/misc/guc.c:1474 utils/misc/guc.c:1934 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu." -#: utils/misc/guc.c:1467 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną." -#: utils/misc/guc.c:1468 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu " -"bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." +#: utils/misc/guc.c:1484 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET." -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane." +msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane." -#: utils/misc/guc.c:1479 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM " -"miałaby więcej niż tyle pozycji." +#: utils/misc/guc.c:1495 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1505 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane." +msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane." -#: utils/misc/guc.c:1491 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, " -"gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku." +#: utils/misc/guc.c:1507 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku." -#: utils/misc/guc.c:1501 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów " -"GEQO." +msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1519 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji." -#: utils/misc/guc.c:1520 utils/misc/guc.c:1529 +#: utils/misc/guc.c:1536 utils/misc/guc.c:1545 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu." -#: utils/misc/guc.c:1539 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń." -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing archived WAL data." -msgstr "" -"Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości " -"przetwarza archiwizowane dane WAL." +#: utils/misc/guc.c:1566 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL." -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing streamed WAL data." -msgstr "" -"Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości " -"przetwarza strumieniowane dane WAL." +#: utils/misc/guc.c:1577 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL." -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "" -"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "" -"Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika " -"WAL do głównego." +#: utils/misc/guc.c:1588 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego." -#: utils/misc/guc.c:1583 +#: utils/misc/guc.c:1599 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1623 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:1618 +#: utils/misc/guc.c:1634 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję." +msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję." -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1645 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer." -#: utils/misc/guc.c:1639 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:1640 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików " -"Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w " -"formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać " -"z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 " -"(zero).)" +#: utils/misc/guc.c:1656 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:1670 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "" -"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " -"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " -"octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie " -"akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z " -"powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 " -"(zero).)" +#: utils/misc/guc.c:1671 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1684 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "" -"Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza " -"kwerend." +msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend." -#: utils/misc/guc.c:1669 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z " -"wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do " -"plików tymczasowych na dysku." +#: utils/misc/guc.c:1685 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku." -#: utils/misc/guc.c:1681 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania." -#: utils/misc/guc.c:1682 +#: utils/misc/guc.c:1698 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach." -#: utils/misc/guc.c:1708 +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +msgstr "" +"Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez " +"każdą sesję." + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń." + +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora." -#: utils/misc/guc.c:1718 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "" -"Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora." +msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora." -#: utils/misc/guc.c:1728 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie." -#: utils/misc/guc.c:1738 +#: utils/misc/guc.c:1765 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką." -#: utils/misc/guc.c:1748 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach." -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:1780 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu " -"serwera." +#: utils/misc/guc.c:1807 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1826 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia." -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1854 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu." -#: utils/misc/guc.c:1837 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli." -#: utils/misc/guc.c:1847 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia " -"krotek." +msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek." -#: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." -msgstr "" -"Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być " -"odroczone, jeśli w ogóle." +#: utils/misc/guc.c:1884 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1897 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1871 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co " -"najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów " -"będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." +#: utils/misc/guc.c:1898 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:1883 -msgid "" -"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " -"to be locked at any one time." -msgstr "" -"Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, " -"że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych " -"obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." +#: utils/misc/guc.c:1910 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie." -#: utils/misc/guc.c:1894 +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta." -#: utils/misc/guc.c:1906 +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" -"Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem." +msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem." -#: utils/misc/guc.c:1917 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych." -#: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Ustawia maksymalną odległość w segmentach logów pomiędzy automatycznymi " -"punktami kontrolnymi WAL." +#: utils/misc/guc.c:1954 +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Ustawia maksymalną odległość w segmentach logów pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." -#: utils/misc/guc.c:1937 +#: utils/misc/guc.c:1964 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." +msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL." -#: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane " -"częściej niż ta wartość." +#: utils/misc/guc.c:1975 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość." -#: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane " -"przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej " -"niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie." +#: utils/misc/guc.c:1977 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie." -#: utils/misc/guc.c:1962 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL." -#: utils/misc/guc.c:1973 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "Czas uśpienia procesu zapisu WAL pomiędzy opróżnieniami WAL." -#: utils/misc/guc.c:1985 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "" -"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających " -"WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -msgstr "Czas uśpienia procesu wysyłającego WAL pomiędzy replikacjami WAL." +msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2022 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL." -#: utils/misc/guc.c:2017 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i " -"opróżnieniem WAL na dysk." +#: utils/misc/guc.c:2033 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk." -#: utils/misc/guc.c:2028 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem " -"commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:2044 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych." -#: utils/misc/guc.c:2040 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów " -"danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio " -"FLT_DIG lub DBL_DIG)." +#: utils/misc/guc.c:2056 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)." -#: utils/misc/guc.c:2051 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane." +msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:2053 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję." -#: utils/misc/guc.c:2063 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą " -"rejestrowane." +#: utils/misc/guc.c:2079 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2081 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2075 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle." -#: utils/misc/guc.c:2086 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę." +msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę." -#: utils/misc/guc.c:2102 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." -msgstr "" -"Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez " -"podsystem dyskowy." +#: utils/misc/guc.c:2118 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy." -#: utils/misc/guc.c:2103 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych " -"w macierzy." +#: utils/misc/guc.c:2119 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy." -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2143 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "" -"Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach." +msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach." -#: utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji." -#: utils/misc/guc.c:2149 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu." -#: utils/misc/guc.c:2160 +#: utils/misc/guc.c:2176 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora." -#: utils/misc/guc.c:2171 +#: utils/misc/guc.c:2187 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego." -#: utils/misc/guc.c:2182 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku." -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2204 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2227 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem." -#: utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +#: utils/misc/guc.c:2252 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "" "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą." -#: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji." +#: utils/misc/guc.c:2262 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2257 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "" -"Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych " -"autoodkurzania." +#: utils/misc/guc.c:2273 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania." -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2268 utils/misc/guc.c:2279 +#: utils/misc/guc.c:2284 utils/misc/guc.c:2295 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2294 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2289 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." -msgstr "" -"Ustawia ilości ruchu do wysyłania i odbierania przed renegocjacją kluczy " -"szyfrowania." +#: utils/misc/guc.c:2305 +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "Ustawia ilości ruchu do wysyłania i odbierania przed renegocjacją kluczy szyfrowania." -#: utils/misc/guc.c:2300 +#: utils/misc/guc.c:2316 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP." -#: utils/misc/guc.c:2301 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać " -"zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie " -"domyślnej wartości systemowej." +#: utils/misc/guc.c:2317 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej." -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN." +msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN." -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "" -"Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku." +msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku." -#: utils/misc/guc.c:2324 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do " -"plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle " -"zajmują 8 kB każda." +#: utils/misc/guc.c:2340 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda." -#: utils/misc/guc.c:2337 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą." -#: utils/misc/guc.c:2348 +#: utils/misc/guc.c:2364 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów." +msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów." -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2365 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca " -"funkcję)." +msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)." -#: utils/misc/guc.c:2359 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" -"Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.current_query, w bajtach." +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach." -#: utils/misc/guc.c:2378 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej " -"sekwencyjnie." +#: utils/misc/guc.c:2394 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie." -#: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej " -"niesekwencyjnie." +#: utils/misc/guc.c:2404 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie." -#: utils/misc/guc.c:2398 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)." +msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)." -#: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu " -"podczas skanowania indeksu." +#: utils/misc/guc.c:2424 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu." -#: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub " -"funkcji." +#: utils/misc/guc.c:2434 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji." -#: utils/misc/guc.c:2429 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "" -"Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana." +#: utils/misc/guc.c:2445 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana." -#: utils/misc/guc.c:2440 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2456 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji." -#: utils/misc/guc.c:2450 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: nasiona dla wyboru ścieżek losowych." +msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych." -#: utils/misc/guc.c:2460 +#: utils/misc/guc.c:2476 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę." -#: utils/misc/guc.c:2470 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych." -#: utils/misc/guc.c:2481 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część " -"relkrotek." +#: utils/misc/guc.c:2497 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek." -#: utils/misc/guc.c:2490 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." +#: utils/misc/guc.c:2506 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako " "część relkrotek." -#: utils/misc/guc.c:2500 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu " -"kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego." +#: utils/misc/guc.c:2516 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego." -#: utils/misc/guc.c:2519 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL." +msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL." -#: utils/misc/guc.c:2529 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta." -#: utils/misc/guc.c:2540 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "" -"Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika." +msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2541 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany." -#: utils/misc/guc.c:2550 +#: utils/misc/guc.c:2566 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2560 +#: utils/misc/guc.c:2576 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu." -#: utils/misc/guc.c:2561 +#: utils/misc/guc.c:2577 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty." -#: utils/misc/guc.c:2572 +#: utils/misc/guc.c:2588 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "" -"Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy." +msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2589 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2599 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań." +msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań." -#: utils/misc/guc.c:2594 +#: utils/misc/guc.c:2610 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie." -#: utils/misc/guc.c:2595 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie " -"posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie " -"przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku." +#: utils/misc/guc.c:2611 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku." -#: utils/misc/guc.c:2608 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2619 +#: utils/misc/guc.c:2635 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Ustawia nazwę usługi Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:2629 +#: utils/misc/guc.c:2645 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:2641 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2657 msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "" -"Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." +msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji." -#: utils/misc/guc.c:2652 +#: utils/misc/guc.c:2668 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" -"Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." +msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji." -#: utils/misc/guc.c:2663 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane." -#: utils/misc/guc.c:2673 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu." -#: utils/misc/guc.c:2703 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "" -"Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer." +msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer." -#: utils/misc/guc.c:2714 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy " -"backend." +msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend." -#: utils/misc/guc.c:2725 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych." -#: utils/misc/guc.c:2737 +#: utils/misc/guc.c:2753 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2765 msgid "Shows the server version." msgstr "Pokazuje wersję serwera." -#: utils/misc/guc.c:2761 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Sets the current role." msgstr "Ustawia bieżącą rolę." -#: utils/misc/guc.c:2773 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Sets the session user name." msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji." -#: utils/misc/guc.c:2784 +#: utils/misc/guc.c:2800 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera." -#: utils/misc/guc.c:2785 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog" -"\", w zależności od platformy." +#: utils/misc/guc.c:2801 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy." -#: utils/misc/guc.c:2796 +#: utils/misc/guc.c:2812 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2797 +#: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka " -"bezwzględna." +msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2823 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika." -#: utils/misc/guc.c:2818 +#: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." +msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu." + +#: utils/misc/guc.c:2845 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w " -"syslogu." +"dzienniku zdarzeń." -#: utils/misc/guc.c:2829 +#: utils/misc/guc.c:2856 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu." +msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu." -#: utils/misc/guc.c:2839 +#: utils/misc/guc.c:2866 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej." -#: utils/misc/guc.c:2849 +#: utils/misc/guc.c:2876 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:2860 +#: utils/misc/guc.c:2887 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:2861 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "" -"Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem " -"uruchamiającym serwer." +#: utils/misc/guc.c:2888 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer." -#: utils/misc/guc.c:2871 +#: utils/misc/guc.c:2898 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "Ustawia folder, w którym będzie utworzone gniazdo domeny Uniksa." -#: utils/misc/guc.c:2882 +#: utils/misc/guc.c:2909 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania." -#: utils/misc/guc.c:2893 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "Ustawia listę kolumn klas zmiennych niestandardowych." - -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2920 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ustawia folder danych serwera." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2931 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera." -#: utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera." -#: utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku." -#: utils/misc/guc.c:2959 +#: utils/misc/guc.c:2975 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera." + +#: utils/misc/guc.c:2985 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos." + +#: utils/misc/guc.c:2995 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji." + +#: utils/misc/guc.c:3005 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3026 msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgstr "Lista nazw potencjalnych synchronicznych gotowości." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL." -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "" -"Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach." +msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach." -#: utils/misc/guc.c:3026 +#: utils/misc/guc.c:3082 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych." -#: utils/misc/guc.c:3036 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea." -#: utils/misc/guc.c:3046 +#: utils/misc/guc.c:3102 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta." -#: utils/misc/guc.c:3047 utils/misc/guc.c:3100 utils/misc/guc.c:3111 -#: utils/misc/guc.c:3167 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -"Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym " -"mniej komunikatów będzie wysyłanych." +#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3167 +#: utils/misc/guc.c:3223 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych." -#: utils/misc/guc.c:3057 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań." -#: utils/misc/guc.c:3058 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." -msgstr "" -"Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz " -"nie pasuje do zapytania." +#: utils/misc/guc.c:3114 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania." -#: utils/misc/guc.c:3068 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3078 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału." -#: utils/misc/guc.c:3089 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów." -#: utils/misc/guc.c:3099 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:3110 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej " -"tego poziomu, muszą być rejestrowane." +#: utils/misc/guc.c:3166 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń." -#: utils/misc/guc.c:3131 +#: utils/misc/guc.c:3187 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." +msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu." -#: utils/misc/guc.c:3146 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania." -#: utils/misc/guc.c:3156 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "" -"Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." +msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem." -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3238 msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "" -"Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji." +msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3248 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3258 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3268 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML." -#: utils/misc/guc.c:3222 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i " -"serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości." +#: utils/misc/guc.c:3278 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości." -#: utils/misc/guc.c:4064 +#: utils/misc/guc.c:4086 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n" -"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną " -"środowiskową PGDATA.\n" +"Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4083 +#: utils/misc/guc.c:4105 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s nie może uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc.c:4126 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n" -"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję " -"wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" +"Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4166 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n" -"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania " -"-D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" +"Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4157 +#: utils/misc/guc.c:4189 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n" -"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję " -"wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" +"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4739 utils/misc/guc.c:4903 +#: utils/misc/guc.c:4781 utils/misc/guc.c:4945 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych." -#: utils/misc/guc.c:4758 +#: utils/misc/guc.c:4800 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "" -"Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -#: utils/misc/guc.c:4817 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h" -"\", i \"d\"." +#: utils/misc/guc.c:4859 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", i \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921 -#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932 -#: guc-file.l:203 +#: utils/misc/guc.c:5152 utils/misc/guc.c:5934 utils/misc/guc.c:5986 +#: utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6878 utils/misc/guc.c:8047 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5133 +#: utils/misc/guc.c:5167 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433 -#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742 -#: guc-file.l:250 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera" - -#: utils/misc/guc.c:5172 +#: utils/misc/guc.c:5200 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony" -#: utils/misc/guc.c:5203 +#: utils/misc/guc.c:5231 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia" -#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947 +#: utils/misc/guc.c:5241 utils/misc/guc.c:8063 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5279 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "" -"nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo" +msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo" -#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111 -#: utils/misc/guc.c:8145 +#: utils/misc/guc.c:5432 utils/misc/guc.c:5767 utils/misc/guc.c:8227 +#: utils/misc/guc.c:8261 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5406 +#: utils/misc/guc.c:5441 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "" -"%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5492 +#: utils/misc/guc.c:5534 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej" -#: utils/misc/guc.c:5500 +#: utils/misc/guc.c:5542 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "" -"%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757 +#: utils/misc/guc.c:5942 utils/misc/guc.c:5990 utils/misc/guc.c:6882 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5991 +#: utils/misc/guc.c:6056 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument" -#: utils/misc/guc.c:6224 +#: utils/misc/guc.c:6227 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano" + +#: utils/misc/guc.c:6307 +#, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET wymaga nazwy parametru" -#: utils/misc/guc.c:6339 +#: utils/misc/guc.c:6421 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7648 +#: utils/misc/guc.c:7766 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043 +#: utils/misc/guc.c:8125 utils/misc/guc.c:8159 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:8077 +#: utils/misc/guc.c:8193 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:8267 -msgid "" -"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " -"accessed in the session." -msgstr "" -"\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel " -"tymczasowych w sesji." +#: utils/misc/guc.c:8383 +#, c-format +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji." -#: utils/misc/guc.c:8279 +#: utils/misc/guc.c:8395 +#, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany" -#: utils/misc/guc.c:8354 +#: utils/misc/guc.c:8407 +#, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:8367 +#: utils/misc/guc.c:8420 +#, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:8380 +#: utils/misc/guc.c:8433 +#, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację" -#: utils/misc/guc.c:8392 +#: utils/misc/guc.c:8445 +#, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą." -#: utils/misc/guc.c:8404 -msgid "" -"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "" -"Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą." +#: utils/misc/guc.c:8457 +#, c-format +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą." #: utils/misc/help_config.c:131 +#, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"skrót nazwy strefy czasowej \"%s\" jest zbyt długi (maksymalnie %d znaków) w " -"pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "skrót nazwy strefy czasowej \"%s\" jest zbyt długi (maksymalnie %d znaków) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:68 #, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w " -"pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d nie jest wielokrotnością 900 sek (15 min) w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:80 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"przesunięcie strefy czasowej %d jest poza zakresem w pliku strefy czasowej " -"\"%s\", linia %d" +msgstr "przesunięcie strefy czasowej %d jest poza zakresem w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:115 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"brak skrótu nazwy strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" +msgstr "brak skrótu nazwy strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:124 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"brak przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" +msgstr "brak przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:131 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"niepoprawna liczba dla przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej " -"\"%s\", linia %d" +msgstr "niepoprawna liczba dla przesunięcia strefy czasowej w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" #: utils/misc/tzparser.c:154 #, c-format @@ -18298,12 +18841,8 @@ msgstr "skrót dla strefy czasowej \"%s\" jest wielokrotnie zdefiniowany" #: utils/misc/tzparser.c:220 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Wpis w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d jest sprzeczny z wpisem w " -"pliku \"%s\", linia %d." +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "Wpis w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d jest sprzeczny z wpisem w pliku \"%s\", linia %d." #: utils/misc/tzparser.c:285 #, c-format @@ -18330,431 +18869,450 @@ msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d" -#: guc-file.l:274 +#: utils/mmgr/aset.c:417 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość " -"domyślną" +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"." -#: guc-file.l:333 +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\"" +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %lu." -#: guc-file.l:374 +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna " -"głębokość kaskadowania" +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "kursor \"%s\" już istnieje" -#: guc-file.l:589 +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii" +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\"" -#: guc-file.l:594 +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\"" +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\"" -#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334 +#: utils/mmgr/portalmem.c:669 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "" -"nie udało się określić kodowania dla lokalizacji \"%s\": zestaw znaków to " -"\"%s\"" - -#: ../port/chklocale.c:336 -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "Proszę zgłosić to na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD" -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#: utils/sort/logtape.c:215 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamięci\n" +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Być może brak przestrzeni dyskowej?" -#: ../port/dirmod.c:283 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m" -#: ../port/dirmod.c:286 +#: utils/sort/tuplesort.c:3089 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s\n" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:358 +#: utils/sort/tuplesort.c:3091 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "nie można ustanowić złączenia dla \"%s\": %s" +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Klucz %s jest zdublowany." -#: ../port/dirmod.c:361 +#: utils/time/snapmgr.c:774 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n" +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "nie eksportować migawki z podtransakcji" -#: ../port/dirmod.c:443 +#: utils/time/snapmgr.c:924 utils/time/snapmgr.c:929 utils/time/snapmgr.c:934 +#: utils/time/snapmgr.c:949 utils/time/snapmgr.c:954 utils/time/snapmgr.c:959 +#: utils/time/snapmgr.c:1058 utils/time/snapmgr.c:1074 +#: utils/time/snapmgr.c:1099 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowe dane migawki w pliku \"%s\"" -#: ../port/dirmod.c:480 +#: utils/time/snapmgr.c:996 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n" +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION SNAPSHOT musi być wywołane przed jakimkolwiek zapytaniem" -#: ../port/dirmod.c:563 +#: utils/time/snapmgr.c:1005 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "" +"transakcja importu migawki musi mieć poziom izolacji SERIALIZABLE lub " +"REPEATABLE READ" -#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607 +#: utils/time/snapmgr.c:1014 utils/time/snapmgr.c:1023 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n" +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "nieprawidłowy identyfikator migawki: \"%s\"" -#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 +#: utils/time/snapmgr.c:1112 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s" +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "" +"transakcja serializowana nie może importować migawki z transakcji " +"nieserializowanej" -#: ../port/exec.c:144 +#: utils/time/snapmgr.c:1116 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "niepoprawny binarny \"%s\"" +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "" +"transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować migawki z " +"transakcji tylko do odczytu" -#: ../port/exec.c:193 +#: utils/time/snapmgr.c:1131 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\"" +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych" -#: ../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "Tabela zawiera powielone wartosci." -#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" +#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +#~ msgstr "Prawidlowymi wartosciami sa BASE64 i HEX." -#: ../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\"" +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "Prawidlowymi wartosciami sa LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#: ../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d" +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Prawidlowymi wartosciami sa ON, OFF i SAFE_ENCODING." -#: ../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X" +#~ msgid "Use the @@@ operator instead." +#~ msgstr "Uzyj operatora @@@ w zamian." -#: ../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "nie mozna wyznaczyc numeru tygodnia bez informacji o roku" -#: ../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "godziny AM/PM musza byc pomiedzy 1 i 12" -#: ../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sob" -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "naruszenie współdzielenia" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Pia" -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "naruszenie blokady" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Czw" -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Śro" -#: ../port/open.c:114 -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Kontynuacja ponownej próby za 30 sekund." +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Wto" -#: ../port/open.c:115 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "" -"Prawdopodobnie twój program antywirusowy, kopii zapasowej lub podobny " -"ingeruje w system bazy danych." +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Pon" -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "nierozpoznany błąd %d" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Nie" -#: ../port/win32error.c:188 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d" +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sobota" -#: ../port/win32error.c:199 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu" +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Piatek" -#~ msgid "restore_command = '%s'" -#~ msgstr "polecenie_odtworzenia = '%s'" +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Czwartek" -#~ msgid "recovery_end_command = '%s'" -#~ msgstr "polecenie_końca_odzyskiwania = '%s'" +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Środa" -#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -#~ msgstr "polecenie_czyszczenia_archiwum = '%s'" +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Wtorek" -#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'" -#~ msgstr "pauza_w_celu_odzyskiwania = '%s'" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Poniedzialek" -#~ msgid "recovery_target_timeline = %u" -#~ msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania = %u" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Niedziela" -#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania = najpóźniejsza" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Gru" -#~ msgid "recovery_target_xid = %u" -#~ msgstr "xid_celu_odzyskiwania = %u" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Lis" -#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Paź" -#~ msgid "recovery_target_name = '%s'" -#~ msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania = '%s'" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Wrz" -#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgstr "zawieranie_celu_odzyskiwania = %s" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Lip" -#~ msgid "standby_mode = '%s'" -#~ msgstr "standby_mode = '%s'" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Lip" -#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" -#~ msgstr "infopołącz_pierwotnego = '%s'" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Cze" -#~ msgid "trigger_file = '%s'" -#~ msgstr "plik_wyzwalacza = '%s'" +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:Maj" -#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" -#~ msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Kwi" -#~ msgid "array must not contain null values" -#~ msgstr "tablica nie moze zawierac pustych wartosci" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" -#~ msgid "" -#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "Klaster bazy zostal zainicjalizowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ale serwer " -#~ "zostal skompilowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Lut" -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "przepelnienie stosu parsera" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Sty" -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "istnieja obiekty zalezne od %s" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Grudzien" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr "\"%s\" jest katalogiem systemowym" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Listopad" -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "nie mozna usunac katalogu bazy \"%s\"" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Październik" -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "transakcja jest transakcja tylko do odczytu" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Wrzesien" -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "funkcja \"%s\" jest juz w schemacie \"%s\"" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Sierpien" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "wystapilo wielokrotnie zdarzenie DELETE" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Lipiec" -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "nie mozna zmieniac liczby kolumn w widoku" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Czerwiec" -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "brakujace pole w pliku \"%s\" na koncu linii %d" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maj" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane w zapytaniach dziedziczacych" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Kwiecien" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne w podzapytaniach" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzec" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie moze byc zastosowane do NEW lub OLD" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Luty" -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "brakujaca klauzula FROM w podzapytaniu dla tabeli \"%s\"" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Styczen" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "dodawanie brakujacej pozycji w klauzuli FROM w podzapytaniu dla tabeli " -#~ "\"%s\"" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" niewspierany" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "dodawanie brakujacej pozycji w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "nieprawidlowy lancuch tekstowy AM/PM" #~ msgid "not unique \"S\"" #~ msgstr "nie unikalne \"S\"" -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "nieprawidlowy lancuch tekstowy AM/PM" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "dodawanie brakujacej pozycji w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\"" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" niewspierany" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "dodawanie brakujacej pozycji w klauzuli FROM w podzapytaniu dla tabeli \"%s\"" -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Styczen" +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "brakujaca klauzula FROM w podzapytaniu dla tabeli \"%s\"" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Luty" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie moze byc zastosowane do NEW lub OLD" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzec" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne w podzapytaniach" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Kwiecien" +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane w zapytaniach dziedziczacych" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Maj" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "brakujace pole w pliku \"%s\" na koncu linii %d" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Czerwiec" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "nie mozna zmieniac liczby kolumn w widoku" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Lipiec" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "wystapilo wielokrotnie zdarzenie DELETE" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Sierpien" +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "funkcja \"%s\" jest juz w schemacie \"%s\"" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Wrzesien" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "transakcja jest transakcja tylko do odczytu" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Październik" +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "nie mozna usunac katalogu bazy \"%s\"" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Listopad" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "\"%s\" jest katalogiem systemowym" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Grudzien" +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "istnieja obiekty zalezne od %s" -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Sty" +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "przepelnienie stosu parsera" -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Lut" +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "Klaster bazy zostal zainicjalizowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ale serwer zostal skompilowany z LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" +#~ msgid "array must not contain null values" +#~ msgstr "tablica nie moze zawierac pustych wartosci" -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Kwi" +#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" +#~ msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony" -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:Maj" +#~ msgid "trigger_file = '%s'" +#~ msgstr "plik_wyzwalacza = '%s'" -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Cze" +#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" +#~ msgstr "infopołącz_pierwotnego = '%s'" -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Lip" +#~ msgid "standby_mode = '%s'" +#~ msgstr "standby_mode = '%s'" -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Lip" +#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgstr "zawieranie_celu_odzyskiwania = %s" -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Wrz" +#~ msgid "recovery_target_name = '%s'" +#~ msgstr "nazwa_celu_odzyskiwania = '%s'" -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Paź" +#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Lis" +#~ msgid "recovery_target_xid = %u" +#~ msgstr "xid_celu_odzyskiwania = %u" -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Gru" +#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania = najpóźniejsza" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Niedziela" +#~ msgid "recovery_target_timeline = %u" +#~ msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania = %u" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Poniedzialek" +#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'" +#~ msgstr "pauza_w_celu_odzyskiwania = '%s'" -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Wtorek" +#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +#~ msgstr "polecenie_czyszczenia_archiwum = '%s'" -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Środa" +#~ msgid "recovery_end_command = '%s'" +#~ msgstr "polecenie_końca_odzyskiwania = '%s'" -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Czwartek" +#~ msgid "restore_command = '%s'" +#~ msgstr "polecenie_odtworzenia = '%s'" -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Piatek" +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Ustawia listę kolumn klas zmiennych niestandardowych." -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Sobota" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "Czas uśpienia procesu wysyłającego WAL pomiędzy replikacjami WAL." -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Nie" +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "Jeśli ten parametr jest ustawiony, serwer będzie automatycznie uruchamiany w tle i wszelkie terminale sterowania są oddzielone." -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Pon" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Uruchamia serwer w trybie cichym." -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Wto" +#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +#~ msgstr "nie udało się otworzyć folderu \"pg_tblspc\": %m" -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Śro" +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "połączenia z gotowości niedozwolone ponieważ wal_level=minimal" -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Czw" +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "odzyskiwanie jest w toku, nie może zaakceptować WAL połączeń transmisji strumieniowej" -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Pia" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "nie powiodło się select() w procesie rejestratora: %m" -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Sob" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: nie udało się odciąć od kontroli TTY: %s\n" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "godziny AM/PM musza byc pomiedzy 1 i 12" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: nie udało się rozwidlenie procesu w tle: %s\n" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "nie mozna wyznaczyc numeru tygodnia bez informacji o roku" +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgid "Use the @@@ operator instead." -#~ msgstr "Uzyj operatora @@@ w zamian." +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Prawidlowymi wartosciami sa ON, OFF i SAFE_ENCODING." +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "nie powiodło się poll() na kolektorze statystyk: %m" -#~ msgid "" -#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -#~ "LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "Prawidlowymi wartosciami sa LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, " -#~ "LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "lista nazw kolumn jest niedozwolona w CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -#~ msgstr "Prawidlowymi wartosciami sa BASE64 i HEX." +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "Tabela zawiera powielone wartosci." +#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "podzapytanie nie może posiadać SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "podzapytanie w klauzuli WITH nie może posiadać SELECT INTO" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "podzapytanie w klauzuli FROM nie może posiadać SELECT INTO" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR nie może określać INTO" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT nie może określać INTO" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" + +#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" +#~ msgstr "opóźnienie stanu spójnego ze względu na niekompletne migawki odzyskiwania" + +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "Upewnij się, że plik root.crt istnieje jest dostępny do odczytu." + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Certyfikaty nie zostaną sprawdzone pod kątem list unieważnień." + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "nie znaleziono pliku listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\": %s" + +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z certyfikatem podstawowym \"%s\": %m" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Przejrzyj dziennik serwera by znaleźć szczegóły." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "brak lub błędny plik pg_hba.conf" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby kasować szablony wyszukiwania tekstowego" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "musisz być superużytkownikiem aby kasować parsery wyszukiwania tekstowego" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "przestrzeń tabel %u nie jest pusta" + +#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "ograniczenie klucza obcego \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje" + +#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +#~ msgstr "nie można nałożyć blokady na relację z OID %u" + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "usuwanie wbudowanej funkcji \"%s\"" + +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby skasować opakowanie danych obcych." + +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "odmowa dostępu do skasowania opakowania danych obcych \"%s\"" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index a6bbec2b60c..f4ee7484f64 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-31 04:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-31 11:26+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-02 12:22+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n" "Language: ru\n" @@ -416,21 +416,21 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хэш-индексом" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша" -#: access/heap/heapam.c:1064 access/heap/heapam.c:1092 -#: access/heap/heapam.c:1124 catalog/aclchk.c:1725 +#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113 +#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" -#: access/heap/heapam.c:1069 access/heap/heapam.c:1097 -#: access/heap/heapam.c:1129 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8112 +#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 +#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8112 #: commands/tablecmds.c:10298 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/heap/heapam.c:3533 access/heap/heapam.c:3564 -#: access/heap/heapam.c:3599 +#: access/heap/heapam.c:3554 access/heap/heapam.c:3585 +#: access/heap/heapam.c:3620 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" @@ -838,59 +838,60 @@ msgstr "нет такой точки сохранения" msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" -#: access/transam/xlog.c:1308 access/transam/xlog.c:1377 +#: access/transam/xlog.c:1307 access/transam/xlog.c:1376 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1316 access/transam/xlog.c:1385 +#: access/transam/xlog.c:1315 access/transam/xlog.c:1384 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать в файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1365 access/transam/xlog.c:2862 -#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:5693 -#: access/transam/xlog.c:6444 postmaster/pgarch.c:753 utils/time/snapmgr.c:883 +#: access/transam/xlog.c:1364 access/transam/xlog.c:2867 +#: access/transam/xlog.c:2884 access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:5707 access/transam/xlog.c:6459 +#: postmaster/pgarch.c:753 utils/time/snapmgr.c:883 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1831 access/transam/xlog.c:10430 +#: access/transam/xlog.c:1830 access/transam/xlog.c:10453 #: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1042 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "не удалось переместиться в файле журнала %u, сегмент %u к смещению %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1848 replication/walreceiver.c:560 +#: access/transam/xlog.c:1847 replication/walreceiver.c:560 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "не удалось записать в файл журнала %u, сегмент %u (смещение %u), длина %lu: " "%m" -#: access/transam/xlog.c:2077 +#: access/transam/xlog.c:2076 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2454 access/transam/xlog.c:2558 -#: access/transam/xlog.c:2787 access/transam/xlog.c:2924 -#: access/transam/xlog.c:2981 replication/walsender.c:1030 +#: access/transam/xlog.c:2453 access/transam/xlog.c:2557 +#: access/transam/xlog.c:2786 access/transam/xlog.c:2933 +#: access/transam/xlog.c:2990 replication/walsender.c:1030 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2479 access/transam/xlog.c:2612 -#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:9413 -#: access/transam/xlog.c:9718 postmaster/postmaster.c:3709 +#: access/transam/xlog.c:2478 access/transam/xlog.c:2611 +#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:9435 +#: access/transam/xlog.c:9740 postmaster/postmaster.c:3709 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2644 -#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:2510 access/transam/xlog.c:2643 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4689 #: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729 #: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1081 #: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7558 @@ -899,22 +900,22 @@ msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/transam/xlog.c:2519 access/transam/xlog.c:2651 -#: access/transam/xlog.c:4681 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:965 +#: access/transam/xlog.c:2518 access/transam/xlog.c:2650 +#: access/transam/xlog.c:4695 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:965 #: storage/smgr/md.c:1196 storage/smgr/md.c:1369 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2656 -#: access/transam/xlog.c:4686 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:2655 +#: access/transam/xlog.c:4700 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2597 access/transam/xlog.c:4329 -#: access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4579 -#: replication/basebackup.c:791 storage/file/copydir.c:165 +#: access/transam/xlog.c:2596 access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4593 +#: replication/basebackup.c:796 storage/file/copydir.c:165 #: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:582 storage/smgr/md.c:843 #: utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1031 #: utils/init/miscinit.c:1145 @@ -922,20 +923,20 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2625 access/transam/xlog.c:4591 -#: access/transam/xlog.c:9574 access/transam/xlog.c:9587 -#: access/transam/xlog.c:9955 access/transam/xlog.c:9998 +#: access/transam/xlog.c:2624 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:9596 access/transam/xlog.c:9609 +#: access/transam/xlog.c:9978 access/transam/xlog.c:10021 #: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2628 +#: access/transam/xlog.c:2627 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:2747 +#: access/transam/xlog.c:2746 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "" "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (инициализация файла " "журнала: %u, сегмент: %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2759 +#: access/transam/xlog.c:2758 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -953,20 +954,20 @@ msgstr "" "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (инициализация файла журнала: " "%u, сегмент: %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2854 access/transam/xlog.c:3088 -#: access/transam/xlog.c:9592 storage/smgr/md.c:400 storage/smgr/md.c:449 +#: access/transam/xlog.c:2876 access/transam/xlog.c:3097 +#: access/transam/xlog.c:9614 storage/smgr/md.c:400 storage/smgr/md.c:449 #: storage/smgr/md.c:1316 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3008 replication/walreceiver.c:509 +#: access/transam/xlog.c:3017 replication/walreceiver.c:509 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:3080 access/transam/xlog.c:3240 -#: access/transam/xlog.c:9398 access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:3089 access/transam/xlog.c:3249 +#: access/transam/xlog.c:9420 access/transam/xlog.c:9584 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66 #: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:107 #: utils/adt/genfile.c:279 @@ -974,162 +975,162 @@ msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегм msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3219 +#: access/transam/xlog.c:3228 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu" -#: access/transam/xlog.c:3228 +#: access/transam/xlog.c:3237 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива" -#: access/transam/xlog.c:3278 +#: access/transam/xlog.c:3287 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: код возврата %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlog.c:3392 +#: access/transam/xlog.c:3401 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s \"%s\": код возврата %d" -#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3545 +#: access/transam/xlog.c:3554 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно" -#: access/transam/xlog.c:3561 +#: access/transam/xlog.c:3570 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется" -#: access/transam/xlog.c:3584 +#: access/transam/xlog.c:3593 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3596 +#: access/transam/xlog.c:3605 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3634 access/transam/xlog.c:3644 +#: access/transam/xlog.c:3643 access/transam/xlog.c:3653 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует" -#: access/transam/xlog.c:3650 +#: access/transam/xlog.c:3659 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3653 +#: access/transam/xlog.c:3662 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3687 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3807 +#: access/transam/xlog.c:3816 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3820 +#: access/transam/xlog.c:3829 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3833 +#: access/transam/xlog.c:3842 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3911 access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:3958 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3957 +#: access/transam/xlog.c:3966 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlog.c:3972 +#: access/transam/xlog.c:3981 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3989 +#: access/transam/xlog.c:3998 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4005 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4009 access/transam/xlog.c:4025 +#: access/transam/xlog.c:4018 access/transam/xlog.c:4034 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4054 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4104 +#: access/transam/xlog.c:4113 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, " "смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4194 +#: access/transam/xlog.c:4203 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4201 access/transam/xlog.c:4247 +#: access/transam/xlog.c:4210 access/transam/xlog.c:4256 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4231 -#: access/transam/xlog.c:4238 +#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4240 +#: access/transam/xlog.c:4247 #, c-format msgid "WAL file is from different database system" msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4233 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -1138,28 +1139,28 @@ msgstr "" "В файле WAL указан идентификатор системы БД %s, а идентификатор системы " "pg_control %s." -#: access/transam/xlog.c:4232 +#: access/transam/xlog.c:4241 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы." -#: access/transam/xlog.c:4239 +#: access/transam/xlog.c:4248 #, c-format msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы." -#: access/transam/xlog.c:4255 +#: access/transam/xlog.c:4264 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4267 +#: access/transam/xlog.c:4276 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4285 +#: access/transam/xlog.c:4294 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1168,99 +1169,99 @@ msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в файле журнала " "%u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4368 #, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени." -#: access/transam/xlog.c:4364 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "неверные данные в файле истории: %s" -#: access/transam/xlog.c:4365 +#: access/transam/xlog.c:4374 #, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания." -#: access/transam/xlog.c:4378 +#: access/transam/xlog.c:4387 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4379 +#: access/transam/xlog.c:4388 #, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от " "неё." -#: access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4474 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u" -#: access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "новая целевая линия времени %u" -#: access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4717 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4806 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:5028 +#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:5042 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:5034 +#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4814 access/transam/xlog.c:5039 +#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:5053 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4832 access/transam/xlog.c:5017 +#: access/transam/xlog.c:4846 access/transam/xlog.c:5031 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4851 access/transam/xlog.c:4860 -#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891 -#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4903 -#: access/transam/xlog.c:4910 access/transam/xlog.c:4917 +#: access/transam/xlog.c:4865 access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905 +#: access/transam/xlog.c:4912 access/transam/xlog.c:4917 #: access/transam/xlog.c:4924 access/transam/xlog.c:4931 #: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4945 -#: access/transam/xlog.c:4954 access/transam/xlog.c:4961 -#: access/transam/xlog.c:4970 access/transam/xlog.c:4977 -#: access/transam/xlog.c:4986 access/transam/xlog.c:4993 +#: access/transam/xlog.c:4952 access/transam/xlog.c:4959 +#: access/transam/xlog.c:4968 access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:4984 access/transam/xlog.c:4991 +#: access/transam/xlog.c:5000 access/transam/xlog.c:5007 #: utils/init/miscinit.c:1163 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" -#: access/transam/xlog.c:4852 +#: access/transam/xlog.c:4866 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4856 +#: access/transam/xlog.c:4870 #, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " @@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4861 +#: access/transam/xlog.c:4875 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1287,18 +1288,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4888 -#: access/transam/xlog.c:4895 access/transam/xlog.c:4900 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:4909 access/transam/xlog.c:4914 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4875 +#: access/transam/xlog.c:4889 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4899 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1307,7 +1308,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4892 +#: access/transam/xlog.c:4906 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4899 +#: access/transam/xlog.c:4913 #, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " @@ -1325,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4904 +#: access/transam/xlog.c:4918 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1334,18 +1335,18 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:4914 #: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928 #: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942 -#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4957 -#: access/transam/xlog.c:4964 access/transam/xlog.c:4973 -#: access/transam/xlog.c:4980 access/transam/xlog.c:4989 -#: access/transam/xlog.c:4996 +#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4956 +#: access/transam/xlog.c:4963 access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:4987 +#: access/transam/xlog.c:4994 access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5010 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4911 +#: access/transam/xlog.c:4925 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4918 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1363,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4925 +#: access/transam/xlog.c:4939 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4932 +#: access/transam/xlog.c:4946 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4939 +#: access/transam/xlog.c:4953 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -1390,7 +1391,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4946 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4955 +#: access/transam/xlog.c:4969 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " "скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4962 +#: access/transam/xlog.c:4976 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " @@ -1417,7 +1418,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " "скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:4985 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4978 +#: access/transam/xlog.c:4992 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " @@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4987 +#: access/transam/xlog.c:5001 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4994 +#: access/transam/xlog.c:5008 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " @@ -1453,54 +1454,54 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5321 +#: access/transam/xlog.c:5335 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5341 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:5346 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5413 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5439 access/transam/xlog.c:5530 -#: access/transam/xlog.c:5541 commands/extension.c:525 +#: access/transam/xlog.c:5453 access/transam/xlog.c:5544 +#: access/transam/xlog.c:5555 commands/extension.c:525 #: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5337 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: access/transam/xlog.c:5455 +#: access/transam/xlog.c:5469 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5471 +#: access/transam/xlog.c:5485 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5515 +#: access/transam/xlog.c:5529 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)" -#: access/transam/xlog.c:5562 +#: access/transam/xlog.c:5576 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5573 +#: access/transam/xlog.c:5587 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5575 +#: access/transam/xlog.c:5589 #, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5581 +#: access/transam/xlog.c:5595 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1527,56 +1528,56 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:5601 +#: access/transam/xlog.c:5615 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5697 +#: access/transam/xlog.c:5711 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5822 +#: access/transam/xlog.c:5836 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5827 +#: access/transam/xlog.c:5841 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5835 +#: access/transam/xlog.c:5849 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5840 +#: access/transam/xlog.c:5854 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5849 +#: access/transam/xlog.c:5863 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s" -#: access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:5891 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "восстановление приостановлено" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5892 #, c-format msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения." -#: access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -1585,12 +1586,12 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:6029 +#: access/transam/xlog.c:6044 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:6030 +#: access/transam/xlog.c:6045 #, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " @@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:6041 +#: access/transam/xlog.c:6056 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " @@ -1608,7 +1609,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")" -#: access/transam/xlog.c:6042 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " @@ -1617,32 +1618,32 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, " "либо выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:6092 +#: access/transam/xlog.c:6107 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:6096 +#: access/transam/xlog.c:6111 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:6115 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "система БД была выключена в процесса восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6104 +#: access/transam/xlog.c:6119 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6108 +#: access/transam/xlog.c:6123 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:6110 +#: access/transam/xlog.c:6125 #, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " @@ -1651,14 +1652,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:6114 +#: access/transam/xlog.c:6129 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:6116 +#: access/transam/xlog.c:6131 #, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " @@ -1667,54 +1668,54 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:6120 +#: access/transam/xlog.c:6135 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:6169 +#: access/transam/xlog.c:6184 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "запрошенная линия времени %u не является ответвлением линии времени системы " "БД %u" -#: access/transam/xlog.c:6187 +#: access/transam/xlog.c:6202 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:6190 +#: access/transam/xlog.c:6205 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6209 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:6198 +#: access/transam/xlog.c:6213 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6202 +#: access/transam/xlog.c:6217 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:6225 access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6280 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6239 +#: access/transam/xlog.c:6254 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6255 access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1723,57 +1724,57 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6261 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6275 access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6290 access/transam/xlog.c:6305 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6299 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6299 +#: access/transam/xlog.c:6314 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s" -#: access/transam/xlog.c:6303 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6307 +#: access/transam/xlog.c:6322 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:6310 +#: access/transam/xlog.c:6325 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u" -#: access/transam/xlog.c:6314 +#: access/transam/xlog.c:6329 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6353 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6349 +#: access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения" -#: access/transam/xlog.c:6380 +#: access/transam/xlog.c:6395 #, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" @@ -1781,12 +1782,12 @@ msgstr "" "система БД была остановлена внештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6427 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6413 +#: access/transam/xlog.c:6428 #, c-format msgid "" "This means that the backup is corrupted and you will have to use another " @@ -1795,44 +1796,44 @@ msgstr "" "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД " "придётся использовать другую копию." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6492 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:6609 +#: access/transam/xlog.c:6624 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6754 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6759 access/transam/xlog.c:8354 +#: access/transam/xlog.c:6774 access/transam/xlog.c:8376 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:6767 +#: access/transam/xlog.c:6782 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:6815 +#: access/transam/xlog.c:6830 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6831 access/transam/xlog.c:6835 +#: access/transam/xlog.c:6846 access/transam/xlog.c:6850 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования" -#: access/transam/xlog.c:6832 +#: access/transam/xlog.c:6847 #, c-format msgid "" "All WAL generated while online backup was taken must be available at " @@ -1841,7 +1842,7 @@ msgstr "" "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", " "должны быть в наличии для восстановления." -#: access/transam/xlog.c:6836 +#: access/transam/xlog.c:6851 #, c-format msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " @@ -1851,107 +1852,107 @@ msgstr "" "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть " "доступны все журналы WAL." -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6854 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6861 +#: access/transam/xlog.c:6876 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:7121 +#: access/transam/xlog.c:7136 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7287 +#: access/transam/xlog.c:7302 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7291 +#: access/transam/xlog.c:7306 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:7295 +#: access/transam/xlog.c:7310 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7309 +#: access/transam/xlog.c:7324 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7313 +#: access/transam/xlog.c:7328 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7317 +#: access/transam/xlog.c:7332 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7328 +#: access/transam/xlog.c:7343 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7332 +#: access/transam/xlog.c:7347 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7336 +#: access/transam/xlog.c:7351 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7348 +#: access/transam/xlog.c:7363 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7352 +#: access/transam/xlog.c:7367 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7356 +#: access/transam/xlog.c:7371 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7368 +#: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7372 +#: access/transam/xlog.c:7387 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7376 +#: access/transam/xlog.c:7391 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7538 +#: access/transam/xlog.c:7560 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:7560 +#: access/transam/xlog.c:7582 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: access/transam/xlog.c:8008 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" @@ -1959,75 +1960,75 @@ msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "транзакций" -#: access/transam/xlog.c:8219 +#: access/transam/xlog.c:8241 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:8242 +#: access/transam/xlog.c:8264 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8352 +#: access/transam/xlog.c:8374 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8496 +#: access/transam/xlog.c:8518 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8667 +#: access/transam/xlog.c:8689 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:8730 +#: access/transam/xlog.c:8752 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8779 +#: access/transam/xlog.c:8801 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9076 access/transam/xlog.c:9100 +#: access/transam/xlog.c:9098 access/transam/xlog.c:9122 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %u, сегмент: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:9130 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: " "%u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9117 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, " "сегмент: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9173 access/transam/xlog.c:9503 +#: access/transam/xlog.c:9195 access/transam/xlog.c:9525 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "" "запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль " "репликации" -#: access/transam/xlog.c:9181 access/transam/xlog.c:9511 +#: access/transam/xlog.c:9203 access/transam/xlog.c:9533 #: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139 #: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205 #: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365 @@ -2035,20 +2036,20 @@ msgstr "" msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9182 access/transam/xlog.c:9512 +#: access/transam/xlog.c:9204 access/transam/xlog.c:9534 #: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140 #: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:9191 access/transam/xlog.c:9521 +#: access/transam/xlog.c:9213 access/transam/xlog.c:9543 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9192 access/transam/xlog.c:9522 +#: access/transam/xlog.c:9214 access/transam/xlog.c:9544 #: access/transam/xlogfuncs.c:146 #, c-format msgid "" @@ -2056,22 +2057,22 @@ msgid "" msgstr "" "Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:9197 +#: access/transam/xlog.c:9219 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:9228 access/transam/xlog.c:9404 +#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9426 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже запущено" -#: access/transam/xlog.c:9229 +#: access/transam/xlog.c:9251 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:9322 +#: access/transam/xlog.c:9344 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" @@ -2079,7 +2080,7 @@ msgstr "" "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме " "full_page_writes=off." -#: access/transam/xlog.c:9324 access/transam/xlog.c:9671 +#: access/transam/xlog.c:9346 access/transam/xlog.c:9693 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not " @@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr "" "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на " "ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:9405 +#: access/transam/xlog.c:9427 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2100,29 +2101,29 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:9422 access/transam/xlog.c:9730 +#: access/transam/xlog.c:9444 access/transam/xlog.c:9752 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9566 +#: access/transam/xlog.c:9588 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не запущено" -#: access/transam/xlog.c:9605 access/transam/xlog.c:9617 -#: access/transam/xlog.c:9970 access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:9627 access/transam/xlog.c:9639 +#: access/transam/xlog.c:9993 access/transam/xlog.c:9999 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9621 +#: access/transam/xlog.c:9643 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "" "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9622 +#: access/transam/xlog.c:9644 #, c-format msgid "" "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " @@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "" "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не " "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз." -#: access/transam/xlog.c:9669 +#: access/transam/xlog.c:9691 #, c-format msgid "" "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" @@ -2139,7 +2140,7 @@ msgstr "" "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, " "созданный в режиме full_page_writes=off" -#: access/transam/xlog.c:9779 +#: access/transam/xlog.c:9801 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" @@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:9789 +#: access/transam/xlog.c:9811 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -2156,7 +2157,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:9791 +#: access/transam/xlog.c:9813 #, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " @@ -2167,13 +2168,13 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:9798 +#: access/transam/xlog.c:9820 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:9802 +#: access/transam/xlog.c:9824 #, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " @@ -2182,42 +2183,42 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:10020 +#: access/transam/xlog.c:10043 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "XLOG-запись REDO: %s" -#: access/transam/xlog.c:10060 +#: access/transam/xlog.c:10083 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:10061 +#: access/transam/xlog.c:10084 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:10068 +#: access/transam/xlog.c:10091 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:10069 +#: access/transam/xlog.c:10092 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10416 access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:10439 access/transam/xlog.c:10461 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10527 +#: access/transam/xlog.c:10550 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения режима" -#: access/transam/xlog.c:10540 +#: access/transam/xlog.c:10563 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" @@ -5384,7 +5385,7 @@ msgstr "удалить расширение %s в процессе настро #: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751 #: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716 #: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232 -#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1498 +#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1522 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -5393,7 +5394,7 @@ msgstr "" #: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 #: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 -#: replication/walsender.c:1502 utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: replication/walsender.c:1526 utils/mmgr/portalmem.c:990 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -5975,7 +5976,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения" #: commands/indexcmds.c:1130 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2156 -#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2627 utils/adt/misc.c:525 +#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2627 utils/adt/misc.c:518 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" @@ -7459,7 +7460,7 @@ msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существ #: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534 #: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:699 -#: utils/adt/misc.c:377 +#: utils/adt/misc.c:370 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" @@ -7516,7 +7517,7 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк #: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704 #: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:405 #: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1683 -#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:277 utils/misc/tzparser.c:323 +#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" @@ -9057,22 +9058,22 @@ msgstr "подзапрос в выражении вернул больше од #: executor/nodeWindowAgg.c:1238 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "смещение начала кадра не может быть NULL" +msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL" #: executor/nodeWindowAgg.c:1251 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "смещение начала кадра не может быть отрицательным" +msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL" #: executor/nodeWindowAgg.c:1264 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "смещение конца кадра не может быть NULL" +msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL" #: executor/nodeWindowAgg.c:1277 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "смещение конца кадра не может быть отрицательным" +msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным" #: executor/spi.c:210 #, c-format @@ -10694,19 +10695,19 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE не может применяться к NULL-содержащей стороне " "внешнего соединения" -#: optimizer/plan/planner.c:1030 parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:1575 +#: optimizer/plan/planner.c:1031 parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:1575 #: parser/analyze.c:2281 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2362 +#: optimizer/plan/planner.c:2359 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "не удалось реализовать GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2363 optimizer/plan/planner.c:2535 -#: optimizer/prep/prepunion.c:812 +#: optimizer/plan/planner.c:2360 optimizer/plan/planner.c:2532 +#: optimizer/prep/prepunion.c:822 #, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " @@ -10715,27 +10716,27 @@ msgstr "" "Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только " "сортировку." -#: optimizer/plan/planner.c:2534 +#: optimizer/plan/planner.c:2531 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "не удалось реализовать DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:3046 +#: optimizer/plan/planner.c:3122 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:3047 +#: optimizer/plan/planner.c:3123 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных." -#: optimizer/plan/planner.c:3051 +#: optimizer/plan/planner.c:3127 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна" -#: optimizer/plan/planner.c:3052 +#: optimizer/plan/planner.c:3128 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных." @@ -10745,18 +10746,18 @@ msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь msgid "too many range table entries" msgstr "слишком много элементов RTE" -#: optimizer/prep/prepunion.c:406 +#: optimizer/prep/prepunion.c:416 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION" -#: optimizer/prep/prepunion.c:407 +#: optimizer/prep/prepunion.c:417 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые типы данных." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:811 +#: optimizer/prep/prepunion.c:821 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "не удалось реализовать %s" @@ -11193,7 +11194,7 @@ msgstr "переопределить предложение ORDER BY для ок #: parser/parse_clause.c:1706 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "переопределить описание кадра для окна \"%s\" нельзя" +msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя" #: parser/parse_clause.c:1772 #, c-format @@ -13363,13 +13364,13 @@ msgstr "" "выражения" #: replication/basebackup.c:125 replication/basebackup.c:679 -#: utils/adt/misc.c:365 +#: utils/adt/misc.c:358 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" #: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:683 -#: utils/adt/misc.c:369 +#: utils/adt/misc.c:362 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" @@ -13379,7 +13380,7 @@ msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:809 +#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:814 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" @@ -13410,7 +13411,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:799 +#: replication/basebackup.c:804 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar" @@ -13545,7 +13546,7 @@ msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервн msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "неверный тип сообщения согласования: %d" -#: replication/walsender.c:399 +#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1163 #, c-format msgid "" "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline " @@ -13935,12 +13936,12 @@ msgstr "отсутствует параметр Language" msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:376 +#: storage/buffer/bufmgr.c:378 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:378 +#: storage/buffer/bufmgr.c:380 #, c-format msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " @@ -13949,28 +13950,28 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:464 +#: storage/buffer/bufmgr.c:466 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:472 +#: storage/buffer/bufmgr.c:474 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2913 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2915 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2915 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2917 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2936 storage/buffer/bufmgr.c:2955 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2938 storage/buffer/bufmgr.c:2957 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" @@ -14303,7 +14304,7 @@ msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)" -#: storage/lmgr/proc.c:1132 utils/adt/misc.c:141 +#: storage/lmgr/proc.c:1132 utils/adt/misc.c:134 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m" @@ -16280,12 +16281,12 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа macaddr: \"%s\"" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:119 +#: utils/adt/misc.c:109 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:159 +#: utils/adt/misc.c:152 #, c-format msgid "" "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other " @@ -16294,7 +16295,7 @@ msgstr "" "отменять запросы в других серверных процессах может только суперпользователь " "или пользователь той же роли" -#: utils/adt/misc.c:176 +#: utils/adt/misc.c:169 #, c-format msgid "" "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" @@ -16302,49 +16303,49 @@ msgstr "" "завершать другие серверные процессы может только суперпользователь или " "пользователь той же роли" -#: utils/adt/misc.c:190 +#: utils/adt/misc.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь" -#: utils/adt/misc.c:195 +#: utils/adt/misc.c:188 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m" -#: utils/adt/misc.c:212 +#: utils/adt/misc.c:205 #, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "прокрутить файлы протоколов может только суперпользователь" -#: utils/adt/misc.c:217 +#: utils/adt/misc.c:210 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено" -#: utils/adt/misc.c:259 +#: utils/adt/misc.c:252 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных" -#: utils/adt/misc.c:280 +#: utils/adt/misc.c:273 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u - это не OID табличного пространства" -#: utils/adt/misc.c:470 +#: utils/adt/misc.c:463 msgid "unreserved" msgstr "не зарезервировано" -#: utils/adt/misc.c:474 +#: utils/adt/misc.c:467 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:478 +#: utils/adt/misc.c:471 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)" -#: utils/adt/misc.c:482 +#: utils/adt/misc.c:475 msgid "reserved" msgstr "зарезервировано" @@ -17706,7 +17707,7 @@ msgstr "отсутствует текст ошибки" #: utils/error/elog.c:2699 #, c-format msgid " at character %d" -msgstr " в символе %d" +msgstr " (символ %d)" #: utils/error/elog.c:2332 utils/error/elog.c:2339 msgid "DETAIL: " @@ -20408,29 +20409,30 @@ msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED" #: gram.y:11452 gram.y:11475 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "началом кадра не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING" #: gram.y:11457 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "кадр, начинающийся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" +msgstr "" +"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей" #: gram.y:11480 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "концом кадра не может быть UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING" #: gram.y:11486 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" -"кадр, начинающийся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" +"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк" #: gram.y:11493 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" -"кадр, начинающийся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" +"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк" #: gram.y:12127 #, c-format diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 0c51713c968..da826f175e4 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -5,730 +5,669 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-01 13:03+0800\n" -"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-19 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-21 20:30+0800\n" +"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: main/main.c:230 +#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\"" -#: main/main.c:249 +#: ../port/chklocale.c:336 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "请向 <pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告." -#: main/main.c:268 +#: ../port/dirmod.c:79 ../port/dirmod.c:92 ../port/dirmod.c:109 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" -"\n" +msgid "out of memory\n" +msgstr "内存溢出\n" -#: main/main.c:269 +#: ../port/dirmod.c:291 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"用法:\n" -" %s [选项]...\n" -"\n" +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s" -#: main/main.c:270 +#: ../port/dirmod.c:294 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "选项:\n" +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n" -#: main/main.c:272 +#: ../port/dirmod.c:366 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s" -#: main/main.c:274 +#: ../port/dirmod.c:369 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s\n" -#: main/main.c:275 +#: ../port/dirmod.c:451 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c 名字=数值 设置运行时参数\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" -#: main/main.c:276 +#: ../port/dirmod.c:488 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 调试级别\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" -#: main/main.c:277 +#: ../port/dirmod.c:571 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D 数据目录 数据库目录\n" +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n" -#: main/main.c:278 +#: ../port/dirmod.c:598 ../port/dirmod.c:615 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" -#: main/main.c:279 +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F 关闭 fsync\n" +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" -#: main/main.c:280 +# command.c:122 +#: ../port/exec.c:144 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h 主机名 侦听的主机名或者 IP 地址\n" +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" -#: main/main.c:281 +# command.c:1103 +#: ../port/exec.c:193 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i 打开 TCP/IP 联接\n" +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" -#: main/main.c:282 +#: ../port/exec.c:200 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k 目录 Unix 域套接字的位置\n" +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" -#: main/main.c:284 +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l 打开 SSL 联接\n" +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: main/main.c:286 +#: ../port/exec.c:270 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大联接数目\n" +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" -#: main/main.c:287 +#: ../port/exec.c:526 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: main/main.c:288 +#: ../port/exec.c:530 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" -#: main/main.c:289 +#: ../port/exec.c:539 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子进程被信号 %s 终止" -#: main/main.c:290 +#: ../port/exec.c:542 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: main/main.c:291 +#: ../port/exec.c:546 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: main/main.c:292 +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: ../port/open.c:112 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s" -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "锁冲突" -#: main/main.c:294 +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "共享冲突" + +#: ../port/open.c:114 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "继续重新尝试30秒" -#: main/main.c:296 +#: ../port/open.c:115 #, c-format msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"开发人员选项:\n" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突" -#: main/main.c:297 +#: ../port/strerror.c:25 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些规划类型的使用\n" +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: main/main.c:298 +#: ../port/win32error.c:188 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" -#: main/main.c:299 +#: ../port/win32error.c:199 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" -#: main/main.c:300 +#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P 关闭系统索引\n" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: main/main.c:301 +#: access/common/indextuple.c:57 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" -#: main/main.c:302 +#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu" -#: main/main.c:303 +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:567 +#: tcop/postgres.c:1677 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "不支持的格式代码: %d" -#: main/main.c:305 +#: access/common/reloptions.c:351 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"单用户模式的选项:\n" +msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" +msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制" -# help.c:109 -#: main/main.c:306 +#: access/common/reloptions.c:635 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET中不能包含参数的值" -# help.c:136 -#: main/main.c:307 +#: access/common/reloptions.c:668 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" +msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" +msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" -#: main/main.c:308 +#: access/common/reloptions.c:912 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 覆盖调试级别\n" +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "未识别的参数 \"%s\"" -#: main/main.c:309 +#: access/common/reloptions.c:937 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E 执行前显示查询\n" +msgid "parameter \"%s\" specified more than once" +msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: main/main.c:310 +#: access/common/reloptions.c:952 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" +msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" +msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" -#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#: access/common/reloptions.c:963 #, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" +msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: main/main.c:313 +#: access/common/reloptions.c:968 access/common/reloptions.c:986 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"引导模式的选项:\n" +msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" +msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" -#: main/main.c:314 +#: access/common/reloptions.c:970 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" +msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." +msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间." -#: main/main.c:315 +#: access/common/reloptions.c:981 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" +msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" +msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" -#: main/main.c:317 +#: access/common/reloptions.c:988 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM 内部使用\n" +msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." +msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" -#: main/main.c:319 +#: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" -"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n" -"\n" -"请向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫.\n" +msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." +msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配." -#: main/main.c:333 +#: access/common/tupconvert.c:135 +#, c-format msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n" -"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" -"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" -"有关如何正确启动服务器的信息.\n" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配." -#: main/main.c:350 +#: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" - -#: main/main.c:357 msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n" -"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" -"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" -"有关如何正确启动服务器的信息.\n" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。" -#: main/main.c:378 +#: access/common/tupconvert.c:252 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: 无效 UID: %d\n" +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." +msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在." -#: main/main.c:391 +#: access/common/tupdesc.c:584 parser/parse_relation.c:1176 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: 无法确定用户名称 (GetUserName 失败)\n" +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" -#: tsearch/wparser_def.c:2533 +#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#: access/nbtree/nbtsort.c:482 access/spgist/spgdoinsert.c:1890 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "未识别的标题参数: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2542 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值" - -#: tsearch/wparser_def.c:2546 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWord应该是正数." - -#: tsearch/wparser_def.c:2550 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord应该大于等于0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2554 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments应该大于等于0" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "多个DictFile参数" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "多个AffFile参数" - -#: tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:50 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "多个 StopWords参数" +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "索引行的大小 %1$lu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$lu" -#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#: access/gin/ginscan.c:400 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\"" +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "老的GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描,也不支持null值搜索" -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "丢失AffFile参数" - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "丢失DictFile参数" - -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "多个接受参数" +#: access/gin/ginscan.c:401 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "要解决此问题, 可执行REINDEX INDEX \"%s\"." -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: access/gist/gist.c:76 access/gist/gistbuild.c:169 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\"" +msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +msgstr "不支持不带事务日志的GiST索引" -#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#: access/gist/gist.c:600 access/gist/gistvacuum.c:267 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\"" +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "索引\"%s\"包含无效的内部元组" -#: tsearch/dict_synonym.c:126 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "丢失同义词参数" +#: access/gist/gist.c:602 access/gist/gistvacuum.c:269 +#, c-format +msgid "" +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的." -#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#: access/gist/gist.c:603 access/gist/gistutil.c:640 +#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:270 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:434 access/nbtree/nbtpage.c:445 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m" +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "请重建索引 (REINDEX)." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: access/gist/gistbuild.c:265 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m" +msgid "invalid value for \"buffering\" option" +msgstr "\"buffering\"选项值无效" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "意外出现的分隔符" +#: access/gist/gistbuild.c:266 +#, c-format +msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." +msgstr "有效值为\"on\", \"off\", 或 \"auto\"之一." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "意外出现的行或词汇末尾" +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "意外的输入末尾" +#: access/gist/gistsplit.c:375 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: access/gist/gistsplit.c:377 #, c-format msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" " +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" +"上创建第二个索引." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: access/gist/gistutil.c:637 access/hash/hashutil.c:169 +#: access/nbtree/nbtpage.c:431 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. " - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词." +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: access/gist/gistutil.c:648 access/hash/hashutil.c:180 +#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:442 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. " +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: access/hash/hashinsert.c:72 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\"" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "索引列大小 %lu 超过散列最大值 %lu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: access/hash/hashinsert.c:75 access/spgist/spgdoinsert.c:1894 +#: access/spgist/spgutils.c:667 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "多个字典参数" +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: access/hash/hashovfl.c:546 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "丢失字典参数" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" -#: tsearch/spell.c:204 +#: access/hash/hashsearch.c:151 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m" +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" -#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190 +#: access/hash/hashutil.c:208 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "无效的正则表达式: %s" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11474 gram.y:11491 -msgid "syntax error" -msgstr "语法错误" +#: access/hash/hashutil.c:214 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "不允许使用多字节标志字符" +#: access/heap/heapam.c:1085 access/heap/heapam.c:1113 +#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1725 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 是一个索引" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: access/heap/heapam.c:1090 access/heap/heapam.c:1118 +#: access/heap/heapam.c:1150 catalog/aclchk.c:1732 commands/tablecmds.c:8112 +#: commands/tablecmds.c:10298 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m" +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 为混和类型" -#: tsearch/spell.c:603 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell 字典只支持缺省标记值" +#: access/heap/heapam.c:3554 access/heap/heapam.c:3585 +#: access/heap/heapam.c:3620 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "对于标志的词缀文件格式错误" +#: access/heap/hio.c:239 access/heap/rewriteheap.c:592 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu" -#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:514 +#: access/index/indexam.c:162 catalog/objectaddress.c:641 +#: commands/indexcmds.c:1774 commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:10289 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)" +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" 不是一个索引" -#: tsearch/ts_locale.c:168 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\"" +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 -#: libpq/hba.c:738 libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 -#: libpq/hba.c:825 libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 -#: libpq/hba.c:894 libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:949 libpq/hba.c:981 -#: libpq/hba.c:992 libpq/hba.c:1004 libpq/hba.c:1015 libpq/hba.c:1032 -#: libpq/hba.c:1053 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 libpq/hba.c:1107 -#: libpq/hba.c:1141 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1233 libpq/hba.c:1254 -#: libpq/hba.c:1285 libpq/hba.c:1295 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" +msgid "Key %s already exists." +msgstr "键值\"%s\" 已经存在" -#: tsearch/ts_locale.c:288 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:456 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m" +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "词太长以至于不能作为索引" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:458 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的" -#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:534 access/nbtree/nbtsort.c:486 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略." +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" +"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." -# describe.c:641 -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:363 +#: parser/parse_utilcmd.c:1590 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\"" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:369 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建" +#: access/spgist/spgutils.c:664 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" +msgstr "SP-GiST内部元组大小%lu超出最大值%lu" -#: access/transam/slru.c:595 +#: access/transam/slru.c:607 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" -#: access/transam/slru.c:825 access/transam/slru.c:831 -#: access/transam/slru.c:838 access/transam/slru.c:845 -#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 +#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 +#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 +#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "无法处理事物 %u 的状态" -#: access/transam/slru.c:826 +#: access/transam/slru.c:838 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:832 +#: access/transam/slru.c:844 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" -#: access/transam/slru.c:839 +#: access/transam/slru.c:851 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" -#: access/transam/slru.c:846 +#: access/transam/slru.c:858 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" -#: access/transam/slru.c:853 +#: access/transam/slru.c:865 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/slru.c:860 +#: access/transam/slru.c:872 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/slru.c:1087 +#: access/transam/slru.c:1127 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" -#: access/transam/slru.c:1168 +#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "删除文件 \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:247 +#: access/transam/twophase.c:252 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长" # large_obj.c:55 -#: access/transam/twophase.c:254 +#: access/transam/twophase.c:259 +#, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "禁用已准备好的事务" -#: access/transam/twophase.c:255 +#: access/transam/twophase.c:260 +#, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "将max_prepared_transactions设置为一个非零值" -#: access/transam/twophase.c:288 +#: access/transam/twophase.c:293 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用" -#: access/transam/twophase.c:297 +#: access/transam/twophase.c:302 +#, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" -#: access/transam/twophase.c:298 +#: access/transam/twophase.c:303 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." -#: access/transam/twophase.c:418 +#: access/transam/twophase.c:431 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." -#: access/transam/twophase.c:426 +#: access/transam/twophase.c:439 +#, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "完成已准备好事务的权限不够" -#: access/transam/twophase.c:427 +#: access/transam/twophase.c:440 +#, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" -#: access/transam/twophase.c:438 +#: access/transam/twophase.c:451 +#, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:452 +#, c-format msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" -#: access/transam/twophase.c:453 +#: access/transam/twophase.c:466 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" -#: access/transam/twophase.c:936 +#: access/transam/twophase.c:969 +#, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" -#: access/transam/twophase.c:954 +#: access/transam/twophase.c:987 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 -#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1445 -#: access/transam/twophase.c:1452 +#: access/transam/twophase.c:1001 access/transam/twophase.c:1018 +#: access/transam/twophase.c:1074 access/transam/twophase.c:1494 +#: access/transam/twophase.c:1501 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" -#: access/transam/twophase.c:994 +#: access/transam/twophase.c:1027 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m" -#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1470 +#: access/transam/twophase.c:1080 access/transam/twophase.c:1519 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" -#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 +#: access/transam/twophase.c:1160 access/transam/twophase.c:1600 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1129 +#: access/transam/twophase.c:1177 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:1209 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1305 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏" -#: access/transam/twophase.c:1407 +#: access/transam/twophase.c:1456 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1436 +#: access/transam/twophase.c:1485 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1464 +#: access/transam/twophase.c:1513 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/twophase.c:1559 +#: access/transam/twophase.c:1609 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m" -#: access/transam/twophase.c:1566 +#: access/transam/twophase.c:1616 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1631 +#: access/transam/twophase.c:1681 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1647 access/transam/twophase.c:1658 -#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/twophase.c:1782 -#: access/transam/twophase.c:1855 +#: access/transam/twophase.c:1697 access/transam/twophase.c:1708 +#: access/transam/twophase.c:1827 access/transam/twophase.c:1838 +#: access/transam/twophase.c:1911 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1760 access/transam/twophase.c:1844 +#: access/transam/twophase.c:1816 access/transam/twophase.c:1900 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1862 +#: access/transam/twophase.c:1918 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "正在恢复已准备事务%u" @@ -741,6 +680,7 @@ msgid "" msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" #: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122 +#, c-format msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." @@ -755,13 +695,14 @@ msgid "" "with OID %u" msgstr "数据库没有接受命令来避免在带有OID为%u的数据库中的重叠数据损失" -#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358 +#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:368 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." #: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142 -#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368 +#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 +#, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " "database.\n" @@ -770,361 +711,388 @@ msgstr "" "为了避免关闭数据库,需要在数据库中执行数据库范围的VACUUM.\n" "您也可能需要提交或回滚旧的已准备好的事务." -#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365 +#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:375 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "带有OID为%u的数据库必须在%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: access/transam/varsup.c:332 +#: access/transam/varsup.c:333 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由带有OID为%u的数据库限制." -#: access/transam/xact.c:716 +#: access/transam/xact.c:753 +#, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "在一个事物中不可以超过 2^32-1 个命令" -#: access/transam/xact.c:1236 +#: access/transam/xact.c:1324 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "超过已提交子事务的最大数量(%d)" -#: access/transam/xact.c:1993 +#: access/transam/xact.c:2097 +#, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" +#: access/transam/xact.c:2107 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" +msgstr "无法在一个已经导出快照的事务上执行PREPARE操作" + #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2782 +#: access/transam/xact.c:2916 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 无法在事物块中运行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2792 +#: access/transam/xact.c:2926 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2802 +#: access/transam/xact.c:2936 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "%s 无法从函数或包含多条命令的字符串中执行." #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2853 +#: access/transam/xact.c:2987 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 只能在事务块中使用" -#: access/transam/xact.c:3035 +#: access/transam/xact.c:3169 +#, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "已经有一个事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 +#: access/transam/xact.c:3337 access/transam/xact.c:3430 +#, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "没有事物在运行中" -#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 -#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 -#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 +#: access/transam/xact.c:3526 access/transam/xact.c:3577 +#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3627 +#: access/transam/xact.c:3676 access/transam/xact.c:3682 +#, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "没有这个保存点" -#: access/transam/xact.c:4172 +#: access/transam/xact.c:4335 +#, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" -#: access/transam/xlog.c:1275 +#: access/transam/xlog.c:1307 access/transam/xlog.c:1376 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1283 +#: access/transam/xlog.c:1315 access/transam/xlog.c:1384 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1738 access/transam/xlog.c:9581 -#: replication/walreceiver.c:479 replication/walsender.c:596 +#: access/transam/xlog.c:1364 access/transam/xlog.c:2867 +#: access/transam/xlog.c:2884 access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:5707 access/transam/xlog.c:6459 +#: postmaster/pgarch.c:755 utils/time/snapmgr.c:883 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1830 access/transam/xlog.c:10453 +#: replication/walreceiver.c:543 replication/walsender.c:1042 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "无法在日志文件 %u 中查找, 段 %u 偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:1755 replication/walreceiver.c:496 +#: access/transam/xlog.c:1847 replication/walreceiver.c:560 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "无法在偏移量 %3$u,长度 %4$lu写入日志文件%1$u, 段 %2$u: %5$m" -#: access/transam/xlog.c:1957 +#: access/transam/xlog.c:2076 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "将最小恢复点更新到%X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2402 -#: access/transam/xlog.c:2631 access/transam/xlog.c:2702 -#: access/transam/xlog.c:2759 replication/walsender.c:584 +#: access/transam/xlog.c:2453 access/transam/xlog.c:2557 +#: access/transam/xlog.c:2786 access/transam/xlog.c:2933 +#: access/transam/xlog.c:2990 replication/walsender.c:1030 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\" (日志文件 %u, 段 %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2323 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:8443 -#: access/transam/xlog.c:8598 storage/smgr/md.c:278 storage/file/copydir.c:172 -#: postmaster/postmaster.c:3640 +#: access/transam/xlog.c:2478 access/transam/xlog.c:2611 +#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:9435 +#: access/transam/xlog.c:9740 postmaster/postmaster.c:3709 +#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:297 utils/time/snapmgr.c:860 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2355 access/transam/xlog.c:2488 -#: access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4394 commands/copy.c:1316 -#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3650 -#: postmaster/postmaster.c:3660 utils/misc/guc.c:7008 utils/misc/guc.c:7033 -#: utils/init/miscinit.c:1054 utils/init/miscinit.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1070 +#: access/transam/xlog.c:2510 access/transam/xlog.c:2643 +#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4689 +#: postmaster/postmaster.c:3719 postmaster/postmaster.c:3729 +#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1081 +#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1097 utils/misc/guc.c:7564 +#: utils/misc/guc.c:7578 utils/time/snapmgr.c:865 utils/time/snapmgr.c:872 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:2495 -#: access/transam/xlog.c:4400 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083 -#: storage/smgr/md.c:1226 storage/file/copydir.c:269 +#: access/transam/xlog.c:2518 access/transam/xlog.c:2650 +#: access/transam/xlog.c:4695 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:959 +#: storage/smgr/md.c:1190 storage/smgr/md.c:1363 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2500 -#: access/transam/xlog.c:4405 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:2655 +#: access/transam/xlog.c:4700 commands/copy.c:1341 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2441 access/transam/xlog.c:4113 -#: access/transam/xlog.c:4207 access/transam/xlog.c:4305 storage/smgr/md.c:532 -#: storage/smgr/md.c:785 storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 -#: utils/error/elog.c:1403 utils/init/miscinit.c:1005 -#: utils/init/miscinit.c:1118 +#: access/transam/xlog.c:2596 access/transam/xlog.c:4338 +#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4593 +#: replication/basebackup.c:796 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:579 storage/smgr/md.c:837 +#: utils/error/elog.c:1536 utils/init/miscinit.c:1031 +#: utils/init/miscinit.c:1145 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2469 access/transam/xlog.c:4317 -#: access/transam/xlog.c:8546 access/transam/xlog.c:8620 -#: access/transam/xlog.c:9003 access/transam/xlog.c:9028 -#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:133 +#: access/transam/xlog.c:2624 access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:9596 access/transam/xlog.c:9609 +#: access/transam/xlog.c:9978 access/transam/xlog.c:10021 +#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2472 +#: access/transam/xlog.c:2627 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" -#: access/transam/xlog.c:2591 +#: access/transam/xlog.c:2746 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2603 +#: access/transam/xlog.c:2758 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " "segment %u): %m" msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2786 replication/walreceiver.c:453 +#: access/transam/xlog.c:2876 access/transam/xlog.c:3097 +#: access/transam/xlog.c:9614 storage/smgr/md.c:397 storage/smgr/md.c:446 +#: storage/smgr/md.c:1310 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3017 replication/walreceiver.c:509 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "无法关闭日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2858 access/transam/xlog.c:3023 -#: access/transam/xlog.c:8426 storage/file/copydir.c:86 -#: storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 -#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 +#: access/transam/xlog.c:3089 access/transam/xlog.c:3249 +#: access/transam/xlog.c:9420 access/transam/xlog.c:9584 +#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:66 +#: utils/adt/dbsize.c:216 utils/adt/dbsize.c:293 utils/adt/genfile.c:107 +#: utils/adt/genfile.c:279 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" -#: access/transam/xlog.c:2866 access/transam/xlog.c:8625 storage/smgr/md.c:348 -#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3002 +#: access/transam/xlog.c:3228 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu" -#: access/transam/xlog.c:3011 +#: access/transam/xlog.c:3237 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3061 +#: access/transam/xlog.c:3287 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "无法从归档中恢复文件 \"%s\": 返回码为 %d" -#: access/transam/xlog.c:3176 +#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like +#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. +#: access/transam/xlog.c:3401 #, c-format msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s \"%s\": 返回码为 %d" -#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3469 +#: access/transam/xlog.c:3511 access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3340 +#: access/transam/xlog.c:3554 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:3570 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3379 +#: access/transam/xlog.c:3593 #, c-format msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3391 +#: access/transam/xlog.c:3605 #, c-format msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3439 +#: access/transam/xlog.c:3643 access/transam/xlog.c:3653 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "所需要的WAL目录 \"%s\" 不存在" -#: access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:3659 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "正在创建丢失的WAL目录\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:3662 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建丢失的目录 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3482 +#: access/transam/xlog.c:3696 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3602 +#: access/transam/xlog.c:3816 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "在%X/%X上的记录中页的未使用空洞大小不正确" -#: access/transam/xlog.c:3615 +#: access/transam/xlog.c:3829 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "在%X/%X上的记录中的总长度不正确" -#: access/transam/xlog.c:3628 +#: access/transam/xlog.c:3842 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "在记录的 %X/%X 中的不正确资源管理数据校验值" -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlog.c:3733 +#: access/transam/xlog.c:3920 access/transam/xlog.c:3958 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "无效的记录偏移量 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3741 +#: access/transam/xlog.c:3966 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X 需要 contrecord" -#: access/transam/xlog.c:3756 +#: access/transam/xlog.c:3981 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "在%X/%X上的xlog切换记录无效" -#: access/transam/xlog.c:3764 +#: access/transam/xlog.c:3989 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "在 %X/%X 位置有零长度的记录" -#: access/transam/xlog.c:3773 +#: access/transam/xlog.c:3998 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "在%X/%X的无效的记录长度 " -#: access/transam/xlog.c:3780 +#: access/transam/xlog.c:4005 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "在 %2$X/%3$X 位置, 为无效的资源管理 ID %1$u" -#: access/transam/xlog.c:3793 access/transam/xlog.c:3809 +#: access/transam/xlog.c:4018 access/transam/xlog.c:4034 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "在 %3$X/%4$X位置的记录带有不正确的prev-link %1$X/%2$X" -#: access/transam/xlog.c:3838 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "在 %2$X/%3$X, 记录长度 %1$u 太长" -#: access/transam/xlog.c:3878 +#: access/transam/xlog.c:4103 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %u, 段 %u, 偏移量 %u 中没有 contrecord 标志" -#: access/transam/xlog.c:3888 +#: access/transam/xlog.c:4113 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %2$u 中无效的 contrecord 长度 %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: access/transam/xlog.c:3978 +#: access/transam/xlog.c:4203 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %2$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u 中无效的 magic 数字 %1$04X" -#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:4031 +#: access/transam/xlog.c:4210 access/transam/xlog.c:4256 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %2$u 中无效的信息 (info) 位 %1$04X, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: access/transam/xlog.c:4007 access/transam/xlog.c:4015 -#: access/transam/xlog.c:4022 +#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4240 +#: access/transam/xlog.c:4247 +#, c-format msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL 文件来自不同的数据库系统" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4233 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " "identifier is %s." msgstr "WAL文件的数据库系统标识符是%s,pg_control的数据库系统标识符是%s." -#: access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4241 +#, c-format msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:4023 +#: access/transam/xlog.c:4248 +#, c-format msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." -#: access/transam/xlog.c:4039 +#: access/transam/xlog.c:4264 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %3$u 中意外的页地址 %1$X/%2$X, 段 %4$u, 偏移量 %5$u" -#: access/transam/xlog.c:4051 +#: access/transam/xlog.c:4276 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "日志文件 %2$u 中意外的 timeline ID %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" -#: access/transam/xlog.c:4069 +#: access/transam/xlog.c:4294 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -1132,89 +1100,96 @@ msgid "" msgstr "" "日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u" -#: access/transam/xlog.c:4142 +#: access/transam/xlog.c:4367 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "历史文件中的语法错误: %s" -#: access/transam/xlog.c:4143 +#: access/transam/xlog.c:4368 +#, c-format msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "期望一个数字 timeline ID." -#: access/transam/xlog.c:4148 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "历史文件中的无效数据: %s" -#: access/transam/xlog.c:4149 +#: access/transam/xlog.c:4374 +#, c-format msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列." -#: access/transam/xlog.c:4162 +#: access/transam/xlog.c:4387 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4388 +#, c-format msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." -#: access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4474 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" +msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "新的时间线%u不附属于数据库系统时间线%u" -#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:5378 -#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:6007 -#: postmaster/pgarch.c:715 +#: access/transam/xlog.c:4492 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" +msgid "new target timeline is %u" +msgstr "新的目标时间线为%u" + +#: access/transam/xlog.c:4717 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4806 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4747 +#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:5042 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "无法写入控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4753 +#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:5048 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:5053 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "无法关闭控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4846 access/transam/xlog.c:5031 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4557 +#: access/transam/xlog.c:4852 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "无法读取控制文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 -#: access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4622 -#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 -#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 -#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4680 -#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 -#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlog.c:4712 -#: utils/init/miscinit.c:1136 +#: access/transam/xlog.c:4865 access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905 +#: access/transam/xlog.c:4912 access/transam/xlog.c:4917 +#: access/transam/xlog.c:4924 access/transam/xlog.c:4931 +#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4945 +#: access/transam/xlog.c:4952 access/transam/xlog.c:4959 +#: access/transam/xlog.c:4968 access/transam/xlog.c:4975 +#: access/transam/xlog.c:4984 access/transam/xlog.c:4991 +#: access/transam/xlog.c:5000 access/transam/xlog.c:5007 +#: utils/init/miscinit.c:1163 +#, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "数据库文件和服务器不兼容" -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4866 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -1223,13 +1198,14 @@ msgstr "" "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)初始化的, 但是 服务器是以 " "PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)编译的." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4870 +#, c-format msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." msgstr "这是一个字节顺序不匹配的问题.您需要运行initdb." -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4875 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -1238,16 +1214,18 @@ msgstr "" "数据库集群是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " "PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4902 +#: access/transam/xlog.c:4909 access/transam/xlog.c:4914 +#, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4594 +#: access/transam/xlog.c:4889 +#, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "控制文件的校验值不正确" -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4899 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -1256,7 +1234,7 @@ msgstr "" "数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " "CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4906 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -1264,30 +1242,32 @@ msgid "" msgstr "" "数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4913 +#, c-format msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" -#: access/transam/xlog.c:4623 +#: access/transam/xlog.c:4918 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " "compiled with BLCKSZ %d." msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 -#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 -#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4676 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4692 -#: access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 +#: access/transam/xlog.c:4921 access/transam/xlog.c:4928 +#: access/transam/xlog.c:4935 access/transam/xlog.c:4942 +#: access/transam/xlog.c:4949 access/transam/xlog.c:4956 +#: access/transam/xlog.c:4963 access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:4987 +#: access/transam/xlog.c:4994 access/transam/xlog.c:5003 +#: access/transam/xlog.c:5010 +#, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." -#: access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4925 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -1295,7 +1275,7 @@ msgid "" msgstr "" "数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4932 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -1304,7 +1284,7 @@ msgstr "" "数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" "的." -#: access/transam/xlog.c:4644 +#: access/transam/xlog.c:4939 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -1313,7 +1293,7 @@ msgstr "" "数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" "的." -#: access/transam/xlog.c:4651 +#: access/transam/xlog.c:4946 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -1321,16 +1301,16 @@ msgid "" msgstr "" "数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4658 +#: access/transam/xlog.c:4953 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " "was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" -"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %" -"d 编译的." +"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS " +"%d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4960 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -1339,7 +1319,8 @@ msgstr "" "数据库集群是以 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 " "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d 编译的." -#: access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4969 +#, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1347,7 +1328,8 @@ msgstr "" "数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4976 +#, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -1355,7 +1337,8 @@ msgstr "" "数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " "HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4985 +#, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1363,7 +1346,8 @@ msgstr "" "数据库集群在初始化时没带有USE_FLOAT4_BYVAL选项, 但是服务器是以" "USE_FLOAT4_BYVAL选项编译的." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4992 +#, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -1371,7 +1355,8 @@ msgstr "" "数据库集群是以USE_FLOAT4_BYVAL 初始化的, 但是服务器是以USE_FLOAT4_BYVAL编译" "的." -#: access/transam/xlog.c:4706 +#: access/transam/xlog.c:5001 +#, c-format msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1379,7 +1364,8 @@ msgstr "" "数据库集群在初始化时没有带有 USE_FLOAT8_BYVAL, 但是服务器是以 " "USE_FLOAT8_BYVAL编译的." -#: access/transam/xlog.c:4713 +#: access/transam/xlog.c:5008 +#, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -1387,110 +1373,54 @@ msgstr "" "数据库集群是以USE_FLOAT8_BYVAL初始化的, 但是 服务器没有以USE_FLOAT8_BYVAL编" "译." -#: access/transam/xlog.c:4956 +#: access/transam/xlog.c:5335 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4962 +#: access/transam/xlog.c:5341 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:4967 +#: access/transam/xlog.c:5346 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" -#: access/transam/xlog.c:5129 +#: access/transam/xlog.c:5413 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5153 -#, c-format -msgid "restore_command = '%s'" -msgstr "restore_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5453 access/transam/xlog.c:5544 +#: access/transam/xlog.c:5555 commands/extension.c:525 +#: commands/extension.c:533 utils/misc/guc.c:5343 #, c-format -msgid "recovery_end_command = '%s'" -msgstr "recovery_end_command = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5167 -#, c-format -msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" -#: access/transam/xlog.c:5181 +#: access/transam/xlog.c:5469 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5186 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:5189 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:5197 +#: access/transam/xlog.c:5485 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5200 +#: access/transam/xlog.c:5529 #, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" +msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" +msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)" -#: access/transam/xlog.c:5223 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = '%s'" -msgstr "recovery_target_time = %s" - -#: access/transam/xlog.c:5234 access/transam/xlog.c:5243 utils/misc/guc.c:4895 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" - -#: access/transam/xlog.c:5236 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:5245 -#, c-format -msgid "standby_mode = '%s'" -msgstr "standby_mode = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5251 -#, c-format -msgid "primary_conninfo = '%s'" -msgstr "primary_conninfo = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "trigger_file = '%s'" -msgstr "trigger_file = '%s'" - -#: access/transam/xlog.c:5263 +#: access/transam/xlog.c:5576 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5271 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "恢复命令文件语法错误: %s" - -#: access/transam/xlog.c:5273 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "行格式为 参数 = '值'." - -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5587 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -1498,13 +1428,14 @@ msgid "" msgstr "" "恢复命令文件 \"%s\" 既没有指定restore_command,也没有指定primary_conninfo" -#: access/transam/xlog.c:5284 +#: access/transam/xlog.c:5589 +#, c-format msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_xlog子目录来检查放在这里的文件。" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5595 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -1512,105 +1443,128 @@ msgid "" msgstr "" "当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值" -#: access/transam/xlog.c:5310 +#: access/transam/xlog.c:5615 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "恢复目标的时间线 %u 不存在" -#: access/transam/xlog.c:5435 +#: access/transam/xlog.c:5711 +#, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "归档恢复完毕" -#: access/transam/xlog.c:5525 +#: access/transam/xlog.c:5836 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5530 +#: access/transam/xlog.c:5841 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5538 +#: access/transam/xlog.c:5849 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5543 +#: access/transam/xlog.c:5854 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" -#: access/transam/xlog.c:5626 +#: access/transam/xlog.c:5863 +#, c-format +msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" +msgstr "恢复停止在恢复点 \"%s\", 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:5891 +#, c-format +msgid "recovery has paused" +msgstr "恢复操作已暂停" + +#: access/transam/xlog.c:5892 +#, c-format +msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." +msgstr "执行 pg_xlog_replay_resume() 以继续." + +#: access/transam/xlog.c:6022 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " "master server (its value was %d)" msgstr "" -"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值是%" -"d)" +"在备用点无法实施热备操作,因为%s = %d这个设置低于在主服务器的设置(它的值" +"是%d)" -#: access/transam/xlog.c:5648 +#: access/transam/xlog.c:6044 +#, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL文件由wal_level=minimal的设置而产生,这种情况下数据可能会丢失" -#: access/transam/xlog.c:5649 +#: access/transam/xlog.c:6045 +#, c-format msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." msgstr "" "发生这种情况是因为您临时将wal_level设置为minimal,而没有同时进行基础备份" -#: access/transam/xlog.c:5660 +#: access/transam/xlog.c:6056 +#, c-format msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" msgstr "" "无法实施热备份,因为在主用服务器上参数wal_level没有设置为\"hot_standby\"" -#: access/transam/xlog.c:5661 +#: access/transam/xlog.c:6057 +#, c-format msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." msgstr "" "在这里既可以将参数wal_level设置为\"hot_standby\" ,也可以将hot_standby关闭" -#: access/transam/xlog.c:5708 +#: access/transam/xlog.c:6107 +#, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "控制文件包含无效的数据" -#: access/transam/xlog.c:5712 +#: access/transam/xlog.c:6111 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" -#: access/transam/xlog.c:5716 +#: access/transam/xlog.c:6115 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "在%s,数据库在恢复中关闭" -#: access/transam/xlog.c:5720 +#: access/transam/xlog.c:6119 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统关闭操作被中断;上一次已知的运行是在%s" -#: access/transam/xlog.c:5724 +#: access/transam/xlog.c:6123 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" -#: access/transam/xlog.c:5726 +#: access/transam/xlog.c:6125 +#, c-format msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." -#: access/transam/xlog.c:5730 +#: access/transam/xlog.c:6129 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" -#: access/transam/xlog.c:5732 +#: access/transam/xlog.c:6131 +#, c-format msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -1618,1219 +1572,1163 @@ msgstr "" "如果这种现象多次发生,那么表示数据可能已经损坏,您可能需要选择更早一点的恢复" "目标" -#: access/transam/xlog.c:5736 +#: access/transam/xlog.c:6135 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "数据库系统中断;上一次的启动时间是在%s" -#: access/transam/xlog.c:5785 +#: access/transam/xlog.c:6184 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "所要求的时间线%u不附属数据库系统时间线%u" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:6202 +#, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "正在进入备用模式" -#: access/transam/xlog.c:5806 +#: access/transam/xlog.c:6205 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "开始执行到XID %u的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:5810 +#: access/transam/xlog.c:6209 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "开始执行到%s的基于时间点恢复" -#: access/transam/xlog.c:5814 +#: access/transam/xlog.c:6213 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" +msgstr "开始执行到基于时间点恢复的时间点\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6217 +#, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "开始归档恢复" -#: access/transam/xlog.c:5827 access/transam/xlog.c:5852 +#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6280 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5834 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" +#: access/transam/xlog.c:6254 +#, c-format +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "无法找到checkpoint 记录对应的重做日志位置" -#: access/transam/xlog.c:5835 +#: access/transam/xlog.c:6255 access/transam/xlog.c:6262 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" "backup_label\"." msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:5862 access/transam/xlog.c:5877 +#: access/transam/xlog.c:6261 +#, c-format +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:6290 access/transam/xlog.c:6305 +#, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:6299 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:5886 +#: access/transam/xlog.c:6314 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "重做记录是在%X/%X; 关闭 %s" -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5894 +#: access/transam/xlog.c:6322 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5897 +#: access/transam/xlog.c:6325 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "在数据库%2$u中,最旧的非冻结事务ID是%1$u" -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:6329 +#, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "无效的下一个事务 ID" -#: access/transam/xlog.c:5920 +#: access/transam/xlog.c:6353 +#, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" -#: access/transam/xlog.c:5931 +#: access/transam/xlog.c:6364 +#, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "在关闭检查点中的redo记录无效" -#: access/transam/xlog.c:5961 +#: access/transam/xlog.c:6395 +#, c-format msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 处于自动恢复状态中" -#: access/transam/xlog.c:6026 +#: access/transam/xlog.c:6427 +#, c-format +msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" +msgstr "backup_label 包含了与控制文件不一致的数据" + +#: access/transam/xlog.c:6428 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " +"backup for recovery." +msgstr "这意味着一些数据备份已毁坏, 你将不得不使用别的备份进行恢复." + +#: access/transam/xlog.c:6492 +#, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "正在为热备进行初始化" -#: access/transam/xlog.c:6153 +#: access/transam/xlog.c:6624 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 开始" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6769 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo 在 %X/%X 完成" -#: access/transam/xlog.c:6257 access/transam/xlog.c:7726 +#: access/transam/xlog.c:6774 access/transam/xlog.c:8376 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "上一次完成事务是在日志时间%s完成的." -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6782 +#, c-format msgid "redo is not required" msgstr "不需要 redo" -#: access/transam/xlog.c:6305 +#: access/transam/xlog.c:6830 +#, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "所要求的恢复停止点在一致性恢复点之前" -#: access/transam/xlog.c:6308 +#: access/transam/xlog.c:6846 access/transam/xlog.c:6850 +#, c-format +msgid "WAL ends before end of online backup" +msgstr "联机备份终止之前,WAL已经终止" + +#: access/transam/xlog.c:6847 +#, c-format +msgid "" +"All WAL generated while online backup was taken must be available at " +"recovery." +msgstr "所有联机备份时产生的WAL日志在恢复时必须存在." + +#: access/transam/xlog.c:6851 +#, c-format +msgid "" +"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " +"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "" +"由pg_start_backup()发起的联机备份必须通过调用pg_stop_backup()来终止, 并且到那" +"一刻为止所有的WAL日志在恢复时必须存在." + +#: access/transam/xlog.c:6854 +#, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "在一致性恢复点前结束WAL" -#: access/transam/xlog.c:6329 +#: access/transam/xlog.c:6876 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "已选择的新时间线ID:%u" -#: access/transam/xlog.c:6565 +#: access/transam/xlog.c:7136 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "在%X/%X上已到达一致性恢复状态" -#: access/transam/xlog.c:6691 +#: access/transam/xlog.c:7302 +#, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:6695 +#: access/transam/xlog.c:7306 +#, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:7310 +#, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" -#: access/transam/xlog.c:6713 +#: access/transam/xlog.c:7324 +#, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6717 +#: access/transam/xlog.c:7328 +#, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "无效的次 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6721 +#: access/transam/xlog.c:7332 +#, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录" -#: access/transam/xlog.c:6732 +#: access/transam/xlog.c:7343 +#, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:6736 +#: access/transam/xlog.c:7347 +#, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:6740 +#: access/transam/xlog.c:7351 +#, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" -#: access/transam/xlog.c:6752 +#: access/transam/xlog.c:7363 +#, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:6756 +#: access/transam/xlog.c:7367 +#, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:6760 +#: access/transam/xlog.c:7371 +#, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" -#: access/transam/xlog.c:6772 +#: access/transam/xlog.c:7383 +#, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:6776 +#: access/transam/xlog.c:7387 +#, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:6780 +#: access/transam/xlog.c:7391 +#, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" -#: access/transam/xlog.c:6942 +#: access/transam/xlog.c:7560 +#, c-format msgid "shutting down" msgstr "正在关闭" -#: access/transam/xlog.c:6964 +#: access/transam/xlog.c:7582 +#, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "数据库系统已关闭" -#: access/transam/xlog.c:7357 +#: access/transam/xlog.c:8030 +#, c-format msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" -#: access/transam/xlog.c:7589 +#: access/transam/xlog.c:8241 +#, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "正在跳过重新启动点, 恢复已经结束" -#: access/transam/xlog.c:7614 +#: access/transam/xlog.c:8264 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "跳过重新启动点,它已经在%X/%X上执行了." -#: access/transam/xlog.c:7724 +#: access/transam/xlog.c:8374 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" -#: access/transam/xlog.c:7894 -msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" -msgstr "由于取消了在线备份操作,恢复操作无法继续" +#: access/transam/xlog.c:8518 +#, c-format +msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" +msgstr "恢复点\"%s\",创建于%X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:8689 +#, c-format +msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" +msgstr "在线备份操作已取消,恢复操作无法继续" -#: access/transam/xlog.c:7946 +#: access/transam/xlog.c:8752 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" -#: access/transam/xlog.c:7982 +#: access/transam/xlog.c:8801 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" -#: access/transam/xlog.c:8238 access/transam/xlog.c:8264 +#: access/transam/xlog.c:9098 access/transam/xlog.c:9122 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8272 +#: access/transam/xlog.c:9130 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8281 +#: access/transam/xlog.c:9139 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8516 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "运行备份必须为超级用户" +#: access/transam/xlog.c:9195 access/transam/xlog.c:9525 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to run a backup" +msgstr "运行备份必须为超级用户或者是复制角色用户" -#: access/transam/xlog.c:8329 access/transam/xlog.c:8521 -#: access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8752 -#: access/transam/xlog.c:8785 access/transam/xlog.c:8877 -#: access/transam/xlog.c:8952 +#: access/transam/xlog.c:9203 access/transam/xlog.c:9533 +#: access/transam/xlogfuncs.c:107 access/transam/xlogfuncs.c:139 +#: access/transam/xlogfuncs.c:181 access/transam/xlogfuncs.c:205 +#: access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:365 +#, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "恢复操作正在进行中" -#: access/transam/xlog.c:8330 access/transam/xlog.c:8522 -#: access/transam/xlog.c:8725 access/transam/xlog.c:8753 -#: access/transam/xlog.c:8786 +#: access/transam/xlog.c:9204 access/transam/xlog.c:9534 +#: access/transam/xlogfuncs.c:108 access/transam/xlogfuncs.c:140 +#: access/transam/xlogfuncs.c:182 access/transam/xlogfuncs.c:206 +#, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "在恢复期间无法执行WAL控制函数" -#: access/transam/xlog.c:8335 access/transam/xlog.c:8527 +#: access/transam/xlog.c:9213 access/transam/xlog.c:9543 +#, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL的级别不能满足在线备份的要求" -#: access/transam/xlog.c:8336 access/transam/xlog.c:8528 +#: access/transam/xlog.c:9214 access/transam/xlog.c:9544 +#: access/transam/xlogfuncs.c:146 +#, c-format msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "在服务器启动的时候wal_level必须被设置为\"archive\"或\"hot_standby\"." -#: access/transam/xlog.c:8363 access/transam/xlog.c:8432 +#: access/transam/xlog.c:9219 +#, c-format +msgid "backup label too long (max %d bytes)" +msgstr "备份标签名超长(最大为%d字节)" + +#: access/transam/xlog.c:9250 access/transam/xlog.c:9426 +#, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "一个备份已经在运行中" -#: access/transam/xlog.c:8364 +#: access/transam/xlog.c:9251 +#, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." -#: access/transam/xlog.c:8433 +#: access/transam/xlog.c:9344 +#, c-format +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "使用full_page_writes=off产生的WAL日志自最后一次重启点,已经重做了" + +#: access/transam/xlog.c:9346 access/transam/xlog.c:9693 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not " +"be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then " +"try an online backup again." +msgstr "" +"这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用。启用 full_page_writes并在主节点" +"上运行CHECKPOING,然后再试着执行联机备份." + +#: access/transam/xlog.c:9427 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." -#: access/transam/xlog.c:8454 access/transam/xlog.c:8611 +#: access/transam/xlog.c:9444 access/transam/xlog.c:9752 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8550 +#: access/transam/xlog.c:9588 +#, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "没有备份在运行中" -#: access/transam/xlog.c:8562 access/transam/xlog.c:9018 -#: access/transam/xlog.c:9024 +#: access/transam/xlog.c:9627 access/transam/xlog.c:9639 +#: access/transam/xlog.c:9993 access/transam/xlog.c:9999 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" -#: access/transam/xlog.c:8674 +#: access/transam/xlog.c:9643 +#, c-format +msgid "the standby was promoted during online backup" +msgstr "联机备份期间,备用节点已提升为主节点" + +#: access/transam/xlog.c:9644 +#, c-format +msgid "" +"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " +"Try taking another online backup." +msgstr "这意味着备用节点上的备份已经损坏,不应该使用. 请尝试再次执行联机备份." + +#: access/transam/xlog.c:9691 +#, c-format +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做" + +#: access/transam/xlog.c:9801 +#, c-format msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档" -#: access/transam/xlog.c:8684 +#: access/transam/xlog.c:9811 #, c-format msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%" -"d seconds elapsed)" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)" -#: access/transam/xlog.c:8686 +#: access/transam/xlog.c:9813 +#, c-format msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " +"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " "the WAL segments." msgstr "" -"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是没有所有" -"需要的WAL段的话,数据库备份将无法使用。" +"请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有" +"所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用." -#: access/transam/xlog.c:8693 +#: access/transam/xlog.c:9820 +#, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。" -#: access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:9824 +#, c-format msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" msgstr "" "没有启用WAL归档;您必须确保所有的WAL段已通过其他的方法拷贝,这样才能完成备份" -#: access/transam/xlog.c:8719 -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件" - -#: access/transam/xlog.c:8878 -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()" - -#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8960 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:8953 -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() " - -#: access/transam/xlog.c:9050 +#: access/transam/xlog.c:10043 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog重做 %s" -#: access/transam/xlog.c:9090 -msgid "online backup mode cancelled" -msgstr "取消在线备份模式" +#: access/transam/xlog.c:10083 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "在线备份模式已取消" -#: access/transam/xlog.c:9091 +#: access/transam/xlog.c:10084 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" 被重新命名为\"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9098 -msgid "online backup mode was not cancelled" -msgstr "没有取消在线备份模式" +#: access/transam/xlog.c:10091 +#, c-format +msgid "online backup mode was not canceled" +msgstr "在线备份模式没有取消" -#: access/transam/xlog.c:9099 +#: access/transam/xlog.c:10092 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9589 +#: access/transam/xlog.c:10439 access/transam/xlog.c:10461 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u, 偏移量 %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9677 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "已找到触发器文件:%s" - -#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" - -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu" - -#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:561 -#: tcop/postgres.c:1698 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "不支持的格式代码: %d" - -#: access/common/reloptions.c:323 -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "用户定义的关系参数类型超过限制" - -#: access/common/reloptions.c:622 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET中不能包含参数的值" - -#: access/common/reloptions.c:655 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:895 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "未识别的参数 \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:920 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" - -#: access/common/reloptions.c:935 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "布尔选项\"%s\"的值无效:%s" - -#: access/common/reloptions.c:946 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "值 %s超出了选项\"%s\"的范围" - -#: access/common/reloptions.c:953 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "有效值在\"%d\"和\"%d\"之间." - -#: access/common/reloptions.c:964 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "浮点数类型选项\"%s\"的值无效:%s" - -#: access/common/reloptions.c:971 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "有效值在 \"%f\"和 \"%f\"之间" - -#: access/common/tupconvert.c:107 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "在第%3$d列中返回类型%1$s与期望的类型%2$s不匹配." - -#: access/common/tupconvert.c:135 -#, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "所返回列的数量(%d)与所期望列的数量(%d)不匹配." - -#: access/common/tupconvert.c:240 -#, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %" -"s." -msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"与对应类型%3$s的属性不匹配。" - -#: access/common/tupconvert.c:252 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "类型%2$s的属性\"%1$s\"在类型%3$s中不存在." - -#: access/gin/ginarrayproc.c:30 -msgid "array must not contain null values" -msgstr "在数组中不能包含空值" - -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/nbtree/nbtsort.c:483 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "索引行的大小 %1$lu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$lu" - -#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 -msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" -msgstr "GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" - -#: access/gist/gistxlog.c:803 -#, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "索引%u/%u/%u需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." - -#: access/gist/gistxlog.c:805 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "在系统崩溃回放期间检测到未完成的插入操作." - -#: access/gist/gistsplit.c:372 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" - -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" -"上创建第二个索引." - -#: access/gist/gistutil.c:407 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM或REINDEX来结束崩溃恢复." - -#: access/gist/gistutil.c:588 access/hash/hashutil.c:165 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" - -#: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602 -#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179 -#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "请重建索引 (REINDEX)." - -#: access/gist/gistutil.c:599 access/hash/hashutil.c:176 -#: access/hash/hashutil.c:188 access/nbtree/nbtpage.c:443 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" - -#: access/gist/gistvacuum.c:72 +#: access/transam/xlog.c:10550 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." +msgid "received promote request" +msgstr "接收到提或请求" -#: access/hash/hashutil.c:204 +#: access/transam/xlog.c:10563 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" - -#: access/hash/hashutil.c:210 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" +msgid "trigger file found: %s" +msgstr "已找到触发器文件:%s" -#: access/hash/hashinsert.c:73 +#: access/transam/xlogfuncs.c:102 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "索引列大小 %lu 超过散列最大值 %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引." +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件" -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/transam/xlogfuncs.c:134 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" - -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" +msgid "must be superuser to create a restore point" +msgstr "只有超级用户能创建恢复点" -#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104 -#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1714 +#: access/transam/xlogfuncs.c:145 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" 是一个索引" +msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" +msgstr "WAL的级别不能满足创建恢复点的要求" -#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 -#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1721 commands/tablecmds.c:2162 -#: commands/tablecmds.c:6528 commands/tablecmds.c:7834 +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" 为混和类型" +msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" +msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)" -#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180 -#: access/heap/heapam.c:3215 +#: access/transam/xlogfuncs.c:289 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" +msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "在恢复过程中不能执行pg_xlogfile_name_offset()" -#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:592 +#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:375 +#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:534 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu" +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\"" -#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1595 -#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2357 +#: access/transam/xlogfuncs.c:366 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" 不是一个索引" +msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "在恢复过程中无法执行pg_xlogfile_name() " -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#: access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:418 +#: access/transam/xlogfuncs.c:440 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "重复键违反唯一约束\"%s\"" +msgid "must be superuser to control recovery" +msgstr "只有超级用户才能控制恢复" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#: access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:423 +#: access/transam/xlogfuncs.c:445 #, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "键值\"%s\" 已经存在" +msgid "recovery is not in progress" +msgstr "恢复操作没在进行中" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1319 +#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 +#: access/transam/xlogfuncs.c:446 #, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "在索引\"%s\"中重新寻找元组失败" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1321 -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "这可能是由于一个非不可改变的索引表达式引起的" +msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." +msgstr "在恢复期间无法执行恢复控制函数" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:526 access/nbtree/nbtsort.c:487 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." -msgstr "" -"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" -"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 +#: access/transam/xlogfuncs.c:495 access/transam/xlogfuncs.c:501 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" +msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" +msgstr "事务日志位置\"%s\"出现无效的输入语法" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 +#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:546 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" +msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" +msgstr "xrecoff \"%X\"超出有效范围, 0..%X" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3334 postmaster/postmaster.c:675 +#: bootstrap/bootstrap.c:279 postmaster/postmaster.c:701 tcop/postgres.c:3435 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3339 postmaster/postmaster.c:680 +#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:706 tcop/postgres.c:3440 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 需要一个值" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692 -#: postmaster/postmaster.c:705 +#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:718 +#: postmaster/postmaster.c:731 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#: bootstrap/bootstrap.c:304 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" -#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:187 -#: commands/indexcmds.c:1627 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1096 commands/tablecmds.c:3354 commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:1063 +#: catalog/aclchk.c:203 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" 不是一个表" - -#: catalog/toasting.c:141 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" - -#: catalog/aclchk.c:196 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" -#: catalog/aclchk.c:312 +#: catalog/aclchk.c:322 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予相应的权限" -#: catalog/aclchk.c:317 +#: catalog/aclchk.c:327 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"授予权限" -#: catalog/aclchk.c:325 +#: catalog/aclchk.c:335 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "没有为关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"授予所有权限" -#: catalog/aclchk.c:330 +#: catalog/aclchk.c:340 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" -#: catalog/aclchk.c:341 +#: catalog/aclchk.c:351 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销权限" -#: catalog/aclchk.c:346 +#: catalog/aclchk.c:356 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" -#: catalog/aclchk.c:354 +#: catalog/aclchk.c:364 #, c-format msgid "" "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "不能从关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"上撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:359 +#: catalog/aclchk.c:369 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" -#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:927 +#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:925 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "关系的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:931 +#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:929 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "序列的权限类型 %s 无效" -#: catalog/aclchk.c:446 +#: catalog/aclchk.c:456 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "无效的数据库权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:935 +#: catalog/aclchk.c:460 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for domain" +msgstr "域的权限类型%s无效" + +#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:933 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "无效的函数权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:454 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "无效的语言权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:458 +#: catalog/aclchk.c:472 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "用于大对象的无效权限类型%s" -#: catalog/aclchk.c:462 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "无效的模式权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:466 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "无效的表空间权限类型 %s" -#: catalog/aclchk.c:470 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:937 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for type" +msgstr "类型的权限类型 %s无效" + +#: catalog/aclchk.c:488 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "外部数据封装器的权限类型 %s 无效" -#: catalog/aclchk.c:474 +#: catalog/aclchk.c:492 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "外部服务器的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:513 +#: catalog/aclchk.c:531 +#, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "列权限只对关系有效" -#: catalog/aclchk.c:614 commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 -#: commands/dbcommands.c:905 commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1181 commands/dbcommands.c:1366 -#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1456 utils/adt/acl.c:2975 -#: utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:708 utils/init/postinit.c:776 -#: utils/init/postinit.c:793 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" - -#: catalog/aclchk.c:640 commands/comment.c:1220 commands/functioncmds.c:836 -#: commands/functioncmds.c:1990 commands/proclang.c:531 -#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 utils/adt/acl.c:3562 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "语言 \"%s\" 不存在" - -#: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3684 catalog/aclchk.c:4375 -#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 -#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:272 +#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:3876 catalog/aclchk.c:4653 +#: catalog/objectaddress.c:382 catalog/pg_largeobject.c:112 +#: catalog/pg_largeobject.c:172 storage/large_object/inv_api.c:273 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "大对象 %u 不存在" -#: catalog/aclchk.c:673 catalog/aclchk.c:1051 catalog/namespace.c:340 -#: catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346 catalog/namespace.c:2393 -#: catalog/namespace.c:3320 commands/comment.c:806 commands/schemacmds.c:190 -#: commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:335 utils/adt/acl.c:3760 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "模式 \"%s\" 不存在" - -#: catalog/aclchk.c:702 commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 -#: commands/dbcommands.c:1037 commands/indexcmds.c:225 -#: commands/tablecmds.c:430 commands/tablecmds.c:6787 -#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:808 -#: commands/tablespace.c:875 commands/tablespace.c:980 -#: commands/tablespace.c:1036 commands/tablespace.c:1160 -#: executor/execMain.c:2125 utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 +#: catalog/aclchk.c:867 catalog/aclchk.c:875 commands/collationcmds.c:93 +#: commands/copy.c:873 commands/copy.c:891 commands/copy.c:899 +#: commands/copy.c:907 commands/copy.c:915 commands/copy.c:923 +#: commands/copy.c:931 commands/copy.c:939 commands/copy.c:955 +#: commands/copy.c:969 commands/dbcommands.c:143 commands/dbcommands.c:151 +#: commands/dbcommands.c:159 commands/dbcommands.c:167 +#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:183 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:1326 +#: commands/dbcommands.c:1334 commands/extension.c:1248 +#: commands/extension.c:1256 commands/extension.c:1264 +#: commands/extension.c:2447 commands/foreigncmds.c:543 +#: commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:507 +#: commands/functioncmds.c:599 commands/functioncmds.c:607 +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1935 +#: commands/functioncmds.c:1943 commands/sequence.c:1156 +#: commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 +#: commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 +#: commands/sequence.c:1212 commands/typecmds.c:293 commands/typecmds.c:1300 +#: commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1317 commands/typecmds.c:1325 +#: commands/typecmds.c:1333 commands/user.c:134 commands/user.c:151 +#: commands/user.c:159 commands/user.c:167 commands/user.c:175 +#: commands/user.c:183 commands/user.c:191 commands/user.c:199 +#: commands/user.c:207 commands/user.c:215 commands/user.c:223 +#: commands/user.c:231 commands/user.c:494 commands/user.c:506 +#: commands/user.c:514 commands/user.c:522 commands/user.c:530 +#: commands/user.c:538 commands/user.c:546 commands/user.c:554 +#: commands/user.c:563 commands/user.c:571 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" - -#: catalog/aclchk.c:869 catalog/aclchk.c:877 commands/copy.c:751 -#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 -#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146 -#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162 -#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178 -#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194 -#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 -#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 -#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 -#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 -#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274 -#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165 -#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189 -#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213 -#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467 -#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495 -#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519 -#: commands/user.c:528 commands/user.c:536 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "选项冲突或过多" -#: catalog/aclchk.c:968 +#: catalog/aclchk.c:970 +#, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "无法为列设置缺省权限" -#: catalog/aclchk.c:1464 commands/analyze.c:341 commands/comment.c:651 -#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3949 -#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:4086 -#: commands/tablecmds.c:4182 commands/tablecmds.c:4226 -#: commands/tablecmds.c:4305 commands/tablecmds.c:4386 -#: commands/tablecmds.c:5837 commands/tablecmds.c:5975 commands/trigger.c:527 -#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996 -#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808 -#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 +#: catalog/aclchk.c:1475 catalog/objectaddress.c:813 commands/analyze.c:384 +#: commands/copy.c:3934 commands/sequence.c:1457 commands/tablecmds.c:4765 +#: commands/tablecmds.c:4855 commands/tablecmds.c:4902 +#: commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:5048 +#: commands/tablecmds.c:5127 commands/tablecmds.c:5211 +#: commands/tablecmds.c:7136 commands/tablecmds.c:7353 +#: commands/tablecmds.c:7742 commands/trigger.c:604 parser/analyze.c:2042 +#: parser/parse_relation.c:2050 parser/parse_relation.c:2107 +#: parser/parse_target.c:896 parser/parse_type.c:123 utils/adt/acl.c:2838 +#: utils/adt/ruleutils.c:1612 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" -#: catalog/aclchk.c:1729 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953 -#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2146 -#: commands/tablecmds.c:2365 commands/tablecmds.c:7793 utils/adt/acl.c:2006 -#: utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 -#: utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 +#: catalog/aclchk.c:1740 catalog/objectaddress.c:648 commands/sequence.c:1046 +#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:10268 utils/adt/acl.c:2074 +#: utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2136 utils/adt/acl.c:2168 +#: utils/adt/acl.c:2196 utils/adt/acl.c:2226 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 不是一个序列" -#: catalog/aclchk.c:1767 +#: catalog/aclchk.c:1778 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持权限USAGE, SELECT 和UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1784 +#: catalog/aclchk.c:1795 +#, c-format msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" -#: catalog/aclchk.c:1934 +#: catalog/aclchk.c:1960 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "列的权限类型%s无效" -#: catalog/aclchk.c:1947 +#: catalog/aclchk.c:1973 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "序列\"%s\"只支持在列上的SELECT权限" -#: catalog/aclchk.c:2531 +#: catalog/aclchk.c:2557 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "语言 \"%s\" 不可信" -#: catalog/aclchk.c:2533 +#: catalog/aclchk.c:2559 +#, c-format msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." -#: catalog/aclchk.c:3040 +#: catalog/aclchk.c:3075 +#, c-format +msgid "cannot set privileges of array types" +msgstr "不能设置数组类型的权限" + +#: catalog/aclchk.c:3076 +#, c-format +msgid "Set the privileges of the element type instead." +msgstr "设置元素类型的权限." + +#: catalog/aclchk.c:3083 catalog/objectaddress.c:864 commands/typecmds.c:3128 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" 不是一个域" + +#: catalog/aclchk.c:3203 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3089 +#: catalog/aclchk.c:3252 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "访问列 %s 的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3091 +#: catalog/aclchk.c:3254 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "对关系 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3093 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668 -#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746 +#: catalog/aclchk.c:3256 commands/sequence.c:551 commands/sequence.c:765 +#: commands/sequence.c:807 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:1509 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "对于序列 %s, 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3095 +#: catalog/aclchk.c:3258 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "对数据库 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3097 +#: catalog/aclchk.c:3260 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "对函数 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3099 +#: catalog/aclchk.c:3262 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "对操作符 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3101 +#: catalog/aclchk.c:3264 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "对类型 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3103 +#: catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "对语言 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3105 +#: catalog/aclchk.c:3268 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "在大对象%s上的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3107 +#: catalog/aclchk.c:3270 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "对模式 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3109 +#: catalog/aclchk.c:3272 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "对操作符表 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3111 +#: catalog/aclchk.c:3274 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "对于操作符表%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3113 +#: catalog/aclchk.c:3276 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "对排序规则 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3278 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "对编码转换 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3115 +#: catalog/aclchk.c:3280 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "对表空间 %s 权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3117 +#: catalog/aclchk.c:3282 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "访问文本搜索字典%s的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3119 +#: catalog/aclchk.c:3284 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "访问文本搜索配置%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3286 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "访问外部数据封装器 %s 的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3123 +#: catalog/aclchk.c:3288 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "访问外部服务器%s的权限不足" -#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/aclchk.c:3131 +#: catalog/aclchk.c:3290 +#, c-format +msgid "permission denied for extension %s" +msgstr "对扩展 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:3296 catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "必须是关系 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3133 +#: catalog/aclchk.c:3300 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "必须是序列 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3135 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "必须是数据库 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3137 +#: catalog/aclchk.c:3304 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "必须是函数 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3139 +#: catalog/aclchk.c:3306 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "必须是操作符 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3141 +#: catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "必须是类型 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3143 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "必须是语言 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3145 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "必须是大对象%s的属主" -#: catalog/aclchk.c:3147 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "必须是模式 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3149 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3151 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "必须是操作符集合 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3153 +#: catalog/aclchk.c:3320 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "必须是排序规则 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3155 +#: catalog/aclchk.c:3324 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "必须是表空间 %s 的属主" # describe.c:1549 -#: catalog/aclchk.c:3157 +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "必须是文本搜寻字典%s的属主" # describe.c:97 -#: catalog/aclchk.c:3159 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主" -#: catalog/aclchk.c:3161 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "必须是外部数据封装器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3163 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "必须是外部服务器 %s 的属主" -#: catalog/aclchk.c:3205 +#: catalog/aclchk.c:3334 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "必须是扩展 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "访问关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"的权限不够" -#: catalog/aclchk.c:3232 +#: catalog/aclchk.c:3416 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "OID为%u的角色不存在" -#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3511 catalog/aclchk.c:3519 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%2$u的关系的属性%1$d不存在" -#: catalog/aclchk.c:3406 catalog/aclchk.c:4226 +#: catalog/aclchk.c:3592 catalog/aclchk.c:4504 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" -#: catalog/aclchk.c:3500 catalog/aclchk.c:4590 utils/adt/dbsize.c:127 +#: catalog/aclchk.c:3692 catalog/aclchk.c:4895 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" -#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:4304 tcop/fastpath.c:222 +#: catalog/aclchk.c:3746 catalog/aclchk.c:4582 tcop/fastpath.c:221 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" -#: catalog/aclchk.c:3608 catalog/aclchk.c:4330 +#: catalog/aclchk.c:3800 catalog/aclchk.c:4608 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" -#: catalog/aclchk.c:3769 catalog/aclchk.c:4402 +#: catalog/aclchk.c:3961 catalog/aclchk.c:4680 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" -#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4429 +#: catalog/aclchk.c:4015 catalog/aclchk.c:4707 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" -#: catalog/aclchk.c:3881 +#: catalog/aclchk.c:4073 catalog/aclchk.c:4841 commands/foreigncmds.c:367 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部数据封装器(foreign-data wrapper)不存在" -#: catalog/aclchk.c:3942 catalog/aclchk.c:4563 +#: catalog/aclchk.c:4134 catalog/aclchk.c:4868 commands/foreigncmds.c:466 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的外部服务器不存在" -#: catalog/aclchk.c:4252 +#: catalog/aclchk.c:4193 catalog/aclchk.c:4207 catalog/aclchk.c:4530 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" -#: catalog/aclchk.c:4278 +#: catalog/aclchk.c:4556 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" -#: catalog/aclchk.c:4455 +#: catalog/aclchk.c:4733 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4482 +#: catalog/aclchk.c:4760 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" -#: catalog/aclchk.c:4509 +#: catalog/aclchk.c:4787 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索字典不存在" -#: catalog/aclchk.c:4536 +#: catalog/aclchk.c:4814 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "带有OID为%u的文本搜索配置不存在" -#: catalog/aclchk.c:4616 +#: catalog/aclchk.c:4921 +#, c-format +msgid "collation with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的排序规则不存在" + +#: catalog/aclchk.c:4947 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" -#: catalog/catalog.c:75 +#: catalog/aclchk.c:4988 +#, c-format +msgid "extension with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的扩展不存在" + +#: catalog/catalog.c:77 +#, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "无效分支名称" -#: catalog/catalog.c:76 +#: catalog/catalog.c:78 +#, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "有效的分支名称是 \"main\", \"fsm\", 和 \"vm\"." -#: catalog/dependency.c:578 +#: catalog/dependency.c:605 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" -#: catalog/dependency.c:581 +#: catalog/dependency.c:608 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "您也可以删除 %s 代替." -#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:560 +#: catalog/dependency.c:769 catalog/pg_shdepend.c:566 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" -#: catalog/dependency.c:848 +#: catalog/dependency.c:885 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "自动递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869 +#: catalog/dependency.c:897 catalog/dependency.c:906 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 倚赖于 %s" -#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890 +#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "递归删除 %s" -#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:671 +#: catalog/dependency.c:935 catalog/pg_shdepend.c:677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2842,740 +2740,1025 @@ msgstr[0] "" "\n" "%d个其它对象(相关列表参见服务器日志)" -#: catalog/dependency.c:910 +#: catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" -#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 -#: catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 -#: commands/tablecmds.c:658 commands/trigger.c:832 commands/trigger.c:848 -#: commands/trigger.c:860 commands/user.c:902 commands/user.c:903 -#: tcop/postgres.c:4238 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85 utils/adt/xml.c:1363 -#: utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370 utils/adt/xml.c:1441 -#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: catalog/dependency.c:949 catalog/dependency.c:950 catalog/dependency.c:956 +#: catalog/dependency.c:957 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/objectaddress.c:555 commands/tablecmds.c:727 commands/user.c:960 +#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 +#: storage/lmgr/proc.c:1136 utils/misc/guc.c:5440 utils/misc/guc.c:5775 +#: utils/misc/guc.c:8136 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204 +#: utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8273 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 +#: catalog/dependency.c:951 catalog/dependency.c:958 +#, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." -#: catalog/dependency.c:918 +#: catalog/dependency.c:955 +#, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "无法删除希望的对象,因为有其它对象倚赖它" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:964 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "串联删除%d个其它对象" -#: catalog/dependency.c:2097 +#: catalog/dependency.c:2307 #, c-format msgid " column %s" msgstr " 字段 %s" -#: catalog/dependency.c:2103 +#: catalog/dependency.c:2313 #, c-format msgid "function %s" msgstr "函数 %s" -#: catalog/dependency.c:2108 +#: catalog/dependency.c:2318 #, c-format msgid "type %s" msgstr "类型 %s" -#: catalog/dependency.c:2138 +#: catalog/dependency.c:2348 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 转换为 %s" -#: catalog/dependency.c:2165 +#: catalog/dependency.c:2368 +#, c-format +msgid "collation %s" +msgstr "排序规则 %s" + +#: catalog/dependency.c:2392 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "在%2$s上的约束%1$s " -#: catalog/dependency.c:2171 +#: catalog/dependency.c:2398 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "约束 %s" -#: catalog/dependency.c:2188 +#: catalog/dependency.c:2415 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "编码转换 %s" -#: catalog/dependency.c:2225 +#: catalog/dependency.c:2452 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "%s的缺省" -#: catalog/dependency.c:2242 +#: catalog/dependency.c:2469 #, c-format msgid "language %s" msgstr "语言 %s" -#: catalog/dependency.c:2248 +#: catalog/dependency.c:2475 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "大对象 %u " -#: catalog/dependency.c:2253 +#: catalog/dependency.c:2480 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "操作符 %s" -#: catalog/dependency.c:2285 +#: catalog/dependency.c:2512 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" -#: catalog/dependency.c:2335 +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first two %s's are data type names, the third %s is the +#. description of the operator family, and the last %s is the +#. textual form of the operator with arguments. +#: catalog/dependency.c:2562 #, c-format -msgid "operator %d %s of %s" -msgstr "%3$s的操作符%1$d %2$s" +msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "%5$s: %4$s中的操作符%1$d (%2$s,%3$s)" -#: catalog/dependency.c:2382 +#. translator: %d is the function number, the first two %s's +#. are data type names, the third %s is the description of the +#. operator family, and the last %s is the textual form of the +#. function with arguments. +#: catalog/dependency.c:2612 #, c-format -msgid "function %d %s of %s" -msgstr "%3$s 的函数%1$d %2$s " +msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" +msgstr "%4$s: %5$s 的函数%1$d (%2$s, %3$s)" -#: catalog/dependency.c:2419 +#: catalog/dependency.c:2652 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "规则 %s 在 " -#: catalog/dependency.c:2454 +#: catalog/dependency.c:2687 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "触发器 %s 在 " -#: catalog/dependency.c:2471 +#: catalog/dependency.c:2704 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "模式 %s" -#: catalog/dependency.c:2484 +#: catalog/dependency.c:2717 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "文本搜寻解析器 %s" # sql_help.h:301 -#: catalog/dependency.c:2499 +#: catalog/dependency.c:2732 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "文本搜寻字典 %s" # describe.c:1753 -#: catalog/dependency.c:2514 +#: catalog/dependency.c:2747 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "文本搜寻模版 %s" -#: catalog/dependency.c:2529 +#: catalog/dependency.c:2762 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "文本搜寻配置 %s" -#: catalog/dependency.c:2537 +#: catalog/dependency.c:2770 #, c-format msgid "role %s" msgstr "角色 %s" -#: catalog/dependency.c:2550 +#: catalog/dependency.c:2783 #, c-format msgid "database %s" msgstr "数据库 %s" # describe.c:1342 -#: catalog/dependency.c:2562 +#: catalog/dependency.c:2795 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "表空间 %s" -#: catalog/dependency.c:2571 +#: catalog/dependency.c:2804 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "外部数据封装器 %s" -#: catalog/dependency.c:2580 +#: catalog/dependency.c:2813 #, c-format msgid "server %s" msgstr "服务器 %s" -#: catalog/dependency.c:2605 +#: catalog/dependency.c:2838 #, c-format msgid "user mapping for %s" msgstr "用于 %s 的用户映射" -#: catalog/dependency.c:2639 +#: catalog/dependency.c:2872 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "在新的关系上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/dependency.c:2644 +#: catalog/dependency.c:2877 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "在新的序列上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/dependency.c:2649 +#: catalog/dependency.c:2882 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "在新的函数上的缺省权限属于角色%s" -#: catalog/dependency.c:2655 +#: catalog/dependency.c:2888 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "缺省权限属于角色%s" -#: catalog/dependency.c:2663 +#: catalog/dependency.c:2896 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr "在模式%s中" -#: catalog/dependency.c:2711 +#: catalog/dependency.c:2913 +#, c-format +msgid "extension %s" +msgstr "扩展 %s" + +#: catalog/dependency.c:2971 #, c-format msgid "table %s" msgstr "表 %s" -#: catalog/dependency.c:2715 +#: catalog/dependency.c:2975 #, c-format msgid "index %s" msgstr "索引 %s" -#: catalog/dependency.c:2719 +#: catalog/dependency.c:2979 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "序列 %s" -#: catalog/dependency.c:2723 +#: catalog/dependency.c:2983 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "未归类的表 %s" -#: catalog/dependency.c:2727 +#: catalog/dependency.c:2987 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "toast 表 %s" -#: catalog/dependency.c:2731 +#: catalog/dependency.c:2991 #, c-format msgid "view %s" msgstr "视图 %s" -#: catalog/dependency.c:2735 +#: catalog/dependency.c:2995 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "复合类型 %s" -#: catalog/dependency.c:2740 +#: catalog/dependency.c:2999 +#, c-format +msgid "foreign table %s" +msgstr "外部表 %s" + +#: catalog/dependency.c:3004 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "关系 %s" -#: catalog/dependency.c:2777 +#: catalog/dependency.c:3041 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s" -#: catalog/heap.c:257 +#: catalog/heap.c:262 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" -#: catalog/heap.c:259 +#: catalog/heap.c:264 +#, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "系统表修改是不被同时允许的" -#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1235 commands/tablecmds.c:1619 -#: commands/tablecmds.c:3722 +#: catalog/heap.c:398 commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:1803 +#: commands/tablecmds.c:4405 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "表最多可以有 %d 个字段" -#: catalog/heap.c:397 +#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:4666 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" -#: catalog/heap.c:413 +#: catalog/heap.c:431 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "字段名称\"%s\" 被定义多次" -#: catalog/heap.c:451 +#: catalog/heap.c:481 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" -#: catalog/heap.c:452 +#: catalog/heap.c:482 +#, c-format msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "继续关系的创建." -#: catalog/heap.c:465 +#: catalog/heap.c:495 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" -#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2211 +#: catalog/heap.c:525 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "混合类型 %s 的成员不能为自身" + +#: catalog/heap.c:567 commands/createas.c:291 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s" + +#: catalog/heap.c:569 commands/createas.c:293 commands/indexcmds.c:1123 +#: commands/view.c:147 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1522 +#: utils/adt/formatting.c:1574 utils/adt/formatting.c:1647 +#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1784 +#: utils/adt/formatting.c:1848 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5186 +#: utils/adt/varlena.c:1372 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则." + +#: catalog/heap.c:1027 catalog/index.c:767 commands/tablecmds.c:2484 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665 -#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120 -#: commands/typecmds.c:1543 +#: catalog/heap.c:1043 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:706 +#: commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:733 commands/typecmds.c:1084 +#: commands/typecmds.c:1276 commands/typecmds.c:2026 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:944 +#: catalog/heap.c:1044 +#, c-format msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" "关系和与它相关联的类型名称相同,所以不能使用与任何已存在类型名称相冲突的名称." -#: catalog/heap.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "无法删除 \"%s\", 因为它正在被这个会话中处于活动状态的查询使用" - -#: catalog/heap.c:1991 +#: catalog/heap.c:2171 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4633 +#: catalog/heap.c:2324 catalog/pg_constraint.c:648 commands/tablecmds.c:5534 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/heap.c:2139 +#: catalog/heap.c:2334 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "关系\"%2$s\"上的约束\"%1$s\"与非继承约束相冲突" + +#: catalog/heap.c:2348 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" " -#: catalog/heap.c:2237 +#: catalog/heap.c:2440 +#, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" -#: catalog/heap.c:2245 +#: catalog/heap.c:2448 +#, c-format msgid "default expression must not return a set" msgstr "默认表达式不能返回一个组合" -#: catalog/heap.c:2253 +#: catalog/heap.c:2456 +#, c-format msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "在默认的表达式中不能使用子查询" -#: catalog/heap.c:2257 +#: catalog/heap.c:2460 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "在默认的表达式中不能使用聚合函数" -#: catalog/heap.c:2261 +#: catalog/heap.c:2464 +#, c-format msgid "cannot use window function in default expression" msgstr "在缺省表达式中不能使用窗口函数" -#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952 +#: catalog/heap.c:2483 rewrite/rewriteHandler.c:1030 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" -#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370 -#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734 -#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957 +#: catalog/heap.c:2488 commands/prepare.c:388 parser/parse_node.c:397 +#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736 +#: parser/parse_target.c:746 rewrite/rewriteHandler.c:1035 +#, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "你需要重写或转换表达式" -#: catalog/heap.c:2321 +#: catalog/heap.c:2534 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" -#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298 +#: catalog/heap.c:2543 commands/typecmds.c:2909 +#, c-format msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" -#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302 +#: catalog/heap.c:2547 commands/typecmds.c:2913 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" -#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306 +#: catalog/heap.c:2551 commands/typecmds.c:2917 +#, c-format msgid "cannot use window function in check constraint" msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数" -#: catalog/heap.c:2577 +#: catalog/heap.c:2790 +#, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" -#: catalog/heap.c:2578 +#: catalog/heap.c:2791 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " "setting." msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." -#: catalog/heap.c:2583 +#: catalog/heap.c:2796 +#, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" -#: catalog/heap.c:2584 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." -#: catalog/heap.c:2586 +#: catalog/heap.c:2799 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:582 +#: catalog/index.c:197 parser/parse_utilcmd.c:1357 parser/parse_utilcmd.c:1443 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" + +#: catalog/index.c:215 +#, c-format +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "主键不能是表达式" + +#: catalog/index.c:728 catalog/index.c:1127 +#, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" -#: catalog/index.c:592 +#: catalog/index.c:738 +#, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" -#: catalog/index.c:610 +#: catalog/index.c:756 +#, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" -#: catalog/index.c:2430 +#: catalog/index.c:1960 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\"" + +#: catalog/index.c:3037 +#, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" -#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3930 +#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:434 catalog/namespace.c:528 +#: commands/trigger.c:4184 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317 +#: catalog/namespace.c:296 +#, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "临时表不能指定模式名称" -#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835 +#: catalog/namespace.c:372 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s.%s\" 上获得锁" + +#: catalog/namespace.c:377 commands/lockcmds.c:144 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" + +#: catalog/namespace.c:401 parser/parse_relation.c:842 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127 parser/parse_relation.c:848 -#: parser/parse_relation.c:856 utils/adt/regproc.c:810 +#: catalog/namespace.c:406 parser/parse_relation.c:855 +#: parser/parse_relation.c:863 utils/adt/regproc.c:810 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410 +#: catalog/namespace.c:474 catalog/namespace.c:2805 +#, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "创建中没有选择模式" -#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306 +#: catalog/namespace.c:626 catalog/namespace.c:639 +#, c-format +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "不能在其他会话的临时方案上创建关系" + +#: catalog/namespace.c:630 +#, c-format +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "不能在非临时方案上创建临时关系" + +#: catalog/namespace.c:645 +#, c-format +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "临时方案里只能创建临时关系" + +#: catalog/namespace.c:2122 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索解析器 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654 +#: catalog/namespace.c:2245 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 +#: catalog/namespace.c:2369 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜索模版 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 -#: commands/tsearchcmds.c:1688 +#: catalog/namespace.c:2492 commands/tsearchcmds.c:1654 +#: utils/cache/ts_cache.c:617 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "文本搜寻配置 \"%s\" 不存在" -#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998 +#: catalog/namespace.c:2605 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1086 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "未实现跨数据库关联: %s" -#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005 -#: gram.y:3672 gram.y:10605 +#: catalog/namespace.c:2611 gram.y:12027 gram.y:13217 parser/parse_expr.c:782 +#: parser/parse_target.c:1093 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: catalog/namespace.c:2442 +#: catalog/namespace.c:2739 +#, c-format +msgid "%s is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已存在 %1$s了" + +#: catalog/namespace.c:2747 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" + +#: catalog/namespace.c:2753 +#, c-format +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" + +#: catalog/namespace.c:2826 commands/schemacmds.c:189 +#: commands/schemacmds.c:258 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:2857 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" -#: catalog/namespace.c:3024 +#: catalog/namespace.c:3274 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "编码 \"%2$s\" 中的排序规则 \"%1$s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:3326 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:3531 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" -#: catalog/namespace.c:3040 +#: catalog/namespace.c:3547 +#, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "不能在恢复过程中创建临时表" -#: catalog/pg_aggregate.c:100 +#: catalog/namespace.c:3791 commands/tablespace.c:1168 commands/variable.c:60 +#: replication/syncrep.c:682 utils/misc/guc.c:8303 +#, c-format +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "列表语法无效." + +#: catalog/objectaddress.c:526 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "不能限定数据库名称" + +#: catalog/objectaddress.c:529 commands/extension.c:2208 +#, c-format +msgid "extension name cannot be qualified" +msgstr "扩展名不合格" + +#: catalog/objectaddress.c:532 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "不能限定表空间名称" + +#: catalog/objectaddress.c:535 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "不能限定角色名称" + +#: catalog/objectaddress.c:538 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "不能限定模式名称" + +#: catalog/objectaddress.c:541 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "不能限定language名称" + +#: catalog/objectaddress.c:544 +msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +msgstr "foreign-data包装器名无法限定" + +#: catalog/objectaddress.c:547 +msgid "server name cannot be qualified" +msgstr "无法限定服务器名" + +#: catalog/objectaddress.c:655 catalog/toasting.c:92 commands/indexcmds.c:371 +#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1230 +#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:7256 +#: commands/tablecmds.c:10193 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" 不是一个表" + +#: catalog/objectaddress.c:662 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:10273 commands/view.c:185 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图" + +#: catalog/objectaddress.c:669 commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:3980 commands/tablecmds.c:10278 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是一个外部表" + +#: catalog/objectaddress.c:800 +#, c-format +msgid "column name must be qualified" +msgstr "不能限定列名称" + +#: catalog/objectaddress.c:853 commands/functioncmds.c:130 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:3192 parser/parse_func.c:1583 +#: parser/parse_type.c:202 utils/adt/acl.c:4372 utils/adt/regproc.c:974 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/objectaddress.c:1003 catalog/pg_largeobject.c:196 +#: libpq/be-fsstubs.c:286 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %u" +msgstr "必须是大对象%u的属主" + +#: catalog/objectaddress.c:1018 commands/functioncmds.c:1505 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" + +#: catalog/objectaddress.c:1049 catalog/objectaddress.c:1065 +#, c-format +msgid "must be superuser" +msgstr "必须是超级用户" + +#: catalog/objectaddress.c:1056 +#, c-format +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "必须拥有CREATEROLE权限." + +#: catalog/pg_aggregate.c:101 +#, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "无法确定转换数据类型" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 +#: catalog/pg_aggregate.c:102 +#, c-format msgid "" "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " "polymorphic argument." msgstr "使用多态转换类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:144 +#: catalog/pg_aggregate.c:145 +#, c-format msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 +#: catalog/pg_aggregate.c:176 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 +#, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "无法确定结构数据类型" -#: catalog/pg_aggregate.c:176 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#, c-format msgid "" "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." msgstr "使用多态类型的聚合函数必须至少有一个多态的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:253 +#, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" -#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#, c-format msgid "" "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " "argument." msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数" -#: catalog/pg_aggregate.c:197 +#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." -#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269 -#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374 -#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449 -#: parser/parse_func.c:294 parser/parse_func.c:305 parser/parse_func.c:1464 +#: catalog/pg_aggregate.c:353 commands/typecmds.c:1623 +#: commands/typecmds.c:1674 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1728 +#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1776 commands/typecmds.c:1803 +#: commands/typecmds.c:1880 commands/typecmds.c:1922 parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1562 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "函数 %s 不存在" -#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#: catalog/pg_aggregate.c:359 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "函数 %s 返回一个组合" -#: catalog/pg_aggregate.c:362 +#: catalog/pg_aggregate.c:384 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" -#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239 +#: catalog/pg_collation.c:76 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "编码 \"%2$s\" 的排序规则 \"%1$s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_collation.c:90 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "排序规则 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_constraint.c:657 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" +msgstr "域 %2$s 的约束 \"%1$s\" 已经存在" -#: catalog/pg_constraint.c:767 +#: catalog/pg_constraint.c:776 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" -#: catalog/pg_constraint.c:779 +#: catalog/pg_constraint.c:788 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_constraint.c:834 +#, c-format +msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "域 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" + +#: catalog/pg_constraint.c:846 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" +msgstr "域 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" + +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: catalog/pg_depend.c:209 +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2699 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 已经是扩展\"%s\"的成员" + +#: catalog/pg_depend.c:323 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象" -#: catalog/pg_enum.c:70 -msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -msgstr "函数ValuesCreate()只能设置一个单独的OID" - -#: catalog/pg_enum.c:110 +#: catalog/pg_enum.c:112 catalog/pg_enum.c:198 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "无效的枚举类型标签 \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:111 +#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "标签必需为 %d 个字符或更少" -#: catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1422 libpq/be-fsstubs.c:287 +#: catalog/pg_enum.c:263 #, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "必须是大对象%u的属主" +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "枚举标签\"%s\" 不存在" + +#: catalog/pg_enum.c:324 +#, c-format +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER与二进制升级不兼容" -#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272 +#: catalog/pg_namespace.c:60 commands/schemacmds.c:195 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:362 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" -#: catalog/pg_operator.c:367 +#: catalog/pg_operator.c:371 +#, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:375 +#, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:379 +#, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:383 +#, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "只有二进制操作符可以散列" -#: catalog/pg_operator.c:390 +#: catalog/pg_operator.c:394 +#, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "只有布尔类型的操作符能够具有负号." -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:398 +#, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "只有布尔类型操作能够具有限制选择性" -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:402 +#, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "只有布尔类型操作能够具有连接选择性" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:406 +#, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "只有布尔类型操作符可以进行合并联合操作" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:410 +#, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "只有布尔操作符可以进行散列操作" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: catalog/pg_operator.c:422 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "操作符 %s 已经存在" -#: catalog/pg_operator.c:607 +#: catalog/pg_operator.c:614 +#, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" -#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:1607 parser/parse_func.c:1647 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "函数的参数不能多于%d个" -#: catalog/pg_proc.c:205 +#: catalog/pg_proc.c:241 +#, c-format msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." msgstr "返回一个多态类型的函数必须至少有一个多态参数" -#: catalog/pg_proc.c:223 +#: catalog/pg_proc.c:248 +#, c-format +msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." +msgstr "返回ARYRANGE类型结果的函数必须至少有一个ANYRANGE 类型的参数." + +#: catalog/pg_proc.c:266 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" -#: catalog/pg_proc.c:362 +#: catalog/pg_proc.c:392 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" -#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398 +#: catalog/pg_proc.c:406 catalog/pg_proc.c:428 +#, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" -#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442 -#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491 +#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 catalog/pg_proc.c:472 +#: catalog/pg_proc.c:495 catalog/pg_proc.c:521 +#, c-format msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "请先使用 DROP FUNCTION." -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:429 +#, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" -#: catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:470 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称" -#: catalog/pg_proc.c:464 +#: catalog/pg_proc.c:494 +#, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值" -#: catalog/pg_proc.c:490 +#: catalog/pg_proc.c:520 +#, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型" -#: catalog/pg_proc.c:502 +#: catalog/pg_proc.c:532 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "函数\"%s\" 是一个聚合函数" -#: catalog/pg_proc.c:507 +#: catalog/pg_proc.c:537 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" -#: catalog/pg_proc.c:515 +#: catalog/pg_proc.c:545 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "函数\"%s\"是一个窗口函数" -#: catalog/pg_proc.c:520 +#: catalog/pg_proc.c:550 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个窗口函数" -#: catalog/pg_proc.c:688 +#: catalog/pg_proc.c:728 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" -#: catalog/pg_proc.c:780 +#: catalog/pg_proc.c:820 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" -#: catalog/pg_proc.c:795 +#: catalog/pg_proc.c:835 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" -#: catalog/pg_proc.c:861 executor/functions.c:936 +#: catalog/pg_proc.c:921 executor/functions.c:1346 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL 函数 \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:678 +#: catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3587,108 +3770,87 @@ msgstr[0] "" "\n" "对象在 %d 个其它数据库中" -#: catalog/pg_shdepend.c:990 +#: catalog/pg_shdepend.c:996 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "角色%u被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1009 +#: catalog/pg_shdepend.c:1015 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "表空间 %u 被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1024 +#: catalog/pg_shdepend.c:1030 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "数据库 %u 被同时删除" -#: catalog/pg_shdepend.c:1068 +#: catalog/pg_shdepend.c:1074 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%s的属主" -#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#: catalog/pg_shdepend.c:1076 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "%s的权限" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1078 +#: catalog/pg_shdepend.c:1084 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "在%2$s中的%1$d个对象" -#: catalog/pg_shdepend.c:1189 catalog/pg_shdepend.c:1285 +#: catalog/pg_shdepend.c:1195 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " "system" msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" -#: catalog/pg_type.c:231 +#: catalog/pg_shdepend.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "无法再分配由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" + +#: catalog/pg_type.c:243 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "无效类型内部大小 %d" -#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263 -#: catalog/pg_type.c:272 +#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 +#: catalog/pg_type.c:284 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为%d的passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:279 +#: catalog/pg_type.c:291 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "对齐方式 \"%c\"对于大小为可变长度的类型是无效的" -#: catalog/pg_type.c:302 +#: catalog/pg_type.c:314 +#, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" -#: catalog/pg_type.c:730 +#: catalog/pg_type.c:771 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "无法为类型\"%s\"来形成数组类型名称" -#: commands/view.c:139 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "视图必需至少有一个字段" - -#: commands/view.c:163 commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:2152 commands/tablecmds.c:2373 -#: commands/tablecmds.c:7801 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" 不是一个视图" - -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "无法从视图中删除列" - -#: commands/view.c:277 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\"" - -#: commands/view.c:285 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s" - -#: commands/view.c:441 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" - -#: commands/view.c:457 +#: catalog/toasting.c:143 #, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" #: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format @@ -3696,18 +3858,22 @@ msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可" #: commands/aggregatecmds.c:113 +#, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "聚集 stype 必须指定" #: commands/aggregatecmds.c:117 +#, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "聚集 sfunc 必须指定" #: commands/aggregatecmds.c:134 +#, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型" #: commands/aggregatecmds.c:159 +#, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的." @@ -3716,53 +3882,67 @@ msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是 msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" - -#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/aggregatecmds.c:243 commands/functioncmds.c:1090 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/alter.c:394 +#, c-format +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "只有超级用户能设置%s的模式" + +#: commands/alter.c:422 +#, c-format +msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型%1$s" + +#: commands/analyze.c:154 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到" + +#: commands/analyze.c:171 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够分析它" -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:175 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库的属主能够分析它" -#: commands/analyze.c:174 +#: commands/analyze.c:179 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" -#: commands/analyze.c:190 +#: commands/analyze.c:238 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析索引, 视图或特殊的系统表" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析该外部表" -#: commands/analyze.c:283 +#: commands/analyze.c:249 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析非表或特殊的系统表" + +#: commands/analyze.c:326 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"继承树" -#: commands/analyze.c:288 +#: commands/analyze.c:331 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:609 +#: commands/analyze.c:647 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "自动分析表 \"%s.%s.%s\"的系统使用情况: %s" -#: commands/analyze.c:1232 +#: commands/analyze.c:1289 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -3771,256 +3951,182 @@ msgstr "" "\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " "在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." -#: commands/analyze.c:1493 executor/execQual.c:2735 +#: commands/analyze.c:1553 executor/execQual.c:2837 msgid "could not convert row type" msgstr "无法转换记录类型" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:546 +#, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "通道名称不能为空" -#: commands/async.c:572 +#: commands/async.c:551 +#, c-format msgid "channel name too long" msgstr "通道名称太长" -#: commands/async.c:579 +#: commands/async.c:558 +#, c-format msgid "payload string too long" msgstr "流量负载字符串太长" -#: commands/async.c:763 +#: commands/async.c:742 +#, c-format msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" -msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN操作的事务上执行PREPARE" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN、NOTIFY操作的事务上执行PREPARE" -#: commands/async.c:868 +#: commands/async.c:847 +#, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "在NOTIFY队列中的通知太多了" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1426 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY队列达到了%.0f%%的容量" -#: commands/async.c:1423 +#: commands/async.c:1428 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "带有PID为%d的服务器进程在那些带有最老事务的进程中。" -#: commands/async.c:1426 +#: commands/async.c:1431 +#, c-format msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " "transaction." msgstr "在进程结束它所处理的当前事务前, NOTIFY队列不能为空." -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:362 +#, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" -#: commands/cluster.c:156 +#: commands/cluster.c:154 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6751 +#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:8408 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:351 +#, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "无法在共享目录视图上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:366 +#, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作" -#: commands/cluster.c:384 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\"" -msgstr "正在对\"%s.%s\"进行聚簇操作" - -#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:421 +#: commands/cluster.c:416 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" -#: commands/cluster.c:429 +#: commands/cluster.c:424 #, c-format msgid "" "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " "clustering" msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:436 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" -#: commands/cluster.c:461 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "无法在索引 \"%s\" 上进行聚簇操作,因为访问方法不处理空值" - -#: commands/cluster.c:464 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"您可以通过将列\"%s\"标识为NOT NULL, 或者使用ALTER TABLE ... SET WITHOUT " -"CLUSTER来从表中删除聚簇定义来应急处理这个问题." - -#: commands/cluster.c:466 -#, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "您可以通过标记字段 \"%s\" 为 NOT NULL 来运行" - -#: commands/cluster.c:477 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "无法在表达式索引 \"%s\" 进行聚簇操作, 因为它的索引访问方法不处理空值" - -#: commands/cluster.c:492 +#: commands/cluster.c:450 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" -#: commands/comment.c:642 +#: commands/cluster.c:873 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者组合类型" - -#: commands/comment.c:681 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "不能限定数据库名称" - -#: commands/comment.c:729 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "不能限定表空间名称" - -#: commands/comment.c:766 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "不能限定角色名称" +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "簇 \"%s.%s\" 正在 \"%s\"进行索引扫描" -#: commands/comment.c:775 +#: commands/cluster.c:879 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "只有角色\"%s\" 的成员才能对它进行注释" +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "簇 \"%s.%s\"正在进行顺序扫描和排序" -#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "不能限定模式名称" - -#: commands/comment.c:874 +#: commands/cluster.c:884 commands/vacuumlazy.c:383 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "规则 \"%s\" 不存在" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" -#: commands/comment.c:882 +#: commands/cluster.c:1044 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" - -#: commands/comment.c:883 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." -#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687 -#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62 +#: commands/cluster.c:1048 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f 死行版本号仍不能移除.\n" +"%s." -#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194 -#: commands/trigger.c:1305 +#: commands/collationcmds.c:81 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "无法识别排序规则属性 \"%s\"" -#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262 +#: commands/collationcmds.c:126 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" +msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +msgstr "参数\"lc_collate\" 必须指定" -#: commands/comment.c:1213 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "不能限定language名称" - -#: commands/comment.c:1226 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "必须成为超级用户才被允许注释过程语言" - -#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:295 -#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669 -#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495 -#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718 -#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903 -#: commands/opclasscmds.c:2046 +#: commands/collationcmds.c:131 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定" -#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1149 -#: commands/indexcmds.c:1157 commands/opclasscmds.c:1507 -#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739 -#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926 -#: commands/opclasscmds.c:1937 +#: commands/collationcmds.c:176 commands/collationcmds.c:355 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%3$s\"中已经存在对应于编码\"%2$s\"的排序规则\"%1$s\"" -#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343 -#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568 -#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833 -#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2069 -#: commands/opclasscmds.c:2080 +#: commands/collationcmds.c:188 commands/collationcmds.c:367 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在排序规则\"%1$s\"" -#: commands/comment.c:1469 commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:764 commands/dbcommands.c:920 +#: commands/dbcommands.c:1019 commands/dbcommands.c:1192 +#: commands/dbcommands.c:1377 commands/dbcommands.c:1462 +#: commands/dbcommands.c:1866 utils/init/postinit.c:717 +#: utils/init/postinit.c:785 utils/init/postinit.c:802 #, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" -#: commands/comment.c:1481 commands/functioncmds.c:1522 -#: commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/comment.c:98 commands/seclabel.c:112 parser/parse_utilcmd.c:652 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" - -#: commands/comment.c:1501 -msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索解析器上进行注释" +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,组合类型或者外部表" -#: commands/comment.c:1530 -msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "必须成为超级用户才能在文本搜索模版上进行注释" - -#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:2999 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:3080 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" -#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3008 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:3089 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" -#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3029 +#: commands/constraint.c:81 utils/adt/ri_triggers.c:3110 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发" @@ -4040,2863 +4146,3800 @@ msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "编码转换函数%s必须返回类型\"void\"" -#: commands/conversioncmds.c:159 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" - -#: commands/conversioncmds.c:224 +#: commands/conversioncmds.c:148 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" -#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358 -#: commands/copy.c:368 +#: commands/copy.c:347 commands/copy.c:359 commands/copy.c:393 +#: commands/copy.c:403 +#, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" -#: commands/copy.c:446 +#: commands/copy.c:481 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" -#: commands/copy.c:458 +#: commands/copy.c:493 +#, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" -#: commands/copy.c:499 +#: commands/copy.c:534 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:365 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" +#: commands/copy.c:550 commands/copy.c:569 commands/copy.c:573 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:385 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" +msgstr "在客户端连接上的已打开事务中出现意外 EOF" -#: commands/copy.c:550 +#: commands/copy.c:585 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" -#: commands/copy.c:566 +#: commands/copy.c:601 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" -#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:753 +#, c-format +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" + +#: commands/copy.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " +"\\copy 命令." + +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "没有识别COPY命令的格式\"%s\"" -#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839 +#: commands/copy.c:947 commands/copy.c:961 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个包含列名的列表" -#: commands/copy.c:845 +#: commands/copy.c:974 +#, c-format +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "选项 \"%s\"的参数必须是一个有效的编码名" + +#: commands/copy.c:980 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "未识别选项\"%s\"" -#: commands/copy.c:856 +#: commands/copy.c:991 +#, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" -#: commands/copy.c:861 +#: commands/copy.c:996 +#, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" -#: commands/copy.c:883 +#: commands/copy.c:1018 +#, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY命令中 的分隔符必需是单字节字符" -#: commands/copy.c:890 +#: commands/copy.c:1025 +#, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" -#: commands/copy.c:896 +#: commands/copy.c:1031 +#, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." -#: commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:1048 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" -#: commands/copy.c:919 +#: commands/copy.c:1054 +#, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" -#: commands/copy.c:925 +#: commands/copy.c:1060 +#, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" -#: commands/copy.c:930 +#: commands/copy.c:1065 +#, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "在COPY命令中的引号必须是单字节字符" -#: commands/copy.c:935 +#: commands/copy.c:1070 +#, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY命令中的分隔符和引号不能一样." -#: commands/copy.c:941 +#: commands/copy.c:1076 +#, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" -#: commands/copy.c:946 +#: commands/copy.c:1081 +#, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "在COPY命令中的转义字符必须是单个单字节字符" -#: commands/copy.c:952 +#: commands/copy.c:1087 +#, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" -#: commands/copy.c:956 +#: commands/copy.c:1091 +#, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" -#: commands/copy.c:962 +#: commands/copy.c:1097 +#, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" -#: commands/copy.c:966 +#: commands/copy.c:1101 +#, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" -#: commands/copy.c:972 +#: commands/copy.c:1107 +#, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" -#: commands/copy.c:979 +#: commands/copy.c:1114 +#, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." -#: commands/copy.c:985 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" - -#: commands/copy.c:986 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " -"\\copy 命令." - -#: commands/copy.c:1032 +#: commands/copy.c:1176 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" -#: commands/copy.c:1049 +#: commands/copy.c:1193 +#, c-format msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS" -#: commands/copy.c:1076 +#: commands/copy.c:1219 +#, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." -#: commands/copy.c:1135 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ." -#: commands/copy.c:1157 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ." -#: commands/copy.c:1235 +#: commands/copy.c:1368 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1370 commands/copy.c:1376 +#, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" -#: commands/copy.c:1241 +#: commands/copy.c:1374 +#, c-format +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "不可以从外部表 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1380 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1246 +#: commands/copy.c:1385 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" -#: commands/copy.c:1270 +#: commands/copy.c:1409 +#, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" -#: commands/copy.c:1279 +#: commands/copy.c:1419 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1426 commands/copy.c:2347 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 是一个目录" -#: commands/copy.c:1572 +#: commands/copy.c:1750 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" -#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621 +#: commands/copy.c:1754 commands/copy.c:1799 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, 行 %d" -#: commands/copy.c:1587 +#: commands/copy.c:1765 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1773 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" -#: commands/copy.c:1607 +#: commands/copy.c:1785 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1709 +#: commands/copy.c:1876 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" -#: commands/copy.c:1714 +#: commands/copy.c:1881 +#, c-format +msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到外部表 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1886 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1891 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" -#: commands/copy.c:1774 utils/adt/genfile.c:106 +#: commands/copy.c:2340 utils/adt/genfile.c:122 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" -#: commands/copy.c:1887 +#: commands/copy.c:2366 +#, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "文件签字不被认可" -#: commands/copy.c:1892 +#: commands/copy.c:2371 +#, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" -#: commands/copy.c:1898 +#: commands/copy.c:2377 +#, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" -#: commands/copy.c:1904 +#: commands/copy.c:2383 +#, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" -#: commands/copy.c:1911 +#: commands/copy.c:2390 +#, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:3205 commands/copy.c:3435 +#, c-format +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "最后期望字段后有额外数据" + +#: commands/copy.c:2533 +#, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列丢失数据" -#: commands/copy.c:2008 +#: commands/copy.c:2539 +#, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2648 +#, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2564 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" -#: commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2623 +#, c-format +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "在EOF标志后收到了复制数据" + +#: commands/copy.c:2630 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" -#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7101 utils/init/miscinit.c:1014 +#: commands/copy.c:2969 commands/copy.c:2986 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +#: commands/copy.c:2970 commands/copy.c:2987 +#, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的回车换行符" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +#: commands/copy.c:2972 commands/copy.c:2989 +#, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:2990 +#, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "使用以引号引起来的CSV字段代表换行回车." -#: commands/copy.c:2527 +#: commands/copy.c:3002 +#, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" -#: commands/copy.c:2528 +#: commands/copy.c:3003 +#, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "在数据中找到了未用引号引起来的新行" -#: commands/copy.c:2530 +#: commands/copy.c:3005 +#, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." -#: commands/copy.c:2531 +#: commands/copy.c:3006 +#, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "使用用引号因起来的CSV字段来表示新行." -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +#: commands/copy.c:3052 commands/copy.c:3088 +#, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +#: commands/copy.c:3061 commands/copy.c:3077 +#, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "copy命令结束标记损坏" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944 -#: commands/copy.c:2979 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "最后期望字段后有额外数据" - -#: commands/copy.c:3026 +#: commands/copy.c:3519 +#, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV 引号域没有结束" -#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122 +#: commands/copy.c:3596 commands/copy.c:3615 +#, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" -#: commands/copy.c:3112 +#: commands/copy.c:3605 +#, c-format msgid "invalid field size" msgstr "无效字段尺寸" -#: commands/copy.c:3135 +#: commands/copy.c:3628 +#, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "不正确的二进制数据格式" -#: commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:908 commands/tablecmds.c:1260 -#: commands/tablecmds.c:2065 parser/parse_expr.c:758 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 +#: commands/copy.c:3939 commands/indexcmds.c:1036 commands/tablecmds.c:1394 +#: commands/tablecmds.c:2186 parser/parse_expr.c:764 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1286 commands/trigger.c:536 -#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835 +#: commands/copy.c:3946 commands/tablecmds.c:1420 commands/trigger.c:613 +#: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" -#: commands/dbcommands.c:201 +#: commands/createas.c:301 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字" + +#: commands/dbcommands.c:198 +#, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "不再支持 LOCATION" -#: commands/dbcommands.c:202 +#: commands/dbcommands.c:199 +#, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "考虑使用表空间代替." -#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:222 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d 是一个无效编码" -#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:232 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s 是一个无效编码名字" # fe-connect.c:2558 -#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255 -#: commands/user.c:562 +#: commands/dbcommands.c:250 commands/dbcommands.c:1358 commands/user.c:259 +#: commands/user.c:599 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "无效的连接限制:%d" -#: commands/dbcommands.c:272 +#: commands/dbcommands.c:269 +#, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "创建数据库权限不够" -#: commands/dbcommands.c:295 +#: commands/dbcommands.c:292 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" -#: commands/dbcommands.c:307 +#: commands/dbcommands.c:304 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" -#: commands/dbcommands.c:323 +#: commands/dbcommands.c:320 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "无效服务器编码 %d" -#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:326 commands/dbcommands.c:331 #, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "无效的语言环境名称 %s" +msgid "invalid locale name: \"%s\"" +msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "编码 \"%s\"与语言环境%s不匹配" - -#: commands/dbcommands.c:372 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码%s" - -#: commands/dbcommands.c:387 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码%s" - -#: commands/dbcommands.c:405 +#: commands/dbcommands.c:351 #, c-format msgid "" "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " "(%s)" msgstr "新的编码(%s)与模板数据库(%s)的编码不兼容" -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:354 +#, c-format msgid "" "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " "template." msgstr "在模版数据库中使用同一编码,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:413 +#: commands/dbcommands.c:359 #, c-format msgid "" "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " "database (%s)" msgstr "新的排序规则(%s)与模版数据库(%s)中的排序规则不兼容" -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:361 +#, c-format msgid "" "Use the same collation as in the template database, or use template0 as " "template." msgstr "在模版数据库中使用同一排序规则,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:420 +#: commands/dbcommands.c:366 #, c-format msgid "" "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " "(%s)" msgstr "新的LC_CTYPE (%s)与模版数据库(%s)中的LC_CTYPE不兼容." -#: commands/dbcommands.c:422 +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format msgid "" "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " "template." msgstr "在模版数据库中使用同一LC_CTYPE,或者使用template0作为模版." -#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054 +#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:1065 +#, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global不能作为缺省表空间使用" -#: commands/dbcommands.c:475 +#: commands/dbcommands.c:416 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:477 +#: commands/dbcommands.c:418 #, c-format msgid "" "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " "tablespace." msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." -#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925 +#: commands/dbcommands.c:438 commands/dbcommands.c:940 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" -#: commands/dbcommands.c:511 +#: commands/dbcommands.c:452 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:767 +#: commands/dbcommands.c:695 commands/dbcommands.c:710 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" +msgstr "编码 \"%s\"与本地化环境\"%s\"不匹配" + +#: commands/dbcommands.c:698 +#, c-format +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "所选择的LC_CTYPE设置需要编码\"%s\"." + +#: commands/dbcommands.c:713 +#, c-format +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." +msgstr "所选择的 LC_COLLATE设置需要编码\"%s\"." + +#: commands/dbcommands.c:771 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/dbcommands.c:788 +#: commands/dbcommands.c:802 +#, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "无法删除模板数据库" -#: commands/dbcommands.c:794 +#: commands/dbcommands.c:808 +#, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "无法删除当前使用的数据库" -#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947 -#: commands/dbcommands.c:1076 +#: commands/dbcommands.c:819 commands/dbcommands.c:962 +#: commands/dbcommands.c:1087 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:916 +#: commands/dbcommands.c:931 +#, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "重命名数据库权限不够" -#: commands/dbcommands.c:936 +#: commands/dbcommands.c:951 +#, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "不能对当前数据库进行改名" -#: commands/dbcommands.c:1028 +#: commands/dbcommands.c:1043 +#, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "无法改变当前已打开数据库的表空间" -#: commands/dbcommands.c:1116 +#: commands/dbcommands.c:1127 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "在表空间 \"%2$s\"中已经存储了数据库\"%1$s\"中的一些关系了" -#: commands/dbcommands.c:1118 +#: commands/dbcommands.c:1129 +#, c-format msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." msgstr "在使用这条命令前,您必须把它们移动回数据库的缺省表空间" -#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719 -#: commands/dbcommands.c:1913 commands/dbcommands.c:1961 -#: commands/tablespace.c:579 +#: commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1725 +#: commands/dbcommands.c:1927 commands/dbcommands.c:1975 +#: commands/tablespace.c:589 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "在原先的数据库目录\"%s\"可能留下了一些无用的文件" -#: commands/dbcommands.c:1495 +#: commands/dbcommands.c:1501 +#, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "改变数据库属主的权限不够" -#: commands/dbcommands.c:1807 +#: commands/dbcommands.c:1810 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " "database." msgstr "这里有%d个其它的会话和%d个已准备好的事务正在使用数据库." -#: commands/dbcommands.c:1810 +#: commands/dbcommands.c:1813 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "这里有%d个其它会话正在使用数据库." +msgid "There is %d other session using the database." +msgid_plural "There are %d other sessions using the database." +msgstr[0] "那里有%d个其它会话正在使用数据库." -#: commands/dbcommands.c:1813 +#: commands/dbcommands.c:1818 #, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "这里有%d个已准备好的事务正在使用数据库." +msgid "There is %d prepared transaction using the database." +msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." +msgstr[0] "那里有%d个已准备好的事务正在使用数据库." -#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 -#: commands/define.c:282 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 +#: commands/define.c:269 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s 需要一个参数" -#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 -#: commands/define.c:207 +#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 +#: commands/define.c:194 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%s 需要一个数字值" -#: commands/define.c:175 +#: commands/define.c:162 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "%s 需要一个布尔值" -#: commands/define.c:236 +#: commands/define.c:223 #, c-format msgid "argument of %s must be a name" msgstr "%s 的参数必须是一个名字" -#: commands/define.c:266 +#: commands/define.c:253 #, c-format msgid "argument of %s must be a type name" msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" -#: commands/define.c:291 +#: commands/define.c:278 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%s 需要一个整数值" -#: commands/define.c:312 +#: commands/define.c:299 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" -#: commands/explain.c:149 +#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1076 +#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1291 +#: utils/adt/ruleutils.c:1728 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" + +#: commands/dropcmds.c:102 +#, c-format +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." + +#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:227 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" + +#: commands/dropcmds.c:147 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "排序规则 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:151 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:155 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" + +#: commands/dropcmds.c:159 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:163 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:167 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:171 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:175 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "扩展 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:179 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:184 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:189 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "操作符 %s不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:193 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" + +#: commands/dropcmds.c:197 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:204 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" + +#: commands/dropcmds.c:210 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:216 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/dropcmds.c:220 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " + +#: commands/dropcmds.c:224 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "处理方法 \"%2$s\" 的操作符类 \"%1$s\" 不存在, 跳过" + +#: commands/dropcmds.c:229 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在, 跳过" + +#: commands/explain.c:158 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "用于EXPLAIN选项\"%s\"的值无效:\"%s\"" -#: commands/explain.c:155 +#: commands/explain.c:164 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\"" -#: commands/explain.c:162 +#: commands/explain.c:171 +#, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "在EXPLAIN命令中BUFFERS和ANALYZE选项需要一起使用" -#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 +#: commands/explain.c:180 +#, c-format +msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" +msgstr "在EXPLAIN命令中的TIMING选项需要ANALYZE" + +#: commands/extension.c:146 commands/extension.c:2405 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "扩展 \"%s\" 不存在" + +#: commands/extension.c:245 commands/extension.c:254 commands/extension.c:266 +#: commands/extension.c:276 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "无效扩展名: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:246 +#, c-format +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "扩展名不能为空." + +#: commands/extension.c:255 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "扩展名不能包含\"--\"." + +#: commands/extension.c:267 +#, c-format +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "扩展名不能以 \"-\"作为开始或结束符." + +#: commands/extension.c:277 +#, c-format +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "扩展名不能包含目录分隔符." + +#: commands/extension.c:292 commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 +#: commands/extension.c:320 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "无效的扩展版本名: \"%s\"" + +#: commands/extension.c:293 +#, c-format +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "版本名不能为空." + +#: commands/extension.c:302 +#, c-format +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "版本名不能包含\"--\"." + +#: commands/extension.c:311 +#, c-format +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "版本名不能以 \"-\"作为开始或结束符." + +#: commands/extension.c:321 +#, c-format +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "版本名不能包含目录分隔符." + +#: commands/extension.c:471 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开扩展控制文件 \"%s\": %m" + +#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" +msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\"" + +#: commands/extension.c:542 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名" + +#: commands/extension.c:556 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "参数 \"%s\"必须是一个包含扩展名的列表" + +#: commands/extension.c:563 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\"" + +#: commands/extension.c:572 +#, c-format +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "当\"relocatable\"为真时,参数\"schema\"不允许被指定" + +#: commands/extension.c:724 +#, c-format +msgid "" +"transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "扩展脚本中不允许出现事务控制语句" + +#: commands/extension.c:792 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "创建扩展 \"%s\" 权限不够" + +#: commands/extension.c:794 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "只有超级用户能创建扩展." + +#: commands/extension.c:798 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "更新扩展 \"%s\" 权限不够" + +#: commands/extension.c:800 +#, c-format +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "只有超级用户能更新扩展." + +#: commands/extension.c:1082 +#, c-format +msgid "" +"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "扩展 \"%s\" 没有从版本\"%s\"到版本\"%s\"的更新路径" + +#: commands/extension.c:1209 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在,跳过" + +#: commands/extension.c:1216 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "扩展 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/extension.c:1227 +#, c-format +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "不支持嵌套的CREATE EXTENSION" + +#: commands/extension.c:1282 commands/extension.c:2465 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "必须指定安装版本" + +#: commands/extension.c:1299 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "FROM 版本与安装的目标版本 \"%s\" 必须不同" + +#: commands/extension.c:1354 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "扩展\"%s\"已经安装到模式\"%s\"中了" + +#: commands/extension.c:1433 commands/extension.c:2606 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "所需要的扩展\"%s\"没被安装" + +#: commands/extension.c:1594 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中" + +#: commands/extension.c:1642 commands/extension.c:1751 +#: commands/extension.c:1944 commands/prepare.c:716 executor/execQual.c:1716 +#: executor/execQual.c:1741 executor/execQual.c:2102 executor/execQual.c:5232 +#: executor/functions.c:969 foreign/foreign.c:373 replication/walsender.c:1522 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" + +#: commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 +#: commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:720 foreign/foreign.c:378 +#: replication/walsender.c:1526 utils/mmgr/portalmem.c:990 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." + +#: commands/extension.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " +"CREATE EXTENSION" +msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用" + +#: commands/extension.c:2076 +#, c-format +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "OID %u没有引用任何表" + +#: commands/extension.c:2081 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "表\"%s\"不是被创建的任何一个扩展的成员" + +#: commands/extension.c:2235 +#, c-format +msgid "" +"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " +"contains the schema" +msgstr "不能将扩展 \"%s\" 转移到模式 \"%s\" 里,因为该扩展已经拥有该模式" + +#: commands/extension.c:2275 commands/extension.c:2334 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "扩展 \"%s\" 不支持SET SCHEMA操作" + +#: commands/extension.c:2336 +#, c-format +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "扩展模式\"%2$s\"中不存在%1$s" + +#: commands/extension.c:2385 +#, c-format +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "不支持使用嵌套的ALTER EXTENSION" + +#: commands/extension.c:2476 +#, c-format +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "扩展\"%2$s\"的版本\"%1$s\"已经安装" + +#: commands/extension.c:2711 +#, c-format +msgid "" +"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " +"extension" +msgstr "无法为扩展\"%2$s\"添加模式\"%1$s\",因为该模式已经包含此扩展" + +#: commands/extension.c:2729 +#, c-format +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s不是扩展\"%s\"的成员\v" + +#: commands/foreigncmds.c:134 commands/foreigncmds.c:143 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "没有找到选项 \"%s\" " -#: commands/foreigncmds.c:151 +#: commands/foreigncmds.c:153 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "选项 \"%s\" 被提供了多次" -#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217 +#: commands/foreigncmds.c:218 commands/foreigncmds.c:340 +#: commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:548 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" + +#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:601 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在" + +#: commands/foreigncmds.c:256 commands/foreigncmds.c:441 +#: commands/foreigncmds.c:994 commands/foreigncmds.c:1328 +#: foreign/foreign.c:569 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "服务器\"%s\" 不存在" + +#: commands/foreigncmds.c:262 commands/foreigncmds.c:889 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/foreigncmds.c:296 commands/foreigncmds.c:304 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "修改外部数据封装器的 \"%s\" 的属主权限不够" -#: commands/foreigncmds.c:211 +#: commands/foreigncmds.c:298 +#, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户可以更改外部数据封装器的属主" -#: commands/foreigncmds.c:219 +#: commands/foreigncmds.c:306 +#, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部数据封装器的属主必须是超级用户." -#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452 -#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90 +#: commands/foreigncmds.c:493 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "外部数据封装器 \"%s\" 不存在" +msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +msgstr "函数 %s 必须返回 \"fdw_handler\" 类型" -#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723 -#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089 -#: foreign/foreign.c:179 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "服务器\"%s\" 不存在" - -#: commands/foreigncmds.c:347 +#: commands/foreigncmds.c:588 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "创建外部数据封装器\"%s\"失败" -#: commands/foreigncmds.c:349 +#: commands/foreigncmds.c:590 +#, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户能创建外部数据封装器" -#: commands/foreigncmds.c:360 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "外部数据封装器\"%s\"已经存在" - -#: commands/foreigncmds.c:442 +#: commands/foreigncmds.c:701 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "不允许修改外部数据封装器\"%s\"" -#: commands/foreigncmds.c:444 +#: commands/foreigncmds.c:703 +#, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "只有超级用户才能修改一个外部数据封装器." -#: commands/foreigncmds.c:472 +#: commands/foreigncmds.c:734 +#, c-format +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " +"foreign tables" +msgstr "改变外部数据封装器可能会改变现存的外部表的行为" + +#: commands/foreigncmds.c:748 +#, c-format msgid "" "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " "dependent objects to become invalid" msgstr "改变外部数据封装器的验证能够使所它依赖对象的选项变为无效" -#: commands/foreigncmds.c:544 -#, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "删除外部数据封装器 \"%s\" 的权限不够" - -#: commands/foreigncmds.c:546 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "只有超级用户可以删除外部数据封装器" - -#: commands/foreigncmds.c:558 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部数据封装器\"%s\" 不存在,跳过" - -#: commands/foreigncmds.c:625 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "服务器 \"%s\" 已经存在" - -#: commands/foreigncmds.c:817 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "服务器 \"%s\"不存在,跳过 " - -#: commands/foreigncmds.c:920 +#: commands/foreigncmds.c:1152 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 " -#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105 +#: commands/foreigncmds.c:1239 commands/foreigncmds.c:1344 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在" -#: commands/foreigncmds.c:1092 +#: commands/foreigncmds.c:1331 +#, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "服务器不存在,跳过" -#: commands/foreigncmds.c:1110 +#: commands/foreigncmds.c:1349 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过" -#: commands/functioncmds.c:98 +#: commands/functioncmds.c:102 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:107 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216 -#: commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485 -#: parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "类型 \"%s\" 不存在" - -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261 +#: commands/functioncmds.c:136 parser/parse_type.c:284 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "不能为shell类型\"%s\"指定类型修改器" -#: commands/functioncmds.c:138 +#: commands/functioncmds.c:142 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:143 +#, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "创建一个 shell 类型定义." -#: commands/functioncmds.c:218 +#: commands/functioncmds.c:227 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" -#: commands/functioncmds.c:223 +#: commands/functioncmds.c:232 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" -#: commands/functioncmds.c:233 +#: commands/functioncmds.c:242 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "类型 %s 不存在" -#: commands/functioncmds.c:241 +#: commands/functioncmds.c:254 +#, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "函数不能接收设定参数" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:263 +#, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "参数VARIADIC必须是最后一个输入参数" -#: commands/functioncmds.c:277 +#: commands/functioncmds.c:290 +#, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "参数VARIADIC必须是一个数组" -#: commands/functioncmds.c:317 +#: commands/functioncmds.c:330 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:332 +#: commands/functioncmds.c:345 +#, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "只有输入参数才能有缺省值" -#: commands/functioncmds.c:344 +#: commands/functioncmds.c:358 +#, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "在参数缺省值中不能使用表引用" -#: commands/functioncmds.c:360 +#: commands/functioncmds.c:374 +#, c-format msgid "cannot use subquery in parameter default value" msgstr "在参数缺省值中不能使用自查询" -#: commands/functioncmds.c:364 +#: commands/functioncmds.c:378 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" msgstr "在参数的缺省值中不能使用聚合函数" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:382 +#, c-format msgid "cannot use window function in parameter default value" msgstr "在参数的缺省值中不能使用窗口函数" -#: commands/functioncmds.c:378 +#: commands/functioncmds.c:392 +#, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "在带有缺省值参数后面的输入参数必须也带有缺省值." -#: commands/functioncmds.c:617 +#: commands/functioncmds.c:642 +#, c-format msgid "no function body specified" msgstr "没有指定函数体" -#: commands/functioncmds.c:627 +#: commands/functioncmds.c:652 +#, c-format msgid "no language specified" msgstr "没有指定语言" -#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:675 commands/functioncmds.c:1330 +#, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +#: commands/functioncmds.c:683 commands/functioncmds.c:1338 +#, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS必需为正数" -#: commands/functioncmds.c:695 +#: commands/functioncmds.c:722 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:746 +#: commands/functioncmds.c:773 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" -#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +#: commands/functioncmds.c:861 commands/functioncmds.c:1969 +#: commands/proclang.c:554 commands/proclang.c:591 commands/proclang.c:705 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" + +#: commands/functioncmds.c:863 commands/functioncmds.c:1971 +#, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." -#: commands/functioncmds.c:885 +#: commands/functioncmds.c:898 commands/functioncmds.c:1321 +#, c-format +msgid "only superuser can define a leakproof function" +msgstr "只有超级用户才能定义一个密封函数" + +#: commands/functioncmds.c:920 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" -#: commands/functioncmds.c:898 +#: commands/functioncmds.c:933 +#, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "必须指定函数返回结果的类型" -#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +#: commands/functioncmds.c:968 commands/functioncmds.c:1342 +#, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "当转换函数不返回一个组合时,不适用ROWS" -#: commands/functioncmds.c:985 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" - -#: commands/functioncmds.c:1005 commands/functioncmds.c:1105 -#: commands/functioncmds.c:1168 commands/functioncmds.c:1319 -#: utils/adt/ruleutils.c:1634 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数" - -#: commands/functioncmds.c:1007 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数." - -#: commands/functioncmds.c:1014 +#: commands/functioncmds.c:1078 #, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "删除内建函数 \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1107 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 对聚合函数重命名." -#: commands/functioncmds.c:1170 +#: commands/functioncmds.c:1141 +#, c-format msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 改变聚合函数的属主." -#: commands/functioncmds.c:1508 +#: commands/functioncmds.c:1491 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1497 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" -#: commands/functioncmds.c:1551 +#: commands/functioncmds.c:1521 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" +msgstr "转换将被忽略,因为源数据类型是一个域" + +#: commands/functioncmds.c:1526 +#, c-format +msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" +msgstr "转换将被忽略,因为目标数据类型是一个域" + +#: commands/functioncmds.c:1553 +#, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1557 +#, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " "type" msgstr "功能指派函数的参数必须匹配或者是或者从源数据类型以二进制方式强制转换的" -#: commands/functioncmds.c:1559 +#: commands/functioncmds.c:1561 +#, c-format msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1565 +#, c-format msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1569 +#, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " "target data type" msgstr "功能指派函数的返回数据类型必须匹配或者强制二进制方式转换的目标数据类型" -#: commands/functioncmds.c:1578 +#: commands/functioncmds.c:1580 +#, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1583 +#: commands/functioncmds.c:1585 +#, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "转换函数不能是一个聚合函数" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1589 +#, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "功能转换函数不能使窗口函数" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1593 +#, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "转换函数不能返回一个组合" -#: commands/functioncmds.c:1617 +#: commands/functioncmds.c:1619 +#, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" -#: commands/functioncmds.c:1632 +#: commands/functioncmds.c:1634 +#, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" -#: commands/functioncmds.c:1647 +#: commands/functioncmds.c:1649 +#, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "组合数据类型不是二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1653 +#: commands/functioncmds.c:1655 +#, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "枚举数据类型不是二进制兼容" -#: commands/functioncmds.c:1659 +#: commands/functioncmds.c:1661 +#, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "数组数据类型不是二进制兼容的" -#: commands/functioncmds.c:1669 +#: commands/functioncmds.c:1678 +#, c-format +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "域数据类型不能标为二进制兼容" + +#: commands/functioncmds.c:1688 +#, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" -#: commands/functioncmds.c:1702 +#: commands/functioncmds.c:1721 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" -#: commands/functioncmds.c:1782 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" - -#: commands/functioncmds.c:1879 +#: commands/functioncmds.c:1795 #, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\"已经存在" - -#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7862 -#: commands/typecmds.c:2794 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" - -#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7868 -#: commands/typecmds.c:2800 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" -#: commands/functioncmds.c:1902 +#: commands/functioncmds.c:1883 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/functioncmds.c:1974 +#: commands/functioncmds.c:1956 +#, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "没有指定内联代码" -#: commands/functioncmds.c:2022 +#: commands/functioncmds.c:2001 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "语言 \"%s\" 不支持执行内联代码" -#: commands/indexcmds.c:162 +#: commands/indexcmds.c:158 commands/indexcmds.c:477 +#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:788 +#: commands/opclasscmds.c:2121 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" + +#: commands/indexcmds.c:334 +#, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "必需至少指定一个字段" -#: commands/indexcmds.c:166 +#: commands/indexcmds.c:338 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" -#: commands/indexcmds.c:196 +#: commands/indexcmds.c:366 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:381 +#, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" -#: commands/indexcmds.c:256 commands/tablecmds.c:455 commands/tablecmds.c:6978 +#: commands/indexcmds.c:436 commands/tablecmds.c:507 commands/tablecmds.c:8663 +#, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系" -#: commands/indexcmds.c:287 +#: commands/indexcmds.c:469 +#, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " -#: commands/indexcmds.c:304 +#: commands/indexcmds.c:486 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" -#: commands/indexcmds.c:309 +#: commands/indexcmds.c:491 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" -#: commands/indexcmds.c:314 +#: commands/indexcmds.c:496 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束" -#: commands/indexcmds.c:347 parser/parse_utilcmd.c:1212 -#: parser/parse_utilcmd.c:1298 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" - -#: commands/indexcmds.c:364 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "主键不能是表达式" - -#: commands/indexcmds.c:394 commands/indexcmds.c:903 -#: parser/parse_utilcmd.c:1445 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" - -#: commands/indexcmds.c:468 +#: commands/indexcmds.c:575 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" -#: commands/indexcmds.c:827 +#: commands/indexcmds.c:952 +#, c-format msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "索引声明中不能使用子查询" -#: commands/indexcmds.c:831 +#: commands/indexcmds.c:956 +#, c-format msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "索引声明中不能使用聚合函数" -#: commands/indexcmds.c:840 +#: commands/indexcmds.c:965 +#, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:942 +#: commands/indexcmds.c:1031 parser/parse_utilcmd.c:1767 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/indexcmds.c:1084 +#, c-format msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "索引表达式中不能使用子查询" -#: commands/indexcmds.c:946 +#: commands/indexcmds.c:1088 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "索引表达式中不能使用聚合函数" -#: commands/indexcmds.c:956 +#: commands/indexcmds.c:1099 +#, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:991 +#: commands/indexcmds.c:1122 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则" + +#: commands/indexcmds.c:1130 commands/typecmds.c:776 parser/parse_expr.c:2156 +#: parser/parse_type.c:498 parser/parse_utilcmd.c:2627 utils/adt/misc.c:518 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "类型%s不能使用排序规则" + +#: commands/indexcmds.c:1168 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "操作符%s不是可交换的" -#: commands/indexcmds.c:993 +#: commands/indexcmds.c:1170 +#, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用." -#: commands/indexcmds.c:1019 +#: commands/indexcmds.c:1196 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员" -#: commands/indexcmds.c:1022 +#: commands/indexcmds.c:1199 +#, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " "constraint." msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联" -#: commands/indexcmds.c:1057 +#: commands/indexcmds.c:1234 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项" -#: commands/indexcmds.c:1062 +#: commands/indexcmds.c:1239 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项" -#: commands/indexcmds.c:1118 +#: commands/indexcmds.c:1295 commands/typecmds.c:1853 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/indexcmds.c:1297 +#, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." -#: commands/indexcmds.c:1170 +#: commands/indexcmds.c:1326 commands/indexcmds.c:1334 +#: commands/opclasscmds.c:212 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" + +#: commands/indexcmds.c:1347 commands/typecmds.c:1841 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" -#: commands/indexcmds.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:1437 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" -#: commands/indexcmds.c:1639 +#: commands/indexcmds.c:1809 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "表 \"%s\" 没有索引" -#: commands/indexcmds.c:1667 +#: commands/indexcmds.c:1837 +#, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" -#: commands/indexcmds.c:1752 +#: commands/indexcmds.c:1922 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引" -#: commands/lockcmds.c:93 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" - -#: commands/lockcmds.c:98 +#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1757 +#: commands/opclasscmds.c:1768 commands/opclasscmds.c:2002 +#: commands/opclasscmds.c:2013 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "无法从带有OID %u关系上获得锁" +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "访问方法\"%2$s\"的操作符表 \"%1$s\" 不存在" -#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701 +#: commands/opclasscmds.c:271 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/opclasscmds.c:320 +#: commands/opclasscmds.c:408 +#, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:971 +#: commands/opclasscmds.c:479 commands/opclasscmds.c:862 +#: commands/opclasscmds.c:992 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892 -#: commands/opclasscmds.c:986 +#: commands/opclasscmds.c:530 commands/opclasscmds.c:913 +#: commands/opclasscmds.c:1007 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" -#: commands/opclasscmds.c:476 +#: commands/opclasscmds.c:560 +#, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "存储类型指定了多次" -#: commands/opclasscmds.c:504 +#: commands/opclasscmds.c:587 #, c-format msgid "" "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "存储类型应该和用于访问方法 \"%s\" 数据类型一样" -#: commands/opclasscmds.c:520 +#: commands/opclasscmds.c:603 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" -#: commands/opclasscmds.c:548 +#: commands/opclasscmds.c:631 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:551 +#: commands/opclasscmds.c:634 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." -#: commands/opclasscmds.c:687 +#: commands/opclasscmds.c:758 +#, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:802 +#: commands/opclasscmds.c:814 +#, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "只有超级用户能修改一个操作符表" -#: commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:878 +#, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中必须指定操作符参数类型" -#: commands/opclasscmds.c:921 +#: commands/opclasscmds.c:942 +#, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "在ALTER OPERATOR FAMILY中无法指定参数STORAGE" -#: commands/opclasscmds.c:1037 +#: commands/opclasscmds.c:1058 +#, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "必须指定一个或两个参数类型" -#: commands/opclasscmds.c:1063 +#: commands/opclasscmds.c:1084 +#, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "索引操作符必须为二进制" -#: commands/opclasscmds.c:1067 -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "索引操作符必须返回布尔值" +#: commands/opclasscmds.c:1109 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排序操作符" -#: commands/opclasscmds.c:1105 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree 过程必须有两个参数" +#: commands/opclasscmds.c:1122 +#, c-format +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "索引搜索操作符必须返回布尔值" -#: commands/opclasscmds.c:1109 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree 过程必须返回整数" +#: commands/opclasscmds.c:1164 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgstr "B树比较过程必须有两个参数" + +#: commands/opclasscmds.c:1168 +#, c-format +msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgstr "B树比较过程必须返回整数" + +#: commands/opclasscmds.c:1185 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +msgstr "B树排序支持过程必须接受\"internal\"类型" + +#: commands/opclasscmds.c:1189 +#, c-format +msgid "btree sort support procedures must return void" +msgstr "B树排序支持过程必须返回void" -#: commands/opclasscmds.c:1124 +#: commands/opclasscmds.c:1201 +#, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "哈希存储过程必须有一个参数" -#: commands/opclasscmds.c:1128 +#: commands/opclasscmds.c:1205 +#, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "哈希存储过程必须返回整数" -#: commands/opclasscmds.c:1153 +#: commands/opclasscmds.c:1229 +#, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "必须为索引支持的存储过程指定相关联的数据类型" -#: commands/opclasscmds.c:1179 +#: commands/opclasscmds.c:1254 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "对于(%2$s,%3$s)的存储过程号%1$d出现了多次 " -#: commands/opclasscmds.c:1186 +#: commands/opclasscmds.c:1261 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "对于(%2$s,%3$s)操作符号%1$d出现过多次" -#: commands/opclasscmds.c:1234 +#: commands/opclasscmds.c:1310 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1334 +#: commands/opclasscmds.c:1423 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中已存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1421 +#: commands/opclasscmds.c:1510 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在操作符 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1461 +#: commands/opclasscmds.c:1550 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "在操作符表\"%4$s\"中不存在函数 %1$d(%2$s,%3$s)" -#: commands/opclasscmds.c:1768 +#: commands/opclasscmds.c:1697 #, c-format msgid "" "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了" -#: commands/opclasscmds.c:1862 +#: commands/opclasscmds.c:1786 #, c-format msgid "" "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" "\"" msgstr "对于访问方法 \"%2$s\" 的操作符表 \"%1$s\" 已经在模式 \"%3$s\" 存在了" -#: commands/operatorcmds.c:98 +#: commands/operatorcmds.c:99 +#, c-format msgid "=> is deprecated as an operator name" msgstr "=>做为操作符名称已被废弃" -#: commands/operatorcmds.c:99 +#: commands/operatorcmds.c:100 +#, c-format msgid "" "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." msgstr "在将来的PostgreSQL版本中不允许使用这个名称." -#: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 +#: commands/operatorcmds.c:121 commands/operatorcmds.c:129 +#, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "不允许将SETOF类型用于操作符参数" -#: commands/operatorcmds.c:156 +#: commands/operatorcmds.c:157 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/operatorcmds.c:166 +#: commands/operatorcmds.c:167 +#, c-format msgid "operator procedure must be specified" msgstr "必须指定操作符过程" -#: commands/operatorcmds.c:177 +#: commands/operatorcmds.c:178 +#, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" -#: commands/operatorcmds.c:226 +#: commands/operatorcmds.c:246 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "限制估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" -#: commands/operatorcmds.c:265 +#: commands/operatorcmds.c:285 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "连接估算函数 %s 必需返回类型\"float8\"" -#: commands/operatorcmds.c:316 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "操作符 %s不存在,跳过" - #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 +#, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "无效的游标名称: 不能为空" #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2551 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371 +#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1403 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" -#: commands/portalcmds.c:402 +#: commands/portalcmds.c:413 +#, c-format msgid "could not reposition held cursor" msgstr "无法定位游标" -#: commands/prepare.c:70 +#: commands/prepare.c:71 +#, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "无效的语句名称: 不能为空" -#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1301 parser/parse_param.c:293 +#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:303 tcop/postgres.c:1303 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" -#: commands/prepare.c:139 +#: commands/prepare.c:147 +#, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "不能准备好工具语句" -#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702 +#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT" -#: commands/prepare.c:313 +#: commands/prepare.c:332 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误" -#: commands/prepare.c:315 +#: commands/prepare.c:334 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." -#: commands/prepare.c:344 +#: commands/prepare.c:363 +#, c-format msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" -#: commands/prepare.c:348 +#: commands/prepare.c:367 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用聚合函数" -#: commands/prepare.c:352 +#: commands/prepare.c:371 +#, c-format msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" msgstr "在EXECUTE参数中不能使用窗口函数" -#: commands/prepare.c:365 +#: commands/prepare.c:384 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" -#: commands/prepare.c:463 +#: commands/prepare.c:479 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" -#: commands/prepare.c:521 +#: commands/prepare.c:518 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" -#: commands/prepare.c:747 executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 -#: executor/execQual.c:2001 executor/execQual.c:5100 executor/functions.c:652 -#: foreign/foreign.c:271 utils/mmgr/portalmem.c:937 utils/fmgr/funcapi.c:60 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" - -#: commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 utils/mmgr/portalmem.c:941 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." - -#: commands/proclang.c:92 +#: commands/proclang.c:88 +#, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" -#: commands/proclang.c:102 +#: commands/proclang.c:98 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言\"%s\"" -#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278 +#: commands/proclang.c:118 commands/proclang.c:280 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型" -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/proclang.c:244 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "不支持语言 \"%s\"" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:246 +#, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:254 +#, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/proclang.c:273 #, c-format msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" -#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 +#: commands/proclang.c:358 commands/proclang.c:560 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" -#: commands/proclang.c:534 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "语言 \"%s\" 不存在" - -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288 +#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:211 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:212 +#, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." -#: commands/schemacmds.c:196 +#: commands/seclabel.c:57 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "模式 \"%s\" 不存在" +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "没有安全标签提供者被加载" + +#: commands/seclabel.c:61 +#, c-format +msgid "" +"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "当多个安全提供者已经加载时,必须指定提供者" + +#: commands/seclabel.c:79 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "安装标签提供者\"%s\"没有加载" -#: commands/sequence.c:553 +#: commands/sequence.c:124 +#, c-format +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "非事务日志型序列不被支持" + +#: commands/sequence.c:419 commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2437 +#: commands/tablecmds.c:9746 parser/parse_utilcmd.c:2327 tcop/utility.c:756 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略" + +#: commands/sequence.c:634 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" -#: commands/sequence.c:576 +#: commands/sequence.c:657 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" -#: commands/sequence.c:674 +#: commands/sequence.c:771 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" -#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699 +#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:796 +#, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " -#: commands/sequence.c:767 +#: commands/sequence.c:865 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1020 -#: libpq/auth.c:1374 libpq/auth.c:1442 libpq/auth.c:2016 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348 -#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856 -#: storage/ipc/procarray.c:841 storage/ipc/procarray.c:1219 -#: storage/ipc/procarray.c:1226 storage/ipc/procarray.c:1457 -#: storage/ipc/procarray.c:1851 postmaster/postmaster.c:1968 -#: postmaster/postmaster.c:2001 postmaster/postmaster.c:3183 -#: postmaster/postmaster.c:3861 postmaster/postmaster.c:3942 -#: postmaster/postmaster.c:4530 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491 -#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604 -#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267 -#: utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 utils/misc/guc.c:2941 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:149 -#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/mb/mbutils.c:334 -#: utils/mb/mbutils.c:606 +#: commands/sequence.c:1028 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1018 +#: libpq/auth.c:1378 libpq/auth.c:1446 libpq/auth.c:1848 +#: postmaster/postmaster.c:1921 postmaster/postmaster.c:1952 +#: postmaster/postmaster.c:3250 postmaster/postmaster.c:3934 +#: postmaster/postmaster.c:4020 postmaster/postmaster.c:4640 +#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:393 +#: storage/file/fd.c:369 storage/file/fd.c:752 storage/file/fd.c:870 +#: storage/ipc/procarray.c:845 storage/ipc/procarray.c:1285 +#: storage/ipc/procarray.c:1292 storage/ipc/procarray.c:1606 +#: storage/ipc/procarray.c:2075 utils/adt/formatting.c:1531 +#: utils/adt/formatting.c:1656 utils/adt/formatting.c:1793 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3527 utils/adt/varlena.c:3548 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436 +#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/init/miscinit.c:150 +#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/mb/mbutils.c:374 +#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3362 utils/misc/guc.c:3378 +#: utils/misc/guc.c:3391 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 +#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 +#, c-format msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" -#: commands/sequence.c:1096 +#: commands/sequence.c:1234 +#, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 不必为零" -#: commands/sequence.c:1142 +#: commands/sequence.c:1290 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1167 +#: commands/sequence.c:1315 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1179 +#: commands/sequence.c:1327 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1210 +#: commands/sequence.c:1357 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1222 +#: commands/sequence.c:1369 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1237 +#: commands/sequence.c:1384 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" -#: commands/sequence.c:1268 +#: commands/sequence.c:1416 +#, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "无效的OWNED BY选项" -#: commands/sequence.c:1269 +#: commands/sequence.c:1417 +#, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4808 +#: commands/sequence.c:1439 commands/tablecmds.c:5723 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1446 +#, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." -#: commands/sequence.c:1302 +#: commands/sequence.c:1450 +#, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" -#: commands/tablecmds.c:192 +#: commands/tablecmds.c:202 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:203 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "表 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:195 +#: commands/tablecmds.c:205 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." -#: commands/tablecmds.c:198 +#: commands/tablecmds.c:208 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:209 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "序列 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:201 +#: commands/tablecmds.c:211 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." -#: commands/tablecmds.c:204 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:215 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "视图 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:217 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." -#: commands/tablecmds.c:210 +#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1512 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:221 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "索引 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:223 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." -#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "类型 \"%s\" 不存在" - -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" 不是一个类型" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:229 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." -#: commands/tablecmds.c:390 executor/execMain.c:2091 +#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:7728 +#: commands/tablecmds.c:9681 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "外部表 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:233 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "外部表 \"%s\" 不存在, 跳过" + +#: commands/tablecmds.c:235 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "请使用 DROP FOREIGN TABLE 删除一个外部表." + +#: commands/tablecmds.c:451 +#, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" -#: commands/tablecmds.c:400 executor/execMain.c:2101 +#: commands/tablecmds.c:455 +#, c-format +msgid "constraints on foreign tables are not supported" +msgstr "不支持在外部表上使用约束" + +#: commands/tablecmds.c:475 +#, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" -#: commands/tablecmds.c:777 commands/tablecmds.c:1109 -#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3366 -#: commands/tablecmds.c:3395 commands/tablecmds.c:4814 commands/trigger.c:155 -#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/tablecmds.c:581 commands/tablecmds.c:4485 +#, c-format +msgid "default values on foreign tables are not supported" +msgstr "外部表中不支持使用缺省值" + +#: commands/tablecmds.c:750 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY不支持同时删除多个对象" + +#: commands/tablecmds.c:754 +#, c-format +msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" +msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 不支持级联操作" + +#: commands/tablecmds.c:908 commands/tablecmds.c:1243 +#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:3944 +#: commands/tablecmds.c:5729 commands/tablecmds.c:10229 commands/trigger.c:194 +#: commands/trigger.c:1085 commands/trigger.c:1191 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: tcop/utility.c:104 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" -#: commands/tablecmds.c:889 +#: commands/tablecmds.c:1022 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "级联截断表\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1119 +#: commands/tablecmds.c:1253 +#, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "不能缩短其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:1314 parser/parse_utilcmd.c:590 -#: parser/parse_utilcmd.c:1408 +#: commands/tablecmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:1730 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" -#: commands/tablecmds.c:1320 commands/tablecmds.c:7206 +#: commands/tablecmds.c:1465 commands/tablecmds.c:8895 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" -#: commands/tablecmds.c:1337 commands/tablecmds.c:7234 +#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次" -#: commands/tablecmds.c:1392 +#: commands/tablecmds.c:1530 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" -#: commands/tablecmds.c:1400 +#: commands/tablecmds.c:1538 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1414 -#: commands/tablecmds.c:1574 commands/tablecmds.c:1586 -#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 -#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:1561 +#: commands/tablecmds.c:1748 commands/tablecmds.c:1770 +#: parser/parse_coerce.c:1591 parser/parse_coerce.c:1611 +#: parser/parse_coerce.c:1631 parser/parse_coerce.c:1676 +#: parser/parse_coerce.c:1713 parser/parse_param.c:217 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 对 %s" -#: commands/tablecmds.c:1412 +#: commands/tablecmds.c:1547 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1549 commands/tablecmds.c:1758 +#: commands/tablecmds.c:4358 +#, c-format +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 对 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1559 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突" -#: commands/tablecmds.c:1564 +#: commands/tablecmds.c:1671 parser/parse_utilcmd.c:818 +#: parser/parse_utilcmd.c:1159 parser/parse_utilcmd.c:1235 +#, c-format +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "无法转换整行表引用" + +#: commands/tablecmds.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:819 +#, c-format +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." +msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用." + +#: commands/tablecmds.c:1738 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" -#: commands/tablecmds.c:1572 +#: commands/tablecmds.c:1746 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" -#: commands/tablecmds.c:1584 +#: commands/tablecmds.c:1756 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "列 \"%s\" 出现排序规则冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1768 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数" -#: commands/tablecmds.c:1636 +#: commands/tablecmds.c:1820 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1822 +#, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" -#: commands/tablecmds.c:1685 +#: commands/tablecmds.c:1869 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " "expressions" msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式" -#: commands/tablecmds.c:1973 +#: commands/tablecmds.c:2054 +#, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列" -#: commands/tablecmds.c:1989 +#: commands/tablecmds.c:2070 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" -msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,组合类型或者索引" +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,组合类型,索引或者外部表" -#: commands/tablecmds.c:2055 +#: commands/tablecmds.c:2162 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" -#: commands/tablecmds.c:2073 +#: commands/tablecmds.c:2194 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2088 +#: commands/tablecmds.c:2209 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" -#: commands/tablecmds.c:2099 commands/tablecmds.c:3710 +#: commands/tablecmds.c:2351 #, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" +msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "继承约束 \"%s\" 在子表中也必须重命名" -#: commands/tablecmds.c:2164 commands/tablecmds.c:6530 -#: commands/tablecmds.c:7836 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "请使用ALTER TYPE" +#: commands/tablecmds.c:2358 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" +msgstr "无法重命名约束\"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2287 +#: commands/tablecmds.c:2560 #, c-format msgid "" "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2296 +#: commands/tablecmds.c:2569 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" -#: commands/tablecmds.c:2909 +#: commands/tablecmds.c:3463 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2919 +#: commands/tablecmds.c:3473 +#, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "不能改写其他会话的临时表" -#: commands/tablecmds.c:3243 +#: commands/tablecmds.c:3699 +#, c-format +msgid "rewriting table \"%s\"" +msgstr "重写表 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3703 +#, c-format +msgid "verifying table \"%s\"" +msgstr "校验表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3810 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" -#: commands/tablecmds.c:3257 +#: commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6622 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3348 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#: commands/tablecmds.c:3965 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引" + +#: commands/tablecmds.c:3968 commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:1079 +#: commands/trigger.c:1183 rewrite/rewriteDefine.c:260 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" -#: commands/tablecmds.c:3384 commands/tablecmds.c:4136 +#: commands/tablecmds.c:3971 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引" +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是表或外部表" + +#: commands/tablecmds.c:3974 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是一个表,组合类型或者外部表" + +#: commands/tablecmds.c:3984 +#, c-format +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "\"%s\" 是一个错误类型" + +#: commands/tablecmds.c:4133 commands/tablecmds.c:4140 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s.%s\"正在使用它" + +#: commands/tablecmds.c:4147 +#, c-format +msgid "" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "无法修改外部表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:3539 +#: commands/tablecmds.c:4154 #, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s\".\"%s\"使用它的记录类型" +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型" -#: commands/tablecmds.c:3546 +#: commands/tablecmds.c:4216 #, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s\".\"%s\"正在使用它" +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3593 +#: commands/tablecmds.c:4218 +#, c-format +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "使用ALTER .. CASCADE 把类型表一并修改." + +#: commands/tablecmds.c:4262 +#, c-format +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" + +#: commands/tablecmds.c:4288 +#, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列" -#: commands/tablecmds.c:3622 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "属性也必需加入到子表中" - -#: commands/tablecmds.c:3667 commands/tablecmds.c:7390 +#: commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:9077 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:3674 +#: commands/tablecmds.c:4356 commands/tablecmds.c:9084 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的排序规则" + +#: commands/tablecmds.c:4366 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3686 +#: commands/tablecmds.c:4378 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" -#: commands/tablecmds.c:3958 commands/tablecmds.c:4048 -#: commands/tablecmds.c:4093 commands/tablecmds.c:4189 -#: commands/tablecmds.c:4233 commands/tablecmds.c:4312 -#: commands/tablecmds.c:5846 +#: commands/tablecmds.c:4604 +#, c-format +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "属性也必需加入到子表中" + +#: commands/tablecmds.c:4671 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4864 +#: commands/tablecmds.c:4909 commands/tablecmds.c:5011 +#: commands/tablecmds.c:5055 commands/tablecmds.c:5134 +#: commands/tablecmds.c:7145 commands/tablecmds.c:7750 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3992 +#: commands/tablecmds.c:4808 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" -#: commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4958 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\"不是表,索引或外部表" + +#: commands/tablecmds.c:4985 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "目标统计 %d 太低" -#: commands/tablecmds.c:4171 +#: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "降低目标统计到 %d" -#: commands/tablecmds.c:4293 +#: commands/tablecmds.c:5115 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "无效存储类型 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4324 +#: commands/tablecmds.c:5146 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" -#: commands/tablecmds.c:4353 +#: commands/tablecmds.c:5176 +#, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列" -#: commands/tablecmds.c:4392 +#: commands/tablecmds.c:5217 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在" -#: commands/tablecmds.c:4405 +#: commands/tablecmds.c:5230 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4412 +#: commands/tablecmds.c:5237 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4743 +#: commands/tablecmds.c:5466 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5656 +#, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "必须也要对子表加上约束" -#: commands/tablecmds.c:4830 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "不可以从固定表约束关联临时表" +#: commands/tablecmds.c:5746 +#, c-format +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "永久表上的约束只能引用永久表" -#: commands/tablecmds.c:4837 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "不可以从临时表约束关联固定表" +#: commands/tablecmds.c:5753 +#, c-format +msgid "" +"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " +"tables" +msgstr "无事务日志的表上的约束只能引用持久表或者无事务日志的表" -#: commands/tablecmds.c:4897 +#: commands/tablecmds.c:5759 +#, c-format +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "临时表上的约束只能引用临时表" + +#: commands/tablecmds.c:5820 +#, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" -#: commands/tablecmds.c:4986 +#: commands/tablecmds.c:5927 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4989 +#: commands/tablecmds.c:5930 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." -#: commands/tablecmds.c:5084 +#: commands/tablecmds.c:6122 commands/tablecmds.c:6984 +#: commands/tablecmds.c:7040 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:6129 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键,也不是check约束" + +#: commands/tablecmds.c:6198 +#, c-format +msgid "constraint must be validated on child tables too" +msgstr "子表上的约束也必须进行验证" + +#: commands/tablecmds.c:6256 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:5089 +#: commands/tablecmds.c:6261 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" -#: commands/tablecmds.c:5154 +#: commands/tablecmds.c:6326 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键" -#: commands/tablecmds.c:5171 +#: commands/tablecmds.c:6343 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" -#: commands/tablecmds.c:5321 +#: commands/tablecmds.c:6493 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束" -#: commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:6498 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" -#: commands/tablecmds.c:5656 +#: commands/tablecmds.c:6652 #, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" +msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "正验证外键约束 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5683 commands/tablecmds.c:5797 +#: commands/tablecmds.c:6946 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\"" -#: commands/tablecmds.c:5689 +#: commands/tablecmds.c:6990 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" -#: commands/tablecmds.c:5830 +#: commands/tablecmds.c:7129 +#, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型" -#: commands/tablecmds.c:5853 +#: commands/tablecmds.c:7152 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5888 +#: commands/tablecmds.c:7198 +#, c-format msgid "transform expression must not return a set" msgstr "转换表达式不能返回一个组合" -#: commands/tablecmds.c:5894 +#: commands/tablecmds.c:7204 +#, c-format msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" -#: commands/tablecmds.c:5898 +#: commands/tablecmds.c:7208 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "转换表达式中不能使用聚合函数" -#: commands/tablecmds.c:5902 +#: commands/tablecmds.c:7212 +#, c-format msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "在转换表达式中不能使用窗口函数" -#: commands/tablecmds.c:5920 +#: commands/tablecmds.c:7231 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 不能自动转换成类型 %s" + +#: commands/tablecmds.c:7233 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "字段 \"%s\" 不能转换成类型 \"%s\"" +msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." +msgstr "指定一个USING表达式来执行转换" -#: commands/tablecmds.c:5946 +#: commands/tablecmds.c:7282 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" -#: commands/tablecmds.c:5985 +#: commands/tablecmds.c:7363 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" -#: commands/tablecmds.c:6019 +#: commands/tablecmds.c:7399 #, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 \"%s\"" +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s" -#: commands/tablecmds.c:6145 +#: commands/tablecmds.c:7525 +#, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" -#: commands/tablecmds.c:6146 +#: commands/tablecmds.c:7526 commands/tablecmds.c:7545 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:7544 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" +msgstr "无法更改触发器定义中的列类型" + +#: commands/tablecmds.c:8082 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" -#: commands/tablecmds.c:6500 +#: commands/tablecmds.c:8084 +#, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "可以改变索引表的所有权" -#: commands/tablecmds.c:6516 +#: commands/tablecmds.c:8100 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" -#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7826 +#: commands/tablecmds.c:8102 commands/tablecmds.c:9765 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:6539 commands/tablecmds.c:7844 +#: commands/tablecmds.c:8114 commands/tablecmds.c:10299 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者序列" +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "请使用ALTER TYPE" -#: commands/tablecmds.c:6798 +#: commands/tablecmds.c:8123 commands/tablecmds.c:10316 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 不是表,视图,序列或者外部表" + +#: commands/tablecmds.c:8451 +#, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" -#: commands/tablecmds.c:6850 +#: commands/tablecmds.c:8520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\"不是表,索引或TOAST表" -#: commands/tablecmds.c:6971 +#: commands/tablecmds.c:8656 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6987 +#: commands/tablecmds.c:8672 +#, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "不能在其他会话中删除临时表" -#: commands/tablecmds.c:7176 +#: commands/tablecmds.c:8864 +#, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性" -#: commands/tablecmds.c:7261 +#: commands/tablecmds.c:8950 +#, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "不允许循环继承" -#: commands/tablecmds.c:7262 +#: commands/tablecmds.c:8951 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." -#: commands/tablecmds.c:7270 +#: commands/tablecmds.c:8959 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:9095 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7413 +#: commands/tablecmds.c:9111 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "在子表中没有列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7492 +#: commands/tablecmds.c:9194 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" -#: commands/tablecmds.c:7516 +#: commands/tablecmds.c:9202 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" +"\"" +msgstr "约束 \"%s\" 与子表中的非继承约束 \"%s\"相冲突" + +#: commands/tablecmds.c:9226 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子表丢失约束\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7597 +#: commands/tablecmds.c:9306 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" -#: commands/tablecmds.c:7825 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" +#: commands/tablecmds.c:9523 +#, c-format +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "类型表不能继承" + +#: commands/tablecmds.c:9554 +#, c-format +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "表中没有列\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9564 +#, c-format +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "表中含有列\"%s\",需要类型\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:9573 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "表\"%s\"中的列\"%s\"带有不同的类型" -#: commands/tablecmds.c:7854 +#: commands/tablecmds.c:9586 #, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "关系\"%s\"已经在模式\"%s\"中了" +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "表含有多余的列\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7917 +#: commands/tablecmds.c:9633 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "\"%s\" 不是一个类型表" + +#: commands/tablecmds.c:9764 +#, c-format +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" + +#: commands/tablecmds.c:9825 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" -#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 -#: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablecmds.c:10283 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "\"%s\" 不是组合类型" + +#: commands/tablecmds.c:10304 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\" 是一个外部表" + +#: commands/tablecmds.c:10305 +#, c-format +msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." +msgstr "请使用 ALTER FOREIGN TABLE 命令代替." + +#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:171 +#: commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:190 +#: commands/tablespace.c:608 storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:204 +#: commands/tablespace.c:201 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: commands/tablespace.c:213 +#: commands/tablespace.c:210 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" -#: commands/tablespace.c:243 +#: commands/tablespace.c:240 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" -#: commands/tablespace.c:245 +#: commands/tablespace.c:242 +#, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "只有超级用户能创建表空间" -#: commands/tablespace.c:261 +#: commands/tablespace.c:258 +#, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "表空间路径不能包含单引号" -#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:268 +#, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "表空间路径必须为绝对路径" -#: commands/tablespace.c:282 +#: commands/tablespace.c:279 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:824 +#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:858 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:825 +#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:859 +#, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:301 commands/tablespace.c:871 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:524 +#: commands/tablespace.c:371 commands/tablespace.c:534 +#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:699 +#: utils/adt/misc.c:370 +#, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "在此平台上不支持表空间" -#: commands/tablespace.c:416 +#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:842 +#: commands/tablespace.c:909 commands/tablespace.c:1014 +#: commands/tablespace.c:1080 commands/tablespace.c:1218 +#: commands/tablespace.c:1418 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablespace.c:415 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" -#: commands/tablespace.c:481 +#: commands/tablespace.c:491 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" -#: commands/tablespace.c:555 +#: commands/tablespace.c:565 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "目录 \"%s\" 不存在" -#: commands/tablespace.c:556 +#: commands/tablespace.c:566 #, c-format -msgid "" -"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." -msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建目录\"%s\"." +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "在重新启动服务器前为这个表空间创建该目录." -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:571 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" -#: commands/tablespace.c:593 +#: commands/tablespace.c:603 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "目录 \"%s\" 以一个表空间的形式正在使用" -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:745 +#: commands/tablespace.c:618 commands/tablespace.c:779 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:628 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:679 storage/file/copydir.c:67 -#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1572 -#: postmaster/postmaster.c:1142 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 -#: utils/misc/tzparser.c:345 +#: commands/tablespace.c:694 commands/tablespace.c:704 +#: postmaster/postmaster.c:1177 replication/basebackup.c:405 +#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1664 +#: utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:270 utils/misc/tzparser.c:323 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:721 -#: commands/tablespace.c:737 +#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:747 +#: commands/tablespace.c:771 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:1421 +#: commands/tablespace.c:1085 +#, c-format +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在." + +#: commands/tablespace.c:1517 +#, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "表空间 %u 的目录不能被移除" + +#: commands/tablespace.c:1519 +#, c-format +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "如有必要您可以手动移除这些目录." + +#: commands/trigger.c:161 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" 是一个表" + +#: commands/trigger.c:163 #, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "表空间 %u 不是空的" +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "表不能使用INSTEAD OF触发器." -#: commands/trigger.c:192 +#: commands/trigger.c:174 commands/trigger.c:181 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" 是一个视图" + +#: commands/trigger.c:176 +#, c-format +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "视图不能使用行级 BEFORE 或 AFTER 触发器." + +#: commands/trigger.c:183 +#, c-format +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "视图不能使用 TRUNCATE 触发器." + +#: commands/trigger.c:239 +#, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "不支持使用TRUNCATE FOR EACH ROW触发器" -#: commands/trigger.c:233 +#: commands/trigger.c:247 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "INSTEAD OF 触发器必须使用 FOR EACH ROW" + +#: commands/trigger.c:251 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "INSTEAD OF 触发器不能使用 WHEN 条件子句" + +#: commands/trigger.c:255 +#, c-format +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "INSTEAD OF 触发器不能带有字段列表" + +#: commands/trigger.c:299 +#, c-format msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询" -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:303 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用聚合函数" -#: commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:307 +#, c-format msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用窗口函数" -#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +#: commands/trigger.c:329 commands/trigger.c:342 +#, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "语句级触发器的WHEN条件中不能引用列的值。" -#: commands/trigger.c:266 +#: commands/trigger.c:334 +#, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "在INSERT触发器的WHEN条件中不能引用OLD值。" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:347 +#, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "在DELETE触发器的WHEN条件中不能引用NEW值。" -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:352 +#, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列" -#: commands/trigger.c:322 +#: commands/trigger.c:397 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:329 +#: commands/trigger.c:404 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" -#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152 +#: commands/trigger.c:515 commands/trigger.c:1259 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" -#: commands/trigger.c:719 +#: commands/trigger.c:800 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "找到被引用表的UPDATE触发器" -#: commands/trigger.c:720 +#: commands/trigger.c:801 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "找到被引用表的DELETE触发器" -#: commands/trigger.c:721 +#: commands/trigger.c:802 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "找到正在引用表的触发器" -#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846 +#: commands/trigger.c:911 commands/trigger.c:927 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "对于\"%s\" %s,忽略未完成的触发器组" -#: commands/trigger.c:858 +#: commands/trigger.c:939 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "正在将触发器组转换为约束\"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:998 +#: commands/trigger.c:1150 commands/trigger.c:1302 commands/trigger.c:1413 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" -#: commands/trigger.c:1273 +#: commands/trigger.c:1381 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" -#: commands/trigger.c:1848 +#: commands/trigger.c:1874 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" -#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160 -#: commands/trigger.c:2304 +#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2316 +#: commands/trigger.c:2558 +#, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" -#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544 -#: executor/nodeLockRows.c:136 executor/nodeModifyTable.c:334 -#: executor/nodeModifyTable.c:522 +#: commands/trigger.c:2620 executor/execMain.c:1881 +#: executor/nodeLockRows.c:138 executor/nodeModifyTable.c:367 +#: executor/nodeModifyTable.c:583 +#, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "由于同步更新而无法串行访问" -#: commands/trigger.c:3981 +#: commands/trigger.c:4235 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" -#: commands/trigger.c:4004 +#: commands/trigger.c:4258 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "约束 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#: commands/tsearchcmds.c:113 commands/tsearchcmds.c:912 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "函数%s应该返回类型%s的值" -#: commands/tsearchcmds.c:178 +#: commands/tsearchcmds.c:185 +#, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" msgstr "只有超级用户能创建文本搜索解析器" -#: commands/tsearchcmds.c:226 +#: commands/tsearchcmds.c:233 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:236 +#: commands/tsearchcmds.c:243 +#, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的start方法" -#: commands/tsearchcmds.c:241 +#: commands/tsearchcmds.c:248 +#, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的gettoken方法" -#: commands/tsearchcmds.c:246 +#: commands/tsearchcmds.c:253 +#, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的end方法" -#: commands/tsearchcmds.c:251 +#: commands/tsearchcmds.c:258 +#, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器的lextypes方法" -#: commands/tsearchcmds.c:283 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索解析器" - -#: commands/tsearchcmds.c:312 +#: commands/tsearchcmds.c:319 #, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "文本搜索解析器\"%s\"不存在,跳过" - -#: commands/tsearchcmds.c:367 msgid "must be superuser to rename text search parsers" msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索解析器" -#: commands/tsearchcmds.c:385 +#: commands/tsearchcmds.c:337 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgstr "文本搜索解析器\"%s\"已存在" -#: commands/tsearchcmds.c:462 +#: commands/tsearchcmds.c:463 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项" # describe.c:1753 -#: commands/tsearchcmds.c:535 +#: commands/tsearchcmds.c:536 +#, c-format msgid "text search template is required" msgstr "要求使用文本搜寻模板" -#: commands/tsearchcmds.c:600 +#: commands/tsearchcmds.c:605 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "文本搜索字典\"%s\" 已经存在" -#: commands/tsearchcmds.c:660 +#: commands/tsearchcmds.c:976 #, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "文本搜索字典 \"%s\" 不存在,跳过" - -#: commands/tsearchcmds.c:990 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "只有超级用户能创建文本搜索模板" -#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#: commands/tsearchcmds.c:1013 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索模板参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:1037 +#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "要求使用文本搜索模板词汇方法" -#: commands/tsearchcmds.c:1072 +#: commands/tsearchcmds.c:1062 +#, c-format msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "只有超级用户可以重新命名文本搜索模板" -#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#: commands/tsearchcmds.c:1081 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "文本搜索模板\"%s\" 已经存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1114 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "只有超级用户可以删除文本搜索模板" - -#: commands/tsearchcmds.c:1143 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "文本搜索模板\"%s\"不存在,跳过" - -#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#: commands/tsearchcmds.c:1318 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "未识别文本搜索配置参数\"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:1345 +#: commands/tsearchcmds.c:1325 +#, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "不能同时指定PARSER和COPY选项" -#: commands/tsearchcmds.c:1373 +#: commands/tsearchcmds.c:1353 +#, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "需要使用文本搜索解析器" -#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#: commands/tsearchcmds.c:1463 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "文本搜索配置\"%s\"已存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1538 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "文本搜寻配置 \"%s\"不存在,跳过" - -#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#: commands/tsearchcmds.c:1726 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "符号类型 \"%s\" 不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#: commands/tsearchcmds.c:1948 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在" -#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#: commands/tsearchcmds.c:1954 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "符号类型\"%s\"的映射不存在, 跳过" -#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#: commands/tsearchcmds.c:2107 commands/tsearchcmds.c:2218 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "无效参数列表格式: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:163 +#: commands/typecmds.c:180 +#, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "只有超级用户能创建基类型" -#: commands/typecmds.c:267 +#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1339 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:321 +#: commands/typecmds.c:340 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "无效的类型目录 \"%s\": 必须是简单ASCII" -#: commands/typecmds.c:340 +#: commands/typecmds.c:359 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "排列元素类型不能为 %s" -#: commands/typecmds.c:372 +#: commands/typecmds.c:391 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:389 +#: commands/typecmds.c:408 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" -#: commands/typecmds.c:398 +#: commands/typecmds.c:419 +#, c-format msgid "type input function must be specified" -msgstr "类型输入函数 %s 必需指定" +msgstr "类型输入函数必需指定" -#: commands/typecmds.c:402 +#: commands/typecmds.c:423 +#, c-format msgid "type output function must be specified" -msgstr "类型输出函数 %s 必需指定" +msgstr "类型输出函数必需指定" -#: commands/typecmds.c:407 +#: commands/typecmds.c:428 +#, c-format msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" msgstr "如果没有类型修改器的输入函数,那么类型修改器的输出函数没有用" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:451 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s" -#: commands/typecmds.c:437 +#: commands/typecmds.c:458 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:447 +#: commands/typecmds.c:468 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:454 +#: commands/typecmds.c:475 #, c-format msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:463 +#: commands/typecmds.c:484 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" -#: commands/typecmds.c:472 +#: commands/typecmds.c:493 #, c-format msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\"" -#: commands/typecmds.c:677 commands/typecmds.c:2205 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" 不是一个域" - -#: commands/typecmds.c:816 +#: commands/typecmds.c:756 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" -#: commands/typecmds.c:885 +#: commands/typecmds.c:842 +#, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "多遍默认表达式" -#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:958 +#: commands/typecmds.c:906 commands/typecmds.c:915 +#, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" -#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902 +#: commands/typecmds.c:931 +#, c-format +msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "域的CHECK约束不能标为NO INHERIT(不可继承)" + +#: commands/typecmds.c:940 commands/typecmds.c:2397 +#, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "唯一约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908 +#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:2403 +#, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "不可为域使用主键约束" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914 +#: commands/typecmds.c:952 commands/typecmds.c:2409 +#, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "排他约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920 +#: commands/typecmds.c:958 commands/typecmds.c:2415 +#, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "外键约束对于域不可用" -#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929 +#: commands/typecmds.c:967 commands/typecmds.c:2424 +#, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" -#: commands/typecmds.c:1251 +#: commands/typecmds.c:1211 utils/cache/typcache.c:1064 +#, c-format +msgid "%s is not an enum" +msgstr "%s 不是枚举" + +#: commands/typecmds.c:1347 +#, c-format +msgid "type attribute \"subtype\" is required" +msgstr "类型属性 \"subtype\" 不是必需的" + +#: commands/typecmds.c:1352 +#, c-format +msgid "range subtype cannot be %s" +msgstr "范围子类型不能为 %s" + +#: commands/typecmds.c:1371 +#, c-format +msgid "range collation specified but subtype does not support collation" +msgstr "已指定了范围排序规则但是子类型并不支持排序" + +#: commands/typecmds.c:1605 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1302 +#: commands/typecmds.c:1656 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" -#: commands/typecmds.c:1401 +#: commands/typecmds.c:1755 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" msgstr "typmod_in类型函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" -#: commands/typecmds.c:1428 +#: commands/typecmds.c:1782 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" msgstr "typmod_out类型函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1455 +#: commands/typecmds.c:1809 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\"" -#: commands/typecmds.c:1513 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "混合类型必需至少有一个属性" +#: commands/typecmds.c:1855 +#, c-format +msgid "" +"You must specify an operator class for the range type or define a default " +"operator class for the subtype." +msgstr "你必须为范围类型指定一个操作符类或者为子类型定义一个默认的操作符类." + +#: commands/typecmds.c:1886 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr "范围的标准函数%s必须返回范围类型" + +#: commands/typecmds.c:1892 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "范围的标准函数%s必须是不可变的" -#: commands/typecmds.c:1754 +#: commands/typecmds.c:1928 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" +msgstr "范围子类型的diff函数%s必须返回double precision(双精浮点)类型" + +#: commands/typecmds.c:1934 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must be immutable" +msgstr "范围的子类型diff函数%s必须是不可变的" + +#: commands/typecmds.c:2240 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" -#: commands/typecmds.c:2000 +#: commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2516 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" +msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在" + +#: commands/typecmds.c:2346 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在, 跳过" + +#: commands/typecmds.c:2522 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" +msgstr "域 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不是一个check约束" + +#: commands/typecmds.c:2609 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" -#: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 +#: commands/typecmds.c:2811 commands/typecmds.c:3206 commands/typecmds.c:3355 +#, c-format +msgid "%s is not a domain" +msgstr "%s 不是一个域" + +#: commands/typecmds.c:2844 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/typecmds.c:2892 commands/typecmds.c:2901 +#, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" -#: commands/typecmds.c:2519 commands/typecmds.c:2591 commands/typecmds.c:2822 +#: commands/typecmds.c:3140 commands/typecmds.c:3218 commands/typecmds.c:3447 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 是一个表的记录类型" -#: commands/typecmds.c:2521 commands/typecmds.c:2593 commands/typecmds.c:2824 +#: commands/typecmds.c:3142 commands/typecmds.c:3220 commands/typecmds.c:3449 +#, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "请使用 ALTER TABLE命令代替." -#: commands/typecmds.c:2528 commands/typecmds.c:2600 commands/typecmds.c:2739 +#: commands/typecmds.c:3149 commands/typecmds.c:3227 commands/typecmds.c:3378 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "不能更改数组类型%s" -#: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 +#: commands/typecmds.c:3151 commands/typecmds.c:3229 commands/typecmds.c:3380 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "您能够修改类型%s, 因而也能修改数组类型" -#: commands/typecmds.c:2786 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "在模式\"%2$s\"中已经有类型 %1$s了" - -#: commands/typecmds.c:2808 +#: commands/typecmds.c:3433 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" -#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:144 +#, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "不能再指定SYSID" -#: commands/user.c:272 +#: commands/user.c:276 +#, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" -#: commands/user.c:279 +#: commands/user.c:283 +#, c-format +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "只有超级用户能创建复制用户" + +#: commands/user.c:290 +#, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "创建角色的权限不够" -#: commands/user.c:286 commands/user.c:1033 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1091 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" -#: commands/user.c:300 commands/user.c:1027 +#: commands/user.c:310 commands/user.c:1085 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "角色\"%s\" 已经存在" -#: commands/user.c:579 commands/user.c:767 commands/user.c:851 -#: commands/user.c:1002 commands/variable.c:735 commands/variable.c:849 -#: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413 +#: commands/user.c:616 commands/user.c:818 commands/user.c:898 +#: commands/user.c:1060 commands/variable.c:855 commands/variable.c:927 +#: utils/adt/acl.c:5088 utils/init/miscinit.c:432 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 -#: commands/user.c:1404 +#: commands/user.c:629 commands/user.c:835 commands/user.c:1325 +#: commands/user.c:1462 +#, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "只有超级用户能修改超级用户" -#: commands/user.c:607 commands/user.c:792 +#: commands/user.c:636 +#, c-format +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "只有超级用户能修改复制用户" + +#: commands/user.c:652 commands/user.c:843 +#, c-format msgid "permission denied" msgstr "权限不够" -#: commands/user.c:802 +#: commands/user.c:871 #, c-format -msgid "database \"%s\" not found" -msgstr "没有找到数据库\"%s\" " - -#: commands/user.c:824 msgid "permission denied to drop role" msgstr "删除角色的权限不够" -#: commands/user.c:856 +#: commands/user.c:903 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "角色 \"%s\" 不存在" -#: commands/user.c:868 commands/user.c:872 +#: commands/user.c:915 commands/user.c:919 +#, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "当前用户不能被删除" -#: commands/user.c:876 +#: commands/user.c:923 +#, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "会话用户不能被删除" -#: commands/user.c:887 +#: commands/user.c:934 +#, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" -#: commands/user.c:900 +#: commands/user.c:957 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" -#: commands/user.c:1017 +#: commands/user.c:1075 +#, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "无法重命名会话用户" -#: commands/user.c:1021 +#: commands/user.c:1079 +#, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "无法重新命名当前用户" -#: commands/user.c:1044 +#: commands/user.c:1102 +#, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" -#: commands/user.c:1051 +#: commands/user.c:1109 +#, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "重命名角色的权限不够" -#: commands/user.c:1072 +#: commands/user.c:1130 +#, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" -#: commands/user.c:1128 +#: commands/user.c:1186 +#, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "在GRANT/REVOKE ROLE中不能包含列名" -#: commands/user.c:1166 +#: commands/user.c:1224 +#, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "删除对象的权限不足" -#: commands/user.c:1193 commands/user.c:1202 +#: commands/user.c:1251 commands/user.c:1260 +#, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "重新分配对象的权限不足" -#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 +#: commands/user.c:1333 commands/user.c:1470 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" -#: commands/user.c:1283 +#: commands/user.c:1341 +#, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "只有超级用户能设置授权者" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1366 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" -#: commands/user.c:1323 +#: commands/user.c:1381 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" -#: commands/user.c:1434 +#: commands/user.c:1492 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" -#: commands/vacuum.c:421 +#: commands/vacuum.c:431 +#, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最旧的xmin" -#: commands/vacuum.c:422 +#: commands/vacuum.c:432 +#, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." -#: commands/vacuum.c:747 +#: commands/vacuum.c:829 +#, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." -#: commands/vacuum.c:748 +#: commands/vacuum.c:830 +#, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失." -#: commands/vacuum.c:873 +#: commands/vacuum.c:937 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁" + +#: commands/vacuum.c:963 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:877 +#: commands/vacuum.c:967 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有超级用户或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:881 +#: commands/vacuum.c:971 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" -#: commands/vacuum.c:898 +#: commands/vacuum.c:988 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 索引, 视图或特殊的系统表" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表" -#: commands/vacuumlazy.c:234 +#: commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" "pages: %d removed, %d remain\n" "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +"avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n" "system usage: %s" msgstr "" "自动清理表\"%s.%s.%s\": 索引扫描: %d\n" "页:已删除%d页, %d页保留\n" "元组: 已删除%.0f,%.0f保留\n" +"缓冲使用:命中%d, %d丢失, %d脏页\n" +"平均读效率:%.3f MiB/s, 平均写效率: %.3f MiB/s\n" "系统使用情况: %s " -#: commands/vacuumlazy.c:449 +#: commands/vacuumlazy.c:617 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" -#: commands/vacuumlazy.c:785 +#: commands/vacuumlazy.c:981 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" -#: commands/vacuumlazy.c:790 +#: commands/vacuumlazy.c:986 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -6904,7 +7947,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f" -#: commands/vacuumlazy.c:793 +#: commands/vacuumlazy.c:990 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -6917,28 +7960,28 @@ msgstr "" "%u页当前完全是空的.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:851 +#: commands/vacuumlazy.c:1053 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" -#: commands/vacuumlazy.c:854 commands/vacuumlazy.c:946 -#: commands/vacuumlazy.c:1071 +#: commands/vacuumlazy.c:1056 commands/vacuumlazy.c:1192 +#: commands/vacuumlazy.c:1328 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:943 +#: commands/vacuumlazy.c:1189 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" -#: commands/vacuumlazy.c:985 +#: commands/vacuumlazy.c:1233 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" -#: commands/vacuumlazy.c:989 +#: commands/vacuumlazy.c:1237 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -6949,941 +7992,1114 @@ msgstr "" "%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1068 +#: commands/vacuumlazy.c:1325 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" -#: commands/variable.c:62 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "对于参数\"datestyle\",列表语法无效" - -#: commands/variable.c:161 +#: commands/variable.c:161 utils/misc/guc.c:8327 #, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "不认可的 \"datestyle\" 关键字: \"%s\"" +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "未知的关键字: \"%s\"." -#: commands/variable.c:175 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "\"datestyle\" 规范冲突" - -#: commands/variable.c:285 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有月份" +#: commands/variable.c:173 +#, c-format +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "\"datestyle\" 规范冲突." -#: commands/variable.c:293 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有日期" +#: commands/variable.c:312 +#, c-format +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "在 time zone interval中无法指定月." -#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:318 #, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "不被认可的时区名字: \"%s\"" +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "在 time zone interval中无法指定天." -#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 +#: commands/variable.c:362 commands/variable.c:485 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:364 commands/variable.c:487 +#, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" -#: commands/variable.c:557 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" - -#: commands/variable.c:566 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" - -#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" - -#: commands/variable.c:865 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" - -#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:951 tcop/postgres.c:1261 -#: tcop/postgres.c:1542 tcop/postgres.c:1984 tcop/postgres.c:2352 -#: tcop/postgres.c:2433 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" - -#: tcop/fastpath.c:332 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:359 parser/parse_func.c:1654 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "pg_get_expr() 的参数必须来自系统目录视图" - -#: tcop/fastpath.c:418 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1408 -#: tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2042 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "执行时间: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:422 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" - -#: tcop/fastpath.c:468 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" - -#: tcop/fastpath.c:555 tcop/fastpath.c:638 +#: commands/variable.c:551 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" +msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:404 tcop/postgres.c:415 -#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:4094 +#: commands/variable.c:558 #, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "无效前端信息类型 %d" +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "执行任意查询前必须设置事务的读写模式" -#: tcop/postgres.c:892 +#: commands/variable.c:565 #, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "语句: %s" - -#: tcop/postgres.c:1126 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式" -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: tcop/postgres.c:1176 +#: commands/variable.c:614 #, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "解析 %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1234 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" -#: tcop/postgres.c:1413 +#: commands/variable.c:621 #, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" -#: tcop/postgres.c:1459 +#: commands/variable.c:628 storage/lmgr/predicate.c:1582 #, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "将%s绑定到%s" - -#: tcop/postgres.c:1478 tcop/postgres.c:2332 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "未命名的准备语句不存在" +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "热备过程中无法使用可串行化模式" -#: tcop/postgres.c:1520 +#: commands/variable.c:629 #, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "您必须使用REPEATABLE READ来代替" -#: tcop/postgres.c:1526 +#: commands/variable.c:677 #, c-format msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" - -#: tcop/postgres.c:1691 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" - -#: tcop/postgres.c:1830 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1878 tcop/postgres.c:2419 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "入口 \"%s\" 不存在" - -#: tcop/postgres.c:1965 tcop/postgres.c:2050 -msgid "execute fetch from" -msgstr "执行FETCH操作" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 不能在子事物中调用" -#: tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2051 -msgid "execute" -msgstr "执行" - -#: tcop/postgres.c:1963 +#: commands/variable.c:683 #, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 必须在任何查询之前调用" -#: tcop/postgres.c:2047 +#: commands/variable.c:765 #, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换." -#: tcop/postgres.c:2173 +#: commands/variable.c:772 #, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "准备: %s" +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "现在无法改变 \"client_encoding\" 值." -#: tcop/postgres.c:2236 +#: commands/variable.c:942 #, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "参数: %s" - -#: tcop/postgres.c:2255 -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突" - -#: tcop/postgres.c:2271 -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了." - -#: tcop/postgres.c:2274 -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了." - -#: tcop/postgres.c:2277 -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间" - -#: tcop/postgres.c:2280 -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号" - -#: tcop/postgres.c:2283 storage/ipc/standby.c:507 -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁" - -# large_obj.c:36 -#: tcop/postgres.c:2286 -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "用户连接到必须被删除的数据库" - -#: tcop/postgres.c:2620 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" - -#: tcop/postgres.c:2621 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" -"可能毁坏了共享内存." - -#: tcop/postgres.c:2625 tcop/postgres.c:2957 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." - -#: tcop/postgres.c:2729 -msgid "floating-point exception" -msgstr "浮点异常" - -#: tcop/postgres.c:2730 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." - -#: tcop/postgres.c:2897 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程" - -#: tcop/postgres.c:2901 tcop/postgres.c:2906 tcop/postgres.c:2955 -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接" - -#: tcop/postgres.c:2911 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "由于管理员命令中断联接" - -#: tcop/postgres.c:2926 -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令" - -#: tcop/postgres.c:2935 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" - -#: tcop/postgres.c:2944 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "正在取消自动清理任务" - -#: tcop/postgres.c:2962 storage/ipc/standby.c:506 -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令" - -#: tcop/postgres.c:2978 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "由于用户请求而正在取消查询" - -#: tcop/postgres.c:3023 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "堆栈深度超过限制" - -#: tcop/postgres.c:3024 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值." - -#: tcop/postgres.c:3040 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "参数\"max_stack_depth\"不能超过所限制的%ldkB" - -#: tcop/postgres.c:3042 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." - -#: tcop/postgres.c:3365 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "服务器进程的无效命令行参数" +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" -#: tcop/postgres.c:3366 tcop/postgres.c:3372 +#: commands/view.c:145 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "视图中的列\"%s\"无法确定使用哪种排序规则" -#: tcop/postgres.c:3370 +#: commands/view.c:160 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: 无效的命令行参数" +msgid "view must have at least one column" +msgstr "视图必需至少有一个字段" -#: tcop/postgres.c:3466 +#: commands/view.c:292 commands/view.c:304 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "无法从视图中删除列" -#: tcop/postgres.c:4004 +#: commands/view.c:309 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "不能将视图字段的名称从\"%s\"改成\"%s\"" -#: tcop/postgres.c:4037 +#: commands/view.c:317 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "不可以将视图字段 \"%s\" 的数据类型从%s改为%s" -#: tcop/postgres.c:4268 +#: commands/view.c:450 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "视力中不能包含SELECT INTO" -#: tcop/pquery.c:670 +#: commands/view.c:463 #, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." - -#: tcop/pquery.c:978 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "游标能够只向前扫描" +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "视图不能包含修改数据的WITH子句" -#: tcop/pquery.c:979 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 +#: commands/view.c:491 #, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s" +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:261 +#: commands/view.c:499 #, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "无法在恢复期间执行%s" +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "视图无法取消事务日志,因为它们没有相应存储" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:279 +#: commands/view.c:513 #, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" - -#: tcop/utility.c:1129 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." -#: executor/execCurrent.c:75 +#: executor/execCurrent.c:76 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "游标 \"%s\"不是一个SELECT查询" -#: executor/execCurrent.c:81 +#: executor/execCurrent.c:82 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "游标\"%s\"是前一个事务所持有的" -#: executor/execCurrent.c:113 +#: executor/execCurrent.c:114 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"有多个引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" -#: executor/execCurrent.c:122 +#: executor/execCurrent.c:123 #, c-format msgid "" "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"没有引用表\"%s\"的FOR UPDATE/SHARE语句" -#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 +#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "没有在记录上对游标\"%s\"进行定位" -#: executor/execCurrent.c:165 +#: executor/execCurrent.c:166 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "游标\"%s\"不对表\"%s\"进行可更新扫描" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1136 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1148 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "没有找到参数 %d 的值" -#: executor/execMain.c:876 +#: executor/execMain.c:945 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:882 +#: executor/execMain.c:951 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:888 +#: executor/execMain.c:961 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "无法插入到视图\"%s\"" + +#: executor/execMain.c:963 +#, c-format +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT " +"trigger." +msgstr "" +"你需要一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则或者INSTEAD OF INSERT触发器." + +#: executor/execMain.c:969 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "无法更新视图\"%s\"" + +#: executor/execMain.c:971 +#, c-format +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE " +"trigger." +msgstr "" +"你需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则或者INSTEAD OF UPDATE触发器." + +#: executor/execMain.c:977 #, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "不可以改变视图 \"%s\"" +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "无法删除视图\"%s\"" -#: executor/execMain.c:894 +#: executor/execMain.c:979 +#, c-format +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE " +"trigger." +msgstr "" +"你需要一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则或者INSTEAD OF DELETE触发器." + +#: executor/execMain.c:989 +#, c-format +msgid "cannot change foreign table \"%s\"" +msgstr "无法改变外部表 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:995 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "无法改变关系 \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1319 +#: executor/execMain.c:1019 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "无法锁定序列\"%s\"中的行" + +#: executor/execMain.c:1026 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "无法锁定TOAST 关系 \"%s\"中的行" + +#: executor/execMain.c:1033 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "无法锁定 \"%s\" 中的行" + +#: executor/execMain.c:1040 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "无法锁定外部表 \"%s\"中的行" + +#: executor/execMain.c:1046 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "无法锁定关系 \"%s\"中的行" + +#: executor/execMain.c:1522 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" -#: executor/execMain.c:1331 +#: executor/execMain.c:1524 executor/execMain.c:1538 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "失败, 行包含%s." + +#: executor/execMain.c:1536 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" -#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2988 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 +#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3090 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:227 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:4939 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337 +#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344 +#, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "在分配中的数组下标不能为空" -#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3906 +#: executor/execQual.c:639 executor/execQual.c:4008 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "属性%d的类型错误" -#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3907 +#: executor/execQual.c:640 executor/execQual.c:4009 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." -#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916 -#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 -#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/execQual.c:843 executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:1024 +#: executor/nodeModifyTable.c:83 executor/nodeModifyTable.c:93 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:118 +#, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" -#: executor/execQual.c:699 +#: executor/execQual.c:844 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性" -#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93 +#: executor/execQual.c:861 executor/nodeModifyTable.c:94 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." -#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505 +#: executor/execQual.c:1025 executor/execQual.c:1622 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." -#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 -#: parser/parse_func.c:645 +#: executor/execQual.c:1301 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 +#: parser/parse_func.c:642 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "向函数传递的参数不多于%d个" -#: executor/execQual.c:1373 +#: executor/execQual.c:1490 +#, c-format msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "函数和操作符最多带一组参数" -#: executor/execQual.c:1423 +#: executor/execQual.c:1540 +#, c-format msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" msgstr "调用用于返回setof记录的函数的环境不能接受使用记录类型" -#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504 +#: executor/execQual.c:1595 executor/execQual.c:1611 executor/execQual.c:1621 +#, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" -#: executor/execQual.c:1479 +#: executor/execQual.c:1596 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "在所返回的记录中包含了%d个属性,但是查询期望有%d个属性" -#: executor/execQual.c:1495 +#: executor/execQual.c:1612 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." -#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2171 +#: executor/execQual.c:1848 executor/execQual.c:2273 +#, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" -#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2178 +#: executor/execQual.c:1868 executor/execQual.c:2280 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" -#: executor/execQual.c:2088 +#: executor/execQual.c:2190 +#, c-format msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" -#: executor/execQual.c:2145 +#: executor/execQual.c:2247 +#, c-format msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" -#: executor/execQual.c:2338 +#: executor/execQual.c:2438 +#, c-format msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" -#: executor/execQual.c:2413 +#: executor/execQual.c:2515 +#, c-format msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" -#: executor/execQual.c:2966 +#: executor/execQual.c:3068 +#, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "无法合并不兼容的排列" -#: executor/execQual.c:2967 +#: executor/execQual.c:3069 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " "element type %s." msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." -#: executor/execQual.c:3008 executor/execQual.c:3035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 +#: executor/execQual.c:3110 executor/execQual.c:3137 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:541 +#, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: executor/execQual.c:3550 +#: executor/execQual.c:3652 +#, c-format msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF 不支持一组参数" -#: executor/execQual.c:3780 utils/adt/domains.c:128 +#: executor/execQual.c:3882 utils/adt/domains.c:127 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "域 %s 不允许空值" -#: executor/execQual.c:3809 utils/adt/domains.c:164 +#: executor/execQual.c:3911 utils/adt/domains.c:163 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4277 optimizer/util/clauses.c:572 -#: parser/parse_agg.c:160 +#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:570 +#: parser/parse_agg.c:162 +#, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "不允许嵌套调用聚合函数" -#: executor/execQual.c:4315 optimizer/util/clauses.c:646 -#: parser/parse_agg.c:207 +#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:644 +#: parser/parse_agg.c:209 +#, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "不允许嵌套调用窗口函数" -#: executor/execQual.c:4515 +#: executor/execQual.c:4654 +#, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "目标类型不是一个数组" -#: executor/execQual.c:4628 +#: executor/execQual.c:4768 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" -#: executor/execQual.c:4759 utils/adt/arrayfuncs.c:3306 -#: utils/adt/rowtypes.c:913 +#: executor/execQual.c:4903 utils/adt/arrayfuncs.c:3377 +#: utils/adt/rowtypes.c:922 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" -#: executor/execUtils.c:1296 +#: executor/execUtils.c:1304 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "无法创建排他约束\"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1298 +#: executor/execUtils.c:1306 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "键%s与另外一个键%s冲突" -#: executor/execUtils.c:1303 +#: executor/execUtils.c:1311 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "互相冲突的键值违反排他约束\"%s\"" -#: executor/execUtils.c:1305 +#: executor/execUtils.c:1313 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "键%s与已存在的键%s冲突" +#: executor/functions.c:207 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:154 +#: executor/functions.c:480 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 +#: executor/functions.c:487 executor/spi.c:1266 executor/spi.c:1873 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" -#: executor/functions.c:259 +#: executor/functions.c:592 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" -#: executor/functions.c:298 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型" - -#: executor/functions.c:923 +#: executor/functions.c:1330 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" -#: executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:1356 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" -#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 -#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245 -#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306 +#: executor/functions.c:1515 executor/functions.c:1552 +#: executor/functions.c:1564 executor/functions.c:1677 +#: executor/functions.c:1710 executor/functions.c:1740 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" -#: executor/functions.c:1093 +#: executor/functions.c:1517 +#, c-format msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "函数的最后语句必须是 SELECT 或 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1129 +#: executor/functions.c:1554 +#, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "最终的语句必须返回一列." -#: executor/functions.c:1141 +#: executor/functions.c:1566 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "实际返回类型是 %s." -#: executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1679 +#, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "最终的语句的返回列太多." -#: executor/functions.c:1279 +#: executor/functions.c:1712 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "最终语句在第 %3$d 列返回 %1$s 而不是 %2$s" -#: executor/functions.c:1308 +#: executor/functions.c:1742 +#, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "最终的语句返回的列太少." -#: executor/functions.c:1356 +#: executor/functions.c:1791 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" -#: executor/nodeAgg.c:1717 executor/nodeWindowAgg.c:1842 +#: executor/nodeAgg.c:1734 executor/nodeWindowAgg.c:1851 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" -#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 +#: executor/nodeHashjoin.c:822 executor/nodeHashjoin.c:852 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 +#: executor/nodeHashjoin.c:887 executor/nodeHashjoin.c:893 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839 +#: executor/nodeHashjoin.c:927 executor/nodeHashjoin.c:937 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" -#: executor/nodeLimit.c:251 +#: executor/nodeLimit.c:253 +#, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET后的值不能是负数" -#: executor/nodeLimit.c:278 +#: executor/nodeLimit.c:280 +#, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT后的值不能为负数" -#: executor/nodeMergejoin.c:1586 +#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" -#: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 +#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" -#: executor/nodeModifyTable.c:83 +#: executor/nodeModifyTable.c:84 +#, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "查询中的列太多了" -#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#: executor/nodeModifyTable.c:111 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" -#: executor/nodeModifyTable.c:118 +#: executor/nodeModifyTable.c:119 +#, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "查询中的列太少了" -#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340 -#: executor/nodeSubplan.c:962 +#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341 +#: executor/nodeSubplan.c:968 +#, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1233 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1238 +#, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为空" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1246 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1251 +#, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "框架(frame)的启动偏移量不能为负数" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1259 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1264 +#, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为空" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1272 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1277 +#, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "框架(frame)的结束偏移量不能为负数" #: executor/spi.c:210 +#, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" #: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +#, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." #: executor/spi.c:274 +#, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" -#: executor/spi.c:1137 +#: executor/spi.c:1142 +#, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1142 +#: executor/spi.c:1147 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1969 +#: executor/spi.c:1243 parser/analyze.c:2201 +#, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1970 +#: executor/spi.c:1244 parser/analyze.c:2202 +#, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "可滚动游标必须为只读." -#: executor/spi.c:2142 +#: executor/spi.c:2157 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 语句 \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:230 +#: foreign/foreign.c:188 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "没有找到对于\"%s\"的用户映射" -#: foreign/foreign.c:408 +#: foreign/foreign.c:344 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "外部数据封装器 \"%s\"没有处理函数" + +#: foreign/foreign.c:521 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "无效选项 \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:409 +#: foreign/foreign.c:522 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "这个环境中有效选项是:%s" +#: gram.y:914 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "无法识别的角色选项\"%s\"" + +#: gram.y:1304 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "不能改变当前使用的数据库" + +#: gram.y:1431 gram.y:1446 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1451 gram.y:9648 gram.y:12152 +#, c-format +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "两次指定间隔精度" + +#: gram.y:2525 gram.y:2532 gram.y:8958 gram.y:8966 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用" + +#: gram.y:2969 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 +#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" + +#: gram.y:4142 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "重复指定触发器事件" + +#: gram.y:4237 parser/parse_utilcmd.c:2548 parser/parse_utilcmd.c:2574 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" + +#: gram.y:4244 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "约束属性冲突" + +#: gram.y:4308 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" + +#: gram.y:4324 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" + +#: gram.y:4667 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "不再需要RECHECK选项了" + +# describe.c:289 +#: gram.y:4668 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "更改您的数据类型" + +#: gram.y:6386 utils/adt/regproc.c:630 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "缺少参数" + +#: gram.y:6387 utils/adt/regproc.c:631 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." + +#: gram.y:7672 gram.y:7678 gram.y:7684 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "未实现WITH CHECK OPTION" + +#: gram.y:8605 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列的数量与值的数量不匹配" + +#: gram.y:9062 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" + +#: gram.y:9063 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" + +#: gram.y:9281 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" + +#: gram.y:9282 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:9287 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" + +#: gram.y:9288 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:9774 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" + +#: gram.y:9783 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" + +#: gram.y:10497 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "没有实现UNIQUE谓词" + +#: gram.y:11419 +#, c-format +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING" + +#: gram.y:11425 +#, c-format +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING" + +#: gram.y:11452 gram.y:11475 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." + +#: gram.y:11457 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" + +#: gram.y:11480 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." + +#: gram.y:11486 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" + +#: gram.y:11493 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" + +#: gram.y:12127 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "类型修改器不能有参数名称" + +#: gram.y:12725 gram.y:12933 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "对\"*\"的使用不正确" + +#: gram.y:12864 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" + +#: gram.y:12871 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" + +#: gram.y:12896 gram.y:12913 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 +#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: gram.y:12984 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" + +#: gram.y:12995 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" + +#: gram.y:13004 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" + +#: gram.y:13013 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "不允许使用多个WITH子句" + +#: gram.y:13158 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" + +#: gram.y:13259 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 COLLATE 子句" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13297 gram.y:13310 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13323 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s约束不能标为NOT VALID" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:13336 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT" + +#: guc-file.l:192 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u" + +#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5196 utils/misc/guc.c:5372 +#: utils/misc/guc.c:5476 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:5698 +#: utils/misc/guc.c:5806 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " + +#: guc-file.l:255 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" + +#: guc-file.l:317 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" + +#: guc-file.l:351 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "配置文件 \"%s\" 有错" + +#: guc-file.l:356 +#, c-format +msgid "" +"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动" + +#: guc-file.l:361 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动" + +#: guc-file.l:393 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" + +#: guc-file.l:430 libpq/hba.c:1721 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" + +#: guc-file.l:436 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\"" + +#: guc-file.l:627 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" + +#: guc-file.l:632 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" + +#: guc-file.l:648 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\"" + #: lib/stringinfo.c:267 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节." -#: libpq/auth.c:255 +#: libpq/auth.c:257 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝" -#: libpq/auth.c:258 +#: libpq/auth.c:260 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" Kerberos5 认证失败" -#: libpq/auth.c:261 +#: libpq/auth.c:263 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:266 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败" -#: libpq/auth.c:268 +#: libpq/auth.c:269 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "对用户\"%s\"的对等认证失败" + +#: libpq/auth.c:273 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:278 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败" -#: libpq/auth.c:276 +#: libpq/auth.c:281 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败" -#: libpq/auth.c:279 +#: libpq/auth.c:284 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败" -#: libpq/auth.c:282 +#: libpq/auth.c:287 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" -#: libpq/auth.c:285 +#: libpq/auth.c:290 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "用户 \"%s\" 的RADIUS认证失败" -#: libpq/auth.c:291 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" -#: libpq/auth.c:320 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "缺失或者时拿到错误的 pg_hba.conf 文件" - -#: libpq/auth.c:321 -msgid "See server log for details." -msgstr "详细信息请查看服务器日志." - -#: libpq/auth.c:351 +#: libpq/auth.c:352 +#, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证" -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL 开启" - -#: libpq/auth.c:395 libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:464 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL 关闭" - -#: libpq/auth.c:393 +#: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接" -#: libpq/auth.c:399 +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL 关闭" + +#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:460 libpq/auth.c:478 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL 开启" + +#: libpq/auth.c:400 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接" -#: libpq/auth.c:408 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" @@ -7891,276 +9107,265 @@ msgid "" msgstr "" "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接" -#: libpq/auth.c:415 +#: libpq/auth.c:416 #, c-format msgid "" "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接" -#: libpq/auth.c:446 +#: libpq/auth.c:445 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果相匹配." + +#: libpq/auth.c:447 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查." + +#: libpq/auth.c:449 +#, c-format +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果不匹配." + +#: libpq/auth.c:458 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" "\", %s" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:465 #, c-format msgid "" "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录" -#: libpq/auth.c:461 +#: libpq/auth.c:475 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" -#: libpq/auth.c:468 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" -#: libpq/auth.c:526 +#: libpq/auth.c:535 libpq/hba.c:1180 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "无法启用证书接收: %m" - -#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:948 msgid "" "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证" -#: libpq/auth.c:660 +#: libpq/auth.c:659 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." -#: libpq/auth.c:688 +#: libpq/auth.c:687 +#, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "无效的口令包尺寸" -#: libpq/auth.c:692 +#: libpq/auth.c:691 +#, c-format msgid "received password packet" msgstr "接收到口令包" -#: libpq/auth.c:750 +#: libpq/auth.c:749 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos 初始化返回错误 %d" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:759 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Kerberos keytab 解析返回错误 %d" -#: libpq/auth.c:784 +#: libpq/auth.c:783 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 返回错误 %d" -#: libpq/auth.c:829 +#: libpq/auth.c:828 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth 返回错误 %d" -#: libpq/auth.c:852 +#: libpq/auth.c:851 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name 返回错误 %d" -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: libpq/auth.c:975 +#: libpq/auth.c:999 #, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: libpq/auth.c:1001 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI" -#: libpq/auth.c:1056 +#: libpq/auth.c:1054 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d" -#: libpq/auth.c:1119 +#: libpq/auth.c:1117 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "接收GSS安全环境失败" -#: libpq/auth.c:1145 +#: libpq/auth.c:1143 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "获取GSS用户名失败" -#: libpq/auth.c:1218 -#, c-format -msgid "SSPI error %x" -msgstr "SSPI 错误 %x" - -#: libpq/auth.c:1222 +#: libpq/auth.c:1260 #, c-format -msgid "%s (%x)" -msgstr "%s (%x)" - -#: libpq/auth.c:1262 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI" -#: libpq/auth.c:1277 +#: libpq/auth.c:1275 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" -#: libpq/auth.c:1294 +#: libpq/auth.c:1292 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d" -#: libpq/auth.c:1366 +#: libpq/auth.c:1364 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "无法访问SSPI安全环境" -#: libpq/auth.c:1422 +#: libpq/auth.c:1426 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)" -#: libpq/auth.c:1665 +#: libpq/auth.c:1670 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" -#: libpq/auth.c:1680 +#: libpq/auth.c:1685 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1692 +#: libpq/auth.c:1697 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: libpq/auth.c:1712 +#: libpq/auth.c:1717 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" -#: libpq/auth.c:1727 +#: libpq/auth.c:1732 #, c-format msgid "" "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" -#: libpq/auth.c:1737 +#: libpq/auth.c:1742 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1772 libpq/auth.c:1802 libpq/auth.c:1830 libpq/auth.c:1906 +# fe-auth.c:640 +#: libpq/auth.c:1781 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "对等认证在这个平台上不支持" + +#: libpq/auth.c:1785 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" -#: libpq/auth.c:1781 libpq/auth.c:1811 libpq/auth.c:1848 libpq/auth.c:1917 +#: libpq/auth.c:1794 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在" -#: libpq/auth.c:1838 +#: libpq/auth.c:1877 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 #, c-format -msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "无法从对端证书中获取有效的UID: %m" - -#: libpq/auth.c:1928 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "在此平台上不支持本地联接的 Ident 认证" - -#: libpq/auth.c:2045 libpq/auth.c:2317 libpq/auth.c:2677 msgid "empty password returned by client" msgstr "客户端返回了空口令" -#: libpq/auth.c:2055 +#: libpq/auth.c:1887 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" -#: libpq/auth.c:2124 +#: libpq/auth.c:1956 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:1967 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:2146 +#: libpq/auth.c:1978 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" -#: libpq/auth.c:2157 +#: libpq/auth.c:1989 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate 失败: %s" -#: libpq/auth.c:2168 +#: libpq/auth.c:2000 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" -#: libpq/auth.c:2179 +#: libpq/auth.c:2011 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" -#: libpq/auth.c:2212 libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2044 libpq/auth.c:2048 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" -#: libpq/auth.c:2226 +#: libpq/auth.c:2058 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "无法设置LDAP协议版本: 错误代码 %d" -#: libpq/auth.c:2255 +#: libpq/auth.c:2087 +#, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "无法加载wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2095 +#, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" -#: libpq/auth.c:2264 +#: libpq/auth.c:2096 +#, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" -#: libpq/auth.c:2279 +#: libpq/auth.c:2111 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "无法启动LDAP TLS会话: 错误码 %d" -#: libpq/auth.c:2301 +#: libpq/auth.c:2133 +#, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "没有指定LDAP服务器" -#: libpq/auth.c:2353 +#: libpq/auth.c:2185 +#, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符" -#: libpq/auth.c:2368 +#: libpq/auth.c:2200 #, c-format msgid "" "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " @@ -8168,175 +9373,187 @@ msgid "" msgstr "" "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: 错误代码%3$d" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2225 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:错误代码%3$d" -#: libpq/auth.c:2403 +#: libpq/auth.c:2235 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:没有此用户" -#: libpq/auth.c:2407 +#: libpq/auth.c:2239 #, c-format msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%" -"ld matches)" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +"(%ld matches)" msgstr "" -"在服务器\"%2$s\"上的为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:用户不是唯一的(找到%3" -"$ld个匹配)" +"在服务器\"%2$s\"上的为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索失败:用户不是唯一的(找" +"到%3$ld个匹配)" -#: libpq/auth.c:2424 +#: libpq/auth.c:2256 #, c-format msgid "" "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s" -#: libpq/auth.c:2444 +#: libpq/auth.c:2276 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定:%3$s" -#: libpq/auth.c:2481 +#: libpq/auth.c:2313 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:错误代码 %d" -#: libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2341 #, c-format msgid "" "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " "contains no user name" msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名" -#: libpq/auth.c:2633 +#: libpq/auth.c:2465 +#, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "没有指定RADIUS服务器" -#: libpq/auth.c:2640 +#: libpq/auth.c:2472 +#, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) " -#: libpq/auth.c:2656 libpq/hba.c:1213 +#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1543 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s" -#: libpq/auth.c:2684 +#: libpq/auth.c:2516 +#, c-format msgid "" "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "RADIUS认证不支持长度超过16个字符的口令" -#: libpq/auth.c:2695 +#: libpq/auth.c:2527 +#, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "无法产生随机加密向量" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:2550 +#, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "无法执行口令的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2740 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2761 +#: libpq/auth.c:2593 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m" -#: libpq/auth.c:2771 +#: libpq/auth.c:2603 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "无法发送RADIUS包: %m" -#: libpq/auth.c:2796 +#: libpq/auth.c:2632 libpq/auth.c:2657 #, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m" - -#: libpq/auth.c:2803 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "在等待RADIUS回应包时超时" -#: libpq/auth.c:2819 +#: libpq/auth.c:2650 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m" + +#: libpq/auth.c:2679 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m" -#: libpq/auth.c:2834 libpq/auth.c:2838 +#: libpq/auth.c:2691 libpq/auth.c:2695 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" -msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的:%i" +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" +msgstr "RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d" -#: libpq/auth.c:2847 +#: libpq/auth.c:2704 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %i" -msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%i" +msgid "RADIUS response too short: %d" +msgstr "RADIUS回应包的长度太短:%d" -#: libpq/auth.c:2854 +#: libpq/auth.c:2711 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%i(实际长度是%i)" +msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "RADIUS回应包的长度不正确:%i(实际长度是%d)" -#: libpq/auth.c:2862 +#: libpq/auth.c:2719 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%i (应该是%i)" +msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)" -#: libpq/auth.c:2887 +#: libpq/auth.c:2744 +#, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密" -#: libpq/auth.c:2896 +#: libpq/auth.c:2753 +#, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS回应包带有不正确的MD5签名" -#: libpq/auth.c:2907 +#: libpq/auth.c:2770 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" -msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$i) " +msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "对于用户\"%2$s\"来说RADIUS回应包带有无效编码(%1$d) " -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:188 +#: libpq/be-fsstubs.c:224 libpq/be-fsstubs.c:271 libpq/be-fsstubs.c:518 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "无效的大对象描述符: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528 +#: libpq/be-fsstubs.c:172 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:528 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "访问大对象%u的权限不够" -#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#: libpq/be-fsstubs.c:193 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作" -#: libpq/be-fsstubs.c:392 +#: libpq/be-fsstubs.c:391 +#, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +#, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()." -#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#: libpq/be-fsstubs.c:405 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#: libpq/be-fsstubs.c:427 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()" -#: libpq/be-fsstubs.c:459 +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()." @@ -8350,387 +9567,494 @@ msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378 +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 错误: %s" -#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:951 +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" -#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345 +#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#, c-format msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "SSL 协商失败" -#: libpq/be-secure.c:339 +#: libpq/be-secure.c:340 +#, c-format msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "发送 SSL 协商响应失败" -#: libpq/be-secure.c:736 +#: libpq/be-secure.c:737 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" -#: libpq/be-secure.c:746 +#: libpq/be-secure.c:753 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:752 +#: libpq/be-secure.c:759 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure.c:767 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限" -#: libpq/be-secure.c:769 +#: libpq/be-secure.c:776 +#, c-format msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." msgstr "权限应该为u=rw (0600)或者更少" -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure.c:783 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:781 +#: libpq/be-secure.c:788 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "检查私钥失败: %s" -#: libpq/be-secure.c:809 -#, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "无法访问根认证文件\"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure.c:820 +#: libpq/be-secure.c:808 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:843 +#: libpq/be-secure.c:832 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:845 +#: libpq/be-secure.c:834 +#, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" -#: libpq/be-secure.c:852 +#: libpq/be-secure.c:839 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "没有找到SSL认证撤销列表文件\"%s\",跳过: %s" - -#: libpq/be-secure.c:854 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "无法针对撤销列表检查认证" +msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s" -#: libpq/be-secure.c:896 +#: libpq/be-secure.c:884 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure.c:905 +#: libpq/be-secure.c:893 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" -#: libpq/be-secure.c:931 +#: libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" -#: libpq/be-secure.c:935 libpq/be-secure.c:946 +#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" -#: libpq/be-secure.c:940 +#: libpq/be-secure.c:928 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure.c:984 +#, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" -#: libpq/be-secure.c:998 +#: libpq/be-secure.c:995 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" -#: libpq/be-secure.c:1042 +#: libpq/be-secure.c:1046 msgid "no SSL error reported" msgstr "没有报告SSL错误" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure.c:1050 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL错误代码 %lu" -#: libpq/hba.c:158 +#: libpq/hba.c:181 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:351 +#: libpq/hba.c:326 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" +# fe-misc.c:702 +#: libpq/hba.c:595 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s" + #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:651 +#: libpq/hba.c:746 #, c-format msgid "" "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效" +#: libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:764 libpq/hba.c:795 libpq/hba.c:841 +#: libpq/hba.c:854 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:920 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:960 libpq/hba.c:971 +#: libpq/hba.c:1026 libpq/hba.c:1044 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1073 +#: libpq/hba.c:1083 libpq/hba.c:1097 libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1128 +#: libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1224 +#: libpq/hba.c:1244 libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1266 libpq/hba.c:1283 +#: libpq/hba.c:1308 libpq/hba.c:1345 libpq/hba.c:1355 libpq/hba.c:1408 +#: libpq/hba.c:1420 libpq/hba.c:1433 libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1584 tsearch/ts_locale.c:182 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行" + # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:667 +#: libpq/hba.c:762 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" " -#: libpq/hba.c:713 -msgid "hostssl not supported on this platform" -msgstr "在此平台上不支持使用hostssl" +#: libpq/hba.c:783 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" + +#: libpq/hba.c:794 +#, c-format +msgid "multiple values in ident field" +msgstr "识别字段出现多个值" + +#: libpq/hba.c:839 +#, c-format +msgid "multiple values specified for connection type" +msgstr "连接类型指定了多个值" + +#: libpq/hba.c:840 +#, c-format +msgid "Specify exactly one connection type per line." +msgstr "每行精确指定一个连接类型." + +# input.c:213 +#: libpq/hba.c:853 +#, c-format +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "这个版本编译不支持本地连接" + +#: libpq/hba.c:874 +#, c-format +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl 要求开启 SSL开关" + +#: libpq/hba.c:875 +#, c-format +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on." + +# input.c:213 +#: libpq/hba.c:883 +#, c-format +msgid "hostssl is not supported by this build" +msgstr "这个版本的编译安装不支持使用hostssl" -#: libpq/hba.c:714 +#: libpq/hba.c:884 +#, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项" # fe-connect.c:2558 -#: libpq/hba.c:736 +#: libpq/hba.c:906 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "无效连接类型\"%s\"" -#: libpq/hba.c:749 +#: libpq/hba.c:919 +#, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "在数据库定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:762 +#: libpq/hba.c:938 +#, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "在角色定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:777 +#: libpq/hba.c:959 +#, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:823 +#: libpq/hba.c:969 +#, c-format +msgid "multiple values specified for host address" +msgstr "主机地址指定了多个值" + +#: libpq/hba.c:970 +#, c-format +msgid "Specify one address range per line." +msgstr "每行指定一个地址范围." + +#: libpq/hba.c:1024 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "IP地址无效\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:846 +#: libpq/hba.c:1042 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "指定主机名,同时 CIDR 掩码: \"%s\"值无效" + +#: libpq/hba.c:1054 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效" -#: libpq/hba.c:864 +#: libpq/hba.c:1071 +#, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "在网络掩码定义前的行结束符" -#: libpq/hba.c:876 +#: libpq/hba.c:1072 +#, c-format +msgid "" +"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "使用CIDR 符号指定地址范围, 或者提供独立的网络掩码." + +#: libpq/hba.c:1082 +#, c-format +msgid "multiple values specified for netmask" +msgstr "网络掩码指定了多个值" + +#: libpq/hba.c:1095 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:893 +#: libpq/hba.c:1112 +#, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IP地址与掩码不匹配" -#: libpq/hba.c:908 +#: libpq/hba.c:1127 +#, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "在认证方法前面出现行结束符" -#: libpq/hba.c:979 +#: libpq/hba.c:1137 +#, c-format +msgid "multiple values specified for authentication type" +msgstr "认证类型指定了多个值" + +#: libpq/hba.c:1138 +#, c-format +msgid "Specify exactly one authentication type per line." +msgstr "每行精确指定一个认证类型." + +#: libpq/hba.c:1211 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "无效认证方法\"%s\"" # fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:990 +#: libpq/hba.c:1222 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "无效的认证方法\"%s\": 在这个平台上不支持" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "这个版本的编译安装不支持无效的认证方法\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1003 +#: libpq/hba.c:1243 +#, c-format msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" msgstr "在本地套接字上不支持krb5认证" -#: libpq/hba.c:1014 +#: libpq/hba.c:1254 +#, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证" -#: libpq/hba.c:1031 +#: libpq/hba.c:1265 +#, c-format +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "对等认证只支持在本地套接字的情形下使用" + +#: libpq/hba.c:1282 +#, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证" -#: libpq/hba.c:1052 +#: libpq/hba.c:1307 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s" -#: libpq/hba.c:1067 -msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi和cert" +#: libpq/hba.c:1344 +#, c-format +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" +msgstr "" +"无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd或" +"ldapsearchattribute" + +# fe-auth.c:640 +#: libpq/hba.c:1354 +#, c-format +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix" +"\"" + +#: libpq/hba.c:1394 +msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi和cert" -#: libpq/hba.c:1081 +#: libpq/hba.c:1407 +#, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert " -#: libpq/hba.c:1092 +#: libpq/hba.c:1418 +#, c-format msgid "" "client certificates can only be checked if a root certificate store is " "available" msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证" -#: libpq/hba.c:1093 -msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "确定文件root.crt存在并且可读" +#: libpq/hba.c:1419 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." +msgstr "确保配置参数\"ssl_ca_file\"已经设置." -#: libpq/hba.c:1106 +#: libpq/hba.c:1432 +#, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0" -#: libpq/hba.c:1140 +#: libpq/hba.c:1466 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1186 libpq/hba.c:1194 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi和sspi" +#: libpq/hba.c:1512 libpq/hba.c:1520 +msgid "krb5, gssapi, and sspi" +msgstr "krb5, gssapi, 和sspi" -#: libpq/hba.c:1232 +#: libpq/hba.c:1562 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1252 +#: libpq/hba.c:1582 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "未知认证选项名称:\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1284 -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" -msgstr "" -"无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd或" -"ldapsearchattribute" - -# fe-auth.c:640 -#: libpq/hba.c:1294 -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix" -"\"" - -#: libpq/hba.c:1482 guc-file.l:436 +#: libpq/hba.c:1771 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" +msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" +msgstr "配置文件 \"%s\" 没有配置项" -#: libpq/hba.c:1614 +#: libpq/hba.c:1878 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "无效的正则表达式\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1637 +#: libpq/hba.c:1901 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "正则表达式匹配\"%s\"失败:%s" -#: libpq/hba.c:1655 +#: libpq/hba.c:1919 #, c-format msgid "" "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " "backreference in \"%s\"" msgstr "正则表达式\"%s\"没有在\"%s\"中的后项引用所要求的子表达式." -#: libpq/hba.c:1721 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" - -#: libpq/hba.c:1762 +#: libpq/hba.c:2018 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配" -#: libpq/hba.c:1783 +#: libpq/hba.c:2039 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配" -#: libpq/hba.c:1807 +#: libpq/hba.c:2069 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:294 +#: libpq/pqcomm.c:306 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: libpq/pqcomm.c:298 +#: libpq/pqcomm.c:310 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" -#: libpq/pqcomm.c:325 +#: libpq/pqcomm.c:337 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" -#: libpq/pqcomm.c:334 +#: libpq/pqcomm.c:346 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:338 +#: libpq/pqcomm.c:350 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:343 +#: libpq/pqcomm.c:355 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:348 +#: libpq/pqcomm.c:360 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "不认可的地址族 %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:359 +#: libpq/pqcomm.c:371 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:396 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" -#: libpq/pqcomm.c:399 +#: libpq/pqcomm.c:411 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:418 +#: libpq/pqcomm.c:430 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" -#: libpq/pqcomm.c:421 +#: libpq/pqcomm.c:433 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -8739,7 +10063,7 @@ msgstr "" "是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" "\" 然后再重试." -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:436 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -8749,746 +10073,788 @@ msgstr "" "重试." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:457 +#: libpq/pqcomm.c:469 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" -#: libpq/pqcomm.c:542 +#: libpq/pqcomm.c:554 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "组 \"%s\" 不存在" -#: libpq/pqcomm.c:552 +#: libpq/pqcomm.c:564 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" -#: libpq/pqcomm.c:563 +#: libpq/pqcomm.c:575 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" -#: libpq/pqcomm.c:593 +#: libpq/pqcomm.c:605 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "无法访问新联接: %m" -#: libpq/pqcomm.c:779 libpq/pqcomm.c:879 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "无法从客户端获得数据: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:854 +#: libpq/pqcomm.c:773 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %m" -#: libpq/pqcomm.c:900 libpq/pqcomm.c:911 +#: libpq/pqcomm.c:779 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1056 +#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "无法从客户端获得数据: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:1072 +#, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" -#: libpq/pqcomm.c:1067 +#: libpq/pqcomm.c:1083 +#, c-format msgid "invalid message length" msgstr "无效的信息长度" -#: libpq/pqcomm.c:1089 libpq/pqcomm.c:1099 +#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115 +#, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "从客户端过来的不完整信息" -#: libpq/pqcomm.c:1208 +#: libpq/pqcomm.c:1245 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "无法发送数据给客户端: %m" #: libpq/pqformat.c:436 +#, c-format msgid "no data left in message" msgstr "信息中已经没有数据了" #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:557 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1410 utils/adt/rowtypes.c:557 +#, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "信息中剩下的数据不够" #: libpq/pqformat.c:636 +#, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "信息中的无效字串" #: libpq/pqformat.c:652 +#, c-format msgid "invalid message format" msgstr "无效的信息格式" -#: snowball/dict_snowball.c:183 +#: main/main.c:233 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer " - -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "多语言参数" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" -#: snowball/dict_snowball.c:222 +#: main/main.c:255 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "缺少语言参数" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" -#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839 +#: main/main.c:274 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" +"\n" -#: storage/smgr/md.c:439 +#: main/main.c:275 #, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [选项]...\n" +"\n" -#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694 +#: main/main.c:276 #, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m" +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" -#: storage/smgr/md.c:469 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m" +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" -#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720 -msgid "Check free disk space." -msgstr "检查空闲磁盘控件." - -#: storage/smgr/md.c:475 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" -#: storage/smgr/md.c:638 +#: main/main.c:281 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: storage/smgr/md.c:654 +#: main/main.c:282 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d" +msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" +msgstr " -C NAME 打印运行时参数, 然后退出\n" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: main/main.c:283 #, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 调试级别\n" -#: storage/smgr/md.c:716 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d" +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DATADIR 数据库目录\n" -#: storage/smgr/md.c:815 +#: main/main.c:285 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块" +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" -#: storage/smgr/md.c:864 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m" +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F 关闭 fsync\n" -#: storage/smgr/md.c:1087 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m" +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME 侦听的主机名或者 IP 地址\n" -#: storage/smgr/md.c:1586 +#: main/main.c:288 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m" +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i 打开 TCP/IP 连接\n" -#: storage/smgr/md.c:1608 +#: main/main.c:289 #, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m" +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unix 域套接字的目录位置\n" -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:235 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "无法访问其它会话的临时表" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:364 +#: main/main.c:291 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:366 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l 开启 SSL 连接\n" -#: storage/buffer/bufmgr.c:438 +#: main/main.c:293 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头;正在对页进行清零操作" +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大连接数目\n" -#: storage/buffer/bufmgr.c:446 +#: main/main.c:294 #, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头" +msgid "" +" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2706 +#: main/main.c:295 #, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "无法写入%2$s的块%1$u" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2708 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2729 +#: main/main.c:296 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "写入关系%2$s的块%1$u" +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "没有可用的本地缓冲区" - -# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: storage/file/fd.c:402 +#: main/main.c:297 #, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "函数getrlimit执行失败: %m" - -#: storage/file/fd.c:492 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" -#: storage/file/fd.c:493 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" -#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533 +#: main/main.c:299 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#: storage/file/fd.c:1067 +#: main/main.c:300 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" -#: storage/file/fd.c:1592 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302 -#: storage/lmgr/proc.c:289 postmaster/postmaster.c:1833 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "对不起, 已经有太多的客户" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" -#: storage/ipc/procarray.c:694 -msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -msgstr "一致性状态延迟,因为恢复快照不完整" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:610 storage/lmgr/lock.c:679 -#: storage/lmgr/lock.c:2119 storage/lmgr/lock.c:2498 storage/lmgr/lock.c:2563 -#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210 utils/hash/dynahash.c:925 -msgid "out of shared memory" -msgstr "共享内存用尽" - -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%lu个字节)" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"开发人员选项:\n" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: main/main.c:304 #, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项" +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些计划类型的使用\n" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" -msgstr "" -"对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%lu,实际的值是%lu" - -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" -#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747 +#: main/main.c:306 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" -#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754 -#, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "大对象%u已经被删除" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:915 +#: main/main.c:307 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞." +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P 关闭系统索引\n" -#: storage/lmgr/deadlock.c:934 +#: main/main.c:308 #, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "进程 %d: %s" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "检测到死锁" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -msgid "See server log for query details." -msgstr "详细信息请查看服务器日志." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:717 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" +msgid "" +" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr "" +" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" -#: storage/lmgr/lmgr.c:723 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" -#: storage/lmgr/lmgr.c:729 +#: main/main.c:312 #, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"单用户模式的选项:\n" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +# help.c:109 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" +msgid "" +" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" -#: storage/lmgr/lmgr.c:744 +# help.c:136 +#: main/main.c:314 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "事务 %u" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: storage/lmgr/lmgr.c:749 +#: main/main.c:315 #, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "虚拟事务 %d/%u" +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 覆盖调试级别\n" -#: storage/lmgr/lmgr.c:755 +#: main/main.c:316 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 执行前显示语句\n" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" +msgid "" +" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" -#: storage/lmgr/lmgr.c:770 +#: main/main.c:318 main/main.c:323 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" -#: storage/lmgr/lmgr.c:778 +#: main/main.c:320 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "未知的locktag 类型 %d" +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"引导模式的选项:\n" -#: storage/lmgr/lock.c:515 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s" +" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" -#: storage/lmgr/lock.c:517 +#: main/main.c:322 +#, c-format msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." -msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。" - -#: storage/lmgr/lock.c:611 storage/lmgr/lock.c:680 storage/lmgr/lock.c:2499 -#: storage/lmgr/lock.c:2564 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2120 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " +"mode)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" -#: storage/lmgr/proc.c:1006 utils/adt/misc.c:102 +#: main/main.c:324 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: storage/lmgr/proc.c:1040 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" -"ld.%03d ms" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "" -"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" +"\n" +"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" +"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n" +"\n" +"请向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫.\n" -#: storage/lmgr/proc.c:1052 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁" - -#: storage/lmgr/proc.c:1058 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: storage/lmgr/proc.c:1062 +#: main/main.c:357 #, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" -#: storage/lmgr/proc.c:1078 +#: main/main.c:364 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#: main/main.c:385 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: 无效 UID: %d\n" -#: storage/page/bufpage.c:433 +#: main/main.c:398 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "已损坏的成员指针: %u" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: 无法确定用户名称 (GetUserName 失败)\n" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1809 parser/parse_coerce.c:1885 +#: parser/parse_expr.c:1630 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:947 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#: optimizer/path/joinrels.c:676 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" +msgstr "只有在合并连接或哈希连接的查询条件中才支持FULL JOIN" -#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1568 -#: parser/parse_coerce.c:1585 parser/parse_coerce.c:1643 -#: parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:373 parser/parse_oper.c:983 +#: optimizer/plan/initsplan.c:592 #, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:585 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于外连接中可为空的那一端." -#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384 -#: parser/analyze.c:2026 +#: optimizer/plan/planner.c:1031 parser/analyze.c:1383 parser/analyze.c:1575 +#: parser/analyze.c:2281 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE中不允许带有关键词UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2220 +#: optimizer/plan/planner.c:2359 +#, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "无法实现GROUP BY语句" -#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390 -#: optimizer/prep/prepunion.c:769 +#: optimizer/plan/planner.c:2360 optimizer/plan/planner.c:2532 +#: optimizer/prep/prepunion.c:822 +#, c-format msgid "" "Some of the datatypes only support hashing, while others only support " "sorting." msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序." -#: optimizer/plan/planner.c:2389 +#: optimizer/plan/planner.c:2531 +#, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "无法实现DISTINCT语句" -#: optimizer/plan/planner.c:2833 +#: optimizer/plan/planner.c:3122 +#, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句" -#: optimizer/plan/planner.c:2834 +#: optimizer/plan/planner.c:3123 +#, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/plan/planner.c:2838 +#: optimizer/plan/planner.c:3127 +#, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句" -#: optimizer/plan/planner.c:2839 +#: optimizer/plan/planner.c:3128 +#, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型" -#: optimizer/util/clauses.c:4002 +#: optimizer/plan/setrefs.c:255 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" +msgid "too many range table entries" +msgstr "太多范围表" -#: optimizer/prep/prepunion.c:374 +#: optimizer/prep/prepunion.c:416 +#, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "无法实现递归UNION操作" -#: optimizer/prep/prepunion.c:375 +#: optimizer/prep/prepunion.c:417 +#, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:768 +#: optimizer/prep/prepunion.c:821 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "无法实现%s" -#: parser/scansup.c:190 +#: optimizer/util/clauses.c:4358 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" -#: parser/analyze.c:441 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "在INSERT ... SELECT语句中不能指定INTO" +#: optimizer/util/plancat.c:99 +#, c-format +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "无法在恢复过程中访问临时关系或非事务日志关系" -#: parser/analyze.c:543 parser/analyze.c:968 +#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1128 +#, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" -#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1073 +#: parser/analyze.c:662 parser/analyze.c:1261 +#, c-format msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "在VALUES列表中不能包含对表的引用" -#: parser/analyze.c:578 parser/analyze.c:1087 +#: parser/analyze.c:676 parser/analyze.c:1275 +#, c-format msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "在VALUES列表中不能包括对OLD或NEW的引用" -#: parser/analyze.c:579 parser/analyze.c:1088 +#: parser/analyze.c:677 parser/analyze.c:1276 +#, c-format msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "使用SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:689 parser/analyze.c:1100 +#: parser/analyze.c:782 parser/analyze.c:1288 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "在VALUES列表中不能使用聚合函数" -#: parser/analyze.c:695 parser/analyze.c:1106 +#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1294 +#, c-format msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "在VALUES列表中不能使用窗口函数" -#: parser/analyze.c:727 +#: parser/analyze.c:822 +#, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" -#: parser/analyze.c:735 +#: parser/analyze.c:840 +#, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" -#: parser/analyze.c:984 +#: parser/analyze.c:844 +#, c-format +msgid "" +"The insertion source is a row expression containing the same number of " +"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "" +"插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的" +"父表达式?" + +#: parser/analyze.c:951 parser/analyze.c:1358 +#, c-format +msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" +msgstr "这儿不允许使用SELECT ... INTO" + +#: parser/analyze.c:1142 +#, c-format msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" -#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174 +#: parser/analyze.c:1250 parser/analyze.c:2432 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个 VALUES" -#: parser/analyze.c:1307 +#: parser/analyze.c:1506 +#, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句" -#: parser/analyze.c:1308 +#: parser/analyze.c:1507 +#, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用." -#: parser/analyze.c:1309 +#: parser/analyze.c:1508 +#, c-format msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中." -#: parser/analyze.c:1376 +#: parser/analyze.c:1567 +#, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" -#: parser/analyze.c:1436 +#: parser/analyze.c:1627 +#, c-format msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系" -#: parser/analyze.c:1521 +#: parser/analyze.c:1715 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" -#: parser/analyze.c:1713 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字" - -#: parser/analyze.c:1763 +#: parser/analyze.c:1991 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "在UPDATE语句中不能以使用聚合函数" -#: parser/analyze.c:1769 +#: parser/analyze.c:1997 +#, c-format msgid "cannot use window function in UPDATE" msgstr "在UPDATE语句中不能以使用窗口函数" -#: parser/analyze.c:1876 +#: parser/analyze.c:2106 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "在RETURNING子句中不能使用聚合函数" -#: parser/analyze.c:1882 +#: parser/analyze.c:2112 +#, c-format msgid "cannot use window function in RETURNING" msgstr "无法在RETURNING子句中使用窗口函数" -#: parser/analyze.c:1901 +#: parser/analyze.c:2131 +#, c-format msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING关键词的后面不能包含对其它关系的引用" -#: parser/analyze.c:1940 +#: parser/analyze.c:2170 +#, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:1954 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "在DECLARE CURSOR语句中不能指定关键词INTO" +#: parser/analyze.c:2188 +#, c-format +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR不能在WITH子句中包含修改数据的操作" -#: parser/analyze.c:1962 +#: parser/analyze.c:2194 +#, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支持DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE" -#: parser/analyze.c:1963 +#: parser/analyze.c:2195 +#, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "可保持游标必须为只读." -#: parser/analyze.c:1976 +#: parser/analyze.c:2208 +#, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "不支持DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE" -#: parser/analyze.c:1977 +#: parser/analyze.c:2209 +#, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2030 +#: parser/analyze.c:2285 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不允许带 DISTINCT 子句" -#: parser/analyze.c:2034 +#: parser/analyze.c:2289 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有GROUP BY子句" -#: parser/analyze.c:2038 +#: parser/analyze.c:2293 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有HAVING子句" -#: parser/analyze.c:2042 +#: parser/analyze.c:2297 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带聚合函数" -#: parser/analyze.c:2046 +#: parser/analyze.c:2301 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有窗口函数" -#: parser/analyze.c:2050 +#: parser/analyze.c:2305 +#, c-format msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " "target list" msgstr "在目标列表中,不允许SELECT FOR UPDATE/SHARE带有返回集合的函数" -#: parser/analyze.c:2126 +#: parser/analyze.c:2384 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE 语句中必须指定非限定的关系名称" -#: parser/analyze.c:2156 +#: parser/analyze.c:2401 +#, c-format +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能用于外部表\"%s\"" + +#: parser/analyze.c:2420 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个联合 (join)" -#: parser/analyze.c:2162 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于NEW或OLD子句" - -#: parser/analyze.c:2168 +#: parser/analyze.c:2426 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于一个函数" -#: parser/analyze.c:2180 +#: parser/analyze.c:2438 +#, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于WITH查询" -#: parser/analyze.c:2194 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "在FROM子句中的FOR UPDATE/SHARE子句中没有找到关系 \"%s\"" -#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 +#: parser/parse_agg.c:129 parser/parse_oper.c:218 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" -#: parser/parse_agg.c:129 +#: parser/parse_agg.c:131 +#, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "带有DISTINCT关键字的聚合函数必须能够对它们的输入进行排序" -#: parser/parse_agg.c:170 +#: parser/parse_agg.c:172 +#, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "对于聚合函数调用不能包含窗口函数的调用" -#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 +#: parser/parse_agg.c:243 parser/parse_clause.c:1630 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "窗口\"%s\"不存在" -#: parser/parse_agg.c:331 +#: parser/parse_agg.c:334 +#, c-format msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" msgstr "聚合函数不允许在 WHERE 子句中" -#: parser/parse_agg.c:337 +#: parser/parse_agg.c:340 +#, c-format msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" msgstr "聚合函数不允许在 JOIN 条件中" -#: parser/parse_agg.c:358 +#: parser/parse_agg.c:361 +#, c-format msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgstr "聚合函数不允许在 GROUP BY 子句中" -#: parser/parse_agg.c:426 +#: parser/parse_agg.c:431 +#, c-format msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "在递归查询的递归术语中不允许使用聚合函数" -#: parser/parse_agg.c:451 +#: parser/parse_agg.c:456 +#, c-format msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgstr "在WHERE子句中不允许出现窗口函数" -#: parser/parse_agg.c:457 +#: parser/parse_agg.c:462 +#, c-format msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" msgstr "在 JOIN 条件中不允许出现窗口函数" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:468 +#, c-format msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgstr "在HAVING子句中不允许出现窗口函数" -#: parser/parse_agg.c:476 +#: parser/parse_agg.c:481 +#, c-format msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "在GROUP BY子句中不允许出现窗口函数" -#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508 +#: parser/parse_agg.c:500 parser/parse_agg.c:513 +#, c-format msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "在窗口定义中不允许出现窗口定义" -#: parser/parse_agg.c:630 +#: parser/parse_agg.c:671 #, c-format msgid "" "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " "aggregate function" msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚合函数中使用" -#: parser/parse_agg.c:636 +#: parser/parse_agg.c:677 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " @@ -9498,25 +10864,25 @@ msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" msgstr "JOIN/ON子句引用的\"%s\"不属于JOIN操作的一部分" -#: parser/parse_clause.c:501 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:523 +#: parser/parse_clause.c:517 +#, c-format msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" msgstr "在FROM子句中的子查询无法参考相同查询级别中的关系" -#: parser/parse_clause.c:574 +#: parser/parse_clause.c:573 +#, c-format msgid "" "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " "level" msgstr "在FROM子句中的函数表达式无法参考相同查询级别中的关系" -#: parser/parse_clause.c:587 +#: parser/parse_clause.c:586 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" msgstr "不能在 FROM 中的函数表达式中使用聚合函数" -#: parser/parse_clause.c:594 +#: parser/parse_clause.c:593 +#, c-format msgid "cannot use window function in function expression in FROM" msgstr "不能在FROM中的函数表达式中使用窗口函数" @@ -9551,428 +10917,519 @@ msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1211 +#: parser/parse_clause.c:1221 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 的参数不能包含变量" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1222 +#: parser/parse_clause.c:1232 #, c-format msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" msgstr "%s 的参数一定不能包含聚合函数" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1233 +#: parser/parse_clause.c:1243 #, c-format msgid "argument of %s must not contain window functions" msgstr "%s 的参数一定不能包含窗口函数" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1350 +#: parser/parse_clause.c:1360 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1374 +#: parser/parse_clause.c:1384 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "在 %s 中的非整数常量" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1392 +#: parser/parse_clause.c:1402 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s 位置%d不在select列表中." -#: parser/parse_clause.c:1608 +#: parser/parse_clause.c:1618 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "已经定义窗口\"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1662 +#: parser/parse_clause.c:1672 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的PARTITION BY子句" -#: parser/parse_clause.c:1674 +#: parser/parse_clause.c:1684 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口 \"%s\"的ORDER BY子句" -#: parser/parse_clause.c:1696 +#: parser/parse_clause.c:1706 #, c-format msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "无法覆盖窗口\"%s\"的框架(frame)子句" -#: parser/parse_clause.c:1762 +#: parser/parse_clause.c:1772 +#, c-format msgid "" "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " "list" msgstr "" "在带有DISTINCT子句的聚合函数中,ORDER BY子句后面的表达式必须在参数列表中出现" -#: parser/parse_clause.c:1763 +#: parser/parse_clause.c:1773 +#, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:1849 parser/parse_clause.c:1881 +#: parser/parse_clause.c:1859 parser/parse_clause.c:1891 +#, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" -#: parser/parse_clause.c:2000 +#: parser/parse_clause.c:2013 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "操作符%s不时有效的排序操作符" -#: parser/parse_clause.c:2002 +#: parser/parse_clause.c:2015 +#, c-format msgid "" "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "顺序操作符必须是btree操作符家族的成员\"<\"或\">\"." -#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870 -#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903 -#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151 +#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995 +#: parser/parse_expr.c:1664 parser/parse_expr.c:2125 parser/parse_target.c:830 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:873 +#: parser/parse_coerce.c:965 +#, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "输入字段太少" -#: parser/parse_coerce.c:891 +#: parser/parse_coerce.c:983 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s." -#: parser/parse_coerce.c:906 +#: parser/parse_coerce.c:998 +#, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "输入字段太多" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:949 +#: parser/parse_coerce.c:1041 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:959 parser/parse_coerce.c:1008 +#: parser/parse_coerce.c:1051 parser/parse_coerce.c:1100 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:996 +#: parser/parse_coerce.c:1088 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s 的参数必需是类型%s, 而不是类型%s " #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1129 +#: parser/parse_coerce.c:1221 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1196 +#: parser/parse_coerce.c:1288 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:1437 +#: parser/parse_coerce.c:1590 +#, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同" -#: parser/parse_coerce.c:1456 +#: parser/parse_coerce.c:1610 +#, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同" -#: parser/parse_coerce.c:1485 parser/parse_coerce.c:1629 -#: parser/parse_coerce.c:1660 +#: parser/parse_coerce.c:1630 +#, c-format +msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" +msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数不全相同" + +#: parser/parse_coerce.c:1659 parser/parse_coerce.c:1870 +#: parser/parse_coerce.c:1904 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s" -#: parser/parse_coerce.c:1501 +#: parser/parse_coerce.c:1675 +#, c-format msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致" -#: parser/parse_coerce.c:1519 +#: parser/parse_coerce.c:1696 parser/parse_coerce.c:1917 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s" +msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数不是一个范围, 类型为 %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "声明为 \"anyarray\" 的参数和声明为 \"anyelement\"的参数 不一致" + +#: parser/parse_coerce.c:1732 +#, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "无法确定多态类型, 因为输入类型为 \"unknown\"" -#: parser/parse_coerce.c:1529 +#: parser/parse_coerce.c:1742 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "与anynonarray匹配的类型是一个数组类型:%s" -#: parser/parse_coerce.c:1539 +#: parser/parse_coerce.c:1752 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "匹配anyenum的类型不是枚举类型:%s" -#: parser/parse_cte.c:40 +#: parser/parse_coerce.c:1792 parser/parse_coerce.c:1822 +#, c-format +msgid "could not find range type for data type %s" +msgstr "无法为数据类型 %s 找到范围类型" + +#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" + +#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 +#, c-format +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." +msgstr "通过对一个或两个表达式应用 COLLATE 子句来选择排序规则." + +#: parser/parse_collate.c:763 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "排序名:\"%s\" 和 \"%s\"之间的排序规则不匹配" + +#: parser/parse_cte.c:42 #, c-format msgid "" "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " "term" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在它的非递归形式中" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: parser/parse_cte.c:44 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在子查询中" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: parser/parse_cte.c:46 #, c-format msgid "" "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在外连接中" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在INTERSECT操作中" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "对查询 \"%s\" 的递归引用不能出现在EXCEPT操作中" -#: parser/parse_cte.c:130 +#: parser/parse_cte.c:132 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" msgstr "WITH 查询名\"%s\" 被指定多次" -#: parser/parse_cte.c:247 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "在WITH开始的字查询不能有SELECT INTO" +#: parser/parse_cte.c:264 +#, c-format +msgid "" +"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "包含修改数据的WITH子句只能在最上层出现" -#: parser/parse_cte.c:288 +#: parser/parse_cte.c:313 #, c-format msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %" -"s overall" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" msgstr "递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中的类型是%s,但是全部类型都是%s" -#: parser/parse_cte.c:294 +#: parser/parse_cte.c:319 +#, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." msgstr "将非递归术语的输出指派为正确的类型" -#: parser/parse_cte.c:376 +#: parser/parse_cte.c:324 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " +"but collation \"%s\" overall" +msgstr "" +"递归查询\"%s\"的列%d在非递归术语中应有排序规则\"%s\",但是其排序规则都是%s" + +#: parser/parse_cte.c:328 +#, c-format +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "使用COLLATE子句设置非递归项的排序规则." + +#: parser/parse_cte.c:419 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "WITH 查询\"%s\"有%d个有效字段, 但只指定了%d个字段" -#: parser/parse_cte.c:556 +#: parser/parse_cte.c:599 +#, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "没有实现在WITH成员之间的相互递归引用" -#: parser/parse_cte.c:608 +#: parser/parse_cte.c:651 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "递归查询 \"%s\" 不能包含数据修改语句" + +#: parser/parse_cte.c:659 #, c-format msgid "" "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " "recursive-term" msgstr "递归查询\"%s\"没有非递归术语UNION [ALL]递归术语这种形式" -#: parser/parse_cte.c:640 +#: parser/parse_cte.c:703 +#, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询中没有实现ORDER BY " -#: parser/parse_cte.c:646 +#: parser/parse_cte.c:709 +#, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询终未实现OFFSET" -#: parser/parse_cte.c:652 +#: parser/parse_cte.c:715 +#, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询终的未实现LIMIT" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: parser/parse_cte.c:721 +#, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "在递归查询中没有实现FOR UPDATE/SHARE " -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:778 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "对查询\"%s\"的递归引用不能出现多次" -#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751 +#: parser/parse_expr.c:364 parser/parse_expr.c:757 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "字段 %s.%s 不存在" -#: parser/parse_expr.c:370 +#: parser/parse_expr.c:376 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" -#: parser/parse_expr.c:376 +#: parser/parse_expr.c:382 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:382 +#: parser/parse_expr.c:388 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" -#: parser/parse_expr.c:412 parser/parse_target.c:600 +#: parser/parse_expr.c:418 parser/parse_target.c:618 +#, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展" -#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478 -#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977 +#: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_relation.c:485 +#: parser/parse_relation.c:558 parser/parse_target.c:1065 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139 -#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287 +#: parser/parse_expr.c:809 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 +#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "没有参数 $%d" -#: parser/parse_expr.c:1008 +#: parser/parse_expr.c:1021 +#, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" -#: parser/parse_expr.c:1181 +#: parser/parse_expr.c:1200 +#, c-format msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "记录IN的参数必须都是记录表达式" -#: parser/parse_expr.c:1385 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "FROM中的子查询不能有SELECT INTO" - -#: parser/parse_expr.c:1413 +#: parser/parse_expr.c:1436 +#, c-format msgid "subquery must return a column" msgstr "子查询必须返回一个字段" -#: parser/parse_expr.c:1420 +#: parser/parse_expr.c:1443 +#, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "子查询必须只能返回一个字段" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1503 +#, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "子查询有太多的字段" -#: parser/parse_expr.c:1484 +#: parser/parse_expr.c:1508 +#, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "子查询字段太少" -#: parser/parse_expr.c:1580 +#: parser/parse_expr.c:1604 +#, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "无法确定空数组的类型" -#: parser/parse_expr.c:1581 +#: parser/parse_expr.c:1605 +#, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "显式地将值指派为期望类型,例如ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1595 +#: parser/parse_expr.c:1619 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "无法为数据类型%s找到成员类型" -#: parser/parse_expr.c:1793 +#: parser/parse_expr.c:1832 +#, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "未命名的XML属性值必须是一个列引用" -#: parser/parse_expr.c:1794 +#: parser/parse_expr.c:1833 +#, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "未命名的XML成员值必须是一个列引用" -#: parser/parse_expr.c:1809 +#: parser/parse_expr.c:1848 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名称\"%s\"出现多次" -#: parser/parse_expr.c:1916 +#: parser/parse_expr.c:1955 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "无法把XMLSERIALIZE强制转换为%s" -#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390 +#: parser/parse_expr.c:2198 parser/parse_expr.c:2398 +#, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" -#: parser/parse_expr.c:2202 +#: parser/parse_expr.c:2208 +#, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "无法比较零长度的记录" -#: parser/parse_expr.c:2227 +#: parser/parse_expr.c:2233 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" -#: parser/parse_expr.c:2234 +#: parser/parse_expr.c:2240 +#, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" -#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337 +#: parser/parse_expr.c:2299 parser/parse_expr.c:2344 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" -#: parser/parse_expr.c:2295 +#: parser/parse_expr.c:2301 +#, c-format msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "记录比较表达式必须与btree操作符相关联." -#: parser/parse_expr.c:2339 +#: parser/parse_expr.c:2346 +#, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "有多个相等的类似候选." -#: parser/parse_expr.c:2430 +#: parser/parse_expr.c:2438 +#, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" -#: parser/parse_func.c:153 +#: parser/parse_func.c:147 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "参数名称\"%s\"被使用多次" -#: parser/parse_func.c:164 +#: parser/parse_func.c:158 +#, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "已确定位置的参数不能在已命名参数的后面" -#: parser/parse_func.c:242 +#: parser/parse_func.c:236 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:249 +#: parser/parse_func.c:243 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:255 +#: parser/parse_func.c:249 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "指定了ORDER BY语句, 但是%s不是一个聚合函数" -#: parser/parse_func.c:261 +#: parser/parse_func.c:255 #, c-format msgid "" "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "指定了OVER关键字,但是%s不是窗口函数或聚合函数" -#: parser/parse_func.c:283 +#: parser/parse_func.c:277 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "函数 %s 不是唯一的" -#: parser/parse_func.c:286 +#: parser/parse_func.c:280 +#, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:297 +#: parser/parse_func.c:291 +#, c-format msgid "" "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " "misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " @@ -9981,135 +11438,150 @@ msgstr "" "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您可能将ORDER BY子句放在了不正确的位置;" "ORDER BY子句必须出现在所有聚合函数的常规参数的后面." -#: parser/parse_func.c:308 +#: parser/parse_func.c:302 +#, c-format msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:419 +#, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "聚合函数可以不返回集合" -#: parser/parse_func.c:434 +#: parser/parse_func.c:431 +#, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "聚合函数不能使用已命名的参数" -#: parser/parse_func.c:453 +#: parser/parse_func.c:450 +#, c-format msgid "window function call requires an OVER clause" msgstr "在窗口函数调用中需要使用OVER子句" -#: parser/parse_func.c:470 +#: parser/parse_func.c:468 +#, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "对于窗口函数,没有实现DISTINCT" -#: parser/parse_func.c:490 +#: parser/parse_func.c:488 +#, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "对于窗口函数,没有实现在按照聚合函数进行ORDER BY操作的功能" -#: parser/parse_func.c:496 +#: parser/parse_func.c:494 +#, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "窗口函数不能返回集合" -#: parser/parse_func.c:507 +#: parser/parse_func.c:505 +#, c-format msgid "window functions cannot use named arguments" msgstr "窗口函数不能使用已命名参数" -#: parser/parse_func.c:1572 +#: parser/parse_func.c:1670 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: parser/parse_func.c:1577 +#: parser/parse_func.c:1675 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" -#: parser/parse_func.c:1596 +#: parser/parse_func.c:1694 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" -#: parser/parse_node.c:82 +#: parser/parse_node.c:83 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段" -#: parser/parse_node.c:222 +#: parser/parse_node.c:240 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组" -#: parser/parse_node.c:316 parser/parse_node.c:342 +#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369 +#, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "数组下标必须为整数类型" -#: parser/parse_node.c:366 +#: parser/parse_node.c:393 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751 utils/adt/regproc.c:464 +#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:717 utils/adt/regproc.c:464 #: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "操作符不存在: %s" -#: parser/parse_oper.c:256 +#: parser/parse_oper.c:220 +#, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "使用显式操作符或修改查询" -#: parser/parse_oper.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:3105 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3506 utils/adt/rowtypes.c:1139 +#: parser/parse_oper.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:3175 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3694 utils/adt/rowtypes.c:1157 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" -#: parser/parse_oper.c:509 +#: parser/parse_oper.c:475 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" -#: parser/parse_oper.c:743 +#: parser/parse_oper.c:709 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "操作符不是唯一的: %s" -#: parser/parse_oper.c:745 +#: parser/parse_oper.c:711 +#, c-format msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." msgstr "无法选择最佳候选操作符. 您也许需要增加显式的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:753 +#: parser/parse_oper.c:719 +#, c-format msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 您也许需要增加明确的类型转换." -#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:778 parser/parse_oper.c:892 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "操作符只是一个shell: %s" -#: parser/parse_oper.c:916 +#: parser/parse_oper.c:880 +#, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" -#: parser/parse_oper.c:958 +#: parser/parse_oper.c:922 +#, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." -#: parser/parse_oper.c:963 +#: parser/parse_oper.c:927 +#, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" -#: parser/parse_param.c:212 +#: parser/parse_param.c:215 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型" @@ -10124,104 +11596,114 @@ msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的" msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "表关联 %u 是不明确的" -#: parser/parse_relation.c:343 +#: parser/parse_relation.c:350 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" -#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1043 -#: parser/parse_relation.c:1403 +#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052 +#: parser/parse_relation.c:1439 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段" -#: parser/parse_relation.c:784 +#: parser/parse_relation.c:791 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "为函数 %s 指定了太多的字段别名" -#: parser/parse_relation.c:850 +#: parser/parse_relation.c:857 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "这里有一个名称为\"%s\"的WITH成员,但是不能从查询的这个部分引用它." -#: parser/parse_relation.c:852 +#: parser/parse_relation.c:859 +#, c-format msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "使用WITH RECURSIVE或重新排序WITH成员来删除前向引用." -#: parser/parse_relation.c:1122 +#: parser/parse_relation.c:1132 +#, c-format msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" -#: parser/parse_relation.c:1130 +#: parser/parse_relation.c:1140 +#, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数" -#: parser/parse_relation.c:1177 +#: parser/parse_relation.c:1191 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s" -#: parser/parse_relation.c:1249 +#: parser/parse_relation.c:1265 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列." -#: parser/parse_relation.c:1305 +#: parser/parse_relation.c:1321 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "连接最多可以有 %d 个字段" -#: parser/parse_relation.c:2038 +#: parser/parse_relation.c:1412 +#, c-format +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "WITH 查询 \"%s\" 没有RETURNING子句" + +#: parser/parse_relation.c:2094 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在" -#: parser/parse_relation.c:2397 +#: parser/parse_relation.c:2478 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 " -#: parser/parse_relation.c:2400 +#: parser/parse_relation.c:2481 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." -#: parser/parse_relation.c:2402 +#: parser/parse_relation.c:2483 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." -#: parser/parse_relation.c:2408 +#: parser/parse_relation.c:2489 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" -#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661 +#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:398 +#: parser/parse_target.c:411 +#, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:403 +#: parser/parse_target.c:416 +#, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:470 +#: parser/parse_target.c:485 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: parser/parse_target.c:645 +#: parser/parse_target.c:655 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -10229,7 +11711,7 @@ msgid "" msgstr "" "无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" -#: parser/parse_target.c:654 +#: parser/parse_target.c:664 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -10237,18 +11719,19 @@ msgid "" msgstr "" "无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" -#: parser/parse_target.c:729 +#: parser/parse_target.c:731 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" -#: parser/parse_target.c:739 +#: parser/parse_target.c:741 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" -#: parser/parse_target.c:1039 +#: parser/parse_target.c:1127 +#, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的" @@ -10262,525 +11745,283 @@ msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s" msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" -#: parser/parse_type.c:127 +#: parser/parse_type.c:133 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" -#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:151 +#: parser/parse_type.c:208 utils/cache/typcache.c:196 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: parser/parse_type.c:270 +#: parser/parse_type.c:293 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "对于类型\"%s\"不允许使用类型修改器" -#: parser/parse_type.c:313 +#: parser/parse_type.c:336 +#, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "类型修改器必须是简单的常量或标示符." -#: parser/parse_type.c:548 parser/parse_type.c:647 +#: parser/parse_type.c:647 parser/parse_type.c:746 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:306 +#: parser/parse_utilcmd.c:175 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "关系 \"%s\" 已经存在, 跳过" + +#: parser/parse_utilcmd.c:334 +#, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "未实现序号数组" -#: parser/parse_utilcmd.c:350 +#: parser/parse_utilcmd.c:382 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:451 parser/parse_utilcmd.c:463 +#: parser/parse_utilcmd.c:483 parser/parse_utilcmd.c:495 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" -#: parser/parse_utilcmd.c:475 +#: parser/parse_utilcmd.c:507 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" -#: parser/parse_utilcmd.c:832 +#: parser/parse_utilcmd.c:1160 parser/parse_utilcmd.c:1236 #, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "类型 %s 不是复合类型" +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "索引 \"%s\" 包含一个整行表引用." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1503 +#, c-format +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr " CREATE TABLE语句不能使用一个已存在的索引" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1523 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "index \"%s\"与某个约束已经关联" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1531 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1538 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "索引 \"%s\" 无效" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not ready" +msgstr "索引 \"%s\" 没有准备就绪" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1550 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" 不是唯一索引" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 parser/parse_utilcmd.c:1558 +#: parser/parse_utilcmd.c:1565 parser/parse_utilcmd.c:1635 +#, c-format +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +msgstr "无法使用该索引创建主键或唯一约束." + +#: parser/parse_utilcmd.c:1557 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "索引 \"%s\" 含有表达式" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" 是一个部分索引" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1576 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" 不是一个延迟索引" -#: parser/parse_utilcmd.c:1457 +#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +#, c-format +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "无法为使用可延迟索引的约束创建非可延迟约束" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "索引 \"%s\"没有缺省的排序行为" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1779 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次" -#: parser/parse_utilcmd.c:1462 +#: parser/parse_utilcmd.c:1785 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次" -#: parser/parse_utilcmd.c:1615 +#: parser/parse_utilcmd.c:1950 +#, c-format msgid "index expression cannot return a set" msgstr "索引表达式不能返回一个集合" -#: parser/parse_utilcmd.c:1625 +#: parser/parse_utilcmd.c:1960 +#, c-format msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" -#: parser/parse_utilcmd.c:1720 +#: parser/parse_utilcmd.c:2057 +#, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "规则的WHERE条件不能包含到其它关系的引用" -#: parser/parse_utilcmd.c:1726 +#: parser/parse_utilcmd.c:2063 +#, c-format msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" -#: parser/parse_utilcmd.c:1730 +#: parser/parse_utilcmd.c:2067 +#, c-format msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "在检查约束中不能使用窗口函数" -#: parser/parse_utilcmd.c:1802 +#: parser/parse_utilcmd.c:2139 +#, c-format msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" msgstr "带有WHERE 条件的规则只允许有操作 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 parser/parse_utilcmd.c:1890 -#: rewrite/rewriteHandler.c:432 rewrite/rewriteManip.c:1021 +#: parser/parse_utilcmd.c:2157 parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1040 +#, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" -#: parser/parse_utilcmd.c:1838 +#: parser/parse_utilcmd.c:2175 +#, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1842 +#: parser/parse_utilcmd.c:2179 +#, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "规则ON SELECT不能使用关键词NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1851 +#: parser/parse_utilcmd.c:2188 +#, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "规则ON INSERT不能使用关键词OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1857 +#: parser/parse_utilcmd.c:2194 +#, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "规则ON DELETE不能使用关键词NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2138 +#: parser/parse_utilcmd.c:2222 +#, c-format +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "WITH查询中无法引用OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2229 +#, c-format +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "WITH 查询无法引用NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2520 +#, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2143 parser/parse_utilcmd.c:2158 +#: parser/parse_utilcmd.c:2525 parser/parse_utilcmd.c:2540 +#, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" -#: parser/parse_utilcmd.c:2153 +#: parser/parse_utilcmd.c:2535 +#, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192 gram.y:3484 -#: gram.y:3500 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2174 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 +#, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2179 parser/parse_utilcmd.c:2205 +#: parser/parse_utilcmd.c:2561 parser/parse_utilcmd.c:2587 +#, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" -#: parser/parse_utilcmd.c:2200 +#: parser/parse_utilcmd.c:2582 +#, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" -#: parser/parse_utilcmd.c:2373 +#: parser/parse_utilcmd.c:2773 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" -#: gram.y:1255 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "不能改变当前使用的数据库" - -#: gram.y:1370 gram.y:1385 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1390 gram.y:8280 gram.y:10731 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "两次指定间隔精度" - -#: gram.y:2521 -msgid "CHECK constraints cannot be deferred" -msgstr "CHECK约束不能延迟" - -#: gram.y:2610 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" - -#: gram.y:2725 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO" - -#: gram.y:3395 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "重复指定触发器事件" - -#: gram.y:3564 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" - -#: gram.y:3580 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" - -#: gram.y:3881 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "不再需要RECHECK选项了" - -# describe.c:289 -#: gram.y:3882 -msgid "Update your data type." -msgstr "更改您的数据类型" - -#: gram.y:5421 utils/adt/regproc.c:630 -msgid "missing argument" -msgstr "缺少参数" - -#: gram.y:5422 utils/adt/regproc.c:631 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." - -#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "未实现WITH CHECK OPTION" - -#: gram.y:7046 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "字段名列表不允许在 CREATE TABLE / AS EXECUTE 中" - -#: gram.y:7267 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "列的数量与值的数量不匹配" - -#: gram.y:7707 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" - -#: gram.y:7708 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" - -#: gram.y:7926 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" - -#: gram.y:7927 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:7932 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" - -#: gram.y:7933 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:8406 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" - -#: gram.y:8415 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" - -#: gram.y:9121 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "没有实现UNIQUE谓词" - -#: gram.y:9993 -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE PRECEDING" - -#: gram.y:9999 -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "UNBOUNDED不支持RANGE FOLLOWING" - -#: gram.y:10026 gram.y:10049 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." - -#: gram.y:10031 -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束" - -#: gram.y:10054 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作." - -#: gram.y:10060 -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" - -#: gram.y:10067 -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录" - -#: gram.y:10706 -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "类型修改器不能有参数名称" - -#: gram.y:11303 gram.y:11511 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "对\"*\"的使用不正确" - -#: gram.y:11442 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" - -#: gram.y:11449 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" - -#: gram.y:11574 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" - -#: gram.y:11585 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" - -#: gram.y:11594 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" - -#: gram.y:11603 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "不允许使用多个WITH子句" - -#: gram.y:11757 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数" - -#: scan.l:411 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* 注释没有结束" - -#: scan.l:440 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "未结束的bit字符串常量" - -#: scan.l:461 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "未结束的16进制字符串常量" - -#: scan.l:511 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." - -#: scan.l:512 -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符" -"的字符串常量." - -#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 -#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" - -#: scan.l:586 -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "无效的Unicode转义字符" - -#: scan.l:587 -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:598 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" - -#: scan.l:599 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." - -#: scan.l:629 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "未结束的引用字符串" - -#: scan.l:674 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" - -#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "长度为0的分隔标示符" - -#: scan.l:730 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "未结束的引用标识符" - -#: scan.l:834 -msgid "operator too long" -msgstr "操作符太长" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:992 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s 在输入的末尾" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1000 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" - -#: scan.l:1161 scan.l:1193 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." - -#: scan.l:1189 scan.l:1325 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "无效的Unicode转义值" - -#: scan.l:1214 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "无效Unicode转义字符" - -#: scan.l:1381 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" - -#: scan.l:1382 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." - -#: scan.l:1391 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " - -#: scan.l:1392 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." - -#: scan.l:1406 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" - -#: scan.l:1407 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "无法获取管理员组的 SID: 错误码 %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "无法获取超级用户组的 SID: 错误码 %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "无法为进程 (pid) %d 创建信号监听管道: 错误码为 %d" - -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n" - -#: port/win32/signal.c:312 +#: parser/scansup.c:190 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "无法创建信号发送线程: 错误码 %d\n" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/pg_latch.c:324 port/unix_latch.c:324 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "无法创建共享内存段: %lu" +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "poll()失败: %m" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/pg_latch.c:403 port/unix_latch.c:403 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)执行失败." - -#: port/win32_shmem.c:193 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中" - -#: port/win32_shmem.c:194 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程." - -#: port/win32_shmem.c:204 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败" - -#: port/win32_shmem.c:225 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败." +msgid "select() failed: %m" +msgstr "执行select()失败: %m" -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "无法创建信号量: %m" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " +"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " +"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " "Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" +"max_connections parameter.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " "your system for PostgreSQL." msgstr "" -"这个错误不表示磁盘空间已经用完.\n" -"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系" -"统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数" -"的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消" -"耗的信号灯总数.\n" +"这个错误不表示磁盘空间已经用完. 发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集" +"合(由参数SEMMNI表示),或者是对系统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的" +"限制.您需要增加这两个系统核心参数的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数" +"max_connections来减少它所消耗的信号灯总数.\n" "在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " @@ -10788,25 +12029,24 @@ msgid "" msgstr "" "你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." -#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 +#: port/pg_shmem.c:144 port/sysv_shmem.c:144 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "无法创建共享内存段: %m" -#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 +#: port/pg_shmem.c:145 port/sysv_shmem.c:145 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) 执行失败." -#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 +#: port/pg_shmem.c:149 port/sysv_shmem.c:149 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than " "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" @@ -10815,363 +12055,475 @@ msgid "" msgstr "" "这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数" "SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少" -"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers" -"(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n" +"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers和" +"参数max_connections.\n" "如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数" "SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n" "更多关于配置共享内存的信息包含在PostgreSQL文档中." -#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 +#: port/pg_shmem.c:162 port/sysv_shmem.c:162 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " "segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " "SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " "kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " -"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " -"its max_connections parameter (currently %d).\n" +"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing " +"shared_buffers or max_connections.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" "这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间," "或者超过了内核中设定的SHMALL参数值。您可以减小所请求的值或者重新将内核中的" "SHMALL参数配置一个较大的值 为减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数" -"shared_buffers(当前是%d字节)和参数max_connections(当前是%d).\n" +"shared_buffers和参数max_connections.\n" "PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 +#: port/pg_shmem.c:173 port/sysv_shmem.c:173 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " "either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or " +"max_connections.\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" "这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存" "ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共" -"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%" -"2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前" -"是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." +"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers和参数" +"max_connections来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前是%lu字节).\n" +"在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: port/sysv_shmem.c:431 port/pg_shmem.c:431 +#: port/pg_shmem.c:436 port/sysv_shmem.c:436 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" +#: port/win32/crashdump.c:108 +#, c-format +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "无法加载dbghelp.dll动态库, 无法生成崩溃转储文件\n" + +#: port/win32/crashdump.c:116 +#, c-format +msgid "" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "无法从dbghelp.dll动态库中加载所需要的函数, 无法生成崩溃转储文件\n" + +#: port/win32/crashdump.c:147 +#, c-format +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" +msgstr "无法打开崩溃转储文件 \"%s\"执行写操作: 错误码 %lu\n" + +# command.c:646 +#: port/win32/crashdump.c:154 +#, c-format +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "生成崩溃转储文件\"%s\"\n" + +#: port/win32/crashdump.c:156 +#, c-format +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "无法写入崩溃转储文件 \"%s\": 错误码 %lu\n" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "无法获取管理员组的 SID: 错误码 %lu\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "无法获取PowerUsers组的 SID: 错误码 %lu\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" +msgstr "无法为进程PID %d 创建信号监听管道: 错误码为 %lu" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" +msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %lu; 重试\n" + +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" +msgstr "无法创建信号分发线程: 错误码 %lu\n" + #: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %d" +msgid "could not create semaphore: error code %lu" +msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %lu" + +#: port/win32_sema.c:165 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %lu" +msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%lu" + +#: port/win32_sema.c:178 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" +msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %lu" + +#: port/win32_sema.c:207 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" +msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %lu" + +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" +msgstr "无法创建共享内存段: 错误码%lu" + +#: port/win32_shmem.c:169 +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "系统调用CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)执行失败." + +#: port/win32_shmem.c:193 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "已存在的共享内存块仍在使用中" -#: port/win32_sema.c:161 +#: port/win32_shmem.c:194 #, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%d" +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "检查原先的服务器进程是否仍在运行,如果是的话请终止这些进程." -#: port/win32_sema.c:174 +#: port/win32_shmem.c:204 #, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %d" +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "系统调用DuplicateHandle执行失败" -#: port/win32_sema.c:203 +#: port/win32_shmem.c:225 #, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %d" +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "系统调用MapViewOfFileEx执行失败." -#: postmaster/autovacuum.c:359 +#: postmaster/autovacuum.c:362 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "无法派生autovacuum启动进程: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:407 +#, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "已启动autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:760 +#: postmaster/autovacuum.c:767 +#, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "正在关闭autovacuum启动进程" -#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#: postmaster/autovacuum.c:1420 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#: postmaster/autovacuum.c:1638 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:1976 +#: postmaster/autovacuum.c:2041 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 正在数据库\"%3$s\"中删除遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:1988 +#: postmaster/autovacuum.c:2053 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: 在数据库\"%3$s\"中找到遗留的临时表\"%1$s\".\"%2$s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2249 +#: postmaster/autovacuum.c:2323 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动清理" -#: postmaster/autovacuum.c:2252 +#: postmaster/autovacuum.c:2326 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "对表\"%s.%s.%s\"进行自动分析" -#: postmaster/autovacuum.c:2720 +#: postmaster/autovacuum.c:2812 +#, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:2721 +#: postmaster/autovacuum.c:2813 +#, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "启用选项\"track_counts\" " -#: postmaster/bgwriter.c:472 +#: postmaster/checkpointer.c:485 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "检查点事件发生过于频繁(%d 秒间隔)" -#: postmaster/bgwriter.c:476 +#: postmaster/checkpointer.c:489 +#, c-format msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." -#: postmaster/bgwriter.c:588 +#: postmaster/checkpointer.c:634 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:1044 +#: postmaster/checkpointer.c:1090 +#, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "检查点请求失败" -#: postmaster/bgwriter.c:1045 +#: postmaster/checkpointer.c:1091 +#, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "详细信息请参考服务器日志." -#: postmaster/pgarch.c:158 +#: postmaster/checkpointer.c:1287 +#, c-format +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "将fsync请求队列从%d压缩至%d项" + +#: postmaster/pgarch.c:164 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "无法 fork archiver: %m" -#: postmaster/pgarch.c:450 +#: postmaster/pgarch.c:490 +#, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is" -#: postmaster/pgarch.c:465 +#: postmaster/pgarch.c:505 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" msgstr "事务日志文件 \"%s\" 无法归档: 失败次数太多" -#: postmaster/pgarch.c:568 +#: postmaster/pgarch.c:608 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "归档命令执行失败,退出代码为 %d" -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 +#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:620 postmaster/pgarch.c:627 +#: postmaster/pgarch.c:633 postmaster/pgarch.c:642 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "执行失败的归档命令是: %s" -#: postmaster/pgarch.c:577 +#: postmaster/pgarch.c:617 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "归档命令被异常 0x%X 终止" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2835 +#: postmaster/pgarch.c:619 postmaster/postmaster.c:2883 +#, c-format msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "关于对16进制值的描述, 参见C语言的引用文件 \"ntstatus.h\" " -#: postmaster/pgarch.c:584 +#: postmaster/pgarch.c:624 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "归档命令被信号%d终止:%s" -#: postmaster/pgarch.c:591 +#: postmaster/pgarch.c:631 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "归档命令被信号%d终止" -#: postmaster/pgarch.c:600 +#: postmaster/pgarch.c:640 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "归档命令已退出, 未知状态 %d" -#: postmaster/pgarch.c:612 +#: postmaster/pgarch.c:652 #, c-format msgid "archived transaction log file \"%s\"" msgstr "归档事务日志文件 \"%s\"" -#: postmaster/pgarch.c:661 +#: postmaster/pgarch.c:701 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:328 +#: postmaster/pgstat.c:333 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "无法解析 \"localhost\": %s" -#: postmaster/pgstat.c:351 +#: postmaster/pgstat.c:356 +#, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址" -#: postmaster/pgstat.c:360 +#: postmaster/pgstat.c:365 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:372 +#: postmaster/pgstat.c:377 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:383 +#: postmaster/pgstat.c:388 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m" -#: postmaster/pgstat.c:399 +#: postmaster/pgstat.c:404 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:420 +#: postmaster/pgstat.c:425 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909 +#: postmaster/pgstat.c:451 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" -#: postmaster/pgstat.c:461 +#: postmaster/pgstat.c:466 +#, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "统计收集器的测试信息没有通过套接字: %m" -#: postmaster/pgstat.c:476 +#: postmaster/pgstat.c:481 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:486 +#: postmaster/pgstat.c:491 +#, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试信息 transmission: %m" -#: postmaster/pgstat.c:509 +#: postmaster/pgstat.c:514 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m" -#: postmaster/pgstat.c:519 +#: postmaster/pgstat.c:524 +#, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" -#: postmaster/pgstat.c:621 +#: postmaster/pgstat.c:626 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206 +#: postmaster/pgstat.c:1162 postmaster/pgstat.c:1186 postmaster/pgstat.c:1217 +#, c-format msgid "must be superuser to reset statistics counters" msgstr "必须为超级用户才可以重置统计计数器" -#: postmaster/pgstat.c:1182 +#: postmaster/pgstat.c:1193 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "未识别的重置目标:\"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1183 +#: postmaster/pgstat.c:1194 +#, c-format msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "目标必须是\"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:2888 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "在统计收集器中执行poll()失败: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2933 +#: postmaster/pgstat.c:3139 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "无法读取统计信息: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3190 +#: postmaster/pgstat.c:3456 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3262 +#: postmaster/pgstat.c:3533 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3271 +#: postmaster/pgstat.c:3542 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3279 +#: postmaster/pgstat.c:3550 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608 +#: postmaster/pgstat.c:3656 postmaster/pgstat.c:3885 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "无法打开统计文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423 -#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519 -#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569 -#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631 +#: postmaster/pgstat.c:3668 postmaster/pgstat.c:3678 postmaster/pgstat.c:3700 +#: postmaster/pgstat.c:3715 postmaster/pgstat.c:3778 postmaster/pgstat.c:3796 +#: postmaster/pgstat.c:3812 postmaster/pgstat.c:3830 postmaster/pgstat.c:3846 +#: postmaster/pgstat.c:3897 postmaster/pgstat.c:3908 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "统计文件损坏\"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:3925 +#: postmaster/pgstat.c:4210 +#, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" -#: postmaster/postmaster.c:566 +#: postmaster/postmaster.c:592 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:652 +#: postmaster/postmaster.c:678 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:703 +#: postmaster/postmaster.c:729 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:728 +#: postmaster/postmaster.c:764 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" -#: postmaster/postmaster.c:733 +#: postmaster/postmaster.c:769 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: max_wal_senders必须小于最大连接数\n" + +#: postmaster/postmaster.c:774 +#, c-format msgid "" "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " "\"hot_standby\"" msgstr "" "WAL归档的设置(archive_mode=on)要求wal_level设置为\"archive\"或\"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: postmaster/postmaster.c:777 +#, c-format msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " "\"hot_standby\"" @@ -11179,95 +12531,108 @@ msgstr "" "WAL 流复制的设置(max_wal_senders > 0)要求将wal_level设置为\"archive\"或" "\"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:744 +#: postmaster/postmaster.c:785 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" -#: postmaster/postmaster.c:850 +#: postmaster/postmaster.c:861 +#, c-format msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "无效的 \"listen_addresses\" 语法" -#: postmaster/postmaster.c:871 +#: postmaster/postmaster.c:891 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" # fe-connect.c:891 -#: postmaster/postmaster.c:877 +#: postmaster/postmaster.c:897 +#, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "无法创建TCP/IP套接字" -#: postmaster/postmaster.c:928 +#: postmaster/postmaster.c:948 +#, c-format msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "无法创建 Unix-domain 套接字" -#: postmaster/postmaster.c:936 +#: postmaster/postmaster.c:956 +#, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "没有为监听创建套接字" # fe-lobj.c:412 -#: postmaster/postmaster.c:962 +#: postmaster/postmaster.c:1001 +#, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "无法为子队列创建I/O完成端口" -#: postmaster/postmaster.c:1006 +#: postmaster/postmaster.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法改变外部PID文件 \"%s\" 的权限: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1074 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197 +#, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "无法加载pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1121 +#: postmaster/postmaster.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" -#: postmaster/postmaster.c:1144 utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%" -"s\" has been moved away from its proper location." +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "" "这可能表示PostgreSQL安装未完成,或者文件\"%s\"已经从正确的位置移动到另外的位" "置了." -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1207 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" -#: postmaster/postmaster.c:1177 +#: postmaster/postmaster.c:1212 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1185 +#: postmaster/postmaster.c:1220 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "所指定的数据目录 \"%s\"不是一个目录." -#: postmaster/postmaster.c:1201 +#: postmaster/postmaster.c:1236 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." -#: postmaster/postmaster.c:1203 +#: postmaster/postmaster.c:1238 +#, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1258 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1225 +#: postmaster/postmaster.c:1260 +#, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -11278,1092 +12643,2243 @@ msgstr "" "预期在目录 \"%s\" 找到,\n" "但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1272 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" - -# command.c:1148 -#: postmaster/postmaster.c:1279 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s:无法打开日志文件\"%s/%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1290 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: 无法 fork 后台进程: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1312 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1407 +#: postmaster/postmaster.c:1343 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster select() 失败: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1564 postmaster/postmaster.c:1595 +#: postmaster/postmaster.c:1510 postmaster/postmaster.c:1541 +#, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "不完整的启动包" -#: postmaster/postmaster.c:1576 +#: postmaster/postmaster.c:1522 +#, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "无效的启动包长度" -#: postmaster/postmaster.c:1633 +#: postmaster/postmaster.c:1579 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1662 +#: postmaster/postmaster.c:1608 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1713 +#: postmaster/postmaster.c:1659 +#, c-format msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "布尔选项\"replication\"的值无效" -#: postmaster/postmaster.c:1733 +#: postmaster/postmaster.c:1679 +#, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节" -#: postmaster/postmaster.c:1761 +#: postmaster/postmaster.c:1707 +#, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名" -#: postmaster/postmaster.c:1818 +#: postmaster/postmaster.c:1764 +#, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "数据库系统启动中" -#: postmaster/postmaster.c:1823 +#: postmaster/postmaster.c:1769 +#, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "数据库系统停止中" -#: postmaster/postmaster.c:1828 +#: postmaster/postmaster.c:1774 +#, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "数据库系统在恢复模式中" -#: postmaster/postmaster.c:1895 +#: postmaster/postmaster.c:1779 storage/ipc/procarray.c:277 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:336 +#, c-format +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "对不起, 已经有太多的客户" + +#: postmaster/postmaster.c:1841 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "对于进程 %d,在取消请求中的键值错误" -#: postmaster/postmaster.c:1903 +#: postmaster/postmaster.c:1849 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "没有进程与取消请求中的PID %d 相匹配" -#: postmaster/postmaster.c:2104 +#: postmaster/postmaster.c:2069 +#, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2094 +#, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "没有重新加载pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:2170 +#: postmaster/postmaster.c:2137 +#, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2217 +#: postmaster/postmaster.c:2187 +#, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2235 +#: postmaster/postmaster.c:2211 +#, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "中断任何激活事务" -#: postmaster/postmaster.c:2264 +#: postmaster/postmaster.c:2240 +#, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" -#: postmaster/postmaster.c:2340 postmaster/postmaster.c:2368 +#: postmaster/postmaster.c:2318 postmaster/postmaster.c:2351 msgid "startup process" msgstr "启动进程" -#: postmaster/postmaster.c:2343 +#: postmaster/postmaster.c:2321 +#, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" -#: postmaster/postmaster.c:2402 +#: postmaster/postmaster.c:2378 +#, c-format +msgid "" +"terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update " +"timeline and reconnect" +msgstr "终止所有walsender进程,以强制所有的备用节点更新时间线并重新连接" + +#: postmaster/postmaster.c:2408 +#, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "数据库系统准备接受连接" -#: postmaster/postmaster.c:2457 +#: postmaster/postmaster.c:2423 msgid "background writer process" msgstr "后台写入进程" -#: postmaster/postmaster.c:2473 +#: postmaster/postmaster.c:2477 +msgid "checkpointer process" +msgstr "检查点(checkpointer)进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2493 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL写入进程" -#: postmaster/postmaster.c:2487 +#: postmaster/postmaster.c:2507 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL接收进程" -#: postmaster/postmaster.c:2502 +#: postmaster/postmaster.c:2522 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum启动进程" -#: postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2537 msgid "archiver process" msgstr "归档进程" -#: postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2553 msgid "statistics collector process" msgstr "统计收集器进程" -#: postmaster/postmaster.c:2547 +#: postmaster/postmaster.c:2567 msgid "system logger process" msgstr "系统日志进程" -#: postmaster/postmaster.c:2582 postmaster/postmaster.c:2598 -#: postmaster/postmaster.c:2605 postmaster/postmaster.c:2623 +#: postmaster/postmaster.c:2602 postmaster/postmaster.c:2621 +#: postmaster/postmaster.c:2628 postmaster/postmaster.c:2646 msgid "server process" msgstr "服务器进程" -#: postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2682 +#, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2824 +#: postmaster/postmaster.c:2871 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" +#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2884 +#: postmaster/postmaster.c:2895 postmaster/postmaster.c:2904 +#: postmaster/postmaster.c:2914 +#, c-format +msgid "Failed process was running: %s" +msgstr "失败进程:%s正在运行" + #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2833 +#: postmaster/postmaster.c:2881 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) 被异常 0x%X 终止" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2842 +#: postmaster/postmaster.c:2891 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2852 +#: postmaster/postmaster.c:2902 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2861 +#: postmaster/postmaster.c:2912 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3096 +#, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "数据库系统异常关闭" -#: postmaster/postmaster.c:3079 +#: postmaster/postmaster.c:3135 +#, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" -#: postmaster/postmaster.c:3251 +#: postmaster/postmaster.c:3318 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "无法为联接派生新进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3293 +#: postmaster/postmaster.c:3360 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "无法为联接派生新进程: " -#: postmaster/postmaster.c:3407 +#: postmaster/postmaster.c:3474 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "已接收到连接: 主机=%s 端口=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3412 +#: postmaster/postmaster.c:3479 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "已接收到连接: 主机=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3679 +#: postmaster/postmaster.c:3748 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:4192 +#: postmaster/postmaster.c:4272 +#, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "数据库系统准备接受只读请求的连接" -#: postmaster/postmaster.c:4433 +#: postmaster/postmaster.c:4539 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "无法派生启动进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4437 +#: postmaster/postmaster.c:4543 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4441 +#: postmaster/postmaster.c:4547 +#, c-format +msgid "could not fork checkpointer process: %m" +msgstr "无法派生检查点进程: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4551 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "无法派生WAL写入进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4445 +#: postmaster/postmaster.c:4555 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "无法派生WAL接收进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4449 +#: postmaster/postmaster.c:4559 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "无法派生进程: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4731 +#: postmaster/postmaster.c:4848 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" -#: postmaster/postmaster.c:4763 +#: postmaster/postmaster.c:4880 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4792 postmaster/postmaster.c:4799 +#: postmaster/postmaster.c:4909 postmaster/postmaster.c:4916 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4808 +#: postmaster/postmaster.c:4925 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4821 +#: postmaster/postmaster.c:4942 #, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "无法 map 后端变量视图: 错误码为 %d\n" +msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "无法映射后端变量视图: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4830 +#: postmaster/postmaster.c:4951 #, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "无法 unmap 后端变量视图: 错误码为 %d\n" +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" +msgstr "无法取消后端变量视图的映射: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4837 +#: postmaster/postmaster.c:4958 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %d\n" +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" +msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:4980 +#: postmaster/postmaster.c:5108 +#, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "无法为进程读取退出代码\n" -#: postmaster/postmaster.c:4985 +#: postmaster/postmaster.c:5113 +#, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "无法传递子队列的结束状态\n" -#: postmaster/syslogger.c:387 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973 +#: postmaster/syslogger.c:454 postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "无法从日志管道读取: %m" -#: postmaster/syslogger.c:446 +#: postmaster/syslogger.c:503 +#, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "日志正在关闭" -#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504 +#: postmaster/syslogger.c:547 postmaster/syslogger.c:561 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" -#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:539 +#: postmaster/syslogger.c:597 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" -#: postmaster/syslogger.c:570 +#: postmaster/syslogger.c:628 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593 +#: postmaster/syslogger.c:633 postmaster/syslogger.c:651 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:928 +#: postmaster/syslogger.c:996 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "无法写入日志文件: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141 +#: postmaster/syslogger.c:1125 #, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153 +#: postmaster/syslogger.c:1187 postmaster/syslogger.c:1231 +#, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP re-enable)" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:100 +#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则" + +#: repl_scanner.l:76 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "无效的流起始位置" + +#: repl_scanner.l:97 scan.l:630 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未结束的引用字符串" + +#: repl_scanner.l:107 +#, c-format +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "语法错误: 遇到意外字符\"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:125 replication/basebackup.c:679 +#: utils/adt/misc.c:358 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:683 +#: utils/adt/misc.c:362 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长" + +#: replication/basebackup.c:193 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "无法统计控制文件 \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:270 replication/basebackup.c:814 +#, c-format +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "基础备份无法发送数据,终止备份" + +#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:326 +#: replication/basebackup.c:335 replication/basebackup.c:344 +#: replication/basebackup.c:353 +#, c-format +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "重复选项 \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +msgstr "发送了关闭请求, 正终止正在执行的基础备份" + +#: replication/basebackup.c:633 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:726 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "跳过特殊文件 \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:804 +#, c-format +msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +msgstr "在 tar 格式中归档成员\"%s\"太大" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "无法连接到主用服务器:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:112 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113 #, c-format msgid "" "could not receive database system identifier and timeline ID from the " "primary server: %s" msgstr "无法从主用服务器接收数据库系统标识符和时间线ID:%s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:123 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "来自主用服务器的回应无效" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125 #, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." +msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "" -"期望得到带有2个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段。" +"期望得到带有3个字段的一条记录,但是现在得到了%d条记录,每条带有%d个字段." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "在主用服务器和备用服务器之间,数据库系统标识符是不一样的。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "主用服务器的标识符是%s,备用服务器的标识符是%s。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgstr "主用服务器的时间线%u与恢复目标的时间线%u不匹配" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "无法启动WAL流复制: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +#, c-format msgid "streaming replication successfully connected to primary" msgstr "流复制成功连接到主服务器" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +#, c-format msgid "socket not open" msgstr "套接字未打开" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "执行select()失败: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 +#, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "复制由主用服务器终止" -#: replication/walreceiver.c:138 +# fe-misc.c:702 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "无法向WAL流:%s发送数据" + +#: replication/syncrep.c:207 +#, c-format +msgid "" +"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " +"due to administrator command" +msgstr "取消等待同步复制,听从管理员命令终断连接" + +#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#, c-format +msgid "" +"The transaction has already committed locally, but might not have been " +"replicated to the standby." +msgstr "事务已经在本地提交, 但有可能还没完成到备用节点的复制." + +#: replication/syncrep.c:224 +#, c-format +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "听从用户请求,取消等待同步复制" + +#: replication/syncrep.c:355 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "备用节点 \"%s\" 现在拥有同步备用优先级: %u" + +#: replication/syncrep.c:461 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" +msgstr "备用节点 \"%s\" 现在是拥有同步备用优先级: %u的备用节点" + +#: replication/walreceiver.c:150 +#, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "由于管理员命令中断walreceiver进程" -#: replication/walreceiver.c:287 +#: replication/walreceiver.c:306 +#, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "无法继续进行WAL流复制操作,恢复已经结束" -#: replication/walsender.c:116 -msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "恢复操作正在进行当中,无法接受WAL流复制的连接" +#: replication/walsender.c:270 replication/walsender.c:521 +#: replication/walsender.c:579 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF" -#: replication/walsender.c:278 -msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -msgstr "不允许使用备份连接因为设置了wal_level=minimal" +#: replication/walsender.c:276 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "无效的备用握手消息类型 %d" -#: replication/walsender.c:300 +#: replication/walsender.c:399 replication/walsender.c:1163 +#, c-format +msgid "" +"terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline " +"and reconnect" +msgstr "终止walsender进程,以强制级联的备用节点更新时间线并重新连接" + +#: replication/walsender.c:493 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "无效的备用服务器查询字符串:%s" -#: replication/walsender.c:313 replication/walsender.c:339 -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "在备用服务器连接上的出现意外的EOF" +#: replication/walsender.c:550 +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "无效的备用节点消息类型 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:319 +#: replication/walsender.c:601 #, c-format -msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "无效的备用握手消息类型 %d" +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "意外的消息类型\"%c\"" -#: replication/walsender.c:360 +#: replication/walsender.c:796 #, c-format -msgid "invalid standby closing message type %d" -msgstr "无效的备用关闭消息类型 %d" +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "备用节点 \"%s\" 现在遇上了主节点" -#: replication/walsender.c:506 +#: replication/walsender.c:871 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "由于复制超时, 中断walreceiver进程" + +#: replication/walsender.c:938 #, c-format msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %" -"d)" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" msgstr "所要求的备用服务器连接数超过了参数max_wal_senders的值(当前设置为%d)" -#: replication/walsender.c:578 replication/walsender.c:640 +#: replication/walsender.c:1024 replication/walsender.c:1086 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "所要求的WAL段%s已经被删除" -#: replication/walsender.c:611 +#: replication/walsender.c:1057 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "无法从日志文件%u中段为%u,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:771 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" -#: rewrite/rewriteDefine.c:282 +#: rewrite/rewriteDefine.c:290 +#, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:291 +#, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "请使用视图或触发器代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +#: rewrite/rewriteDefine.c:295 +#, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 +#, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "请使用触发器代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 +#: rewrite/rewriteDefine.c:309 +#, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +#, c-format msgid "Use views instead." msgstr "请使用视图代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:310 +#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:322 +#: rewrite/rewriteDefine.c:329 +#, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作" -#: rewrite/rewriteDefine.c:330 +#: rewrite/rewriteDefine.c:337 +#, c-format +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "SELECT上的规则: 不能在WITH子句中包含数据修改操作" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:345 +#, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:355 +#: rewrite/rewriteDefine.c:370 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:394 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 +#: rewrite/rewriteDefine.c:419 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的" -#: rewrite/rewriteDefine.c:411 +#: rewrite/rewriteDefine.c:426 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" -#: rewrite/rewriteDefine.c:413 +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#, c-format msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "特别是在任何外键关系中不能涉及表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:418 +#: rewrite/rewriteDefine.c:433 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引" -#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#: rewrite/rewriteDefine.c:439 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:451 +#: rewrite/rewriteDefine.c:466 +#, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:456 +#: rewrite/rewriteDefine.c:471 +#, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +#: rewrite/rewriteDefine.c:554 +#, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:555 +#, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING列表中的项太多." -#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +#: rewrite/rewriteDefine.c:571 +#, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图" -#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和 \"%s\" 不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#: rewrite/rewriteDefine.c:582 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#: rewrite/rewriteDefine.c:584 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#: rewrite/rewriteDefine.c:599 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#: rewrite/rewriteDefine.c:601 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同" -#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +#: rewrite/rewriteDefine.c:609 +#, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +#: rewrite/rewriteDefine.c:610 +#, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" -#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +#: rewrite/rewriteDefine.c:702 rewrite/rewriteDefine.c:764 +#: rewrite/rewriteSupport.c:116 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:485 +#, c-format +msgid "" +"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " +"rewritten" +msgstr "WITH 查询名 \"%s\" 看起来好像在某规则行为和查询重写里同时出现" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1628 rewrite/rewriteHandler.c:2023 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1884 +#, c-format +msgid "" +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +#, c-format +msgid "" +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" +msgstr "DO INSTEAD 条件规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1902 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "DO ALSO 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1907 +#, c-format +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" +msgstr "多语句 DO INSTEAD 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2061 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2063 +#, c-format msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2068 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 +#, c-format msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2075 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2077 +#, c-format msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "无法插入到一个视图" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2141 +#, c-format +msgid "" +"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " +"queries" +msgstr "WITH 不能用于按规则可重写为多个查询的查询语句中" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "你需要一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则." +#: rewrite/rewriteManip.c:1028 +#, c-format +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "条件工具语句没有实现" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 -msgid "cannot update a view" -msgstr "无法更新一个视图" +#: rewrite/rewriteManip.c:1193 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "你需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." +#: rewrite/rewriteSupport.c:158 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "规则 \"%s\" 不存在" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "无法从一个视图中删除" +#: rewrite/rewriteSupport.c:171 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "你需要一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则." +#: rewrite/rewriteSupport.c:172 +#, c-format +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." -#: rewrite/rewriteManip.c:1009 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "条件工具语句没有实现" +#: scan.l:412 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* 注释没有结束" -#: rewrite/rewriteManip.c:1174 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作" +#: scan.l:441 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "未结束的bit字符串常量" + +#: scan.l:462 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "未结束的16进制字符串常量" -#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#: scan.l:512 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全." -#: utils/cache/typcache.c:331 +#: scan.l:513 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "类型 %s 不是复合类型" +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符" +"的字符串常量." -#: utils/cache/typcache.c:345 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "记录类型没有注册" +#: scan.l:565 scan.l:573 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:1239 +#: scan.l:1266 scan.l:1270 scan.l:1308 scan.l:1312 scan.l:1334 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)" -#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267 -#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333 +#: scan.l:587 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "类型 %s 只是一个 shell" +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "无效的Unicode转义字符" -#: utils/cache/lsyscache.c:2239 +#: scan.l:588 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX." -#: utils/cache/lsyscache.c:2272 +#: scan.l:599 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" -#: utils/cache/lsyscache.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:1282 +#: scan.l:600 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." + +#: scan.l:675 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" -#: utils/cache/lsyscache.c:2338 utils/adt/arrayfuncs.c:1504 +#: scan.l:692 scan.l:704 scan.l:718 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "长度为0的分隔标示符" + +#: scan.l:731 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未结束的引用标识符" + +#: scan.l:835 +msgid "operator too long" +msgstr "操作符太长" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:993 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s 在输入的末尾" -#: utils/cache/plancache.c:589 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型" +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1001 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" + +#: scan.l:1162 scan.l:1194 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值." + +#: scan.l:1190 scan.l:1326 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "无效的Unicode转义值" + +#: scan.l:1215 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "无效Unicode转义字符" -#: utils/cache/relcache.c:4289 +#: scan.l:1382 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" -#: utils/cache/relcache.c:4291 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." +#: scan.l:1383 +#, c-format +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." -#: utils/cache/relmapper.c:454 -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作" +#: scan.l:1392 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#: scan.l:1393 #, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m" +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." -#: utils/cache/relmapper.c:609 +#: scan.l:1407 #, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m" +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" -#: utils/cache/relmapper.c:619 +#: scan.l:1408 #, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据" +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." -#: utils/cache/relmapper.c:629 +#: snowball/dict_snowball.c:180 #, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和" +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "对于语言\"%s\" 和编码\"%s\"来说,没有有效的Snowball stemmer " -#: utils/cache/relmapper.c:741 +#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 +#: tsearch/dict_simple.c:48 #, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m" +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "多个 StopWords参数" -#: utils/cache/relmapper.c:754 +#: snowball/dict_snowball.c:212 #, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m" +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "多语言参数" -#: utils/cache/relmapper.c:760 +#: snowball/dict_snowball.c:219 #, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m" +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别Snowball参数: \"%s\"" -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: snowball/dict_snowball.c:227 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" +msgid "missing Language parameter" +msgstr "缺少语言参数" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "可能超出磁盘空间?" +#: storage/buffer/bufmgr.c:136 storage/buffer/bufmgr.c:241 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "无法访问其它会话的临时表" -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: storage/buffer/bufmgr.c:378 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: storage/buffer/bufmgr.c:380 #, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "无法创建唯一索引\"%s\"" +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#: storage/buffer/bufmgr.c:466 #, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "键值%s重复了" +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头;正在对页进行清零操作" -#: utils/mmgr/aset.c:409 +#: storage/buffer/bufmgr.c:474 #, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头" -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2909 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "分配内存 %lu 大小失败." +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "无法写入%2$s的块%1$u" -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2911 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "游标 \"%s\" 已经存在" +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "多次失败 --- 写错误可能是永久性的" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2932 storage/buffer/bufmgr.c:2951 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\"" +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "写入关系%2$s的块%1$u" -#: utils/mmgr/portalmem.c:422 +#: storage/buffer/localbuf.c:189 #, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\"" +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "没有可用的本地缓冲区" -#: utils/mmgr/portalmem.c:627 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作." +# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 +#: storage/file/fd.c:416 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "函数getrlimit执行失败: %m" -#: utils/adt/xml.c:135 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "不支持的XML特性" +#: storage/file/fd.c:506 +#, c-format +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" -#: utils/adt/xml.c:136 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 " +#: storage/file/fd.c:507 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." -#: utils/adt/xml.c:137 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" +#: storage/file/fd.c:548 storage/file/fd.c:1509 storage/file/fd.c:1625 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" -#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476 +#: storage/file/fd.c:1108 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "临时文件: 路径 \"%s\", 大小%lu" -# command.c:122 -#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "无效的XML注释" +#: storage/file/fd.c:1257 +#, c-format +msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" +msgstr "临时文件大小超过最大允许值temp_file_limit(%dkB)" -#: utils/adt/xml.c:536 -msgid "not an XML document" -msgstr "不是一个XML文档" +#: storage/file/fd.c:1684 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" -#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "无效的XML处理命令" +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:757 storage/lmgr/lock.c:785 +#: storage/lmgr/lock.c:2386 storage/lmgr/lock.c:3022 storage/lmgr/lock.c:3500 +#: storage/lmgr/lock.c:3565 storage/lmgr/lock.c:3846 +#: storage/lmgr/predicate.c:2317 storage/lmgr/predicate.c:2332 +#: storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4872 +#: storage/lmgr/proc.c:205 utils/hash/dynahash.c:928 +#, c-format +msgid "out of shared memory" +msgstr "共享内存用尽" -#: utils/adt/xml.c:690 +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"." +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "没有足够的共享内存提供给数据结构\"%s\" (需要%lu个字节)" -#: utils/adt/xml.c:713 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"." +#: storage/ipc/shmem.c:365 +#, c-format +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "无法为数据结构\"%s\"创建ShmemIndex项" -#: utils/adt/xml.c:792 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "没有实现xmlvalidate" +#: storage/ipc/shmem.c:380 +#, c-format +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"对于数据结构\"%s\"来说ShmemIndex项的大小错误:所期望的值是%lu,实际的值是%lu" -#: utils/adt/xml.c:877 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "无法初始化XML库" +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#, c-format +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" + +#: storage/ipc/standby.c:491 tcop/postgres.c:2929 +#, c-format +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "由于与恢复操作冲突,正在取消语句命令" + +#: storage/ipc/standby.c:492 tcop/postgres.c:2225 +#, c-format +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "用户事务造成了恢复操作期间缓冲区的死锁" + +#: storage/large_object/inv_api.c:551 storage/large_object/inv_api.c:748 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作" + +#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "大对象%u已经被删除" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "进程 %d: %s" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:953 +#, c-format +msgid "deadlock detected" +msgstr "检测到死锁" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:956 +#, c-format +msgid "See server log for query details." +msgstr "详细信息请查看服务器日志." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:657 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:663 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:669 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:676 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:684 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "事务 %u" + +# sql_help.h:101 +# sql_help.h:413 +#: storage/lmgr/lmgr.c:689 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "虚拟事务 %d/%u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:695 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:703 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:710 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" -#: utils/adt/xml.c:878 +#: storage/lmgr/lmgr.c:718 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "未知的locktag 类型 %d" + +#: storage/lmgr/lock.c:615 #, c-format msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "在恢复操作的过程中不能在数据库对象上获取锁模式%s" -#: utils/adt/xml.c:1417 -msgid "Invalid character value." -msgstr "无效的字符值" +#: storage/lmgr/lock.c:617 +#, c-format +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "在恢复操作期间只有在数据对象上获取RowExclusiveLock或者更低级别的锁。" -#: utils/adt/xml.c:1420 -msgid "Space required." -msgstr "要求空格" +#: storage/lmgr/lock.c:758 storage/lmgr/lock.c:786 storage/lmgr/lock.c:2387 +#: storage/lmgr/lock.c:3501 storage/lmgr/lock.c:3566 storage/lmgr/lock.c:3847 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "您可能需要增加参数max_locks_per_transaction." -#: utils/adt/xml.c:1423 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "单机只接受'yes'或'no'." +#: storage/lmgr/lock.c:2818 storage/lmgr/lock.c:2931 +#, c-format +msgid "" +"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " +"on the same object" +msgstr "在一个对象上同时拥有会话级和事务级锁时,无法执行PREPARE" -#: utils/adt/xml.c:1426 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本." +#: storage/lmgr/lock.c:3023 +#, c-format +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁" -#: utils/adt/xml.c:1429 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "在文本声明中丢失编码" +#: storage/lmgr/predicate.c:668 +#, c-format +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录读/写冲突" -#: utils/adt/xml.c:1432 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' " +#: storage/lmgr/predicate.c:669 storage/lmgr/predicate.c:697 +#, c-format +msgid "" +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." +msgstr "您可能需要每次执行更少的事务,要么增大max_connections值." -#: utils/adt/xml.c:1435 +#: storage/lmgr/predicate.c:696 #, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "未知的libxml错误码: %d" +msgid "" +"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " +"conflict" +msgstr "RWConflictPool(读写冲突池)没有足够的元素来记录可能的读/写冲突" -#: utils/adt/xml.c:1688 utils/adt/date.c:217 -msgid "date out of range" -msgstr "日期超出范围" +#: storage/lmgr/predicate.c:901 +#, c-format +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "串行化冲突跟踪所需要的内存几乎耗尽" -#: utils/adt/xml.c:1689 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML不支持无限日期值" +#: storage/lmgr/predicate.c:902 +#, c-format +msgid "" +"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " +"causing this." +msgstr "可能是由于空闲事务或者一个忘了准备的事务导致此问题." -#: utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718 utils/adt/xml.c:1738 -#: utils/adt/xml.c:1745 utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 -#: utils/adt/date.c:1483 utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 -#: utils/adt/formatting.c:2956 utils/adt/formatting.c:2988 -#: utils/adt/formatting.c:3056 utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 -#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 -#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 -#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 -#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "时间戳超出范围" +#: storage/lmgr/predicate.c:1184 storage/lmgr/predicate.c:1256 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " +"requested)" +msgstr "没有足够的共享内存供数据结构\"%s\"使用 (它需要%lu个字节)" -#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML不支持无限时间戳值" +#: storage/lmgr/predicate.c:1544 +#, c-format +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "可延缓的快照不安全;请尝试使用新的快照" -#: utils/adt/xml.c:2123 -msgid "invalid query" -msgstr "无效的查询" +#: storage/lmgr/predicate.c:1583 +#, c-format +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "\"default_transaction_isolation\"被设置为\"可串行化\"." -#: utils/adt/xml.c:3352 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组" +#: storage/lmgr/predicate.c:1584 +#, c-format +msgid "" +"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " +"change the default." +msgstr "" +"您可以使用 \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"来改变缺" +"省值." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1623 +#, c-format +msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" +msgstr "快照导入事务不能是可延缓的只读事务" -#: utils/adt/xml.c:3353 +#: storage/lmgr/predicate.c:1693 utils/time/snapmgr.c:282 +#, c-format +msgid "could not import the requested snapshot" +msgstr "无法导入请求的快照" + +#: storage/lmgr/predicate.c:1694 utils/time/snapmgr.c:283 +#, c-format +msgid "The source transaction %u is not running anymore." +msgstr "源事务 %u 不再运行." + +#: storage/lmgr/predicate.c:2318 storage/lmgr/predicate.c:2333 +#: storage/lmgr/predicate.c:3729 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "您可能需要增大参数max_pred_locks_per_transaction的值." + +#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 +#: storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 +#: storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4596 +#: storage/lmgr/predicate.c:4608 storage/lmgr/predicate.c:4650 +#: storage/lmgr/predicate.c:4688 +#, c-format msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "由于多个事务间的读/写依赖而无法串行访问" -#: utils/adt/xml.c:3377 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "空的XPath表达式" +#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 +#: storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 +#: storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4598 +#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 +#: storage/lmgr/predicate.c:4690 +#, c-format +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "该事务如果重试,有可能成功." -#: utils/adt/xml.c:3425 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." +#: storage/lmgr/proc.c:1124 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s" -# fe-misc.c:702 -#: utils/adt/xml.c:3432 +#: storage/lmgr/proc.c:1134 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间" +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "向阻塞的自动清理(autovacuum)进程%d发送取消(cancel)请求" + +#: storage/lmgr/proc.c:1146 utils/adt/misc.c:134 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms通过重新安排序列顺序来避免在%3$s上的%2$s的死锁" + +#: storage/lmgr/proc.c:1192 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms等待在%3$s上的%2$s同时监测到死锁" + +#: storage/lmgr/proc.c:1198 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms仍然等待在%3$s上的%2$s" + +#: storage/lmgr/proc.c:1202 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s" + +#: storage/lmgr/proc.c:1218 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "进程%1$d在%4$ld.%5$03d ms后获取在%3$s上的%2$s失败" + +#: storage/page/bufpage.c:142 storage/page/bufpage.c:389 +#: storage/page/bufpage.c:622 storage/page/bufpage.c:752 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" + +#: storage/page/bufpage.c:432 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "已损坏的成员指针: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:443 storage/page/bufpage.c:804 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" + +#: storage/page/bufpage.c:641 storage/page/bufpage.c:777 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" + +#: storage/smgr/md.c:419 storage/smgr/md.c:890 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "无法截断文件 \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:486 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "扩展文件\"%s\"的大小不能超过%u个数据块" + +#: storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:669 storage/smgr/md.c:744 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:516 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "无法扩展文件 \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:518 storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:771 +#, c-format +msgid "Check free disk space." +msgstr "检查空闲磁盘控件." + +#: storage/smgr/md.c:522 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" +msgstr "无法扩展文件\"%1$s\": 只能在块%4$u上写%3$d字节的%2$d" + +#: storage/smgr/md.c:687 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%2$s\"中读取块%1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:703 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "无法读取文件\"%2$s\"的块%1$u:只读取了%4$d字节的%3$d" + +#: storage/smgr/md.c:762 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件 \"%2$s\"中写入块%1$u: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:767 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" +msgstr "无法对文件\"%2$s\"写操作数据块%1$u: 只写了%4$d字节的%3$d" + +#: storage/smgr/md.c:866 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块;它现在只有%u个数据块" + +#: storage/smgr/md.c:915 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "无法将文件\"%s\"截断到%u个数据块: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1195 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "无法对文件\"%s\"进行fsync操作但是正在重新尝试: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1358 +#, c-format +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "请求队列已满,无法转发fsync请求" + +#: storage/smgr/md.c:1755 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "无法打开文件\"%s\"(目标数据块%u): %m" + +#: storage/smgr/md.c:1777 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "无法查找到文件\"%s\"的末端: %m" + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:498 tcop/fastpath.c:628 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" + +#: tcop/fastpath.c:302 tcop/postgres.c:360 tcop/postgres.c:396 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" + +#: tcop/fastpath.c:316 tcop/postgres.c:945 tcop/postgres.c:1261 +#: tcop/postgres.c:1519 tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2293 +#: tcop/postgres.c:2368 +#, c-format +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" + +#: tcop/fastpath.c:344 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:424 tcop/postgres.c:1121 tcop/postgres.c:1386 +#: tcop/postgres.c:1767 tcop/postgres.c:1984 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "执行时间: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:428 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:466 tcop/fastpath.c:593 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" + +#: tcop/fastpath.c:474 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" + +#: tcop/fastpath.c:561 tcop/fastpath.c:644 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" + +#: tcop/postgres.c:424 tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:447 +#: tcop/postgres.c:459 tcop/postgres.c:4194 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "无效前端信息类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:886 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "语句: %s" + +#: tcop/postgres.c:1126 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1176 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1234 +#, c-format +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" + +#: tcop/postgres.c:1391 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1436 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "将%s绑定到%s" + +#: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:2274 +#, c-format +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "未命名的准备语句不存在" + +#: tcop/postgres.c:1497 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" + +#: tcop/postgres.c:1503 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" + +#: tcop/postgres.c:1670 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" + +#: tcop/postgres.c:1772 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1820 tcop/postgres.c:2354 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "入口 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/postgres.c:1905 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1907 tcop/postgres.c:1992 +msgid "execute fetch from" +msgstr "执行FETCH操作" + +#: tcop/postgres.c:1908 tcop/postgres.c:1993 +msgid "execute" +msgstr "执行" + +#: tcop/postgres.c:1989 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2115 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "准备: %s" + +#: tcop/postgres.c:2178 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "参数: %s" + +#: tcop/postgres.c:2197 +#, c-format +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "中断原因:与恢复操作相冲突" + +#: tcop/postgres.c:2213 +#, c-format +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "用户所持有共享缓存锁的时间太长了." + +#: tcop/postgres.c:2216 +#, c-format +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "用户对一个关系正在持有的锁的时间太长了." + +#: tcop/postgres.c:2219 +#, c-format +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "用户正在使用一个必须被删除的表空间" + +#: tcop/postgres.c:2222 +#, c-format +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号" + +# large_obj.c:36 +#: tcop/postgres.c:2228 +#, c-format +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "用户连接到必须被删除的数据库" + +#: tcop/postgres.c:2550 +#, c-format +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" + +#: tcop/postgres.c:2551 +#, c-format +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" +"可能毁坏了共享内存." + +#: tcop/postgres.c:2555 tcop/postgres.c:2924 +#, c-format +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." + +#: tcop/postgres.c:2668 +#, c-format +msgid "floating-point exception" +msgstr "浮点异常" + +#: tcop/postgres.c:2669 +#, c-format +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." + +#: tcop/postgres.c:2843 +#, c-format +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令中断autovacuum进程" + +#: tcop/postgres.c:2849 tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2922 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "由于与恢复操作相冲突而中断连接" + +#: tcop/postgres.c:2865 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令中断联接" + +# common.c:298 +#: tcop/postgres.c:2877 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "丢失了到客户端的连接" + +#: tcop/postgres.c:2892 +#, c-format +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "由于超时,正在取消认证鉴权命令" + +#: tcop/postgres.c:2901 +#, c-format +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" + +#: tcop/postgres.c:2910 +#, c-format +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "正在取消自动清理任务" + +#: tcop/postgres.c:2945 +#, c-format +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "由于用户请求而正在取消查询" + +#: tcop/postgres.c:3073 tcop/postgres.c:3095 +#, c-format +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "堆栈深度超过限制" + +#: tcop/postgres.c:3074 tcop/postgres.c:3096 +#, c-format +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值(当" +"前值为%dkB)." + +#: tcop/postgres.c:3112 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "\"max_stack_depth\"不能超过%ldkB." + +#: tcop/postgres.c:3114 +#, c-format +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." + +#: tcop/postgres.c:3477 +#, c-format +msgid "invalid command-line argument for server process: %s" +msgstr "服务器进程:%s的无效命令行参数" + +#: tcop/postgres.c:3478 tcop/postgres.c:3484 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." + +#: tcop/postgres.c:3482 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line argument: %s" +msgstr "%s: 无效的命令行参数:%s" + +#: tcop/postgres.c:3569 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" + +#: tcop/postgres.c:4104 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:4137 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:4371 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:662 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." + +#: tcop/pquery.c:971 +#, c-format +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "游标能够只向前扫描" + +#: tcop/pquery.c:972 +#, c-format +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:254 +#, c-format +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "不能在一个只读模式的事务中执行%s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:273 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "无法在恢复期间执行%s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:291 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" + +#: tcop/utility.c:1119 +#, c-format +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" + +#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#, c-format +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "多个DictFile参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#, c-format +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "多个AffFile参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的Ispell参数: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#, c-format +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "丢失AffFile参数" + +#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#, c-format +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "丢失DictFile参数" + +#: tsearch/dict_simple.c:57 +#, c-format +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "多个接受参数" + +#: tsearch/dict_simple.c:65 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别简单字典参数:\"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的同义词参数: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#, c-format +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "丢失同义词参数" + +#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开synonym文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开同义词词典文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "意外出现的分隔符" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "意外出现的行或词汇末尾" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 +#, c-format +msgid "unexpected end of line" +msgstr "意外的输入末尾" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典样例词\"%1$s\" " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 +#, c-format +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)同义词字典样例词\"%1$s\"是一个终止词. " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#, c-format +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "在示例短语中使用\"?\" 来代表一个结束词." + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)同义词字典替代词\"%1$s\"是一个终止词. " + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "(规则 %2$d)子字典没有识别同义词字典替代词\"%1$s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 +#, c-format +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "(规则 %d)同义词字典替代短语是空的" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#, c-format +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "多个字典参数" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的同义词字典参数 \"%s\"" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +#, c-format +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "丢失字典参数" + +#: tsearch/spell.c:276 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开字典文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "无效的正则表达式: %s" + +#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +#, c-format +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "不允许使用多字节标志字符" + +#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开affix文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/spell.c:675 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "Ispell 字典只支持缺省标记值" + +#: tsearch/spell.c:873 +#, c-format +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "对于标志的词缀文件格式错误" + +#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#, c-format +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)" + +#: tsearch/ts_locale.c:177 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行: \"%3$s\"" + +#: tsearch/ts_locale.c:302 +#, c-format +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "从wchar_t转换到服务器编码失败: %m" + +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 +#: tsearch/ts_parse.c:567 +#, c-format +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "词太长以至于不能作为索引" + +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略." + +# describe.c:641 +#: tsearch/ts_utils.c:51 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "无效的文本搜索配置文件名\"%s\"" + +#: tsearch/ts_utils.c:89 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开stop-word 文件 \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:306 +#, c-format +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "文本搜索解析器不支持标题创建" + +#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "未识别的标题参数: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87 +#: tsearch/wparser_def.c:2560 +#, c-format +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords的值应该小于MaxWords的值" + +#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#, c-format +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWord应该是正数." + +#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#, c-format +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord应该大于等于0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#, c-format +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments应该大于等于0" + +#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:91 +#, c-format msgid "identifier too long" msgstr "标识符太长" -#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88 +#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." -#: utils/adt/acl.c:251 +#: utils/adt/acl.c:255 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "未知的键值: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:252 +#: utils/adt/acl.c:256 +#, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:261 +#, c-format msgid "missing name" msgstr "缺少名字" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:262 +#, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值." -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:268 +#, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "缺少 \"=\" 符号" -#: utils/adt/acl.c:317 +#: utils/adt/acl.c:321 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个" -#: utils/adt/acl.c:339 +#: utils/adt/acl.c:343 +#, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后" -#: utils/adt/acl.c:347 +#: utils/adt/acl.c:351 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u" -#: utils/adt/acl.c:538 +#: utils/adt/acl.c:542 +#, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL数组包含错误数据类型" -#: utils/adt/acl.c:542 +#: utils/adt/acl.c:546 +#, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL数组必须是一维数组" -#: utils/adt/acl.c:546 +#: utils/adt/acl.c:550 +#, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL数组不能包含空值" -#: utils/adt/acl.c:570 +#: utils/adt/acl.c:574 +#, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分" -#: utils/adt/acl.c:1127 +#: utils/adt/acl.c:1194 +#, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 " -#: utils/adt/acl.c:1188 +#: utils/adt/acl.c:1255 +#, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "存在依赖权限" -#: utils/adt/acl.c:1189 +#: utils/adt/acl.c:1256 +#, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "使用CASCADE回收这些权限" -#: utils/adt/acl.c:1468 +#: utils/adt/acl.c:1535 +#, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "不再支持 aclinsert" -#: utils/adt/acl.c:1478 +#: utils/adt/acl.c:1545 +#, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "不再支持 aclremove" -#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618 +#: utils/adt/acl.c:1631 utils/adt/acl.c:1685 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/acl.c:3425 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 #: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "函数 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/acl.c:4635 +#: utils/adt/acl.c:4874 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "必须是角色\"%s\"的成员" #: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +#, c-format msgid "could not determine input data types" msgstr "无法确定输入数据类型" #: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +#, c-format msgid "neither input type is an array" msgstr "没有输入类型是数组" #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1251 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 -#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622 -#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692 -#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753 -#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924 -#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120 -#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 -#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942 -#: utils/adt/varlena.c:1915 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/float.c:1162 utils/adt/float.c:1221 +#: utils/adt/float.c:2772 utils/adt/float.c:2788 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:693 +#: utils/adt/int.c:715 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:758 +#: utils/adt/int.c:773 utils/adt/int.c:912 utils/adt/int.c:933 +#: utils/adt/int.c:960 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1021 +#: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1079 utils/adt/int.c:1142 +#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/numeric.c:2300 utils/adt/numeric.c:2309 +#: utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 utils/adt/varlena.c:1004 +#: utils/adt/varlena.c:2027 +#, c-format msgid "integer out of range" msgstr "整数超出范围" #: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +#, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "参数必须为空或者一维数组" #: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 #: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 #: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +#, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "无法连结不兼容的数组" @@ -12379,153 +14895,198 @@ msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" #: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#, c-format msgid "" "Arrays with differing element dimensions are not compatible for " "concatenation." msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" #: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:4562 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1237 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:4935 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "无效的大小值: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 +#, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "无法确定输入数据类型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:211 utils/adt/arrayfuncs.c:223 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:234 utils/adt/arrayfuncs.c:246 +#, c-format msgid "missing dimension value" msgstr "缺少大小值" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:233 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 +#, c-format msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "数组声明缺少 ']'" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:2411 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2439 utils/adt/arrayfuncs.c:2454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:2435 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2463 utils/adt/arrayfuncs.c:2478 +#, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "上限不能小于底限" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 utils/adt/arrayfuncs.c:279 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:302 +#, c-format msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:290 +#, c-format msgid "missing assignment operator" msgstr "缺少指定的操作符" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:290 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:307 utils/adt/arrayfuncs.c:313 +#, c-format msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "数组维数与数组值不兼容" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:420 utils/adt/arrayfuncs.c:435 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:458 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:511 utils/adt/arrayfuncs.c:551 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:591 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:701 utils/adt/arrayfuncs.c:710 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:740 utils/adt/arrayfuncs.c:755 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:808 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:443 utils/adt/arrayfuncs.c:458 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:481 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:501 utils/adt/arrayfuncs.c:529 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:574 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:614 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:724 utils/adt/arrayfuncs.c:733 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:763 utils/adt/arrayfuncs.c:778 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:831 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:847 utils/adt/arrayfuncs.c:1448 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2766 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4662 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:870 utils/adt/arrayfuncs.c:1472 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2794 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5035 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1248 +#, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "无效的数组标记" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1233 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 +#, c-format msgid "wrong element type" msgstr "错误的元素类型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306 utils/adt/rangetypes.c:325 +#: utils/cache/lsyscache.c:2528 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1446 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:330 +#: utils/cache/lsyscache.c:2561 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1902 +#, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "没有实现固定长度数组的部分" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542 utils/adt/arrayfuncs.c:4574 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4591 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2097 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2131 utils/adt/arrayfuncs.c:2417 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4915 utils/adt/arrayfuncs.c:4947 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4964 +#, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "错误的数组下标" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2056 utils/adt/arrayfuncs.c:2149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2173 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2468 +#, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "数组下标超出范围" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2061 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2085 +#, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2371 +#, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407 utils/adt/arrayfuncs.c:2494 +#, c-format msgid "source array too small" msgstr "源数组太小" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3021 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3049 +#, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "不支持空数组元素" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3082 utils/adt/arrayfuncs.c:3289 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3489 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3152 utils/adt/arrayfuncs.c:3360 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3677 +#, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4440 utils/adt/arrayfuncs.c:4480 -msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" -msgstr "维度数组或低界数组不能为空" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3562 utils/adt/rangetypes.c:1201 +#, c-format +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "无法为类型 %s 确认一个哈希函数" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 utils/adt/arrayfuncs.c:4575 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4813 utils/adt/arrayfuncs.c:4853 +#, c-format +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "维度数组或低界数组不能为空(null)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +#, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "维度数组必须是一维" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548 utils/adt/arrayfuncs.c:4580 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 +#, c-format msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "无效的数组下标范围" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 utils/adt/arrayfuncs.c:4581 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#, c-format msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "维度数组的低界必须是1" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 utils/adt/arrayfuncs.c:4586 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 +#, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "维度值不能为空" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4592 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "低界数组的大小与多维数组不同" #: utils/adt/arrayutils.c:209 +#, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "typmod 数组必须是cstring[]类型" #: utils/adt/arrayutils.c:214 +#, c-format msgid "typmod array must be one-dimensional" msgstr "参数必须为空或者一维数组" #: utils/adt/arrayutils.c:219 +#, c-format msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod不能包含空值" @@ -12539,128 +15100,169 @@ msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换" msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:232 +#: utils/adt/cash.c:246 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624 -#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764 -#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869 -#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079 -#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644 -#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004 -#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 -#: utils/adt/timestamp.c:2876 +#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 +#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 +#: utils/adt/float.c:789 utils/adt/float.c:853 utils/adt/float.c:2531 +#: utils/adt/float.c:2594 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730 +#: utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063 +#: utils/adt/int.c:1093 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int8.c:596 +#: utils/adt/int8.c:647 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927 +#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/numeric.c:4554 +#: utils/adt/numeric.c:4837 utils/adt/timestamp.c:2976 +#, c-format msgid "division by zero" msgstr "除以零" #: utils/adt/char.c:169 +#, c-format msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 超出范围" -#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49 -#: utils/adt/varchar.c:43 +#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 +#: utils/adt/varchar.c:44 +#, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "无效的类型修改器" -#: utils/adt/date.c:71 +#: utils/adt/date.c:73 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" -#: utils/adt/date.c:77 +#: utils/adt/date.c:79 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1188 utils/adt/datetime.c:1930 +#, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" -#: utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/date.c:169 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:359 +#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2025 +#, c-format +msgid "date out of range" +msgstr "日期超出范围" + +#: utils/adt/date.c:383 +#, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "无法减去无限大的日期" -#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "日期超出了时间戳的范围" -#: utils/adt/date.c:953 +#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 +#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3204 +#: utils/adt/formatting.c:3236 utils/adt/formatting.c:3304 +#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 +#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 +#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:2652 utils/adt/timestamp.c:2665 +#: utils/adt/timestamp.c:2674 utils/adt/timestamp.c:2731 +#: utils/adt/timestamp.c:2754 utils/adt/timestamp.c:2767 +#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:3214 +#: utils/adt/timestamp.c:3343 utils/adt/timestamp.c:3384 +#: utils/adt/timestamp.c:3472 utils/adt/timestamp.c:3518 +#: utils/adt/timestamp.c:3629 utils/adt/timestamp.c:3942 +#: utils/adt/timestamp.c:4081 utils/adt/timestamp.c:4091 +#: utils/adt/timestamp.c:4153 utils/adt/timestamp.c:4293 +#: utils/adt/timestamp.c:4303 utils/adt/timestamp.c:4518 +#: utils/adt/timestamp.c:4597 utils/adt/timestamp.c:4604 +#: utils/adt/timestamp.c:4630 utils/adt/timestamp.c:4634 +#: utils/adt/timestamp.c:4691 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 +#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "时间戳超出范围" + +#: utils/adt/date.c:1008 +#, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" -#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882 -#: utils/adt/date.c:1889 +#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 +#: utils/adt/date.c:1954 +#, c-format msgid "time out of range" msgstr "时间超出范围" -#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777 +#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:1899 +#: utils/adt/date.c:1963 +#, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "时间区域置换超出范围" -#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541 +#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 -#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 +#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:930 utils/adt/datetime.c:1659 +#: utils/adt/timestamp.c:4530 utils/adt/timestamp.c:4702 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/date.c:2639 +#: utils/adt/date.c:2702 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"interval\" 时间区域 \"%s\" 无效" -#: utils/adt/datetime.c:3529 utils/adt/datetime.c:3536 +#: utils/adt/datetime.c:3533 utils/adt/datetime.c:3540 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3538 +#: utils/adt/datetime.c:3542 +#, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置." -#: utils/adt/datetime.c:3543 +#: utils/adt/datetime.c:3547 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3549 +#: utils/adt/datetime.c:3553 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\"" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3556 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3560 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#, c-format msgid "invalid Datum pointer" msgstr "无效的 Datum 指针" -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195 +#: utils/adt/dbsize.c:106 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" -#: utils/adt/domains.c:80 +#: utils/adt/domains.c:79 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "类型%s不是一个域" @@ -12676,327 +15278,409 @@ msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\"" #: utils/adt/encode.c:178 +#, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数" #: utils/adt/encode.c:295 +#, c-format msgid "unexpected \"=\"" msgstr "意外的 \"=\"" #: utils/adt/encode.c:307 +#, c-format msgid "invalid symbol" msgstr "无效符号" #: utils/adt/encode.c:327 +#, c-format msgid "invalid end sequence" msgstr "无效的结束顺序" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238 -#: utils/adt/varlena.c:279 +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246 +#: utils/adt/varlena.c:287 +#, c-format msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" -#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109 -#: utils/adt/enum.c:119 +#: utils/adt/enum.c:47 utils/adt/enum.c:57 utils/adt/enum.c:112 +#: utils/adt/enum.c:122 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "对于枚举%s的输入值无效: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144 +#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:147 utils/adt/enum.c:197 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "对于枚举的无效内部值: %u" -#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350 -#: utils/adt/enum.c:370 +#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 +#: utils/adt/enum.c:445 +#, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "无法确定实际的枚举类型" -#: utils/adt/float.c:54 +#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#, c-format +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "枚举 \"%s\" 没有值" + +#: utils/adt/float.c:55 +#, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "值超出范围: 上溢" -#: utils/adt/float.c:59 +#: utils/adt/float.c:60 +#, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "值超出范围: 下溢" -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:260 utils/adt/float.c:311 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:242 +#: utils/adt/float.c:254 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" -#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 -#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:465 utils/adt/float.c:516 +#: utils/adt/numeric.c:4016 utils/adt/numeric.c:4042 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:435 +#: utils/adt/float.c:459 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" -#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348 -#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834 -#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135 -#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +#: utils/adt/float.c:1180 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:818 utils/adt/int.c:839 +#: utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:891 utils/adt/int.c:1157 +#: utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2412 +#, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint 超出范围" -#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974 +#: utils/adt/float.c:1364 utils/adt/numeric.c:5230 +#, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "无法为负数做平方根" -#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975 +#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/numeric.c:2213 +#, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "被提升到负乘方的最低点没有定义." -#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981 +#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/numeric.c:2219 +#, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "被升为非整数的平方的负数产生了一个复杂结果." -#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1506 utils/adt/numeric.c:5448 +#, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "无法取零的对数" -#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196 +#: utils/adt/float.c:1480 utils/adt/float.c:1510 utils/adt/numeric.c:5452 +#, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "无法取负数的对数" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +#: utils/adt/float.c:1537 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/float.c:1579 +#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1643 +#: utils/adt/float.c:1665 utils/adt/float.c:1686 +#, c-format msgid "input is out of range" msgstr "输入超出范围" -#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982 +#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1218 +#, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "总数必须大于零" -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +#: utils/adt/float.c:2753 utils/adt/numeric.c:1225 +#, c-format +msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "操作数,下限和上限不能是NaN" -#: utils/adt/float.c:2698 +#: utils/adt/float.c:2759 +#, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "地位和高位边界必须是有限的." -#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002 +#: utils/adt/float.c:2797 utils/adt/numeric.c:1238 +#, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限不能等于上限" -#: utils/adt/formatting.c:491 +#: utils/adt/formatting.c:492 +#, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "间隔值的格式定义无效" -#: utils/adt/formatting.c:492 +#: utils/adt/formatting.c:493 +#, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系" -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1061 +#, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\"必须是所使用的最后一个模式" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1069 +#, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1085 +#, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前" -#: utils/adt/formatting.c:1109 +#: utils/adt/formatting.c:1112 +#, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "多个小数点" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199 +#, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1128 +#, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "无法两次使用 \"S\" " -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1132 +#, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1149 +#: utils/adt/formatting.c:1152 +#, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1159 +#: utils/adt/formatting.c:1162 +#, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1172 +#, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1181 +#, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用" -#: utils/adt/formatting.c:1204 +#: utils/adt/formatting.c:1207 +#, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "无法两次使用 \"EEEE\"" -#: utils/adt/formatting.c:1210 +#: utils/adt/formatting.c:1213 +#, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"与其它格式不兼容" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1214 +#, c-format msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\"只能与数字和小数模式一同使用" -#: utils/adt/formatting.c:1411 +#: utils/adt/formatting.c:1414 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" 不是一个数字" +#: utils/adt/formatting.c:1521 utils/adt/formatting.c:1573 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgstr "无法确定函数lower()使用哪个排序规则" + +#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1698 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "无法确定函数upper()使用哪个排序规则" + +#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "无法确定函数initcap()使用哪个排序规则" + # fe-connect.c:2558 -#: utils/adt/formatting.c:1788 +#: utils/adt/formatting.c:2056 +#, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "无效的日期约定格式组合" -#: utils/adt/formatting.c:1789 +#: utils/adt/formatting.c:2057 +#, c-format msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "在格式模板中不要混用Gregorian和ISO周日期转换. " -#: utils/adt/formatting.c:1806 +#: utils/adt/formatting.c:2074 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "在格式化字符串中对于\"%s\"字段的值冲突" -#: utils/adt/formatting.c:1808 +#: utils/adt/formatting.c:2076 +#, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "这个值与先前设定的同一字段类型相抵触" -#: utils/adt/formatting.c:1869 +#: utils/adt/formatting.c:2137 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "对于\"%s\" 格式化字段的源字符串太短" -#: utils/adt/formatting.c:1871 +#: utils/adt/formatting.c:2139 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "字段要求有%d个字符,但是这里只有%d个" -#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888 +#: utils/adt/formatting.c:2142 utils/adt/formatting.c:2156 +#, c-format msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "如果源字符串不是固定长度,请尝试使用\"FM\"修改器." -#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897 -#: utils/adt/formatting.c:2027 +#: utils/adt/formatting.c:2152 utils/adt/formatting.c:2165 +#: utils/adt/formatting.c:2295 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效" -#: utils/adt/formatting.c:1886 +#: utils/adt/formatting.c:2154 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "字段要求%d个字符, 但是只能解析%d个字符." -#: utils/adt/formatting.c:1899 +#: utils/adt/formatting.c:2167 +#, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "值必须是一个整数" -#: utils/adt/formatting.c:1904 +#: utils/adt/formatting.c:2172 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "在源字符串中\"%s\"的值超出了范围" -#: utils/adt/formatting.c:1906 +#: utils/adt/formatting.c:2174 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "值必须是在范围%d到%d之间." -#: utils/adt/formatting.c:2029 +#: utils/adt/formatting.c:2297 +#, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "给定的值与这个字段所允许的值不匹配." -#: utils/adt/formatting.c:2585 +#: utils/adt/formatting.c:2853 +#, c-format msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "在to_date中不支持\"TZ\"/\"tz\"的格式模式" -#: utils/adt/formatting.c:2689 +#: utils/adt/formatting.c:2957 +#, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效" -#: utils/adt/formatting.c:3206 +#: utils/adt/formatting.c:3454 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效" -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: utils/adt/formatting.c:3456 +#, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间." -#: utils/adt/formatting.c:3246 +#: utils/adt/formatting.c:3494 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "年份%04d和\"BC\"的使用不一致" -#: utils/adt/formatting.c:3293 +#: utils/adt/formatting.c:3541 +#, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "没有年份信息无法计算年的天数" -#: utils/adt/formatting.c:4151 +#: utils/adt/formatting.c:4403 +#, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\"" -#: utils/adt/formatting.c:4163 +#: utils/adt/formatting.c:4415 +#, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "不支持为输入使用\"RN\"" -#: utils/adt/genfile.c:58 +#: utils/adt/genfile.c:60 +#, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "不允许引用源目录(\"..\") " -#: utils/adt/genfile.c:72 +#: utils/adt/genfile.c:71 +#, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "不允许使用绝对路径" -#: utils/adt/genfile.c:99 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作" +#: utils/adt/genfile.c:76 +#, c-format +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "路径必须在当前目录或其子目录下" -#: utils/adt/genfile.c:113 +#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#, c-format +msgid "requested length too large" +msgstr "请求长度太大" + +#: utils/adt/genfile.c:129 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" -#: utils/adt/genfile.c:118 +#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224 +#: utils/adt/genfile.c:248 +#, c-format +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作" + +#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231 +#, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "所请求的长度不能是负数" -#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 -msgid "requested length too large" -msgstr "请求长度太大" - -#: utils/adt/genfile.c:163 +#: utils/adt/genfile.c:272 +#, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "只有超级用户才能获取文件信息" -#: utils/adt/genfile.c:227 +#: utils/adt/genfile.c:336 +#, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "只有超级用户才能获取目录列表" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 +#, c-format msgid "too many points requested" msgstr "要求了太多的点" #: utils/adt/geo_ops.c:317 +#, c-format msgid "could not format \"path\" value" msgstr "无法格式化 \"path\" 值" @@ -13012,140 +15696,247 @@ msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\"" #: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 #: utils/adt/geo_ops.c:1057 +#, c-format msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "类型 \"line\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427 +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1466 +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +#, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/geo_ops.c:1807 +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2035 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2639 +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +#, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3152 +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +#, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +#, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" -#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3517 +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +#, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/geo_ops.c:4040 +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +#, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:4352 +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +#, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现" -#: utils/adt/geo_ops.c:4369 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +#, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "打开的路径不能转换为多态型" -#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561 -#: utils/adt/geo_ops.c:4567 +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597 +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 +#, c-format msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值" -#: utils/adt/geo_ops.c:4624 +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +#, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效" -#: utils/adt/geo_ops.c:5145 +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +#, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型" -#: utils/adt/geo_ops.c:5150 +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +#, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "必须要求至少两个点." -#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 +#, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "无法转换空的多边形到圆形" #: utils/adt/int.c:162 +#, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector 有太多的元素" -#: utils/adt/int.c:236 +#: utils/adt/int.c:237 +#, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "无效的int2vector数据" -#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector 有太多元素" -#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712 -#: utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/int.c:1345 utils/adt/int8.c:1373 utils/adt/timestamp.c:4789 +#: utils/adt/timestamp.c:4870 +#, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "单步执行大小不能等于0" -#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:113 +#: utils/adt/int8.c:114 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围" -#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552 -#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628 -#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758 -#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833 -#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902 -#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990 -#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059 -#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298 -#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563 +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 +#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765 +#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844 +#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913 +#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001 +#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074 +#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313 +#: utils/adt/numeric.c:2353 utils/adt/varbit.c:1617 +#, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint 超出范围" -#: utils/adt/int8.c:1315 +#: utils/adt/int8.c:1330 +#, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID 超出范围" -#: utils/adt/like_match.c:103 utils/adt/like_match.c:163 +#: utils/adt/json.c:444 utils/adt/json.c:482 utils/adt/json.c:494 +#: utils/adt/json.c:613 utils/adt/json.c:627 utils/adt/json.c:638 +#: utils/adt/json.c:646 utils/adt/json.c:654 utils/adt/json.c:662 +#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:678 utils/adt/json.c:686 +#: utils/adt/json.c:717 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type json" +msgstr "json类型使用了无效的输入语法" + +#: utils/adt/json.c:445 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理." + +#: utils/adt/json.c:483 +#, c-format +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字" + +#: utils/adt/json.c:495 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "转义序列 \"\\%s\" 无效." + +#: utils/adt/json.c:614 +#, c-format +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "输入字符串意外终止." + +#: utils/adt/json.c:628 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "期望输入结束,结果发现是\"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:639 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "期望 是JSON值, 但结果发现是\"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:647 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "期望为数组元素或者\"]\",但发现结果是\"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:655 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "期望是\",\" 或 \"]\",但发现结果是\"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:663 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "期望是字符串或\"}\",但发现结果是\"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:671 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "期望得到 \":\",但发现结果是\"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:679 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "期望是 \",\" 或 \"}\",但发现结果是\"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:687 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "期望是字符串, 但发现结果是\"%s\"." + +#: utils/adt/json.c:718 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "令牌 \"%s\" 无效." + +#: utils/adt/json.c:790 +#, c-format +msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" +msgstr "JSON数据, 行 %d: %s%s%s" + +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5185 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则" + +#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE模式不能以转义字符结束" -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:668 +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 +#, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "无效的逃逸字符串" -#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:669 +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 +#, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符." @@ -13159,75 +15950,91 @@ msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\"" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:80 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "只有超级用户可以发送信号到其他服务器进程" - -#: utils/adt/misc.c:89 +#: utils/adt/misc.c:109 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程" -#: utils/adt/misc.c:126 +#: utils/adt/misc.c:152 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser or have the same role to cancel queries running in other " +"server processes" +msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以取消其他服务器进程中的查询" + +#: utils/adt/misc.c:169 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser or have the same role to terminate other server processes" +msgstr "只有超级用户或拥有相同角色的用户可以终止其他服务器进程" + +#: utils/adt/misc.c:183 +#, c-format msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程" -#: utils/adt/misc.c:131 +#: utils/adt/misc.c:188 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" -#: utils/adt/misc.c:148 +#: utils/adt/misc.c:205 +#, c-format msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "只有超级用户能切换日志文件" -#: utils/adt/misc.c:153 +#: utils/adt/misc.c:210 +#, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "日志切换无法进行,因为没有激活日志收集功能" -#: utils/adt/misc.c:195 +#: utils/adt/misc.c:252 +#, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "全局表空间没有数据库" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: utils/adt/misc.c:273 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u 不是一个表空间 OID" -#: utils/adt/misc.c:352 +#: utils/adt/misc.c:463 msgid "unreserved" msgstr "未保留" -#: utils/adt/misc.c:356 +#: utils/adt/misc.c:467 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "未保留(不能是函数或者类型名称)" -#: utils/adt/misc.c:360 +#: utils/adt/misc.c:471 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "已保留(可以是函数或类型名称)" -#: utils/adt/misc.c:364 +#: utils/adt/misc.c:475 msgid "reserved" msgstr "已保留" -#: utils/adt/nabstime.c:160 +#: utils/adt/nabstime.c:161 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "无效时区名字: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 +#, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp." -#: utils/adt/nabstime.c:806 +#: utils/adt/nabstime.c:807 +#, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态" -#: utils/adt/nabstime.c:880 +#: utils/adt/nabstime.c:881 +#, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1562 +#: utils/adt/nabstime.c:1576 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\"" @@ -13238,6 +16045,7 @@ msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\"" #: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边." @@ -13266,6 +16074,7 @@ msgid "invalid length in external \"%s\" value" msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效" #: utils/adt/network.c:248 +#, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值" @@ -13280,96 +16089,110 @@ msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "无法格式化cidr值: %m" #: utils/adt/network.c:1255 +#, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算" #: utils/adt/network.c:1287 +#, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算" #: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#, c-format msgid "result is out of range" msgstr "结果超出范围" #: utils/adt/network.c:1389 +#, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算" -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#: utils/adt/numeric.c:474 utils/adt/numeric.c:501 utils/adt/numeric.c:3322 +#: utils/adt/numeric.c:3345 utils/adt/numeric.c:3369 utils/adt/numeric.c:3376 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:482 +#: utils/adt/numeric.c:654 +#, c-format msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度" -#: utils/adt/numeric.c:493 +#: utils/adt/numeric.c:665 +#, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号" -#: utils/adt/numeric.c:503 +#: utils/adt/numeric.c:675 +#, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数" -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#: utils/adt/numeric.c:861 utils/adt/numeric.c:875 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" -#: utils/adt/numeric.c:639 +#: utils/adt/numeric.c:866 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" # fe-exec.c:2055 -#: utils/adt/numeric.c:657 +#: utils/adt/numeric.c:884 +#, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "无效的NUMERIC类型修改器" -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:1928 utils/adt/numeric.c:3801 +#, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "值溢出数字格式" -#: utils/adt/numeric.c:2038 +#: utils/adt/numeric.c:2276 +#, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "无法转化 NaN 为整数" -#: utils/adt/numeric.c:2106 +#: utils/adt/numeric.c:2344 +#, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "无法转换 NaN 为 bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2154 +#: utils/adt/numeric.c:2392 +#, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "无法转换 NaN 为 smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3615 +#: utils/adt/numeric.c:3871 +#, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "数字字段溢出" -#: utils/adt/numeric.c:3616 +#: utils/adt/numeric.c:3872 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " "than %s%d." msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值." -#: utils/adt/numeric.c:5064 +#: utils/adt/numeric.c:5320 +#, c-format msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大" -#: utils/adt/numutils.c:77 +#: utils/adt/numutils.c:75 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围" -#: utils/adt/numutils.c:83 +#: utils/adt/numutils.c:81 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围" -#: utils/adt/numutils.c:89 +#: utils/adt/numutils.c:87 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围" @@ -13384,106 +16207,255 @@ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\"" msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围" -#: utils/adt/oid.c:286 +#: utils/adt/oid.c:287 +#, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "无效的oidvector数据" -#: utils/adt/oracle_compat.c:892 +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#, c-format msgid "requested character too large" msgstr "所请求的字符太大" -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "对于编码来说所要求的字符太大了: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:985 +#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "不允许使用空字符" -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +#: utils/adt/pg_locale.c:967 +#, c-format +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "无法创建本地化环境 \"%s\": %m" + +#: utils/adt/pg_locale.c:970 +#, c-format +msgid "" +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." +msgstr "操作系统无法找到本地化名 \"%s\"对应的任何本地化数据." + +#: utils/adt/pg_locale.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" +msgstr "在此平台上不支持带有不同collate和ctype值的排序规则" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1072 +#, c-format +msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +msgstr "在这个平台上不支持使用非缺省的排序规则" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1243 +#, c-format +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1244 +#, c-format +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." + +#: utils/adt/pseudotypes.c:95 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type any" msgstr "无法接受一个 any 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +#: utils/adt/pseudotypes.c:108 +#, c-format msgid "cannot display a value of type any" msgstr "无法显示一个 any 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +#: utils/adt/pseudotypes.c:175 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type anyenum" msgstr "无法接受一个anyenum类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:224 +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type anyrange" +msgstr "无法接受类型为anyrange的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:276 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type trigger" msgstr "无法接受一个 trigger 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:237 +#: utils/adt/pseudotypes.c:289 +#, c-format msgid "cannot display a value of type trigger" msgstr "无法显示一个 trigger 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:251 +#: utils/adt/pseudotypes.c:303 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type language_handler" msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:264 +#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#, c-format msgid "cannot display a value of type language_handler" msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:278 +#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgstr "无法接受一个 fdw_handler 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:343 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgstr "无法显示一个 fdw_handler 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:357 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type internal" msgstr "无法接受一个 internal 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:291 +#: utils/adt/pseudotypes.c:370 +#, c-format msgid "cannot display a value of type internal" msgstr "无法显示一个 internal 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:305 +#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type opaque" msgstr "无法接受一个 opaque 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:318 +#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#, c-format msgid "cannot display a value of type opaque" msgstr "无法显示一个 opaque 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:332 +#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type anyelement" msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:345 +#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#, c-format msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:358 +#: utils/adt/pseudotypes.c:437 +#, c-format msgid "cannot accept a value of type anynonarray" msgstr "无法接受一个anynonarray类型值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:371 +#: utils/adt/pseudotypes.c:450 +#, c-format msgid "cannot display a value of type anynonarray" msgstr "无法显示一个anynonarray类型的值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#: utils/adt/pseudotypes.c:463 +#, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "无法接受一个shell类型的值" -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#: utils/adt/pseudotypes.c:476 +#, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "无法显示一个shell类型值" -#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797 +#: utils/adt/pseudotypes.c:498 utils/adt/pseudotypes.c:522 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +msgstr "无法接受一个 pg_node_tree类型值" + +#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#, c-format +msgid "range constructor flags argument must not be NULL" +msgstr "范围构造器的开关参数不能为NULL" + +#: utils/adt/rangetypes.c:978 +#, c-format +msgid "result of range difference would not be contiguous" +msgstr "距离差结果不能是连续的" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1039 +#, c-format +msgid "result of range union would not be contiguous" +msgstr "范围并的结果不能是连续的" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1508 +#, c-format +msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" +msgstr "范围下限必须小于或等于其上限" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1891 utils/adt/rangetypes.c:1904 +#: utils/adt/rangetypes.c:1918 +#, c-format +msgid "invalid range bound flags" +msgstr "无效的范围边界标记" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1892 utils/adt/rangetypes.c:1905 +#: utils/adt/rangetypes.c:1919 +#, c-format +msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." +msgstr "有效值为\"[]\", \"[)\", \"(]\", 和 \"()\"." + +#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:2001 +#: utils/adt/rangetypes.c:2014 utils/adt/rangetypes.c:2032 +#: utils/adt/rangetypes.c:2043 utils/adt/rangetypes.c:2087 +#: utils/adt/rangetypes.c:2095 +#, c-format +msgid "malformed range literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的范围字串:\"%s\"" + +#: utils/adt/rangetypes.c:1986 +#, c-format +msgid "Junk after \"empty\" keyword." +msgstr "\"empty\" 关键字后有垃圾字符." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2003 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis or bracket." +msgstr "缺少一个左大括弧或左方括弧." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2016 +#, c-format +msgid "Missing comma after lower bound." +msgstr "下界后缺少逗号." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2034 +#, c-format +msgid "Too many commas." +msgstr "太多逗号." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2045 +#, c-format +msgid "Junk after right parenthesis or bracket." +msgstr "右大括号或右中括弧后的内容无用." + +#: utils/adt/rangetypes.c:2089 utils/adt/rangetypes.c:2097 +#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "意外的输入末尾" + +#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2919 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正则表达式失败: %s" -#: utils/adt/regexp.c:404 +#: utils/adt/regexp.c:411 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:865 +#: utils/adt/regexp.c:883 +#, c-format msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split 不支持全局选项" @@ -13497,67 +16469,76 @@ msgstr "多个函数名为 \"%s\"" msgid "more than one operator named %s" msgstr "多个操作符名为 %s" -#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5516 -#: utils/adt/ruleutils.c:5571 utils/adt/ruleutils.c:5608 +#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1488 utils/adt/ruleutils.c:6029 +#: utils/adt/ruleutils.c:6084 utils/adt/ruleutils.c:6121 +#, c-format msgid "too many arguments" msgstr "太多参数" #: utils/adt/regproc.c:636 +#, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "为操作符提供两个参数类型." -#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198 -#: utils/adt/varlena.c:2203 +#: utils/adt/regproc.c:1323 utils/adt/regproc.c:1328 utils/adt/varlena.c:2304 +#: utils/adt/varlena.c:2309 +#, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "无效的名字语法" -#: utils/adt/regproc.c:1383 +#: utils/adt/regproc.c:1386 +#, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "需要一个左括弧" -#: utils/adt/regproc.c:1399 +#: utils/adt/regproc.c:1402 +#, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "需要一个右括弧" -#: utils/adt/regproc.c:1418 +#: utils/adt/regproc.c:1421 +#, c-format msgid "expected a type name" msgstr "需要一个类型名字" -#: utils/adt/regproc.c:1450 +#: utils/adt/regproc.c:1453 +#, c-format msgid "improper type name" msgstr "不正确的类型名字" -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 utils/adt/ri_triggers.c:3568 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844 +#, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3016 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3097 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3022 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3103 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3036 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3117 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3065 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3146 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3067 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3148 +#, c-format msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." @@ -13565,7 +16546,7 @@ msgstr "" "删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT" "操作." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3503 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -13573,33 +16554,35 @@ msgid "" msgstr "" "从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3507 +#, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3538 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "在 \"%s\" 没有发现行." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3570 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3576 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3579 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." #: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473 +#, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名复合类型输入仍未实现" @@ -13610,22 +16593,22 @@ msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" #: utils/adt/rowtypes.c:152 +#, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "缺少一个左括弧" #: utils/adt/rowtypes.c:180 +#, c-format msgid "Too few columns." msgstr "字段太少." -#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "意外的输入末尾" - #: utils/adt/rowtypes.c:263 +#, c-format msgid "Too many columns." msgstr "太多字段." #: utils/adt/rowtypes.c:271 +#, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括号后的内容无用." @@ -13644,25 +16627,28 @@ msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122 +#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较" -#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185 +#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203 +#, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "无法比较不同元素类型的数组" -#: utils/adt/ruleutils.c:2236 +#: utils/adt/ruleutils.c:2475 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191 +#: utils/adt/selfuncs.c:5170 +#, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" -#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351 +#: utils/adt/selfuncs.c:5273 +#, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" @@ -13671,243 +16657,259 @@ msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:97 +#: utils/adt/timestamp.c:98 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" -#: utils/adt/timestamp.c:103 +#: utils/adt/timestamp.c:104 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 -#: utils/adt/timestamp.c:664 +#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 +#: utils/adt/timestamp.c:674 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持" #: utils/adt/timestamp.c:260 +#, c-format msgid "timestamp cannot be NaN" msgstr "时间戳不能是NaN" -#: utils/adt/timestamp.c:370 +#: utils/adt/timestamp.c:381 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3209 +#: utils/adt/timestamp.c:3338 utils/adt/timestamp.c:3722 +#, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval 超出范围" -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "无效的INTERVAL类型修改器" -#: utils/adt/timestamp.c:803 +#: utils/adt/timestamp.c:825 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数" -#: utils/adt/timestamp.c:809 +#: utils/adt/timestamp.c:831 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d" -#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#: utils/adt/timestamp.c:1183 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/timestamp.c:2306 +#: utils/adt/timestamp.c:2407 +#, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "无法减去无限长的时间戳" -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:4059 +#: utils/adt/timestamp.c:4099 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#: utils/adt/timestamp.c:3478 utils/adt/timestamp.c:4109 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4270 +#: utils/adt/timestamp.c:4311 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4320 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#: utils/adt/timestamp.c:3715 utils/adt/timestamp.c:4426 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位" -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#: utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:4453 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可" -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#: utils/adt/timestamp.c:4523 utils/adt/timestamp.c:4695 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "无法转换到时间区域\"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4555 utils/adt/timestamp.c:4728 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "时区 \"%s\" 间隔不可以指定月份" #: utils/adt/trigfuncs.c:41 +#, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger:必须以触发器的形式调用" #: utils/adt/trigfuncs.c:47 +#, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作上调用" #: utils/adt/trigfuncs.c:53 +#, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须在更新操作前调用" #: utils/adt/trigfuncs.c:59 +#, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 必须为每条记录调用" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "没有实现gtsvector_in" -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:390 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的语法错误:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:177 +#: utils/adt/tsquery.c:175 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中没有操作数:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:250 +#: utils/adt/tsquery.c:248 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的值太大了:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:255 +#: utils/adt/tsquery.c:253 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中操作数太长了: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:283 +#: utils/adt/tsquery.c:281 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "在tsquery中的词太长了:\"%s\" " -#: utils/adt/tsquery.c:512 +#: utils/adt/tsquery.c:510 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "文本搜索查询没有包含词汇单位:\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#, c-format msgid "" "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " "ignored" msgstr "文本搜索查询只包含结束词或者不包含词汇单位, 被忽略" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295 +#, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite查询必须返回两个tsquery字段的记录" -#: utils/adt/tsrank.c:404 +#: utils/adt/tsrank.c:403 +#, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "权重数组必须为空或者一维数组" -#: utils/adt/tsrank.c:409 +#: utils/adt/tsrank.c:408 +#, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "权重数组太短了." -#: utils/adt/tsrank.c:414 +#: utils/adt/tsrank.c:413 +#, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "权重数组不能包含空值" -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#, c-format msgid "weight out of range" msgstr "权重 超出范围" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:212 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "词太长了(%ld字节, 最大 %ld 字节)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:219 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %ld字节, 最大允许值是%ld字节)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1103 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 +#, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat查询必须在tsvector类型列上返回" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1283 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector字段 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1301 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "配置字段 \"%s\" 不存在" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1307 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "列\"%s\"不属于regconfig类型" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1314 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "配置列\"%s\"不能为空" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "文本搜索配置名称\"%s\"必须是模式限定的。" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "字段 \"%s\"不属于字符类型" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "在tsvector中的语法错误:\"%s\" " -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "那里没有转义的字符: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\"" @@ -13917,410 +16919,1194 @@ msgstr "在tsvector中的错误位置信息: \"%s\"" msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "uuid的输入语法无效:\"%s\" " -#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48 +#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "类型 %s 的长度至少为 1" -#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52 +#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" -#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配." -#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数" -#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数" -#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604 +#, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "无效的外部位串长度" -#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了." -#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729 -#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843 -#: utils/adt/varlena.c:1910 +#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:791 +#: utils/adt/varlena.c:855 utils/adt/varlena.c:999 utils/adt/varlena.c:1955 +#: utils/adt/varlena.c:2022 +#, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "不允许子串长度为负数" -#: utils/adt/varbit.c:1149 +#: utils/adt/varbit.c:1198 +#, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算" -#: utils/adt/varbit.c:1190 +#: utils/adt/varbit.c:1240 +#, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算" -#: utils/adt/varbit.c:1236 +#: utils/adt/varbit.c:1287 +#, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算" -#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "比特索引 %d 超出有效范围 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110 +#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2222 +#, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "新的位必须为 0 或 1" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:594 +#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346 +#: utils/adt/varlena.c:1371 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码:错误 %lu" +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则" -#: utils/adt/varlena.c:1356 +#: utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1430 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" +msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码: 错误码 %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1445 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055 -#: utils/adt/varlena.c:2098 +#: utils/adt/varlena.c:2100 utils/adt/varlena.c:2131 utils/adt/varlena.c:2167 +#: utils/adt/varlena.c:2210 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:2890 +#: utils/adt/varlena.c:3012 +#, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "字段的位置必须大于0" +#: utils/adt/varlena.c:3881 utils/adt/varlena.c:3942 +#, c-format +msgid "unterminated conversion specifier" +msgstr "未结束的转换标识符" + +# fe-exec.c:2130 +#: utils/adt/varlena.c:3905 utils/adt/varlena.c:3921 +#, c-format +msgid "argument number is out of range" +msgstr "参数号超出了范围" + +#: utils/adt/varlena.c:3948 +#, c-format +msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "转换指定了参数 0, 但参数值序号从 1开始记起" + +#: utils/adt/varlena.c:3955 +#, c-format +msgid "too few arguments for format" +msgstr "格式化的参数太少" + +#: utils/adt/varlena.c:3976 +#, c-format +msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" +msgstr "不能识别的转换标识符 \"%c\"" + +#: utils/adt/varlena.c:4005 +#, c-format +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "null值不能格式化为SQL标识符" + #: utils/adt/windowfuncs.c:243 +#, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" msgstr "ntile的参数必须大于零" #: utils/adt/windowfuncs.c:465 +#, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "nth_value的参数必须大于零" -#: utils/misc/tzparser.c:63 +#: utils/adt/xml.c:169 +#, c-format +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "不支持的XML特性" + +#: utils/adt/xml.c:170 +#, c-format +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "这个功能是需要在创建服务器时带有对libxml的支持才能实现 " + +#: utils/adt/xml.c:171 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "您需要使用--with-libxml选项重新生成PostgreSQL" + +#: utils/adt/xml.c:190 utils/mb/mbutils.c:515 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的编码名称 \"%s\"" + +# command.c:122 +#: utils/adt/xml.c:436 utils/adt/xml.c:441 +#, c-format +msgid "invalid XML comment" +msgstr "无效的XML注释" + +#: utils/adt/xml.c:570 +#, c-format +msgid "not an XML document" +msgstr "不是一个XML文档" + +#: utils/adt/xml.c:729 utils/adt/xml.c:752 +#, c-format +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "无效的XML处理命令" + +#: utils/adt/xml.c:730 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "XML处理命令目标名称不能是\"%s\"." + +#: utils/adt/xml.c:753 +#, c-format +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "XML处理命令不能包含\"?>\"." + +#: utils/adt/xml.c:832 +#, c-format +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "没有实现xmlvalidate" + +#: utils/adt/xml.c:911 +#, c-format +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "无法初始化XML库" + +#: utils/adt/xml.c:912 #, c-format msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2具有不兼容的字符类型: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u. " -#: utils/misc/tzparser.c:72 +#: utils/adt/xml.c:998 +#, c-format +msgid "could not set up XML error handler" +msgstr "无法设置XML错误处理函数" + +#: utils/adt/xml.c:999 #, c-format msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." +"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " +"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "" +"这可能意味着正使用的libxml2版本与PostgreSQL编译 时使用的libxml2头文件不兼容" + +#: utils/adt/xml.c:1733 +msgid "Invalid character value." +msgstr "无效的字符值" + +#: utils/adt/xml.c:1736 +msgid "Space required." +msgstr "要求空格" + +#: utils/adt/xml.c:1739 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "单机只接受'yes'或'no'." -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: utils/adt/xml.c:1742 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "有缺陷的声明: 丢失版本." + +#: utils/adt/xml.c:1745 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "在文本声明中丢失编码" + +#: utils/adt/xml.c:1748 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "正在解析XML声明: 期望'?>' " + +#: utils/adt/xml.c:1751 #, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围." +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "未知的libxml错误码: %d" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: utils/adt/xml.c:2026 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写" +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML不支持无限日期值" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075 #, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量" +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML不支持无限时间戳值" -#: utils/misc/tzparser.c:143 +#: utils/adt/xml.c:2466 #, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效" +msgid "invalid query" +msgstr "无效的查询" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/adt/xml.c:3776 #, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误" +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "对于XML命名空间映射的无效数组" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: utils/adt/xml.c:3777 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" " +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "数组必须是第二个坐标轴等于2的两维数组" + +#: utils/adt/xml.c:3801 +#, c-format +msgid "empty XPath expression" +msgstr "空的XPath表达式" + +#: utils/adt/xml.c:3850 +#, c-format +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "URI或者命名空间名称不可为空." + +# fe-misc.c:702 +#: utils/adt/xml.c:3857 +#, c-format +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "无法以名称\"%s\"和URI\"%s\"来注册XML命名空间" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2457 utils/cache/lsyscache.c:2490 +#: utils/cache/lsyscache.c:2523 utils/cache/lsyscache.c:2556 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "类型 %s 只是一个 shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2462 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2495 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" + +#: utils/cache/plancache.c:574 +#, c-format +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "已缓冲的计划不能改变结果类型" + +#: utils/cache/relcache.c:4295 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relcache.c:4297 +#, c-format +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." + +#: utils/cache/relcache.c:4511 +#, c-format +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除缓存文件 \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:453 +#, c-format +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "不支持对修改关系映射的事务进行PREPARE操作" + +#: utils/cache/relmapper.c:595 utils/cache/relmapper.c:701 +#, c-format +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:608 +#, c-format +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:618 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含无效的数据" + +#: utils/cache/relmapper.c:628 +#, c-format +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgstr "在关系映射文件\"%s\"中包含不正确的检验和" + +#: utils/cache/relmapper.c:740 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:753 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m" + +#: utils/cache/relmapper.c:759 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m" + +#: utils/cache/typcache.c:697 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" + +#: utils/cache/typcache.c:711 +#, c-format +msgid "record type has not been registered" +msgstr "记录类型没有注册" + +#: utils/error/assert.c:34 +#, c-format +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1546 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" + +#: utils/error/elog.c:1559 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" + +#: utils/error/elog.c:1948 utils/error/elog.c:1958 utils/error/elog.c:1968 +msgid "[unknown]" +msgstr "[未知]" + +#: utils/error/elog.c:2316 utils/error/elog.c:2615 utils/error/elog.c:2693 +msgid "missing error text" +msgstr "缺少错误信息" + +#: utils/error/elog.c:2319 utils/error/elog.c:2322 utils/error/elog.c:2696 +#: utils/error/elog.c:2699 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " 第 %d 个字符处" + +#: utils/error/elog.c:2332 utils/error/elog.c:2339 +msgid "DETAIL: " +msgstr "详细信息: " + +#: utils/error/elog.c:2346 +msgid "HINT: " +msgstr "提示: " + +#: utils/error/elog.c:2353 +msgid "QUERY: " +msgstr "查询: " + +#: utils/error/elog.c:2360 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "上下文: " + +#: utils/error/elog.c:2370 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "位置: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2377 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "位置: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:2391 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "语句: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2808 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "操作系统错误 %d" + +#: utils/error/elog.c:2831 +msgid "DEBUG" +msgstr "调试" + +#: utils/error/elog.c:2835 +msgid "LOG" +msgstr "日志" + +#: utils/error/elog.c:2838 +msgid "INFO" +msgstr "信息" + +#: utils/error/elog.c:2841 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" + +#: utils/error/elog.c:2844 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +#: utils/error/elog.c:2847 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: utils/error/elog.c:2850 +msgid "FATAL" +msgstr "致命错误" + +#: utils/error/elog.c:2853 +msgid "PANIC" +msgstr "比致命错误还过分的错误" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#, c-format +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#, c-format +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#, c-format +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:271 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/fmgr/fmgr.c:481 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." + +#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突." +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "无效时区文件名称 \"%s\"" +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "别名个数与字段个数不匹配" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 #, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制" +msgid "no column alias was provided" +msgstr "没有提供字段别名" -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m" +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "无法确定函数返回记录的行描述" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: utils/init/miscinit.c:115 #, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了." +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:413 +#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5293 #, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 " +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " + +#: utils/init/miscinit.c:460 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录" + +#: utils/init/miscinit.c:478 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了" + +#: utils/init/miscinit.c:538 +#, c-format +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "设置会话认证权限不允许" + +#: utils/init/miscinit.c:618 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "无效的角色OID:%u" + +#: utils/init/miscinit.c:742 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:756 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:762 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:810 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在" + +#: utils/init/miscinit.c:814 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:816 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:819 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:821 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:857 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:876 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:878 +#, c-format +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." + +#: utils/init/miscinit.c:912 utils/init/miscinit.c:923 +#: utils/init/miscinit.c:933 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/misc/guc.c:7649 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1139 utils/init/miscinit.c:1152 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" + +#: utils/init/miscinit.c:1141 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "文件 \"%s\" 丢失." + +#: utils/init/miscinit.c:1154 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据." + +#: utils/init/miscinit.c:1156 +#, c-format +msgid "You might need to initdb." +msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)." + +#: utils/init/miscinit.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." + +#: utils/init/miscinit.c:1212 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" + +#: utils/init/miscinit.c:1249 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "已加载的库 \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:225 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在" + +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:282 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接" + +#: utils/init/postinit.c:295 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" + +#: utils/init/postinit.c:296 +#, c-format +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "用户没有CONNECT权限." + +# command.c:981 +#: utils/init/postinit.c:313 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" + +#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 +#, c-format +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容" + +#: utils/init/postinit.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" + +#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境." + +#: utils/init/postinit.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认" +"可的." + +#: utils/init/postinit.c:608 +#, c-format +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "当前数据库系统中没有定义角色" + +#: utils/init/postinit.c:609 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." + +#: utils/init/postinit.c:632 +#, c-format +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接" + +#: utils/init/postinit.c:636 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库" + +#: utils/init/postinit.c:646 +#, c-format +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "只有超级用户才能以二进制升级模式进行连接" -#: utils/misc/guc.c:476 +#: utils/init/postinit.c:660 +#, c-format +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留" + +#: utils/init/postinit.c:674 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to start walsender" +msgstr "只有超级用户或者拥有复制角色的用户才能启动 walsender" + +#: utils/init/postinit.c:734 +#, c-format +msgid "database %u does not exist" +msgstr "数据库%u不存在" + +#: utils/init/postinit.c:786 +#, c-format +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "它已经被删除或者改名了." + +#: utils/init/postinit.c:804 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失." + +#: utils/init/postinit.c:809 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" + +#: utils/mb/conv.c:509 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "无效编码编号: %d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d" + +#: utils/mb/encnames.c:485 +#, c-format +msgid "encoding name too long" +msgstr "编码名字太长" + +#: utils/mb/mbutils.c:281 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" + +#: utils/mb/mbutils.c:351 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在" + +#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长." + +#: utils/mb/mbutils.c:462 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的源编码名称 \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:467 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:589 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x" + +#: utils/mb/wchar.c:2013 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" +msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: %s" + +#: utils/mb/wchar.c:2046 +#, c-format +msgid "" +"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " +"encoding \"%s\"" +msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在编码\"%3$s\"没有相对应值" + +#: utils/misc/guc.c:529 msgid "Ungrouped" msgstr "取消组" -#: utils/misc/guc.c:478 +#: utils/misc/guc.c:531 msgid "File Locations" msgstr "文件位置" -#: utils/misc/guc.c:480 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "Connections and Authentication" msgstr "联接和认证" -#: utils/misc/guc.c:482 +#: utils/misc/guc.c:535 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "联接和认证 / 联接设置" -#: utils/misc/guc.c:484 +#: utils/misc/guc.c:537 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "联接和认证 / 安全和认证" -#: utils/misc/guc.c:486 +#: utils/misc/guc.c:539 msgid "Resource Usage" msgstr "资源使用" -#: utils/misc/guc.c:488 +#: utils/misc/guc.c:541 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "资源使用 / 内存" -#: utils/misc/guc.c:490 +#: utils/misc/guc.c:543 +msgid "Resource Usage / Disk" +msgstr "资源使用/磁盘" + +#: utils/misc/guc.c:545 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "资源使用 / 内核资源" -#: utils/misc/guc.c:492 +#: utils/misc/guc.c:547 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "资源使用 / 基于开销的Vacuum延迟" -#: utils/misc/guc.c:494 +#: utils/misc/guc.c:549 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "资源使用 / 后台写入进程" -#: utils/misc/guc.c:496 +#: utils/misc/guc.c:551 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "资源使用 / 异步系统行为" -#: utils/misc/guc.c:498 +#: utils/misc/guc.c:553 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead 日志" -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:555 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置" -#: utils/misc/guc.c:502 +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" -#: utils/misc/guc.c:504 +#: utils/misc/guc.c:559 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档" -#: utils/misc/guc.c:506 -msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -msgstr "Write-Ahead 日志 / 流复制" +#: utils/misc/guc.c:561 +msgid "Replication" +msgstr "复制" + +#: utils/misc/guc.c:563 +msgid "Replication / Sending Servers" +msgstr "复制/发送服务器" + +#: utils/misc/guc.c:565 +msgid "Replication / Master Server" +msgstr "复制/主服务器" -#: utils/misc/guc.c:508 -msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers" -msgstr "Write-Ahead 日志 / 备用服务器" +#: utils/misc/guc.c:567 +msgid "Replication / Standby Servers" +msgstr "复制 / 备用服务器" -#: utils/misc/guc.c:510 +#: utils/misc/guc.c:569 msgid "Query Tuning" msgstr "查询调整" -#: utils/misc/guc.c:512 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "查询调整 / 规划器方法配置" -#: utils/misc/guc.c:514 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants" -#: utils/misc/guc.c:516 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "查询调整 / 基因查询优化" -#: utils/misc/guc.c:518 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "查询调整 / 其它规划器选项" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:579 msgid "Reporting and Logging" msgstr "报告和日志" -#: utils/misc/guc.c:522 +#: utils/misc/guc.c:581 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "报告和日志 / 日志位置" -#: utils/misc/guc.c:524 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "报告和日志 / 日志时间" -#: utils/misc/guc.c:526 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "报告和日志 / 日志内容" -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Statistics" msgstr "统计信息" -#: utils/misc/guc.c:530 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "统计信息 / 监控" -#: utils/misc/guc.c:532 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器" -#: utils/misc/guc.c:534 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:536 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "客户端联接默认" -#: utils/misc/guc.c:538 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "客户端联接默认 / 语句动作" -#: utils/misc/guc.c:540 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化" -#: utils/misc/guc.c:542 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "客户端联接默认 / 其它默认" -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Lock Management" msgstr "锁管理" -#: utils/misc/guc.c:546 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "版本和平台兼容性" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:611 +msgid "Error Handling" +msgstr "错误处理" + +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Preset Options" msgstr "预置选项" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Customized Options" msgstr "定制选项" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Developer Options" msgstr "开发人员选项" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:671 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:680 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:689 +msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的仅索引扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:698 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:707 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:716 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤." -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:725 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划." -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:734 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "启用查询计划器的实体化使用." -#: utils/misc/guc.c:666 +#: utils/misc/guc.c:743 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划." -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:752 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." -#: utils/misc/guc.c:682 +#: utils/misc/guc.c:761 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划." -#: utils/misc/guc.c:690 +#: utils/misc/guc.c:770 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "启用基因查询优化." -#: utils/misc/guc.c:691 +#: utils/misc/guc.c:771 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划." -#: utils/misc/guc.c:700 +#: utils/misc/guc.c:781 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "显示当前用户是否是超级用户." -#: utils/misc/guc.c:709 +#: utils/misc/guc.c:791 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "启用通过Bonjour的方式来宣布数据库服务器在网络中的存在." -#: utils/misc/guc.c:717 +#: utils/misc/guc.c:800 msgid "Enables SSL connections." msgstr "启用 SSL 联接." -#: utils/misc/guc.c:725 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "强制和磁盘同步更新" -#: utils/misc/guc.c:726 +#: utils/misc/guc.c:810 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " @@ -14330,15 +18116,11 @@ msgstr "" "服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确" "保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " -#: utils/misc/guc.c:736 -msgid "Sets immediate fsync at commit." -msgstr "设置在提交时立即执行函数fsync" - -#: utils/misc/guc.c:744 +#: utils/misc/guc.c:821 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "继续处理已损坏的页头." -#: utils/misc/guc.c:745 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -14351,11 +18133,11 @@ msgstr "" "并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已" "损坏的页上存放." -#: utils/misc/guc.c:757 +#: utils/misc/guc.c:835 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中" -#: utils/misc/guc.c:758 +#: utils/misc/guc.c:836 msgid "" "A page write in process during an operating system crash might be only " "partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " @@ -14366,119 +18148,121 @@ msgstr "" "文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改" "操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." -#: utils/misc/guc.c:769 -msgid "Runs the server silently." -msgstr "以安静模式 (silently) 运行服务器." - -#: utils/misc/guc.c:770 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "如果此参数设置了, 服务器将自动运行在后台, 与任何控制终端脱离." - -#: utils/misc/guc.c:778 +#: utils/misc/guc.c:848 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "记录每一个检查点事件" -#: utils/misc/guc.c:786 +#: utils/misc/guc.c:857 msgid "Logs each successful connection." msgstr "记录每一个成功的联接." -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:866 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:802 +#: utils/misc/guc.c:875 msgid "Turns on various assertion checks." msgstr "打开各种判断检查." -#: utils/misc/guc.c:803 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "This is a debugging aid." msgstr "这是一个出错帮助." -#: utils/misc/guc.c:817 utils/misc/guc.c:899 utils/misc/guc.c:958 -#: utils/misc/guc.c:967 utils/misc/guc.c:976 utils/misc/guc.c:985 -#: utils/misc/guc.c:1587 utils/misc/guc.c:1596 -msgid "No description available." -msgstr "没有可用的描述" +#: utils/misc/guc.c:890 +msgid "Terminate session on any error." +msgstr "只要遇错即终止会话." + +#: utils/misc/guc.c:899 +msgid "Reinitialize server after backend crash." +msgstr "后端服务器崩溃时重新初始化服务器." -#: utils/misc/guc.c:826 +#: utils/misc/guc.c:909 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程." -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:918 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "对每个查询的分析树进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:842 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "对每个查询的重写分析树进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:850 +#: utils/misc/guc.c:936 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "记录每一个查询的执行计划" -#: utils/misc/guc.c:858 +#: utils/misc/guc.c:945 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "显示缩进的解析和计划树" -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:954 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:963 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:882 +#: utils/misc/guc.c:972 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:890 +#: utils/misc/guc.c:981 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中." -#: utils/misc/guc.c:910 +#: utils/misc/guc.c:991 utils/misc/guc.c:1065 utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1085 utils/misc/guc.c:1095 utils/misc/guc.c:1831 +#: utils/misc/guc.c:1841 +msgid "No description available." +msgstr "没有可用的描述" + +#: utils/misc/guc.c:1003 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "收集执行命令的统计信息." -#: utils/misc/guc.c:911 +#: utils/misc/guc.c:1004 msgid "" "Enables the collection of information on the currently executing command of " "each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间." -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "在数据库上正在执行的事务上收集统计信息." -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:1023 +msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." +msgstr "为数据库I/O活动进行时间统计." + +#: utils/misc/guc.c:1033 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令" -#: utils/misc/guc.c:930 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "" "Enables updating of the process title every time a new SQL command is " "received by the server." msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新." -#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "启动autovacuum子进程." -#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:1053 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息." -#: utils/misc/guc.c:996 +#: utils/misc/guc.c:1107 msgid "Logs long lock waits." msgstr "对长时间的锁等待记日志" -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1117 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "在联接日志中记录主机名." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " @@ -14488,15 +18272,15 @@ msgstr "" "在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么" "必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." -#: utils/misc/guc.c:1016 +#: utils/misc/guc.c:1129 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含" -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1138 msgid "Encrypt passwords." msgstr "加密口令." -#: utils/misc/guc.c:1025 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " @@ -14505,11 +18289,11 @@ msgstr "" "当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 " "UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1149 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1035 +#: utils/misc/guc.c:1150 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " @@ -14520,37 +18304,48 @@ msgstr "" "行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式" "expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1162 msgid "Enables per-database user names." msgstr "启用每个数据库的用户名" -#: utils/misc/guc.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:1172 msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "这个参数不做任何事情." -#: utils/misc/guc.c:1056 +#: utils/misc/guc.c:1173 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." -#: utils/misc/guc.c:1064 +#: utils/misc/guc.c:1182 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "为新事物设置默认的只读状态." -#: utils/misc/guc.c:1072 +#: utils/misc/guc.c:1191 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "设置当前事务的只读状态." -#: utils/misc/guc.c:1081 +#: utils/misc/guc.c:1201 +msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." +msgstr "为新事物设置默认的可延迟状态." + +#: utils/misc/guc.c:1210 +msgid "" +"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " +"executed with no possible serialization failures." +msgstr "" +"是否要延期执行一个只读可串行化事务,直到执行时不会出现任何可串行化失败." + +#: utils/misc/guc.c:1220 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "在创建函数过程中检查函数体." -#: utils/misc/guc.c:1089 +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "在数组中启用空值成员输入" -#: utils/misc/guc.c:1090 +#: utils/misc/guc.c:1230 msgid "" "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " "otherwise it is taken literally." @@ -14558,120 +18353,130 @@ msgstr "" "当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的" "含义进行解释." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1240 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1249 msgid "" "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1258 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件" -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1269 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息." -#: utils/misc/guc.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "为同步扫描生成调试信息." -#: utils/misc/guc.c:1152 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "使用堆排序来启用有界排序." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1311 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出" -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "" "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" "insensitive." msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写." -#: utils/misc/guc.c:1198 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告" -#: utils/misc/guc.c:1207 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线" -#: utils/misc/guc.c:1217 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "启用同步序列扫描" -#: utils/misc/guc.c:1226 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档." -#: utils/misc/guc.c:1235 +#: utils/misc/guc.c:1389 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询." -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1399 +msgid "" +"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " +"conflicts." +msgstr "允许来自热备节点到主节点的响应,以避免查询冲突." + +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "允许修改系统表的结构." -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1421 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." -#: utils/misc/guc.c:1265 +#: utils/misc/guc.c:1432 msgid "" "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式." -#: utils/misc/guc.c:1266 +#: utils/misc/guc.c:1433 msgid "" "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查" -#: utils/misc/guc.c:1284 +#: utils/misc/guc.c:1443 +msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." +msgstr "在生成SQL片段时,对所有标识符加引号括起来." + +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件." -#: utils/misc/guc.c:1294 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1474 utils/misc/guc.c:1934 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "允许将调试器添加到进程" -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1483 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "设置默认统计对象." -#: utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:1484 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." -#: utils/misc/guc.c:1312 +#: utils/misc/guc.c:1493 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1495 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -14679,11 +18484,11 @@ msgstr "" "如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到" "上层查询中." -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1505 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." -#: utils/misc/guc.c:1325 +#: utils/misc/guc.c:1507 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -14691,68 +18496,73 @@ msgstr "" "无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后" "面的成员列表中." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1517 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值." -#: utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1526 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" -#: utils/misc/guc.c:1350 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" -#: utils/misc/guc.c:1351 utils/misc/guc.c:1359 +#: utils/misc/guc.c:1536 utils/misc/guc.c:1545 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 算法的迭代次数" -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1555 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间." -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing archived WAL data." msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." -#: utils/misc/guc.c:1388 +#: utils/misc/guc.c:1577 msgid "" "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " "processing streamed WAL data." msgstr "" "当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟." -#: utils/misc/guc.c:1408 +#: utils/misc/guc.c:1588 +msgid "" +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "为WAL接受进程的状态报告(向主节点)设置最大时间间隔." + +#: utils/misc/guc.c:1599 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "设置并发联接的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1417 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "设置为超级用户保留的联接数." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1623 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量." -#: utils/misc/guc.c:1436 +#: utils/misc/guc.c:1634 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量." -#: utils/misc/guc.c:1446 +#: utils/misc/guc.c:1645 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号." -#: utils/misc/guc.c:1455 +#: utils/misc/guc.c:1655 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." -#: utils/misc/guc.c:1456 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " @@ -14762,93 +18572,114 @@ msgstr "" "Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形" "式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" -#: utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1670 +msgid "Sets the file permissions for log files." +msgstr "设置日志文件的文件访问权限." + +#: utils/misc/guc.c:1671 +msgid "" +"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " +"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " +"octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为" +"了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)" + +#: utils/misc/guc.c:1684 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1685 msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." msgstr "" "这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用" -#: utils/misc/guc.c:1480 +#: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "设置维护操作使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1698 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1724 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +msgstr "为每个会话可使用的所有临时文件限制最大大小." + +#: utils/misc/guc.c:1725 +msgid "-1 means no limit." +msgstr "-1 意指没有限制." + +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1745 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:1755 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1765 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "在暂停前可用的清理开销总量." -#: utils/misc/guc.c:1536 +#: utils/misc/guc.c:1775 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: utils/misc/guc.c:1546 +#: utils/misc/guc.c:1786 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1797 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." -#: utils/misc/guc.c:1565 +#: utils/misc/guc.c:1807 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1577 +#: utils/misc/guc.c:1820 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1607 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)." -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:1854 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "值为 0 的时候关闭超时." -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:1864 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候." -#: utils/misc/guc.c:1635 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "" "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " "if any." msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1897 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1648 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -14857,33 +18688,46 @@ msgstr "" "持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" "对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." -#: utils/misc/guc.c:1658 +#: utils/misc/guc.c:1909 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "设置每一个事物的断言锁的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1910 +msgid "" +"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " +"to be locked at any one time." +msgstr "" +"共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" +"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." + +#: utils/misc/guc.c:1921 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间" -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1933 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒" -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:1944 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量." -#: utils/misc/guc.c:1688 +#: utils/misc/guc.c:1954 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1964 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间" -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1975 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。" -#: utils/misc/guc.c:1709 +#: utils/misc/guc.c:1977 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -14892,38 +18736,38 @@ msgstr "" "如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务" "器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." -#: utils/misc/guc.c:1720 +#: utils/misc/guc.c:1989 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "WAL写进程在两次刷新WAL缓存内容之间的睡眠时间" -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量" -#: utils/misc/guc.c:1750 -msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -msgstr "设置在WAL复制操作之间WAL发送进程的休眠时间" +#: utils/misc/guc.c:2022 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "设置最大时间,等待WAL复制." -#: utils/misc/guc.c:1760 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." -#: utils/misc/guc.c:1770 +#: utils/misc/guc.c:2044 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:2055 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "设置浮点数显示的位数." -#: utils/misc/guc.c:1781 +#: utils/misc/guc.c:2056 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -14932,128 +18776,128 @@ msgstr "" "这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可" "能是FLT_DIG或DBL_DIG)" -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录." -#: utils/misc/guc.c:1793 +#: utils/misc/guc.c:2069 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "" "如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭" -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:2079 msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " "logged." msgstr "" "设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作." -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:2081 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能" -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:2091 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间." -#: utils/misc/guc.c:1823 +#: utils/misc/guc.c:2102 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:2118 msgid "" "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " "subsystem." msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量." -#: utils/misc/guc.c:1839 +#: utils/misc/guc.c:2119 msgid "" "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " "in the array." msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换." -#: utils/misc/guc.c:1862 +#: utils/misc/guc.c:2143 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换" -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:2154 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "显示函数参数的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "显示索引键值的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1892 +#: utils/misc/guc.c:2176 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "显示标识符最大长度" -#: utils/misc/guc.c:1902 +#: utils/misc/guc.c:2187 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "显示一个磁盘块的大小" -#: utils/misc/guc.c:1912 +#: utils/misc/guc.c:2198 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "显示预写日志中的块大小." -#: utils/misc/guc.c:1932 +#: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "显示每个预写日志段中页的数量." -#: utils/misc/guc.c:1945 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间" -#: utils/misc/guc.c:1954 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组." -#: utils/misc/guc.c:1962 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "设置激活分析前所插入,更新或删除元组的最小数量" +#: utils/misc/guc.c:2252 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." +msgstr "分析前可插入,更新或删除元组的最小数量" -#: utils/misc/guc.c:1971 +#: utils/misc/guc.c:2262 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." -#: utils/misc/guc.c:1981 +#: utils/misc/guc.c:2273 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " "processes." msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量" -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:2283 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "启动TCP存活定时器的间隔" -#: utils/misc/guc.c:1991 utils/misc/guc.c:2001 +#: utils/misc/guc.c:2284 utils/misc/guc.c:2295 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2294 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间" -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2305 msgid "" "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " "encryption keys." msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" -#: utils/misc/guc.c:2020 +#: utils/misc/guc.c:2316 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2317 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -15062,99 +18906,99 @@ msgstr "" "用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于" "表示系统缺省." -#: utils/misc/guc.c:2031 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果." -#: utils/misc/guc.c:2041 +#: utils/misc/guc.c:2339 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "设置关于计划器对磁盘缓冲大小的假设." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2340 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位." -#: utils/misc/guc.c:2054 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:2064 +#: utils/misc/guc.c:2364 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用." -#: utils/misc/guc.c:2065 +#: utils/misc/guc.c:2365 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)." -#: utils/misc/guc.c:2074 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "设置为pg_stat_activity.current_query所保留的空间大小,以字节为单位." +#: utils/misc/guc.c:2375 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "设置为pg_stat_activity.query所保留的空间大小,以字节为单位." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc.c:2394 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:2101 +#: utils/misc/guc.c:2404 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2414 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:2119 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2128 +#: utils/misc/guc.c:2434 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:2138 +#: utils/misc/guc.c:2445 msgid "" "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " "retrieved." msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算." -#: utils/misc/guc.c:2148 +#: utils/misc/guc.c:2456 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力" -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2466 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子." -#: utils/misc/guc.c:2166 +#: utils/misc/guc.c:2476 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小" -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2486 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "设置生成随机数的种子." -#: utils/misc/guc.c:2185 +#: utils/misc/guc.c:2497 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" -#: utils/misc/guc.c:2193 +#: utils/misc/guc.c:2506 msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." -msgstr "在分析前插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" +msgstr "在分析前插入,更新或删除元组的数量,这个数量以表大小的百分比的形式出现" -#: utils/misc/guc.c:2202 +#: utils/misc/guc.c:2516 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." @@ -15162,51 +19006,51 @@ msgstr "" "在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔" "的百分比。" -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令" -#: utils/misc/guc.c:2229 +#: utils/misc/guc.c:2545 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "设置客户端编码" -#: utils/misc/guc.c:2239 +#: utils/misc/guc.c:2556 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀" -#: utils/misc/guc.c:2240 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "如果是空的,那么不使用前缀" -#: utils/misc/guc.c:2248 +#: utils/misc/guc.c:2566 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域" -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2576 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "设置日期和时间值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2577 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "控制对模糊日期输入的解释." -#: utils/misc/guc.c:2268 +#: utils/misc/guc.c:2588 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2589 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2599 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件" -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2610 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "设置动态加载摸组的路径." -#: utils/misc/guc.c:2289 +#: utils/misc/guc.c:2611 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -15215,75 +19059,75 @@ msgstr "" "如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系" "统将在此路径中查找指定的文件." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2624 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置." -#: utils/misc/guc.c:2311 +#: utils/misc/guc.c:2635 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "设置Kerberos服务的名称" -#: utils/misc/guc.c:2320 +#: utils/misc/guc.c:2645 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "设置Bonjour服务名称." -#: utils/misc/guc.c:2331 +#: utils/misc/guc.c:2657 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "显示排序规则顺序的语言环境" -#: utils/misc/guc.c:2341 +#: utils/misc/guc.c:2668 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境." -#: utils/misc/guc.c:2351 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "设置信息显示语言." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2689 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "为货币数量格式设置 locale." -#: utils/misc/guc.c:2369 +#: utils/misc/guc.c:2699 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "为数字格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:2378 +#: utils/misc/guc.c:2709 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "为日期和时间值格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:2387 +#: utils/misc/guc.c:2719 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "列出预装入服务器的共享库." -#: utils/misc/guc.c:2397 +#: utils/misc/guc.c:2730 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库." -#: utils/misc/guc.c:2407 +#: utils/misc/guc.c:2741 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序" -#: utils/misc/guc.c:2418 +#: utils/misc/guc.c:2753 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码." -#: utils/misc/guc.c:2429 +#: utils/misc/guc.c:2765 msgid "Shows the server version." msgstr "显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:2440 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Sets the current role." msgstr "设置当前的角色" -#: utils/misc/guc.c:2451 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Sets the session user name." msgstr "设置会话用户名称." -#: utils/misc/guc.c:2461 +#: utils/misc/guc.c:2800 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "设置服务器日志输出目标." -#: utils/misc/guc.c:2462 +#: utils/misc/guc.c:2801 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." @@ -15291,181 +19135,207 @@ msgstr "" "有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决" "于平台的种类." -#: utils/misc/guc.c:2472 +#: utils/misc/guc.c:2812 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "设置日志文件目的目录." -#: utils/misc/guc.c:2473 +#: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录." -#: utils/misc/guc.c:2482 +#: utils/misc/guc.c:2823 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "设置日志文件的文件名字模式." -#: utils/misc/guc.c:2493 +#: utils/misc/guc.c:2834 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2845 +msgid "" +"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " +"log." +msgstr "设置在事件日志 (syslog) 中用于标识 PostgreSQL 消息的程序名." + +#: utils/misc/guc.c:2856 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "设置显示和解释时间戳的时区." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2866 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "选择时间区域缩写的文件" -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2876 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "设置当前事物的隔离级别." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2887 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." -#: utils/misc/guc.c:2533 +#: utils/misc/guc.c:2888 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户." -#: utils/misc/guc.c:2542 +#: utils/misc/guc.c:2898 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "设置创建 Unix-domain 套接字的目录." -#: utils/misc/guc.c:2552 +#: utils/misc/guc.c:2909 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址." -#: utils/misc/guc.c:2562 -msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "设置已知变量类型的列表" - -#: utils/misc/guc.c:2572 +#: utils/misc/guc.c:2920 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "设置服务器的数据目录" -#: utils/misc/guc.c:2582 +#: utils/misc/guc.c:2931 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "设置服务器的主配置文件" -#: utils/misc/guc.c:2592 +#: utils/misc/guc.c:2942 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:2602 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2964 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件." -#: utils/misc/guc.c:2622 +#: utils/misc/guc.c:2975 +msgid "Location of the SSL server certificate file." +msgstr "SSL服务器证书文件的位置" + +#: utils/misc/guc.c:2985 +msgid "Location of the SSL server private key file." +msgstr "SSL服务器私钥文件的位置." + +#: utils/misc/guc.c:2995 +msgid "Location of the SSL certificate authority file." +msgstr "SSL证书授权文件的位置." + +#: utils/misc/guc.c:3005 +msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." +msgstr "SSL证书撤销列表文件的位置." + +#: utils/misc/guc.c:3015 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录" +#: utils/misc/guc.c:3026 +msgid "List of names of potential synchronous standbys." +msgstr "可能的同步备用节点的名称列表." + # describe.c:97 -#: utils/misc/guc.c:2632 +#: utils/misc/guc.c:3037 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "设置缺省文本搜索配置" -#: utils/misc/guc.c:2642 +#: utils/misc/guc.c:3047 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:2653 +#: utils/misc/guc.c:3062 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称." -#: utils/misc/guc.c:2672 +#: utils/misc/guc.c:3082 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\"" -#: utils/misc/guc.c:2681 +#: utils/misc/guc.c:3092 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "设置bytea类型数据的输出格式" -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:3102 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "设置发送到客户端的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 -#: utils/misc/guc.c:2790 +#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3167 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "" "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " "fewer messages are sent." msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息." -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "" "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " "match the query." msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描." -#: utils/misc/guc.c:2711 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." -#: utils/misc/guc.c:2720 +#: utils/misc/guc.c:3134 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "设置时间间隔值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:2730 +#: utils/misc/guc.c:3145 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:3155 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "设置日志记录的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:3166 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." -#: utils/misc/guc.c:2759 +#: utils/misc/guc.c:3177 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "设置记录语句的类型." -#: utils/misc/guc.c:2769 +#: utils/misc/guc.c:3187 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"." -#: utils/misc/guc.c:2779 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为" -#: utils/misc/guc.c:2789 +#: utils/misc/guc.c:3212 +msgid "Sets the current transaction's synchronization level." +msgstr "设置当前事物的同步级别." + +#: utils/misc/guc.c:3222 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录." -#: utils/misc/guc.c:2803 +#: utils/misc/guc.c:3238 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息." -#: utils/misc/guc.c:2812 +#: utils/misc/guc.c:3248 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别" -#: utils/misc/guc.c:2821 +#: utils/misc/guc.c:3258 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法." -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:3268 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:3278 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断." -#: utils/misc/guc.c:3612 +#: utils/misc/guc.c:4092 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -15475,12 +19345,12 @@ msgstr "" "%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" "你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:3631 +#: utils/misc/guc.c:4111 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:4132 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -15491,7 +19361,7 @@ msgstr "" "可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 " "PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:3682 +#: utils/misc/guc.c:4172 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -15502,7 +19372,7 @@ msgstr "" "可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环" "境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:3705 +#: utils/misc/guc.c:4195 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -15513,1718 +19383,1214 @@ msgstr "" "可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA " "环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:4310 utils/misc/guc.c:4474 +#: utils/misc/guc.c:4787 utils/misc/guc.c:4951 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "值已超过整数范围" -#: utils/misc/guc.c:4329 +#: utils/misc/guc.c:4806 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", 和\"GB\"." -#: utils/misc/guc.c:4388 +#: utils/misc/guc.c:4865 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." -#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5411 -#: utils/misc/guc.c:6115 utils/misc/guc.c:6274 utils/misc/guc.c:7496 -#: guc-file.l:217 +#: utils/misc/guc.c:5158 utils/misc/guc.c:5940 utils/misc/guc.c:5992 +#: utils/misc/guc.c:6725 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:8053 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4724 +#: utils/misc/guc.c:5173 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" -#: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4759 +#: utils/misc/guc.c:5206 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" -#: utils/misc/guc.c:4790 +#: utils/misc/guc.c:5237 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" -#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7511 +#: utils/misc/guc.c:5247 utils/misc/guc.c:8069 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" -#: utils/misc/guc.c:4838 +#: utils/misc/guc.c:5285 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " -#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " - -#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" - -#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229 -#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:5773 utils/misc/guc.c:8233 +#: utils/misc/guc.c:8267 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4970 +#: utils/misc/guc.c:5447 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" -#: utils/misc/guc.c:5034 +#: utils/misc/guc.c:5540 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值" -#: utils/misc/guc.c:5042 +#: utils/misc/guc.c:5548 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" -#: utils/misc/guc.c:5064 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" - -#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5415 utils/misc/guc.c:6278 +#: utils/misc/guc.c:5948 utils/misc/guc.c:5996 utils/misc/guc.c:6888 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户" -#: utils/misc/guc.c:5526 +#: utils/misc/guc.c:6062 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 只能带一个参数" -#: utils/misc/guc.c:5753 +#: utils/misc/guc.c:6233 +#, c-format +msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" +msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT没有实现" + +#: utils/misc/guc.c:6313 +#, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 需要参数名字" -#: utils/misc/guc.c:5868 +#: utils/misc/guc.c:6427 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7212 +#: utils/misc/guc.c:7772 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置" -#: utils/misc/guc.c:7555 -msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "无效的 \"log_destination\" 参数列表语法" +#: utils/misc/guc.c:8131 utils/misc/guc.c:8165 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" + +#: utils/misc/guc.c:8199 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" -#: utils/misc/guc.c:7579 +#: utils/misc/guc.c:8389 #, c-format -msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "不认可的 \"log_destination\" 关键字: \"%s\"" +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." +msgstr "" +"在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容." -#: utils/misc/guc.c:7654 +#: utils/misc/guc.c:8401 +#, c-format msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持" -#: utils/misc/guc.c:7726 +#: utils/misc/guc.c:8413 +#, c-format msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查" # input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:7741 +#: utils/misc/guc.c:8426 +#, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour " # input.c:213 -#: utils/misc/guc.c:7756 +#: utils/misc/guc.c:8439 +#, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" -#: utils/misc/guc.c:7770 -msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" +#: utils/misc/guc.c:8451 +#, c-format +msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." -#: utils/misc/guc.c:7786 +#: utils/misc/guc.c:8463 +#, c-format msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" " -"为 true 时, 不能启动 \"log_statement_stats\"." - -#: utils/misc/guc.c:7804 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" - -#: utils/misc/guc.c:7815 -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "在恢复操作期间不能设置事务的读写模式" +"为 true 时, 无法启用 \"log_statement_stats\"." #: utils/misc/help_config.c:131 +#, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n" -#: guc-file.l:288 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省" - -#: guc-file.l:344 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\"" - -#: guc-file.l:412 +#: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" - -#: guc-file.l:575 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" - -#: guc-file.l:580 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" - -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" - -#: utils/error/assert.c:40 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1413 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" - -#: utils/error/elog.c:1426 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" - -#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831 -msgid "[unknown]" -msgstr "[未知]" - -#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2459 utils/error/elog.c:2537 -msgid "missing error text" -msgstr "缺少错误信息" - -#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2540 -#: utils/error/elog.c:2543 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " 第 %d 个字符处" - -#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202 -msgid "DETAIL: " -msgstr "详细信息: " - -#: utils/error/elog.c:2209 -msgid "HINT: " -msgstr "提示: " - -#: utils/error/elog.c:2216 -msgid "QUERY: " -msgstr "查询: " - -#: utils/error/elog.c:2223 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "上下文: " - -#: utils/error/elog.c:2233 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "位置: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2240 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "位置: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2254 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "语句: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2652 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "操作系统错误 %d" - -#: utils/error/elog.c:2675 -msgid "DEBUG" -msgstr "调试" - -#: utils/error/elog.c:2679 -msgid "LOG" -msgstr "日志" - -#: utils/error/elog.c:2682 -msgid "INFO" -msgstr "信息" - -#: utils/error/elog.c:2685 -msgid "NOTICE" -msgstr "注意" - -#: utils/error/elog.c:2688 -msgid "WARNING" -msgstr "警告" - -#: utils/error/elog.c:2691 -msgid "ERROR" -msgstr "错误" - -#: utils/error/elog.c:2694 -msgid "FATAL" -msgstr "致命错误" - -#: utils/error/elog.c:2697 -msgid "PANIC" -msgstr "比致命错误还过分的错误" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "服务器有FUNC_MAX_ARGS = %d, 库有%d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "服务器有INDEX_MAX_KEYS = %d, 库有%d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "服务器有NAMEDATALEN = %d, 库有%d" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "服务器有FLOAT4PASSBYVAL = %s, 库有%s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "服务器有FLOAT8PASSBYVAL = %s, 库有%s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Magic块带有未期望的长度或者填充的方式不同." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径." - -#: utils/fmgr/fmgr.c:264 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:468 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." - -#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: utils/misc/tzparser.c:68 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "别名个数与字段个数不匹配" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1212 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "没有提供字段别名" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1236 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "无法确定函数返回记录的行描述" - -#: utils/init/miscinit.c:114 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:441 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录" - -#: utils/init/miscinit.c:459 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了" - -#: utils/init/miscinit.c:519 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "设置会话认证权限不允许" - -#: utils/init/miscinit.c:599 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "无效的角色OID:%u" - -#: utils/init/miscinit.c:731 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:745 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:751 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." -#: utils/init/miscinit.c:799 +#: utils/misc/tzparser.c:80 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围." -#: utils/init/miscinit.c:803 +#: utils/misc/tzparser.c:115 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写" -#: utils/init/miscinit.c:805 +#: utils/misc/tzparser.c:124 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量" -#: utils/init/miscinit.c:808 +#: utils/misc/tzparser.c:131 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效" -#: utils/init/miscinit.c:810 +#: utils/misc/tzparser.c:154 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误" -#: utils/init/miscinit.c:841 +#: utils/misc/tzparser.c:218 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" " -#: utils/init/miscinit.c:844 +#: utils/misc/tzparser.c:220 #, c-format msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突." -#: utils/init/miscinit.c:861 +#: utils/misc/tzparser.c:285 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:863 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "无效时区文件名称 \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 -#: utils/init/miscinit.c:906 +#: utils/misc/tzparser.c:298 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制" -#: utils/init/miscinit.c:1112 utils/init/miscinit.c:1125 +#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1114 +#: utils/misc/tzparser.c:360 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "文件 \"%s\" 丢失." +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了." -#: utils/init/miscinit.c:1127 +#: utils/misc/tzparser.c:383 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据." - -#: utils/init/miscinit.c:1129 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "您需要初始化数据库 (initdb)." +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"中的第%d行中,@INCLUDE没有带文件名 " -#: utils/init/miscinit.c:1137 +#: utils/mmgr/aset.c:417 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." -#: utils/init/miscinit.c:1185 +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "分配内存 %lu 大小失败." -#: utils/init/miscinit.c:1222 +#: utils/mmgr/portalmem.c:208 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "已加载的库 \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "游标 \"%s\" 已经存在" -#: utils/init/postinit.c:229 +#: utils/mmgr/portalmem.c:212 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -msgstr "复制连接已经认证: 用户=%s 主机=%s 端口=%s" +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:235 +#: utils/mmgr/portalmem.c:479 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s" -msgstr "复制连接已经认证: 用户=%s 主机=%s" +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:241 +#: utils/mmgr/portalmem.c:669 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作." -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/sort/logtape.c:215 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在" +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "可能超出磁盘空间?" -#: utils/init/postinit.c:273 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"." +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" -#: utils/init/postinit.c:293 +#: utils/sort/tuplesort.c:3089 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接" +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "无法创建唯一索引\"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:306 +#: utils/sort/tuplesort.c:3091 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" - -#: utils/init/postinit.c:307 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "用户没有CONNECT权限." +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "键值%s重复了" -# command.c:981 -#: utils/init/postinit.c:324 +#: utils/time/snapmgr.c:774 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" +msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" +msgstr "子事务中无法导出一个快照" -#: utils/init/postinit.c:346 utils/init/postinit.c:353 -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "数据库所使用的语言环境和操作系统的不兼容" - -#: utils/init/postinit.c:347 +#: utils/time/snapmgr.c:924 utils/time/snapmgr.c:929 utils/time/snapmgr.c:934 +#: utils/time/snapmgr.c:949 utils/time/snapmgr.c:954 utils/time/snapmgr.c:959 +#: utils/time/snapmgr.c:1058 utils/time/snapmgr.c:1074 +#: utils/time/snapmgr.c:1099 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"数据库集群是以 LC_COLLATE \"%s\"来初始化的,这个排序规则无法由setlocale()识别" - -#: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "以另外一种语言环境重新创建数据库,或者安装丢失的语言环境." +msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效快照数据" -#: utils/init/postinit.c:354 +#: utils/time/snapmgr.c:996 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"数据库集群是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认" -"可的." - -#: utils/init/postinit.c:608 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "当前数据库系统中没有定义角色" +msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT 必须在任何查询之前调用" -#: utils/init/postinit.c:609 +#: utils/time/snapmgr.c:1005 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:632 -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "在数据库服务器关闭期间不允许接受新的复制连接" - -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "只有超级用户才能在数据库关闭期间连接数据库" - -#: utils/init/postinit.c:650 msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" -msgstr "已保留的连接位置为执行非复制请求的超级用户预留" - -#: utils/init/postinit.c:665 -msgid "must be superuser to start walsender" -msgstr "只有超级用户才能启动 walsender" - -#: utils/init/postinit.c:725 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "数据库%u不存在" - -#: utils/init/postinit.c:777 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "它已经被删除或者改名了." - -#: utils/init/postinit.c:795 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失." - -#: utils/init/postinit.c:800 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d" +"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " +"REPEATABLE READ" +msgstr "" +"一个snapshot-importing事务的隔离级只能是SERIALIZABLE或者REPEATABLE READ" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: utils/time/snapmgr.c:1014 utils/time/snapmgr.c:1023 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "无效编码编号: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:485 -msgid "encoding name too long" -msgstr "编码名字太长" +msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" +msgstr "无效快照标识符: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:311 +#: utils/time/snapmgr.c:1112 #, c-format msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在" - -#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "对于编码转化来说带有%d个字节的字符串太长." - -#: utils/mb/mbutils.c:422 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "无效的源编码名称 \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:427 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\"" +"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " +"transaction" +msgstr "一个可串行化事务不能从非可串行化事务中导入一个快照" -#: utils/mb/mbutils.c:539 +#: utils/time/snapmgr.c:1116 #, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:734 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" - -#: utils/mb/mbutils.c:735 msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." - -#: utils/mb/wchar.c:1609 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1638 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在\"%3$s\"没有相对应物" - -#: ../port/chklocale.c:326 ../port/chklocale.c:332 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "无法确定语言环境\"%s\"的编码: 代码集是\"%s\"" - -#: ../port/chklocale.c:334 -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "请向 <pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告." - -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" - -#: ../port/dirmod.c:283 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s" +"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " +"read-only transaction" +msgstr "非只读可串行化事务无法导入来自只读事务的快照" -#: ../port/dirmod.c:286 +#: utils/time/snapmgr.c:1131 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:325 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:362 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" +msgid "cannot import a snapshot from a different database" +msgstr "无法导入来自不同数据库的快照" -#: ../port/dirmod.c:445 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n" +#~ msgid "invalid argument for power function" +#~ msgstr "power 函数的无效参数" -#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\"" -#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "无法确认当前目录: %s" +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "数据库系统处于一致性恢复模式中." -# command.c:122 -#: ../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程" -# command.c:1103 -#: ../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "未实现在CURRENT ROW开始的框架" -#: ../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项" -#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "无法进入目录 \"%s\"" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "二进制值超出bigint类型的范围" -#: ../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr "用户映射\"%s\"" -#: ../port/exec.c:516 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "无法寻找关系%2$s的段%1$u的结尾: %3$m" -#: ../port/exec.c:520 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止" +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m" -#: ../port/exec.c:529 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子进程被信号 %s 终止" +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u:%3$m" -#: ../port/exec.c:532 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子进程被信号 %d 终止" +#~ msgid "could not open relation %s: %m" +#~ msgstr "无法打开关系%s: %m" -#: ../port/exec.c:536 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "无法扩展关系%s: %m" -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "共享冲突" +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "无法寻找关系%2$s的块%1$u: %3$m" -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "锁冲突" +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "无法删除关系%2$s的段%1$u: %3$m" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s" +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "无法删除关系%s: %m" -#: ../port/open.c:114 -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "继续重新尝试30秒" +#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +#~ msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句" -#: ../port/open.c:115 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "您可能有反病毒,备份或类似的软件与数据库系统冲突" +#~ msgid "" +#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " +#~ "result relations" +#~ msgstr "在带有多个结果关系的查询中不支持使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" +#~ msgid "" +#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " +#~ "versions" +#~ msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f" -#: ../port/win32error.c:184 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n" +#~ "%s." -#: ../port/win32error.c:195 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页." #~ msgid "" -#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -#~ "intended to be used by normal users.\n" -#~ "\n" +#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" +#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +#~ "%s." #~ msgstr "" -#~ "%s 是 PostgreSQL 独立运行后端.\n" -#~ " 不是普通用户有意使用的.\n" -#~ "\n" +#~ "已过期行版本%1$.0f无法删除.\n" +#~ "不可删除的行版本的范围的长度是从%2$lu到%3$lu字节.\n" +#~ "这里有%4$.0f未使用的成员指针.\n" +#~ "全部的空闲空间(包含可删除的行版本)是%5$.0f字节.\n" +#~ "%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n" +#~ "包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n" +#~ "%10$s." #~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#~ "\n" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "用法:\n" -#~ " %s [选项]... [数据库名]\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -#~ msgstr " -d 0-5 调试级别 (0 关闭)\n" - -#~ msgid " -i do not execute queries\n" -#~ msgstr " -i 不执行查询\n" +#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " +#~ "shrink relation" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" - -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "事务是只读" +#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" #~ msgid "" -#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" -#~ "encrypted" -#~ msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " +#~ "relation" +#~ msgstr "关系\"%s\" TID %u/%u: 已无用的 HOT-updated 元组 --- 不能缩小关系" -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段" +#~ msgid "" +#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +#~ "cannot shrink relation" +#~ msgstr "" +#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: 没有为事务%u设置XMIN_COMMITTED --不能缩减关系" -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证" +#~ msgid "access to %s" +#~ msgstr "访问 %s" -#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" -#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %m" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "发送CSV格式的数据不安全\n" -#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现 EOF" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "无效数据库名称 \"%s\"" -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "服务器启动后, 不能改变这个参数" -#~ msgid "" -#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " -#~ "\"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限." +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "忽略对参数\"%s\"的改变" -#~ msgid "Kerberos error: %s" -#~ msgstr "Kerberos 错误: %s" +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "自动添加引用FROM子句的已丢失表." #~ msgid "" -#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s" -#~ "\", expected \"%s\")" +#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " +#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" +#~ "\"." #~ msgstr "" -#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 协议版本 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s" -#~ "\")" +#~ "如果字节顺序与服务器期待的编码(由\"client_encoding\"控制)不匹配,那么这个" +#~ "错误也会发生." #~ msgid "" -#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -#~ "expected \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")" - -#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 4 在此服务器上没有实现" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现" +#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command" -#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "用户 \"%s\" Kerberos4 认证失败" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "在服务启动时必须启用归档模式" -#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -#~ msgstr "Kerberos 4 只支持 IPv4 联接" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "预写日志归档未启动" -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "不支持 PAM 会话 %d/%s" +#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" +#~ msgstr "在%X/%X上开始redo操作, 在%X/%X上将达到一致性" -#~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" -#~ msgstr "没有找到参数 \"%s\" 的值" +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" -#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -#~ msgstr "忽略不能转换的 UTF-8 字符 0x%04x" +#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法拷贝文件 \"%s\": %m" -#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -#~ msgstr "忽略不能转换的 %s 字符 0x%04x" +#~ msgid "Error setting junction for %s: %s" +#~ msgstr "为 %s 设置接合点错误: %s" #~ msgid "" -#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -#~ msgstr "不支持大于或等于 0x10000 的 Unicode 字符" +#~ "Usage:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#~ " -d 1-5 debug level\n" +#~ " -D datadir data directory\n" +#~ " -F turn off fsync\n" +#~ " -o file send debug output to file\n" +#~ " -x num internal use\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" +#~ " -d 1-5 除错级别\n" +#~ " -D 数据目录\n" +#~ " -F 关闭 fsync\n" +#~ " -o file 把调试信息输出到文件 file\n" +#~ " -x num 内部使用\n" -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" +#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "清理过程中死服务器进程 (dead-server-process) 散列表毁坏 --- 终止" -#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的带时区的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" +#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "清理过程中数据库 %u 的表散列表毁坏 --- 终止" -#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的 interval 类型输入语法: \"%s\"" +#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" +#~ msgstr "在统计收集器中内存溢出 --- 终止" -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "没有年份信息, 无法计算星期个数" +#~ msgid "invalid server process ID %d" +#~ msgstr "无效的服务器进程 ID %d" -#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -#~ msgstr "必须提供 \"关系名.字段名\"." +#~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "无法写入统计收集器管道: %m" -#~ msgid "text too long to convert to MAC address" -#~ msgstr "文本太长以至于无法转换成 MAC 地址" +#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +#~ msgstr "在统计缓冲区中 select() 失败: %m" -#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -#~ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"\"" +#~ msgid "statistics buffer is full" +#~ msgstr "统计信息缓冲区已满" -#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -#~ msgstr "函数 \"%s\" 调用了错误的触发器参数个数" +#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +#~ msgstr "无法把统计收集器管道设置为非阻塞模式: %m" -#~ msgid "" -#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -#~ msgstr "表 \"%1$s\" 没有通过约束 \"%3$s\" 的字段 \"%2$s\" 关联" +#~ msgid "invalid statistics message length" +#~ msgstr "无效的统计信息长度" -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢" +#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "无法从统计收集器管道读取: %m" -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢" +#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +#~ msgstr "无法为统计缓冲区创建管道: %m" -#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -#~ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"\"" +#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" +#~ msgstr "无法派生 (fork) 统计信息缓冲区: %m" -#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -#~ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"\"" +#~ msgid "statistics collector startup skipped" +#~ msgstr "忽略统计收集器启动" -#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\"" +#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +#~ msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n" -#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\"" +#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" +#~ msgstr "getnameinfo_all() 失败: %s" -#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -#~ msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ " -S silent mode (start in background without logging " +#~ "output)\n" +#~ msgstr " -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n" -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "不是唯一的 \"S\"" +#~ msgid "" +#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " +#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n" -#~ msgid "invalid AM/PM string" -#~ msgstr "无效的 AM/PM 字符串" +#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +#~ msgstr "%s: 没有把断言 (assert) 检查编译进来\n" -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "不支持 \"TZ\"/\"tz\"" +#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法读取归档状态目录 \"%s\": %m" -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM 小时必需在 1 到 12 之间" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" -#~ msgid "invalid array element type OID: %u" -#~ msgstr "无效的数组元素类型 OID: %u" +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate" +#~ msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚合函数" -#~ msgid "could not determine target array type" -#~ msgstr "无法确定目标数组类型" +#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +#~ msgstr "通过外键约束 \"%3$s\", 表 \"%1$s\" 关联 \"%2$s\"." -#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -#~ msgstr "预装入带初始化函数 \"%s\" 库 \"%s\"" +#~ msgid "user with ID %u does not exist" +#~ msgstr "ID 为 %u 的用户不存在" -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "超过了非超级用户的联接限制" +#~ msgid "special system relation %s" +#~ msgstr "特殊系统关系 %s" -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "打印分析树到服务器日志." +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败" -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "重写服务器日志后打印分析树." +#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +#~ msgstr "函数的最后语句必须不是一个 SELECT" -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "打印执行规划到服务器日志." +#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +#~ msgstr "无法作为游标打开 SELECT INTO 查询" -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE 使用缩进输出格式." +#~ msgid "" +#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +#~ msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是" -#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -#~ msgstr "当服务器重启, 清空已收集的统计信息." +#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +#~ msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符" -#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity." -#~ msgstr "在使用中的数据库上收集块级别 (block-level) 统计信息." +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" +#~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" -#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -#~ msgstr "默认情况下, 新创建的表将有 OID." +#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" +#~ msgstr "函数 %s(%s) 不是一个聚合函数" -#~ msgid "" -#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " -#~ "tracked." -#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的表和索引设置最大个数." +#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" +#~ msgstr "行比较不能使用操作符 %s" #~ msgid "" -#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的磁盘页 (disk page) 设置最大个数." +#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +#~ "columns" +#~ msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段" -#~ msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" -#~ msgstr "后台写入器 (Background writer) 每次刷新的脏缓冲区比率" +#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" +#~ msgstr "规则 WHERE 条件不能包含聚合函数" -#~ msgid "WAL archiving command." -#~ msgstr "WAL 归档命令." +#~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" +#~ msgstr "不允许多个 FOR UPDATE 子句" -#~ msgid "" -#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " -#~ "level are logged." -#~ msgstr "在指定级别或更高级别, 所有 SQL 语句产生的错误将被记录." +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "语法分析器栈溢出" -#~ msgid "" -#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " -#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "每一个 SQL 事物都有一个隔离级别, 级别可以是 \"read uncommitted\", \"read " -#~ "committed\", \"repeatable read\", 或者 \"serializable\"." +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "语法错误; 并且虚拟内存耗尽" -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "设置正则表达式 \"flavor\"." +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "这个可以设置为 advanced, extended, 或者 basic." +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" -#~ msgid "" -#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " -#~ "LOCAL7." -#~ msgstr "" -#~ "有效值为 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" -#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个整数值" +#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" -#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -#~ msgstr "不合法的 \"custom_variable_classes\" 语法: \"%s\"" +#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数" -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "表包含重复值." +#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +#~ msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" -#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" -#~ msgstr "散列索引不能包含空键值" +#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +#~ msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" -#~ msgid "\"%s\" is a special relation" -#~ msgstr "\"%s\" 为特别关系" +#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 参数未实现" -#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" -#~ msgstr "不支持变长 rtree 键" +#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT 参数未实现" -#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -#~ msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m" +#, fuzzy +#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +#~ msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO" -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s" +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "语法错误: 无法支持/倒退" -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置" +#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +#~ msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型" -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置" +#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 不是超级用户, 因此不能为 \"%s\" 创建模式" -#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 比 BLCKSZ 大; 修复其中一个" +#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s(*) 已经存在" -#~ msgid "" -#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "" -#~ "数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 " -#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d." +#~ msgid "aggregate basetype must be specified" +#~ msgstr "聚集 basetype 必须指定" -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "" -#~ "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持." +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "使用 REINDEX 重建索引." -#~ msgid "undo starts at %X/%X" -#~ msgstr "undo 在 %X/%X 开始" +#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" +#~ msgstr "一些数据库在超过 10 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." -#~ msgid "undo done at %X/%X" -#~ msgstr "undo 在 %X/%X 完成" +#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +#~ msgstr "先使用 VACUUM FULL, 然后再使用 VACUUM FREEZE." -#~ msgid "undo is not required" -#~ msgstr "不需要 undo" +#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE 不支持" -#~ msgid "database system is ready" -#~ msgstr "数据库系统准备就绪" +#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" +#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名" -#~ msgid "checkpoint starting" -#~ msgstr "检查点开始" +#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" +#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言" -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu" +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "不可以改变视图中的字段个数" -#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -#~ msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\"" +#~ msgid "must be superuser to rename groups" +#~ msgstr "只有超级用户对组重命名" -#~ msgid "" -#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process " -#~ "%d." -#~ msgstr "在数据库 %4$u 的关系 %3$u 上进程 %1$d 等待进程 %5$d 阻塞的 %2$s." +#~ msgid "group \"%s\" does not have any members" +#~ msgstr "组 \"%s\" 没有任何成员" -#, fuzzy -#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "must be superuser to alter groups" +#~ msgstr "只有超级用户可以更改组" -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作: %3m" +#~ msgid "group ID %d is already assigned" +#~ msgstr "组 ID %d 已经被赋值" -#, fuzzy -#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -#~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u(目标块%3$u): %4$m" +#~ msgid "group ID must be positive" +#~ msgstr "组 ID 必需为正数" -#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +#~ msgstr "试试 REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -#, fuzzy -#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "The user owns database \"%s\"." +#~ msgstr "用户是数据库 \"%s\" 的属主." -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" +#~ msgstr "用户 \"%s\" 不能被删除" -#, fuzzy -#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "user ID %d is already assigned" +#~ msgstr "用户 ID %d 已经被赋值" -#, fuzzy -#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "无法读取关系%2$s的块 %1$u: %3$m" +#~ msgid "user name \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "用户名 \"%s\" 被保留了" #, fuzzy -#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "无法对关系%2$s的块 %1$u进行写操作: %3$m" +#~ msgid "invalid user password \"%s\"" +#~ msgstr "无效角色口令 \"%s\"" -#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid group name \"%s\"" +#~ msgstr "无效角色名称 \"%s\"" -#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" +#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" +#~ msgstr "表 \"%s\" 已经是一个 TOAST 表" -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d" +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了" -#~ msgid "max_fsm_pages is too large" -#~ msgstr "max_fsm_pages 太大" +#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +#~ msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s." -#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -#~ msgstr "分配 FSM 大小: %d 个关系 + %d 页 = %.0f kB 共享内存." +#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制" -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "目录 \"%s\" 不是空的" +#~ msgid "column \"%s\" duplicated" +#~ msgstr "属性 \"%s\" 被复制" -#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "不能截断系统关系 \"%s\"" -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "DELETE 事件指定了多遍" +#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束" -#~ msgid "database comments may only be applied to the current database" -#~ msgstr "数据库注释只能适用当前数据库" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" -#~ msgid "source data type %s does not exist" -#~ msgstr "源数据类型 %s 不存在" +#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" +#~ msgstr "\"%s\" 是一个系统表" -#~ msgid "target data type %s does not exist" -#~ msgstr "目标数据类型 %s 不存在" +#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" +#~ msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入" -#~ msgid "source data type %s is only a shell" -#~ msgstr "源数据类型 %s 只是一个 shell" +#~ msgid "btree operators must have index type as left input" +#~ msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入" -#~ msgid "target data type %s is only a shell" -#~ msgstr "目标数据类型 %s 只是一个 shell" +#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" +#~ msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" -#~ msgid "could not initialize database directory" -#~ msgstr "无法初始化数据库目录" +#~ msgid "domain names must be %d characters or less" +#~ msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少" -#~ msgid "Failing system command was: %s" -#~ msgstr "失败, 系统命令是: %s" +#~ msgid "%s does not take a parameter" +#~ msgstr "%s 不需要带一个参数" -#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -#~ msgstr "获得更多信息请查看 postmaster 的标准错误上的日志" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV" #~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" #~ msgstr "无法删除数据库目录 \"%s\"" -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV" - -#~ msgid "%s does not take a parameter" -#~ msgstr "%s 不需要带一个参数" +#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." +#~ msgstr "获得更多信息请查看 postmaster 的标准错误上的日志" -#~ msgid "domain names must be %d characters or less" -#~ msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少" +#~ msgid "could not initialize database directory" +#~ msgstr "无法初始化数据库目录" -#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" -#~ msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" +#~ msgid "target data type %s is only a shell" +#~ msgstr "目标数据类型 %s 只是一个 shell" -#~ msgid "btree operators must have index type as left input" -#~ msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入" +#~ msgid "source data type %s is only a shell" +#~ msgstr "源数据类型 %s 只是一个 shell" -#~ msgid "btree procedures must have index type as first input" -#~ msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入" +#~ msgid "target data type %s does not exist" +#~ msgstr "目标数据类型 %s 不存在" -#~ msgid "\"%s\" is a system catalog" -#~ msgstr "\"%s\" 是一个系统表" +#~ msgid "source data type %s does not exist" +#~ msgstr "源数据类型 %s 不存在" -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" +#~ msgid "database comments may only be applied to the current database" +#~ msgstr "数据库注释只能适用当前数据库" -#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束" +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "DELETE 事件指定了多遍" -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "不能截断系统关系 \"%s\"" +#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" -#~ msgid "column \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "属性 \"%s\" 被复制" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "目录 \"%s\" 不是空的" -#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制" +#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." +#~ msgstr "分配 FSM 大小: %d 个关系 + %d 页 = %.0f kB 共享内存." -#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -#~ msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s." +#~ msgid "max_fsm_pages is too large" +#~ msgstr "max_fsm_pages 太大" -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了" +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d" -#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -#~ msgstr "表 \"%s\" 已经是一个 TOAST 表" +#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -#~ msgstr "表 \"%s\" 不需要一个 TOAST 表" +#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m" #, fuzzy -#~ msgid "invalid group name \"%s\"" -#~ msgstr "无效角色名称 \"%s\"" +#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法对关系%2$s的块 %1$u进行写操作: %3$m" #, fuzzy -#~ msgid "invalid user password \"%s\"" -#~ msgstr "无效角色口令 \"%s\"" - -#~ msgid "user name \"%s\" is reserved" -#~ msgstr "用户名 \"%s\" 被保留了" - -#~ msgid "user ID %d is already assigned" -#~ msgstr "用户 ID %d 已经被赋值" +#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法读取关系%2$s的块 %1$u: %3$m" -#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -#~ msgstr "用户 \"%s\" 不能被删除" +#, fuzzy +#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "The user owns database \"%s\"." -#~ msgstr "用户是数据库 \"%s\" 的属主." +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -#~ msgstr "试试 REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +#, fuzzy +#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "group ID must be positive" -#~ msgstr "组 ID 必需为正数" +#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "group ID %d is already assigned" -#~ msgstr "组 ID %d 已经被赋值" +#, fuzzy +#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +#~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u(目标块%3$u): %4$m" -#~ msgid "must be superuser to alter groups" -#~ msgstr "只有超级用户可以更改组" +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作: %3m" -#~ msgid "group \"%s\" does not have any members" -#~ msgstr "组 \"%s\" 没有任何成员" +#, fuzzy +#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" -#~ msgid "must be superuser to rename groups" -#~ msgstr "只有超级用户对组重命名" +#~ msgid "" +#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process " +#~ "%d." +#~ msgstr "在数据库 %4$u 的关系 %3$u 上进程 %1$d 等待进程 %5$d 阻塞的 %2$s." -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "不可以改变视图中的字段个数" +#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#~ msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\"" -#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" -#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu" -#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" -#~ msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名" +#~ msgid "checkpoint starting" +#~ msgstr "检查点开始" -#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE 不支持" +#~ msgid "database system is ready" +#~ msgstr "数据库系统准备就绪" -#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." -#~ msgstr "先使用 VACUUM FULL, 然后再使用 VACUUM FREEZE." +#~ msgid "undo is not required" +#~ msgstr "不需要 undo" -#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -#~ msgstr "一些数据库在超过 10 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." +#~ msgid "undo done at %X/%X" +#~ msgstr "undo 在 %X/%X 完成" -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "使用 REINDEX 重建索引." +#~ msgid "undo starts at %X/%X" +#~ msgstr "undo 在 %X/%X 开始" -#~ msgid "aggregate basetype must be specified" -#~ msgstr "聚集 basetype 必须指定" +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "" +#~ "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持." -#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s(*) 已经存在" +#~ msgid "" +#~ "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +#~ "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "" +#~ "数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 " +#~ "LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d." -#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" 不是超级用户, 因此不能为 \"%s\" 创建模式" +#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 比 BLCKSZ 大; 修复其中一个" -#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -#~ msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型" +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "语法错误: 无法支持/倒退" +#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" +#~ msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置" -#, fuzzy -#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" -#~ msgstr "在CREATE TABLE AS中不可指定 INTO" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s" -#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT 参数未实现" +#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +#~ msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m" -#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 参数未实现" +#~ msgid "\"%s\" is a special relation" +#~ msgstr "\"%s\" 为特别关系" -#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -#~ msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" +#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" +#~ msgstr "散列索引不能包含空键值" -#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -#~ msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "表包含重复值." -#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数" +#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" +#~ msgstr "不合法的 \"custom_variable_classes\" 语法: \"%s\"" -#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" +#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个整数值" -#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -#~ msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" +#~ msgid "" +#~ "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " +#~ "LOCAL7." +#~ msgstr "" +#~ "有效值为 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "这个可以设置为 advanced, extended, 或者 basic." -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "设置正则表达式 \"flavor\"." -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "语法错误; 并且虚拟内存耗尽" +#~ msgid "" +#~ "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " +#~ "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "每一个 SQL 事物都有一个隔离级别, 级别可以是 \"read uncommitted\", \"read " +#~ "committed\", \"repeatable read\", 或者 \"serializable\"." -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "语法分析器栈溢出" +#~ msgid "" +#~ "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " +#~ "level are logged." +#~ msgstr "在指定级别或更高级别, 所有 SQL 语句产生的错误将被记录." -#~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" -#~ msgstr "不允许多个 FOR UPDATE 子句" +#~ msgid "WAL archiving command." +#~ msgstr "WAL 归档命令." -#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" -#~ msgstr "规则 WHERE 条件不能包含聚合函数" +#~ msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" +#~ msgstr "后台写入器 (Background writer) 每次刷新的脏缓冲区比率" #~ msgid "" -#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -#~ "columns" -#~ msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段" +#~ "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的磁盘页 (disk page) 设置最大个数." -#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" -#~ msgstr "行比较不能使用操作符 %s" +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " +#~ "tracked." +#~ msgstr "为被跟踪空闲空间的表和索引设置最大个数." -#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -#~ msgstr "函数 %s(%s) 不是一个聚合函数" +#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." +#~ msgstr "默认情况下, 新创建的表将有 OID." -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" -#~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" +#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity." +#~ msgstr "在使用中的数据库上收集块级别 (block-level) 统计信息." -#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -#~ msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符" +#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +#~ msgstr "当服务器重启, 清空已收集的统计信息." -#~ msgid "" -#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -#~ msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是" +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE 使用缩进输出格式." -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "打印执行规划到服务器日志." -#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" -#~ msgstr "无法作为游标打开 SELECT INTO 查询" +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "重写服务器日志后打印分析树." -#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -#~ msgstr "函数的最后语句必须不是一个 SELECT" +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "打印分析树到服务器日志." -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "超过了非超级用户的联接限制" -#~ msgid "special system relation %s" -#~ msgstr "特殊系统关系 %s" +#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +#~ msgstr "预装入带初始化函数 \"%s\" 库 \"%s\"" -#~ msgid "user with ID %u does not exist" -#~ msgstr "ID 为 %u 的用户不存在" +#~ msgid "could not determine target array type" +#~ msgstr "无法确定目标数组类型" -#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -#~ msgstr "通过外键约束 \"%3$s\", 表 \"%1$s\" 关联 \"%2$s\"." +#~ msgid "invalid array element type OID: %u" +#~ msgstr "无效的数组元素类型 OID: %u" -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate" -#~ msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚合函数" +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM 小时必需在 1 到 12 之间" -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "不支持 \"TZ\"/\"tz\"" -#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "无法读取归档状态目录 \"%s\": %m" +#~ msgid "invalid AM/PM string" +#~ msgstr "无效的 AM/PM 字符串" -#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -#~ msgstr "%s: 没有把断言 (assert) 检查编译进来\n" +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "不是唯一的 \"S\"" -#~ msgid "" -#~ "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of " -#~ "allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n" +#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ " -S silent mode (start in background without logging " -#~ "output)\n" -#~ msgstr " -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n" +#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\"" -#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" -#~ msgstr "getnameinfo_all() 失败: %s" +#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\"" -#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -#~ msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n" +#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" +#~ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"\"" -#~ msgid "statistics collector startup skipped" -#~ msgstr "忽略统计收集器启动" +#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" +#~ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"\"" -#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" -#~ msgstr "无法派生 (fork) 统计信息缓冲区: %m" +#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢" -#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -#~ msgstr "无法为统计缓冲区创建管道: %m" +#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +#~ msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢" -#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -#~ msgstr "无法从统计收集器管道读取: %m" +#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" +#~ msgstr "函数 \"%s\" 调用了错误的触发器参数个数" -#~ msgid "invalid statistics message length" -#~ msgstr "无效的统计信息长度" +#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" +#~ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"\"" -#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -#~ msgstr "无法把统计收集器管道设置为非阻塞模式: %m" +#~ msgid "text too long to convert to MAC address" +#~ msgstr "文本太长以至于无法转换成 MAC 地址" -#~ msgid "statistics buffer is full" -#~ msgstr "统计信息缓冲区已满" +#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +#~ msgstr "必须提供 \"关系名.字段名\"." -#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -#~ msgstr "在统计缓冲区中 select() 失败: %m" +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "没有年份信息, 无法计算星期个数" -#~ msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" -#~ msgstr "无法写入统计收集器管道: %m" +#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的 interval 类型输入语法: \"%s\"" -#~ msgid "invalid server process ID %d" -#~ msgstr "无效的服务器进程 ID %d" +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的带时区的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" -#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -#~ msgstr "在统计收集器中内存溢出 --- 终止" +#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +#~ msgstr "无效的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" -#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" -#~ msgstr "清理过程中数据库 %u 的表散列表毁坏 --- 终止" +#~ msgid "" +#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" +#~ msgstr "不支持大于或等于 0x10000 的 Unicode 字符" -#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -#~ msgstr "清理过程中死服务器进程 (dead-server-process) 散列表毁坏 --- 终止" +#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +#~ msgstr "忽略不能转换的 %s 字符 0x%04x" -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -#~ " -d 1-5 debug level\n" -#~ " -D datadir data directory\n" -#~ " -F turn off fsync\n" -#~ " -o file send debug output to file\n" -#~ " -x num internal use\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法:\n" -#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -#~ " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" -#~ " -d 1-5 除错级别\n" -#~ " -D 数据目录\n" -#~ " -F 关闭 fsync\n" -#~ " -o file 把调试信息输出到文件 file\n" -#~ " -x num 内部使用\n" +#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +#~ msgstr "忽略不能转换的 UTF-8 字符 0x%04x" -#~ msgid "Error setting junction for %s: %s" -#~ msgstr "为 %s 设置接合点错误: %s" +#~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "没有找到参数 \"%s\" 的值" -#~ msgid "could not copy file \"%s\": %m" -#~ msgstr "无法拷贝文件 \"%s\": %m" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "不支持 PAM 会话 %d/%s" -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" +#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" +#~ msgstr "Kerberos 4 只支持 IPv4 联接" -#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X" -#~ msgstr "在%X/%X上开始redo操作, 在%X/%X上将达到一致性" +#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "用户 \"%s\" Kerberos4 认证失败" -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "预写日志归档未启动" +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现" -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "在服务启动时必须启用归档模式" +#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 4 在此服务器上没有实现" #~ msgid "" -#~ "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command" +#~ "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +#~ "expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")" #~ msgid "" -#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the " -#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding" -#~ "\"." +#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s" +#~ "\", expected \"%s\")" #~ msgstr "" -#~ "如果字节顺序与服务器期待的编码(由\"client_encoding\"控制)不匹配,那么这个" -#~ "错误也会发生." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -#~ msgstr "自动添加引用FROM子句的已丢失表." +#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 协议版本 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s" +#~ "\")" -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "忽略对参数\"%s\"的改变" +#~ msgid "Kerberos error: %s" +#~ msgstr "Kerberos 错误: %s" -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "服务器启动后, 不能改变这个参数" +#~ msgid "" +#~ "File must be owned by the database user and must have no permissions for " +#~ "\"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限." -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "无效数据库名称 \"%s\"" +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全" -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "发送CSV格式的数据不安全\n" +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现 EOF" -#~ msgid "access to %s" -#~ msgstr "访问 %s" +#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %m" -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " -#~ "cannot shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: 没有为事务%u设置XMIN_COMMITTED --不能缩减关系" +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证" -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink " -#~ "relation" -#~ msgstr "关系\"%s\" TID %u/%u: 已无用的 HOT-updated 元组 --- 不能缩小关系" +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段" #~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot " -#~ "shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" +#~ "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-" +#~ "encrypted" +#~ msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的" -#~ msgid "" -#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot " -#~ "shrink relation" -#~ msgstr "" -#~ "关系 \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 不能缩小关系" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "事务是只读" #~ msgid "" -#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" #~ msgstr "" -#~ "\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." +#~ "\n" +#~ "错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#~ msgid "" -#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -#~ "There were %.0f unused item pointers.\n" -#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "已过期行版本%1$.0f无法删除.\n" -#~ "不可删除的行版本的范围的长度是从%2$lu到%3$lu字节.\n" -#~ "这里有%4$.0f未使用的成员指针.\n" -#~ "全部的空闲空间(包含可删除的行版本)是%5$.0f字节.\n" -#~ "%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n" -#~ "包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n" -#~ "%10$s." +#~ msgid " -i do not execute queries\n" +#~ msgstr " -i 不执行查询\n" -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页." +#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +#~ msgstr " -d 0-5 调试级别 (0 关闭)\n" #~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "" -#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row " -#~ "versions" -#~ msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f" +#~ "用法:\n" +#~ " %s [选项]... [数据库名]\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple " -#~ "result relations" -#~ msgstr "在带有多个结果关系的查询中不支持使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" - -#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -#~ msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句" +#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +#~ "intended to be used by normal users.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 是 PostgreSQL 独立运行后端.\n" +#~ " 不是普通用户有意使用的.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "无法删除关系%s: %m" +#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" +#~ msgstr "复制连接已经认证: 用户=%s 主机=%s 端口=%s" -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "无法删除关系%2$s的段%1$u: %3$m" +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "不认可的 \"log_destination\" 关键字: \"%s\"" -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "无法寻找关系%2$s的块%1$u: %3$m" +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "无效的 \"log_destination\" 参数列表语法" -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "无法扩展关系%s: %m" +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "设置已知变量类型的列表" -#~ msgid "could not open relation %s: %m" -#~ msgstr "无法打开关系%s: %m" +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "设置在WAL复制操作之间WAL发送进程的休眠时间" -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "无法打开关系%2$s的段%1$u:%3$m" +#~ msgid "" +#~ "If this parameter is set, the server will automatically run in the " +#~ "background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "如果此参数设置了, 服务器将自动运行在后台, 与任何控制终端脱离." -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -#~ msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m" +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "以安静模式 (silently) 运行服务器." -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "无法寻找关系%2$s的段%1$u的结尾: %3$m" +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "设置在提交时立即执行函数fsync" -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr "用户映射\"%s\"" +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead 日志 / 流复制" -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "二进制值超出bigint类型的范围" +#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +#~ msgstr "不允许使用备份连接因为设置了wal_level=minimal" -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项" +#~ msgid "" +#~ "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "恢复操作正在进行当中,无法接受WAL流复制的连接" -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "未实现在CURRENT ROW开始的框架" +#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m" -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程" +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m" -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "数据库系统处于一致性恢复模式中." +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m" -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\"" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n" -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "power 函数的无效参数" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法 fork 后台进程: %s\n" |