diff options
author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2016-07-18 12:07:49 -0400 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2016-07-18 12:07:49 -0400 |
commit | 7d676065690d5101d95a6b34797ee2a93514a7c3 (patch) | |
tree | 457b28c1be44692546fa779a0087dd359c731890 /src/backend | |
parent | eca0f1db14ac92d91d54eca8eeff2d15ccd797fa (diff) | |
download | postgresql-7d676065690d5101d95a6b34797ee2a93514a7c3.tar.gz postgresql-7d676065690d5101d95a6b34797ee2a93514a7c3.zip |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 3d71988dffd3c0798a8864c55ca4b7833b48abb1
Diffstat (limited to 'src/backend')
-rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 2695 |
1 files changed, 1336 insertions, 1359 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 8cdcfd8947c..e4e8f5aaf36 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-07 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-20 09:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-17 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 11:32-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338 #: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714 #: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796 -#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666 -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130 +#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:665 +#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130 #: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 @@ -157,20 +157,22 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" #: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 #: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354 -#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576 -#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343 -#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170 -#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 -#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357 +#: postmaster/postmaster.c:3890 postmaster/postmaster.c:4580 +#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5347 +#: postmaster/postmaster.c:5600 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 +#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 +#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 #: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 #: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 #: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 #: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901 -#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3886 utils/misc/guc.c:3902 +#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:6861 utils/misc/tzparser.c:470 #: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 #: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 #: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 @@ -283,18 +285,18 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../port/chklocale.c:294 +#: ../port/chklocale.c:293 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Codeset „%s“ nicht bestimmen" -#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 -#: postmaster/postmaster.c:4876 +#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 +#: postmaster/postmaster.c:4880 #, c-format msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422 +#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "konnte Kodierung für Locale „%s“ nicht bestimmen: Codeset ist „%s“" @@ -440,57 +442,57 @@ msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:488 +#: access/common/reloptions.c:493 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" -#: access/common/reloptions.c:770 +#: access/common/reloptions.c:775 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" -#: access/common/reloptions.c:803 +#: access/common/reloptions.c:808 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1075 +#: access/common/reloptions.c:1080 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "Parameter „%s“ mehrmals angegeben" -#: access/common/reloptions.c:1091 +#: access/common/reloptions.c:1096 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1103 +#: access/common/reloptions.c:1108 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129 +#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1111 +#: access/common/reloptions.c:1116 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%d“ und „%d“." -#: access/common/reloptions.c:1123 +#: access/common/reloptions.c:1128 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption „%s“: „%s“" -#: access/common/reloptions.c:1131 +#: access/common/reloptions.c:1136 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Gültige Werte sind zwischen „%f“ und „%f“." @@ -527,30 +529,29 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" #: access/gin/ginbulk.c:45 #, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem" -msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem" +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." #: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1907 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“" #: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795 -#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294 -#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 -#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402 -#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528 +#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:293 +#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 +#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 +#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" #: access/gin/ginfast.c:992 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +#, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." -msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." +msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden." #: access/gin/ginfast.c:999 #, c-format @@ -789,51 +790,46 @@ msgstr "" msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "" -#: access/heap/heapam.c:1138 access/heap/heapam.c:1190 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" - -#: access/heap/heapam.c:1307 access/heap/heapam.c:1335 -#: access/heap/heapam.c:1367 catalog/aclchk.c:1748 +#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 +#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "„%s“ ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1312 access/heap/heapam.c:1340 -#: access/heap/heapam.c:1372 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 +#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 +#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 #: commands/tablecmds.c:12042 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2579 +#: access/heap/heapam.c:2567 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3029 +#: access/heap/heapam.c:3017 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3075 +#: access/heap/heapam.c:3063 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3502 access/heap/heapam.c:6053 +#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6112 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3624 +#: access/heap/heapam.c:3611 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:4875 access/heap/heapam.c:4913 -#: access/heap/heapam.c:5136 executor/execMain.c:2312 +#: access/heap/heapam.c:4924 access/heap/heapam.c:4962 +#: access/heap/heapam.c:5185 executor/execMain.c:2312 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen" @@ -852,9 +848,9 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060 #: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607 -#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624 +#: replication/slot.c:1078 replication/slot.c:1163 storage/file/fd.c:624 #: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6881 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6883 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" @@ -863,9 +859,9 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m" #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 #: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165 #: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162 -#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1184 +#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4355 +#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1035 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1183 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht erstellen: %m" @@ -884,14 +880,14 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 #: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215 -#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371 +#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 -#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187 +#: replication/slot.c:1064 storage/file/copydir.c:187 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873 -#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1189 -#: utils/time/snapmgr.c:1196 +#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6844 utils/misc/guc.c:6875 +#: utils/misc/guc.c:8717 utils/misc/guc.c:8731 utils/time/snapmgr.c:1188 +#: utils/time/snapmgr.c:1195 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" @@ -901,7 +897,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m" #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2681 #: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 -#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431 +#: replication/slot.c:1137 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431 #: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -917,12 +913,12 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2394 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3072 #: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 -#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474 +#: replication/slot.c:1152 replication/walsender.c:474 #: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 #: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 #: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101 -#: utils/misc/guc.c:7134 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7103 +#: utils/misc/guc.c:7136 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m" @@ -946,27 +942,27 @@ msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht" msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "„%s“ ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:427 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:428 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint „%s“" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:430 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel „%s“ existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:496 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:497 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index „%s“ nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:499 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht „immutable“ ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -1137,14 +1133,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2316 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist" msgstr[1] "Datenbank „%s“ muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2325 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1180,22 +1176,22 @@ msgstr[1] "Datenbank mit OID %u muss gevacuumt werden, bevor %d weitere Multixac msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Führen Sie ein datenbankweites VACUUM in dieser Datenbank aus, mit reduzierten Einstellungen für vacuum_multixact_freeze_min_age und vacuum_multixact_freeze_table_age." -#: access/transam/multixact.c:1278 +#: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:1286 +#: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf" -#: access/transam/multixact.c:2267 +#: access/transam/multixact.c:2266 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331 +#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 #: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 #, c-format @@ -1206,65 +1202,65 @@ msgstr "" "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2600 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2604 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2626 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3009 +#: access/transam/multixact.c:3008 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3026 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen" -#: access/transam/multixact.c:3353 +#: access/transam/multixact.c:3352 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "ungültige MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:583 +#: access/transam/parallel.c:588 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion" -#: access/transam/parallel.c:741 +#: access/transam/parallel.c:746 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren" -#: access/transam/parallel.c:916 +#: access/transam/parallel.c:931 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen" -#: access/transam/parallel.c:921 +#: access/transam/parallel.c:936 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment" -#: access/transam/parallel.c:1086 +#: access/transam/parallel.c:1114 #, c-format -msgid "parallel worker, PID %d" -msgstr "paralleler Arbeitsprozess, PID %d" +msgid "parallel worker" +msgstr "paralleler Arbeitsprozess" #: access/transam/slru.c:665 #, c-format @@ -1355,7 +1351,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 #: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227 -#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671 +#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671 #: storage/file/copydir.c:201 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" @@ -1462,54 +1458,54 @@ msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht lesen: %m" msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:1512 +#: access/transam/twophase.c:1511 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1542 +#: access/transam/twophase.c:1541 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei „%s“ nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1550 access/transam/twophase.c:1557 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1569 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1576 +#: access/transam/twophase.c:1575 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1651 +#: access/transam/twophase.c:1648 #, c-format msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr "" -#: access/transam/twophase.c:1712 +#: access/transam/twophase.c:1709 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft „%s“" -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 -#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869 -#: access/transam/twophase.c:1943 +#: access/transam/twophase.c:1725 access/transam/twophase.c:1736 +#: access/transam/twophase.c:1855 access/transam/twophase.c:1866 +#: access/transam/twophase.c:1940 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei „%s“" -#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932 +#: access/transam/twophase.c:1844 access/transam/twophase.c:1929 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei „%s“" -#: access/transam/twophase.c:1950 +#: access/transam/twophase.c:1947 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -1968,7 +1964,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“." #: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117 -#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637 +#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5638 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert" @@ -1982,11 +1978,11 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert" #: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 #: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 -#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:482 +#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470 #: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 -#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 -#: utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823 +#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5660 +#: utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:9688 utils/misc/guc.c:9722 +#: utils/misc/guc.c:9756 utils/misc/guc.c:9790 utils/misc/guc.c:9825 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2473,9 +2469,9 @@ msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" #: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 -#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 -#: access/transam/xlogfuncs.c:403 +#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 +#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 +#: access/transam/xlogfuncs.c:402 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." @@ -2486,7 +2482,7 @@ msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" #: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 -#: access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „replica“ oder „logical“ gesetzt werden." @@ -2572,7 +2568,7 @@ msgstr "es läuft kein Backup" #: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388 #: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734 -#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696 +#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:695 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" @@ -2651,7 +2647,7 @@ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed t msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt, aber Datei „%s“ konnte nicht in „%s“ umbenannt werden: %m." #: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:718 -#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116 +#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2116 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" @@ -2700,8 +2696,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s „%s“: %s" #: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 -#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089 -#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1207 +#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:982 replication/slot.c:1090 +#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1206 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" @@ -2727,7 +2723,7 @@ msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung" #: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 -#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1395 +#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1398 #: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 #: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 @@ -2743,20 +2739,20 @@ msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup" #: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 #: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 #: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5406 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598 +#: executor/execQual.c:5391 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:580 #: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 #: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8426 #: utils/mmgr/portalmem.c:1064 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2765,10 +2761,10 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 #: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 #: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179 +#: foreign/foreign.c:585 replication/logical/logicalfuncs.c:179 #: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 #: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/pg_config.c:44 #: utils/mmgr/portalmem.c:1068 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" @@ -2781,37 +2777,37 @@ msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup" #: access/transam/xlogfuncs.c:248 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:326 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlogfuncs.c:335 +#: access/transam/xlogfuncs.c:334 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:473 +#: access/transam/xlogfuncs.c:472 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 +#: access/transam/xlogfuncs.c:528 #, c-format msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 +#: access/transam/xlogfuncs.c:585 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" -#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 +#: access/transam/xlogfuncs.c:586 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." @@ -3087,7 +3083,7 @@ msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" -#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3914 catalog/aclchk.c:4691 +#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3915 catalog/aclchk.c:4697 #: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format @@ -3184,331 +3180,331 @@ msgstr "Sprache „%s“ ist nicht „trusted“" #: catalog/aclchk.c:2595 #, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:3121 +#: catalog/aclchk.c:3122 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps." -#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "„%s“ ist keine Domäne" -#: catalog/aclchk.c:3251 +#: catalog/aclchk.c:3252 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp „%s“" -#: catalog/aclchk.c:3300 +#: catalog/aclchk.c:3301 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3302 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3304 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 +#: catalog/aclchk.c:3305 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 #: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3306 +#: catalog/aclchk.c:3307 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3308 +#: catalog/aclchk.c:3309 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3310 +#: catalog/aclchk.c:3311 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3312 +#: catalog/aclchk.c:3313 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3314 +#: catalog/aclchk.c:3315 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3316 +#: catalog/aclchk.c:3317 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3318 +#: catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3321 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:3323 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3325 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3326 +#: catalog/aclchk.c:3327 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3328 +#: catalog/aclchk.c:3329 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3330 +#: catalog/aclchk.c:3331 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3332 +#: catalog/aclchk.c:3333 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3334 +#: catalog/aclchk.c:3335 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3337 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3338 +#: catalog/aclchk.c:3339 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3341 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3346 catalog/aclchk.c:3348 +#: catalog/aclchk.c:3347 catalog/aclchk.c:3349 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3350 +#: catalog/aclchk.c:3351 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3353 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3355 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3356 +#: catalog/aclchk.c:3357 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3359 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3362 +#: catalog/aclchk.c:3363 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 +#: catalog/aclchk.c:3365 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3366 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3368 +#: catalog/aclchk.c:3369 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3370 +#: catalog/aclchk.c:3371 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3375 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3377 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 +#: catalog/aclchk.c:3381 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3382 +#: catalog/aclchk.c:3383 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3384 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s" -#: catalog/aclchk.c:3386 +#: catalog/aclchk.c:3387 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3428 +#: catalog/aclchk.c:3429 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte „%s“ von Relation „%s“" -#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:3555 +#: catalog/aclchk.c:3548 catalog/aclchk.c:3556 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3628 catalog/aclchk.c:4542 +#: catalog/aclchk.c:3629 catalog/aclchk.c:4548 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3727 catalog/aclchk.c:4960 +#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4966 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3781 catalog/aclchk.c:4620 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3782 catalog/aclchk.c:4626 tcop/fastpath.c:223 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3835 catalog/aclchk.c:4646 +#: catalog/aclchk.c:3836 catalog/aclchk.c:4652 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3999 catalog/aclchk.c:4718 +#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4724 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4053 catalog/aclchk.c:4745 +#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4751 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4111 catalog/aclchk.c:4879 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4113 catalog/aclchk.c:4885 commands/foreigncmds.c:325 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4172 catalog/aclchk.c:4906 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4175 catalog/aclchk.c:4912 commands/foreigncmds.c:461 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4231 catalog/aclchk.c:4245 catalog/aclchk.c:4568 +#: catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4574 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4594 +#: catalog/aclchk.c:4600 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4771 +#: catalog/aclchk.c:4777 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4798 +#: catalog/aclchk.c:4804 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4825 +#: catalog/aclchk.c:4831 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4852 +#: catalog/aclchk.c:4858 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4933 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:4939 commands/event_trigger.c:587 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4986 +#: catalog/aclchk.c:4992 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5012 +#: catalog/aclchk.c:5018 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:5053 +#: catalog/aclchk.c:5059 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" @@ -3632,17 +3628,18 @@ msgstr "Spalte „%s“ hat Pseudotyp %s" msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" -#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373 +#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 -#: utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 -#: utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 -#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 -#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 +#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 +#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 utils/adt/varlena.c:1421 +#: utils/adt/varlena.c:1826 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." @@ -3766,7 +3763,7 @@ msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unter msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 +#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 #: parser/parse_utilcmd.c:192 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" @@ -3787,18 +3784,18 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "baue Index „%s“ von Tabelle „%s“" -#: catalog/index.c:3315 +#: catalog/index.c:3322 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3440 +#: catalog/index.c:3454 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index „%s“ wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399 -#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789 +#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1336 commands/vacuumlazy.c:1412 +#: commands/vacuumlazy.c:1601 commands/vacuumlazy.c:1802 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." @@ -3882,7 +3879,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13433 gram.y:14802 parser/parse_expr.c:796 +#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13445 gram.y:14814 parser/parse_expr.c:796 #: parser/parse_target.c:1137 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -3909,33 +3906,33 @@ msgstr "Schema „%s“ existiert nicht" msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3358 +#: catalog/namespace.c:3403 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3413 +#: catalog/namespace.c:3458 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion „%s“ existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3666 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3637 +#: catalog/namespace.c:3682 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3643 +#: catalog/namespace.c:3688 #, c-format msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9853 +#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 +#: utils/misc/guc.c:9855 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -3990,7 +3987,7 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "„%s“ ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 -#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:155 +#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "„%s“ ist keine Sicht" @@ -4042,7 +4039,7 @@ msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer „%s“ auf Server „%s“ existiert n #: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 #: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 -#: foreign/foreign.c:798 +#: foreign/foreign.c:780 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server „%s“ existiert nicht" @@ -4377,130 +4374,129 @@ msgstr "Relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Aggregatfunktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:172 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "eine variadische Ordered-Set-Aggregatfunktion muss VARIADIC-Typ ANY verwenden" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:198 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "eine Hypothetical-Set-Aggregatfunktion muss direkte Argumente haben, die mit ihren aggregierten Argumenten übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2305 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547 +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:425 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:437 +#: catalog/pg_aggregate.c:436 #, fuzzy, c-format -#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" -msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" +msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp „%s“ darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:455 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#: catalog/pg_aggregate.c:475 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/pg_aggregate.c:494 +#: catalog/pg_aggregate.c:492 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps „internal“" -#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Eine Funktion, die „internal“ zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ „internal“ haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:560 +#: catalog/pg_aggregate.c:558 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "Moving-Aggregat-Implementierung gibt Typ %s zurück, aber die normale Implementierung gibt Typ %s zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:571 +#: catalog/pg_aggregate.c:569 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705 +#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 #: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 #: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 #: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 #: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921 +#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/pg_aggregate.c:822 +#: catalog/pg_aggregate.c:818 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/pg_aggregate.c:837 +#: catalog/pg_aggregate.c:833 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "Funktion %s muss VARIADIC ANY akzeptieren, um in dieser Aggregatfunktion verwendet zu werden" -#: catalog/pg_aggregate.c:861 +#: catalog/pg_aggregate.c:857 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" @@ -4660,7 +4656,7 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985 +#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4868,107 +4864,87 @@ msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: commands/aggregatecmds.c:161 +#: commands/aggregatecmds.c:159 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "nur Ordered-Set-Aggregatfunktionen können Hypothetical-Set-Aggregatfunktionen sein" -#: commands/aggregatecmds.c:188 +#: commands/aggregatecmds.c:184 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Attribut „%s“ für Aggregatfunktion unbekannt" -#: commands/aggregatecmds.c:198 +#: commands/aggregatecmds.c:194 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "„stype“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:202 +#: commands/aggregatecmds.c:198 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "„sfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:214 +#: commands/aggregatecmds.c:210 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "„msfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn „mstype“ angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:218 +#: commands/aggregatecmds.c:214 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "„minvfunc“ für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn „mstype“ angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "„msfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:229 +#: commands/aggregatecmds.c:225 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "„minvfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:229 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "„mfinalfunc“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:233 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "„msspace“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:237 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "„minitcond“ für Aggregatfunktion darf nicht angegeben werden, wenn „mstype“ nicht angegeben ist" -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: commands/aggregatecmds.c:257 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:291 +#: commands/aggregatecmds.c:287 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "Angabe „basetype“ ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion" -#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421 +#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" -#: commands/aggregatecmds.c:347 -#, c-format -msgid "a serialization type must only be specified when the aggregate transition data type is \"%s\"" -msgstr "ein Serialisierungstyp darf nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist" - -#: commands/aggregatecmds.c:356 -#, c-format -msgid "aggregate serialization data type cannot be %s" -msgstr "Serialisierungsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" - -#: commands/aggregatecmds.c:380 +#: commands/aggregatecmds.c:340 #, c-format -msgid "aggregate serialization function must be specified when serialization type is specified" -msgstr "Serialisierungsfunktion für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn Serialisierungstyp angegeben ist" +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Übergangsdatentyp der Aggregatfunktion %s ist" -#: commands/aggregatecmds.c:385 +#: commands/aggregatecmds.c:350 #, c-format -msgid "aggregate deserialization function must be specified when serialization type is specified" -msgstr "Deserialisierungsfunktion für Aggregatfunktion muss angegeben werden, wenn Serialisierungstyp angegeben ist" +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:396 -#, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying serialization function" -msgstr "Serialisierungstyp muss angegeben werden, wenn Serialisierungsfunktion angegeben wird" - -#: commands/aggregatecmds.c:402 -#, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying deserialization function" -msgstr "Serialisierungstyp muss angegeben werden, wenn Deserialisierungsfunktion angegeben wird" - -#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter „parallel“ muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" @@ -5023,7 +4999,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "nur Superuser können %s umbenennen" -#: commands/alter.c:656 +#: commands/alter.c:655 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen" @@ -5055,10 +5031,9 @@ msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode „%s“ existiert nicht" #: commands/amcmds.c:251 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no function body specified" +#, c-format msgid "handler function is not specified" -msgstr "kein Funktionskörper angegeben" +msgstr "keine Handler-Funktion angegeben" #: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 #: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 @@ -5131,42 +5106,42 @@ msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums „%s.%s“ --- dieser Vere msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:555 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Kanalname kann nicht leer sein" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:560 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "Kanalname zu lang" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:753 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:856 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange" -#: commands/async.c:1489 +#: commands/async.c:1486 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1488 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." -#: commands/async.c:1494 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." @@ -5226,7 +5201,7 @@ msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476 +#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:479 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume „%s.%s“" @@ -5273,8 +5248,8 @@ msgstr "Sortierfolge „%s“ existiert bereits in Schema „%s“" #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 #: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 #: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842 -#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961 +#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843 +#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht" @@ -5814,7 +5789,7 @@ msgstr "falsches Binärdatenformat" #: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 #: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 -#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2224 +#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2256 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" @@ -5825,12 +5800,12 @@ msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht" msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte „%s“ mehrmals angegeben" -#: commands/createas.c:383 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "zu viele Spaltennamen wurden angegeben" -#: commands/createas.c:452 +#: commands/createas.c:550 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert" @@ -6450,10 +6425,9 @@ msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung „%s“ muss in Schema „%s“ installiert werden" #: commands/extension.c:1435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +#, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "explizite Sortierfolgen „%s“ und „%s“ stimmen nicht überein" +msgstr "zyklische Abhängigkeit zwischen Erweiterungen „%s“ und „%s“ entdeckt" #: commands/extension.c:1440 #, c-format @@ -6466,10 +6440,9 @@ msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung „%s“ ist nicht installiert" #: commands/extension.c:1470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +#, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too." -msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." +msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION CASCADE, um die benötigten Erweiterungen ebenfalls zu installieren." #: commands/extension.c:1534 #, c-format @@ -6571,7 +6544,7 @@ msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern. msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777 +#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:759 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ existiert nicht" @@ -6626,7 +6599,7 @@ msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "Benutzerabbildung „%s“ existiert nicht für den Server, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:467 +#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:449 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper „%s“ hat keinen Handler" @@ -7139,22 +7112,22 @@ msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Optionen CONCURRENTLY und WITH NO DATA können nicht zusammen verwendet werden" -#: commands/matview.c:258 +#: commands/matview.c:257 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht nebenläufig auffrischen" -#: commands/matview.c:261 +#: commands/matview.c:260 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht." -#: commands/matview.c:658 +#: commands/matview.c:657 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht „%s“ enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten" -#: commands/matview.c:660 +#: commands/matview.c:659 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Zeile: %s" @@ -7358,7 +7331,7 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" #: commands/operatorcmds.c:451 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed" +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut „%s“ kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 @@ -8333,7 +8306,7 @@ msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:469 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" @@ -8530,7 +8503,7 @@ msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch F #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:970 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m" @@ -8967,10 +8940,9 @@ msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input fu msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" #: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +#, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von „opaque“ in %s" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von %s in %s" #: commands/typecmds.c:460 #, c-format @@ -9128,10 +9100,9 @@ msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "Bereichstyp-Canonical-Funktion %s muss „immutable“ sein" #: commands/typecmds.c:2010 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" +#, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" -msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ double precision zurückgeben" +msgstr "Bereichstyp-Untertyp-Diff-Funktion %s muss Typ %s zurückgeben" #: commands/typecmds.c:2017 #, c-format @@ -9233,8 +9204,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut „bypassrls“ ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13598 -#: gram.y:13633 +#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13610 +#: gram.y:13645 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname „%s“ ist reserviert" @@ -9285,8 +9256,8 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:801 -#: commands/variable.c:873 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 +#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 +#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 #: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -9387,147 +9358,151 @@ msgstr "Rolle „%s“ ist kein Mitglied der Rolle „%s“" msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:528 +#: commands/vacuum.c:195 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" + +#: commands/vacuum.c:537 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:529 +#: commands/vacuum.c:538 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:577 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:569 +#: commands/vacuum.c:578 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:1139 +#: commands/vacuum.c:1148 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1140 +#: commands/vacuum.c:1149 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:1261 +#: commands/vacuum.c:1270 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von „%s“ --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:1287 +#: commands/vacuum.c:1296 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1291 +#: commands/vacuum.c:1300 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1295 +#: commands/vacuum.c:1304 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "überspringe „%s“ --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1313 +#: commands/vacuum.c:1322 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuumlazy.c:363 +#: commands/vacuumlazy.c:366 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“: Index-Scans: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:368 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n" +#: commands/vacuumlazy.c:371 +#, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" -msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins\n" +msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n" -#: commands/vacuumlazy.c:374 +#: commands/vacuumlazy.c:377 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" msgstr "Tupel: %.0f entfernt, %.0f verbleiben, %.0f sind tot aber noch nicht entfernbar\n" -#: commands/vacuumlazy.c:379 +#: commands/vacuumlazy.c:382 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "Puffer-Verwendung: %d Treffer, %d Verfehlen, %d geändert\n" -#: commands/vacuumlazy.c:383 +#: commands/vacuumlazy.c:386 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:385 +#: commands/vacuumlazy.c:388 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:837 +#: commands/vacuumlazy.c:846 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:1301 +#: commands/vacuumlazy.c:1314 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1311 +#: commands/vacuumlazy.c:1324 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" msgstr "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1313 +#: commands/vacuumlazy.c:1326 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Es gab %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuumlazy.c:1328 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen.\n" msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1319 +#: commands/vacuumlazy.c:1332 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u Seite ist vollkommen leer.\n" msgstr[1] "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1327 +#: commands/vacuumlazy.c:1340 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:1396 +#: commands/vacuumlazy.c:1409 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1585 +#: commands/vacuumlazy.c:1598 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1631 +#: commands/vacuumlazy.c:1644 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1635 +#: commands/vacuumlazy.c:1648 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9538,22 +9513,22 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1721 +#: commands/vacuumlazy.c:1734 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1786 +#: commands/vacuumlazy.c:1799 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1842 +#: commands/vacuumlazy.c:1855 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877 +#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9879 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“." @@ -9643,7 +9618,12 @@ msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt." msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "„client_encoding“ kann jetzt nicht geändert werden." -#: commands/variable.c:891 +#: commands/variable.c:779 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" +msgstr "client_encoding kann nicht in einem parallelen Arbeitsprozess geändert werden" + +#: commands/variable.c:915 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle „%s“ zu setzen" @@ -9658,52 +9638,52 @@ msgstr "ungültiger Wert für Option „check_option“" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Gültige Werte sind „local“ und „cascaded“." -#: commands/view.c:114 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "konnte die für die Sichtspalte „%s“ zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/view.c:129 +#: commands/view.c:117 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" -#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 +#: commands/view.c:251 commands/view.c:263 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/view.c:280 +#: commands/view.c:268 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "kann Namen der Sichtspalte „%s“ nicht in „%s“ ändern" -#: commands/view.c:288 +#: commands/view.c:276 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte „%s“ nicht von %s in %s ändern" -#: commands/view.c:427 +#: commands/view.c:415 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "Sichten dürfen kein SELECT INTO enthalten" -#: commands/view.c:440 +#: commands/view.c:428 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" -#: commands/view.c:511 +#: commands/view.c:499 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:519 +#: commands/view.c:507 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verwenden" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:521 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht „%s“ wird eine temporäre Sicht" @@ -9748,37 +9728,37 @@ msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vo msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" -#: executor/execIndexing.c:539 +#: executor/execIndexing.c:544 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter" -#: executor/execIndexing.c:816 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen" -#: executor/execIndexing.c:819 +#: executor/execIndexing.c:824 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:826 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." -#: executor/execIndexing.c:827 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“" -#: executor/execIndexing.c:830 +#: executor/execIndexing.c:835 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:837 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." @@ -9983,7 +9963,7 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." #: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 -#: parser/parse_func.c:895 +#: parser/parse_func.c:897 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -10082,22 +10062,22 @@ msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“" msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt" -#: executor/execQual.c:4597 parser/parse_agg.c:743 +#: executor/execQual.c:4582 parser/parse_agg.c:758 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4809 +#: executor/execQual.c:4794 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4924 +#: executor/execQual.c:4909 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execQual.c:5059 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 +#: executor/execQual.c:5044 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 #: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -10187,18 +10167,18 @@ msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" -#: executor/nodeAgg.c:3011 +#: executor/nodeAgg.c:2983 #, fuzzy, c-format #| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict" msgstr "Abschlussfunktion mit zusätzlichen Argumenten darf nicht als STRICT deklariert sein" -#: executor/nodeAgg.c:3056 executor/nodeWindowAgg.c:2289 +#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2289 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" -#: executor/nodeAgg.c:3128 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627 +#: executor/nodeAgg.c:3094 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -10360,17 +10340,17 @@ msgstr "SQL-Anweisung „%s“" msgid "unable to send tuples" msgstr "" -#: foreign/foreign.c:314 +#: foreign/foreign.c:297 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "Benutzerabbildung für „%s“ nicht gefunden" -#: foreign/foreign.c:750 +#: foreign/foreign.c:732 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" msgstr "ungültige Option „%s“" -#: foreign/foreign.c:751 +#: foreign/foreign.c:733 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s" @@ -10400,7 +10380,7 @@ msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10274 gram.y:10282 +#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10286 gram.y:10294 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" @@ -10450,210 +10430,215 @@ msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:6972 +#: gram.y:6974 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:7291 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 +#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 +#: gram.y:7294 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:8842 gram.y:8860 +#: gram.y:8844 gram.y:8862 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:9866 parser/parse_expr.c:1476 +#: gram.y:9380 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "unbekannte VACUUM-Option „%s“" + +#: gram.y:9878 parser/parse_expr.c:1476 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:10382 +#: gram.y:10394 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:10383 +#: gram.y:10395 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:10646 gram.y:10671 +#: gram.y:10658 gram.y:10683 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10647 gram.y:10672 +#: gram.y:10659 gram.y:10684 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:10652 gram.y:10677 +#: gram.y:10664 gram.y:10689 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:10653 gram.y:10678 +#: gram.y:10665 gram.y:10690 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11252 +#: gram.y:11264 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:11261 +#: gram.y:11273 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:11765 +#: gram.y:11777 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11770 +#: gram.y:11782 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:11947 +#: gram.y:11959 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:12279 +#: gram.y:12291 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:12284 +#: gram.y:12296 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12289 +#: gram.y:12301 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:12795 +#: gram.y:12807 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12801 +#: gram.y:12813 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt" -#: gram.y:12828 gram.y:12851 +#: gram.y:12840 gram.y:12863 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:12833 +#: gram.y:12845 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:12856 +#: gram.y:12868 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:12862 +#: gram.y:12874 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:12869 +#: gram.y:12881 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:13534 +#: gram.y:13546 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:13540 +#: gram.y:13552 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:13604 gram.y:13610 +#: gram.y:13616 gram.y:13622 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:14232 gram.y:14421 +#: gram.y:14244 gram.y:14433 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von „*“" -#: gram.y:14384 gram.y:14401 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 -#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:14396 gram.y:14413 tsearch/spell.c:955 tsearch/spell.c:972 +#: tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1071 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:14485 +#: gram.y:14497 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:14522 +#: gram.y:14534 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14533 +#: gram.y:14545 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14542 +#: gram.y:14554 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14551 +#: gram.y:14563 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:14743 +#: gram.y:14755 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:14844 +#: gram.y:14856 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14882 gram.y:14895 +#: gram.y:14894 gram.y:14907 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14908 +#: gram.y:14920 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14921 +#: gram.y:14933 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -10663,9 +10648,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“ in Datei „%s“ Zeile %u" -#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085 -#: utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373 -#: utils/misc/guc.c:6468 +#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5894 utils/misc/guc.c:6087 +#: utils/misc/guc.c:6177 utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6375 +#: utils/misc/guc.c:6470 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -11159,82 +11144,81 @@ msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername „%s“ nicht in Adresse übersetzen: %s" #: libpq/auth.c:2516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +#, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" -msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" +msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" #: libpq/auth.c:2528 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2566 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2588 +#: libpq/auth.c:2591 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:2609 +#: libpq/auth.c:2612 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:2619 +#: libpq/auth.c:2622 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:2655 libpq/auth.c:2680 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort" -#: libpq/auth.c:2670 +#: libpq/auth.c:2673 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:2699 +#: libpq/auth.c:2702 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715 +#: libpq/auth.c:2714 libpq/auth.c:2718 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2727 #, c-format msgid "RADIUS response too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:2734 #, c-format msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:2739 +#: libpq/auth.c:2742 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:2764 +#: libpq/auth.c:2767 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:2773 +#: libpq/auth.c:2776 #, c-format msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:2790 +#: libpq/auth.c:2793 #, c-format msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer „%s“" @@ -11448,10 +11432,9 @@ msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" #: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen unerwartetem Ende des Postmasters" #: libpq/crypt.c:54 #, c-format @@ -11899,7 +11882,7 @@ msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" #: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3921 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" -msgstr "breche Verbindung ab, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" #: libpq/pqcomm.c:1243 #, c-format @@ -11921,23 +11904,23 @@ msgstr "unvollständige Message vom Client" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/pqformat.c:437 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "keine Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "nicht genug Daten in Message übrig" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "ungültige Zeichenkette in Message" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/pqformat.c:682 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "ungültiges Message-Format" @@ -11947,7 +11930,7 @@ msgstr "ungültiges Message-Format" msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -11956,7 +11939,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -11967,112 +11950,112 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F „fsync“ ausschalten\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPTIONEN „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12081,42 +12064,42 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12125,39 +12108,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:373 +#: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12166,22 +12149,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12198,7 +12181,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: main/main.c:390 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -12212,12 +12195,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:407 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:414 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -12233,35 +12216,33 @@ msgstr "" "wie der Server richtig gestartet wird.\n" #: nodes/extensible.c:66 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "extensible node type \"%s\" already exists" -msgstr "Erweiterung „%s“ existiert bereits" +msgstr "erweiterbarer Knotentyp „%s“ existiert bereits" #: nodes/extensible.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "extension \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" -msgstr "Erweiterung „%s“ existiert nicht" +msgstr "ExtensibleNodeMethods „%s“ wurde nicht registriert" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820 +#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 #: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 #: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: optimizer/path/allpaths.c:2618 +#: optimizer/path/allpaths.c:2676 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten ohne zugrundeliegende Relation" -#: optimizer/path/allpaths.c:2623 +#: optimizer/path/allpaths.c:2681 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit mehr als einer zugrundeliegenden Relation" -#: optimizer/path/allpaths.c:2628 +#: optimizer/path/allpaths.c:2686 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" msgstr "WHERE CURRENT OF wird nicht unterstützt für Sichten mit Gruppierung oder Aggregierung" @@ -12278,95 +12259,95 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1484 parser/analyze.c:1503 parser/analyze.c:1701 +#: optimizer/plan/planner.c:1497 parser/analyze.c:1503 parser/analyze.c:1701 #: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:3750 +#: optimizer/plan/planner.c:3826 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:3751 optimizer/plan/planner.c:4093 -#: optimizer/prep/prepunion.c:927 +#: optimizer/plan/planner.c:3827 optimizer/plan/planner.c:4220 +#: optimizer/prep/prepunion.c:929 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4092 +#: optimizer/plan/planner.c:4219 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4631 +#: optimizer/plan/planner.c:4849 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4632 +#: optimizer/plan/planner.c:4850 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:4636 +#: optimizer/plan/planner.c:4854 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:4637 +#: optimizer/plan/planner.c:4855 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:423 +#: optimizer/plan/setrefs.c:415 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" -#: optimizer/prep/prepunion.c:480 +#: optimizer/prep/prepunion.c:484 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:481 +#: optimizer/prep/prepunion.c:485 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:926 +#: optimizer/prep/prepunion.c:928 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4965 +#: optimizer/util/clauses.c:4540 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion „%s“ beim Inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:114 +#: optimizer/util/plancat.c:113 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden" -#: optimizer/util/plancat.c:583 +#: optimizer/util/plancat.c:598 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:600 +#: optimizer/util/plancat.c:615 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" -#: optimizer/util/plancat.c:651 +#: optimizer/util/plancat.c:666 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" -#: optimizer/util/plancat.c:756 +#: optimizer/util/plancat.c:771 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" @@ -12566,228 +12547,228 @@ msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation „%s“ in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln" -#: parser/parse_agg.c:210 +#: parser/parse_agg.c:225 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können." -#: parser/parse_agg.c:245 +#: parser/parse_agg.c:260 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING muss weniger als 32 Argumente haben" -#: parser/parse_agg.c:348 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:350 +#: parser/parse_agg.c:365 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:364 +#: parser/parse_agg.c:379 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "Gruppieroperationen sind nicht in der FROM-Klausel ihrer eigenen Anfrageebene erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:369 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:371 +#: parser/parse_agg.c:386 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "Gruppieroperationen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:379 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:396 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:398 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:400 +#: parser/parse_agg.c:415 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-RANGE-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:405 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:422 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-ROWS-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:455 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:457 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "Gruppieroperationen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:449 +#: parser/parse_agg.c:464 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:451 +#: parser/parse_agg.c:466 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:471 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:458 +#: parser/parse_agg.c:473 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:478 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:480 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "Gruppieroperationen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:485 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:487 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "Gruppieroperationen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:492 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Aggregatfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:494 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Gruppieroperationen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:499 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:501 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:527 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:620 +#: parser/parse_agg.c:635 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "Aggregatfunktion auf äußerer Ebene kann keine Variable einer unteren Ebene in ihren direkten Argumenten haben" -#: parser/parse_agg.c:691 +#: parser/parse_agg.c:706 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: parser/parse_agg.c:769 +#: parser/parse_agg.c:784 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:776 +#: parser/parse_agg.c:791 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "Fensterfunktionen sind in Funktionen in FROM nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:782 +#: parser/parse_agg.c:797 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:794 +#: parser/parse_agg.c:809 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:825 +#: parser/parse_agg.c:840 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "Fensterfunktionen sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:829 +#: parser/parse_agg.c:844 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:832 +#: parser/parse_agg.c:847 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:835 +#: parser/parse_agg.c:850 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "Fensterfunktionen sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:838 +#: parser/parse_agg.c:853 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Fensterfunktionen sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:841 +#: parser/parse_agg.c:856 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Fensterfunktionen sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:859 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "Fenster „%s“ existiert nicht" -#: parser/parse_agg.c:983 +#: parser/parse_agg.c:998 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "zu viele Grouping-Sets vorhanden (maximal 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1132 +#: parser/parse_agg.c:1147 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" -#: parser/parse_agg.c:1325 +#: parser/parse_agg.c:1340 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "Spalte „%s.%s“ muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" -#: parser/parse_agg.c:1328 +#: parser/parse_agg.c:1343 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Direkte Argumente einer Ordered-Set-Aggregatfunktion dürfen nur gruppierte Spalten verwenden." -#: parser/parse_agg.c:1333 +#: parser/parse_agg.c:1348 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte „%s.%s“ aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_agg.c:1497 +#: parser/parse_agg.c:1512 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfrageebene sein" @@ -13495,52 +13476,52 @@ msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen ü msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" -#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733 +#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:676 +#: parser/parse_func.c:678 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:691 +#: parser/parse_func.c:693 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" -#: parser/parse_func.c:723 +#: parser/parse_func.c:725 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:743 +#: parser/parse_func.c:745 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:752 +#: parser/parse_func.c:754 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" -#: parser/parse_func.c:758 +#: parser/parse_func.c:760 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:2008 +#: parser/parse_func.c:2010 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2013 +#: parser/parse_func.c:2015 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2032 +#: parser/parse_func.c:2034 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" @@ -14230,47 +14211,47 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:779 +#: postmaster/autovacuum.c:781 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1447 +#: postmaster/autovacuum.c:1449 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1643 +#: postmaster/autovacuum.c:1647 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank „%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2056 +#: postmaster/autovacuum.c:2060 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2068 +#: postmaster/autovacuum.c:2072 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle „%s.%s“ in Datenbank „%s“ gefunden" -#: postmaster/autovacuum.c:2352 +#: postmaster/autovacuum.c:2356 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle „%s.%s.%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2355 +#: postmaster/autovacuum.c:2359 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle „%s.%s.%s“" -#: postmaster/autovacuum.c:2885 +#: postmaster/autovacuum.c:2889 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2886 +#: postmaster/autovacuum.c:2890 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option „track_counts“ ein." @@ -14303,7 +14284,7 @@ msgstr "Background-Worker „%s“: ungültiges Neustart-Intervall" #: postmaster/bgworker.c:552 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "breche Background-Worker „%s“ ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Background-Worker „%s“ wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" #: postmaster/bgworker.c:753 #, c-format @@ -14395,7 +14376,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3482 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach." @@ -14505,52 +14486,52 @@ msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: „%s“" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "Das Reset-Ziel muss „archiver“ oder „bgwriter“ sein." -#: postmaster/pgstat.c:3578 +#: postmaster/pgstat.c:3579 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4066 +#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:4067 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3976 postmaster/pgstat.c:4111 +#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4112 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120 +#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4121 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht schließen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3993 postmaster/pgstat.c:4128 +#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte temporäre Statistikdatei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4217 postmaster/pgstat.c:4402 postmaster/pgstat.c:4555 +#: postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4403 postmaster/pgstat.c:4556 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "konnte Statistikdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4229 postmaster/pgstat.c:4239 postmaster/pgstat.c:4249 -#: postmaster/pgstat.c:4270 postmaster/pgstat.c:4285 postmaster/pgstat.c:4339 -#: postmaster/pgstat.c:4414 postmaster/pgstat.c:4434 postmaster/pgstat.c:4452 -#: postmaster/pgstat.c:4468 postmaster/pgstat.c:4486 postmaster/pgstat.c:4502 -#: postmaster/pgstat.c:4567 postmaster/pgstat.c:4579 postmaster/pgstat.c:4591 -#: postmaster/pgstat.c:4616 postmaster/pgstat.c:4638 +#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4240 postmaster/pgstat.c:4250 +#: postmaster/pgstat.c:4271 postmaster/pgstat.c:4286 postmaster/pgstat.c:4340 +#: postmaster/pgstat.c:4415 postmaster/pgstat.c:4435 postmaster/pgstat.c:4453 +#: postmaster/pgstat.c:4469 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4503 +#: postmaster/pgstat.c:4568 postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 +#: postmaster/pgstat.c:4617 postmaster/pgstat.c:4639 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei „%s“" -#: postmaster/pgstat.c:4767 +#: postmaster/pgstat.c:4768 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" -#: postmaster/pgstat.c:5096 +#: postmaster/pgstat.c:5097 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" @@ -14570,148 +14551,148 @@ msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n" msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:852 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:853 +#: postmaster/postmaster.c:857 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:862 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level „minimal“ ist" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:865 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „replica“ oder „logical“" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:873 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059 +#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063 #: utils/init/miscinit.c:1429 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:996 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1002 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1085 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1091 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1103 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1143 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1168 +#: postmaster/postmaster.c:1172 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1226 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "Logausgabe nach stderr endet" -#: postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1227 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel „%s“." -#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:215 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1276 +#: postmaster/postmaster.c:1279 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1280 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1377 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden" -#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1425 +#: postmaster/postmaster.c:1428 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1430 +#: postmaster/postmaster.c:1433 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1438 +#: postmaster/postmaster.c:1441 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1454 +#: postmaster/postmaster.c:1457 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1459 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1476 +#: postmaster/postmaster.c:1479 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1478 +#: postmaster/postmaster.c:1481 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1489 +#: postmaster/postmaster.c:1492 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14722,365 +14703,365 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n" "aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1666 +#: postmaster/postmaster.c:1669 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1819 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist" -#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925 +#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1906 +#: postmaster/postmaster.c:1909 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1964 +#: postmaster/postmaster.c:1967 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:1996 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750 -#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817 +#: postmaster/postmaster.c:2059 utils/misc/guc.c:5658 utils/misc/guc.c:5751 +#: utils/misc/guc.c:7049 utils/misc/guc.c:9785 utils/misc/guc.c:9819 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:2059 +#: postmaster/postmaster.c:2062 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Gültige Werte sind: „false“, 0, „true“, 1, „database“." -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2082 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2110 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:2166 +#: postmaster/postmaster.c:2169 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2174 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2179 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297 +#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:297 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2246 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:2251 +#: postmaster/postmaster.c:2254 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2474 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2496 +#: postmaster/postmaster.c:2499 #, c-format msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2503 #, c-format msgid "pg_ident.conf not reloaded" msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:2544 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2596 +#: postmaster/postmaster.c:2599 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2625 +#: postmaster/postmaster.c:2629 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2663 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2727 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel" -#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:2743 postmaster/postmaster.c:2766 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2746 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2803 +#: postmaster/postmaster.c:2807 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2822 +#: postmaster/postmaster.c:2826 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:2880 msgid "checkpointer process" msgstr "Checkpointer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2892 +#: postmaster/postmaster.c:2896 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2906 +#: postmaster/postmaster.c:2910 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2921 +#: postmaster/postmaster.c:2925 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2936 +#: postmaster/postmaster.c:2940 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:2956 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2966 +#: postmaster/postmaster.c:2970 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3028 +#: postmaster/postmaster.c:3032 msgid "worker process" msgstr "Worker-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131 -#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156 +#: postmaster/postmaster.c:3115 postmaster/postmaster.c:3135 +#: postmaster/postmaster.c:3142 postmaster/postmaster.c:3160 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3214 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3466 +#: postmaster/postmaster.c:3470 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479 -#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499 -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3472 postmaster/postmaster.c:3483 +#: postmaster/postmaster.c:3494 postmaster/postmaster.c:3503 +#: postmaster/postmaster.c:3513 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3480 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3490 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3497 +#: postmaster/postmaster.c:3501 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3507 +#: postmaster/postmaster.c:3511 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3694 +#: postmaster/postmaster.c:3698 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3734 +#: postmaster/postmaster.c:3738 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3946 +#: postmaster/postmaster.c:3950 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3988 +#: postmaster/postmaster.c:3992 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4106 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4107 +#: postmaster/postmaster.c:4111 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4390 +#: postmaster/postmaster.c:4394 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4955 +#: postmaster/postmaster.c:4959 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:5242 +#: postmaster/postmaster.c:5246 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5250 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5250 +#: postmaster/postmaster.c:5254 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5254 +#: postmaster/postmaster.c:5258 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5258 +#: postmaster/postmaster.c:5262 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5262 +#: postmaster/postmaster.c:5266 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447 +#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt" -#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454 +#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker" -#: postmaster/postmaster.c:5506 +#: postmaster/postmaster.c:5510 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "starte Background-Worker-Prozess „%s“" -#: postmaster/postmaster.c:5517 +#: postmaster/postmaster.c:5521 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:5895 +#: postmaster/postmaster.c:5898 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:5927 +#: postmaster/postmaster.c:5930 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5956 +#: postmaster/postmaster.c:5959 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Servervariablendatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5963 +#: postmaster/postmaster.c:5966 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:5975 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5989 +#: postmaster/postmaster.c:5992 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5998 +#: postmaster/postmaster.c:6001 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6005 +#: postmaster/postmaster.c:6008 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6166 +#: postmaster/postmaster.c:6169 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:6171 +#: postmaster/postmaster.c:6174 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -15154,7 +15135,7 @@ msgstr "ungültige Zeitleiste %u" msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: repl_scanner.l:171 scan.l:671 +#: repl_scanner.l:171 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" @@ -15197,7 +15178,7 @@ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option „%s“" -#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667 +#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5668 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%d ... %d)" @@ -15222,91 +15203,97 @@ msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: „%s“" msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname „%s“, Ziel „%s“" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Zeitleisten-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "konnte End-of-Streaming-Nachricht nicht an Primärserver senden: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach End-of-Streaming" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "Fehler beim Lesen des Ergebnisses von Streaming-Befehl: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "unerwartetes Ergebnis nach CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei nicht vom Primärserver empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 #, c-format msgid "invalid socket: %s" msgstr "ungültiges Socket: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 #: storage/ipc/latch.c:1277 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s" @@ -15453,7 +15440,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" #: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 -#: replication/slot.c:1288 +#: replication/slot.c:1289 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." @@ -15607,47 +15594,47 @@ msgstr "Replikations-Slot „%s“ existiert nicht" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot „%s“ ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249 +#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:913 replication/slot.c:1250 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen" -#: replication/slot.c:761 +#: replication/slot.c:762 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:766 +#: replication/slot.c:767 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219 +#: replication/slot.c:1182 replication/slot.c:1220 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" -#: replication/slot.c:1190 +#: replication/slot.c:1191 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1197 +#: replication/slot.c:1198 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1204 +#: replication/slot.c:1205 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei „%s“ hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1234 +#: replication/slot.c:1235 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei „%s“: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1287 +#: replication/slot.c:1288 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" @@ -15655,7 +15642,7 @@ msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" #: replication/syncrep.c:228 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "storniere Warten auf synchrone Replikation and breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Warten auf synchrone Replikation wird storniert and Verbindung wird abgebrochen, aufgrund von Anweisung des Administrators" #: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246 #, c-format @@ -15682,62 +15669,62 @@ msgstr "Standby „%s“ ist jetzt ein synchroner Standby mit Priorität %u" msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "" -#: replication/walreceiver.c:172 +#: replication/walreceiver.c:173 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: replication/walreceiver.c:324 +#: replication/walreceiver.c:344 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "höchste Zeitleiste %u des primären Servers liegt hinter Wiederherstellungszeitleiste %u zurück" -#: replication/walreceiver.c:357 +#: replication/walreceiver.c:377 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming vom Primärserver gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:362 +#: replication/walreceiver.c:382 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL-Streaming neu gestartet bei %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:391 +#: replication/walreceiver.c:411 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:448 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" -#: replication/walreceiver.c:429 +#: replication/walreceiver.c:449 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "WAL-Ende erreicht auf Zeitleiste %u bei %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:523 +#: replication/walreceiver.c:543 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung" +msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/walreceiver.c:563 +#: replication/walreceiver.c:583 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936 +#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" -#: replication/walreceiver.c:702 +#: replication/walreceiver.c:722 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:990 +#: replication/walreceiver.c:1011 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" @@ -15770,7 +15757,7 @@ msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Ser #: replication/walsender.c:974 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "beende WAL-Sender-Prozess nach Beförderung" +msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" #: replication/walsender.c:1300 #, c-format @@ -15800,7 +15787,7 @@ msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“" #: replication/walsender.c:1786 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" +msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" #: replication/walsender.c:1879 #, c-format @@ -16198,119 +16185,119 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens „%s“" msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." -#: scan.l:433 +#: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:462 +#: scan.l:461 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: scan.l:483 +#: scan.l:482 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:533 +#: scan.l:532 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" -#: scan.l:534 +#: scan.l:533 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist." -#: scan.l:580 scan.l:779 +#: scan.l:579 scan.l:778 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338 -#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 +#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" -#: scan.l:628 +#: scan.l:627 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ungültiges Unicode-Escape" -#: scan.l:629 +#: scan.l:628 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: scan.l:640 +#: scan.l:639 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:641 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: scan.l:716 +#: scan.l:715 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774 +#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: scan.l:794 syncrep_scanner.l:84 +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:925 +#: scan.l:924 msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1078 +#: scan.l:1077 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1086 +#: scan.l:1085 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei „%s“" -#: scan.l:1252 scan.l:1284 +#: scan.l:1251 scan.l:1283 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: scan.l:1280 scan.l:1425 +#: scan.l:1279 scan.l:1424 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1482 +#: scan.l:1481 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1483 +#: scan.l:1482 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1492 +#: scan.l:1491 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1493 +#: scan.l:1492 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1507 +#: scan.l:1506 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1508 +#: scan.l:1507 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -16376,17 +16363,22 @@ msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4298 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4295 #, fuzzy, c-format #| msgid "snapshot_id" msgid "snapshot too old" msgstr "Snapshot-ID" -#: storage/buffer/localbuf.c:198 +#: storage/buffer/localbuf.c:199 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" + #: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not redirect stdout: %m" @@ -16583,12 +16575,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur „%s“: erwart msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2978 +#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2978 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265 +#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -16799,13 +16791,13 @@ msgstr "Mit „SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'“ können msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:544 -#: utils/time/snapmgr.c:550 +#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:543 +#: utils/time/snapmgr.c:549 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:551 +#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:550 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion %u läuft nicht mehr." @@ -17164,7 +17156,7 @@ msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." #: tcop/postgres.c:2597 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" #: tcop/postgres.c:2598 #, c-format @@ -17194,17 +17186,17 @@ msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" #: tcop/postgres.c:2855 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" #: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" #: tcop/postgres.c:2877 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" #: tcop/postgres.c:2887 #, c-format @@ -17232,10 +17224,9 @@ msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" #: tcop/postgres.c:3002 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" -msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" #: tcop/postgres.c:3116 #, c-format @@ -17467,23 +17458,20 @@ msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter „Dictionary“ fehlt" #: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 -#: tsearch/spell.c:1034 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +#: tsearch/spell.c:1035 +#, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" -msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" +msgstr "ungültiges Affix-Flag „%s“" -#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" +#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1039 +#, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" -msgstr "%s: Transferrate „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" +msgstr "Affix-Flag „%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: tsearch/spell.c:416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid data in file \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" -msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“" +msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag „%s“" #: tsearch/spell.c:436 #, c-format @@ -17495,41 +17483,39 @@ msgstr "" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:741 utils/adt/regexp.c:204 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1718 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +#: tsearch/spell.c:1162 tsearch/spell.c:1721 +#, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" -msgstr "ungültiger cidr-Wert: „%s“" +msgstr "ungültiges Affixalias „%s“" -#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1424 +#: tsearch/spell.c:1212 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei „%s“ nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:1264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value" -msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" +#: tsearch/spell.c:1266 +#, c-format +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag value" +msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte „default“, „long“ und „num“" -#: tsearch/spell.c:1307 +#: tsearch/spell.c:1309 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: tsearch/spell.c:1540 +#: tsearch/spell.c:1542 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" #: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1066 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1082 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)" @@ -17736,8 +17722,8 @@ msgid "input data type is not an array" msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array" #: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1289 -#: utils/adt/float.c:3558 utils/adt/float.c:3574 utils/adt/int.c:623 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 @@ -18070,13 +18056,13 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: „%s“" #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:857 utils/adt/float.c:921 utils/adt/float.c:3317 -#: utils/adt/float.c:3380 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719 +#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 +#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800 -#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8102 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6815 +#: utils/adt/numeric.c:7104 utils/adt/numeric.c:8117 #: utils/adt/timestamp.c:3446 #, c-format msgid "division by zero" @@ -18249,12 +18235,12 @@ msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:463 utils/adt/float.c:546 -#: utils/adt/float.c:572 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 +#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 +#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 #: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 #: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 -#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422 -#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578 +#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 +#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 #: utils/adt/network.c:58 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" @@ -18276,22 +18262,19 @@ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m" #: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +#, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" -msgstr "ungültiger cidr-Wert: „%s“" +msgstr "ungültige Größe: „%s“" #: utils/adt/dbsize.c:832 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +#, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." -msgstr "ungültiger Zeitzonenname: „%s“" +msgstr "Ungültige Größeneinheit: „%s“." #: utils/adt/dbsize.c:833 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +#, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind „kB“, „MB“, „GB“ und „TB“." +msgstr "Gültige Einheiten sind „kB“, „MB“, „GB“ und „TB“." #: utils/adt/domains.c:85 #, c-format @@ -18371,22 +18354,22 @@ msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" msgid "value out of range: underflow" msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:320 utils/adt/float.c:344 +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: „%s“" -#: utils/adt/float.c:314 +#: utils/adt/float.c:312 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:539 +#: utils/adt/float.c:537 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1248 utils/adt/float.c:1306 utils/adt/int.c:349 +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 #: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013 @@ -18394,55 +18377,55 @@ msgstr "„%s“ ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7537 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1474 utils/adt/numeric.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2807 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1478 utils/adt/numeric.c:2813 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2813 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1544 utils/adt/float.c:1574 utils/adt/numeric.c:7788 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7803 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1548 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/numeric.c:7792 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7807 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1608 utils/adt/float.c:1638 utils/adt/float.c:1730 -#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809 -#: utils/adt/float.c:1956 utils/adt/float.c:1991 utils/adt/float.c:2155 -#: utils/adt/float.c:2209 utils/adt/float.c:2273 utils/adt/float.c:2328 +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 +#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 +#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1447 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1447 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:3539 utils/adt/numeric.c:1454 +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1454 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:3545 +#: utils/adt/float.c:3543 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:3583 utils/adt/numeric.c:1467 +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1467 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -18710,8 +18693,8 @@ msgstr "ungültige „line“-Angabe: A und B können nicht beide null sein" msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "ungültige „line“-Angabe: es müssen zwei verschiedene Punkte angegeben werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245 -#: utils/adt/geo_ops.c:5173 +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 +#: utils/adt/geo_ops.c:5181 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -18726,57 +18709,57 @@ msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „path“-Wert" msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „dist_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3007 +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "Funktion „close_sl“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3109 +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion „close_lb“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3398 +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem „polygon“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4004 +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion „poly_distance“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4357 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion „path_center“ ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungültiger Radius in externem „circle“-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:5164 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5208 +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -19161,15 +19144,14 @@ msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3877 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot execute %s during recovery" +#, c-format msgid "cannot replace existing key" -msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden" +msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" #: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." #: utils/adt/jsonfuncs.c:3960 #, c-format @@ -19299,13 +19281,13 @@ msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein." #: utils/adt/misc.c:852 #, c-format -msgid "No valid identifier before \".\" symbol." -msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor Symbol „.“." +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "Kein gültiger Bezeichner vor „.“." #: utils/adt/misc.c:858 #, c-format -msgid "No valid identifier after \".\" symbol." -msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach Symbol „.“." +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "Kein gültiger Bezeichner nach „.“." #: utils/adt/nabstime.c:136 #, c-format @@ -19406,8 +19388,8 @@ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von „inet“-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394 -#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448 +#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5409 +#: utils/adt/numeric.c:5432 utils/adt/numeric.c:5456 utils/adt/numeric.c:5463 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: „%s“" @@ -19462,8 +19444,8 @@ msgstr "Stoppwert kann nicht NaN sein" msgid "step size cannot be NaN" msgstr "Schrittgröße kann nicht NaN sein" -#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7598 -#: utils/adt/numeric.c:8023 utils/adt/numeric.c:8138 utils/adt/numeric.c:8211 +#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5909 utils/adt/numeric.c:7613 +#: utils/adt/numeric.c:8038 utils/adt/numeric.c:8153 utils/adt/numeric.c:8226 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im „numeric“-Format" @@ -19483,17 +19465,17 @@ msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:5964 +#: utils/adt/numeric.c:5979 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ „numeric“" -#: utils/adt/numeric.c:5965 +#: utils/adt/numeric.c:5980 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262 +#: utils/adt/numeric.c:6251 utils/adt/numeric.c:6277 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: „%s“" @@ -19842,7 +19824,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8238 utils/adt/ruleutils.c:8404 +#: utils/adt/ruleutils.c:8243 utils/adt/ruleutils.c:8412 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -20193,7 +20175,7 @@ msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 +#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:512 #: utils/adt/tsvector_parser.c:141 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -20219,17 +20201,17 @@ msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: „%s“" msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: „%s“" -#: utils/adt/tsquery.c:648 +#: utils/adt/tsquery.c:642 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: „%s“" -#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347 +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:347 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery ist zu groß" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:601 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" @@ -20259,7 +20241,7 @@ msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862 +#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -20274,61 +20256,61 @@ msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565 -#: utils/adt/tsvector_op.c:731 +#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:576 +#: utils/adt/tsvector_op.c:742 #, fuzzy, c-format #| msgid "array must not contain nulls" msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:789 +#: utils/adt/tsvector_op.c:801 #, fuzzy, c-format #| msgid "array must not contain nulls" msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" -#: utils/adt/tsvector_op.c:809 +#: utils/adt/tsvector_op.c:825 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgid "unrecognized weight: \"%c\"" msgstr "unbekannte Kodierung: „%s“" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1978 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2010 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2160 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2192 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector-Spalte „%s“ existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2166 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2198 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "Spalte „%s“ hat nicht Typ tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2178 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2210 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "Konfigurationsspalte „%s“ existiert nicht" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2184 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2216 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "Spalte „%s“ hat nicht Typ regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2191 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2223 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "Konfigurationsspalte „%s“ darf nicht NULL sein" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2204 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2236 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname „%s“ muss Schemaqualifikation haben" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2229 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2261 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte „%s“ hat keinen Zeichentyp" @@ -20684,22 +20666,22 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:745 +#: utils/cache/plancache.c:720 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5135 +#: utils/cache/relcache.c:5209 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache „%s“ nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5137 +#: utils/cache/relcache.c:5211 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:5411 +#: utils/cache/relcache.c:5485 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei „%s“ nicht löschen: %m" @@ -20996,7 +20978,7 @@ msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die „record“ zurückgibt, n msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012 +#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6014 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -21107,7 +21089,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806 +#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8808 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m" @@ -21152,135 +21134,135 @@ msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "Bibliothek „%s“ geladen" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:253 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)" -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269 msgid "off" msgstr "aus" -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269 msgid "on" msgstr "an" -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:259 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s" -#: utils/init/postinit.c:266 +#: utils/init/postinit.c:267 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:273 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "Datenbank „%s“ ist aus pg_database verschwunden" -#: utils/init/postinit.c:306 +#: utils/init/postinit.c:307 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu „%s“." -#: utils/init/postinit.c:326 +#: utils/init/postinit.c:327 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "Datenbank „%s“ akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:340 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank „%s“" -#: utils/init/postinit.c:340 +#: utils/init/postinit.c:341 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." -#: utils/init/postinit.c:357 +#: utils/init/postinit.c:358 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank „%s“" -#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:380 utils/init/postinit.c:387 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" -#: utils/init/postinit.c:380 +#: utils/init/postinit.c:381 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE „%s“ initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389 +#: utils/init/postinit.c:383 utils/init/postinit.c:390 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:388 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE „%s“ initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:716 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:716 +#: utils/init/postinit.c:717 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:752 +#: utils/init/postinit.c:753 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" -#: utils/init/postinit.c:756 +#: utils/init/postinit.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" -#: utils/init/postinit.c:766 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" -#: utils/init/postinit.c:780 +#: utils/init/postinit.c:781 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" -#: utils/init/postinit.c:790 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten" -#: utils/init/postinit.c:859 +#: utils/init/postinit.c:860 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:945 +#: utils/init/postinit.c:946 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:963 +#: utils/init/postinit.c:964 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis „%s“ fehlt." -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:969 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %m" @@ -21592,1285 +21574,1278 @@ msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:883 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:893 +#: utils/misc/guc.c:884 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:894 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:904 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:913 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:922 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:931 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:940 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:941 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:961 +#: utils/misc/guc.c:952 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:962 +#: utils/misc/guc.c:953 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „ignore_checksum_failure“ an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:968 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn „zero_damaged_pages“ an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:981 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:991 +#: utils/misc/guc.c:982 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:1004 +#: utils/misc/guc.c:995 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1005 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1024 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1033 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1042 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1051 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1094 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1103 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1112 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1121 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1130 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1139 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1148 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1157 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1176 +#: utils/misc/guc.c:1167 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1179 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1180 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1199 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1218 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1210 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1219 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1229 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1261 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1271 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1294 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1314 +#: utils/misc/guc.c:1305 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein." -#: utils/misc/guc.c:1323 +#: utils/misc/guc.c:1314 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:1324 +#: utils/misc/guc.c:1315 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1325 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt „ausdruck=NULL“ als „ausdruck IS NULL“." -#: utils/misc/guc.c:1335 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1338 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1347 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1356 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1375 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1385 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1386 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1394 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1404 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1414 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1423 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1432 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1466 +#: utils/misc/guc.c:1457 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1485 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1497 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1521 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1522 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1541 +#: utils/misc/guc.c:1532 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1543 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1573 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1585 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1596 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1617 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1627 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1638 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1648 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:1676 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1678 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:1679 utils/misc/guc.c:2202 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1688 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1689 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1698 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1709 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1712 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1722 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1740 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1741 utils/misc/guc.c:1750 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1758 +#: utils/misc/guc.c:1749 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1760 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:1771 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:1782 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1815 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:1825 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1839 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1850 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1871 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1872 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1886 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:1896 +#: utils/misc/guc.c:1887 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1914 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1924 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:1925 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1959 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +#: utils/misc/guc.c:1950 +#, fuzzy +#| msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einer Sitzung verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:1951 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:1970 +#: utils/misc/guc.c:1961 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2001 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2012 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2023 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2033 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2066 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2079 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2080 utils/misc/guc.c:2091 utils/misc/guc.c:2102 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2090 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2110 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +#: utils/misc/guc.c:2101 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2112 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2122 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2132 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2161 +#: utils/misc/guc.c:2152 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2166 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2201 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2212 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2244 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2278 utils/misc/guc.c:2436 utils/misc/guc.c:2464 +#: utils/misc/guc.c:2269 utils/misc/guc.c:2427 utils/misc/guc.c:2455 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2281 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2301 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2303 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2324 +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2335 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2345 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2347 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor „commit_delay“ angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2380 +#: utils/misc/guc.c:2371 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2382 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2384 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2394 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2396 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2406 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2417 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2450 +#: utils/misc/guc.c:2441 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2451 +#: utils/misc/guc.c:2442 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2468 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2478 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2499 +#: utils/misc/guc.c:2489 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc.c:2500 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2521 +#: utils/misc/guc.c:2511 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2522 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2543 +#: utils/misc/guc.c:2533 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2554 +#: utils/misc/guc.c:2544 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2555 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2576 +#: utils/misc/guc.c:2566 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:2588 +#: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2591 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2601 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2620 +#: utils/misc/guc.c:2610 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2630 +#: utils/misc/guc.c:2620 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2631 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2651 +#: utils/misc/guc.c:2641 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2661 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +#: utils/misc/guc.c:2651 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." -msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2661 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2672 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2683 -#, fuzzy -#| msgid "A value of 0 uses the system default." +#: utils/misc/guc.c:2673 msgid "A value of -1 disables this feature." -msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." +msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2683 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2684 utils/misc/guc.c:2695 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2704 +#: utils/misc/guc.c:2694 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2715 +#: utils/misc/guc.c:2705 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:2726 +#: utils/misc/guc.c:2716 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2717 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2752 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." +msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan." +msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." + +#: utils/misc/guc.c:2764 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:2775 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:2775 +#: utils/misc/guc.c:2776 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:2786 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2801 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2831 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2841 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:2851 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:2860 +#: utils/misc/guc.c:2861 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2871 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2881 #, fuzzy #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:2891 +#: utils/misc/guc.c:2892 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:2902 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:2912 +#: utils/misc/guc.c:2913 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:2922 +#: utils/misc/guc.c:2923 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:2932 +#: utils/misc/guc.c:2933 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:2944 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:2953 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2962 +#: utils/misc/guc.c:2963 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:2992 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:3003 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3003 +#: utils/misc/guc.c:3004 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3013 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3023 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3024 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3035 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc.c:3036 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3046 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:3057 +#: utils/misc/guc.c:3058 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3071 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3082 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:3093 +#: utils/misc/guc.c:3094 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3105 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:3115 +#: utils/misc/guc.c:3116 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3126 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3146 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3156 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3167 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3178 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3189 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:3200 +#: utils/misc/guc.c:3201 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3213 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3225 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3237 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3248 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:3248 +#: utils/misc/guc.c:3249 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von „stderr“, „syslog“, „csvlog“ und „eventlog“, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:3259 +#: utils/misc/guc.c:3260 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3261 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3304 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3314 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3324 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3336 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3361 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3376 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3387 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3397 +#: utils/misc/guc.c:3398 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die „hba“-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3408 +#: utils/misc/guc.c:3409 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die „ident“-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3419 +#: utils/misc/guc.c:3420 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3430 +#: utils/misc/guc.c:3431 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3440 +#: utils/misc/guc.c:3441 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3451 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3460 +#: utils/misc/guc.c:3461 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:3471 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3482 #, fuzzy #| msgid "List of names of potential synchronous standbys." msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3492 +#: utils/misc/guc.c:3493 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3503 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3517 +#: utils/misc/guc.c:3518 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:3532 +#: utils/misc/guc.c:3533 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3543 +#: utils/misc/guc.c:3544 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:3564 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob „\\'“ in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3574 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3584 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648 -#: utils/misc/guc.c:3714 +#: utils/misc/guc.c:3585 utils/misc/guc.c:3638 utils/misc/guc.c:3649 +#: utils/misc/guc.c:3715 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3595 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3596 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3605 +#: utils/misc/guc.c:3606 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3616 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3627 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3637 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/misc/guc.c:3648 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3658 +#: utils/misc/guc.c:3659 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: utils/misc/guc.c:3669 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-„Facility“, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:3683 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3694 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3703 +#: utils/misc/guc.c:3704 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3713 +#: utils/misc/guc.c:3714 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:3729 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3770 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:3779 +#: utils/misc/guc.c:3780 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3790 +#: utils/misc/guc.c:3791 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Huge Pages auf Linux verwenden." -#: utils/misc/guc.c:3800 +#: utils/misc/guc.c:3801 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3801 +#: utils/misc/guc.c:3802 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:4602 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis „%s“ zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4606 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" -#| "\n" +#: utils/misc/guc.c:4607 +#, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "" -"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" -"\n" +msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:4626 +#: utils/misc/guc.c:4627 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -22880,12 +22855,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4645 +#: utils/misc/guc.c:4646 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei „%s“ zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc.c:4672 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -22895,7 +22870,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit „data_directory“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4720 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -22905,7 +22880,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit „hba_file“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:4742 +#: utils/misc/guc.c:4743 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -22915,138 +22890,138 @@ msgstr "" "Sie können dies mit „ident_file“ in „%s“, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463 +#: utils/misc/guc.c:5417 utils/misc/guc.c:5464 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:5686 +#: utils/misc/guc.c:5687 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:5695 +#: utils/misc/guc.c:5696 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190 +#: utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:7192 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657 -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946 -#: utils/misc/guc.c:9603 +#: utils/misc/guc.c:5856 utils/misc/guc.c:6607 utils/misc/guc.c:6659 +#: utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7780 utils/misc/guc.c:7948 +#: utils/misc/guc.c:9605 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“" -#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030 +#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:7032 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5903 +#: utils/misc/guc.c:5904 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619 +#: utils/misc/guc.c:5922 utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:9621 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:5956 +#: utils/misc/guc.c:5958 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6004 +#: utils/misc/guc.c:6006 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952 +#: utils/misc/guc.c:6615 utils/misc/guc.c:6663 utils/misc/guc.c:7954 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen" -#: utils/misc/guc.c:6727 +#: utils/misc/guc.c:6729 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:6978 +#: utils/misc/guc.c:6980 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7063 +#: utils/misc/guc.c:7065 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7108 +#: utils/misc/guc.c:7110 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei „%s“ nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7266 +#: utils/misc/guc.c:7268 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:7353 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7475 +#: utils/misc/guc.c:7477 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9236 +#: utils/misc/guc.c:9238 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter „%s“ kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9323 +#: utils/misc/guc.c:9325 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715 +#: utils/misc/guc.c:9683 utils/misc/guc.c:9717 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d" -#: utils/misc/guc.c:9749 +#: utils/misc/guc.c:9751 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g" -#: utils/misc/guc.c:9939 +#: utils/misc/guc.c:9941 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:9951 +#: utils/misc/guc.c:9953 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9964 +#: utils/misc/guc.c:9966 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:9976 +#: utils/misc/guc.c:9978 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist." -#: utils/misc/guc.c:9988 +#: utils/misc/guc.c:9990 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist." @@ -23184,23 +23159,22 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot use more than %d columns in an index" +#: utils/sort/tuplesort.c:3378 +#, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" +msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben" -#: utils/sort/tuplesort.c:4416 +#: utils/sort/tuplesort.c:4450 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index „%s“ nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:4418 +#: utils/sort/tuplesort.c:4452 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." -#: utils/sort/tuplesort.c:4419 +#: utils/sort/tuplesort.c:4453 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." @@ -23226,60 +23200,63 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m" msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei für Tuplestore schreiben: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:545 +#: utils/time/snapmgr.c:544 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "Die Quelltransaktion läuft nicht mehr." -#: utils/time/snapmgr.c:1099 +#: utils/time/snapmgr.c:1098 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "aus einer Subtransaktion kann kein Snapshot exportiert werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1248 utils/time/snapmgr.c:1253 -#: utils/time/snapmgr.c:1258 utils/time/snapmgr.c:1273 -#: utils/time/snapmgr.c:1278 utils/time/snapmgr.c:1283 -#: utils/time/snapmgr.c:1382 utils/time/snapmgr.c:1398 -#: utils/time/snapmgr.c:1423 +#: utils/time/snapmgr.c:1247 utils/time/snapmgr.c:1252 +#: utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1272 +#: utils/time/snapmgr.c:1277 utils/time/snapmgr.c:1282 +#: utils/time/snapmgr.c:1381 utils/time/snapmgr.c:1397 +#: utils/time/snapmgr.c:1422 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Snapshot-Daten in Datei „%s“" -#: utils/time/snapmgr.c:1320 +#: utils/time/snapmgr.c:1319 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: utils/time/snapmgr.c:1329 +#: utils/time/snapmgr.c:1328 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "eine Snapshot-importierende Transaktion muss Isolationsgrad SERIALIZABLE oder REPEATABLE READ haben" -#: utils/time/snapmgr.c:1338 utils/time/snapmgr.c:1347 +#: utils/time/snapmgr.c:1337 utils/time/snapmgr.c:1346 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "ungültiger Snapshot-Bezeichner: „%s“" -#: utils/time/snapmgr.c:1436 +#: utils/time/snapmgr.c:1435 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion kann keinen Snapshot aus einer nicht-serialisierbaren Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1440 +#: utils/time/snapmgr.c:1439 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann keinen Snapshot aus einer Read-Only-Transaktion importieren" -#: utils/time/snapmgr.c:1455 +#: utils/time/snapmgr.c:1454 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren" -#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n" -#~ msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" +#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +#~ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" #~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" #~ msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -#~ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" +#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n" +#~ msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" + +#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages." +#~ msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." |