aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2024-11-11 13:52:24 +0100
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>2024-11-11 13:52:24 +0100
commit6bf5bf11c3944886225778790bf35aaff3b12a34 (patch)
tree2f4be42836faee335e5cfa8438171f422b98cbe9 /src
parenta5cc4c66719be2ae1eebe92ad97727dc905bbc6d (diff)
downloadpostgresql-6bf5bf11c3944886225778790bf35aaff3b12a34.tar.gz
postgresql-6bf5bf11c3944886225778790bf35aaff3b12a34.zip
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 2592030f456910263c8972668576f954fce10595
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/backend/po/de.po1956
-rw-r--r--src/backend/po/ja.po9641
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po1970
-rw-r--r--src/backend/po/uk.po15025
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/de.po343
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po343
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ja.po382
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ka.po346
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ru.po346
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/uk.po576
-rw-r--r--src/bin/pg_amcheck/po/ja.po16
-rw-r--r--src/bin/pg_amcheck/po/uk.po300
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po77
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po104
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ja.po489
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po48
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/uk.po1631
-rw-r--r--src/bin/pg_checksums/po/uk.po263
-rw-r--r--src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS2
-rw-r--r--src/bin/pg_combinebackup/po/de.po47
-rw-r--r--src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po49
-rw-r--r--src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po159
-rw-r--r--src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po47
-rw-r--r--src/bin/pg_combinebackup/po/uk.po876
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/uk.po46
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/uk.po199
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/uk.po395
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ja.po551
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/uk.po1184
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/uk.po461
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ja.po64
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/uk.po479
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po99
-rw-r--r--src/bin/pg_test_timing/po/uk.po19
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/de.po8
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/fr.po8
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ja.po456
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ka.po10
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ru.po8
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/uk.po1812
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po289
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po386
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/uk.po287
-rw-r--r--src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS2
-rw-r--r--src/bin/pg_walsummary/po/uk.po177
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ja.po3078
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po1743
-rw-r--r--src/bin/psql/po/uk.po3385
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ru.po150
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/uk.po415
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po16
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po236
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po204
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po141
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ja.po493
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po11
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/uk.po637
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/uk.po104
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/uk.po354
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/uk.po58
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/uk.po55
61 files changed, 28838 insertions, 24218 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 7ae47b1100f..34cde05ea89 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-20 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-30 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-30 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3476
-#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlogrecovery.c:1238
+#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3477
+#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238
#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373
#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123
#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5108
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113
#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236
#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119
-#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346
#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789
#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240
#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660
@@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
#: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381
-#: access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3322
-#: access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:3521
-#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlog.c:4310
-#: access/transam/xlog.c:5245 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325
+#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3323
+#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522
+#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5160
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165
#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943
#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670
#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828
@@ -157,16 +157,16 @@ msgstr ""
#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480
#: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3229
-#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3431
-#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432
+#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331
#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366
#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547
#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624
#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3761
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4315
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5088
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093
#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628
#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249
-#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775
-#: access/transam/xlog.c:9255 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698
#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125
#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535
@@ -194,10 +194,10 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488
#: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135
#: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787
-#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3510
-#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:8630
-#: access/transam/xlog.c:8675 backup/basebackup_server.c:207
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794
+#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511
+#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655
+#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207
#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812
#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820
#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226
#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435
#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873
-#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509
-#: utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
+#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532
+#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401
#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841
#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m"
#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723
-#: commands/copyto.c:650 libpq/be-secure-common.c:59
+#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235
#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624
#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749
-#: commands/copyto.c:696 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
+#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173
#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564
@@ -707,10 +707,10 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214
-#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119
+#: access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119
#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4584
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589
#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146
#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378
#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni
#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
-#: commands/indexcmds.c:2048 commands/tablecmds.c:18068 commands/view.c:81
+#: commands/indexcmds.c:2014 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81
#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
@@ -1335,37 +1335,43 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
-#: access/heap/heapam.c:2195
+#: access/heap/heapam.c:2204
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:2714
+#: access/heap/heapam.c:2723
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:2761
+#: access/heap/heapam.c:2770
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6082
+#: access/heap/heapam.c:3218 access/heap/heapam.c:6515 access/index/genam.c:818
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:3337
+#: access/heap/heapam.c:3350
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:4726 access/heap/heapam.c:4764
-#: access/heap/heapam.c:5029 access/heap/heapam_handler.c:468
+#: access/heap/heapam.c:4861 access/heap/heapam.c:4899
+#: access/heap/heapam.c:5164 access/heap/heapam_handler.c:468
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
+#: access/heap/heapam.c:6267 commands/trigger.c:3340
+#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
+
#: access/heap/heapam_handler.c:413
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
@@ -1383,8 +1389,8 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:4282 access/transam/xlog.c:9244
+#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269
#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149
#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494
#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4112
@@ -1402,8 +1408,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3304 access/transam/xlog.c:3501
-#: access/transam/xlog.c:4294 commands/dbcommands.c:506
+#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502
+#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506
#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788
@@ -1641,19 +1647,19 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« ist nicht vom Typ %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
-#: access/index/genam.c:487
+#: access/index/genam.c:489
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen"
-#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82
+#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82
#, c-format
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "auf Index »%s« kann nicht zugegriffen werden, während er reindiziert wird"
#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
-#: commands/indexcmds.c:2878 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
-#: commands/tablecmds.c:17763 commands/tablecmds.c:19574
+#: commands/indexcmds.c:2844 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
+#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19740
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -2120,12 +2126,12 @@ msgstr "Setzen Sie »max_prepared_transactions« auf einen Wert höher als null.
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2540
+#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2541
+#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548
#, c-format
msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie »max_prepared_transactions« (aktuell %d)."
@@ -2219,64 +2225,64 @@ msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
-#: access/transam/twophase.c:1754
+#: access/transam/twophase.c:1761
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1888
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:2116
+#: access/transam/twophase.c:2123
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2209
+#: access/transam/twophase.c:2216
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2216
+#: access/transam/twophase.c:2223
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2229
+#: access/transam/twophase.c:2236
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2236
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2261
+#: access/transam/twophase.c:2268
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2266
+#: access/transam/twophase.c:2273
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2523
+#: access/transam/twophase.c:2530
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen"
-#: access/transam/twophase.c:2525
+#: access/transam/twophase.c:2532
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt."
-#: access/transam/twophase.c:2533 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
@@ -2340,564 +2346,564 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Befehle gestartet werd
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1664
+#: access/transam/xact.c:1674
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2561
+#: access/transam/xact.c:2571
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2571
+#: access/transam/xact.c:2581
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3593
+#: access/transam/xact.c:3603
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3603
+#: access/transam/xact.c:3613
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3613
+#: access/transam/xact.c:3623
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s kann nicht innerhalb einer Pipeline ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3623
+#: access/transam/xact.c:3633
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019
-#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221
-#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441
-#: access/transam/xact.c:4552
+#: access/transam/xact.c:3704 access/transam/xact.c:4029
+#: access/transam/xact.c:4108 access/transam/xact.c:4231
+#: access/transam/xact.c:4382 access/transam/xact.c:4451
+#: access/transam/xact.c:4562
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3905
+#: access/transam/xact.c:3915
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103
-#: access/transam/xact.c:4226
+#: access/transam/xact.c:4034 access/transam/xact.c:4113
+#: access/transam/xact.c:4236
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:4114
+#: access/transam/xact.c:4124
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4237
+#: access/transam/xact.c:4247
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:4336
+#: access/transam/xact.c:4346
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:4423
+#: access/transam/xact.c:4433
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484
-#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593
+#: access/transam/xact.c:4443 access/transam/xact.c:4494
+#: access/transam/xact.c:4554 access/transam/xact.c:4603
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599
+#: access/transam/xact.c:4500 access/transam/xact.c:4609
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
-#: access/transam/xact.c:4532
+#: access/transam/xact.c:4542
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:5376
+#: access/transam/xact.c:5386
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1541
+#: access/transam/xlog.c:1542
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "Flush hinter das Ende des erzeugten WAL angefordert; Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:1768
+#: access/transam/xlog.c:1769
#, c-format
msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "kann nicht hinter das Ende des erzeugten WAL lesen: Anforderung %X/%X, aktuelle Position %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr "Die WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein."
-#: access/transam/xlog.c:2227
+#: access/transam/xlog.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
msgstr "»%s« muss im Binary-Upgrade-Modus auf -1 gesetzt sein."
-#: access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2477
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s« bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlogutils.c:831
+#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831
#: replication/walsender.c:3045
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4061
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4114
-#: access/transam/xlog.c:4135
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115
+#: access/transam/xlog.c:4136
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4141
+#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4144
-#: commands/dbcommands.c:3259
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145
+#: commands/dbcommands.c:3262
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4211
+#: access/transam/xlog.c:4212
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen"
-#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4372
-#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4406
-#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4420
-#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4452
-#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4468
-#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487
#: utils/init/miscinit.c:1758
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4368
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4374
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4402
-#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4388
+#: access/transam/xlog.c:4389
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4399
+#: access/transam/xlog.c:4400
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4408
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4415
+#: access/transam/xlog.c:4416
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4432
-#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4448
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4464
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4430
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4438
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4446
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4462
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4470
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4480
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4488
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4497
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
msgstr[0] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Byte)"
msgstr[1] "ungültige WAL-Segmentgröße in Kontrolldatei (%d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4510
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
-#: access/transam/xlog.c:4661 catalog/namespace.c:4681
+#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696
#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
-#: access/transam/xlog.c:4707 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
+#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
-#: access/transam/xlog.c:5128
+#: access/transam/xlog.c:5129
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5137
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5367
+#: access/transam/xlog.c:5368
#, c-format
msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
msgstr "WAL wurde mit »wal_level=minimal« erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:5368
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend »wal_level=minimal« gesetzt wurde."
-#: access/transam/xlog.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5370
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem »wal_level« auf höher als »minimal« gesetzt wurde."
-#: access/transam/xlog.c:5434
+#: access/transam/xlog.c:5435
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
-#: access/transam/xlog.c:5445
+#: access/transam/xlog.c:5446
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5451
+#: access/transam/xlog.c:5452
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5457
+#: access/transam/xlog.c:5458
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5463
+#: access/transam/xlog.c:5464
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5465
+#: access/transam/xlog.c:5466
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5471
+#: access/transam/xlog.c:5472
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5473
+#: access/transam/xlog.c:5474
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5479
+#: access/transam/xlog.c:5480
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:5487
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
-#: access/transam/xlog.c:5874
+#: access/transam/xlog.c:5875
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:5875
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5879
+#: access/transam/xlog.c:5880
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:5926
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5958
+#: access/transam/xlog.c:5959
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:6587
+#: access/transam/xlog.c:6612
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6626
+#: access/transam/xlog.c:6651
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6663
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6703
+#: access/transam/xlog.c:6728
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6726
+#: access/transam/xlog.c:6751
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB; LSN=%X/%X, Redo-LSN=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7208
+#: access/transam/xlog.c:7233
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7793
+#: access/transam/xlog.c:7818
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7795
+#: access/transam/xlog.c:7820
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:8057
+#: access/transam/xlog.c:8082
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8264
+#: access/transam/xlog.c:8289
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:8322
+#: access/transam/xlog.c:8347
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8380
+#: access/transam/xlog.c:8405
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8409
+#: access/transam/xlog.c:8434
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8680
+#: access/transam/xlog.c:8705
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8685
+#: access/transam/xlog.c:8710
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:9108
+#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8773 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248
#, c-format
msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "»wal_level« muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8778
+#: access/transam/xlog.c:8803
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8899
+#: access/transam/xlog.c:8924
#, c-format
msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit »full_page_writes=off« erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:9197
+#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver »full_page_writes« ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:8981 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8988 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:9109
+#: access/transam/xlog.c:9134
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9147 backup/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:9148 backup/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9220
#, c-format
msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
msgstr "mit »full_page_writes=off« erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9311
+#: access/transam/xlog.c:9336
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9325
+#: access/transam/xlog.c:9350
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9327
+#: access/transam/xlog.c:9352
#, c-format
msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das »archive_command« korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9334
+#: access/transam/xlog.c:9359
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9338
+#: access/transam/xlog.c:9363
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9377
+#: access/transam/xlog.c:9402
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde"
@@ -4052,169 +4058,169 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-#: catalog/aclchk.c:210
+#: catalog/aclchk.c:211
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-#: catalog/aclchk.c:332
+#: catalog/aclchk.c:333
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:337
+#: catalog/aclchk.c:338
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/aclchk.c:346
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:350
+#: catalog/aclchk.c:351
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:361
+#: catalog/aclchk.c:362
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:366
+#: catalog/aclchk.c:367
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:374
+#: catalog/aclchk.c:375
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:379
+#: catalog/aclchk.c:380
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:411
+#: catalog/aclchk.c:412
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "Grantor muss aktueller Benutzer sein"
-#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054
+#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:488
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#: catalog/aclchk.c:491
+#: catalog/aclchk.c:492
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062
+#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:500
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: catalog/aclchk.c:503
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
-#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078
+#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066
+#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Prozedur"
-#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070
+#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Routine"
-#: catalog/aclchk.c:519
+#: catalog/aclchk.c:520
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074
+#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Typ"
-#: catalog/aclchk.c:527
+#: catalog/aclchk.c:528
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-#: catalog/aclchk.c:531
+#: catalog/aclchk.c:532
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-#: catalog/aclchk.c:535
+#: catalog/aclchk.c:536
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Parameter"
-#: catalog/aclchk.c:574
+#: catalog/aclchk.c:575
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3624 catalog/objectaddress.c:1054
+#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054
#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1111
+#: catalog/aclchk.c:1112
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:1147
+#: catalog/aclchk.c:1148
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "keine Berechtigung, um Vorgabeprivilegien zu ändern"
-#: catalog/aclchk.c:1265
+#: catalog/aclchk.c:1266
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
-#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523
-#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:947
-#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7672
-#: commands/tablecmds.c:7722 commands/tablecmds.c:7796
-#: commands/tablecmds.c:7866 commands/tablecmds.c:7996
-#: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8219
-#: commands/tablecmds.c:8320 commands/tablecmds.c:8447
-#: commands/tablecmds.c:8477 commands/tablecmds.c:8619
-#: commands/tablecmds.c:8712 commands/tablecmds.c:8846
-#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:12695
-#: commands/tablecmds.c:12887 commands/tablecmds.c:13048
-#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:16863 commands/trigger.c:942
+#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523
+#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951
+#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695
+#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819
+#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019
+#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242
+#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470
+#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642
+#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869
+#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797
+#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150
+#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942
#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409
#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
@@ -4223,493 +4229,493 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1861
+#: catalog/aclchk.c:1862
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14394 commands/tablecmds.c:17772
+#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
-#: commands/tablecmds.c:17736 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
+#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237
#: utils/adt/acl.c:2268
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:1914
+#: catalog/aclchk.c:1915
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1931
+#: catalog/aclchk.c:1932
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:2093
+#: catalog/aclchk.c:2097
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:2106
+#: catalog/aclchk.c:2110
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2296
+#: catalog/aclchk.c:2301
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: catalog/aclchk.c:2298
+#: catalog/aclchk.c:2303
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können."
-#: catalog/aclchk.c:2449
+#: catalog/aclchk.c:2454
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:2450
+#: catalog/aclchk.c:2455
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
-#: catalog/aclchk.c:2454
+#: catalog/aclchk.c:2459
#, c-format
msgid "cannot set privileges of multirange types"
msgstr "für Multirange-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:2455
+#: catalog/aclchk.c:2460
#, c-format
msgid "Set the privileges of the range type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Range-Typs."
-#: catalog/aclchk.c:2462 catalog/objectaddress.c:1629
+#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:2648
+#: catalog/aclchk.c:2653
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:2715
+#: catalog/aclchk.c:2720
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2718
+#: catalog/aclchk.c:2723
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:2721
+#: catalog/aclchk.c:2726
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:2724
+#: catalog/aclchk.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2727
+#: catalog/aclchk.c:2732
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2730
+#: catalog/aclchk.c:2735
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:2733
+#: catalog/aclchk.c:2738
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:2736
+#: catalog/aclchk.c:2741
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:2739
+#: catalog/aclchk.c:2744
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:2742
+#: catalog/aclchk.c:2747
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:2745
+#: catalog/aclchk.c:2750
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2748
+#: catalog/aclchk.c:2753
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2751
+#: catalog/aclchk.c:2756
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "keine Berechtigung für Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:2754
+#: catalog/aclchk.c:2759
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2757
+#: catalog/aclchk.c:2762
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:2760
+#: catalog/aclchk.c:2765
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2763
+#: catalog/aclchk.c:2768
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2766
+#: catalog/aclchk.c:2771
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:2769
+#: catalog/aclchk.c:2774
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2772
+#: catalog/aclchk.c:2777
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "keine Berechtigung für Parameter %s"
-#: catalog/aclchk.c:2775
+#: catalog/aclchk.c:2780
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "keine Berechtigung für Policy %s"
-#: catalog/aclchk.c:2778
+#: catalog/aclchk.c:2783
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:2781
+#: catalog/aclchk.c:2786
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2784
+#: catalog/aclchk.c:2789
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:2787
+#: catalog/aclchk.c:2792
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
+#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
#: commands/sequence.c:1799
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2793
+#: catalog/aclchk.c:2798
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:2796
+#: catalog/aclchk.c:2801
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:2799
+#: catalog/aclchk.c:2804
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2802
+#: catalog/aclchk.c:2807
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2805
+#: catalog/aclchk.c:2810
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: catalog/aclchk.c:2813
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:2811
+#: catalog/aclchk.c:2816
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:2814
+#: catalog/aclchk.c:2819
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:2855
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2853
+#: catalog/aclchk.c:2858
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:2861
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2859
+#: catalog/aclchk.c:2864
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:2867
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:2865
+#: catalog/aclchk.c:2870
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2868
+#: catalog/aclchk.c:2873
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:2871
+#: catalog/aclchk.c:2876
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2874
+#: catalog/aclchk.c:2879
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2877
+#: catalog/aclchk.c:2882
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2880
+#: catalog/aclchk.c:2885
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2883
+#: catalog/aclchk.c:2888
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:2886
+#: catalog/aclchk.c:2891
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2889
+#: catalog/aclchk.c:2894
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:2892
+#: catalog/aclchk.c:2897
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2895
+#: catalog/aclchk.c:2900
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2898
+#: catalog/aclchk.c:2903
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:2901
+#: catalog/aclchk.c:2906
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2904
+#: catalog/aclchk.c:2909
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:2907
+#: catalog/aclchk.c:2912
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2910
+#: catalog/aclchk.c:2915
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2918
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2916
+#: catalog/aclchk.c:2921
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:2919
+#: catalog/aclchk.c:2924
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2922
+#: catalog/aclchk.c:2927
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:2925
+#: catalog/aclchk.c:2930
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2928
+#: catalog/aclchk.c:2933
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:2931
+#: catalog/aclchk.c:2936
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s"
-#: catalog/aclchk.c:2934
+#: catalog/aclchk.c:2939
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2937
+#: catalog/aclchk.c:2942
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:2940
+#: catalog/aclchk.c:2945
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:2954
+#: catalog/aclchk.c:2959
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3000
+#: catalog/aclchk.c:3005
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3157 catalog/aclchk.c:4165 catalog/aclchk.c:4196
+#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "%s mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3240 catalog/aclchk.c:3259
+#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3297 catalog/aclchk.c:3360 catalog/aclchk.c:3999
+#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3545
+#: catalog/aclchk.c:3550
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "Parameter-ACL mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3718 commands/collationcmds.c:853
+#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853
#: commands/publicationcmds.c:1739
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3792 catalog/aclchk.c:3819 catalog/aclchk.c:3848
+#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853
#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/catalog.c:468
+#: catalog/catalog.c:477
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "suche immer noch nach einer unbenutzten OID in in Relation »%s«"
-#: catalog/catalog.c:470
+#: catalog/catalog.c:479
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[0] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden."
msgstr[1] "OID-Kandidaten wurden %llu mal geprüft, aber es wurde bisher keine unbenutzte OID gefunden."
-#: catalog/catalog.c:495
+#: catalog/catalog.c:504
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[0] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuch"
msgstr[1] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuchen"
-#: catalog/catalog.c:628 catalog/catalog.c:695
+#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "nur Superuser können %s() aufrufen"
-#: catalog/catalog.c:637
+#: catalog/catalog.c:646
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kann nur mit Systemkatalogen verwendet werden"
-#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2270
+#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: catalog/catalog.c:659
+#: catalog/catalog.c:668
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ oid"
-#: catalog/catalog.c:666
+#: catalog/catalog.c:675
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Spalte »%s«"
@@ -4760,8 +4766,8 @@ msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
-#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1442
-#: commands/tablecmds.c:14986 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
+#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4643
#: executor/execExprInterp.c:4651 libpq/auth.c:324
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
@@ -4811,13 +4817,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2478 commands/tablecmds.c:2900
-#: commands/tablecmds.c:7140
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917
+#: commands/tablecmds.c:7163
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7409
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
@@ -4855,7 +4861,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401
-#: commands/tablecmds.c:4149
+#: commands/tablecmds.c:4171
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -4888,112 +4894,112 @@ msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2128
+#: catalog/heap.c:2130
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2400
+#: catalog/heap.c:2402
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2572 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724
-#: commands/tablecmds.c:9333
+#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724
+#: commands/tablecmds.c:9356
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2579
+#: catalog/heap.c:2581
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2590
+#: catalog/heap.c:2592
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2600
+#: catalog/heap.c:2602
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2605
+#: catalog/heap.c:2607
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2631 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3057
-#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:7066
-#: commands/tablecmds.c:15804 commands/tablecmds.c:15935
+#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074
+#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089
+#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "zu viele Elterntabellen"
-#: catalog/heap.c:2715
+#: catalog/heap.c:2717
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "generierte Spalte »%s« kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2719
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
-#: catalog/heap.c:2723
+#: catalog/heap.c:2725
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "Variable mit Verweis auf die ganze Zeile kann nicht im Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2724
+#: catalog/heap.c:2726
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Dadurch würde die generierte Spalte von ihrem eigenen Wert abhängen."
-#: catalog/heap.c:2779
+#: catalog/heap.c:2781
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "Generierungsausdruck ist nicht »immutable«"
-#: catalog/heap.c:2807 rewrite/rewriteHandler.c:1282
+#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1282
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2812 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
+#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882
#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1287
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2861
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3165
+#: catalog/heap.c:3167
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3166
+#: catalog/heap.c:3168
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3171
+#: catalog/heap.c:3173
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3172
+#: catalog/heap.c:3174
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3176
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
@@ -5054,7 +5060,7 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3790
+#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
@@ -5064,189 +5070,189 @@ msgstr "Index-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:3670
+#: catalog/index.c:3659
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3653
+#: catalog/index.c:3670 commands/indexcmds.c:3619
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3531 commands/indexcmds.c:3677
-#: commands/tablecmds.c:3564
+#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3497 commands/indexcmds.c:3643
+#: commands/tablecmds.c:3581
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: catalog/index.c:3834
+#: catalog/index.c:3823
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:4000
+#: catalog/index.c:3989
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
-#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743
+#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758
#: commands/trigger.c:5731
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: catalog/namespace.c:504
+#: catalog/namespace.c:519
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: catalog/namespace.c:585
+#: catalog/namespace.c:600
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
+#: catalog/namespace.c:605 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430
+#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443
+#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443
#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607
+#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607
#: commands/extension.c:1613
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854
+#: catalog/namespace.c:856 catalog/namespace.c:869
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:845
+#: catalog/namespace.c:860
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:860
+#: catalog/namespace.c:875
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:2604
+#: catalog/namespace.c:2619
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2746
+#: catalog/namespace.c:2761
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459
+#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3037
+#: catalog/namespace.c:3052
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168
+#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168
#: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
+#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19181 gram.y:19221 parser/parse_expr.c:875
+#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19181 gram.y:19221 parser/parse_expr.c:875
#: parser/parse_target.c:1266
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3450
+#: catalog/namespace.c:3465
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:3456
+#: catalog/namespace.c:3471
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
-#: commands/tablecmds.c:1387 utils/adt/regproc.c:1688
+#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
+#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3560
+#: catalog/namespace.c:3575
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056
+#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:4056
+#: catalog/namespace.c:4071
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:4397
+#: catalog/namespace.c:4412
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:4413
+#: catalog/namespace.c:4428
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4419
+#: catalog/namespace.c:4434
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2310
-#: commands/tablecmds.c:12823
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327
+#: commands/tablecmds.c:12925
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269
-#: commands/tablecmds.c:17741 commands/view.c:114
+#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275
-#: commands/tablecmds.c:17746
+#: commands/tablecmds.c:17856
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293
-#: commands/tablecmds.c:17751
+#: commands/tablecmds.c:17861
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -6022,8 +6028,8 @@ msgstr "Partition »%s« kann nicht abgetrennt werden"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "Die Partition wird nebenläufig abgetrennt oder hat eine unfertige Abtrennoperation."
-#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4777
-#: commands/tablecmds.c:16050
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800
+#: commands/tablecmds.c:16153
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Verwendet Sie ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE, um die unerledigte Abtrennoperation abzuschließen."
@@ -6607,7 +6613,7 @@ msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen."
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:222 commands/indexcmds.c:842
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:223 commands/indexcmds.c:843
#: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -6725,7 +6731,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14695 commands/tablecmds.c:16626
+#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -6740,7 +6746,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16636
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -6805,7 +6811,7 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "Attribut »%s« für Sortierfolge unbekannt"
#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129
-#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8106
+#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374
@@ -6880,25 +6886,25 @@ msgstr "Version der Standardsortierfolge kann nicht aufgefrischt werden"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376
-#: commands/tablecmds.c:7882 commands/tablecmds.c:7892
-#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:14397
-#: commands/tablecmds.c:17774 commands/tablecmds.c:17795
+#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915
+#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499
+#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905
#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen %s."
-#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2567
+#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2566
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "Version wird von %s in %s geändert"
-#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2580
+#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2579
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "Version hat sich nicht geändert"
-#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2746
+#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2749
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -6918,10 +6924,10 @@ msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1892
-#: commands/dbcommands.c:2002 commands/dbcommands.c:2200
-#: commands/dbcommands.c:2438 commands/dbcommands.c:2529
-#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3158
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1883
+#: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193
+#: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526
+#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161
#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097
#: utils/init/postinit.c:1170
#, c-format
@@ -7030,8 +7036,8 @@ msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »match«"
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
-#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:796
-#: commands/copy.c:811 commands/copy.c:837 commands/copy.c:847
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798
+#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851
#, c-format
msgid "COPY %s cannot be used with %s"
msgstr "COPY %s kann nicht mit %s verwendet werden"
@@ -7058,7 +7064,7 @@ msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2386
+#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
@@ -7102,7 +7108,7 @@ msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776
-#: commands/copy.c:790 commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807
#, c-format
msgid "COPY %s requires CSV mode"
msgstr "COPY %s benötigt CSV-Modus"
@@ -7123,35 +7129,35 @@ msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
-#: commands/copy.c:819 commands/copy.c:855
+#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859
#, c-format
msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der %s-Darstellung erscheinen"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
-#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:864
+#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der %s-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:873
+#: commands/copy.c:877
#, c-format
msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
msgstr "NULL-Darstellung und DEFAULT-Darstellung können nicht gleich sein"
-#: commands/copy.c:935
+#: commands/copy.c:939
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/copy.c:937
+#: commands/copy.c:941
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1917 commands/statscmds.c:239
-#: commands/tablecmds.c:2509 commands/tablecmds.c:2980
-#: commands/tablecmds.c:3788 parser/parse_relation.c:3692
+#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1883 commands/statscmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997
+#: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692
#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720
#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741
#: utils/adt/tsvector_op.c:2853
@@ -7159,7 +7165,7 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:959 commands/tablecmds.c:2535 commands/trigger.c:951
+#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951
#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -7244,7 +7250,7 @@ msgstr[1] "%llu Zeilen wurden übersprungen wegen Datentypinkompatibilität"
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
-#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:597
+#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:601
#, c-format
msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit %s wird von COPY nicht verwendet"
@@ -7259,7 +7265,7 @@ msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:702
+#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:706
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
@@ -7509,7 +7515,7 @@ msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
#: commands/copyto.c:478
#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "DO-ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
#: commands/copyto.c:483
@@ -7522,27 +7528,32 @@ msgstr "DO-INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unters
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copyto.c:511
+#: commands/copyto.c:499
+#, c-format
+msgid "COPY query must not be a utility command"
+msgstr "COPY-Anfrage darf kein Utility-Befehl sein"
+
+#: commands/copyto.c:515
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
-#: commands/copyto.c:540
+#: commands/copyto.c:544
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
-#: commands/copyto.c:667
+#: commands/copyto.c:671
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copyto.c:686
+#: commands/copyto.c:690
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copyto.c:689
+#: commands/copyto.c:693
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
@@ -7587,7 +7598,7 @@ msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
-#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2419 commands/user.c:299
+#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299
#: commands/user.c:739
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -7608,7 +7619,7 @@ msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2448
+#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444
#: utils/init/postinit.c:1112
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
@@ -7754,7 +7765,7 @@ msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber d
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
-#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2048
+#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2041
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
@@ -7769,7 +7780,7 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1921
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1912
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
@@ -7790,7 +7801,7 @@ msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits"
#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586
-#: utils/adt/pg_locale.c:2565
+#: utils/adt/pg_locale.c:2588
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein"
@@ -7844,59 +7855,59 @@ msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1943
-#: commands/dbcommands.c:2070
+#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1934
+#: commands/dbcommands.c:2063
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:1903
+#: commands/dbcommands.c:1894
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:1932
+#: commands/dbcommands.c:1923
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:2026
+#: commands/dbcommands.c:2019
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:2132
+#: commands/dbcommands.c:2125
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:2134
+#: commands/dbcommands.c:2127
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:2261 commands/dbcommands.c:2996
-#: commands/dbcommands.c:3296 commands/dbcommands.c:3409
+#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999
+#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:2322
+#: commands/dbcommands.c:2317
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:2400
+#: commands/dbcommands.c:2395
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
-#: commands/dbcommands.c:2447
+#: commands/dbcommands.c:2443
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/dbcommands.c:2464
+#: commands/dbcommands.c:2460
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
@@ -7906,31 +7917,31 @@ msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:3102
+#: commands/dbcommands.c:3105
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:3105
+#: commands/dbcommands.c:3108
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:3110 storage/ipc/procarray.c:3859
+#: commands/dbcommands.c:3113 storage/ipc/procarray.c:3859
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:3252
+#: commands/dbcommands.c:3255
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-#: commands/dbcommands.c:3310 commands/tablespace.c:184
+#: commands/dbcommands.c:3313 commands/tablespace.c:184
#: commands/tablespace.c:633
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
@@ -7984,14 +7995,14 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3872
-#: commands/tablecmds.c:4030 commands/tablecmds.c:4082
-#: commands/tablecmds.c:17058 tcop/utility.c:1325
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892
+#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102
+#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1392
+#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1409
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -8172,38 +8183,38 @@ msgstr "Ereignistrigger für %s werden nicht unterstützt"
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "Filtervariable »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487
-#: commands/event_trigger.c:581
+#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490
+#: commands/event_trigger.c:584
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "Ereignistrigger »%s« existiert nicht"
-#: commands/event_trigger.c:519
+#: commands/event_trigger.c:522
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-#: commands/event_trigger.c:549
+#: commands/event_trigger.c:552
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu ändern"
-#: commands/event_trigger.c:551
+#: commands/event_trigger.c:554
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
-#: commands/event_trigger.c:1411
+#: commands/event_trigger.c:1404
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525
+#: commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:1518
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
-#: commands/event_trigger.c:1938
+#: commands/event_trigger.c:1931
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
@@ -8999,303 +9010,303 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben"
-#: commands/indexcmds.c:648
+#: commands/indexcmds.c:649
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:653
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:695
+#: commands/indexcmds.c:696
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Relation »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:721
+#: commands/indexcmds.c:722
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:731
+#: commands/indexcmds.c:732
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:769 commands/tablecmds.c:801 commands/tablespace.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:770 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:801 commands/tablecmds.c:832 commands/tablecmds.c:3571
+#: commands/indexcmds.c:802 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:834
+#: commands/indexcmds.c:835
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:855
+#: commands/indexcmds.c:856
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:860
+#: commands/indexcmds.c:861
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten"
-#: commands/indexcmds.c:865
+#: commands/indexcmds.c:866
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:870
+#: commands/indexcmds.c:871
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:999
+#: commands/indexcmds.c:1000
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden"
-#: commands/indexcmds.c:1009
+#: commands/indexcmds.c:1010
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition"
-#: commands/indexcmds.c:1011
+#: commands/indexcmds.c:1012
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten."
-#: commands/indexcmds.c:1061
+#: commands/indexcmds.c:1062
#, c-format
msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\""
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Nicht-Ist-Gleich-Operator »%s« mit Index für Spalte »%s« gepaart werden"
-#: commands/indexcmds.c:1077
+#: commands/indexcmds.c:1078
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:1078
+#: commands/indexcmds.c:1079
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist."
-#: commands/indexcmds.c:1097 commands/indexcmds.c:1116
+#: commands/indexcmds.c:1098 commands/indexcmds.c:1117
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1346 tcop/utility.c:1515
+#: commands/indexcmds.c:1347 tcop/utility.c:1515
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:1348 tcop/utility.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1349 tcop/utility.c:1517
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
-#: commands/indexcmds.c:1833
+#: commands/indexcmds.c:1799
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: commands/indexcmds.c:1878 parser/parse_utilcmd.c:2519
#: parser/parse_utilcmd.c:2654
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1936 parser/parse_utilcmd.c:1807
+#: commands/indexcmds.c:1902 parser/parse_utilcmd.c:1807
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1977
+#: commands/indexcmds.c:1943
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1992
+#: commands/indexcmds.c:1958
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
-#: commands/indexcmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1962
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
-#: commands/indexcmds.c:2000
+#: commands/indexcmds.c:1966
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2004
+#: commands/indexcmds.c:1970
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2047
+#: commands/indexcmds.c:2013
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:2055 commands/tablecmds.c:18075 commands/typecmds.c:811
+#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811
#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771
#: utils/adt/misc.c:630
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:2122
+#: commands/indexcmds.c:2088
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:2124
+#: commands/indexcmds.c:2090
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:2150
+#: commands/indexcmds.c:2116
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2153
+#: commands/indexcmds.c:2119
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:2188
+#: commands/indexcmds.c:2154
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2193
+#: commands/indexcmds.c:2159
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2237 commands/tablecmds.c:18100
-#: commands/tablecmds.c:18106 commands/typecmds.c:2311
+#: commands/indexcmds.c:2203 commands/tablecmds.c:18210
+#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2239
+#: commands/indexcmds.c:2205
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:2268 commands/indexcmds.c:2276
+#: commands/indexcmds.c:2234 commands/indexcmds.c:2242
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2290 commands/typecmds.c:2299
+#: commands/indexcmds.c:2256 commands/typecmds.c:2299
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2380
+#: commands/indexcmds.c:2346
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2708
+#: commands/indexcmds.c:2674
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2940
+#: commands/indexcmds.c:2906
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
-#: commands/indexcmds.c:2954
+#: commands/indexcmds.c:2920
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:3001 commands/indexcmds.c:3512
-#: commands/indexcmds.c:3642
+#: commands/indexcmds.c:2967 commands/indexcmds.c:3478
+#: commands/indexcmds.c:3608
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3025
+#: commands/indexcmds.c:2991
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3117
+#: commands/indexcmds.c:3083
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3150
+#: commands/indexcmds.c:3116
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3196
+#: commands/indexcmds.c:3162
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
-#: commands/indexcmds.c:3199
+#: commands/indexcmds.c:3165
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«"
-#: commands/indexcmds.c:3392 commands/indexcmds.c:4268
+#: commands/indexcmds.c:3358 commands/indexcmds.c:4234
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:3544 commands/indexcmds.c:3597
+#: commands/indexcmds.c:3510 commands/indexcmds.c:3563
#, c-format
msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
msgstr "Reindizieren des ungültigen Index »%s.%s« wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3547 commands/indexcmds.c:3600
+#: commands/indexcmds.c:3513 commands/indexcmds.c:3566
#, c-format
msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX oder REINDEX INDEX."
-#: commands/indexcmds.c:3551
+#: commands/indexcmds.c:3517
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3707
+#: commands/indexcmds.c:3673
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3725
+#: commands/indexcmds.c:3691
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden"
-#: commands/indexcmds.c:4249 commands/indexcmds.c:4261
+#: commands/indexcmds.c:4215 commands/indexcmds.c:4227
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:4251 commands/indexcmds.c:4270
+#: commands/indexcmds.c:4217 commands/indexcmds.c:4236
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
@@ -9625,10 +9636,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden, wenn es schon gesetzt wurde"
#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146
-#: commands/tablecmds.c:1723 commands/tablecmds.c:2323
-#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:6582
-#: commands/tablecmds.c:9614 commands/tablecmds.c:17662
-#: commands/tablecmds.c:17697 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340
+#: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605
+#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772
+#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268
#: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
#, c-format
@@ -10078,8 +10089,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14384
-#: commands/tablecmds.c:17078
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486
+#: commands/tablecmds.c:17181
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -10149,12 +10160,12 @@ msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "doppelter Ausdruck in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8597
+#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8605
+#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
@@ -10444,7 +10455,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19617
+#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19783
#: parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -10468,8 +10479,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14223
-#: commands/tablecmds.c:16783
+#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325
+#: commands/tablecmds.c:16886
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -10483,209 +10494,209 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:717
+#: commands/tablecmds.c:734
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:748
+#: commands/tablecmds.c:765
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:15642
+#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1050
+#: commands/tablecmds.c:1067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "»%s« ist nicht partitioniert"
-#: commands/tablecmds.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:1161
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
-#: commands/tablecmds.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:1217
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:1202
+#: commands/tablecmds.c:1219
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:13239
+#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "zu viele Array-Dimensionen"
-#: commands/tablecmds.c:1326 parser/parse_clause.c:774
+#: commands/tablecmds.c:1343 parser/parse_clause.c:774
#: parser/parse_relation.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
-#: commands/tablecmds.c:1472
+#: commands/tablecmds.c:1489
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt das Löschen von mehreren Objekten nicht"
-#: commands/tablecmds.c:1476
+#: commands/tablecmds.c:1493
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1580
+#: commands/tablecmds.c:1597
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
-#: commands/tablecmds.c:1868
+#: commands/tablecmds.c:1885
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kann nicht nur eine partitionierte Tabelle leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1869
+#: commands/tablecmds.c:1886
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg oder wenden Sie TRUNCATE ONLY direkt auf die Partitionen an."
-#: commands/tablecmds.c:1942
+#: commands/tablecmds.c:1959
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:2303
+#: commands/tablecmds.c:2320
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2360
+#: commands/tablecmds.c:2377
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2589 commands/tablecmds.c:15539
+#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2594
+#: commands/tablecmds.c:2611
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2619 parser/parse_utilcmd.c:2481
#: parser/parse_utilcmd.c:2623
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2614
+#: commands/tablecmds.c:2631
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2623 commands/tablecmds.c:15518
+#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2633 commands/tablecmds.c:15526
+#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2774 commands/tablecmds.c:2828
-#: commands/tablecmds.c:12922 parser/parse_utilcmd.c:1265
+#: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845
+#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265
#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735
#: parser/parse_utilcmd.c:1843
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:1266
+#: commands/tablecmds.c:2792 parser/parse_utilcmd.c:1266
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Generierungsausdruck für Spalte »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_utilcmd.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_utilcmd.c:1309
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:2939 commands/tablecmds.c:3210
+#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber hat einen Vorgabewert angegeben"
-#: commands/tablecmds.c:2944 commands/tablecmds.c:3215
+#: commands/tablecmds.c:2961 commands/tablecmds.c:3232
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "Spalte »%s« erbt von einer generierten Spalte aber ist als Identitätsspalte definiert"
-#: commands/tablecmds.c:2952 commands/tablecmds.c:3223
+#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:3240
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an"
-#: commands/tablecmds.c:2954 commands/tablecmds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:2971 commands/tablecmds.c:3242
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr "Eine Spalte einer abgeleiteten Tabelle kann nur generiert sein, wenn die Spalte in der Elterntabelle es auch ist."
-#: commands/tablecmds.c:3000
+#: commands/tablecmds.c:3017
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Generierungsausdrücke"
-#: commands/tablecmds.c:3002
+#: commands/tablecmds.c:3019
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Generierungsausdruck ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:3006
+#: commands/tablecmds.c:3023
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:3008
+#: commands/tablecmds.c:3025
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:3063
+#: commands/tablecmds.c:3080
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:3114
+#: commands/tablecmds.c:3131
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:3118
+#: commands/tablecmds.c:3135
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:3119
+#: commands/tablecmds.c:3136
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben."
-#: commands/tablecmds.c:3131
+#: commands/tablecmds.c:3148
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:3167
-#: commands/tablecmds.c:3183 commands/tablecmds.c:3290
-#: commands/tablecmds.c:3323 commands/tablecmds.c:3339
+#: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184
+#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307
+#: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356
#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
@@ -10696,1199 +10707,1199 @@ msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:3145
+#: commands/tablecmds.c:3162
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:3147 commands/tablecmds.c:3309
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326
+#: commands/tablecmds.c:7080
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3165
+#: commands/tablecmds.c:3182
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:3181 commands/tablecmds.c:3337
+#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:3354
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Komprimierungsmethodenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:3276
+#: commands/tablecmds.c:3293
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:3288
+#: commands/tablecmds.c:3305
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:3307
+#: commands/tablecmds.c:3324
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:3321
+#: commands/tablecmds.c:3338
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:3349
+#: commands/tablecmds.c:3366
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Generierungskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:3580
+#: commands/tablecmds.c:3597
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3650
+#: commands/tablecmds.c:3670
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3669
+#: commands/tablecmds.c:3689
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "Spalten von Relation »%s« können nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3764
+#: commands/tablecmds.c:3784
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3796
+#: commands/tablecmds.c:3816
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3811
+#: commands/tablecmds.c:3831
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:3963
+#: commands/tablecmds.c:3983
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3970
+#: commands/tablecmds.c:3990
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4267
+#: commands/tablecmds.c:4290
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4276
+#: commands/tablecmds.c:4299
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:4302
+#: commands/tablecmds.c:4325
#, c-format
msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4798
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "kann Partition »%s« mit einer unvollständigen Abtrennoperation nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:4994
+#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:5017
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5015
+#: commands/tablecmds.c:5038
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "mehrere SET ACCESS METHOD Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:5745
+#: commands/tablecmds.c:5768
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5751
+#: commands/tablecmds.c:5774
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:5763
+#: commands/tablecmds.c:5786
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:6258
+#: commands/tablecmds.c:6281
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:6275
+#: commands/tablecmds.c:6298
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:6294 partitioning/partbounds.c:3387
+#: commands/tablecmds.c:6317 partitioning/partbounds.c:3387
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6300
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6565
+#: commands/tablecmds.c:6588
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "ALTER-Aktion %s kann nicht mit Relation »%s« ausgeführt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:6827
+#: commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:6850
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6834
+#: commands/tablecmds.c:6857
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6841
+#: commands/tablecmds.c:6864
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:6897
+#: commands/tablecmds.c:6920
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:6899
+#: commands/tablecmds.c:6922
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:6945
+#: commands/tablecmds.c:6968
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:6972
+#: commands/tablecmds.c:6995
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7043
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7049 commands/tablecmds.c:15757
+#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7055 commands/tablecmds.c:15763
+#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7073
+#: commands/tablecmds.c:7096
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:7126
+#: commands/tablecmds.c:7149
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat"
-#: commands/tablecmds.c:7339
+#: commands/tablecmds.c:7362
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7417
+#: commands/tablecmds.c:7440
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:7447
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:7490 commands/tablecmds.c:12550
+#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7805
-#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8090
-#: commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:9026
-#: commands/tablecmds.c:12551
+#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113
+#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049
+#: commands/tablecmds.c:12653
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
-#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7731
-#: commands/tablecmds.c:7873 commands/tablecmds.c:8005
-#: commands/tablecmds.c:8134 commands/tablecmds.c:8228
-#: commands/tablecmds.c:8329 commands/tablecmds.c:8486
-#: commands/tablecmds.c:8639 commands/tablecmds.c:8720
-#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:12704
-#: commands/tablecmds.c:14246 commands/tablecmds.c:16872
+#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754
+#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028
+#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251
+#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509
+#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743
+#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806
+#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:7574
+#: commands/tablecmds.c:7597
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:7579
+#: commands/tablecmds.c:7602
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Index, der als Replik-Identität verwendet wird"
-#: commands/tablecmds.c:7602
+#: commands/tablecmds.c:7625
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert"
-#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:9510
+#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/tablecmds.c:7826
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist nicht bereits NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7888
+#: commands/tablecmds.c:7911
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:7982
+#: commands/tablecmds.c:8005
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
msgstr "Identität kann nicht einer Spalte nur in der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7988
+#: commands/tablecmds.c:8011
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of a partition"
msgstr "zu einer Spalte einer Partition kann keine Identität hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8016
+#: commands/tablecmds.c:8039
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/tablecmds.c:8045
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:8028
+#: commands/tablecmds.c:8051
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert"
-#: commands/tablecmds.c:8089
+#: commands/tablecmds.c:8112
#, c-format
msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
msgstr "Identitätsspalte kann nicht nur in der partitionierten Tabelle geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8095
+#: commands/tablecmds.c:8118
#, c-format
msgid "cannot change identity column of a partition"
msgstr "Identitätsspalte einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:8236
+#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte"
-#: commands/tablecmds.c:8206
+#: commands/tablecmds.c:8229
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
msgstr "Identität kann nicht von einer Spalte nur in der partitionierten Tabelle gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8212
+#: commands/tablecmds.c:8235
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
msgstr "Identität kann nicht von einer Spalte einer Partition gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8241
+#: commands/tablecmds.c:8264
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8335
+#: commands/tablecmds.c:8358
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:8433
+#: commands/tablecmds.c:8456
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION muss auch auf abgeleitete Tabellen angewendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:8455
+#: commands/tablecmds.c:8478
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "Generierungsausdruck von vererbter Spalte kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8494
+#: commands/tablecmds.c:8517
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte"
-#: commands/tablecmds.c:8499
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine gespeicherte generierte Spalte, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:8600
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
-#: commands/tablecmds.c:8629
+#: commands/tablecmds.c:8652
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:8648
+#: commands/tablecmds.c:8671
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8653
+#: commands/tablecmds.c:8676
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8655
+#: commands/tablecmds.c:8678
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
-#: commands/tablecmds.c:8901
+#: commands/tablecmds.c:8924
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8964
+#: commands/tablecmds.c:8987
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:8977
+#: commands/tablecmds.c:9000
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:8987
+#: commands/tablecmds.c:9010
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:9000
+#: commands/tablecmds.c:9023
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:9025
+#: commands/tablecmds.c:9048
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
-#: commands/tablecmds.c:9230
+#: commands/tablecmds.c:9253
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:9255
+#: commands/tablecmds.c:9278
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9592
+#: commands/tablecmds.c:9615
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9598
+#: commands/tablecmds.c:9621
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9624
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:9608 commands/tablecmds.c:10064
+#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9631
+#: commands/tablecmds.c:9654
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9638
+#: commands/tablecmds.c:9661
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9644
+#: commands/tablecmds.c:9667
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:9648
+#: commands/tablecmds.c:9671
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:9712 commands/tablecmds.c:9718
+#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ungültige %s-Aktion für Fremdschlüssel-Constraint, der eine generierte Spalte enthält"
-#: commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:9757
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:9841
+#: commands/tablecmds.c:9864
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9843
+#: commands/tablecmds.c:9866
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:10000
+#: commands/tablecmds.c:10035
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "Spalte »%s«, auf die in der ON-DELETE-SET-Aktion verwiesen wird, muss Teil des Fremdschlüssels sein"
-#: commands/tablecmds.c:10274 commands/tablecmds.c:10761
+#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832
#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10744
+#: commands/tablecmds.c:10815
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht als Partition anfügen, weil auf sie von Fremdschlüssel »%s« verwiesen wird"
-#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:11595
-#: commands/tablecmds.c:12507 commands/tablecmds.c:12581
+#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697
+#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:11321
+#: commands/tablecmds.c:11423
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:11359
+#: commands/tablecmds.c:11461
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11362
+#: commands/tablecmds.c:11464
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:11364
+#: commands/tablecmds.c:11466
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
-#: commands/tablecmds.c:11603
+#: commands/tablecmds.c:11705
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:11680
+#: commands/tablecmds.c:11782
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11767
+#: commands/tablecmds.c:11869
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:11773
+#: commands/tablecmds.c:11875
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "Systemspalten können nicht in Fremdschlüsseln verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11777
+#: commands/tablecmds.c:11879
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:11842
+#: commands/tablecmds.c:11944
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:11859
+#: commands/tablecmds.c:11961
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:11927
+#: commands/tablecmds.c:12029
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:12019
+#: commands/tablecmds.c:12121
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12024
+#: commands/tablecmds.c:12126
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:12463
+#: commands/tablecmds.c:12565
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:12615
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:12688
+#: commands/tablecmds.c:12790
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12714
+#: commands/tablecmds.c:12816
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "USING kann nicht angegeben werden, wenn der Typ einer generierten Spalte geändert wird"
-#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:17918
-#: commands/tablecmds.c:18008 commands/trigger.c:656
+#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028
+#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656
#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:12725
+#: commands/tablecmds.c:12827
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:12734
+#: commands/tablecmds.c:12836
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« kann nicht geändert werden, weil sie Teil des Partitionierungsschlüssels von Relation »%s« ist"
-#: commands/tablecmds.c:12784
+#: commands/tablecmds.c:12886
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12787
+#: commands/tablecmds.c:12889
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen."
-#: commands/tablecmds.c:12791
+#: commands/tablecmds.c:12893
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12795
+#: commands/tablecmds.c:12897
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben."
-#: commands/tablecmds.c:12894
+#: commands/tablecmds.c:12996
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12923
+#: commands/tablecmds.c:13025
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:12934
+#: commands/tablecmds.c:13036
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13059
+#: commands/tablecmds.c:13161
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13097
+#: commands/tablecmds.c:13199
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Generierungsausdruck der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13102
+#: commands/tablecmds.c:13204
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:13406
+#: commands/tablecmds.c:13508
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Funktion oder Prozedur verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13407 commands/tablecmds.c:13422
-#: commands/tablecmds.c:13442 commands/tablecmds.c:13461
-#: commands/tablecmds.c:13520
+#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563
+#: commands/tablecmds.c:13622
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:13421
+#: commands/tablecmds.c:13523
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13441
+#: commands/tablecmds.c:13543
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13460
+#: commands/tablecmds.c:13562
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13491
+#: commands/tablecmds.c:13593
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer generierten Spalte verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:13492
+#: commands/tablecmds.c:13594
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Spalte »%s« wird von generierter Spalte »%s« verwendet."
-#: commands/tablecmds.c:13519
+#: commands/tablecmds.c:13621
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr "Typ einer Spalte, die in der WHERE-Klausel einer Publikation verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:14354 commands/tablecmds.c:14366
+#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:14356 commands/tablecmds.c:14368
+#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:14382
+#: commands/tablecmds.c:14484
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:14407
+#: commands/tablecmds.c:14509
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Relation »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:14874
+#: commands/tablecmds.c:14976
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:14951
+#: commands/tablecmds.c:15053
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14985 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:15235
+#: commands/tablecmds.c:15338
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:15247
+#: commands/tablecmds.c:15350
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:15339
+#: commands/tablecmds.c:15442
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:15355
+#: commands/tablecmds.c:15458
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:15477
+#: commands/tablecmds.c:15580
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:15482 commands/tablecmds.c:15982
+#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:15487
+#: commands/tablecmds.c:15590
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:15533
+#: commands/tablecmds.c:15636
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15546
+#: commands/tablecmds.c:15649
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:15568 commands/tablecmds.c:18419
+#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:15569 commands/tablecmds.c:18420
+#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:15582
+#: commands/tablecmds.c:15685
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:15584
+#: commands/tablecmds.c:15687
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:15773
+#: commands/tablecmds.c:15876
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:15782
+#: commands/tablecmds.c:15885
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss eine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:15786
+#: commands/tablecmds.c:15889
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle darf keine generierte Spalte sein"
-#: commands/tablecmds.c:15824
+#: commands/tablecmds.c:15927
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:15905
+#: commands/tablecmds.c:16008
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15912
+#: commands/tablecmds.c:16015
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15922
+#: commands/tablecmds.c:16025
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:15960
+#: commands/tablecmds.c:16063
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16046
+#: commands/tablecmds.c:16149
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partition »%s« hat schon eine unerledigte Abtrennoperation in der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16075 commands/tablecmds.c:16121
+#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16127
+#: commands/tablecmds.c:16230
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16354
+#: commands/tablecmds.c:16457
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:16384
+#: commands/tablecmds.c:16487
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16395
+#: commands/tablecmds.c:16498
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16404
+#: commands/tablecmds.c:16507
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16418
+#: commands/tablecmds.c:16521
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:16470
+#: commands/tablecmds.c:16573
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:16644
+#: commands/tablecmds.c:16747
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16650
+#: commands/tablecmds.c:16753
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:16656
+#: commands/tablecmds.c:16759
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16662
+#: commands/tablecmds.c:16765
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:16679
+#: commands/tablecmds.c:16782
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:16686
+#: commands/tablecmds.c:16789
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:16938
+#: commands/tablecmds.c:17041
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:16962
+#: commands/tablecmds.c:17065
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:16964
+#: commands/tablecmds.c:17067
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:17009
+#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:17019
+#: commands/tablecmds.c:17122
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:17077
+#: commands/tablecmds.c:17180
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:17182
+#: commands/tablecmds.c:17288
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:17603
+#: commands/tablecmds.c:17713
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:17756
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:17786
+#: commands/tablecmds.c:17896
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17788 commands/tablecmds.c:17802
+#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:17792
+#: commands/tablecmds.c:17902
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17800
+#: commands/tablecmds.c:17910
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17832
+#: commands/tablecmds.c:17942
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17898
+#: commands/tablecmds.c:18008
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:17906
+#: commands/tablecmds.c:18016
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17917 commands/tablecmds.c:18007
+#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17990
+#: commands/tablecmds.c:18100
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:18037
+#: commands/tablecmds.c:18147
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:18046
+#: commands/tablecmds.c:18156
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:18067
+#: commands/tablecmds.c:18177
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:18102
+#: commands/tablecmds.c:18212
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:18108
+#: commands/tablecmds.c:18218
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:18359
+#: commands/tablecmds.c:18469
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:18365
+#: commands/tablecmds.c:18475
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18381
+#: commands/tablecmds.c:18491
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18395
+#: commands/tablecmds.c:18505
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18429
+#: commands/tablecmds.c:18539
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18437
+#: commands/tablecmds.c:18547
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18445
+#: commands/tablecmds.c:18555
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18452
+#: commands/tablecmds.c:18562
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:18472
+#: commands/tablecmds.c:18582
#, c-format
msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
msgstr "anzufügende Tabelle »%s« enthält eine Identitätsspalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:18474
+#: commands/tablecmds.c:18584
#, c-format
msgid "The new partition may not contain an identity column."
msgstr "Die neue Partition darf keine Identitätsspalte enthalten."
-#: commands/tablecmds.c:18482
+#: commands/tablecmds.c:18592
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:18485
+#: commands/tablecmds.c:18595
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:18497
+#: commands/tablecmds.c:18607
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:18499
+#: commands/tablecmds.c:18609
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:18675
+#: commands/tablecmds.c:18785
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18678
+#: commands/tablecmds.c:18788
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:19000
+#: commands/tablecmds.c:19110
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
-#: commands/tablecmds.c:19109
+#: commands/tablecmds.c:19219
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:19115
+#: commands/tablecmds.c:19225
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:19651 commands/tablecmds.c:19671
-#: commands/tablecmds.c:19692 commands/tablecmds.c:19711
-#: commands/tablecmds.c:19753
+#: commands/tablecmds.c:19817 commands/tablecmds.c:19837
+#: commands/tablecmds.c:19858 commands/tablecmds.c:19877
+#: commands/tablecmds.c:19919
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:19654
+#: commands/tablecmds.c:19820
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19674
+#: commands/tablecmds.c:19840
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:19695
+#: commands/tablecmds.c:19861
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:19714
+#: commands/tablecmds.c:19880
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:19756
+#: commands/tablecmds.c:19922
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19992
+#: commands/tablecmds.c:20158
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
-#: commands/tablecmds.c:19999
+#: commands/tablecmds.c:20165
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:20025
+#: commands/tablecmds.c:20191
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:20035
+#: commands/tablecmds.c:20201
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
@@ -12256,31 +12267,25 @@ msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
-#: commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:2373
-#: executor/nodeModifyTable.c:2456
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-
#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541
-#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2374
-#: executor/nodeModifyTable.c:2457 executor/nodeModifyTable.c:3093
-#: executor/nodeModifyTable.c:3254
+#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377
+#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132
+#: executor/nodeModifyTable.c:3302
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228
#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314
-#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2391
-#: executor/nodeModifyTable.c:2599
+#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394
+#: executor/nodeModifyTable.c:2618
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647
-#: executor/nodeModifyTable.c:2474 executor/nodeModifyTable.c:2623
-#: executor/nodeModifyTable.c:3111
+#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642
+#: executor/nodeModifyTable.c:3150
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
@@ -13180,32 +13185,32 @@ msgstr ""
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1890
+#: commands/vacuum.c:1900
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1891
+#: commands/vacuum.c:1901
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:2070
+#: commands/vacuum.c:2080
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:2502
+#: commands/vacuum.c:2512
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %lld Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuum.c:2521
+#: commands/vacuum.c:2531
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:2525
+#: commands/vacuum.c:2535
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -13285,7 +13290,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werde
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680
+#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1685
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
@@ -13496,7 +13501,7 @@ msgstr "Zieltyp ist kein Array"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2643 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
+#: executor/execExpr.c:2645 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -13504,18 +13509,18 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
-#: executor/execExpr.c:2670 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068
+#: executor/execExpr.c:2672 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: executor/execExpr.c:3076 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
+#: executor/execExpr.c:3078 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er Subscripting nicht unterstützt"
-#: executor/execExpr.c:3204 executor/execExpr.c:3226
+#: executor/execExpr.c:3206 executor/execExpr.c:3228
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "Typ %s unterstützt Wertzuweisungen in Elemente nicht"
@@ -13665,139 +13670,139 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
-#: executor/execMain.c:1043
+#: executor/execMain.c:1047
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1049
+#: executor/execMain.c:1053
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1068
+#: executor/execMain.c:1072
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1084
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1086
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1093
+#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1099
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1106
+#: executor/execMain.c:1110
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1112
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1123
+#: executor/execMain.c:1127
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1150
+#: executor/execMain.c:1154
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1157
+#: executor/execMain.c:1161
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1164
+#: executor/execMain.c:1168
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1172
+#: executor/execMain.c:1176
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1181 executor/execMain.c:2686
+#: executor/execMain.c:1185 executor/execMain.c:2692
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1191
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1900
+#: executor/execMain.c:1906
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1902 executor/execMain.c:1986 executor/execMain.c:2037
-#: executor/execMain.c:2147
+#: executor/execMain.c:1908 executor/execMain.c:1992 executor/execMain.c:2043
+#: executor/execMain.c:2153
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:1983
+#: executor/execMain.c:1989
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« von Relation »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:2035
+#: executor/execMain.c:2041
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:2151
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
-#: executor/execMain.c:2155
+#: executor/execMain.c:2161
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2160
+#: executor/execMain.c:2166
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2168
+#: executor/execMain.c:2174
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2179
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2180
+#: executor/execMain.c:2186
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2191
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
@@ -13836,47 +13841,47 @@ msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689
+#: executor/execReplication.c:687 executor/execReplication.c:693
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697
+#: executor/execReplication.c:689 executor/execReplication.c:701
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "Im WHERE-Ausdruck der Publikation verwendete Spalte ist nicht Teil der Replika-Identität."
-#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703
+#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:707
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "Die von der Publikation verwendete Spaltenliste umfasst die Replika-Identität nicht."
-#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701
+#: executor/execReplication.c:699 executor/execReplication.c:705
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Tabelle »%s« löschen"
-#: executor/execReplication.c:721
+#: executor/execReplication.c:725
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
-#: executor/execReplication.c:723
+#: executor/execReplication.c:727
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:727
+#: executor/execReplication.c:731
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
-#: executor/execReplication.c:729
+#: executor/execReplication.c:733
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:745
+#: executor/execReplication.c:749
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
@@ -13966,7 +13971,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2651
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -14109,28 +14114,28 @@ msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Definieren Sie den Fremdschlüssel eventuell für Tabelle »%s«."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2577 executor/nodeModifyTable.c:3099
-#: executor/nodeModifyTable.c:3260
+#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138
+#: executor/nodeModifyTable.c:3308
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2579
+#: executor/nodeModifyTable.c:2598
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3092 executor/nodeModifyTable.c:3253
+#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3101 executor/nodeModifyTable.c:3262
+#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass nicht mehr als eine Quellzeile auf jede Zielzeile passt."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3170
+#: executor/nodeModifyTable.c:3209
#, c-format
msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "das zu mergende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
@@ -14236,49 +14241,49 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1599
+#: executor/spi.c:1602
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1609
+#: executor/spi.c:1612
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1715
+#: executor/spi.c:1718
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928
+#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2490
+#: executor/spi.c:2496
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "leere Anfrage gibt keine Tupel zurück"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2564
+#: executor/spi.c:2570
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s-Anfrage gibt keine Tupel zurück"
-#: executor/spi.c:2981
+#: executor/spi.c:2987
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL-Ausdruck »%s«"
-#: executor/spi.c:2986
+#: executor/spi.c:2992
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL-Zuweisung »%s«"
-#: executor/spi.c:2989
+#: executor/spi.c:2995
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -16862,7 +16867,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4951
+#: optimizer/util/clauses.c:4963
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -20705,9 +20710,9 @@ msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514
#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023
-#: storage/lmgr/lock.c:2826 storage/lmgr/lock.c:4211 storage/lmgr/lock.c:4276
-#: storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2464
-#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876
+#: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286
+#: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469
+#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881
#, c-format
msgid "You might need to increase \"%s\"."
msgstr "Sie müssen möglicherweise »%s« erhöhen."
@@ -20966,29 +20971,29 @@ msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« existiert nicht"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3994
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4340
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4365
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4344
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4369
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4619
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5115
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -22974,10 +22979,10 @@ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984
-#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2825 storage/lmgr/lock.c:4210
-#: storage/lmgr/lock.c:4275 storage/lmgr/lock.c:4625
-#: storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478
-#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922
+#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2835 storage/lmgr/lock.c:4220
+#: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635
+#: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483
+#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927
#: utils/hash/dynahash.c:1095
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -23270,7 +23275,7 @@ msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobj
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:3274 storage/lmgr/lock.c:3342 storage/lmgr/lock.c:3458
+#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3352 storage/lmgr/lock.c:3468
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
@@ -23290,46 +23295,46 @@ msgstr "Sie müssten entweder weniger Transaktionen auf einmal ausführen oder
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1681
+#: storage/lmgr/predicate.c:1686
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1682
+#: storage/lmgr/predicate.c:1687
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1733
+#: storage/lmgr/predicate.c:1738
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535
+#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535
#: utils/time/snapmgr.c:541
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542
+#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063
-#: storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332
-#: storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663
-#: storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746
+#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027
+#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068
+#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337
+#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668
+#: storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065
-#: storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334
-#: storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665
-#: storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748
+#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029
+#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070
+#: storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339
+#: storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670
+#: storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
@@ -26581,140 +26586,145 @@ msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %u"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1484
+#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358
+#, c-format
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "Locale-Name »%s« enthält Nicht-ASCII-Zeichen"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1507
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "konnte Collator für Locale »%s« mit Regeln »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2969
-#: utils/adt/pg_locale.c:3042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1518 utils/adt/pg_locale.c:2992
+#: utils/adt/pg_locale.c:3065
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1523
+#: utils/adt/pg_locale.c:1546
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1526
+#: utils/adt/pg_locale.c:1549
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1647
+#: utils/adt/pg_locale.c:1670
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1694
+#: utils/adt/pg_locale.c:1717
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "Sortierfolge »%s« hat keine tatsächliche Version, aber eine Version wurde aufgezeichnet"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1700
+#: utils/adt/pg_locale.c:1723
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1702
+#: utils/adt/pg_locale.c:1725
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1705
+#: utils/adt/pg_locale.c:1728
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bauen Sie alle von dieser Sortierfolge beinflussten Objekte neu und führen Sie ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2533
-#: utils/adt/pg_locale.c:2558
+#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:2556
+#: utils/adt/pg_locale.c:2581
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "ungültiger Locale-Name »%s« für Provider »builtin«"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1791
+#: utils/adt/pg_locale.c:1814
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "konnte Locale »%s« nicht laden"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1816
+#: utils/adt/pg_locale.c:1839
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "konnte Sortierfolgenversion für Locale »%s« nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885
+#: utils/adt/pg_locale.c:1895 utils/adt/pg_locale.c:1908
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1897
+#: utils/adt/pg_locale.c:1920
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2071
+#: utils/adt/pg_locale.c:2094
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322
+#: utils/adt/pg_locale.c:2313 utils/adt/pg_locale.c:2345
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2612
+#: utils/adt/pg_locale.c:2635
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2633 utils/adt/pg_locale.c:2649
+#: utils/adt/pg_locale.c:2656 utils/adt/pg_locale.c:2672
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2674
+#: utils/adt/pg_locale.c:2697
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "Kodierung »%s« wird von ICU nicht unterstützt"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2681
+#: utils/adt/pg_locale.c:2704
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2699 utils/adt/pg_locale.c:2718
-#: utils/adt/pg_locale.c:2774 utils/adt/pg_locale.c:2785
+#: utils/adt/pg_locale.c:2722 utils/adt/pg_locale.c:2741
+#: utils/adt/pg_locale.c:2797 utils/adt/pg_locale.c:2808
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2960
+#: utils/adt/pg_locale.c:2983
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3001
+#: utils/adt/pg_locale.c:3024
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sprache nicht aus ICU-Locale »%s« ermitteln: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3003 utils/adt/pg_locale.c:3032
+#: utils/adt/pg_locale.c:3026 utils/adt/pg_locale.c:3055
#, c-format
msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Um die Validierung von ICU-Locales auszuschalten, setzen Sie den Parameter »%s« auf »%s«."
-#: utils/adt/pg_locale.c:3030
+#: utils/adt/pg_locale.c:3053
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ICU-Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3181
+#: utils/adt/pg_locale.c:3204
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3182
+#: utils/adt/pg_locale.c:3205
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
@@ -27760,27 +27770,27 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:3800
+#: utils/cache/relcache.c:3801
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: utils/cache/relcache.c:3808
+#: utils/cache/relcache.c:3809
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "unerwartete Anforderung einer neuen Relfile-Nummer im Binary-Upgrade-Modus"
-#: utils/cache/relcache.c:6536
+#: utils/cache/relcache.c:6539
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6538
+#: utils/cache/relcache.c:6541
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6868
+#: utils/cache/relcache.c:6871
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -30944,7 +30954,7 @@ msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1229
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1232
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden"
diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po
index 3869c592f3b..9f3d7530807 100644
--- a/src/backend/po/ja.po
+++ b/src/backend/po/ja.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-29 09:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-29 09:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-11 10:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:10+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -82,25 +82,25 @@ msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしま
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1737 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430
+#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97 commands/copyfrom.c:1754 commands/extension.c:3650 utils/adt/genfile.c:123 utils/time/snapmgr.c:1430
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3474 access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2125 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
-#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5084 replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2257 replication/slot.c:2298 replication/walsender.c:653 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
+#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlogrecovery.c:1238 access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373 access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2127 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3660 libpq/hba.c:767
+#: replication/logical/origin.c:749 replication/logical/origin.c:785 replication/logical/reorderbuffer.c:5114 replication/logical/snapbuild.c:1903 replication/slot.c:2264 replication/slot.c:2305 replication/walsender.c:623 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:4343 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2261 replication/slot.c:2302 replication/walsender.c:658 utils/cache/relmapper.c:833
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3487 access/transam/xlog.c:4351 replication/logical/origin.c:754 replication/logical/origin.c:793 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:2268 replication/slot.c:2309 replication/walsender.c:628 utils/cache/relmapper.c:833
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlog.c:3514 access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:3655
-#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:5243 commands/copyfrom.c:1797 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5136 replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943 replication/slot.c:2147 replication/slot.c:2309 replication/walsender.c:668 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
-#: storage/file/fd.c:828 storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
+#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381 access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3328 access/transam/xlog.c:3522 access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:5273 commands/copyfrom.c:1814 commands/copyto.c:325 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:687 replication/logical/origin.c:826 replication/logical/reorderbuffer.c:5166 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/logical/snapbuild.c:1769 replication/slot.c:2154 replication/slot.c:2316 replication/walsender.c:638 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
+#: storage/file/fd.c:827 storage/file/fd.c:3776 storage/file/fd.c:3882 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
@@ -122,41 +122,41 @@ msgstr ""
"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
-#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347 ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3429 access/transam/xlog.c:3622 access/transam/xlog.c:4328
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4367 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547 backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1509 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3737 replication/logical/reorderbuffer.c:4291 replication/logical/reorderbuffer.c:5064 replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
-#: replication/slot.c:2229 replication/walsender.c:626 replication/walsender.c:3054 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740 storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2107 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4724 utils/misc/guc.c:4774
+#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:71 ../common/file_utils.c:348 ../common/file_utils.c:407 ../common/file_utils.c:481 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3437 access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4264 access/transam/xlogrecovery.c:4365 access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624 postmaster/syslogger.c:1509 replication/logical/origin.c:739 replication/logical/reorderbuffer.c:3766 replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:5094 replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1710
+#: replication/slot.c:2236 replication/walsender.c:596 replication/walsender.c:3023 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:802 storage/file/fd.c:3533 storage/file/fd.c:3763 storage/file/fd.c:3853 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2127 utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660 utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4733 utils/misc/guc.c:4783
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775 access/transam/xlog.c:9253 access/transam/xlogfuncs.c:698 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125 postmaster/syslogger.c:1520 postmaster/syslogger.c:1533 postmaster/syslogger.c:1546 utils/cache/relmapper.c:947
+#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249 access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782 access/transam/xlog.c:9290 access/transam/xlogfuncs.c:699 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:3854 postmaster/syslogger.c:1520 postmaster/syslogger.c:1533 postmaster/syslogger.c:1546 utils/cache/relmapper.c:947
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787 access/transam/xlog.c:3313 access/transam/xlog.c:3508 access/transam/xlog.c:4301 access/transam/xlog.c:8628 access/transam/xlog.c:8673
-#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812 replication/slot.c:2133 replication/slot.c:2239 storage/file/fd.c:820 storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4477
+#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:419 ../common/file_utils.c:489 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794 access/transam/xlog.c:3321 access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:8665 access/transam/xlog.c:8710
+#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1641 replication/slot.c:2140 replication/slot.c:2246 storage/file/fd.c:819 storage/file/fd.c:3874 storage/smgr/md.c:1350 storage/smgr/md.c:1395 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4486
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607 ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:269 ../port/path.c:751 ../port/path.c:788 ../port/path.c:805
-#: access/transam/twophase.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1028 postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019 postmaster/postmaster.c:4298 postmaster/walsummarizer.c:933 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:833
-#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443 storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3440 utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:529 utils/adt/pg_locale.c:693 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
-#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:646 utils/misc/guc.c:671 utils/misc/guc.c:1059 utils/misc/guc.c:4455 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/slab.c:370
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2317 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:269 ../port/path.c:752 ../port/path.c:789
+#: ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1434 access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352 libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1958 libpq/be-secure-gssapi.c:527 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1022 postmaster/postmaster.c:3397 postmaster/postmaster.c:3806 postmaster/postmaster.c:4009 postmaster/walsummarizer.c:935 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:805
+#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:911 storage/file/fd.c:1442 storage/file/fd.c:1603 storage/file/fd.c:2553 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226 storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3440 utils/adt/formatting.c:1724 utils/adt/formatting.c:1861 utils/adt/formatting.c:2052 utils/adt/pg_locale.c:520 utils/adt/pg_locale.c:684 utils/adt/pg_locale_icu.c:202 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:516 utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4464 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/slab.c:370
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369 ../common/hmac_openssl.c:377
+#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272 ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:351 ../common/hmac_openssl.c:359
msgid "success"
msgstr "成功"
-#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 ../common/hmac_openssl.c:371
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370 ../common/hmac_openssl.c:353
msgid "destination buffer too small"
msgstr "出力先バッファが小さすぎます"
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:355
msgid "OpenSSL failure"
msgstr "OpenSSLのエラー"
@@ -180,27 +180,27 @@ msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1721 commands/copyto.c:649 libpq/be-secure-common.c:59
+#: ../common/exec.c:363 commands/collationcmds.c:872 commands/copyfrom.c:1738 commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71
+#: ../common/exec.c:375 libpq/be-secure-common.c:71
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:397
+#: ../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%s\"からデータが返却されませんでした"
-#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/latch.c:1169 storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 storage/ipc/latch.c:1870
+#: ../common/exec.c:405 libpq/pqcomm.c:193 storage/ipc/latch.c:1169 storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744 storage/ipc/latch.c:1870
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790 ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161 ../common/psprintf.c:142 ../port/path.c:754 ../port/path.c:791 ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201 utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
@@ -210,33 +210,33 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516
+#: ../common/file_utils.c:77 storage/file/fd.c:3539
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566 ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:695 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
-#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173 storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/file_utils.c:121 ../common/file_utils.c:567 ../common/file_utils.c:571 access/transam/twophase.c:1337 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235 backup/basebackup.c:357 backup/basebackup.c:555 backup/basebackup.c:626 backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1764 commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3639 commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1498 replication/logical/snapbuild.c:2025 storage/file/fd.c:1967 storage/file/fd.c:2053 storage/file/fd.c:3587 utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337 utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227
+#: ../common/file_utils.c:131 ../common/file_utils.c:228
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
-#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468 storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340
+#: ../common/file_utils.c:152 ../common/file_utils.c:282 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728 commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1444 storage/file/fd.c:2955 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945
+#: ../common/file_utils.c:170 ../common/file_utils.c:316 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2967
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1557 replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:957 replication/slot.c:2019 replication/slot.c:2161 storage/file/fd.c:838 utils/time/snapmgr.c:1255
+#: ../common/file_utils.c:499 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1557 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:964 replication/slot.c:2026 replication/slot.c:2168 storage/file/fd.c:837 utils/time/snapmgr.c:1255
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -245,121 +245,125 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %
msgid "internal error"
msgstr "内部エラー"
-#: ../common/jsonapi.c:2121
+#: ../common/jsonapi.c:2342
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2123
+#: ../common/jsonapi.c:2344
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。"
-#: ../common/jsonapi.c:2125
+#: ../common/jsonapi.c:2346
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。"
-#: ../common/jsonapi.c:2127
+#: ../common/jsonapi.c:2348
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。"
-#: ../common/jsonapi.c:2131
+#: ../common/jsonapi.c:2352
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
-#: ../common/jsonapi.c:2135
+#: ../common/jsonapi.c:2356
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2138
+#: ../common/jsonapi.c:2359
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2141
+#: ../common/jsonapi.c:2362
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2144
+#: ../common/jsonapi.c:2365
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2147
+#: ../common/jsonapi.c:2368
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2150
+#: ../common/jsonapi.c:2371
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
-#: ../common/jsonapi.c:2152
+#: ../common/jsonapi.c:2373
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2155
+#: ../common/jsonapi.c:2376
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2158
+#: ../common/jsonapi.c:2379
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "文字列を想定していましたが、\"%.*s\"でした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2161
+#: ../common/jsonapi.c:2382
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "トークン\"%.*s\"は不正です。"
-#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608
+#: ../common/jsonapi.c:2388 jsonpath_scan.l:608
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2166
+#: ../common/jsonapi.c:2390
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2169
+#: ../common/jsonapi.c:2393
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2178
+#: ../common/jsonapi.c:2402
#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。"
-#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641
+#: ../common/jsonapi.c:2409 jsonpath_scan.l:641
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713
+#: ../common/jsonapi.c:2411 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662 jsonpath_scan.l:713
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
-#: ../common/logging.c:278
+#: ../common/jsonapi.c:2433
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr "エラー記述の構築中のメモリ不足"
+
+#: ../common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../common/logging.c:285
+#: ../common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../common/logging.c:296
+#: ../common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../common/logging.c:303
+#: ../common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
@@ -427,8 +431,8 @@ msgid "unexpected manifest version"
msgstr "予期しない目録バージョン"
#: ../common/parse_manifest.c:637
-msgid "manifest system identifier not an integer"
-msgstr "目録のシステム識別子が整数ではありません"
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "目録中のシステム識別子が整数ではありません"
#: ../common/parse_manifest.c:662
msgid "missing path name"
@@ -454,7 +458,7 @@ msgstr "ファイル名をデコードできませんでした"
msgid "file size is not an integer"
msgstr "ファイルサイズが整数ではありません"
-#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:870
+#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:872
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "認識できないチェックサムアルゴリズム: \"%s\""
@@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "目録チェックサムの不一致"
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s"
-#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:755 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4659 utils/misc/guc.c:6884 utils/misc/guc.c:6925
+#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85 ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124 tcop/backend_startup.c:766 utils/misc/guc.c:3164 utils/misc/guc.c:3205 utils/misc/guc.c:3280 utils/misc/guc.c:4668 utils/misc/guc.c:6893 utils/misc/guc.c:6934
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
@@ -581,13 +585,13 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048 postmaster/syslogger.c:1486 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4560 replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146 replication/slot.c:2213 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378 storage/file/fd.c:3440
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1024 postmaster/syslogger.c:1486 replication/logical/origin.c:595 replication/logical/reorderbuffer.c:4589 replication/logical/snapbuild.c:1541 replication/logical/snapbuild.c:1997 replication/slot.c:2220 storage/file/fd.c:877 storage/file/fd.c:3401 storage/file/fd.c:3463
#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1591
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370 storage/file/fd.c:3779
+#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3393 storage/file/fd.c:3802
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -604,17 +608,17 @@ msgstr "nonceのエンコードに失敗しました"
msgid "could not encode server key"
msgstr "サーバーキーのエンコードに失敗しました"
-#: ../common/stringinfo.c:314
+#: ../common/stringinfo.c:311
#, c-format
msgid "string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)"
msgstr "文字列バッファの長さが上限値を超えています(%zuバイト)"
-#: ../common/stringinfo.c:315
+#: ../common/stringinfo.c:312
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
-#: ../common/stringinfo.c:319
+#: ../common/stringinfo.c:316
#, c-format
msgid ""
"string buffer exceeds maximum allowed length (%zu bytes)\n"
@@ -630,7 +634,7 @@ msgstr ""
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888
+#: ../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザーが存在しません"
@@ -669,12 +673,12 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました"
-#: ../port/chklocale.c:283
+#: ../port/chklocale.c:280
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした"
-#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
+#: ../port/chklocale.c:370 ../port/chklocale.c:376
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした: コードセットは\"%s\"です"
@@ -722,7 +726,7 @@ msgstr "再試行を30秒間続けます。"
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。"
-#: ../port/path.c:775
+#: ../port/path.c:776
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %m\n"
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n"
@@ -732,16 +736,6 @@ msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %m\n
msgid "operating system error %d"
msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
-#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s"
-
-#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません"
-
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
@@ -757,42 +751,42 @@ msgstr "PowerUsersグループのSIDを取得できませんでした: エラー
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:405
+#: access/brin/brin.c:409
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208 access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446
+#: access/brin/brin.c:1388 access/brin/brin.c:1496 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
-#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494
+#: access/brin/brin.c:1389 access/brin/brin.c:1497
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。"
-#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499
+#: access/brin/brin.c:1394 access/brin/brin.c:1502
#, c-format
msgid "block number out of range: %lld"
msgstr "ブロック番号が範囲外です: %lld"
-#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525
+#: access/brin/brin.c:1439 access/brin/brin.c:1528
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
-#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541
+#: access/brin/brin.c:1455 access/brin/brin.c:1544
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした"
-#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2252
+#: access/brin/brin.c:1464 access/brin/brin.c:1560 access/gin/ginfast.c:1085 parser/parse_utilcmd.c:2424
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません"
-#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825 access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94
+#: access/brin/brin_bloom.c:782 access/brin/brin_bloom.c:824 access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714 statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40 utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "%s型の値は受け付けられません"
@@ -812,32 +806,32 @@ msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です"
-#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:156 access/hash/hashvalidate.c:120 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます"
-#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:168 access/hash/hashvalidate.c:132 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
-#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:188 access/hash/hashvalidate.c:158 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます"
-#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:171 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます"
-#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:184 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます"
-#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
+#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:224 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません"
@@ -847,12 +841,12 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません"
-#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
+#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:238 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません"
-#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 access/gist/gistvalidate.c:273
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248 access/gist/gistvalidate.c:278
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません"
@@ -892,12 +886,12 @@ msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:971
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
-#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5457 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1940
+#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5696 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1961
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "非サポートの書式コード: %d"
@@ -925,7 +919,7 @@ msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1190
+#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1201
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません"
@@ -1035,12 +1029,12 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
-#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2191 utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712 utils/adt/rowtypes.c:974
+#: access/gin/ginutil.c:148 executor/execExpr.c:2182 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6724 utils/adt/rowtypes.c:974
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
-#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
+#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:97 access/spgist/spgvalidate.c:102
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます"
@@ -1050,7 +1044,7 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません"
-#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349 access/spgist/spgvalidate.c:387
+#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:355 access/spgist/spgvalidate.c:387
#, c-format
msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です"
@@ -1065,7 +1059,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプ
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
-#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824
+#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226 access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813 access/nbtree/nbtpage.c:824
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "REINDEXを行ってください。"
@@ -1085,33 +1079,33 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
-#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:223 access/nbtree/nbtpage.c:810
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります"
-#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:234 access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります"
-#: access/gist/gistvalidate.c:202
+#: access/gist/gistvalidate.c:206
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます"
-#: access/gist/gistvalidate.c:213
+#: access/gist/gistvalidate.c:217
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます"
-#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:331 utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1063
+#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:332 utils/adt/varchar.c:1000 utils/adt/varchar.c:1056
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:332 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508 commands/indexcmds.c:2047 commands/tablecmds.c:18072 commands/view.c:81 regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653 utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
-#: utils/adt/varlena.c:1521
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:672 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:513 commands/indexcmds.c:2059 commands/tablecmds.c:18686 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:246 utils/adt/formatting.c:1654 utils/adt/formatting.c:1791 utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/like.c:186 utils/adt/like_support.c:1023 utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057
+#: utils/adt/varlena.c:1520
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
@@ -1121,7 +1115,7 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています"
-#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031
+#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1032
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
@@ -1151,47 +1145,52 @@ msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありま
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
-#: access/hash/hashvalidate.c:198
+#: access/hash/hashvalidate.c:196
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません"
-#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
+#: access/hash/hashvalidate.c:254 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません"
-#: access/heap/heapam.c:2195
+#: access/heap/heapam.c:2186
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "並列ワーカーではタプルの挿入はできません"
-#: access/heap/heapam.c:2714
+#: access/heap/heapam.c:2705
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
-#: access/heap/heapam.c:2761
+#: access/heap/heapam.c:2752
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6082
+#: access/heap/heapam.c:3200 access/index/genam.c:828
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
-#: access/heap/heapam.c:3337
+#: access/heap/heapam.c:3332
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:4726 access/heap/heapam.c:4764 access/heap/heapam.c:5029 access/heap/heapam_handler.c:468
+#: access/heap/heapam.c:4843 access/heap/heapam.c:4881 access/heap/heapam.c:5146 access/heap/heapam_handler.c:466
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
-#: access/heap/heapam_handler.c:413
+#: access/heap/heapam.c:6260 commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:2379 executor/nodeModifyTable.c:2470
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています"
+
+#: access/heap/heapam_handler.c:411
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
@@ -1206,8 +1205,8 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3443 access/transam/xlog.c:4280 access/transam/xlog.c:9242 access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:332 postmaster/postmaster.c:4112 postmaster/walsummarizer.c:1210
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:2080 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234
+#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:3451 access/transam/xlog.c:4288 access/transam/xlog.c:9279 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494 postmaster/launch_backend.c:329 postmaster/postmaster.c:3841 postmaster/walsummarizer.c:1212
+#: replication/logical/origin.c:607 replication/slot.c:2087 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230 utils/time/snapmgr.c:1234
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -1217,156 +1216,156 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3302 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:4292 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:343 postmaster/launch_backend.c:355 replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/slot.c:2115
-#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4438 utils/misc/guc.c:4469 utils/misc/guc.c:5622 utils/misc/guc.c:5640 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3310 access/transam/xlog.c:3507 access/transam/xlog.c:4300 commands/dbcommands.c:506 postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/launch_backend.c:352 replication/logical/origin.c:619 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/snapbuild.c:1617 replication/slot.c:2122
+#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601 utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4447 utils/misc/guc.c:4478 utils/misc/guc.c:5631 utils/misc/guc.c:5649 utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:473
+#: access/heap/vacuumlazy.c:471
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:478
+#: access/heap/vacuumlazy.c:476
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:626
+#: access/heap/vacuumlazy.c:634
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"のVACUUM完了: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:637
+#: access/heap/vacuumlazy.c:645
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:639
+#: access/heap/vacuumlazy.c:647
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:644
+#: access/heap/vacuumlazy.c:652
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:654
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:653
+#: access/heap/vacuumlazy.c:661
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr "ページ: %u削除、%u残存、%uスキャン (全体の%.2f%%)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:660
+#: access/heap/vacuumlazy.c:668
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr "タプル: %lld削除、%lld残存、%lldが削除されているがまだ除去できない\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:666
+#: access/heap/vacuumlazy.c:674
#, c-format
msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
msgstr "未処理のタプル: クリーンナップロックの競合により、%2$uページ中の%1$lld行の削除済みタプルは除去されません\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:672
+#: access/heap/vacuumlazy.c:680
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr "削除可能限界: %u、これは処理完了時には%d XID分過去になります\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:679
+#: access/heap/vacuumlazy.c:687
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr "新しいrelfrozenxid: %u、これは前回の値よりも%d XID分進んでいます\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:687
+#: access/heap/vacuumlazy.c:695
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr ""
"新しいrelminmxid: %u、これは前回の値よりも%d MXID分進んでいます\n"
"\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:690
+#: access/heap/vacuumlazy.c:698
#, c-format
msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
msgstr "凍結: テーブルから%uページ(全体の%.2f%%)で%lldタプルが凍結されました\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:698
+#: access/heap/vacuumlazy.c:706
msgid "index scan not needed: "
msgstr "インデックススキャンは不要です: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:700
+#: access/heap/vacuumlazy.c:708
msgid "index scan needed: "
msgstr "インデックススキャンが必要です: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:702
+#: access/heap/vacuumlazy.c:710
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)にあった%lld行の削除行識別子が削除されました\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:707
+#: access/heap/vacuumlazy.c:715
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "インデックススキャンはスキップされました: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:709
+#: access/heap/vacuumlazy.c:717
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "フェイルセーフによりインデックススキャンがスキップされました: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:711
+#: access/heap/vacuumlazy.c:719
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld行の削除行識別子があります\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:726
+#: access/heap/vacuumlazy.c:734
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:746 commands/analyze.c:814
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797
+#: access/heap/vacuumlazy.c:756 commands/analyze.c:817
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:759 commands/analyze.c:819
#, c-format
-msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
-msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n"
+msgid "buffer usage: %lld hits, %lld reads, %lld dirtied\n"
+msgstr "バッファ使用: ヒット %lld, 読み込み %lld, ダーティ化 %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:756
+#: access/heap/vacuumlazy.c:764 commands/analyze.c:824
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803
+#: access/heap/vacuumlazy.c:768 commands/analyze.c:828
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "システム使用状況: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2177
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2185
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ内の%2$lldの削除済み行識別子を除去"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2331
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2339
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "%4$d回のインデックススキャンののち、フェイルセーフとしてテーブル\"%1$s.%2$s.%3$s\"の必須ではないメンテナンスをスキップします"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2334
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2342
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "このテーブルのrelfrozenxidまたはrelminmxidは古すぎます。"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2335
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2343
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
@@ -1375,67 +1374,67 @@ msgstr ""
"設定パラメータ\"maintenance_work_mem\"または\"autovacuum_work_mem\"を増やすことを検討してください。\n"
"VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法を検討する必要があるかもしれません。"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2597
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2605
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2667
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2675
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "テーブル\"%s\": %uページから%uページに切り詰め"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2737
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "テーブル\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2848
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2856
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3118
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3126
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3121
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3129
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのスキャン中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3125
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3133
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3133
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3141
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3136
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3144
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のブロック%1$uのVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3140
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3148
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1113
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3153 commands/vacuumparallel.c:1115
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3150 commands/vacuumparallel.c:1119
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3158 commands/vacuumparallel.c:1121
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\\\"%2$s.%3$s\\\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3156
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3164
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中"
@@ -1450,22 +1449,22 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
-#: access/index/genam.c:487
+#: access/index/genam.c:495
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました"
-#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82
+#: access/index/genam.c:664 access/index/indexam.c:82
#, c-format
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません"
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2877 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305 commands/tablecmds.c:17767 commands/tablecmds.c:19594
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356 commands/indexcmds.c:2986 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:18381 commands/tablecmds.c:20257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-#: access/index/indexam.c:1028
+#: access/index/indexam.c:1030
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "演算子クラス%sにはオプションはありません"
@@ -1485,7 +1484,7 @@ msgstr "キー %s はすでに存在します。"
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2298
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611 parser/parse_utilcmd.c:2475
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
@@ -1505,17 +1504,17 @@ msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがありま
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5102
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5109
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5115
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5112
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5119
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1529,17 +1528,17 @@ msgstr ""
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません"
-#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:143
+#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:144
#, c-format
msgid "cannot open relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はopenできません"
-#: access/spgist/spgutils.c:245
+#: access/spgist/spgutils.c:246
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です"
-#: access/spgist/spgutils.c:1028
+#: access/spgist/spgutils.c:1029
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています"
@@ -1564,7 +1563,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり
msgid "\"%s\" cannot be empty."
msgstr "\"%s\"は空にはできません。"
-#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4859
+#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4857
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
msgstr "\"%s\"が長過ぎます(最大%d文字)。"
@@ -1604,12 +1603,12 @@ msgstr "プライマリサーバーで設定パラメータ\"%s\"がonに設定
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。"
-#: access/transam/multixact.c:1091
+#: access/transam/multixact.c:1097
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"はMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません"
-#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100 access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
+#: access/transam/multixact.c:1099 access/transam/multixact.c:1106 access/transam/multixact.c:1130 access/transam/multixact.c:1139 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1618,61 +1617,61 @@ msgstr ""
"そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/multixact.c:1098
+#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "OID %u のデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新規のMultiXactIdsを割り当てるコマンドを受け付けていません"
-#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474
+#: access/transam/multixact.c:1125 access/transam/multixact.c:2482
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483
+#: access/transam/multixact.c:1134 access/transam/multixact.c:2491
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/multixact.c:1189
+#: access/transam/multixact.c:1195
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました"
-#: access/transam/multixact.c:1190
+#: access/transam/multixact.c:1196
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
-#: access/transam/multixact.c:1195
+#: access/transam/multixact.c:1201
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
-#: access/transam/multixact.c:1226
+#: access/transam/multixact.c:1232
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
-#: access/transam/multixact.c:1231
+#: access/transam/multixact.c:1237
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
msgstr "\"vacuum_multixact_freeze_min_age\"'と\"vacuum_multixact_freeze_table_age\"をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
-#: access/transam/multixact.c:1371
+#: access/transam/multixact.c:1377
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです"
-#: access/transam/multixact.c:1377
+#: access/transam/multixact.c:1383
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子"
-#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488
+#: access/transam/multixact.c:2487 access/transam/multixact.c:2496
#, c-format
msgid ""
"To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1681,61 +1680,61 @@ msgstr ""
"MultiXactIdの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体に対するVACUUMを実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/multixact.c:2767
+#: access/transam/multixact.c:2775
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
-#: access/transam/multixact.c:2789
+#: access/transam/multixact.c:2797
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました"
-#: access/transam/multixact.c:3180
+#: access/transam/multixact.c:3188
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:3198
+#: access/transam/multixact.c:3206
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:3517
+#: access/transam/multixact.c:3525
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "不正なMultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850
+#: access/transam/parallel.c:744 access/transam/parallel.c:863
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "パラレルワーカーの初期化に失敗しました"
-#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851
+#: access/transam/parallel.c:745 access/transam/parallel.c:864
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "詳細な情報がサーバーログにあるかもしれません。"
-#: access/transam/parallel.c:912
+#: access/transam/parallel.c:925
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました"
-#: access/transam/parallel.c:1099
+#: access/transam/parallel.c:1112
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "パラレルワーカーへの接続を失いました"
-#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157
+#: access/transam/parallel.c:1168 access/transam/parallel.c:1170
msgid "parallel worker"
msgstr "パラレルワーカー"
-#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890
+#: access/transam/parallel.c:1340 replication/logical/applyparallelworker.c:890
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした"
-#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896
+#: access/transam/parallel.c:1345 replication/logical/applyparallelworker.c:896
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です"
@@ -1800,57 +1799,57 @@ msgstr "独自リソースマネージャ\"%s\"をID %dで登録しました"
msgid "\"%s\" must be a multiple of %d"
msgstr "\"%s\"は%dの倍数でなければなりません"
-#: access/transam/slru.c:830
+#: access/transam/slru.c:833
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
-#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065 access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078 access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090 access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104
+#: access/transam/slru.c:1062 access/transam/slru.c:1068 access/transam/slru.c:1076 access/transam/slru.c:1081 access/transam/slru.c:1088 access/transam/slru.c:1093 access/transam/slru.c:1100 access/transam/slru.c:1107
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
-#: access/transam/slru.c:1060
+#: access/transam/slru.c:1063
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1066
+#: access/transam/slru.c:1069
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dにシークできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1074
+#: access/transam/slru.c:1077
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1079
+#: access/transam/slru.c:1082
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dを読み取れませんでした: 読み込んだバイト数が足りません。"
-#: access/transam/slru.c:1086
+#: access/transam/slru.c:1089
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1091
+#: access/transam/slru.c:1094
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%dに書き出せませんでした: 書き込んだバイト数が足りません。"
-#: access/transam/slru.c:1098
+#: access/transam/slru.c:1101
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1105
+#: access/transam/slru.c:1108
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1431
+#: access/transam/slru.c:1434
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています"
@@ -1915,12 +1914,12 @@ msgstr "\"max_prepared_transactions\"を0以外の値に設定してください
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2540
+#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2541
+#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548
#, c-format
msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
msgstr "\"max_prepared_transactions\"を大きくしてください(現在は%d)。"
@@ -1991,7 +1990,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
-#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:934 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:834
+#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565 postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211 replication/walsender.c:806
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
@@ -2011,89 +2010,89 @@ msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
-#: access/transam/twophase.c:1754
+#: access/transam/twophase.c:1761
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1888
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
-#: access/transam/twophase.c:2116
+#: access/transam/twophase.c:2123
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
-#: access/transam/twophase.c:2209
+#: access/transam/twophase.c:2216
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2216
+#: access/transam/twophase.c:2223
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2229
+#: access/transam/twophase.c:2236
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2236
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2261
+#: access/transam/twophase.c:2268
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2266
+#: access/transam/twophase.c:2273
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2523
+#: access/transam/twophase.c:2530
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませんでした"
-#: access/transam/twophase.c:2525
+#: access/transam/twophase.c:2532
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。"
-#: access/transam/twophase.c:2533 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:513 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
#: access/transam/varsup.c:156
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"はXID周回によるデータ損失を防ぐために、新規のXIDを割り当てるコマンドを受け付けていません"
+msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"はXID周回によるデータ損失を防ぐために、新規のトランザクションIDを割り当てるコマンドを受け付けていません"
#: access/transam/varsup.c:163
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands that assign new XIDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "OID %u を持つデータベースはXID周回によるデータ損失を防ぐために、新規のXIDを割り当てるマンドを受け付けていません"
+msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新規のトランザクションIDを割り当てるマンドを受け付けていません"
#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/varsup.c:178 access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500
+#: access/transam/varsup.c:178
#, c-format
msgid ""
-"To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"To avoid transaction ID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
-"XIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"トランザクションIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497
@@ -2101,560 +2100,521 @@ msgstr ""
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります"
-#: access/transam/xact.c:650
+#: access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493 access/transam/varsup.c:500
#, c-format
-msgid "cannot assign XIDs during a parallel operation"
-msgstr "並列処理中にXIDの割り当てはできません"
+msgid ""
+"To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"XIDの割り当て失敗を防ぐために、このデータベースでデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/xact.c:841
+#: access/transam/xact.c:651
+#, c-format
+msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中にトランザクションIDの割り当てはできません"
+
+#: access/transam/xact.c:842
#, c-format
msgid "cannot modify data in a parallel worker"
msgstr "並列ワーカーではデータの更新はできません"
-#: access/transam/xact.c:1116
+#: access/transam/xact.c:1117
#, c-format
msgid "cannot start commands during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にはコマンドは起動できません"
-#: access/transam/xact.c:1124
+#: access/transam/xact.c:1125
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません"
-#: access/transam/xact.c:1683
+#: access/transam/xact.c:1694
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
-#: access/transam/xact.c:2599
+#: access/transam/xact.c:2613
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
-#: access/transam/xact.c:2609
+#: access/transam/xact.c:2623
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3631
+#: access/transam/xact.c:3649
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3641
+#: access/transam/xact.c:3659
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3651
+#: access/transam/xact.c:3669
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s はパイプライン内での実行はできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3661
+#: access/transam/xact.c:3679
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s は関数内での実行はできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3732 access/transam/xact.c:4057 access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4259 access/transam/xact.c:4410 access/transam/xact.c:4479 access/transam/xact.c:4590
+#: access/transam/xact.c:3750 access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4154 access/transam/xact.c:4277 access/transam/xact.c:4428 access/transam/xact.c:4497 access/transam/xact.c:4608
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-#: access/transam/xact.c:3943
+#: access/transam/xact.c:3961
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
-#: access/transam/xact.c:4062 access/transam/xact.c:4141 access/transam/xact.c:4264
+#: access/transam/xact.c:4080 access/transam/xact.c:4159 access/transam/xact.c:4282
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "実行中のトランザクションがありません"
-#: access/transam/xact.c:4152
+#: access/transam/xact.c:4170
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
-#: access/transam/xact.c:4275
+#: access/transam/xact.c:4293
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:4374
+#: access/transam/xact.c:4392
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
-#: access/transam/xact.c:4461
+#: access/transam/xact.c:4479
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
-#: access/transam/xact.c:4471 access/transam/xact.c:4522 access/transam/xact.c:4582 access/transam/xact.c:4631
+#: access/transam/xact.c:4489 access/transam/xact.c:4540 access/transam/xact.c:4600 access/transam/xact.c:4649
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4528 access/transam/xact.c:4637
+#: access/transam/xact.c:4546 access/transam/xact.c:4655
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4570
+#: access/transam/xact.c:4588
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:5419
+#: access/transam/xact.c:5439
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
-#: access/transam/xlog.c:1539
+#: access/transam/xlog.c:1541
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:1766
+#: access/transam/xlog.c:1768
#, c-format
msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "生成されたWALより先の位置までの読み込み要求; 要求 %X/%X, 現在位置 %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2207 access/transam/xlog.c:4498
+#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4524
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。"
-#: access/transam/xlog.c:2225
+#: access/transam/xlog.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は-1に設定されている必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:2474
+#: access/transam/xlog.c:2476
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3736 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3048
+#: access/transam/xlog.c:3744 access/transam/xlogutils.c:831 replication/walsender.c:3017
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
-#: access/transam/xlog.c:4058
+#: access/transam/xlog.c:4066
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4133
+#: access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4126 access/transam/xlog.c:4147
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4142 commands/dbcommands.c:3254
+#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4150 commands/dbcommands.c:3275
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4209
+#: access/transam/xlog.c:4217
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:4360 access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4418 access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4484 utils/init/miscinit.c:1758
+#: access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4450 access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4510 utils/init/miscinit.c:1758
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません"
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4369
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4371
+#: access/transam/xlog.c:4379
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4426
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdbが必要のようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:4397
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4405
+#. translator: %s is a variable name and %d is its value
+#: access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4482 access/transam/xlog.c:4492
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
+msgid "The database cluster was initialized with %s %d, but the server was compiled with %s %d."
+msgstr "データベースクラスタは %s %d で初期化されましたが、サーバーは %s %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4425
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4419
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4476 access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4513
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4427
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4435
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4443
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4451
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4459
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4467
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
-
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4503
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4511
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4520
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:4507
-#, c-format
-msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります"
-
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#. translator: both %s are GUC names
+#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4540
#, c-format
-msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります"
+msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
+msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4659 catalog/namespace.c:4681 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2450 utils/error/elog.c:2230
+#: access/transam/xlog.c:4689 catalog/namespace.c:4696 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2457 tcop/postgres.c:3720 utils/error/elog.c:2250
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リスト文法が無効です"
-#: access/transam/xlog.c:4705 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 utils/error/elog.c:2256
+#: access/transam/xlog.c:4735 commands/user.c:2547 commands/variable.c:173 tcop/postgres.c:3736 utils/error/elog.c:2276
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5126
+#: access/transam/xlog.c:5156
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5164
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5140
+#: access/transam/xlog.c:5170
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5365
+#: access/transam/xlog.c:5395
#, c-format
msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
msgstr "\"wal_level=minimal\"でWALが生成されました、リカバリは続行不可です"
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5396
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
msgstr "これはこのサーバーで一時的に\"wal_level=minimal\"にした場合に起こります。"
-#: access/transam/xlog.c:5367
+#: access/transam/xlog.c:5397
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
msgstr "\"wal_level\"を\"minimal\"より上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。"
-#: access/transam/xlog.c:5432
+#: access/transam/xlog.c:5462
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:5443
+#: access/transam/xlog.c:5473
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:5449
+#: access/transam/xlog.c:5479
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:5455
+#: access/transam/xlog.c:5485
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:5461
+#: access/transam/xlog.c:5491
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:5463
+#: access/transam/xlog.c:5493
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:5469
+#: access/transam/xlog.c:5499
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:5471
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
-#: access/transam/xlog.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5507
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:5484
+#: access/transam/xlog.c:5514
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:5872
+#: access/transam/xlog.c:5902
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:5903
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:5877
+#: access/transam/xlog.c:5907
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5923
+#: access/transam/xlog.c:5953
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5956
+#: access/transam/xlog.c:5986
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:6585
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6624
+#: access/transam/xlog.c:6654
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6636
+#: access/transam/xlog.c:6666
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6701
+#: access/transam/xlog.c:6731
#, c-format
-msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
+msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6724
+#: access/transam/xlog.c:6755
#, c-format
-msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
-msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
+msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%), wrote %d SLRU buffers; %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%), %d個のSLRUバッファを出力; %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7206
+#: access/transam/xlog.c:7241
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:7791
+#: access/transam/xlog.c:7828
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:7793
+#: access/transam/xlog.c:7830
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:8055
+#: access/transam/xlog.c:8092
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:8262
+#: access/transam/xlog.c:8299
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8357
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8378
+#: access/transam/xlog.c:8415
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8407
+#: access/transam/xlog.c:8444
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8678
+#: access/transam/xlog.c:8715
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8683
+#: access/transam/xlog.c:8720
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8770 access/transam/xlog.c:9106
+#: access/transam/xlog.c:8807 access/transam/xlog.c:9143
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:8771 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlog.c:8808 access/transam/xlog.c:9144 access/transam/xlogfuncs.c:249
#, c-format
msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "サーバーの開始時に\"wal_level\"を\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:8776
+#: access/transam/xlog.c:8813
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:8897
+#: access/transam/xlog.c:8934
#, c-format
msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint"
msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALが最終リスタートポイント以降に再生されました"
-#: access/transam/xlog.c:8899 access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9232
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリで\"full_page_writes\"を有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8979 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:9016 backup/basebackup.c:1419 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8986 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:9023 backup/basebackup.c:1424 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:9107
-#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-
-#: access/transam/xlog.c:9145 backup/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlog.c:9182 backup/basebackup.c:1283
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:9146 backup/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:9183 backup/basebackup.c:1284
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:9193
+#: access/transam/xlog.c:9230
#, c-format
msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
msgstr "\"full_page_writes=off\"で生成されたWALがオンラインバックアップ中に再生されました"
-#: access/transam/xlog.c:9309
+#: access/transam/xlog.c:9346
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:9323
+#: access/transam/xlog.c:9360
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:9325
+#: access/transam/xlog.c:9362
#, c-format
msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "\"archive_command\"が正しく実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:9332
+#: access/transam/xlog.c:9369
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:9336
+#: access/transam/xlog.c:9373
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:9375
+#: access/transam/xlog.c:9412
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
@@ -2697,101 +2657,101 @@ msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できません
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997
+#: access/transam/xlogfuncs.c:70 backup/basebackup.c:999
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:140
+#: access/transam/xlogfuncs.c:141
#, c-format
msgid "backup is not in progress"
msgstr "バックアップが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:141
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142
#, c-format
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "pg_backup_start()を呼び出しましたか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 access/transam/xlogfuncs.c:243 access/transam/xlogfuncs.c:282 access/transam/xlogfuncs.c:303 access/transam/xlogfuncs.c:324
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447
+#: access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:390 access/transam/xlogfuncs.c:448
#, c-format
msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:215
+#: access/transam/xlogfuncs.c:216
#, c-format
msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
msgstr "pg_log_standby_snapshot()は\"wal_level >= replica\"のときだけ使用できます"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#: access/transam/xlogfuncs.c:248
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:255
+#: access/transam/xlogfuncs.c:256
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:486
+#: access/transam/xlogfuncs.c:487
#, c-format
msgid "invalid WAL file name \"%s\""
msgstr "WALファイル名\"%s\"は不正です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599 access/transam/xlogfuncs.c:679
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "リカバリが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553 access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600 access/transam/xlogfuncs.c:680
+#: access/transam/xlogfuncs.c:524 access/transam/xlogfuncs.c:554 access/transam/xlogfuncs.c:578 access/transam/xlogfuncs.c:601 access/transam/xlogfuncs.c:681
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "スタンバイの昇格を実行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:560
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:685
+#: access/transam/xlogfuncs.c:686
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:293
+#: access/transam/xlogfuncs.c:708 storage/ipc/signalfuncs.c:293
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:240 libpq/be-secure.c:349
+#: access/transam/xlogfuncs.c:740 libpq/be-secure.c:241 libpq/be-secure.c:350
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:740
+#: access/transam/xlogfuncs.c:741
#, c-format
msgid "while waiting on promotion"
msgstr "昇格の待機中"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:744
+#: access/transam/xlogfuncs.c:745
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
msgstr[0] "サーバーは%d秒以内に昇格しませんでした"
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1086
#, c-format
-msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "\"recovery_prefetch\"はposix_fadvise()を持たないプラットフォームではサポートされません。"
+msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack support for issuing read-ahead advice."
+msgstr "\"recovery_prefetch\"は先読み指示の発行をサポートしないプラットフォームではサポートされません。"
#: access/transam/xlogreader.c:619
#, c-format
@@ -3192,116 +3152,116 @@ msgstr "%2$s で想定外のディレクトリエントリ\"%1$s\"が見つか
#: access/transam/xlogrecovery.c:2165
#, c-format
-msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
-msgstr "Pg_tblspc/ のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。"
+msgid "All directory entries in %s/ should be symbolic links."
+msgstr "%s 内のすべてのディレクトリエントリは、シンボリックリンクである必要があります。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2166
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2167
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "これらのディレクトリを削除するか、または\"allow_in_place_tablespaces\"を一時的にONに設定することでリカバリを完了させることができます。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2218
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2219
#, c-format
msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
msgstr "REDO LSN%X/%X、終了LSN %X/%Xのバックアップ・リカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2248
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2249
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2286
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2287
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2384
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2385
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2393
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2394
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2409
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2410
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2593 access/transam/xlogrecovery.c:2869
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2594 access/transam/xlogrecovery.c:2870
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2614
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2615
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2704
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2705
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2711
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2712
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2764
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2765
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2782
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2783
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2849
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2850
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2857
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2858
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2938
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2939
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2939
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2940
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2942 access/transam/xlogrecovery.c:4679
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2943 access/transam/xlogrecovery.c:4677
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "リカバリは一時停止中です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2943
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2944
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3206
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3207
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで想定外のタイムラインID%1$u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3414
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3415
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
msgstr "WALセグメント%s、LSN %X/%X、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3421
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3422
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "WALセグメント%1$s、LSN %2$X/%3$X、オフセット%4$uを読み取れませんでした: %6$zu 中 %5$d の読み込み"
@@ -3346,77 +3306,77 @@ msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステム
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4381
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4379
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4441
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4439
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "昇格要求を受信しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4670
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4668
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4671 access/transam/xlogrecovery.c:4698 access/transam/xlogrecovery.c:4728
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4669 access/transam/xlogrecovery.c:4696 access/transam/xlogrecovery.c:4726
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d はプライマリサーバーの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4680
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4678
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4679
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4692
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4702
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4700
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4726
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4724
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4732
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4730
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4774
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4772
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4775
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4773
#, c-format
msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set."
msgstr "\" recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time, recovery_target_xid\" はこの中の1つまで設定可能です。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4786
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4784
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4938 utils/adt/timestamp.c:203 utils/adt/timestamp.c:456
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4936 utils/adt/timestamp.c:203 utils/adt/timestamp.c:456
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4983
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4981
#, c-format
msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
msgstr "\"recovery_target_timeline\"が数値として妥当ではありません。"
@@ -3446,7 +3406,7 @@ msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
-#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094
+#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:2820
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
@@ -3461,159 +3421,159 @@ msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました:
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
-#: backup/backup_manifest.c:254
+#: backup/backup_manifest.c:255
#, c-format
msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
msgstr "最終タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました"
-#: backup/backup_manifest.c:278
+#: backup/backup_manifest.c:279
#, c-format
msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
msgstr "開始タイムライン%uを期待していましたがタイムライン%uが見つかりました"
-#: backup/backup_manifest.c:305
+#: backup/backup_manifest.c:306
#, c-format
msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
msgstr "開始タイムライン%uはタイムライン%uの履歴中にありません"
-#: backup/backup_manifest.c:356
+#: backup/backup_manifest.c:357
#, c-format
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "一時ファイルを巻き戻しに失敗しました"
-#: backup/basebackup.c:479
+#: backup/basebackup.c:481
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "WALファイルが全くありません"
-#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518
+#: backup/basebackup.c:496 backup/basebackup.c:511 backup/basebackup.c:520
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
-#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585
+#: backup/basebackup.c:562 backup/basebackup.c:587
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
-#: backup/basebackup.c:656
+#: backup/basebackup.c:658
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgstr[0] "合計%lld個のデータチェックサム検証エラー"
-#: backup/basebackup.c:663
+#: backup/basebackup.c:665
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました"
-#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753 backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788 backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829 backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879 backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914
+#: backup/basebackup.c:735 backup/basebackup.c:744 backup/basebackup.c:755 backup/basebackup.c:772 backup/basebackup.c:781 backup/basebackup.c:790 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:822 backup/basebackup.c:831 backup/basebackup.c:843 backup/basebackup.c:867 backup/basebackup.c:881 backup/basebackup.c:892 backup/basebackup.c:903 backup/basebackup.c:916
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\"オプションは重複しています"
-#: backup/basebackup.c:761
+#: backup/basebackup.c:763
#, c-format
msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
msgstr "認識されないチェックポイントタイプ: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:793
+#: backup/basebackup.c:795
#, c-format
msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
msgstr "WAL集約が有効でなければ差分バックアップは取得できません"
-#: backup/basebackup.c:809
+#: backup/basebackup.c:811
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
-#: backup/basebackup.c:854
+#: backup/basebackup.c:856
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "認識できない目録オプション: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:905
+#: backup/basebackup.c:907
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:921
+#: backup/basebackup.c:923
#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
msgstr "認識できないベースバックアップオプション: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:932
+#: backup/basebackup.c:934
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "目録のチェックサムにはバックアップ目録が必要です"
-#: backup/basebackup.c:941
+#: backup/basebackup.c:943
#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
msgstr "ターゲット詳細はターゲットの指定なしでは指定できません"
-#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:952 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
msgstr "ターゲット\"%s\"はターゲット詳細を受け付けません"
-#: backup/basebackup.c:961
+#: backup/basebackup.c:963
#, c-format
msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
msgstr "圧縮詳細は圧縮が有効でない場合は指定できません"
-#: backup/basebackup.c:974
+#: backup/basebackup.c:976
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "不正な圧縮指定: %s"
-#: backup/basebackup.c:1024
+#: backup/basebackup.c:1026
#, c-format
msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
msgstr "差分のBASE_BACKUPの実行前にUPLOAD_MANIFESTを実行する必要があります"
-#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358
+#: backup/basebackup.c:1159 backup/basebackup.c:1360
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
-#: backup/basebackup.c:1544
+#: backup/basebackup.c:1546
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています"
-#: backup/basebackup.c:1751
+#: backup/basebackup.c:1753
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "ファイル\"%s\"、ブロック%uでチェックサム検証に失敗しました: 読み込みバッファサイズ%dとページサイズ%dが異なっています"
-#: backup/basebackup.c:1813
+#: backup/basebackup.c:1815
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[0] "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました"
-#: backup/basebackup.c:1917
+#: backup/basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%uでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです"
-#: backup/basebackup.c:1924
+#: backup/basebackup.c:1926
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません"
-#: backup/basebackup.c:2049
+#: backup/basebackup.c:2051
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:2055
+#: backup/basebackup.c:2057
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:2129
+#: backup/basebackup.c:2131
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました"
@@ -3628,65 +3588,65 @@ msgstr "このビルドではgzip圧縮はサポートされていません"
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
-#: backup/basebackup_incremental.c:294
+#: backup/basebackup_incremental.c:292
#, c-format
msgid "manifest contains no required WAL ranges"
msgstr "必要となるWAL範囲がマニフェストに含まれてません"
-#: backup/basebackup_incremental.c:349
+#: backup/basebackup_incremental.c:347
#, c-format
msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history"
msgstr "タイムライン%uがマニフェストにありましたが、サーバーの履歴上に存在しません"
-#: backup/basebackup_incremental.c:414
+#: backup/basebackup_incremental.c:412
#, c-format
msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xから始まる初期タイムライン%1$uのWALを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$Xから始まっています"
-#: backup/basebackup_incremental.c:424
+#: backup/basebackup_incremental.c:422
#, c-format
msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xから始まる継続タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このタイムラインは%4$X/%5$Xから始まっています"
-#: backup/basebackup_incremental.c:435
+#: backup/basebackup_incremental.c:433
#, c-format
msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X"
msgstr "マニフェストは%2$X/%3$Xで終了する最終タイムライン%1$uからのWALを必要としますが、このバックアップは%4$X/%5$Xで開始されます"
-#: backup/basebackup_incremental.c:439
+#: backup/basebackup_incremental.c:437
#, c-format
msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup."
msgstr "これはスタンバイ上の差分バックアップで前回のバックアップ以降の更新が少なかった場合に起きることがあります。"
-#: backup/basebackup_incremental.c:446
+#: backup/basebackup_incremental.c:444
#, c-format
msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X"
msgstr "マニフェストが%2$X/%3$Xで終了する非最終タイムライン%1$uのWALをを必要としてますが、このサーバーではタイムラインが%4$X/%5$Xで切り替わっています"
-#: backup/basebackup_incremental.c:527
+#: backup/basebackup_incremental.c:525
#, c-format
msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist"
msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%Xから%X/%Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は存在しません"
-#: backup/basebackup_incremental.c:534
+#: backup/basebackup_incremental.c:532
#, c-format
msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete"
msgstr "WAL集計がタイムライン%u上の%X/%Xから%X/%Xまで必要ですが、そのタイムライン上のそのLSN範囲での集計は不完全です"
-#: backup/basebackup_incremental.c:538
+#: backup/basebackup_incremental.c:536
#, c-format
msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X."
msgstr "この範囲で集計されていない最初のLSNは%X/%Xです。"
-#: backup/basebackup_incremental.c:938
+#: backup/basebackup_incremental.c:936
#, c-format
msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
msgstr "バックアップ目録のバージョン1は差分バックアップをサポートしていません"
-#: backup/basebackup_incremental.c:956
+#: backup/basebackup_incremental.c:954
#, c-format
-msgid "manifest system identifier is %llu, but database system identifier is %llu"
-msgstr "目録のシステム識別子が%lluですが、データベースのシステム識別子は%lluです"
+msgid "system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier is %llu"
+msgstr "バックアップ目録中のシステム識別子が%lluですが、データベースのシステム識別子は%lluです"
#: backup/basebackup_lz4.c:67
#, c-format
@@ -3708,7 +3668,7 @@ msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみが、サーバー上に
msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません"
-#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2007 storage/file/copydir.c:47
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2014 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -3718,12 +3678,12 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
-#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1101
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1138
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509 storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:1020
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
@@ -3763,17 +3723,17 @@ msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s"
msgid "invalid timeline %lld"
msgstr "不正なタイムライン%lld"
-#: bootstrap/bootstrap.c:238 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3858
+#: bootstrap/bootstrap.c:238 postmaster/postmaster.c:594 tcop/postgres.c:3951
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%sには値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3863
+#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:599 tcop/postgres.c:3956
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:746 postmaster/postmaster.c:759
+#: bootstrap/bootstrap.c:281 postmaster/postmaster.c:717 postmaster/postmaster.c:730
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
@@ -3783,641 +3743,641 @@ msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n"
-#: catalog/aclchk.c:210
+#: catalog/aclchk.c:211
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "グラントオプションはロールにのみ付与できます"
-#: catalog/aclchk.c:332
+#: catalog/aclchk.c:333
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に付与された権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:337
+#: catalog/aclchk.c:338
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/aclchk.c:346
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:350
+#: catalog/aclchk.c:351
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:361
+#: catalog/aclchk.c:362
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"から剥奪できた権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:366
+#: catalog/aclchk.c:367
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対して剥奪できた権限はありません"
-#: catalog/aclchk.c:374
+#: catalog/aclchk.c:375
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が剥奪できませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:379
+#: catalog/aclchk.c:380
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が剥奪できませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:411
+#: catalog/aclchk.c:412
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "権限付与者は現在のユーザーでなければなりません"
-#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054
+#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:488
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:491
+#: catalog/aclchk.c:492
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062
+#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:500
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:503
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078
+#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066
+#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070
+#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:519
+#: catalog/aclchk.c:520
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074
+#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:527
+#: catalog/aclchk.c:528
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:531
+#: catalog/aclchk.c:532
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "外部サーバーに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:535
+#: catalog/aclchk.c:536
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "パラメータに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:574
+#: catalog/aclchk.c:575
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
-#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3624 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
+#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3627 catalog/objectaddress.c:1054 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:247
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1111
+#: catalog/aclchk.c:1112
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1147
+#: catalog/aclchk.c:1148
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません"
-#: catalog/aclchk.c:1265
+#: catalog/aclchk.c:1266
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:913 commands/sequence.c:1652 commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7703 commands/tablecmds.c:7753 commands/tablecmds.c:7827 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:8027 commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8250 commands/tablecmds.c:8351 commands/tablecmds.c:8478 commands/tablecmds.c:8508
-#: commands/tablecmds.c:8650 commands/tablecmds.c:8743 commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:8989 commands/tablecmds.c:12710 commands/tablecmds.c:12891 commands/tablecmds.c:13052 commands/tablecmds.c:14241 commands/tablecmds.c:16867 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3538 parser/parse_utilcmd.c:3578 parser/parse_utilcmd.c:3620 utils/adt/acl.c:2923
-#: utils/adt/ruleutils.c:2811
+#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:657 catalog/heap.c:2556 catalog/heap.c:2843 catalog/objectaddress.c:1523 catalog/pg_publication.c:568 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:986 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7576 commands/tablecmds.c:7741 commands/tablecmds.c:7933 commands/tablecmds.c:8063 commands/tablecmds.c:8192 commands/tablecmds.c:8286 commands/tablecmds.c:8387 commands/tablecmds.c:8514 commands/tablecmds.c:8544
+#: commands/tablecmds.c:8686 commands/tablecmds.c:8779 commands/tablecmds.c:8913 commands/tablecmds.c:9026 commands/tablecmds.c:13179 commands/tablecmds.c:13371 commands/tablecmds.c:13532 commands/tablecmds.c:14737 commands/tablecmds.c:17471 commands/trigger.c:943 parser/analyze.c:2622 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3629 parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3711
+#: statistics/attribute_stats.c:167 statistics/attribute_stats.c:876 utils/adt/acl.c:2921 utils/adt/ruleutils.c:2848
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1861
+#: catalog/aclchk.c:1862
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14398 commands/tablecmds.c:17776
+#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14894 commands/tablecmds.c:18390
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263 commands/tablecmds.c:17740 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237 utils/adt/acl.c:2268
+#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:18354 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2135 utils/adt/acl.c:2168 utils/adt/acl.c:2204 utils/adt/acl.c:2235 utils/adt/acl.c:2266
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
-#: catalog/aclchk.c:1914
+#: catalog/aclchk.c:1915
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:1931
+#: catalog/aclchk.c:1932
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です"
-#: catalog/aclchk.c:2093
+#: catalog/aclchk.c:2097
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "列では権限タイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:2106
+#: catalog/aclchk.c:2110
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:2296
+#: catalog/aclchk.c:2301
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
-#: catalog/aclchk.c:2298
+#: catalog/aclchk.c:2303
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザーのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
-#: catalog/aclchk.c:2449
+#: catalog/aclchk.c:2454
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "配列型の権限を設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:2450
+#: catalog/aclchk.c:2455
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
-#: catalog/aclchk.c:2454
+#: catalog/aclchk.c:2459
#, c-format
msgid "cannot set privileges of multirange types"
msgstr "複範囲型の権限を設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:2455
+#: catalog/aclchk.c:2460
#, c-format
msgid "Set the privileges of the range type instead."
msgstr "代わりに範囲型の権限を設定してください。"
-#: catalog/aclchk.c:2462 catalog/objectaddress.c:1629
+#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: catalog/aclchk.c:2648
+#: catalog/aclchk.c:2651
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:2715
+#: catalog/aclchk.c:2718
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2718
+#: catalog/aclchk.c:2721
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2721
+#: catalog/aclchk.c:2724
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2724
+#: catalog/aclchk.c:2727
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2727
+#: catalog/aclchk.c:2730
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2730
+#: catalog/aclchk.c:2733
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2733
+#: catalog/aclchk.c:2736
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2736
+#: catalog/aclchk.c:2739
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2739
+#: catalog/aclchk.c:2742
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2742
+#: catalog/aclchk.c:2745
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2745
+#: catalog/aclchk.c:2748
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2748
+#: catalog/aclchk.c:2751
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2751
+#: catalog/aclchk.c:2754
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2754
+#: catalog/aclchk.c:2757
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2757
+#: catalog/aclchk.c:2760
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2760
+#: catalog/aclchk.c:2763
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2763
+#: catalog/aclchk.c:2766
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2766
+#: catalog/aclchk.c:2769
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2769
+#: catalog/aclchk.c:2772
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2772
+#: catalog/aclchk.c:2775
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2775
+#: catalog/aclchk.c:2778
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2778
+#: catalog/aclchk.c:2781
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2781
+#: catalog/aclchk.c:2784
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2784
+#: catalog/aclchk.c:2787
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2787
+#: catalog/aclchk.c:2790
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1750
+#: catalog/aclchk.c:2793 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880 commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2793
+#: catalog/aclchk.c:2796
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2796
+#: catalog/aclchk.c:2799
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2799
+#: catalog/aclchk.c:2802
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2802
+#: catalog/aclchk.c:2805
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2805
+#: catalog/aclchk.c:2808
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: catalog/aclchk.c:2811
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2811
+#: catalog/aclchk.c:2814
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2814
+#: catalog/aclchk.c:2817
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:2853
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2853
+#: catalog/aclchk.c:2856
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:2859
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2859
+#: catalog/aclchk.c:2862
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:2865
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2865
+#: catalog/aclchk.c:2868
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2868
+#: catalog/aclchk.c:2871
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2871
+#: catalog/aclchk.c:2874
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2874
+#: catalog/aclchk.c:2877
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2877
+#: catalog/aclchk.c:2880
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2880
+#: catalog/aclchk.c:2883
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2883
+#: catalog/aclchk.c:2886
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2886
+#: catalog/aclchk.c:2889
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2889
+#: catalog/aclchk.c:2892
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2892
+#: catalog/aclchk.c:2895
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2895
+#: catalog/aclchk.c:2898
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2898
+#: catalog/aclchk.c:2901
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2901
+#: catalog/aclchk.c:2904
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2904
+#: catalog/aclchk.c:2907
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2907
+#: catalog/aclchk.c:2910
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2910
+#: catalog/aclchk.c:2913
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2916
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2916
+#: catalog/aclchk.c:2919
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2919
+#: catalog/aclchk.c:2922
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2922
+#: catalog/aclchk.c:2925
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2925
+#: catalog/aclchk.c:2928
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2928
+#: catalog/aclchk.c:2931
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2931
+#: catalog/aclchk.c:2934
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2934
+#: catalog/aclchk.c:2937
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2937
+#: catalog/aclchk.c:2940
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2940
+#: catalog/aclchk.c:2943
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2954
+#: catalog/aclchk.c:2957
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3000
+#: catalog/aclchk.c:3003
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3157 catalog/aclchk.c:4165 catalog/aclchk.c:4196
+#: catalog/aclchk.c:3160 catalog/aclchk.c:4168 catalog/aclchk.c:4199
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uの%1$sは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3240 catalog/aclchk.c:3259
+#: catalog/aclchk.c:3243 catalog/aclchk.c:3262
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3297 catalog/aclchk.c:3360 catalog/aclchk.c:3999
+#: catalog/aclchk.c:3300 catalog/aclchk.c:3363 catalog/aclchk.c:4002
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3545
+#: catalog/aclchk.c:3548
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3718 commands/collationcmds.c:853 commands/publicationcmds.c:1739
+#: catalog/aclchk.c:3721 commands/collationcmds.c:849 commands/publicationcmds.c:1758
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3792 catalog/aclchk.c:3819 catalog/aclchk.c:3848 utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:3822 catalog/aclchk.c:3851 utils/cache/typcache.c:473 utils/cache/typcache.c:527
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの型は存在しません"
-#: catalog/catalog.c:468
+#: catalog/catalog.c:475
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"での未使用のOIDを探索を継続中"
-#: catalog/catalog.c:470
+#: catalog/catalog.c:477
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[0] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用されていないOIDはまだ見つかっていません。"
-#: catalog/catalog.c:495
+#: catalog/catalog.c:502
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[0] "リレーション\\\"%s\\\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てられました"
-#: catalog/catalog.c:628 catalog/catalog.c:695
+#: catalog/catalog.c:635 catalog/catalog.c:702
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "%s()を呼び出すにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: catalog/catalog.c:637
+#: catalog/catalog.c:644
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます"
-#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2245
+#: catalog/catalog.c:649 parser/parse_utilcmd.c:2417
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません"
-#: catalog/catalog.c:659
+#: catalog/catalog.c:666
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません"
-#: catalog/catalog.c:666
+#: catalog/catalog.c:673
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません"
@@ -4464,8 +4424,8 @@ msgstr[0] ""
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:14990 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4609 executor/execExprInterp.c:4615 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3166
-#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:6812 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6889 utils/misc/guc.c:6931
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1475 commands/tablecmds.c:15486 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:210 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4781 executor/execExprInterp.c:4789 libpq/auth.c:324 replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1471 utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6787 utils/misc/guc.c:6821 utils/misc/guc.c:6855 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:6940
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -4491,7 +4451,7 @@ msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われま
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
-#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407 parser/parse_relation.c:3417
+#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3482 parser/parse_relation.c:3492
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
@@ -4506,12 +4466,12 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
-#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2464 commands/tablecmds.c:2886 commands/tablecmds.c:7171
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2517 commands/tablecmds.c:2968 commands/tablecmds.c:7219
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
-#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7440
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7488
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
@@ -4543,17 +4503,17 @@ msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできま
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのための照合順序が見つかりませんでした"
-#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:510
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401 commands/tablecmds.c:4135 commands/tablecmds.c:20473 commands/tablecmds.c:20735
+#: catalog/heap.c:1162 catalog/index.c:899 commands/createas.c:406 commands/tablecmds.c:4219
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1178 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556
+#: catalog/heap.c:1178 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805 catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265 commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1183 commands/typecmds.c:1409 commands/typecmds.c:1589 commands/typecmds.c:2560
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
@@ -4578,112 +4538,137 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOID
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: catalog/heap.c:2129
+#: catalog/heap.c:2131
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
-#: catalog/heap.c:2401
+#: catalog/heap.c:2464
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2573 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724 commands/tablecmds.c:9364
+#: catalog/heap.c:2561 catalog/heap.c:2849
+#, c-format
+msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"に対して非NULL制約を追加することはできません"
+
+#: catalog/heap.c:2583 catalog/heap.c:2707 catalog/heap.c:2933 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:980 commands/tablecmds.c:9467
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: catalog/heap.c:2580
+#: catalog/heap.c:2714
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2591
+#: catalog/heap.c:2725
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2601
+#: catalog/heap.c:2735
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2606
+#: catalog/heap.c:2740
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
-#: catalog/heap.c:2632 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3043 commands/tablecmds.c:3346 commands/tablecmds.c:7097 commands/tablecmds.c:15808 commands/tablecmds.c:15939
+#: catalog/heap.c:2764 catalog/pg_constraint.c:760 catalog/pg_constraint.c:1109 commands/tablecmds.c:3124 commands/tablecmds.c:3422 commands/tablecmds.c:7144 commands/tablecmds.c:7779 commands/tablecmds.c:16316 commands/tablecmds.c:16486
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "継承の親テーブルが多すぎます"
-#: catalog/heap.c:2716
+#: catalog/heap.c:2868 parser/parse_utilcmd.c:2626
+#, c-format
+msgid "conflicting NO INHERIT declaration for not-null constraint on column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"に対する非NULL制約にNO INHERIT宣言が競合しています"
+
+#: catalog/heap.c:2882
+#, c-format
+msgid "conflicting not-null constraint names \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "非NULL制約の名前\"%s\"と\"%s\"が競合しています"
+
+#: catalog/heap.c:2912
+#, c-format
+msgid "cannot define not-null constraint on column \"%s\" with NO INHERIT"
+msgstr "NO INHERIT指定されている列\"%s\"に対して非NULL制約を定義することはできません"
+
+#: catalog/heap.c:2914
+#, c-format
+msgid "The column has an inherited not-null constraint."
+msgstr "この列には継承された非NULL制約が存在します。"
+
+#: catalog/heap.c:3104
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
-#: catalog/heap.c:2718
+#: catalog/heap.c:3106
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
-#: catalog/heap.c:2724
+#: catalog/heap.c:3112
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません"
-#: catalog/heap.c:2725
+#: catalog/heap.c:3113
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。"
-#: catalog/heap.c:2780
+#: catalog/heap.c:3168
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "生成式は不変ではありません"
-#: catalog/heap.c:2808 rewrite/rewriteHandler.c:1281
+#: catalog/heap.c:3196 rewrite/rewriteHandler.c:1282
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:2813 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758 parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1286
+#: catalog/heap.c:3201 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2850 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:885 parser/parse_target.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:1287
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
-#: catalog/heap.c:2860
+#: catalog/heap.c:3248
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: catalog/heap.c:3166
+#: catalog/heap.c:3554
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: catalog/heap.c:3167
+#: catalog/heap.c:3555
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
-#: catalog/heap.c:3172
+#: catalog/heap.c:3560
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: catalog/heap.c:3173
+#: catalog/heap.c:3561
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: catalog/heap.c:3175
+#: catalog/heap.c:3563
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
-#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2151
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2322
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
@@ -4703,7 +4688,7 @@ msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません"
-#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915
+#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1919
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
@@ -4728,7 +4713,7 @@ msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポー
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:212
+#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:421 commands/sequence.c:159 parser/parse_utilcmd.c:210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
@@ -4738,187 +4723,187 @@ msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップしま
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
-#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3788
+#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3752
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: catalog/index.c:2214
+#: catalog/index.c:2219
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:3670
+#: catalog/index.c:3698
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
-#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3652
+#: catalog/index.c:3709 commands/indexcmds.c:3761
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3530 commands/indexcmds.c:3676 commands/tablecmds.c:3550
+#: catalog/index.c:3725 commands/indexcmds.c:3639 commands/indexcmds.c:3785 commands/tablecmds.c:3626
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: catalog/index.c:3834
+#: catalog/index.c:3862
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: catalog/index.c:4000
+#: catalog/index.c:4028
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします "
-#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743 commands/trigger.c:5732
+#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758 commands/trigger.c:5736
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:504
+#: catalog/namespace.c:519
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
-#: catalog/namespace.c:585
+#: catalog/namespace.c:600
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
+#: catalog/namespace.c:605 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430
+#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
+#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607 commands/extension.c:1613
+#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:1724
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
-#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854
+#: catalog/namespace.c:856 catalog/namespace.c:869
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:845
+#: catalog/namespace.c:860
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:860
+#: catalog/namespace.c:875
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
-#: catalog/namespace.c:2604
+#: catalog/namespace.c:2619
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2746
+#: catalog/namespace.c:2761
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459
+#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3037
+#: catalog/namespace.c:3052
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635
+#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
+#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1262
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:3320 gram.y:19230 gram.y:19270 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266
+#: catalog/namespace.c:3335 gram.y:19313 gram.y:19353 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1269
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3450
+#: catalog/namespace.c:3465
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3456
+#: catalog/namespace.c:3471
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1373 utils/adt/regproc.c:1688
+#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344 commands/tablecmds.c:1420 utils/adt/regproc.c:1688
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3560
+#: catalog/namespace.c:3575
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056
+#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:4056
+#: catalog/namespace.c:4071
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: catalog/namespace.c:4397
+#: catalog/namespace.c:4412
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: catalog/namespace.c:4413
+#: catalog/namespace.c:4428
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:4419
+#: catalog/namespace.c:4434
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2296 commands/tablecmds.c:12827 parser/parse_utilcmd.c:3249
+#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2343 commands/tablecmds.c:13307
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:17745 commands/view.c:114
+#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:18359 commands/view.c:113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:17750
+#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:18364
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:17755
+#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:18369
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
@@ -4938,7 +4923,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4560
+#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:288 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3849 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4558
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
@@ -4958,7 +4943,7 @@ msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:703
+#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません"
@@ -5028,7 +5013,7 @@ msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります"
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560
+#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1575
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります"
@@ -5414,7 +5399,7 @@ msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3058
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります"
@@ -5489,7 +5474,7 @@ msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686 commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083 commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188 commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338 commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:1989 commands/typecmds.c:2035 commands/typecmds.c:2087 commands/typecmds.c:2124 commands/typecmds.c:2158 commands/typecmds.c:2192 commands/typecmds.c:2226 commands/typecmds.c:2255 commands/typecmds.c:2342 commands/typecmds.c:2384 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631
#: parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
@@ -5585,21 +5570,36 @@ msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します"
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:732
+#: catalog/pg_constraint.c:751 commands/tablecmds.c:7764
+#, c-format
+msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の非NULL制約\"%1$s\"のNO INHERIT設定は変更できません"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:988
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025
+#: catalog/pg_constraint.c:1189 catalog/pg_constraint.c:1282
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_constraint.c:1125
+#: catalog/pg_constraint.c:1382
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
+#: catalog/pg_constraint.c:1633
+#, c-format
+msgid "invalid type for PERIOD part of foreign key"
+msgstr "外部キーのPERIOD部に対して不正な型"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:1634
+#, c-format
+msgid "Only range and multirange are supported."
+msgstr "範囲型および副範囲型のみがサポートされます。"
+
#: catalog/pg_conversion.c:64
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
@@ -5610,27 +5610,27 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397
+#: catalog/pg_depend.c:223 commands/extension.c:3508
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437
+#: catalog/pg_depend.c:230 catalog/pg_depend.c:281 commands/extension.c:3548
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません"
-#: catalog/pg_depend.c:234
+#: catalog/pg_depend.c:233
#, c-format
msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
msgstr "機能拡張は自身が所有していないオブジェクトを置き換えることができません。"
-#: catalog/pg_depend.c:285
+#: catalog/pg_depend.c:284
#, c-format
msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns."
msgstr "機能拡張はCREATE ... IF NOT EXISTSを自身がすでに所有しているオブジェクトと競合するオブジェクトの生成をスキップするためにのみ使用することができます。"
-#: catalog/pg_depend.c:648
+#: catalog/pg_depend.c:647
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
@@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。"
-#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4771 commands/tablecmds.c:16054
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4839 commands/tablecmds.c:16612
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。"
@@ -5875,62 +5875,57 @@ msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL関数\"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74 catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88
+#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
#, c-format
msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
msgstr "パブリケーションにリレーション\"%s\"を追加できません"
-#: catalog/pg_publication.c:76
+#: catalog/pg_publication.c:73
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system tables."
msgstr "この操作はシステムテーブルに対してはサポートされていません。"
-#: catalog/pg_publication.c:84
+#: catalog/pg_publication.c:81
#, c-format
msgid "This operation is not supported for temporary tables."
msgstr "この操作は一時テーブルに対してはサポートされていません。"
-#: catalog/pg_publication.c:90
+#: catalog/pg_publication.c:87
#, c-format
msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
msgstr "この操作はUNLOGGEDテーブルに対してはサポートされていません。"
-#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112
+#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
msgstr "パブリケーションにスキーマ\"%s\"を追加できません"
-#: catalog/pg_publication.c:106
+#: catalog/pg_publication.c:103
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system schemas."
msgstr "この操作はシステムスキーマに対してはサポートされていません。"
-#: catalog/pg_publication.c:114
+#: catalog/pg_publication.c:111
#, c-format
msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
msgstr "一時スキーマは複製できません"
-#: catalog/pg_publication.c:392
+#: catalog/pg_publication.c:462
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_publication.c:534
+#: catalog/pg_publication.c:574
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
msgstr "システム列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません"
-#: catalog/pg_publication.c:540
-#, c-format
-msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
-msgstr "生成列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません"
-
-#: catalog/pg_publication.c:546
+#: catalog/pg_publication.c:580
#, c-format
msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
msgstr "パブリケーション列リスト内に重複した列 \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:636
+#: catalog/pg_publication.c:680
#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "スキーマ\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
@@ -6004,12 +5999,12 @@ msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
-#: catalog/pg_subscription.c:438
+#: catalog/pg_subscription.c:469
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対するリレーションマッピングを削除できませんでした"
-#: catalog/pg_subscription.c:440
+#: catalog/pg_subscription.c:471
#, c-format
msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状態は\\\"%c\\\"です。"
@@ -6017,7 +6012,7 @@ msgstr "リレーション\\\"%s\\\"のテーブル同期が進行中で、状
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
-#: catalog/pg_subscription.c:447
+#: catalog/pg_subscription.c:478
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。"
@@ -6047,7 +6042,7 @@ msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です"
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です"
-#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363
+#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4369
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません"
@@ -6062,7 +6057,7 @@ msgstr "\"%s\"の複範囲型の作成中に失敗しました。"
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。"
-#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1563
+#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1553
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
@@ -6147,7 +6142,7 @@ msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634
+#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:649
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません"
@@ -6177,12 +6172,12 @@ msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764
+#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:777
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:660
+#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:629
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します"
@@ -6222,12 +6217,12 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在しま
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:639 commands/subscriptioncmds.c:1178 commands/subscriptioncmds.c:1262 commands/subscriptioncmds.c:2020
+#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:608 commands/subscriptioncmds.c:1147 commands/subscriptioncmds.c:1231 commands/subscriptioncmds.c:1989
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
msgstr "password_required=falseはスーパーユーザーのみ可能です"
-#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:640 commands/subscriptioncmds.c:1179 commands/subscriptioncmds.c:1263 commands/subscriptioncmds.c:2021
+#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:609 commands/subscriptioncmds.c:1148 commands/subscriptioncmds.c:1232 commands/subscriptioncmds.c:1990
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
msgstr "password_requiredオプションがfalseに設定されたサブスクリプションはスーパーユーザのみ作成と変更が可能です。"
@@ -6252,7 +6247,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザーで
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:221 commands/indexcmds.c:841 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:226 commands/indexcmds.c:853 commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
@@ -6262,52 +6257,57 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "ハンドラ関数の指定がありません"
-#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 parser/parse_clause.c:943
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702 parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/analyze.c:217
+#: commands/analyze.c:215
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:234
+#: commands/analyze.c:232
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:314
+#: commands/analyze.c:317
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/analyze.c:319
+#: commands/analyze.c:322
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: commands/analyze.c:385
+#: commands/analyze.c:391
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
-#: commands/analyze.c:785
+#: commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n"
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:803
+#, c-format
+msgid "finished analyzing table \"%s.%s.%s\"\n"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の解析完了\n"
+
+#: commands/analyze.c:1325
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: commands/analyze.c:1384
+#: commands/analyze.c:1409
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
-#: commands/analyze.c:1482
+#: commands/analyze.c:1507
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
@@ -6352,82 +6352,82 @@ msgstr "PID %d のサーバープロセスは、この中で最も古いトラ
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
-#: commands/cluster.c:128
+#: commands/cluster.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\""
-#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:432
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:177
+#: commands/cluster.c:176
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14699 commands/tablecmds.c:16630
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:15195 commands/tablecmds.c:17234
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:421
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:437
+#: commands/cluster.c:436
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16640
+#: commands/cluster.c:512 commands/tablecmds.c:17244
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: commands/cluster.c:521
+#: commands/cluster.c:520
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
-#: commands/cluster.c:533
+#: commands/cluster.c:532
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:547
+#: commands/cluster.c:546
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:571
+#: commands/cluster.c:570
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
-#: commands/cluster.c:956
+#: commands/cluster.c:955
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:962
+#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:967
+#: commands/cluster.c:966
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
-#: commands/cluster.c:994
+#: commands/cluster.c:993
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%1$s.%2$s\": %5$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %3$.0f 行、削除不可 %4$.0f 行"
-#: commands/cluster.c:999
+#: commands/cluster.c:998
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr ""
"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n"
"%s."
-#: commands/cluster.c:1744
+#: commands/cluster.c:1743
#, c-format
msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
msgstr "\"%s\"のクラスタ化を行う権限がありません、スキップします"
@@ -6446,8 +6446,8 @@ msgstr "\"%s\"のクラスタ化を行う権限がありません、スキップ
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8137 replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354 replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374 replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1167 replication/walsender.c:1177
-#: replication/walsender.c:1186 replication/walsender.c:1428 replication/walsender.c:1437
+#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8173 replication/pgoutput/pgoutput.c:313 replication/pgoutput/pgoutput.c:336 replication/pgoutput/pgoutput.c:350 replication/pgoutput/pgoutput.c:360 replication/pgoutput/pgoutput.c:370 replication/pgoutput/pgoutput.c:380 replication/pgoutput/pgoutput.c:392 replication/walsender.c:1117 replication/walsender.c:1139 replication/walsender.c:1149
+#: replication/walsender.c:1158 replication/walsender.c:1400 replication/walsender.c:1409
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
@@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
msgid "parameter \"%s\" must be specified"
msgstr "パラメータ\"%s\"の指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1146
+#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1147
#, c-format
msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します"
@@ -6489,7 +6489,7 @@ msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します"
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません"
-#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1099
+#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1100
#, c-format
msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICUルールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません"
@@ -6499,59 +6499,59 @@ msgstr "ICUルールはロケールプロバイダがICUでなければ指定で
msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
msgstr "現在のデータベースのエンコーディングはこのプロバイダではサポートされません"
-#: commands/collationcmds.c:409
+#: commands/collationcmds.c:405
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します"
-#: commands/collationcmds.c:420
+#: commands/collationcmds.c:416
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/collationcmds.c:445
+#: commands/collationcmds.c:441
#, c-format
msgid "cannot refresh version of default collation"
msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュできません"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1476 commands/tablecmds.c:7913 commands/tablecmds.c:7923 commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:17778 commands/tablecmds.c:17799 commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
+#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:7949 commands/tablecmds.c:7959 commands/tablecmds.c:7961 commands/tablecmds.c:14897 commands/tablecmds.c:18392 commands/tablecmds.c:18413 commands/typecmds.c:3793 commands/typecmds.c:3878 commands/typecmds.c:4232
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "代わりに%sを使用してください"
-#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2562
+#: commands/collationcmds.c:476 commands/dbcommands.c:2579
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
-#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2575
+#: commands/collationcmds.c:491 commands/dbcommands.c:2592
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "バージョンが変わっていません"
-#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2741
+#: commands/collationcmds.c:524 commands/dbcommands.c:2762
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
-#: commands/collationcmds.c:554
+#: commands/collationcmds.c:550
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの照合順序は存在しません"
-#: commands/collationcmds.c:848
+#: commands/collationcmds.c:844
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053
+#: commands/collationcmds.c:964 commands/collationcmds.c:1049
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1675 commands/dbcommands.c:1887 commands/dbcommands.c:1997 commands/dbcommands.c:2195 commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2524 commands/dbcommands.c:2645 commands/dbcommands.c:3153 utils/init/postinit.c:957 utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1094
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1678 commands/dbcommands.c:1896 commands/dbcommands.c:2008 commands/dbcommands.c:2206 commands/dbcommands.c:2446 commands/dbcommands.c:2539 commands/dbcommands.c:2663 commands/dbcommands.c:3174 utils/init/postinit.c:994 utils/init/postinit.c:1058 utils/init/postinit.c:1131
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
@@ -6561,12 +6561,12 @@ msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"にはコメントを設定できません"
-#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019
+#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2096
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
-#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028
+#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2105
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください"
@@ -6656,483 +6656,429 @@ msgstr "COPY TO の HEADERで\"%s\"は使用できません"
msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"match\"のみを取ります"
-#: commands/copy.c:400
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
+#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:804 commands/copy.c:820 commands/copy.c:837 commands/copy.c:863 commands/copy.c:873
#, c-format
-msgid "COPY ON_ERROR cannot be used with COPY TO"
-msgstr "COPY ONJ_ERROR は COPY TO では使用できません"
+msgid "COPY %s cannot be used with %s"
+msgstr "COPY %s は %s と同時には使えません"
-#: commands/copy.c:413
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:460
#, c-format
-msgid "COPY ON_ERROR \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY ON_ERROR \"%s\"を認識できません"
+msgid "COPY %s \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY %s \"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:437
+#: commands/copy.c:432
#, c-format
-msgid "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY LOG_VERBOSITY \"%s\"を認識できません"
+msgid "REJECT_LIMIT (%lld) must be greater than zero"
+msgstr "REJECT_LIMIT (%lld)は0より大きくなければなりません"
-#: commands/copy.c:498
+#: commands/copy.c:522
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:556 commands/copy.c:571 commands/copy.c:586 commands/copy.c:605
+#: commands/copy.c:580 commands/copy.c:595 commands/copy.c:610 commands/copy.c:629
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません"
-#: commands/copy.c:617
+#: commands/copy.c:641
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:638 commands/dbcommands.c:878 commands/dbcommands.c:2381
+#: commands/copy.c:669 commands/dbcommands.c:879 commands/dbcommands.c:2394
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:650
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:682 commands/copy.c:687 commands/copy.c:692 commands/copy.c:762
#, c-format
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
+msgid "cannot specify %s in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードでは%sを指定できません"
-#: commands/copy.c:655
-#, c-format
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-
-#: commands/copy.c:660
-#, c-format
-msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではDEFAULTを指定できません"
-
-#: commands/copy.c:665
-#, c-format
-msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではN_ERROR STOPのみ使用可能です"
-
-#: commands/copy.c:687
+#: commands/copy.c:714
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:694
+#: commands/copy.c:721
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: commands/copy.c:700
+#: commands/copy.c:727
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:710
+#: commands/copy.c:737
#, c-format
msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのデフォルト表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:728
+#: commands/copy.c:755
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-#: commands/copy.c:734
-#, c-format
-msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではHEADERを指定できません"
-
-#: commands/copy.c:740
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:786 commands/copy.c:798 commands/copy.c:813 commands/copy.c:829
#, c-format
-msgid "COPY QUOTE requires CSV mode"
-msgstr "COPY QUOTE はCSVモードでのみ指定できます"
+msgid "COPY %s requires CSV mode"
+msgstr "COPY %s はCSVモードを要求します"
-#: commands/copy.c:745
+#: commands/copy.c:774
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:750
+#: commands/copy.c:779
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:756
-#, c-format
-msgid "COPY ESCAPE requires CSV mode"
-msgstr "COPY ESCAPE はCSVモードでのみ指定できます"
-
-#: commands/copy.c:761
+#: commands/copy.c:791
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:767
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_QUOTE requires CSV mode"
-msgstr "COPY FORCE_QUOTE はCSVモードでのみ指定できます"
-
-#: commands/copy.c:771
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_QUOTE cannot be used with COPY FROM"
-msgstr "COPY FORCE_QUOTE は COPY FROM では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:777
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NOT_NULL requires CSV mode"
-msgstr "CCOPY FORCE_NOT_NULL はCSVモードでのみ指定できます"
-
-#: commands/copy.c:781
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NOT_NULL cannot be used with COPY TO"
-msgstr "COPY FORCE_NOT_NULL は COPY TO では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:787
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NULL requires CSV mode"
-msgstr "COPY FORCE_NULL はCSVモードでのみ指定できます"
-
-#: commands/copy.c:792
-#, c-format
-msgid "COPY FORCE_NULL cannot be used with COPY TO"
-msgstr "CCOPY FORCE_NULL は COPY TO では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:798
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの区切り文字はNULL指定では使用できません"
-
-#: commands/copy.c:805
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:845 commands/copy.c:881
#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPYの引用符はNULL指定では使用できません"
+msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
+msgstr "COPYの区切り文字は%s指定では使用できません"
-#: commands/copy.c:811
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:854 commands/copy.c:890
#, c-format
-msgid "COPY FREEZE cannot be used with COPY TO"
-msgstr "COPY FREEZE は COPY TO では使用できません"
+msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
+msgstr "COPYの引用符は%s指定では使用できません"
-#: commands/copy.c:818
+#: commands/copy.c:899
#, c-format
-msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
-msgstr "COPY DEFAULTはCOPY FROMでのみ使用できます"
-
-#: commands/copy.c:824
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "COPYの区切り文字はDEFAULT指定では使用できません"
+msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
+msgstr "NULL指定とDEFAULT指定は同じにはできません"
-#: commands/copy.c:831
+#: commands/copy.c:905
#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "COPYの引用符はDEFAULT指定では使用できません"
+msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
+msgstr "BINARYモードではN_ERROR STOPのみ使用可能です"
-#: commands/copy.c:839
+#. translator: first and second %s are the names of COPY option, e.g.
+#. * ON_ERROR, third is the value of the COPY option, e.g. IGNORE
+#: commands/copy.c:912
#, c-format
-msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
-msgstr "NULL指定とDEFAULT指定は同じにはできません"
+msgid "COPY %s requires %s to be set to %s"
+msgstr "COPY %s では %s が %s に設定されている必要があります"
-#: commands/copy.c:901
+#: commands/copy.c:974
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
-#: commands/copy.c:903
+#: commands/copy.c:976
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
-#: commands/copy.c:918 commands/indexcmds.c:1916 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2966 commands/tablecmds.c:3774 parser/parse_relation.c:3692 parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720 parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741 utils/adt/tsvector_op.c:2853
+#: commands/copy.c:991 commands/indexcmds.c:1928 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2548 commands/tablecmds.c:3046 commands/tablecmds.c:3853 parser/parse_relation.c:3767 parser/parse_relation.c:3777 parser/parse_relation.c:3795 parser/parse_relation.c:3802 parser/parse_relation.c:3816 utils/adt/tsvector_op.c:2853
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:925 commands/tablecmds.c:2521 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094
+#: commands/copy.c:998 commands/tablecmds.c:2574 commands/trigger.c:952 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_target.c:1097
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/copyfrom.c:118
+#: commands/copyfrom.c:121
#, c-format
msgid "COPY %s"
msgstr "%sのCOPY"
-#: commands/copyfrom.c:126
+#: commands/copyfrom.c:129
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s"
-#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177
+#: commands/copyfrom.c:134 commands/copyfrom.c:180
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu"
msgstr "%sのCOPY、行 %llu"
-#: commands/copyfrom.c:143
+#: commands/copyfrom.c:146
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:153
+#: commands/copyfrom.c:156
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
msgstr "%sのCOPY、行 %llu、列 %s: null が入力されました"
-#: commands/copyfrom.c:170
+#: commands/copyfrom.c:173
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %llu: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:673
+#: commands/copyfrom.c:684
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copyfrom.c:675
+#: commands/copyfrom.c:686
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
-#: commands/copyfrom.c:679
+#: commands/copyfrom.c:690
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copyfrom.c:684
+#: commands/copyfrom.c:695
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copyfrom.c:689
+#: commands/copyfrom.c:700
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copyfrom.c:729
+#: commands/copyfrom.c:740
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルに対して COPY FREEZE は実行できません"
-#: commands/copyfrom.c:744
+#: commands/copyfrom.c:755
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copyfrom.c:750
+#: commands/copyfrom.c:761
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、COPY FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copyfrom.c:1313
+#: commands/copyfrom.c:1025
+#, c-format
+msgid "skipped more than REJECT_LIMIT (%lld) rows due to data type incompatibility"
+msgstr "データ型の不適合により、REJECT_LIMIT (%lld)を超える行がスキップされました"
+
+#: commands/copyfrom.c:1328
#, c-format
msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility"
msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility"
msgstr[0] "%llu行がデータ型の不適合によりスキップされました"
-#: commands/copyfrom.c:1447
-#, c-format
-msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-
-#: commands/copyfrom.c:1489
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#: commands/copyfrom.c:1463 commands/copyfrom.c:1506 commands/copyto.c:601
#, c-format
-msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
+msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "%s指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copyfrom.c:1542 utils/mb/mbutils.c:385
+#: commands/copyfrom.c:1559 utils/mb/mbutils.c:385
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
-#: commands/copyfrom.c:1740
+#: commands/copyfrom.c:1757
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:701
+#: commands/copyfrom.c:1770 commands/copyto.c:706
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: commands/copyfrom.c:1821 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
+#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
-#: commands/copyfrom.c:1836 commands/copyto.c:304
+#: commands/copyfrom.c:1853 commands/copyto.c:304
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
-#: commands/copyfromparse.c:200
+#: commands/copyfromparse.c:191
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: commands/copyfromparse.c:205
+#: commands/copyfromparse.c:196
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)"
-#: commands/copyfromparse.c:209
+#: commands/copyfromparse.c:200
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)"
-#: commands/copyfromparse.c:214
+#: commands/copyfromparse.c:205
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: commands/copyfromparse.c:220
+#: commands/copyfromparse.c:211
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)"
-#: commands/copyfromparse.c:227
+#: commands/copyfromparse.c:218
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
-#: commands/copyfromparse.c:256
+#: commands/copyfromparse.c:247
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:754 replication/walsender.c:780 tcop/postgres.c:377
+#: commands/copyfromparse.c:269 commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:726 replication/walsender.c:752 tcop/postgres.c:380
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:770
+#: commands/copyfromparse.c:285 replication/walsender.c:742
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:801
+#: commands/copyfromparse.c:308 replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
-#: commands/copyfromparse.c:785
+#: commands/copyfromparse.c:776
#, c-format
msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d"
msgstr "ヘッダ行の列数が間違っています: %dでしたが、%dを想定していました"
-#: commands/copyfromparse.c:801
+#: commands/copyfromparse.c:792
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\""
msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: NULL値(\"%s\")を検出, 予期していた値\"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:808
+#: commands/copyfromparse.c:799
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: \"%s\"を検出, 予期していた値\"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554 commands/copyfromparse.c:1810
+#: commands/copyfromparse.c:883 commands/copyfromparse.c:1513 commands/copyfromparse.c:1769
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:906
+#: commands/copyfromparse.c:897
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: commands/copyfromparse.c:990
+#: commands/copyfromparse.c:981
#, c-format
-msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: \"%s\""
-msgstr "データ型非互換のため行をスキップします: 行%llu 列 %s: \"%s\""
+msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": \"%s\""
+msgstr "行%lluでの列 \"%s\"に対するデータ型非互換のため、この行をスキップします : \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:998
+#: commands/copyfromparse.c:989
#, c-format
-msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column %s: null input"
-msgstr "データ型非互換のため行をスキップします: 行%llu 列 %s: NULLが入力されました"
+msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": null input"
+msgstr "行%lluでの列\"%s\"に対するデータ型非互換のため、この行をスキップします: NULL入力"
-#: commands/copyfromparse.c:1044
+#: commands/copyfromparse.c:1035
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
-#: commands/copyfromparse.c:1051
+#: commands/copyfromparse.c:1042
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353
+#: commands/copyfromparse.c:1326 commands/copyfromparse.c:1343
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354
+#: commands/copyfromparse.c:1327 commands/copyfromparse.c:1344
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356
+#: commands/copyfromparse.c:1329 commands/copyfromparse.c:1346
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357
+#: commands/copyfromparse.c:1330 commands/copyfromparse.c:1347
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copyfromparse.c:1369
+#: commands/copyfromparse.c:1359
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1370
+#: commands/copyfromparse.c:1360
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: commands/copyfromparse.c:1372
+#: commands/copyfromparse.c:1362
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: commands/copyfromparse.c:1373
+#: commands/copyfromparse.c:1363
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455
+#: commands/copyfromparse.c:1401 commands/copyfromparse.c:1423
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444
+#: commands/copyfromparse.c:1405 commands/copyfromparse.c:1416 commands/copyfromparse.c:1432
#, c-format
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "コピー終端記号が破損しています"
+msgid "end-of-copy marker is not alone on its line"
+msgstr "コピー終端記号が行内で単独ではありません"
-#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961
+#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
#, c-format
msgid "unexpected default marker in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のデフォルトマーカーがあります"
-#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962
+#: commands/copyfromparse.c:1706 commands/copyfromparse.c:1921
#, c-format
msgid "Column \"%s\" has no default value."
msgstr "列\"%s\"はデフォルト値を持ちません。"
-#: commands/copyfromparse.c:1894
+#: commands/copyfromparse.c:1853
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015
+#: commands/copyfromparse.c:1955 commands/copyfromparse.c:1974
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: commands/copyfromparse.c:2005
+#: commands/copyfromparse.c:1964
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "フィールドサイズが不正です"
-#: commands/copyfromparse.c:2028
+#: commands/copyfromparse.c:1987
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
@@ -7194,7 +7140,7 @@ msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされてい
#: commands/copyto.c:478
#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません"
#: commands/copyto.c:483
@@ -7207,411 +7153,411 @@ msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサ
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-#: commands/copyto.c:511
+#: commands/copyto.c:499
+#, c-format
+msgid "COPY query must not be a utility command"
+msgstr "COPY問い合わせはユーティリティコマンドであってはなりません"
+
+#: commands/copyto.c:515
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
-#: commands/copyto.c:540
+#: commands/copyto.c:544
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
-#: commands/copyto.c:596
-#, c-format
-msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-
-#: commands/copyto.c:666
+#: commands/copyto.c:671
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
-#: commands/copyto.c:685
+#: commands/copyto.c:690
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: commands/copyto.c:688
+#: commands/copyto.c:693
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバープロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516
+#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:521
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "指定された列別名が多すぎます"
-#: commands/createas.c:539
+#: commands/createas.c:544
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません"
-#: commands/dbcommands.c:841
+#: commands/dbcommands.c:842
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
-#: commands/dbcommands.c:842
+#: commands/dbcommands.c:843
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
-#: commands/dbcommands.c:867
+#: commands/dbcommands.c:868
#, c-format
msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
msgstr "%uより小さいOIDはシステムオブジェクトのために予約されています"
-#: commands/dbcommands.c:898 utils/adt/ascii.c:146
+#: commands/dbcommands.c:899 utils/adt/ascii.c:146
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
-#: commands/dbcommands.c:909 utils/adt/ascii.c:128
+#: commands/dbcommands.c:910 utils/adt/ascii.c:128
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/dbcommands.c:943
+#: commands/dbcommands.c:944
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
-#: commands/dbcommands.c:956 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299 commands/user.c:739
+#: commands/dbcommands.c:957 commands/dbcommands.c:2427 commands/user.c:299 commands/user.c:739
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "不正な接続数制限: %d"
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:978
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "データベースを作成する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1001
+#: commands/dbcommands.c:1002
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/dbcommands.c:1011
+#: commands/dbcommands.c:1012
#, c-format
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:1012 commands/dbcommands.c:2443 utils/init/postinit.c:1036
+#: commands/dbcommands.c:1013 commands/dbcommands.c:2457 utils/init/postinit.c:1073
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。"
-#: commands/dbcommands.c:1023
+#: commands/dbcommands.c:1024
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1040
+#: commands/dbcommands.c:1041
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "データベース作成の方法\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1041
+#: commands/dbcommands.c:1042
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"."
msgstr "有効な方法は\"wal_log\"と\"file_copy\"です。"
-#: commands/dbcommands.c:1062
+#: commands/dbcommands.c:1063
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "サーバーの符号化方式%dは不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1068
+#: commands/dbcommands.c:1069
#, c-format
msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
msgstr "LC_COLLATEのロケール名\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1069 commands/dbcommands.c:1075
+#: commands/dbcommands.c:1070 commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、ICU_LOCALEを使用してください。"
-#: commands/dbcommands.c:1074
+#: commands/dbcommands.c:1075
#, c-format
msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
msgstr "LC_CTYPEのロケール名\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1086
+#: commands/dbcommands.c:1087
#, c-format
msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin"
msgstr "BUILTIN_LOCALEはロケールプロバイダがbuiltinでなければ指定できません"
-#: commands/dbcommands.c:1094
+#: commands/dbcommands.c:1095
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICUロケールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません"
-#: commands/dbcommands.c:1112
+#: commands/dbcommands.c:1113
#, c-format
msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified"
msgstr "LOCALEかBUILTIN_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません"
-#: commands/dbcommands.c:1121
+#: commands/dbcommands.c:1122
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
-#: commands/dbcommands.c:1131
+#: commands/dbcommands.c:1132
#, c-format
msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
msgstr "LOCALEかICU_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません"
-#: commands/dbcommands.c:1175
+#: commands/dbcommands.c:1176
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1178
+#: commands/dbcommands.c:1179
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1183
+#: commands/dbcommands.c:1184
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1185
+#: commands/dbcommands.c:1186
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1190
+#: commands/dbcommands.c:1191
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1192
+#: commands/dbcommands.c:1193
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1197
+#: commands/dbcommands.c:1198
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "新しいロケール・プロバイダ(%s)はテンプレートデータベースのロケール・プロバイダ(%s)と一致しません"
-#: commands/dbcommands.c:1199
+#: commands/dbcommands.c:1200
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースと同じロケールプロバイダを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1211
+#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "新しいICUロケール(%s)はテンプレートデータベースのICUロケール(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1213
+#: commands/dbcommands.c:1214
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースと同じICUロケールを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください。"
-#: commands/dbcommands.c:1224
+#: commands/dbcommands.c:1225
#, c-format
msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
msgstr "新しいICU照合順序ルール(%s)はテンプレートデータベースのICU照合順序(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1226
+#: commands/dbcommands.c:1227
#, c-format
msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースのICU照合順序ルールと同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1255
+#: commands/dbcommands.c:1256
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"には照合順序のバージョンが設定されていますが、実際の照合順序バージョンが特定できません"
-#: commands/dbcommands.c:1260
+#: commands/dbcommands.c:1261
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"では照合順序バージョンの不一致が起きています"
-#: commands/dbcommands.c:1262
+#: commands/dbcommands.c:1263
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
-#: commands/dbcommands.c:1265
+#: commands/dbcommands.c:1266
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "デフォルトの照合順序を使用しているテンプレート・データベースの全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
-#: commands/dbcommands.c:1310 commands/dbcommands.c:2043
+#: commands/dbcommands.c:1311 commands/dbcommands.c:2054
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:1336
+#: commands/dbcommands.c:1337
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
-#: commands/dbcommands.c:1338
+#: commands/dbcommands.c:1339
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
-#: commands/dbcommands.c:1368 commands/dbcommands.c:1916
+#: commands/dbcommands.c:1369 commands/dbcommands.c:1925
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:1382
+#: commands/dbcommands.c:1383
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザーによってアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:1404
+#: commands/dbcommands.c:1405
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "データベースOID %uはすでにデータベース\"%s\"で使用されています"
-#: commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1411
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:1583 commands/dbcommands.c:1598 utils/adt/pg_locale.c:2644
+#: commands/dbcommands.c:1584 commands/dbcommands.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1861
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
-#: commands/dbcommands.c:1586
+#: commands/dbcommands.c:1587
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1601
+#: commands/dbcommands.c:1602
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1682
+#: commands/dbcommands.c:1685
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dbcommands.c:1706
+#: commands/dbcommands.c:1709
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:1712
+#: commands/dbcommands.c:1715
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:1725
+#: commands/dbcommands.c:1728
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:1727
+#: commands/dbcommands.c:1730
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1741
+#: commands/dbcommands.c:1744
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:1743
+#: commands/dbcommands.c:1746
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1764 commands/dbcommands.c:1938 commands/dbcommands.c:2065
+#: commands/dbcommands.c:1767 commands/dbcommands.c:1947 commands/dbcommands.c:2076
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:1898
+#: commands/dbcommands.c:1907
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1927
+#: commands/dbcommands.c:1936
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:2021
+#: commands/dbcommands.c:2032
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:2127
+#: commands/dbcommands.c:2138
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります"
-#: commands/dbcommands.c:2129
+#: commands/dbcommands.c:2140
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2991 commands/dbcommands.c:3291 commands/dbcommands.c:3404
+#: commands/dbcommands.c:2269 commands/dbcommands.c:3012 commands/dbcommands.c:3312 commands/dbcommands.c:3425
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません"
-#: commands/dbcommands.c:2317
+#: commands/dbcommands.c:2330
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/dbcommands.c:2395
+#: commands/dbcommands.c:2408
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
-#: commands/dbcommands.c:2442
+#: commands/dbcommands.c:2456
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:2459
+#: commands/dbcommands.c:2473
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
-#: commands/dbcommands.c:2685
+#: commands/dbcommands.c:2703
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:3097
+#: commands/dbcommands.c:3118
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:3100
+#: commands/dbcommands.c:3121
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:3105 storage/ipc/procarray.c:3864
+#: commands/dbcommands.c:3126 storage/ipc/procarray.c:3864
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-#: commands/dbcommands.c:3247
+#: commands/dbcommands.c:3268
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません"
-#: commands/dbcommands.c:3305 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633
+#: commands/dbcommands.c:3326 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:633
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
@@ -7651,7 +7597,7 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382 utils/adt/ruleutils.c:2909
+#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1397 utils/adt/ruleutils.c:2946
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\"は集約関数です"
@@ -7661,17 +7607,17 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3858 commands/tablecmds.c:4016 commands/tablecmds.c:4068 commands/tablecmds.c:17062 tcop/utility.c:1325
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3937 commands/tablecmds.c:4098 commands/tablecmds.c:4150 commands/tablecmds.c:17669 tcop/utility.c:1328
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1378
+#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1425
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286
+#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:289
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします"
@@ -7847,347 +7793,362 @@ msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません"
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487 commands/event_trigger.c:581
+#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490 commands/event_trigger.c:584
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません"
-#: commands/event_trigger.c:519
+#: commands/event_trigger.c:522
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません"
-#: commands/event_trigger.c:549
+#: commands/event_trigger.c:552
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/event_trigger.c:551
+#: commands/event_trigger.c:554
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません"
-#: commands/event_trigger.c:1411
+#: commands/event_trigger.c:1404
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525
+#: commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:1518
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1938
+#: commands/event_trigger.c:1931
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/explain.c:242 commands/explain.c:267
+#: commands/explain.c:249 commands/explain.c:274
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\""
-#: commands/explain.c:274
+#: commands/explain.c:281
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/explain.c:283
+#: commands/explain.c:290
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINのオプションWALにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/explain.c:292
+#: commands/explain.c:299
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/explain.c:298
+#: commands/explain.c:305
#, c-format
msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINのオプションSERIALIZEにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/explain.c:304
+#: commands/explain.c:311
#, c-format
msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません"
-#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:3142
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません"
-#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298 commands/extension.c:308
+#: commands/extension.c:233 commands/extension.c:242 commands/extension.c:254 commands/extension.c:264
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\""
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:234
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:287
+#: commands/extension.c:243
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "機能拡張名に\"--\"が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:299
+#: commands/extension.c:255
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:309
+#: commands/extension.c:265
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342 commands/extension.c:352
+#: commands/extension.c:280 commands/extension.c:289 commands/extension.c:298 commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\""
-#: commands/extension.c:325
+#: commands/extension.c:281
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:334
+#: commands/extension.c:290
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "バージョン名に\"--\"が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:343
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:353
+#: commands/extension.c:309
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:507
+#: commands/extension.c:463
#, c-format
msgid "extension \"%s\" is not available"
msgstr "機能拡張\"%s\" は利用できません"
-#: commands/extension.c:508
+#: commands/extension.c:464
#, c-format
msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/extension.c:510
+#: commands/extension.c:466
#, c-format
msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
msgstr "PostgreSQLが稼働しているシステムで、事前に機能拡張がインストールされている必要があります。"
-#: commands/extension.c:514
+#: commands/extension.c:470
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547
+#: commands/extension.c:493 commands/extension.c:503
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません"
-#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585 utils/misc/guc.c:3144
+#: commands/extension.c:525 commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:3144
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
-#: commands/extension.c:594
+#: commands/extension.c:550
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623
+#: commands/extension.c:564 commands/extension.c:579
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません"
-#: commands/extension.c:630
+#: commands/extension.c:586
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります"
-#: commands/extension.c:639
+#: commands/extension.c:595
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません"
-#: commands/extension.c:817
+#: commands/extension.c:781
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%.*s\""
+msgstr "SQL文 \"%.*s\""
+
+#: commands/extension.c:810
+#, c-format
+msgid "extension script file \"%s\", near line %d"
+msgstr "機能拡張スクリプトファイル \"%s\"、%d 行目付近"
+
+#: commands/extension.c:814
+#, c-format
+msgid "extension script file \"%s\""
+msgstr "機能拡張スクリプトファイル \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:926
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません"
-#: commands/extension.c:897
+#: commands/extension.c:1008
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/extension.c:900
+#: commands/extension.c:1011
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "この機能拡張を生成するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。"
-#: commands/extension.c:901
+#: commands/extension.c:1012
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザーである必要があります。"
-#: commands/extension.c:905
+#: commands/extension.c:1016
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません"
-#: commands/extension.c:908
+#: commands/extension.c:1019
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "この機能拡張を更新するには現在のデータベースのCREATE権限が必要です。"
-#: commands/extension.c:909
+#: commands/extension.c:1020
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザーである必要があります。"
-#: commands/extension.c:1042
+#: commands/extension.c:1153
#, c-format
msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
msgstr "機能拡張の所有者名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません"
-#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093
+#: commands/extension.c:1177 commands/extension.c:1204
#, c-format
msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"のスキーマ名に不正な文字: \"%s\"のいずれの文字も含むことはできません"
-#: commands/extension.c:1288
+#: commands/extension.c:1399
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません"
-#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089
+#: commands/extension.c:1607 commands/extension.c:3200
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
-#: commands/extension.c:1533
+#: commands/extension.c:1644
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません"
-#: commands/extension.c:1567
+#: commands/extension.c:1678
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1727
+#: commands/extension.c:1838
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました"
-#: commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1843
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\""
-#: commands/extension.c:1755
+#: commands/extension.c:1866
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません"
-#: commands/extension.c:1758
+#: commands/extension.c:1869
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。"
-#: commands/extension.c:1793
+#: commands/extension.c:1904
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/extension.c:1800
+#: commands/extension.c:1911
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/extension.c:1811
+#: commands/extension.c:1922
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
-#: commands/extension.c:1975
+#: commands/extension.c:2086
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2561
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
-#: commands/extension.c:2462
+#: commands/extension.c:2573
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
-#: commands/extension.c:2467
+#: commands/extension.c:2578
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:2813
+#: commands/extension.c:2924
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
-#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948
+#: commands/extension.c:2965 commands/extension.c:3059
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/extension.c:2911
+#: commands/extension.c:3022
#, c-format
msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
msgstr "他の機能拡張によって禁止されているため、機能拡張\"%s\"の SET SCHEMAが実行できません"
-#: commands/extension.c:2913
+#: commands/extension.c:3024
#, c-format
msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
msgstr "機能拡張\"%s\"は機能拡張\"%s\"の再配置禁止を要求しています。"
-#: commands/extension.c:2950
+#: commands/extension.c:3061
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません"
-#: commands/extension.c:3011
+#: commands/extension.c:3122
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:3100
+#: commands/extension.c:3211
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:3311
+#: commands/extension.c:3422
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません"
-#: commands/extension.c:3409
+#: commands/extension.c:3520
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
-#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725
+#: commands/extension.c:3602 commands/typecmds.c:4048 utils/fmgr/funcapi.c:725
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "データ型%sの複範囲型がありませんでした"
-#: commands/extension.c:3532
+#: commands/extension.c:3644
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
@@ -8217,7 +8178,7 @@ msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパー
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザーでなければなりません"
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:681
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "外部データラッパー\"%s\"は存在しません"
@@ -8287,7 +8248,7 @@ msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "\"%s\"のユーザーマッピングはサーバー\"%s\"に対しては存在しません、スキップします"
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:394
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません"
@@ -8332,628 +8293,663 @@ msgstr "シェル型の定義を作成します"
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:251
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:255
+#: commands/functioncmds.c:257
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:265
+#: commands/functioncmds.c:268
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "型%sは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:279
+#: commands/functioncmds.c:283
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "集約は集合引数を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:283
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません"
-#: commands/functioncmds.c:287
+#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:297
+#: commands/functioncmds.c:304
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:317
+#: commands/functioncmds.c:325
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "VARIADIC パラメータは最後のパラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: commands/functioncmds.c:351
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:387
+#: commands/functioncmds.c:397
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/functioncmds.c:405
+#: commands/functioncmds.c:416
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
-#: commands/functioncmds.c:420
+#: commands/functioncmds.c:432
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:444
+#: commands/functioncmds.c:457
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:454
+#: commands/functioncmds.c:468
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "プロシージャの出力パラメータはデフォルト値を持つパラメータの後には置けません"
-#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775
+#: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:790
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性"
-#: commands/functioncmds.c:692
+#: commands/functioncmds.c:707
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:703
+#: commands/functioncmds.c:718
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "サポート関数を指定するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427
+#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:1442
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COSTは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435
+#: commands/functioncmds.c:847 commands/functioncmds.c:1450
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:861
+#: commands/functioncmds.c:876
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "関数本体の指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:866
+#: commands/functioncmds.c:881
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "関数本体の指定が重複しています"
-#: commands/functioncmds.c:871
+#: commands/functioncmds.c:886
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "インラインのSQL関数本体は言語指定がSQLの場合にのみ有効です"
-#: commands/functioncmds.c:913
+#: commands/functioncmds.c:928
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "本体をクォートせずに定義するSQL関数は多態引き数を取れません"
-#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958
+#: commands/functioncmds.c:954 commands/functioncmds.c:973
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%sはクォートしない関数本体ではサポートされません"
-#: commands/functioncmds.c:986
+#: commands/functioncmds.c:1001
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-#: commands/functioncmds.c:1091
+#: commands/functioncmds.c:1106
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "言語が指定されていません"
-#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2104 commands/proclang.c:235
+#: commands/functioncmds.c:1114 commands/functioncmds.c:2132 commands/proclang.c:235
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2106
+#: commands/functioncmds.c:1116 commands/functioncmds.c:2134
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419
+#: commands/functioncmds.c:1149 commands/functioncmds.c:1434
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "スーパーユーザーのみがリークプルーフ関数を定義することができます"
-#: commands/functioncmds.c:1185
+#: commands/functioncmds.c:1200
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1198
+#: commands/functioncmds.c:1213
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439
+#: commands/functioncmds.c:1266 commands/functioncmds.c:1454
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
-#: commands/functioncmds.c:1546
+#: commands/functioncmds.c:1561
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換元データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1552
+#: commands/functioncmds.c:1567
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "変換先データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1591
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1581
+#: commands/functioncmds.c:1596
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1621
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです"
-#: commands/functioncmds.c:1612
+#: commands/functioncmds.c:1627
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1616
+#: commands/functioncmds.c:1631
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1636
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1628
+#: commands/functioncmds.c:1643
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1639
+#: commands/functioncmds.c:1654
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1644
+#: commands/functioncmds.c:1659
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1648
+#: commands/functioncmds.c:1663
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1674
+#: commands/functioncmds.c:1689
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1689
+#: commands/functioncmds.c:1704
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1704
+#: commands/functioncmds.c:1724
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
-msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
+msgstr "複合データ型がバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1710
+#: commands/functioncmds.c:1730
#, c-format
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "配列データ型がバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1716
+#: commands/functioncmds.c:1738
#, c-format
-msgid "array data types are not binary-compatible"
-msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
+msgid "range data types are not binary-compatible"
+msgstr "範囲データ型がバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1733
+#: commands/functioncmds.c:1744
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "列挙データ型がバイナリ互換ではありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:1761
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1743
+#: commands/functioncmds.c:1771
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1804
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "変換関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1808
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1812
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "変換関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1816
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1792
+#: commands/functioncmds.c:1820
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1831
+#: commands/functioncmds.c:1859
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "データ型%sは擬似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1837
+#: commands/functioncmds.c:1865
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "データ型%sはドメインです"
-#: commands/functioncmds.c:1877
+#: commands/functioncmds.c:1905
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1903
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1958
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します"
-#: commands/functioncmds.c:2016
+#: commands/functioncmds.c:2044
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:2040
+#: commands/functioncmds.c:2068
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/functioncmds.c:2091
+#: commands/functioncmds.c:2119
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "インラインコードの指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:2137
+#: commands/functioncmds.c:2165
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません"
-#: commands/functioncmds.c:2232
+#: commands/functioncmds.c:2260
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:647
+#: commands/indexcmds.c:653
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:651
+#: commands/indexcmds.c:657
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:694
+#: commands/indexcmds.c:706
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:720
+#: commands/indexcmds.c:732
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:730
+#: commands/indexcmds.c:742
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:768 commands/tablecmds.c:806 commands/tablespace.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:780 commands/tablecmds.c:841 commands/tablespace.c:1178
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
-#: commands/indexcmds.c:800 commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:3557
+#: commands/indexcmds.c:812 commands/tablecmds.c:872 commands/tablecmds.c:3633
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: commands/indexcmds.c:833
+#: commands/indexcmds.c:845
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: commands/indexcmds.c:854
+#: commands/indexcmds.c:866
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"ではユニークインデックスをサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:859
+#: commands/indexcmds.c:871
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:864
+#: commands/indexcmds.c:876
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:869
+#: commands/indexcmds.c:881
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:886
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support WITHOUT OVERLAPS constraints"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はWITHOUT OVERLAPS制約をサポートしていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1017
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません"
-#: commands/indexcmds.c:1008
+#: commands/indexcmds.c:1027
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:1010
+#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:1060
+#: commands/indexcmds.c:1079
#, c-format
msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\""
msgstr "パーティションキーの、列\"%s\"上のインデックスへの適合を非等価演算子\"%s\"を使って行うことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:1076
+#: commands/indexcmds.c:1095
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:1077
+#: commands/indexcmds.c:1096
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。"
-#: commands/indexcmds.c:1096 commands/indexcmds.c:1115
+#: commands/indexcmds.c:1115 commands/indexcmds.c:1134
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
-#: commands/indexcmds.c:1345 tcop/utility.c:1515
+#: commands/indexcmds.c:1366 tcop/utility.c:1518
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません"
-#: commands/indexcmds.c:1347 tcop/utility.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1368 tcop/utility.c:1520
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
-#: commands/indexcmds.c:1832
+#: commands/indexcmds.c:1826
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1911 parser/parse_utilcmd.c:2494 parser/parse_utilcmd.c:2629
+#: commands/indexcmds.c:1923 parser/parse_utilcmd.c:2706 parser/parse_utilcmd.c:2889
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1935 parser/parse_utilcmd.c:1782
+#: commands/indexcmds.c:1947 parser/parse_utilcmd.c:1958
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "包含列では式はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1976
+#: commands/indexcmds.c:1988
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1991
+#: commands/indexcmds.c:2003
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1995
+#: commands/indexcmds.c:2007
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1999
+#: commands/indexcmds.c:2011
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2003
+#: commands/indexcmds.c:2015
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2046
+#: commands/indexcmds.c:2058
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2054 commands/tablecmds.c:18079 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2784 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3918 utils/adt/misc.c:630
+#: commands/indexcmds.c:2066 commands/tablecmds.c:18693 commands/typecmds.c:811 parser/parse_expr.c:2783 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3991 utils/adt/misc.c:630
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:2121
+#: commands/indexcmds.c:2133
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:2123
+#: commands/indexcmds.c:2135
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:2149
+#: commands/indexcmds.c:2161
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:2152
+#: commands/indexcmds.c:2164
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
-#: commands/indexcmds.c:2187
+#: commands/indexcmds.c:2214
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2192
+#: commands/indexcmds.c:2219
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:18104 commands/tablecmds.c:18110 commands/typecmds.c:2311
+#: commands/indexcmds.c:2263 commands/tablecmds.c:18718 commands/tablecmds.c:18724 commands/typecmds.c:2315
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:2238
+#: commands/indexcmds.c:2265
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:2267 commands/indexcmds.c:2275 commands/opclasscmds.c:204
+#: commands/indexcmds.c:2294 commands/indexcmds.c:2302 commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:2289 commands/typecmds.c:2299
+#: commands/indexcmds.c:2316 commands/typecmds.c:2303
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:2379
+#: commands/indexcmds.c:2406
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:2707
+#: commands/indexcmds.c:2464 commands/indexcmds.c:2491 executor/execReplication.c:372 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3864 utils/adt/arrayfuncs.c:4419 utils/adt/arrayfuncs.c:6438 utils/adt/rowtypes.c:1220
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "型%sの等価演算子を特定できませんでした"
+
+#: commands/indexcmds.c:2465 commands/indexcmds.c:2492
+#, c-format
+msgid "could not identify an overlaps operator for type %s"
+msgstr "型%sの重複検出演算子を特定できませんでした"
+
+#: commands/indexcmds.c:2466 commands/indexcmds.c:2493
+#, c-format
+msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
+msgstr "型%sの被包含演算子を特定できませんでした"
+
+#: commands/indexcmds.c:2467 commands/tablecmds.c:10001
+#, c-format
+msgid "Could not translate strategy number %d for operator class \"%s\" for access method \"%s\"."
+msgstr "アクセスメソッド\"%3$s\"用の演算子クラス\"%2$s\"のストラテジ番号%1$dを変換できませんでした。"
+
+#: commands/indexcmds.c:2494
+#, c-format
+msgid "There is no suitable operator in operator family \"%s\" for access method \"%s\"."
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"に適切な演算子がありません。"
+
+#: commands/indexcmds.c:2816
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2939
+#: commands/indexcmds.c:3048
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:2953
+#: commands/indexcmds.c:3062
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:3000 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3641
+#: commands/indexcmds.c:3109 commands/indexcmds.c:3620 commands/indexcmds.c:3750
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:3024
+#: commands/indexcmds.c:3133
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます"
-#: commands/indexcmds.c:3116
+#: commands/indexcmds.c:3225
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3149
+#: commands/indexcmds.c:3258
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3195
+#: commands/indexcmds.c:3304
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
-#: commands/indexcmds.c:3198
+#: commands/indexcmds.c:3307
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
-#: commands/indexcmds.c:3391 commands/indexcmds.c:4259
+#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:4392
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: commands/indexcmds.c:3543 commands/indexcmds.c:3596
+#: commands/indexcmds.c:3652 commands/indexcmds.c:3705
#, c-format
msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s.%s\"の再構築をスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3546 commands/indexcmds.c:3599
+#: commands/indexcmds.c:3655 commands/indexcmds.c:3708
#, c-format
msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
msgstr "DROP INDEXあるいはREINDEX INDEXを使用してください。"
-#: commands/indexcmds.c:3550
+#: commands/indexcmds.c:3659
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします "
-#: commands/indexcmds.c:3706
+#: commands/indexcmds.c:3815
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:3724
+#: commands/indexcmds.c:3833
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません"
-#: commands/indexcmds.c:4240 commands/indexcmds.c:4252
+#: commands/indexcmds.c:4373 commands/indexcmds.c:4385
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
-#: commands/indexcmds.c:4242 commands/indexcmds.c:4261
+#: commands/indexcmds.c:4375 commands/indexcmds.c:4394
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
@@ -8963,37 +8959,37 @@ msgstr "%s。"
msgid "cannot lock relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません"
-#: commands/matview.c:206
+#: commands/matview.c:208
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
-#: commands/matview.c:212 gram.y:18967
+#: commands/matview.c:214 gram.y:19044
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません"
-#: commands/matview.c:269
+#: commands/matview.c:273
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません"
-#: commands/matview.c:272
+#: commands/matview.c:276
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないユニークインデックスを作成してください。"
-#: commands/matview.c:666
+#: commands/matview.c:682
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
-#: commands/matview.c:668
+#: commands/matview.c:684
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "行: %s"
-#: commands/matview.c:824
+#: commands/matview.c:840
#, c-format
msgid "could not find suitable unique index on materialized view"
msgstr "実体化ビューに適切なユニークインデックスがありませんでした"
@@ -9283,7 +9279,7 @@ msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません"
-#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1709 commands/tablecmds.c:2309 commands/tablecmds.c:3668 commands/tablecmds.c:6606 commands/tablecmds.c:9645 commands/tablecmds.c:17666 commands/tablecmds.c:17701 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1756 commands/tablecmds.c:2356 commands/tablecmds.c:3747 commands/tablecmds.c:6651 commands/tablecmds.c:9764 commands/tablecmds.c:18280 commands/tablecmds.c:18315 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1333 commands/trigger.c:1443 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
@@ -9323,17 +9319,17 @@ msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません"
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です"
-#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
+#: commands/portalcmds.c:63 commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:242
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません"
-#: commands/portalcmds.c:72
+#: commands/portalcmds.c:75
#, c-format
msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、WITH HOLD指定のカーソルを作成できません"
-#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2915 utils/adt/xml.c:3085
+#: commands/portalcmds.c:199 commands/portalcmds.c:252 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
@@ -9378,196 +9374,196 @@ msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108 postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811
+#: commands/publicationcmds.c:128 postmaster/postmaster.c:1084 postmaster/postmaster.c:1186 utils/init/miscinit.c:1811
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
-#: commands/publicationcmds.c:143
+#: commands/publicationcmds.c:147
#, c-format
msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
msgstr "パブリケーションオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:157
+#: commands/publicationcmds.c:168
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:198
+#: commands/publicationcmds.c:209
#, c-format
msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
msgstr "SURRENT_SCHEMAでスキーマの選択ができませんでした"
-#: commands/publicationcmds.c:495
+#: commands/publicationcmds.c:506
msgid "System columns are not allowed."
msgstr "システム列は使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507 commands/publicationcmds.c:524
+#: commands/publicationcmds.c:513 commands/publicationcmds.c:518 commands/publicationcmds.c:535
msgid "User-defined operators are not allowed."
msgstr "ユーザー定義演算子は使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:548
+#: commands/publicationcmds.c:559
msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
msgstr "列、定数、組み込み演算子、組み込みデータ型、組み込み照合順序、そして不変組み込み関数のみ使用可能です。"
-#: commands/publicationcmds.c:560
+#: commands/publicationcmds.c:571
msgid "User-defined types are not allowed."
msgstr "ユーザー定義型は使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:563
+#: commands/publicationcmds.c:574
msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
msgstr "ユーザー定義または組み込みの不変関数は使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:566
+#: commands/publicationcmds.c:577
msgid "User-defined collations are not allowed."
msgstr "ユーザー定義照合順序は使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:576
+#: commands/publicationcmds.c:587
#, c-format
msgid "invalid publication WHERE expression"
msgstr "パブリケーションのWHERE式が不正です"
-#: commands/publicationcmds.c:629
+#: commands/publicationcmds.c:640
#, c-format
msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"に対してはパブリケーションのWHERE句は使用できません"
-#: commands/publicationcmds.c:631
+#: commands/publicationcmds.c:642
#, c-format
msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
msgstr "%sが偽のときはWHERE句をパーティション親テーブルに対して使用することはできません。"
-#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716
+#: commands/publicationcmds.c:713 commands/publicationcmds.c:727
#, c-format
msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%3$s\"のリレーション\"%1$s.%2$s\"に対して列リストを使用することはできません"
-#: commands/publicationcmds.c:705
+#: commands/publicationcmds.c:716
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements."
msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA要素を含むパブリケーションで列リストは指定できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:719
+#: commands/publicationcmds.c:730
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
msgstr "%sが偽のときはパーティション親テーブルに対して列リストを使用できません。"
-#: commands/publicationcmds.c:754
+#: commands/publicationcmds.c:767
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:825
+#: commands/publicationcmds.c:842
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションを作成するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:861
+#: commands/publicationcmds.c:878
#, c-format
msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes"
msgstr "\"wal_level\"が論理更新情報のパブリッシュには不十分です"
-#: commands/publicationcmds.c:862
+#: commands/publicationcmds.c:879
#, c-format
msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions."
msgstr "サブスクリプションを作成する前に\"wal_level\"を\"logical\"に設定にしてください。"
-#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966
+#: commands/publicationcmds.c:979 commands/publicationcmds.c:987
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%2$s\"に対してパラメーター\"%1$s\"を偽に設定することはできません"
-#: commands/publicationcmds.c:961
+#: commands/publicationcmds.c:982
#, c-format
msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブル\"%s\"に対するWHERE句を含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。"
-#: commands/publicationcmds.c:969
+#: commands/publicationcmds.c:990
#, c-format
msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "このパブリケーションはパーティション親テーブルに\"%s\"対する列リストを含んでいますが、これは\"%s\" が偽の場合は許可されません。"
-#: commands/publicationcmds.c:1292
+#: commands/publicationcmds.c:1311
#, c-format
msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"にはスキーマは追加できません"
-#: commands/publicationcmds.c:1294
+#: commands/publicationcmds.c:1313
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
msgstr "カラムリストが指定されているテーブルがパブリケーションに含まれている場合はスキーマの追加ができません。"
-#: commands/publicationcmds.c:1342
+#: commands/publicationcmds.c:1361
#, c-format
msgid "must be superuser to add or set schemas"
msgstr "スキーマを追加または設定するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359
+#: commands/publicationcmds.c:1370 commands/publicationcmds.c:1378
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています"
-#: commands/publicationcmds.c:1353
+#: commands/publicationcmds.c:1372
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではスキーマの追加や削除はできません。"
-#: commands/publicationcmds.c:1361
+#: commands/publicationcmds.c:1380
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。"
-#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424 commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634
+#: commands/publicationcmds.c:1404 commands/publicationcmds.c:1443 commands/publicationcmds.c:1980 utils/cache/lsyscache.c:3634
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません"
-#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650
+#: commands/publicationcmds.c:1606 commands/publicationcmds.c:1669
#, c-format
msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"でWHERE句が衝突しているか重複しています"
-#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662
+#: commands/publicationcmds.c:1613 commands/publicationcmds.c:1681
#, c-format
msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"で列リストが衝突しているか重複しています"
-#: commands/publicationcmds.c:1796
+#: commands/publicationcmds.c:1815
#, c-format
msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
msgstr "ALTER PUBLICATION ... DROPでは、列リストは指定できません"
-#: commands/publicationcmds.c:1808
+#: commands/publicationcmds.c:1827
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません"
-#: commands/publicationcmds.c:1815
+#: commands/publicationcmds.c:1834
#, c-format
msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
msgstr "テーブルをパブリケーションから削除する際にはWHERE句を指定できません"
-#: commands/publicationcmds.c:1875
+#: commands/publicationcmds.c:1894
#, c-format
msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
msgstr "スキーマ\"%s\"のテーブルはこのパブリケーションに含まれてません"
-#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925
+#: commands/publicationcmds.c:1937 commands/publicationcmds.c:1944
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/publicationcmds.c:1920
+#: commands/publicationcmds.c:1939
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:1927
+#: commands/publicationcmds.c:1946
#, c-format
msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
msgstr "FOR TABLES IN SCHEMA設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。"
-#: commands/publicationcmds.c:1993
+#: commands/publicationcmds.c:2012
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
@@ -9638,102 +9634,102 @@ msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr "setval: 値%lldはシーケンス\"%s\"の範囲(%lld..%lld)外です\""
-#: commands/sequence.c:1354
+#: commands/sequence.c:1357
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1380
+#: commands/sequence.c:1383
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
-#: commands/sequence.c:1381
+#: commands/sequence.c:1384
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
-#: commands/sequence.c:1415
+#: commands/sequence.c:1418
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
-#: commands/sequence.c:1463
+#: commands/sequence.c:1466
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%lld) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
-#: commands/sequence.c:1495
+#: commands/sequence.c:1498
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%lld) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
-#: commands/sequence.c:1503
+#: commands/sequence.c:1506
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "MINVALUE (%lld)はMAXVALUE (%lld)より小さくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1524
+#: commands/sequence.c:1527
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "STARTの値(%lld)はMINVALUE(%lld)より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1530
+#: commands/sequence.c:1533
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "STARTの値(%lld)はMAXVALUE(%lld)より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1554
+#: commands/sequence.c:1557
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "RESTART の値(%lld)は MINVALUE(%lld) より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1560
+#: commands/sequence.c:1563
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "RESTART の値(%lld)は MAXVALUE(%lld) より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1571
+#: commands/sequence.c:1574
#, c-format
msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
msgstr "CACHE(%lld)はゼロより大きくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1607
+#: commands/sequence.c:1610
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "不正なOWNED BYオプションです"
-#: commands/sequence.c:1608
+#: commands/sequence.c:1611
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
-#: commands/sequence.c:1633
+#: commands/sequence.c:1636
#, c-format
msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
msgstr "シーケンスの所有者をリレーション\"%s\"にはできません"
-#: commands/sequence.c:1641
+#: commands/sequence.c:1644
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1645
+#: commands/sequence.c:1648
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1667
+#: commands/sequence.c:1670
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1668 commands/tablecmds.c:14388 commands/tablecmds.c:17082
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14884 commands/tablecmds.c:17689
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
-#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883
+#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1886
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです"
@@ -9798,12 +9794,12 @@ msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています"
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "統計情報定義内に重複した式"
-#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8628
+#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8664
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8636
+#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8672
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
@@ -9813,7 +9809,7 @@ msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:397
+#: commands/subscriptioncmds.c:331 replication/pgoutput/pgoutput.c:403
#, c-format
msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
msgstr "識別できないoriginの値: \"%s\""
@@ -9840,1707 +9836,1747 @@ msgstr "%s と %s は排他なオプションです"
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:497
+#: commands/subscriptioncmds.c:466
#, c-format
msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
msgstr "パブリケーション一覧をパブリッシャから受け取れませんでした: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:529
+#: commands/subscriptioncmds.c:498
#, c-format
msgid "publication %s does not exist on the publisher"
msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
msgstr[0] "パブリケーション%sはパブリッシャ上には存在しません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:617
+#: commands/subscriptioncmds.c:586
#, c-format
msgid "permission denied to create subscription"
msgstr "サブスクリプションを作成する権限がありません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:618
+#: commands/subscriptioncmds.c:587
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがサブスクリプションを作成できます。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:749 commands/subscriptioncmds.c:883 commands/subscriptioncmds.c:1625
+#: commands/subscriptioncmds.c:718 commands/subscriptioncmds.c:852 commands/subscriptioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"はパブリッシャに接続できませんでした: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:821
+#: commands/subscriptioncmds.c:790
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "パブリッシャ上でレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:833
+#: commands/subscriptioncmds.c:802
#, c-format
msgid "subscription was created, but is not connected"
msgstr "サブスクリプションは作成されましたが接続されていません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:834
+#: commands/subscriptioncmds.c:803
#, c-format
msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
msgstr "レプリケーションを開始するにはレプリケーションスロットの作成、サブスクリプションの有効化そしてサブスクリプションのリフレッシュを手動で行う必要があります。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1101 commands/subscriptioncmds.c:1216
+#: commands/subscriptioncmds.c:1070
#, c-format
-msgid "cannot set %s for enabled subscription"
-msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません"
+msgid "cannot set option \"%s\" for enabled subscription"
+msgstr "有効にされているサブスクリプションにはオプション”%s”を指定できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1115
+#: commands/subscriptioncmds.c:1084
#, c-format
-msgid "cannot set %s for a subscription that does not have a slot name"
-msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションの%sを設定することはできません"
+msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name"
+msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションのオプション\"%s\"を設定することはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1158 commands/subscriptioncmds.c:1694 commands/subscriptioncmds.c:2075 utils/cache/lsyscache.c:3684
+#: commands/subscriptioncmds.c:1127 commands/subscriptioncmds.c:1663 commands/subscriptioncmds.c:2044 utils/cache/lsyscache.c:3684
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1301
+#: commands/subscriptioncmds.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot set %s for enabled subscription"
+msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1270
#, c-format
msgid "slot_name and two_phase cannot be altered at the same time"
msgstr "slot_nameとtwo_phaseは同時に変更できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1317
+#: commands/subscriptioncmds.c:1286
#, c-format
msgid "cannot alter two_phase when logical replication worker is still running"
msgstr "論理レプリケーションワーカーがまだ実行中のためtwo_phaseは変更できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1318
+#: commands/subscriptioncmds.c:1287
#, c-format
msgid "Try again after some time."
msgstr "少し待ってから再試行してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1331
+#: commands/subscriptioncmds.c:1300
#, c-format
msgid "cannot disable two_phase when prepared transactions are present"
msgstr "準備済みトランザクションが存在するためtwo_phaseを無効にできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1332
+#: commands/subscriptioncmds.c:1301
#, c-format
msgid "Resolve these transactions and try again."
msgstr "トランザクションの解決後に再試行してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1379
+#: commands/subscriptioncmds.c:1348
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1423 commands/subscriptioncmds.c:1474
+#: commands/subscriptioncmds.c:1392 commands/subscriptioncmds.c:1443
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1424
+#: commands/subscriptioncmds.c:1393
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1433 commands/subscriptioncmds.c:1488
+#: commands/subscriptioncmds.c:1402 commands/subscriptioncmds.c:1457
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "two_phaseが有効である場合、refreshおよびcopy_data指定された ALTER SUBSCRIPTIONは実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1434
+#: commands/subscriptioncmds.c:1403
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定してALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATIONを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1490
+#: commands/subscriptioncmds.c:1459
#, c-format
msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "refresh = false または copy_data = false を指定して%sを実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1512
+#: commands/subscriptioncmds.c:1481
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1537
+#: commands/subscriptioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "two_phaseが有効である場合、copy_data指定のALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1538
+#: commands/subscriptioncmds.c:1507
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH を copy_data = false を指定して実行するか、DROP/CREATE SUBSCRIPTIONを実行してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1573
+#: commands/subscriptioncmds.c:1542
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr "WAL読み飛ばし位置(LSN %X/%X)は基点LSN %X/%Xより大きくなければなりません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1698
+#: commands/subscriptioncmds.c:1667
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1965
+#: commands/subscriptioncmds.c:1934
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "パブリッシャ上でレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1974 commands/subscriptioncmds.c:1982
+#: commands/subscriptioncmds.c:1943 commands/subscriptioncmds.c:1951
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "パブリッシャ上でのレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2107
+#: commands/subscriptioncmds.c:2076
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2178 commands/subscriptioncmds.c:2303
+#: commands/subscriptioncmds.c:2147 commands/subscriptioncmds.c:2271
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "パブリッシャから複製テーブルの一覧を受け取れませんでした: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2214
+#: commands/subscriptioncmds.c:2183
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"がcopy_dataをorigin = NONEで要求しましたが、異なる基点を持つデータをコピーする可能性があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2216
+#: commands/subscriptioncmds.c:2185
#, c-format
msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
msgstr[0] "作成中のサブスクリプションは他のサブスクリプションによって書き込まれるテーブルを含むパブリケーション(%s)をサブスクライブします"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2219
+#: commands/subscriptioncmds.c:2188
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr "パブリッシャテーブルからコピーされた初期データが異なる起源からのものでないことを確認してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2325 replication/logical/tablesync.c:906 replication/pgoutput/pgoutput.c:1117
+#: commands/subscriptioncmds.c:2293 replication/logical/tablesync.c:905 replication/pgoutput/pgoutput.c:1145
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して、異なるパブリケーションで異なる列リストを使用することはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2375
+#: commands/subscriptioncmds.c:2343
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際にパブリッシャへの接続に失敗しました: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2378
+#: commands/subscriptioncmds.c:2346
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2409
+#: commands/subscriptioncmds.c:2377
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2453
+#: commands/subscriptioncmds.c:2421
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2467
+#: commands/subscriptioncmds.c:2435
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2478
+#: commands/subscriptioncmds.c:2446
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2535
+#: commands/subscriptioncmds.c:2503
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります"
-#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:301
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
+#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:303
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:262
+#: commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:270
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:271
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:270
+#: commands/tablecmds.c:273
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:276
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:274
+#: commands/tablecmds.c:277
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:276
+#: commands/tablecmds.c:279
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19637 parser/parse_utilcmd.c:2226
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:20300 parser/parse_utilcmd.c:2398
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304
+#: commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:307
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306
+#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:309
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:287
+#: commands/tablecmds.c:290
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:288
+#: commands/tablecmds.c:291
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14227 commands/tablecmds.c:16787
+#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:14723 commands/tablecmds.c:17391
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:292
+#: commands/tablecmds.c:295
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:294
+#: commands/tablecmds.c:297
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:722
+#: commands/tablecmds.c:751
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: commands/tablecmds.c:753
+#: commands/tablecmds.c:768
+#, c-format
+msgid "partitioned tables cannot be unlogged"
+msgstr "パーティションテーブルはログ非取得にはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:788
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:789 commands/tablecmds.c:15646
+#: commands/tablecmds.c:824 commands/tablecmds.c:16144
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-#: commands/tablecmds.c:1055
+#: commands/tablecmds.c:1091
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
-#: commands/tablecmds.c:1149
+#: commands/tablecmds.c:1185
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1205
+#: commands/tablecmds.c:1241
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:1207
+#: commands/tablecmds.c:1243
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています"
-#: commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:13243
+#: commands/tablecmds.c:1373 commands/tablecmds.c:13723
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "配列の次元多すぎます"
-#: commands/tablecmds.c:1331 parser/parse_clause.c:774 parser/parse_relation.c:1912
+#: commands/tablecmds.c:1378 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
-#: commands/tablecmds.c:1458
+#: commands/tablecmds.c:1505
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:1462
+#: commands/tablecmds.c:1509
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:1566
+#: commands/tablecmds.c:1613
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "パーティション親インデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1854
+#: commands/tablecmds.c:1901
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1855
+#: commands/tablecmds.c:1902
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
-#: commands/tablecmds.c:1928
+#: commands/tablecmds.c:1975
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/tablecmds.c:2289
+#: commands/tablecmds.c:2336
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2346
+#: commands/tablecmds.c:2393
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:2575 commands/tablecmds.c:15543
+#: commands/tablecmds.c:2630 commands/tablecmds.c:16041
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2580
+#: commands/tablecmds.c:2635
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2588 parser/parse_utilcmd.c:2456 parser/parse_utilcmd.c:2598
+#: commands/tablecmds.c:2643 parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2858
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:2600 commands/tablecmds.c:20401
+#: commands/tablecmds.c:2655
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2609 commands/tablecmds.c:15522
+#: commands/tablecmds.c:2664 commands/tablecmds.c:16020
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2619 commands/tablecmds.c:15530
+#: commands/tablecmds.c:2674 commands/tablecmds.c:16028
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2760 commands/tablecmds.c:2814 commands/tablecmds.c:12926 parser/parse_utilcmd.c:1240 parser/parse_utilcmd.c:1283 parser/parse_utilcmd.c:1710 parser/parse_utilcmd.c:1818
+#: commands/tablecmds.c:2829 commands/tablecmds.c:2883 commands/tablecmds.c:13406 parser/parse_utilcmd.c:1413 parser/parse_utilcmd.c:1456 parser/parse_utilcmd.c:1886 parser/parse_utilcmd.c:1994
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:2761 parser/parse_utilcmd.c:1241
+#: commands/tablecmds.c:2830 parser/parse_utilcmd.c:1414
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:2815 parser/parse_utilcmd.c:1284
+#: commands/tablecmds.c:2884 parser/parse_utilcmd.c:1457
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:2925 commands/tablecmds.c:3196
+#: commands/tablecmds.c:3005 commands/tablecmds.c:3277
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、default 指定がされています"
-#: commands/tablecmds.c:2930 commands/tablecmds.c:3201
+#: commands/tablecmds.c:3010 commands/tablecmds.c:3282
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "列\"%s\"は生成列を継承しますが、識別列と指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:2938 commands/tablecmds.c:3209
+#: commands/tablecmds.c:3018 commands/tablecmds.c:3290
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成式を指定しています"
-#: commands/tablecmds.c:2940 commands/tablecmds.c:3211
+#: commands/tablecmds.c:3020 commands/tablecmds.c:3292
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr "子テーブルの列は、親となる列が生成列でなければ生成列にはできません。"
-#: commands/tablecmds.c:2986
+#: commands/tablecmds.c:3066
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "列\"%s\"は競合する生成式を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:2988
+#: commands/tablecmds.c:3068
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
msgstr "この競合を解消するには明示的に生成式を指定してください。"
-#: commands/tablecmds.c:2992
+#: commands/tablecmds.c:3072
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:2994
+#: commands/tablecmds.c:3074
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
-#: commands/tablecmds.c:3049
+#: commands/tablecmds.c:3130
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/tablecmds.c:3100
+#: commands/tablecmds.c:3181
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:3104
+#: commands/tablecmds.c:3185
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
-#: commands/tablecmds.c:3105
+#: commands/tablecmds.c:3186
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "ユーザーが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
-#: commands/tablecmds.c:3117
+#: commands/tablecmds.c:3198
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3119 commands/tablecmds.c:3153 commands/tablecmds.c:3169 commands/tablecmds.c:3276 commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3325 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:224
+#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3234 commands/tablecmds.c:3250 commands/tablecmds.c:3357 commands/tablecmds.c:3385 commands/tablecmds.c:3401 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:224
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:3131
+#: commands/tablecmds.c:3212
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:3214 commands/tablecmds.c:3371 commands/tablecmds.c:7135
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\"対\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3151
+#: commands/tablecmds.c:3232
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3167 commands/tablecmds.c:3323
+#: commands/tablecmds.c:3248 commands/tablecmds.c:3399
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "列\"%s\"で圧縮方式が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3262
+#: commands/tablecmds.c:3343
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:3274
+#: commands/tablecmds.c:3355
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3293
+#: commands/tablecmds.c:3369
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3307
+#: commands/tablecmds.c:3383
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"でストレージパラメータが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3335
+#: commands/tablecmds.c:3411
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:3566
+#: commands/tablecmds.c:3642
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:3636
+#: commands/tablecmds.c:3715
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: commands/tablecmds.c:3734
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の列名は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3750
+#: commands/tablecmds.c:3829
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3782
+#: commands/tablecmds.c:3861
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3797
+#: commands/tablecmds.c:3876
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:4031
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3956
+#: commands/tablecmds.c:4038
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4253
+#: commands/tablecmds.c:4338
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4262
+#: commands/tablecmds.c:4347
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
-#: commands/tablecmds.c:4288
+#: commands/tablecmds.c:4373
#, c-format
msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"は不完全な取り外し状態であるため変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:4973 commands/tablecmds.c:4988
+#: commands/tablecmds.c:5066
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "永続性設定の変更は2度はできません"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5083
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "SET ACCESS METHODサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:5765
+#: commands/tablecmds.c:5813
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:5771
+#: commands/tablecmds.c:5819
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:5783
+#: commands/tablecmds.c:5831
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:6278
+#: commands/tablecmds.c:6326
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/tablecmds.c:6295
+#: commands/tablecmds.c:6343
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行がリレーション\"%2$s\"の検査制約\"%1$s\"に違反してます"
-#: commands/tablecmds.c:6314 partitioning/partbounds.c:3388
+#: commands/tablecmds.c:6363 partitioning/partbounds.c:3387
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:6320
+#: commands/tablecmds.c:6369
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一部の行がリレーション\"%s\"のパーティション制約に違反しています"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6589
+#: commands/tablecmds.c:6634
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "ALTERのアクション%sはリレーション\"%s\"では実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:6844 commands/tablecmds.c:6851
+#: commands/tablecmds.c:6889 commands/tablecmds.c:6896
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:6858
+#: commands/tablecmds.c:6903
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:6865
+#: commands/tablecmds.c:6910
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:6921
+#: commands/tablecmds.c:6966
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:6923
+#: commands/tablecmds.c:6968
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:6969
+#: commands/tablecmds.c:7014
#, c-format
msgid "type %s is the row type of another table"
msgstr "型\"%s\"は他のテーブルの行型です"
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: commands/tablecmds.c:7016
#, c-format
msgid "A typed table must use a stand-alone composite type created with CREATE TYPE."
msgstr "型付きテーブルは、CREATE TYPEで作成された独立した複合型を使用する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:6976
+#: commands/tablecmds.c:7021
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7003
+#: commands/tablecmds.c:7048
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:7051
+#: commands/tablecmds.c:7098
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:7080 commands/tablecmds.c:15761
+#: commands/tablecmds.c:7127 commands/tablecmds.c:16259
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:15767
+#: commands/tablecmds.c:7133 commands/tablecmds.c:16265
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:7104
+#: commands/tablecmds.c:7151
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:7157
+#: commands/tablecmds.c:7204
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7370
+#: commands/tablecmds.c:7418
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7448
+#: commands/tablecmds.c:7496
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:7455
+#: commands/tablecmds.c:7503
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:7521 commands/tablecmds.c:12565
-#, c-format
-msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから制約を削除することはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:7522 commands/tablecmds.c:7836 commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:8121 commands/tablecmds.c:8238 commands/tablecmds.c:9057 commands/tablecmds.c:12566
-#, c-format
-msgid "Do not specify the ONLY keyword."
-msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
-
-#: commands/tablecmds.c:7558 commands/tablecmds.c:7762 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:8036 commands/tablecmds.c:8165 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8360 commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:8670 commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8885 commands/tablecmds.c:12719 commands/tablecmds.c:14250 commands/tablecmds.c:16876
+#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:7748 commands/tablecmds.c:7940 commands/tablecmds.c:8072 commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8295 commands/tablecmds.c:8396 commands/tablecmds.c:8553 commands/tablecmds.c:8706 commands/tablecmds.c:8787 commands/tablecmds.c:8921 commands/tablecmds.c:13188 commands/tablecmds.c:14746 commands/tablecmds.c:17480
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7564 commands/tablecmds.c:7910
+#: commands/tablecmds.c:7600 commands/tablecmds.c:7946 commands/tablecmds.c:12953
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:7605
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in a primary key"
-msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-
-#: commands/tablecmds.c:7610
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
-msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています"
-
-#: commands/tablecmds.c:7633
+#: commands/tablecmds.c:7617
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:7833 commands/tablecmds.c:9541
+#: commands/tablecmds.c:7817 commands/tablecmds.c:9655
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/tablecmds.c:7818 commands/tablecmds.c:8050 commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8274 commands/tablecmds.c:9094
#, c-format
-msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLではありません。"
+msgid "Do not specify the ONLY keyword."
+msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
-#: commands/tablecmds.c:7919
+#: commands/tablecmds.c:7955
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです"
-#: commands/tablecmds.c:8013
+#: commands/tablecmds.c:8049
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列を識別列とすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8019
+#: commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列を識別列とすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8047
+#: commands/tablecmds.c:8083
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8053
+#: commands/tablecmds.c:8089
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:8059
+#: commands/tablecmds.c:8095
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:8120
+#: commands/tablecmds.c:8156
#, c-format
msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8126
+#: commands/tablecmds.c:8162
#, c-format
msgid "cannot change identity column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8171 commands/tablecmds.c:8267
+#: commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:8303
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8237
+#: commands/tablecmds.c:8273
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8243
+#: commands/tablecmds.c:8279
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:8308
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8366
+#: commands/tablecmds.c:8402
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8464
+#: commands/tablecmds.c:8500
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:8486
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "継承列から生成式を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8525
+#: commands/tablecmds.c:8561
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8530
+#: commands/tablecmds.c:8566
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は格納生成列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8608
+#: commands/tablecmds.c:8644
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8660
+#: commands/tablecmds.c:8696
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:8679
+#: commands/tablecmds.c:8715
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8684
+#: commands/tablecmds.c:8720
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8686
+#: commands/tablecmds.c:8722
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:8932
+#: commands/tablecmds.c:8968
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8995
+#: commands/tablecmds.c:9032
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:9008
+#: commands/tablecmds.c:9045
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9018
+#: commands/tablecmds.c:9055
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9031
+#: commands/tablecmds.c:9068
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9056
+#: commands/tablecmds.c:9093
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:9261
+#: commands/tablecmds.c:9222
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9363
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:9286
+#: commands/tablecmds.c:9388
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:9623
+#: commands/tablecmds.c:9742
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
-#: commands/tablecmds.c:9629
+#: commands/tablecmds.c:9748
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
-#: commands/tablecmds.c:9632
+#: commands/tablecmds.c:9751
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:9639 commands/tablecmds.c:10095
+#: commands/tablecmds.c:9758 commands/tablecmds.c:10328
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:9662
+#: commands/tablecmds.c:9781
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:9669
+#: commands/tablecmds.c:9788
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:9675
+#: commands/tablecmds.c:9794
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:9679
+#: commands/tablecmds.c:9798
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:9743 commands/tablecmds.c:9749
+#: commands/tablecmds.c:9813 commands/tablecmds.c:9839
+#, c-format
+msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table"
+msgstr "外部キーが参照先テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照元テーブルでは使用していません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9851
+#, c-format
+msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table"
+msgstr "外部キーが参照元テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照先テーブルでは使用していません"
+
+#: commands/tablecmds.c:9865
+#, c-format
+msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary using WITHOUT OVERLAPS"
+msgstr "主キーがWITHOUT OVERLAPSを使用している場合は外部キーはPERIODを使用する必要があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:9889 commands/tablecmds.c:9895
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:9765
+#: commands/tablecmds.c:9910 commands/tablecmds.c:9918
+#, c-format
+msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD"
+msgstr "PERIODを使用する外部キー制約に対するサポートされない %s 処理"
+
+#: commands/tablecmds.c:9933
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:9872
+#: commands/tablecmds.c:9999
+#, c-format
+msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key"
+msgstr "外部キーに使用する重複検出演算子を特定できませんでした"
+
+#: commands/tablecmds.c:10000
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for foreign key"
+msgstr "外部キーに使用する等価演算子を特定できませんでした"
+
+#: commands/tablecmds.c:10080
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:9874
+#: commands/tablecmds.c:10082
#, c-format
-msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
+msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブルの\"%2$s\"の型に互換性がありません: %3$sと%4$s。"
-#: commands/tablecmds.c:10031
+#: commands/tablecmds.c:10270
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10775 parser/parse_utilcmd.c:797 parser/parse_utilcmd.c:920
+#: commands/tablecmds.c:10634 commands/tablecmds.c:11079 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1084
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:11328 commands/tablecmds.c:11610 commands/tablecmds.c:12522 commands/tablecmds.c:12596
+#: commands/tablecmds.c:11062
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
+msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:11666 commands/tablecmds.c:11948 commands/tablecmds.c:12832 commands/tablecmds.c:13061
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:11673
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:11374
+#: commands/tablecmds.c:11712
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11377
+#: commands/tablecmds.c:11715
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。"
-#: commands/tablecmds.c:11379
+#: commands/tablecmds.c:11717
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。"
-#: commands/tablecmds.c:11618
+#: commands/tablecmds.c:11956
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:11695
+#: commands/tablecmds.c:12033
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:11782
+#: commands/tablecmds.c:12120
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:11788
+#: commands/tablecmds.c:12126
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "システム列は外部キーに使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:11792
+#: commands/tablecmds.c:12130
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:11857
+#: commands/tablecmds.c:12196
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:11874
+#: commands/tablecmds.c:12213
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:11942
+#: commands/tablecmds.c:12285
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:12034
+#: commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12039
+#: commands/tablecmds.c:12393
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:12478
+#: commands/tablecmds.c:12836
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+
+#: commands/tablecmds.c:12881
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:12528
+#: commands/tablecmds.c:12933
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:12941
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
+msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:12703
+#: commands/tablecmds.c:13172
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12730
+#: commands/tablecmds.c:13198
+#, c-format
+msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
+msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:13199 commands/tablecmds.c:18536 commands/tablecmds.c:18626 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
+
+#: commands/tablecmds.c:13209
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12739
+#: commands/tablecmds.c:13218
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12789
+#: commands/tablecmds.c:13268
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:12792
+#: commands/tablecmds.c:13271
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:12796
+#: commands/tablecmds.c:13275
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12799
+#: commands/tablecmds.c:13279
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:12898
+#: commands/tablecmds.c:13378
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12927
+#: commands/tablecmds.c:13407
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:12938
+#: commands/tablecmds.c:13418
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:13063
+#: commands/tablecmds.c:13543
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:13101
+#: commands/tablecmds.c:13581
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:13106
+#: commands/tablecmds.c:13586
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:13410
+#: commands/tablecmds.c:13890
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "関数またはプロシージャで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13411 commands/tablecmds.c:13426 commands/tablecmds.c:13446 commands/tablecmds.c:13465 commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:13891 commands/tablecmds.c:13906 commands/tablecmds.c:13926 commands/tablecmds.c:13945 commands/tablecmds.c:14004
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:13425
+#: commands/tablecmds.c:13905
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13445
+#: commands/tablecmds.c:13925
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13464
+#: commands/tablecmds.c:13944
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13495
+#: commands/tablecmds.c:13975
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13496
+#: commands/tablecmds.c:13976
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
-#: commands/tablecmds.c:13523
+#: commands/tablecmds.c:14003
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14358 commands/tablecmds.c:14370
+#: commands/tablecmds.c:14854 commands/tablecmds.c:14866
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14360 commands/tablecmds.c:14372
+#: commands/tablecmds.c:14856 commands/tablecmds.c:14868
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:14386
+#: commands/tablecmds.c:14882
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14411
+#: commands/tablecmds.c:14907
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14878
+#: commands/tablecmds.c:15374
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:14955
+#: commands/tablecmds.c:15451
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:14989 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:15485 commands/view.c:440
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:15239
+#: commands/tablecmds.c:15736
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:15251
+#: commands/tablecmds.c:15748
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:15343
+#: commands/tablecmds.c:15840
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:15359
+#: commands/tablecmds.c:15856
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:15481
+#: commands/tablecmds.c:15978
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15486 commands/tablecmds.c:15986
+#: commands/tablecmds.c:15983 commands/tablecmds.c:16544
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15491
+#: commands/tablecmds.c:15988
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15537
+#: commands/tablecmds.c:16035
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:15550
+#: commands/tablecmds.c:16048
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:15572 commands/tablecmds.c:18454
+#: commands/tablecmds.c:16070 commands/tablecmds.c:19038
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:15573 commands/tablecmds.c:18455
+#: commands/tablecmds.c:16071 commands/tablecmds.c:19039
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:15586
+#: commands/tablecmds.c:16084
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:15588
+#: commands/tablecmds.c:16086
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:15777
+#: commands/tablecmds.c:16284 commands/tablecmds.c:16513
#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
-msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
+msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL"
+msgstr "子テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません"
-#: commands/tablecmds.c:15786
+#: commands/tablecmds.c:16294
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:15790
+#: commands/tablecmds.c:16298
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:15828
+#: commands/tablecmds.c:16336
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:15909
+#: commands/tablecmds.c:16453
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:15916
+#: commands/tablecmds.c:16462
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:15926
+#: commands/tablecmds.c:16472
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:15964
+#: commands/tablecmds.c:16521
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:16050
+#: commands/tablecmds.c:16608
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です"
-#: commands/tablecmds.c:16079 commands/tablecmds.c:16125 parser/parse_utilcmd.c:3261
+#: commands/tablecmds.c:16637 commands/tablecmds.c:16685
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16131
+#: commands/tablecmds.c:16691
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16358
+#: commands/tablecmds.c:16962
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:16388
+#: commands/tablecmds.c:16992
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:16399
+#: commands/tablecmds.c:17003
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:16408
+#: commands/tablecmds.c:17012
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:16422
+#: commands/tablecmds.c:17026
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:16474
+#: commands/tablecmds.c:17078
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:16648
+#: commands/tablecmds.c:17252
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16654
+#: commands/tablecmds.c:17258
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16660
+#: commands/tablecmds.c:17264
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16666
+#: commands/tablecmds.c:17270
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:16683
+#: commands/tablecmds.c:17287
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:16690
+#: commands/tablecmds.c:17294
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:16942
+#: commands/tablecmds.c:17543
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16966
+#: commands/tablecmds.c:17567
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16968
+#: commands/tablecmds.c:17569
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:17013
+#: commands/tablecmds.c:17614
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:17023
+#: commands/tablecmds.c:17624
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:17081
+#: commands/tablecmds.c:17688
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:17186
+#: commands/tablecmds.c:17796
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:17607
+#: commands/tablecmds.c:18221
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17760
+#: commands/tablecmds.c:18374
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17790
+#: commands/tablecmds.c:18404
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17792 commands/tablecmds.c:17806
+#: commands/tablecmds.c:18406 commands/tablecmds.c:18420
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:17796
+#: commands/tablecmds.c:18410
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17804
+#: commands/tablecmds.c:18418
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17836
+#: commands/tablecmds.c:18450
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:17902
+#: commands/tablecmds.c:18516
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:17910
+#: commands/tablecmds.c:18524
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:17921 commands/tablecmds.c:18011
+#: commands/tablecmds.c:18535 commands/tablecmds.c:18625
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:17922 commands/tablecmds.c:18012 commands/trigger.c:656 rewrite/rewriteHandler.c:934 rewrite/rewriteHandler.c:969
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-
-#: commands/tablecmds.c:17994
+#: commands/tablecmds.c:18608
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:18041
+#: commands/tablecmds.c:18655
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:18050
+#: commands/tablecmds.c:18664
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18071
+#: commands/tablecmds.c:18685
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:18106
+#: commands/tablecmds.c:18720
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:18112
+#: commands/tablecmds.c:18726
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:18394
+#: commands/tablecmds.c:18978
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:18400
+#: commands/tablecmds.c:18984
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18416
+#: commands/tablecmds.c:19000
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18430
+#: commands/tablecmds.c:19014
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18464
+#: commands/tablecmds.c:19048
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18472
+#: commands/tablecmds.c:19056
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18480
+#: commands/tablecmds.c:19064
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18487
+#: commands/tablecmds.c:19071
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18507
+#: commands/tablecmds.c:19091
#, c-format
msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:18509
+#: commands/tablecmds.c:19093
#, c-format
msgid "The new partition may not contain an identity column."
msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18517
+#: commands/tablecmds.c:19101
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:18520
+#: commands/tablecmds.c:19104
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:18532
+#: commands/tablecmds.c:19116
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:18534
+#: commands/tablecmds.c:19118
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。"
-#: commands/tablecmds.c:18695
+#: commands/tablecmds.c:19300
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18698
+#: commands/tablecmds.c:19303
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:19020
+#: commands/tablecmds.c:19626
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19129
+#: commands/tablecmds.c:19735
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:19135
+#: commands/tablecmds.c:19741
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました"
-#: commands/tablecmds.c:19671 commands/tablecmds.c:19691 commands/tablecmds.c:19712 commands/tablecmds.c:19731 commands/tablecmds.c:19773
+#: commands/tablecmds.c:20334 commands/tablecmds.c:20354 commands/tablecmds.c:20375 commands/tablecmds.c:20394 commands/tablecmds.c:20443
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19674
+#: commands/tablecmds.c:20337
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:19694
+#: commands/tablecmds.c:20357
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:19715
+#: commands/tablecmds.c:20378
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:19734
+#: commands/tablecmds.c:20397
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:19776
+#: commands/tablecmds.c:20446
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:20012
+#: commands/tablecmds.c:20569
+#, c-format
+msgid "invalid primary key definition"
+msgstr "不正な主キー定義"
+
+#: commands/tablecmds.c:20570
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL."
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません。"
+
+#: commands/tablecmds.c:20705
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:20019
+#: commands/tablecmds.c:20712
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "無効な圧縮方式\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:20045
+#: commands/tablecmds.c:20738
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:20055
+#: commands/tablecmds.c:20748
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
-#: commands/tablecmds.c:20252
-#, c-format
-msgid "can not find partition for split partition row"
-msgstr "パーティション分割行に該当するパーティションが見つかりません"
-
-#: commands/tablecmds.c:20338
-#, c-format
-msgid "cannot create as partition of temporary relation of another session"
-msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとして作成することはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:20409
-#, c-format
-msgid "cannot create a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
-msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作成することはできません"
-
#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
@@ -11711,7 +11747,7 @@ msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができませ
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。"
-#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432
+#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1433
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
msgstr "リレーション\"%s\"にはトリガーを設定できません"
@@ -11841,7 +11877,7 @@ msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照でき
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。"
-#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1608
+#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1609
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
@@ -11856,82 +11892,77 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は内部トリガー
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"は制約トリガーです"
-#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1551 commands/trigger.c:1832
+#: commands/trigger.c:1398 commands/trigger.c:1552 commands/trigger.c:1833
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/trigger.c:1523
+#: commands/trigger.c:1524
#, c-format
msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前は変更できません"
-#: commands/trigger.c:1525
+#: commands/trigger.c:1526
#, c-format
msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
msgstr "代わりにパーティション親テーブル\"%s\"でこのトリガーの名前を変更してください。"
-#: commands/trigger.c:1625
+#: commands/trigger.c:1626
#, c-format
msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガー\"%1$s\"の名前を変更しました"
-#: commands/trigger.c:1771
+#: commands/trigger.c:1772
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
-#: commands/trigger.c:2380
+#: commands/trigger.c:2381
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
-#: commands/trigger.c:2440 commands/trigger.c:2658 commands/trigger.c:2911 commands/trigger.c:3264
+#: commands/trigger.c:2441 commands/trigger.c:2659 commands/trigger.c:2912 commands/trigger.c:3265
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
-#: commands/trigger.c:2516
+#: commands/trigger.c:2517
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
msgstr "BEFORE FOR EACH ROWトリガの実行では、他のパーティションへの行の移動はサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:2517
+#: commands/trigger.c:2518
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "トリガ\"%s\"の実行前には、この行はパーティション\"%s.%s\"に置かれるはずでした。"
-#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:2373 executor/nodeModifyTable.c:2456
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって起動された操作によって変更されています"
-
-#: commands/trigger.c:3342 executor/nodeModifyTable.c:1541 executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2374 executor/nodeModifyTable.c:2457 executor/nodeModifyTable.c:3093 executor/nodeModifyTable.c:3254
+#: commands/trigger.c:3343 executor/nodeModifyTable.c:1544 executor/nodeModifyTable.c:1618 executor/nodeModifyTable.c:2380 executor/nodeModifyTable.c:2471 executor/nodeModifyTable.c:3135 executor/nodeModifyTable.c:3305
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
-#: commands/trigger.c:3383 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2391 executor/nodeModifyTable.c:2599
+#: commands/trigger.c:3384 executor/nodeLockRows.c:228 executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314 executor/nodeModifyTable.c:1560 executor/nodeModifyTable.c:2397 executor/nodeModifyTable.c:2621
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:3391 executor/nodeModifyTable.c:1647 executor/nodeModifyTable.c:2474 executor/nodeModifyTable.c:2623 executor/nodeModifyTable.c:3111
+#: commands/trigger.c:3392 executor/nodeModifyTable.c:1650 executor/nodeModifyTable.c:2488 executor/nodeModifyTable.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:3153
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:4602
+#: commands/trigger.c:4606
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません"
-#: commands/trigger.c:5783
+#: commands/trigger.c:5787
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:5806
+#: commands/trigger.c:5810
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
@@ -12041,7 +12072,7 @@ msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザーである必要が
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いてI/O関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。"
-#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480
+#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1464 commands/typecmds.c:4486
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
@@ -12061,7 +12092,7 @@ msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354
+#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4360
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
@@ -12096,282 +12127,287 @@ msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
msgid "multiple default expressions"
msgstr "デフォルト式が複数あります"
-#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:959
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
-#: commands/typecmds.c:971
+#: commands/typecmds.c:950
+#, c-format
+msgid "not-null constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "ドメインに対する非NULL制約はNO INHERIT指定できません"
+
+#: commands/typecmds.c:975
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません"
-#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940
+#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:2944
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946
+#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:2950
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952
+#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:2956
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958
+#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:2962
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2971
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570
+#: commands/typecmds.c:1331 utils/cache/typcache.c:2743
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s は数値ではありません"
-#: commands/typecmds.c:1468
+#: commands/typecmds.c:1472
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です"
-#: commands/typecmds.c:1473
+#: commands/typecmds.c:1477
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:1492
+#: commands/typecmds.c:1496
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1502
+#: commands/typecmds.c:1506
#, c-format
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr "事前にシェル型を生成せずに正規化関数を指定することはできません"
-#: commands/typecmds.c:1503
+#: commands/typecmds.c:1507
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "最初に型をシェル型として生成して、続いて正規化関数を生成した後に完全な CREATE TYPE を実行してください。"
-#: commands/typecmds.c:1975
+#: commands/typecmds.c:1979
#, c-format
msgid "type input function %s has multiple matches"
msgstr "型の入力関数%sが複数合致します"
-#: commands/typecmds.c:1993
+#: commands/typecmds.c:1997
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2009
+#: commands/typecmds.c:2013
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:2037
+#: commands/typecmds.c:2041
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2044
+#: commands/typecmds.c:2048
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:2073
+#: commands/typecmds.c:2077
#, c-format
msgid "type receive function %s has multiple matches"
msgstr "型の受信関数 %s が複数合致しました"
-#: commands/typecmds.c:2091
+#: commands/typecmds.c:2095
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2098
+#: commands/typecmds.c:2102
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:2126
+#: commands/typecmds.c:2130
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2133
+#: commands/typecmds.c:2137
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:2160
+#: commands/typecmds.c:2164
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2167
+#: commands/typecmds.c:2171
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:2194
+#: commands/typecmds.c:2198
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2201
+#: commands/typecmds.c:2205
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:2228
+#: commands/typecmds.c:2232
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2257
+#: commands/typecmds.c:2261
#, c-format
msgid "type subscripting function %s must return type %s"
msgstr "型の添字処理関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2267
+#: commands/typecmds.c:2271
#, c-format
msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
msgstr "ユーザー定義型は添字処理関数%sを使用できません"
-#: commands/typecmds.c:2313
+#: commands/typecmds.c:2317
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/typecmds.c:2344
+#: commands/typecmds.c:2348
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2350
+#: commands/typecmds.c:2354
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:2386
+#: commands/typecmds.c:2390
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2393
+#: commands/typecmds.c:2397
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2420
+#: commands/typecmds.c:2424
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません"
-#: commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:2457
#, c-format
msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲型OIDの値が設定されていません"
-#: commands/typecmds.c:2486
+#: commands/typecmds.c:2490
#, c-format
msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの複範囲配列型OIDの値が設定されていません"
-#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093
+#: commands/typecmds.c:2872 commands/typecmds.c:3097
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/typecmds.c:2872
+#: commands/typecmds.c:2876
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/typecmds.c:3100
+#: commands/typecmds.c:3104
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません"
-#: commands/typecmds.c:3180
+#: commands/typecmds.c:3184
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/typecmds.c:3269
+#: commands/typecmds.c:3273
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
-#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857 commands/typecmds.c:4073
+#: commands/typecmds.c:3502 commands/typecmds.c:3778 commands/typecmds.c:3863 commands/typecmds.c:4079
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s はドメインではありません"
-#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686
+#: commands/typecmds.c:3536 commands/typecmds.c:3691
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/typecmds.c:3583
+#: commands/typecmds.c:3587
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
-#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223
+#: commands/typecmds.c:3790 commands/typecmds.c:3875 commands/typecmds.c:4229
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%sはテーブルの行型です"
-#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121
+#: commands/typecmds.c:3800 commands/typecmds.c:3885 commands/typecmds.c:4127
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "配列型%sを変更できません"
-#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123
+#: commands/typecmds.c:3802 commands/typecmds.c:3887 commands/typecmds.c:4129
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
-#: commands/typecmds.c:3892
+#: commands/typecmds.c:3898
#, c-format
msgid "cannot alter multirange type %s"
msgstr "複範囲型%sを変更できません"
-#: commands/typecmds.c:3895
+#: commands/typecmds.c:3901
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well."
msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその複範囲型も変更します。"
-#: commands/typecmds.c:4202
+#: commands/typecmds.c:4208
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/typecmds.c:4382
+#: commands/typecmds.c:4388
#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "型の格納方式をPLAINには変更できません"
-#: commands/typecmds.c:4475
+#: commands/typecmds.c:4481
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "型の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/typecmds.c:4493
+#: commands/typecmds.c:4499
#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
msgstr "型の変更を行うにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523
+#: commands/typecmds.c:4520 commands/typecmds.c:4529
#, c-format
msgid "%s is not a base type"
msgstr "\"%s\"は基本型ではありません"
@@ -12396,7 +12432,7 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみがロールを作成できます。"
msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。"
-#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17355 gram.y:17401 utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580
+#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393 gram.y:17395 gram.y:17441 utils/adt/acl.c:5708 utils/adt/acl.c:5714
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
@@ -12485,7 +12521,7 @@ msgstr "%s属性および削除対象ロールに対する%sオプションを
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません"
-#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838 commands/variable.c:841 commands/variable.c:946 commands/variable.c:949 utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429 utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762
+#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:849 commands/variable.c:852 commands/variable.c:957 commands/variable.c:960 utils/adt/acl.c:366 utils/adt/acl.c:386 utils/adt/acl.c:5563 utils/adt/acl.c:5611 utils/adt/acl.c:5639 utils/adt/acl.c:5658 utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
@@ -12550,7 +12586,7 @@ msgstr "%1$s属性とロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つ
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
-#: commands/user.c:1518 gram.y:1297
+#: commands/user.c:1518 gram.y:1278
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません"
@@ -12675,122 +12711,127 @@ msgstr "ロール\"%s\"によって付与された権限を剥奪する権限が
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみがこのロールが付与した権限を剥奪できます。"
-#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1324
+#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1325
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "依存する権限が存在します"
-#: commands/user.c:2494 utils/adt/acl.c:1325
+#: commands/user.c:2494 utils/adt/acl.c:1326
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください"
-#: commands/vacuum.c:134
+#: commands/vacuum.c:133
#, c-format
msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\"は0または%d kBと%d kBとの間でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:209
+#: commands/vacuum.c:208
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITオプションは0または%d kBと%d kBの間でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:219
+#: commands/vacuum.c:218
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/vacuum.c:259
+#: commands/vacuum.c:258
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります"
-#: commands/vacuum.c:271
+#: commands/vacuum.c:270
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:292
+#: commands/vacuum.c:291
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:318
+#: commands/vacuum.c:317
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません"
-#: commands/vacuum.c:329
+#: commands/vacuum.c:328
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITはVACUUM FULLに対しては指定できません"
-#: commands/vacuum.c:343
+#: commands/vacuum.c:342
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
-#: commands/vacuum.c:355
+#: commands/vacuum.c:354
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
-#: commands/vacuum.c:362
+#: commands/vacuum.c:361
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です"
-#: commands/vacuum.c:371
+#: commands/vacuum.c:370
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATSはテーブルのリストと一緒に指定することはできません"
-#: commands/vacuum.c:380
+#: commands/vacuum.c:379
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定することはできません"
-#: commands/vacuum.c:515
+#: commands/vacuum.c:514
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
-#: commands/vacuum.c:730
+#: commands/vacuum.c:726
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします"
-#: commands/vacuum.c:743
+#: commands/vacuum.c:739
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします"
-#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918
+#: commands/vacuum.c:817 commands/vacuum.c:918
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:826
+#: commands/vacuum.c:822
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923
+#: commands/vacuum.c:838 commands/vacuum.c:923
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:847
+#: commands/vacuum.c:843
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:1139
+#: commands/vacuum.c:959
+#, c-format
+msgid "VACUUM ONLY of partitioned table \"%s\" has no effect"
+msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に対する VACUUM ONLY は効果がありません"
+
+#: commands/vacuum.c:1150
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145
+#: commands/vacuum.c:1151 commands/vacuum.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -12799,37 +12840,37 @@ msgstr ""
"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-#: commands/vacuum.c:1144
+#: commands/vacuum.c:1155
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1890
+#: commands/vacuum.c:1911
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1891
+#: commands/vacuum.c:1912
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:2070
+#: commands/vacuum.c:2091
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/vacuum.c:2502
+#: commands/vacuum.c:2523
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
msgstr "インデックス\"%s\"をスキャンして%lldの行バージョンを削除しました"
-#: commands/vacuum.c:2521
+#: commands/vacuum.c:2542
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-#: commands/vacuum.c:2525
+#: commands/vacuum.c:2546
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12840,13 +12881,13 @@ msgstr ""
"%uインデックスページを新たに削除\n"
"%uページが現在削除中、うち%uページが再利用可能。"
-#: commands/vacuumparallel.c:708
+#: commands/vacuumparallel.c:710
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカーを起動しました (計画値: %d)"
-#: commands/vacuumparallel.c:714
+#: commands/vacuumparallel.c:716
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
@@ -12854,8 +12895,8 @@ msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列V
#: commands/variable.c:185
#, c-format
-msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
-msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています。"
+msgid "Conflicting \"DateStyle\" specifications."
+msgstr "\"DateStyle\"指定が競合しています。"
#: commands/variable.c:307
#, c-format
@@ -12897,92 +12938,87 @@ msgstr "トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "リカバリ中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
-#: commands/variable.c:592
+#: commands/variable.c:594
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります"
-#: commands/variable.c:599
+#: commands/variable.c:601
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680
+#: commands/variable.c:608 storage/lmgr/predicate.c:1685
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
-#: commands/variable.c:607
+#: commands/variable.c:609
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:631
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません"
-#: commands/variable.c:631
+#: commands/variable.c:637
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります"
#: commands/variable.c:713
#, c-format
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation."
+msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません。"
+
+#: commands/variable.c:741
+#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "%sと%s 間の変換はサポートされていません。"
-#: commands/variable.c:720
+#: commands/variable.c:748
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "現在\"client_encoding\"を変更できません。"
-#: commands/variable.c:781
-#, c-format
-msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation"
-msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません"
-
-#: commands/variable.c:863
+#: commands/variable.c:874
#, c-format
msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
msgstr "セッション認証を\"%s\"に設定する権限は拒否されます"
-#: commands/variable.c:868
+#: commands/variable.c:879
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
msgstr "セッション認証を\"%s\"に設定する権限は拒否されました"
-#: commands/variable.c:971
+#: commands/variable.c:982
#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: commands/variable.c:976
+#: commands/variable.c:987
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: commands/variable.c:1176
+#: commands/variable.c:1187
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
-#: commands/variable.c:1204
-#, c-format
-msgid "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームでは\"effective_io_concurrency\"は0に設定する必要があります。"
-
-#: commands/variable.c:1217
+#: commands/variable.c:1215 commands/variable.c:1229
#, c-format
-msgid "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームでは\"maintenance_io_concurrency\"は0に設定する必要があります。"
+msgid "\"%s\" must be set to 0 on platforms that lack support for issuing read-ahead advice."
+msgstr "先読み指示の発行をサポートしていないプラットフォームでは\"%s\"を0に設定する必要があります。"
-#: commands/variable.c:1230
+#: commands/variable.c:1243
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
-#: commands/view.c:79
+#: commands/view.c:78
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を特定できませんでした"
@@ -13067,335 +13103,336 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2663
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2675
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execExpr.c:641 executor/execExpr.c:648 executor/execExpr.c:654 executor/execExprInterp.c:4804 executor/execExprInterp.c:4821 executor/execExprInterp.c:4920 executor/nodeModifyTable.c:203 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:239
+#: executor/execExpr.c:645 executor/execExpr.c:652 executor/execExpr.c:658 executor/execExprInterp.c:4978 executor/execExprInterp.c:4995 executor/execExprInterp.c:5094 executor/nodeModifyTable.c:203 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:239
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
-#: executor/execExpr.c:642 executor/nodeModifyTable.c:204
+#: executor/execExpr.c:646 executor/nodeModifyTable.c:204
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-#: executor/execExpr.c:649 executor/nodeModifyTable.c:232
+#: executor/execExpr.c:653 executor/nodeModifyTable.c:232
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
-#: executor/execExpr.c:655 executor/execExprInterp.c:4822 executor/nodeModifyTable.c:215
+#: executor/execExpr.c:659 executor/execExprInterp.c:4996 executor/nodeModifyTable.c:215
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
-#: executor/execExpr.c:1103 parser/parse_agg.c:840
+#: executor/execExpr.c:1107 parser/parse_agg.c:843
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/execExpr.c:1640
+#: executor/execExpr.c:1631
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "対象型は配列ではありません"
-#: executor/execExpr.c:1980
+#: executor/execExpr.c:1971
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
-#: executor/execExpr.c:2642 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
+#: executor/execExpr.c:2635 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: executor/execExpr.c:2669 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: executor/execExpr.c:2662 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068 utils/adt/jsonfuncs.c:4055 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: executor/execExpr.c:3075 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
+#: executor/execExpr.c:3115 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません"
-#: executor/execExpr.c:3203 executor/execExpr.c:3225
+#: executor/execExpr.c:3243 executor/execExpr.c:3265
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません"
-#: executor/execExprInterp.c:2007
+#: executor/execExprInterp.c:2127
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています"
-#: executor/execExprInterp.c:2013
+#: executor/execExprInterp.c:2133
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214 executor/execExprInterp.c:3260
+#: executor/execExprInterp.c:2135 executor/execExprInterp.c:3352 executor/execExprInterp.c:3398
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752 utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058 utils/fmgr/funcapi.c:569
+#: executor/execExprInterp.c:2215 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1839 utils/cache/typcache.c:1998 utils/cache/typcache.c:2145 utils/fmgr/funcapi.c:569
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "型%sは複合型ではありません"
-#: executor/execExprInterp.c:2698
+#: executor/execExprInterp.c:2836
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
-#: executor/execExprInterp.c:2911
+#: executor/execExprInterp.c:3049
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: executor/execExprInterp.c:2912
+#: executor/execExprInterp.c:3050
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593 utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:3071 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3515 utils/adt/arrayfuncs.c:5605 utils/adt/arrayfuncs.c:6122 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988
+#: executor/execExprInterp.c:3091 executor/execExprInterp.c:3126
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
-#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99
+#: executor/execExprInterp.c:3103 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533 utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634 utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949 utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305 utils/adt/arrayfuncs.c:3545 utils/adt/arrayfuncs.c:5377
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6214 utils/adt/arrayfuncs.c:6558 utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92 utils/adt/arrayutils.c:99
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259
+#: executor/execExprInterp.c:3351 executor/execExprInterp.c:3397
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158
+#: executor/execExprInterp.c:3983 utils/adt/domains.c:158
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196
+#: executor/execExprInterp.c:3998 utils/adt/domains.c:196
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execExprInterp.c:4440
+#: executor/execExprInterp.c:4573
#, c-format
msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"の指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません"
-#: executor/execExprInterp.c:4445
+#: executor/execExprInterp.c:4578
#, c-format
msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
msgstr "指定されたパスに対応するSQL/JSON項目が見つかりません"
-#: executor/execExprInterp.c:4607
+#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
+#: executor/execExprInterp.c:4778 executor/execExprInterp.c:4786
#, c-format
-msgid "could not coerce ON ERROR expression (%s) to the RETURNING type"
-msgstr "ON ERROR 式(%s)をRETURNING型に強制変換できませんでした"
+msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
+msgstr "%s式(%s)をRETURNING型に強制変換できませんでした"
-#: executor/execExprInterp.c:4613
-#, c-format
-msgid "could not coerce ON EMPTY expression (%s) to the RETURNING type"
-msgstr "ON EMPTY 式(%s)をRETURNING型に強制変換できませんでした"
-
-#: executor/execExprInterp.c:4805
+#: executor/execExprInterp.c:4979
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:4921 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:5095 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
-#: executor/execIndexing.c:593
+#: executor/execIndexing.c:602
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません"
-#: executor/execIndexing.c:870
+#: executor/execIndexing.c:905
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした"
-#: executor/execIndexing.c:873
+#: executor/execIndexing.c:908
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
-#: executor/execIndexing.c:875
+#: executor/execIndexing.c:910
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "キーの競合が存在します"
-#: executor/execIndexing.c:881
+#: executor/execIndexing.c:916
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execIndexing.c:884
+#: executor/execIndexing.c:919
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
-#: executor/execIndexing.c:886
+#: executor/execIndexing.c:921
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "キーが既存のキーと衝突しています"
-#: executor/execMain.c:1041
+#: executor/execIndexing.c:1166
+#, c-format
+msgid "empty WITHOUT OVERLAPS value found in column \"%s\" in relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に空のWITHOUT OVERLAPS値が見つかりました"
+
+#: executor/execMain.c:1043
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1047
+#: executor/execMain.c:1049
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1066
+#: executor/execMain.c:1068
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1080
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません"
-#: executor/execMain.c:1084
+#: executor/execMain.c:1086
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません"
-#: executor/execMain.c:1091
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません"
-#: executor/execMain.c:1097
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません"
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません"
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1112
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません"
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1123
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1148
+#: executor/execMain.c:1150
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1155
+#: executor/execMain.c:1157
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1162
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1170
+#: executor/execMain.c:1172
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1179 executor/execMain.c:2684 executor/nodeLockRows.c:135
+#: executor/execMain.c:1181 executor/execMain.c:2688 executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1185
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1898
+#: executor/execMain.c:1902
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:1900 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2035 executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:1904 executor/execMain.c:1988 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2149
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "失敗した行は%sを含みます"
-#: executor/execMain.c:1981
+#: executor/execMain.c:1985
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2033
+#: executor/execMain.c:2037
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2143
+#: executor/execMain.c:2147
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2153
+#: executor/execMain.c:2157
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2158
+#: executor/execMain.c:2162
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2166
+#: executor/execMain.c:2170
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2171
+#: executor/execMain.c:2175
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2183
+#: executor/execMain.c:2187
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
@@ -13410,67 +13447,62 @@ msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。"
-#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456
+#: executor/execReplication.c:190
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています"
-#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460
+#: executor/execReplication.c:194
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "同時更新がありました、リトライします"
-#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466
+#: executor/execReplication.c:201
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "並行する削除がありました、リトライします"
-#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302 parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334 utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852 utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426 utils/adt/rowtypes.c:1220
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "型%sの等価演算子を特定できませんでした"
-
-#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689
+#: executor/execReplication.c:803 executor/execReplication.c:809
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"の更新ができません"
-#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697
+#: executor/execReplication.c:805 executor/execReplication.c:817
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "このパブリケーションのWHERE式で使用されている列は識別列の一部ではありません。"
-#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703
+#: executor/execReplication.c:811 executor/execReplication.c:823
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "このパブリケーションで使用されてる列リストは識別列を包含していません。"
-#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701
+#: executor/execReplication.c:815 executor/execReplication.c:821
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"からの削除ができません"
-#: executor/execReplication.c:721
+#: executor/execReplication.c:841
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新をパブリッシュしているため、更新できません"
-#: executor/execReplication.c:723
+#: executor/execReplication.c:843
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
-#: executor/execReplication.c:727
+#: executor/execReplication.c:847
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除をパブリッシュしているため、このテーブルでは行の削除ができません"
-#: executor/execReplication.c:729
+#: executor/execReplication.c:849
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
-#: executor/execReplication.c:745
+#: executor/execReplication.c:865
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は論理レプリケーション先としては使用できません"
@@ -13531,12 +13563,12 @@ msgstr "このタイプのタプルのトランザクション情報は持たな
msgid "don't have a storage tuple in this context"
msgstr "この文脈ではストレージタプルを保持しないでください"
-#: executor/execUtils.c:713
+#: executor/execUtils.c:715
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません"
-#: executor/execUtils.c:715
+#: executor/execUtils.c:717
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。"
@@ -13558,7 +13590,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "SQL関数では%sは使用不可です"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2649
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません"
@@ -13618,12 +13650,12 @@ msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。"
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
-#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976
+#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:3042
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
-#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:682 parser/parse_agg.c:710
+#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:685 parser/parse_agg.c:713
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
@@ -13633,7 +13665,7 @@ msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1140 executor/nodeHashjoin.c:1170
+#: executor/nodeHashjoin.c:1230 executor/nodeHashjoin.c:1260
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻せませんでした"
@@ -13653,12 +13685,12 @@ msgstr "OFFSET は負数であってはなりません"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1574
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1597
+#: executor/nodeMergejoin.c:1592
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
@@ -13668,58 +13700,58 @@ msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートさ
msgid "Query has too few columns."
msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614
+#: executor/nodeModifyTable.c:1543 executor/nodeModifyTable.c:1617
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更されています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1769
+#: executor/nodeModifyTable.c:1772
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "不正な ON UPDATE 指定です"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1770
+#: executor/nodeModifyTable.c:1773
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2226
+#: executor/nodeModifyTable.c:2229
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "ソースパーティションのルート以外の上位パーティションが外部キーで直接参照されている場合はパーティション間でタプルを移動させることができません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2227
+#: executor/nodeModifyTable.c:2230
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "外部キーがパーティションルートテーブル\"%2$s\"ではなくパーティション親テーブル\"%1$s\"を指しています。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2230
+#: executor/nodeModifyTable.c:2233
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"上に外部キー制約を定義することを検討してください。"
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2577 executor/nodeModifyTable.c:3099 executor/nodeModifyTable.c:3260
+#: executor/nodeModifyTable.c:2599 executor/nodeModifyTable.c:3141 executor/nodeModifyTable.c:3311
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "%sコマンドは単一の行に2度は適用できません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2579
+#: executor/nodeModifyTable.c:2601
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3092 executor/nodeModifyTable.c:3253
+#: executor/nodeModifyTable.c:3134 executor/nodeModifyTable.c:3304
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "更新または削除対象のタプルは、現在のコマンドによって発火した操作トリガーによってすでに更新されています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3101 executor/nodeModifyTable.c:3262
+#: executor/nodeModifyTable.c:3143 executor/nodeModifyTable.c:3313
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "ソース行が2行以上ターゲット行に合致しないようにしてください。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3170
+#: executor/nodeModifyTable.c:3212
#, c-format
msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "マージ対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
@@ -13734,7 +13766,7 @@ msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません"
-#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351 executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174
+#: executor/nodeSubplan.c:317 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:397 executor/nodeSubplan.c:1165
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました"
@@ -13769,27 +13801,27 @@ msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません"
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2106
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "フレームの開始オフセットは NULL であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2120
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "フレームの開始オフセットは負数であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2108
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2133
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2121
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2147
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2892
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2958
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "集約関数 %s はウィンドウ関数としての使用をサポートしていません"
@@ -13824,49 +13856,49 @@ msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:1599
+#: executor/spi.c:1602
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1609
+#: executor/spi.c:1612
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-#: executor/spi.c:1715
+#: executor/spi.c:1718
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928
+#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:3020
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: executor/spi.c:2488
+#: executor/spi.c:2496
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "空の問い合わせは結果を返却しません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2562
+#: executor/spi.c:2570
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s問い合わせがタプルを返しません"
-#: executor/spi.c:2979
+#: executor/spi.c:2987
#, c-format
-msgid "SQL expression \"%s\""
-msgstr "SQL関数\"%s\""
+msgid "PL/pgSQL expression \"%s\""
+msgstr "PL/pgSQL式 \"%s\""
-#: executor/spi.c:2984
+#: executor/spi.c:2992
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL代入\"%s\""
-#: executor/spi.c:2987
+#: executor/spi.c:2995
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL文 \"%s\""
@@ -13876,413 +13908,403 @@ msgstr "SQL文 \"%s\""
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした"
-#: foreign/foreign.c:224
+#: foreign/foreign.c:225
#, c-format
msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\""
msgstr "ユーザー\"%s\"、サーバー\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません"
-#: foreign/foreign.c:650
+#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7229 optimizer/util/plancat.c:539
+#, c-format
+msgid "access to non-system foreign table is restricted"
+msgstr "非システムの外部テーブルへのアクセスは制限されています"
+
+#: foreign/foreign.c:660
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "不正なオプション\"%s\""
-#: foreign/foreign.c:652
+#: foreign/foreign.c:662
#, c-format
msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
msgstr "おそらくオプション\"%s\"なのではないでしょうか。"
-#: foreign/foreign.c:654
+#: foreign/foreign.c:664
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。"
-#: gram.y:1234
+#: gram.y:1215
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
-#: gram.y:1235
+#: gram.y:1216
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
-#: gram.y:1562 gram.y:1578
+#: gram.y:1543 gram.y:1559
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません"
-#: gram.y:1730
+#: gram.y:1720
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-#: gram.y:1863
+#: gram.y:1861
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-#: gram.y:2539
+#: gram.y:2493
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません"
-#: gram.y:3135
+#: gram.y:3089
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません"
-#: gram.y:3174
+#: gram.y:3128
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています"
-#: gram.y:3183
+#: gram.y:3137
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています"
-#: gram.y:3190
+#: gram.y:3144
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません"
-#: gram.y:3198
+#: gram.y:3152
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
-#: gram.y:3202
+#: gram.y:3157
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
-#: gram.y:3410 gram.y:3444
+#: gram.y:3366 gram.y:3401
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
-#: gram.y:3416
+#: gram.y:3372
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません"
-#: gram.y:3764 gram.y:3771 gram.y:13068 gram.y:13076
+#: gram.y:3721 gram.y:3728 gram.y:13086 gram.y:13094
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
-#: gram.y:4047
+#: gram.y:4007
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です"
-#: gram.y:4392 utils/adt/ri_triggers.c:2103
+#: gram.y:4393 utils/adt/ri_triggers.c:2180
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: gram.y:4484
+#: gram.y:4485
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます"
-#: gram.y:5196
+#: gram.y:5204
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません"
-#: gram.y:5894
+#: gram.y:5902
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
-#: gram.y:5895
+#: gram.y:5903
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています"
-#: gram.y:5980
+#: gram.y:5988
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません"
-#: gram.y:6017
+#: gram.y:6026
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:6159 parser/parse_utilcmd.c:3839 parser/parse_utilcmd.c:3865
+#: gram.y:6168 parser/parse_utilcmd.c:3912 parser/parse_utilcmd.c:3938
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: gram.y:6166
+#: gram.y:6175
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "制約属性の競合"
-#: gram.y:6265
+#: gram.y:6274
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:6582
+#: gram.y:6592
#, c-format
msgid "dropping an enum value is not implemented"
msgstr "列挙型の値の削除は実装されていません"
-#: gram.y:6700
-#, c-format
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-
-#: gram.y:6701
-#, c-format
-msgid "Update your data type."
-msgstr "データ型を更新してください"
-
-#: gram.y:8574
+#: gram.y:8571
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
-#: gram.y:9037 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:9035 utils/adt/regproc.c:670
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "引数が足りません"
-#: gram.y:9038 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:9036 utils/adt/regproc.c:671
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
-#: gram.y:11266 gram.y:11285
+#: gram.y:11264 gram.y:11283
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
-#: gram.y:13207
+#: gram.y:13233
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: gram.y:13208
+#: gram.y:13234
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: gram.y:14083
+#: gram.y:14122
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:14092
+#: gram.y:14131
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:14101
+#: gram.y:14140
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
-#: gram.y:14110
+#: gram.y:14149
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
-#: gram.y:14192
+#: gram.y:14231
#, c-format
msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
msgstr "JSON_TABLEパス指定では文字列定数のみがサポートされます"
-#: gram.y:14514
+#: gram.y:14553
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
-#: gram.y:14523
+#: gram.y:14562
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
-#: gram.y:15040
+#: gram.y:15079
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:15045
+#: gram.y:15084
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:15222
+#: gram.y:15261
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: gram.y:15636
+#: gram.y:15675
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
-#: gram.y:15641
+#: gram.y:15680
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:15646
+#: gram.y:15685
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:16373 gram.y:16397
+#: gram.y:16412 gram.y:16436
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: gram.y:16378
+#: gram.y:16417
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: gram.y:16402
+#: gram.y:16441
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: gram.y:16408
+#: gram.y:16447
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:16415
+#: gram.y:16454
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:16964
+#: gram.y:17003
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\""
-#: gram.y:17288
+#: gram.y:17328
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:17294
+#: gram.y:17334
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
-#: gram.y:17362 gram.y:17369 gram.y:17376
+#: gram.y:17402 gram.y:17409 gram.y:17416
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
-#: gram.y:17466 gram.y:18955
+#: gram.y:17506 gram.y:19031
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません"
-#: gram.y:18646 gram.y:18821
+#: gram.y:18724 gram.y:18899
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
-#: gram.y:18784 gram.y:18801 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18862 gram.y:18879 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:18885
+#: gram.y:18963
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
-#: gram.y:18922
+#: gram.y:19000
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: gram.y:18933
+#: gram.y:19011
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-#: gram.y:18942
+#: gram.y:19020
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: gram.y:18951
-#, c-format
-msgid "multiple limit options not allowed"
-msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません"
-
-#: gram.y:18978
+#: gram.y:19056
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: gram.y:19171
+#: gram.y:19253
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: gram.y:19304
+#: gram.y:19387
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19342 gram.y:19355
+#: gram.y:19425 gram.y:19438
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19368
+#: gram.y:19451
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:19381
+#: gram.y:19464
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません"
-#: gram.y:19403
+#: gram.y:19486
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
-#: gram.y:19427
+#: gram.y:19510
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト"
-#: gram.y:19428
+#: gram.y:19511
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。"
-#: gram.y:19444
+#: gram.y:19527
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "不正なテーブル名"
-#: gram.y:19465
+#: gram.y:19548
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません"
-#: gram.y:19472
+#: gram.y:19555
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません"
-#: gram.y:19486
+#: gram.y:19569
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "不正なスキーマ名"
@@ -14327,7 +14349,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラー
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します"
-#: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659 utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374
+#: jsonpath_gram.y:266 jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:660 utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "%s型に対する不正な入力構文"
@@ -14364,7 +14386,7 @@ msgstr "不正な16進文字列"
msgid "unexpected end after backslash"
msgstr "バックスラッシュの後の想定外の終了"
-#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:742
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
@@ -14376,7 +14398,7 @@ msgstr "コメントの想定外の終了"
msgid "invalid numeric literal"
msgstr "不正なnumericリテラル"
-#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1056 scan.l:1060 scan.l:1064 scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076 scan.l:1080
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1070 scan.l:1074 scan.l:1078 scan.l:1082
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
@@ -14400,7 +14422,7 @@ msgstr "不正な入力"
msgid "invalid hexadecimal digit"
msgstr "不正な16進数桁"
-#: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:647
+#: jsonpath_scan.l:607 utils/adt/jsonfuncs.c:648
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス"
@@ -14415,157 +14437,157 @@ msgstr "Unicodeのサーバーエンコーディングへの変換に失敗し
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。"
-#: libpq/auth-sasl.c:97
+#: libpq/auth-sasl.c:89
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth-scram.c:263
+#: libpq/auth-scram.c:265
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました"
-#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547
+#: libpq/auth-scram.c:289 libpq/auth-scram.c:538 libpq/auth-scram.c:549
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
msgstr "ユーザー\"%s\"に対する不正なSCRAMシークレット"
-#: libpq/auth-scram.c:298
+#: libpq/auth-scram.c:300
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
msgstr "ユーザー\"%s\"は有効なSCRAMシークレットを持ちません。"
-#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:736 libpq/auth-scram.c:744 libpq/auth-scram.c:849 libpq/auth-scram.c:862 libpq/auth-scram.c:872 libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:987 libpq/auth-scram.c:1002 libpq/auth-scram.c:1017 libpq/auth-scram.c:1031 libpq/auth-scram.c:1049 libpq/auth-scram.c:1064 libpq/auth-scram.c:1378 libpq/auth-scram.c:1386
+#: libpq/auth-scram.c:380 libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:742 libpq/auth-scram.c:750 libpq/auth-scram.c:855 libpq/auth-scram.c:868 libpq/auth-scram.c:878 libpq/auth-scram.c:986 libpq/auth-scram.c:993 libpq/auth-scram.c:1008 libpq/auth-scram.c:1023 libpq/auth-scram.c:1037 libpq/auth-scram.c:1055 libpq/auth-scram.c:1070 libpq/auth-scram.c:1384 libpq/auth-scram.c:1392
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです"
-#: libpq/auth-scram.c:379
+#: libpq/auth-scram.c:381
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "メッセージが空です。"
-#: libpq/auth-scram.c:384
+#: libpq/auth-scram.c:386
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません"
-#: libpq/auth-scram.c:416
+#: libpq/auth-scram.c:418
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "不正なSCRAM応答"
-#: libpq/auth-scram.c:417
+#: libpq/auth-scram.c:419
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Nonce が合致しません"
-#: libpq/auth-scram.c:493
+#: libpq/auth-scram.c:495
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:737
+#: libpq/auth-scram.c:743
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:873
+#: libpq/auth-scram.c:751 libpq/auth-scram.c:879
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。"
-#: libpq/auth-scram.c:850
+#: libpq/auth-scram.c:856
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
msgstr "属性を想定しましたが、文字列が終了しました。"
-#: libpq/auth-scram.c:863
+#: libpq/auth-scram.c:869
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。"
-#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1003
+#: libpq/auth-scram.c:987 libpq/auth-scram.c:1009
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。"
-#: libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:1018
+#: libpq/auth-scram.c:994 libpq/auth-scram.c:1024
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました"
-#: libpq/auth-scram.c:1009
+#: libpq/auth-scram.c:1015
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー"
-#: libpq/auth-scram.c:1010
+#: libpq/auth-scram.c:1016
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバーではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。"
-#: libpq/auth-scram.c:1032
+#: libpq/auth-scram.c:1038
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。"
-#: libpq/auth-scram.c:1043
+#: libpq/auth-scram.c:1049
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません"
-#: libpq/auth-scram.c:1050
+#: libpq/auth-scram.c:1056
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1060
+#: libpq/auth-scram.c:1066
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません"
-#: libpq/auth-scram.c:1065
+#: libpq/auth-scram.c:1071
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1081
+#: libpq/auth-scram.c:1087
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています"
-#: libpq/auth-scram.c:1095
+#: libpq/auth-scram.c:1101
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります"
-#: libpq/auth-scram.c:1226
+#: libpq/auth-scram.c:1232
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "乱数nonceを生成できませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:1236
+#: libpq/auth-scram.c:1242
#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
msgstr "乱数nonceをエンコードできませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:1342
+#: libpq/auth-scram.c:1348
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました"
-#: libpq/auth-scram.c:1360
+#: libpq/auth-scram.c:1366
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
-#: libpq/auth-scram.c:1379
+#: libpq/auth-scram.c:1385
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です"
-#: libpq/auth-scram.c:1387
+#: libpq/auth-scram.c:1393
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。"
@@ -14831,283 +14853,288 @@ msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバーからの応答を
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "Identサーバーからの応答の書式が不正です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1870
+#: libpq/auth.c:1873
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1874
+#: libpq/auth.c:1877
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1886
+#: libpq/auth.c:1887
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
+msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1893
#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %s"
+msgid "local user with ID %ld does not exist"
+msgstr "ID %ld を持つローカルユーザーは存在しません"
-#: libpq/auth.c:1988
+#: libpq/auth.c:1993
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:2004
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
msgstr "非サポートのPAM変換%d/\"%s\""
-#: libpq/auth.c:2056
+#: libpq/auth.c:2061
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2067
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2104
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/auth.c:2116
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2129
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2142
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2148
+#: libpq/auth.c:2153
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2228
+#: libpq/auth.c:2233
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした"
-#: libpq/auth.c:2273
+#: libpq/auth.c:2278
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした"
-#: libpq/auth.c:2275
+#: libpq/auth.c:2280
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "LDAPサーバー名を明示的に指定してください。"
-#: libpq/auth.c:2327
+#: libpq/auth.c:2332
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2337
+#: libpq/auth.c:2342
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2350
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2355
+#: libpq/auth.c:2360
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2371
+#: libpq/auth.c:2376
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2448
+#: libpq/auth.c:2453
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "LDAP サーバーも ldapbasedn も指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2455
+#: libpq/auth.c:2460
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
-#: libpq/auth.c:2517
+#: libpq/auth.c:2522
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
-#: libpq/auth.c:2534
+#: libpq/auth.c:2539
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2564
+#: libpq/auth.c:2569
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2580
+#: libpq/auth.c:2585
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAPサーバー\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/auth.c:2581
+#: libpq/auth.c:2586
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:2585
+#: libpq/auth.c:2590
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAPユーザー\"%s\"は一意ではありません"
-#: libpq/auth.c:2586
+#: libpq/auth.c:2591
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "サーバー\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。"
-#: libpq/auth.c:2606
+#: libpq/auth.c:2611
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2633
+#: libpq/auth.c:2638
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバー\"%2$s\"でユーザー\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2665
+#: libpq/auth.c:2670
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP診断: %s"
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth.c:2708
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "ユーザー \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザー名が含まれていません"
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2729
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
msgstr "ユーザー\"%s\"の証明書認証に失敗しました: サブジェクト識別名(DN)が取得できません"
-#: libpq/auth.c:2747
+#: libpq/auth.c:2752
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: DN 不一致"
-#: libpq/auth.c:2752
+#: libpq/auth.c:2757
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "ユーザー\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: CN 不一致"
-#: libpq/auth.c:2854
+#: libpq/auth.c:2859
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2861
+#: libpq/auth.c:2866
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2875
+#: libpq/auth.c:2880
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません"
-#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352
+#: libpq/auth.c:2982 libpq/hba.c:2356
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "RADIUS サーバー名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2991
+#: libpq/auth.c:2996
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした"
-#: libpq/auth.c:3028
+#: libpq/auth.c:3033
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:3055
+#: libpq/auth.c:3060
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3076
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3081
+#: libpq/auth.c:3086
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141
+#: libpq/auth.c:3120 libpq/auth.c:3146
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました"
-#: libpq/auth.c:3134
+#: libpq/auth.c:3139
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3164
+#: libpq/auth.c:3169
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3172
+#: libpq/auth.c:3177
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d"
-#: libpq/auth.c:3180
+#: libpq/auth.c:3185
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d"
-#: libpq/auth.c:3187
+#: libpq/auth.c:3192
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)"
-#: libpq/auth.c:3195
+#: libpq/auth.c:3200
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
-#: libpq/auth.c:3220
+#: libpq/auth.c:3225
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:3230
+#: libpq/auth.c:3235
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています"
-#: libpq/auth.c:3248
+#: libpq/auth.c:3253
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザー\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています"
@@ -15238,221 +15265,230 @@ msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを受け入れられません
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:131
+#: libpq/be-secure-openssl.c:118
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:144
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "サーバー証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:177
+#: libpq/be-secure-openssl.c:164
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密鍵ファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:182
+#: libpq/be-secure-openssl.c:169
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:191
+#: libpq/be-secure-openssl.c:178
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "秘密鍵の検査に失敗しました: %s"
#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
-#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227
+#: libpq/be-secure-openssl.c:191 libpq/be-secure-openssl.c:214
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "このビルドでは\"%s\"の\"%s\"への設定はサポートされていません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:214
+#: libpq/be-secure-openssl.c:201
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "最小SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:237
+#: libpq/be-secure-openssl.c:224
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "最大SSLプロトコルバージョンを設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:254
+#: libpq/be-secure-openssl.c:241
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "SSLプロトコルバージョンの範囲を設定できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:255
+#: libpq/be-secure-openssl.c:242
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\"は\"%s\"より大きくできません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:309
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
+#, c-format
+msgid "could not set the TLSv1.2 cipher list (no valid ciphers available)"
+msgstr " TLSv1.2 の暗号方式リストが設定できませんでした (有効な暗号方式がありません)"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:310
#, c-format
-msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
-msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)"
+msgid "could not set the TLSv1.3 cipher suites (no valid ciphers available)"
+msgstr " TLSv1.3 の暗号スイートが設定できませんでした (有効な暗号方式がありません)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:329
+#: libpq/be-secure-openssl.c:331
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:378
+#: libpq/be-secure-openssl.c:380
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:386
+#: libpq/be-secure-openssl.c:388
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:394
+#: libpq/be-secure-openssl.c:396
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"またはディレクトリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452
+#: libpq/be-secure-openssl.c:454
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:466
+#: libpq/be-secure-openssl.c:468
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:474
+#: libpq/be-secure-openssl.c:476
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:530
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:534 libpq/be-secure-openssl.c:591
+#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:593
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:575
+#: libpq/be-secure-openssl.c:577
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:579
+#: libpq/be-secure-openssl.c:581
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sのいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:596 libpq/be-secure-openssl.c:811 libpq/be-secure-openssl.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:598 libpq/be-secure-openssl.c:813 libpq/be-secure-openssl.c:883
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:624
+#: libpq/be-secure-openssl.c:626
#, c-format
msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol"
msgstr "想定外のALPNプロトコルによるSSL接続要求を受信しました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:668
+#: libpq/be-secure-openssl.c:670
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:714
+#: libpq/be-secure-openssl.c:716
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "SSL証明書の識別名の途中にnullが含まれています"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:800 libpq/be-secure-openssl.c:865
+#: libpq/be-secure-openssl.c:802 libpq/be-secure-openssl.c:867
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSLエラー: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1040
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1052
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1062
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "DHパラメータをロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1062
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1072
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "不正なDHパラメータです: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1071
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1081
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1080
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1090
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1216
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
msgstr "クライアント証明書の検証に深さ%dで失敗しました: %s。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1263
#, c-format
msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
msgstr "失敗した証明書の情報(未検証): サブジェクト \"%s\", シリアル番号 %s, 発行者 \"%s\"。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1254
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1264
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1391
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1401
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1399
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1409
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1426
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1439
#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s"
+msgid "failed to set group names specified in ssl_groups: %s"
+msgstr "ssl_groupsで指定されたグループ名の設定に失敗しました: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1435
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1441
+msgid "No valid groups found"
+msgstr "有効なグループが見つかりませんでした"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1442
#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした"
+msgid "Ensure that each group name is spelled correctly and supported by the installed version of OpenSSL"
+msgstr "すべてのグループ名が正しく記述されおり、インストールされているバージョンのOpenSSLでサポートされていることを確認してください"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1463
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1488
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1481
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1506
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1638
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1663
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "BIOを作成できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1648
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1673
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "ASN1_OBJECTオブジェクトのNIDを取得できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1656
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1681
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "NID %dをASN1_OBJECT構造体へ変換できませんでした"
@@ -15472,17 +15508,27 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"はパスワードが設定されていません。"
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは期限切れです。"
-#: libpq/crypt.c:182
+#: libpq/crypt.c:172
+#, c-format
+msgid "encrypted password is too long"
+msgstr "暗号化されたパスワードが長すぎます"
+
+#: libpq/crypt.c:173
+#, c-format
+msgid "Encrypted passwords must be no longer than %d bytes."
+msgstr "暗号化されたパスワードは%dバイト以下でなければなりません。"
+
+#: libpq/crypt.c:206
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードはMD5認証で使用不能です。"
-#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265
+#: libpq/crypt.c:227 libpq/crypt.c:269 libpq/crypt.c:289
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードが合致しません。"
-#: libpq/crypt.c:284
+#: libpq/crypt.c:308
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。"
@@ -15492,8 +15538,8 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。"
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265 libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436 libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686 libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787
-#: libpq/hba.c:1799 libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093 libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223 libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383 libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455 tsearch/ts_locale.c:241
+#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:664 libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1269 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1305 libpq/hba.c:1358 libpq/hba.c:1386 libpq/hba.c:1394 libpq/hba.c:1406 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1465 libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1583 libpq/hba.c:1597 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1628 libpq/hba.c:1643 libpq/hba.c:1662 libpq/hba.c:1678 libpq/hba.c:1690 libpq/hba.c:1756 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1791
+#: libpq/hba.c:1803 libpq/hba.c:1821 libpq/hba.c:1871 libpq/hba.c:1915 libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1942 libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1970 libpq/hba.c:1989 libpq/hba.c:2005 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2080 libpq/hba.c:2097 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2122 libpq/hba.c:2141 libpq/hba.c:2227 libpq/hba.c:2245 libpq/hba.c:2339 libpq/hba.c:2358 libpq/hba.c:2387 libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2423 libpq/hba.c:2445 libpq/hba.c:2459 tsearch/ts_locale.c:241
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
@@ -15508,332 +15554,332 @@ msgstr "存在しない認証設定ファイル\"%s\"をスキップします"
msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子の深さが上限を超えています"
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1220
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "ネットワークインターフェース列挙中のエラー: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1247
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
-#: libpq/hba.c:1263
+#: libpq/hba.c:1267
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1291
#, c-format
msgid "missing entry at end of line"
msgstr "行末の要素が足りません"
-#: libpq/hba.c:1300
+#: libpq/hba.c:1304
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "identヂールド内の複数の値"
-#: libpq/hba.c:1352
+#: libpq/hba.c:1356
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "接続タイプで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1353
+#: libpq/hba.c:1357
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "1行に1つの接続タイプだけを指定してください"
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1384
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません"
-#: libpq/hba.c:1381
+#: libpq/hba.c:1385
#, c-format
msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf."
msgstr "postgresql.confで\"ssl = on\"に設定してください。"
-#: libpq/hba.c:1389
+#: libpq/hba.c:1393
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1405
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "このビルドでは GSSAPI をサポートしていないため hostgssenc レコードは照合できません"
-#: libpq/hba.c:1421
+#: libpq/hba.c:1425
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です"
-#: libpq/hba.c:1435
+#: libpq/hba.c:1439
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1460
+#: libpq/hba.c:1464
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1487
+#: libpq/hba.c:1491
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1498
+#: libpq/hba.c:1502
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1499
+#: libpq/hba.c:1503
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください"
-#: libpq/hba.c:1557
+#: libpq/hba.c:1561
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1577
+#: libpq/hba.c:1581
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1591
+#: libpq/hba.c:1595
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です"
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1615
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1612
+#: libpq/hba.c:1616
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。"
-#: libpq/hba.c:1623
+#: libpq/hba.c:1627
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1637
+#: libpq/hba.c:1641
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1657
+#: libpq/hba.c:1661
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
-#: libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1677
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1684
+#: libpq/hba.c:1688
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1685
+#: libpq/hba.c:1689
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。"
-#: libpq/hba.c:1750
+#: libpq/hba.c:1754
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "不正な認証方式\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1763
+#: libpq/hba.c:1767
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:1786
+#: libpq/hba.c:1790
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません"
-#: libpq/hba.c:1798
+#: libpq/hba.c:1802
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1816
+#: libpq/hba.c:1820
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1866
+#: libpq/hba.c:1870
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s"
-#: libpq/hba.c:1910
+#: libpq/hba.c:1914
#, c-format
msgid "cannot mix options for simple bind and search+bind modes"
msgstr "単純バインドモードと検索+バインドモードのオプションを混在させることはできません"
-#: libpq/hba.c:1921
+#: libpq/hba.c:1925
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"のいずれかを指定してください"
-#: libpq/hba.c:1937
+#: libpq/hba.c:1941
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません"
-#: libpq/hba.c:1954
+#: libpq/hba.c:1958
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "RADIUSサーバーのリストは空にはできません"
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1969
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません"
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1986
#, c-format
msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "RADIUSシークレットの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります"
-#: libpq/hba.c:1998
+#: libpq/hba.c:2002
#, c-format
msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "RADIUSポートの数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります"
-#: libpq/hba.c:2014
+#: libpq/hba.c:2018
#, c-format
msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "RADIUS識別子の数(%d)は1またはRADIUSサーバーの数(%d)と同じである必要があります"
#
-#: libpq/hba.c:2066
+#: libpq/hba.c:2070
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert"
-#: libpq/hba.c:2075
+#: libpq/hba.c:2079
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます"
-#: libpq/hba.c:2092
+#: libpq/hba.c:2096
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"verify-full\"にしか設定できません"
-#: libpq/hba.c:2105
+#: libpq/hba.c:2109
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2117
+#: libpq/hba.c:2121
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "クライアント名は\"hostssl\"の行でのみ設定できます"
-#: libpq/hba.c:2136
+#: libpq/hba.c:2140
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "clientnameの値が不正です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2169
+#: libpq/hba.c:2173
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s"
-#: libpq/hba.c:2180
+#: libpq/hba.c:2184
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s"
-#: libpq/hba.c:2204
+#: libpq/hba.c:2208
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。"
-#: libpq/hba.c:2222
+#: libpq/hba.c:2226
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2240
+#: libpq/hba.c:2244
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\""
#
-#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293
+#: libpq/hba.c:2290 libpq/hba.c:2297
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapiおよびsspi"
-#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311
+#: libpq/hba.c:2306 libpq/hba.c:2315
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:2333
+#: libpq/hba.c:2337
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "RADIUSサーバーのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:2381
+#: libpq/hba.c:2385
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:2395
+#: libpq/hba.c:2399
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2417
+#: libpq/hba.c:2421
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:2439
+#: libpq/hba.c:2443
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:2453
+#: libpq/hba.c:2457
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2645
+#: libpq/hba.c:2649
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2798
+#: libpq/hba.c:2802
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s"
-#: libpq/hba.c:2822
+#: libpq/hba.c:2826
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2925
+#: libpq/hba.c:2929
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
-#: libpq/hba.c:2945
+#: libpq/hba.c:2949
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザー\"%2$s\"はユーザーマップ\"%1$s\"に一致しません"
@@ -15960,7 +16006,7 @@ msgstr "クライアント接続がありません"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1150 tcop/postgres.c:4445
+#: libpq/pqcomm.c:1150 tcop/postgres.c:4558
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
@@ -16020,12 +16066,12 @@ msgstr "メッセージ内の文字列が不正です"
msgid "invalid message format"
msgstr "メッセージの書式が不正です"
-#: main/main.c:234
+#: main/main.c:233
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -16034,7 +16080,7 @@ msgstr ""
"%sはPostgreSQLサーバーです\n"
"\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -16045,107 +16091,107 @@ msgstr ""
" %s [オプション]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n"
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了\n"
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F fsyncを無効にする\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
msgstr " -i TCP/IP接続を有効にする (非推奨)\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l SSL接続を有効にする\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n"
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定\n"
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16154,39 +16200,39 @@ msgstr ""
"\n"
"開発者向けオプション:\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P システムインデックスを無効にする\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T ひとつのバックエンドプロセスが異常停止した時に全ての\n"
" バックエンドプロセスにSIGABRTを送信\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16195,39 +16241,39 @@ msgstr ""
"\n"
"シングルユーザーモード用のオプション:\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single シングルユーザーモードを選択(最初の引数でなければ\n"
" なりません)\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME データベース名 (デフォルトはユーザー名)\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 デバッグレベルを上書き\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E 実行前に文を表示\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しない\n"
-#: main/main.c:361 main/main.c:367
+#: main/main.c:360 main/main.c:366
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16236,22 +16282,22 @@ msgstr ""
"\n"
"初期起動用のオプション:\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot 初期起動モードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n"
msgstr " --check チェックモードを選択 (最初の引数でなければなりません)\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME データベース名 (初期起動モードでは必須の引数)\n"
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:368
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16267,12 +16313,12 @@ msgstr ""
"\n"
"不具合は<%s>まで報告してください。\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: main/main.c:384
+#: main/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -16285,12 +16331,12 @@ msgstr ""
"する必要があります。適切なサーバーの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n"
"参照してください\n"
-#: main/main.c:401
+#: main/main.c:400
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: 実ユーザーIDと実効ユーザーIDは一致しなければなりません\n"
-#: main/main.c:408
+#: main/main.c:407
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -16319,7 +16365,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません"
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません"
-#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2111 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869 utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
@@ -16339,54 +16385,54 @@ msgstr "パラメータを持つ無名ポータル: %s"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
-#: optimizer/plan/createplan.c:7157 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1695
+#: optimizer/plan/createplan.c:7251 parser/parse_merge.c:203 rewrite/rewriteHandler.c:1696
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1407
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1514
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029 parser/analyze.c:3247
+#: optimizer/plan/planner.c:1434 parser/analyze.c:1862 parser/analyze.c:2121 parser/analyze.c:3339
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4107
+#: optimizer/plan/planner.c:2175 optimizer/plan/planner.c:4179
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4108 optimizer/plan/planner.c:4789 optimizer/prep/prepunion.c:1320
+#: optimizer/plan/planner.c:2176 optimizer/plan/planner.c:4180 optimizer/plan/planner.c:4861 optimizer/prep/prepunion.c:1320
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
-#: optimizer/plan/planner.c:4788
+#: optimizer/plan/planner.c:4860
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6132
+#: optimizer/plan/planner.c:6234
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6133
+#: optimizer/plan/planner.c:6235
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/planner.c:6137
+#: optimizer/plan/planner.c:6239
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6138
+#: optimizer/plan/planner.c:6240
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
@@ -16417,854 +16463,854 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の属性\"%1$s\"は親での型と一致し
msgid "attribute \"%s\" of relation \"%s\" does not match parent's collation"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の属性\"%1$s\"は親での照合順序と一致していません"
-#: optimizer/util/clauses.c:4951
+#: optimizer/util/clauses.c:4963
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
-#: optimizer/util/plancat.c:152
+#: optimizer/util/plancat.c:153
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません"
-#: optimizer/util/plancat.c:756
+#: optimizer/util/plancat.c:767
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:773
+#: optimizer/util/plancat.c:784
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません"
-#: optimizer/util/plancat.c:823
+#: optimizer/util/plancat.c:834
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:933
+#: optimizer/util/plancat.c:951
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません"
-#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550
+#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1641
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
-#: parser/analyze.c:1027
+#: parser/analyze.c:1118
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります"
-#: parser/analyze.c:1045
+#: parser/analyze.c:1136
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります"
-#: parser/analyze.c:1049
+#: parser/analyze.c:1140
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
-#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744
+#: parser/analyze.c:1448 parser/analyze.c:1835
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479
+#: parser/analyze.c:1764 parser/analyze.c:3571
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%sをVALUESに使用できません"
-#: parser/analyze.c:1911
+#: parser/analyze.c:2002
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
-#: parser/analyze.c:1912
+#: parser/analyze.c:2003
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。"
-#: parser/analyze.c:1913
+#: parser/analyze.c:2004
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。"
-#: parser/analyze.c:2019
+#: parser/analyze.c:2111
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
-#: parser/analyze.c:2091
+#: parser/analyze.c:2183
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
-#: parser/analyze.c:2178
+#: parser/analyze.c:2270
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります"
-#: parser/analyze.c:2535
+#: parser/analyze.c:2627
#, c-format
msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name."
msgstr "SETの対象列はリレーション名で修飾することはできません。"
-#: parser/analyze.c:2589
+#: parser/analyze.c:2681
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/analyze.c:2692
+#: parser/analyze.c:2784
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[0] "代入元が%d個の列を返しました"
-#: parser/analyze.c:2753
+#: parser/analyze.c:2845
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "変数\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886
+#: parser/analyze.c:2970 parser/analyze.c:2978
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません"
-#: parser/analyze.c:2906
+#: parser/analyze.c:2998
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2914
+#: parser/analyze.c:3006
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2917
+#: parser/analyze.c:3009
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2925
+#: parser/analyze.c:3017
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2936
+#: parser/analyze.c:3028
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはが不正です"
-#: parser/analyze.c:2939
+#: parser/analyze.c:3031
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: parser/analyze.c:3033
+#: parser/analyze.c:3125
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません"
-#: parser/analyze.c:3043
+#: parser/analyze.c:3135
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません"
-#: parser/analyze.c:3053
+#: parser/analyze.c:3145
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません"
-#: parser/analyze.c:3065
+#: parser/analyze.c:3157
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3254
+#: parser/analyze.c:3346
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3261
+#: parser/analyze.c:3353
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3268
+#: parser/analyze.c:3360
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "HAVING 句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3275
+#: parser/analyze.c:3367
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "集約関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3282
+#: parser/analyze.c:3374
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3289
+#: parser/analyze.c:3381
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3388
+#: parser/analyze.c:3480
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3452
+#: parser/analyze.c:3544
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%sを結合に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3461
+#: parser/analyze.c:3553
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%sを関数に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3470
+#: parser/analyze.c:3562
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%sはテーブル関数には適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3488
+#: parser/analyze.c:3580
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3497
+#: parser/analyze.c:3589
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3517
+#: parser/analyze.c:3609
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
-#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215
+#: parser/parse_agg.c:215 parser/parse_oper.c:215
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "型%sの順序演算子を特定できませんでした"
-#: parser/parse_agg.c:212
+#: parser/parse_agg.c:217
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。"
-#: parser/parse_agg.c:270
+#: parser/parse_agg.c:275
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:373
+#: parser/parse_agg.c:378
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:380
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:387
+#: parser/parse_agg.c:390
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:389
+#: parser/parse_agg.c:392
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:397
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:396
+#: parser/parse_agg.c:399
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:404
+#: parser/parse_agg.c:407
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:406
+#: parser/parse_agg.c:409
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:423
+#: parser/parse_agg.c:426
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:425
+#: parser/parse_agg.c:428
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:430
+#: parser/parse_agg.c:433
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:432
+#: parser/parse_agg.c:435
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:437
+#: parser/parse_agg.c:440
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:439
+#: parser/parse_agg.c:442
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:452
+#: parser/parse_agg.c:455
msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "MERGE WHEN条件では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:457
msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "MERGE WHEN条件ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:481
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "検査制約では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:483
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:495
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:502
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:509
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:514
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "統計情報式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:516
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "統計情報式ではグルーピング演算使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:521
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:523
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:525
+#: parser/parse_agg.c:528
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:530
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:535
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:537
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:539
+#: parser/parse_agg.c:542
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:541
+#: parser/parse_agg.c:544
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:546
+#: parser/parse_agg.c:549
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:548
+#: parser/parse_agg.c:551
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:554
+#: parser/parse_agg.c:557
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:556
+#: parser/parse_agg.c:559
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:562
+#: parser/parse_agg.c:565
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:564
+#: parser/parse_agg.c:567
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:570
+#: parser/parse_agg.c:573
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:572
+#: parser/parse_agg.c:575
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:599 parser/parse_clause.c:1962
+#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1960
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "%sでは集約関数を使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:602
+#: parser/parse_agg.c:605
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:703
+#: parser/parse_agg.c:706
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません"
-#: parser/parse_agg.c:781
+#: parser/parse_agg.c:784
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:782 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:885
+#: parser/parse_agg.c:785 parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:885
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
-#: parser/parse_agg.c:787
+#: parser/parse_agg.c:790
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:869
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:873
+#: parser/parse_agg.c:876
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:882
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:892
+#: parser/parse_agg.c:895
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:903
+#: parser/parse_agg.c:906
msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "MERGE WHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:928
+#: parser/parse_agg.c:931
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:935
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:935
+#: parser/parse_agg.c:938
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:941
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "統計情報式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:941
+#: parser/parse_agg.c:944
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:944
+#: parser/parse_agg.c:947
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:947
+#: parser/parse_agg.c:950
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:950
+#: parser/parse_agg.c:953
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:953
+#: parser/parse_agg.c:956
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:956
+#: parser/parse_agg.c:959
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:959
+#: parser/parse_agg.c:962
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:962
+#: parser/parse_agg.c:965
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:965
+#: parser/parse_agg.c:968
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:1971
+#: parser/parse_agg.c:991 parser/parse_clause.c:1969
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:1022 parser/parse_clause.c:2804
+#: parser/parse_agg.c:1025 parser/parse_clause.c:2802
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
-#: parser/parse_agg.c:1110
+#: parser/parse_agg.c:1115
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1250
+#: parser/parse_agg.c:1276
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:1443
+#: parser/parse_agg.c:1499
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:1446
+#: parser/parse_agg.c:1502
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
-#: parser/parse_agg.c:1451
+#: parser/parse_agg.c:1507
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
-#: parser/parse_agg.c:1615
+#: parser/parse_agg.c:1672
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:193
+#: parser/parse_clause.c:191
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません"
-#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553
+#: parser/parse_clause.c:567 parser/parse_clause.c:595 parser/parse_func.c:2553
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります"
-#: parser/parse_clause.c:609
+#: parser/parse_clause.c:607
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:642
+#: parser/parse_clause.c:640
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:643
+#: parser/parse_clause.c:641
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。"
-#: parser/parse_clause.c:649
+#: parser/parse_clause.c:647
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:650
+#: parser/parse_clause.c:648
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。"
-#: parser/parse_clause.c:657
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません"
-#: parser/parse_clause.c:658
+#: parser/parse_clause.c:656
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。"
-#: parser/parse_clause.c:762
+#: parser/parse_clause.c:760 parser/parse_jsontable.c:293
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです"
-#: parser/parse_clause.c:823
+#: parser/parse_clause.c:821
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "列名\"%s\"は一意ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:865
+#: parser/parse_clause.c:863
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "名前空間名\"%s\"は一意ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:875
+#: parser/parse_clause.c:873
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "デフォルト名前空間は一つのみ指定可能です"
-#: parser/parse_clause.c:935
+#: parser/parse_clause.c:933
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:957
+#: parser/parse_clause.c:955
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:989
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません"
-#: parser/parse_clause.c:1144
+#: parser/parse_clause.c:1142
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です"
-#: parser/parse_clause.c:1331
+#: parser/parse_clause.c:1329
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1346
+#: parser/parse_clause.c:1344
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1355
+#: parser/parse_clause.c:1353
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1368
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1379
+#: parser/parse_clause.c:1377
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1907
+#: parser/parse_clause.c:1905
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES句で行数にNULLは指定できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1932
+#: parser/parse_clause.c:1930
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2097
+#: parser/parse_clause.c:2095
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2123
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%sに整数以外の定数があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2147
+#: parser/parse_clause.c:2145
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
-#: parser/parse_clause.c:2586
+#: parser/parse_clause.c:2584
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBEは12要素に制限されています"
-#: parser/parse_clause.c:2792
+#: parser/parse_clause.c:2790
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです"
-#: parser/parse_clause.c:2853
+#: parser/parse_clause.c:2851
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2865
+#: parser/parse_clause.c:2863
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901
+#: parser/parse_clause.c:2893 parser/parse_clause.c:2899
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません"
-#: parser/parse_clause.c:2903
+#: parser/parse_clause.c:2901
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました"
-#: parser/parse_clause.c:2923
+#: parser/parse_clause.c:2921
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:2946
+#: parser/parse_clause.c:2944
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:3016
+#: parser/parse_clause.c:3014
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3017
+#: parser/parse_clause.c:3015
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3049
+#: parser/parse_clause.c:3047
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります"
-#: parser/parse_clause.c:3050
+#: parser/parse_clause.c:3048
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148
+#: parser/parse_clause.c:3114 parser/parse_clause.c:3146
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3226
+#: parser/parse_clause.c:3224
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3232
+#: parser/parse_clause.c:3230
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3311
+#: parser/parse_clause.c:3309
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:3312
+#: parser/parse_clause.c:3310
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。"
-#: parser/parse_clause.c:3323
+#: parser/parse_clause.c:3321
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません"
-#: parser/parse_clause.c:3331
+#: parser/parse_clause.c:3329
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3462
+#: parser/parse_clause.c:3460
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:3464
+#: parser/parse_clause.c:3462
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: parser/parse_clause.c:3775
+#: parser/parse_clause.c:3776
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3781
+#: parser/parse_clause.c:3782
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3784
+#: parser/parse_clause.c:3785
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。"
-#: parser/parse_clause.c:3789
+#: parser/parse_clause.c:3790
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています"
-#: parser/parse_clause.c:3792
+#: parser/parse_clause.c:3793
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
-#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2145 parser/parse_expr.c:2753 parser/parse_expr.c:3402 parser/parse_expr.c:3631 parser/parse_target.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2752 parser/parse_expr.c:3403 parser/parse_expr.c:3632 parser/parse_target.c:1001
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
@@ -17594,413 +17640,395 @@ msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていませ
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:313
+#: parser/parse_expr.c:311
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
-#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691 parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719 parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740
+#: parser/parse_expr.c:404 parser/parse_relation.c:3766 parser/parse_relation.c:3776 parser/parse_relation.c:3794 parser/parse_relation.c:3801 parser/parse_relation.c:3815
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
-#: parser/parse_expr.c:418
+#: parser/parse_expr.c:416
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
-#: parser/parse_expr.c:424
+#: parser/parse_expr.c:422
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を特定できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:430
+#: parser/parse_expr.c:428
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
-#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732
+#: parser/parse_expr.c:459 parser/parse_target.c:735
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:584
+#: parser/parse_expr.c:582
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:587
+#: parser/parse_expr.c:585
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:833 parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1241
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304
+#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:111 parser/parse_param.c:143 parser/parse_param.c:205 parser/parse_param.c:304
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dがありません"
-#: parser/parse_expr.c:1102
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1101 parser/parse_expr.c:3063
#, c-format
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります"
+msgid "%s requires = operator to yield boolean"
+msgstr "%sは真偽値を得るために = 演算子を必要とします"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1108 parser/parse_expr.c:3069
+#: parser/parse_expr.c:1107 parser/parse_expr.c:3070
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%sは集合を返してはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1394
+#: parser/parse_expr.c:1393
#, c-format
msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command"
msgstr "MERGE_ACTION()はMERGEコマンドのRETURNINGリストの中でのみ使用可能です"
-#: parser/parse_expr.c:1518 parser/parse_expr.c:1550
+#: parser/parse_expr.c:1517 parser/parse_expr.c:1549
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:1564
+#: parser/parse_expr.c:1563
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2242 parser/parse_func.c:2679
+#: parser/parse_expr.c:1758 parser/parse_expr.c:2241 parser/parse_func.c:2679
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1822
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1827
+#: parser/parse_expr.c:1826
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1830
+#: parser/parse_expr.c:1829
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1833
+#: parser/parse_expr.c:1832
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1836
+#: parser/parse_expr.c:1835
msgid "cannot use subquery in statistics expression"
msgstr "時計情報式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1839
+#: parser/parse_expr.c:1838
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1842
+#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1845
+#: parser/parse_expr.c:1844
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1848
+#: parser/parse_expr.c:1847
msgid "cannot use subquery in partition bound"
msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1851
+#: parser/parse_expr.c:1850
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1854
+#: parser/parse_expr.c:1853
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1857
+#: parser/parse_expr.c:1856
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1860
+#: parser/parse_expr.c:1859
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1913 parser/parse_expr.c:3761
+#: parser/parse_expr.c:1912 parser/parse_expr.c:3762
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1984
+#: parser/parse_expr.c:1983
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
-#: parser/parse_expr.c:1989
+#: parser/parse_expr.c:1988
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2084
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:2086
+#: parser/parse_expr.c:2085
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]"
-#: parser/parse_expr.c:2100
+#: parser/parse_expr.c:2099
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:2183
+#: parser/parse_expr.c:2182
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW式は最大でも%dエントリまでしか持てません"
-#: parser/parse_expr.c:2388
+#: parser/parse_expr.c:2387
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2389
+#: parser/parse_expr.c:2388
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2404
+#: parser/parse_expr.c:2403
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_expr.c:2512
+#: parser/parse_expr.c:2511
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
-#: parser/parse_expr.c:2826 parser/parse_expr.c:3022
+#: parser/parse_expr.c:2825 parser/parse_expr.c:3021
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "行式において項目数が一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:2836
+#: parser/parse_expr.c:2835
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "長さ0の行を比較できません"
-#: parser/parse_expr.c:2861
+#: parser/parse_expr.c:2860
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2868
+#: parser/parse_expr.c:2867
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
-#: parser/parse_expr.c:2927 parser/parse_expr.c:2968
+#: parser/parse_expr.c:2926 parser/parse_expr.c:2967
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:2929
+#: parser/parse_expr.c:2928
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。"
-#: parser/parse_expr.c:2970
+#: parser/parse_expr.c:2969
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。"
-#: parser/parse_expr.c:3063
-#, c-format
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-
-#: parser/parse_expr.c:3303
+#: parser/parse_expr.c:3304
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です"
-#: parser/parse_expr.c:3367
+#: parser/parse_expr.c:3368
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3368
+#: parser/parse_expr.c:3369
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr "非文字列型は明示的なFORMAT JSON句とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3457
+#: parser/parse_expr.c:3458
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3470
+#: parser/parse_expr.c:3471
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません"
-#: parser/parse_expr.c:3475
+#: parser/parse_expr.c:3476
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "サポートされてないJSON符号化方式"
-#: parser/parse_expr.c:3476
+#: parser/parse_expr.c:3477
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。"
-#: parser/parse_expr.c:3513
+#: parser/parse_expr.c:3514
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:3518
+#: parser/parse_expr.c:3519
#, c-format
msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "SQL/JSON関数では疑似型の返却はサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:3846 parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_expr.c:3847 parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_expr.c:4069
+#: parser/parse_expr.c:4070
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:4089
+#: parser/parse_expr.c:4090
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "JSON述語では型%sを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:4115 parser/parse_expr.c:4235
+#: parser/parse_expr.c:4116 parser/parse_expr.c:4236
#, c-format
msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
msgstr "%2$sではRETURNING型%1$sを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:4164
+#: parser/parse_expr.c:4165
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause"
msgstr "非文字列型はWITH UNIQUE KEYS句とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:4238
+#: parser/parse_expr.c:4239
#, c-format
msgid "Try returning a string type or bytea."
msgstr "文字列型またはBYTEA型での返却を試してください。"
-#: parser/parse_expr.c:4303
+#: parser/parse_expr.c:4304
#, c-format
msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
msgstr "%s()のRETURNING節ではFORMAT JSONは指定できません"
-#: parser/parse_expr.c:4316
+#: parser/parse_expr.c:4317
#, c-format
msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
msgstr "WITH WRAPPERが使われてるときにはSQL/JSONのQUOTESの挙動は指定できまえん"
-#: parser/parse_expr.c:4329 parser/parse_expr.c:4396
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4331 parser/parse_expr.c:4360 parser/parse_expr.c:4391 parser/parse_expr.c:4417 parser/parse_expr.c:4443 parser/parse_jsontable.c:92
#, c-format
-msgid "invalid ON EMPTY behavior"
-msgstr "不正なON EMPTY挙動指定"
+msgid "invalid %s behavior"
+msgstr "不正な%s挙動指定"
-#: parser/parse_expr.c:4330
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4334 parser/parse_expr.c:4363
#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for JSON_QUERY()."
-msgstr " JSON_QUERY()に対するON EMPTY句ではERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
+msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
+msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-#: parser/parse_expr.c:4335 parser/parse_expr.c:4402
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4341 parser/parse_expr.c:4370 parser/parse_expr.c:4399 parser/parse_expr.c:4427 parser/parse_expr.c:4453
#, c-format
-msgid "invalid ON EMPTY behavior for column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"に対する不正なON EMPTY挙動指定"
+msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"に対する不正な%s挙動指定"
-#: parser/parse_expr.c:4337
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4344 parser/parse_expr.c:4373
#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for formatted columns."
-msgstr "フォーマット化対象列に対するON EMPTY句ではERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
+msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns."
+msgstr "フォーマット化対象列に対する%s句ではERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-#: parser/parse_expr.c:4351 parser/parse_expr.c:4375 parser/parse_expr.c:4415 parser/parse_jsontable.c:94
+#: parser/parse_expr.c:4392
#, c-format
-msgid "invalid ON ERROR behavior"
-msgstr "不正な ON ERROR 挙動指定です"
+msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
+msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
-#: parser/parse_expr.c:4352
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4402
#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for JSON_QUERY()."
-msgstr "JSON_QUERY()に対するON ERROR句ではERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
+msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
+msgstr "EXIST列に対する%s句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
-#: parser/parse_expr.c:4357 parser/parse_expr.c:4381 parser/parse_expr.c:4421
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4420 parser/parse_expr.c:4446
#, c-format
-msgid "invalid ON ERROR behavior for column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"に対する不正なON ERROR挙動指定"
+msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
+msgstr "%2$sに対する%1$s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-#: parser/parse_expr.c:4359
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4430 parser/parse_expr.c:4456
#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for formatted columns."
-msgstr "フォーマット化対象列に対するON ERRO句ではERROR, NULL, EMPTY [ ARRAY ], EMPTY OBJECTまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
+msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
+msgstr "スカラー列に対する%s句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-#: parser/parse_expr.c:4376
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for JSON_EXISTS()."
-msgstr "JSON_EXISTS()に対するON ERROR句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
-
-#: parser/parse_expr.c:4383
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in ON ERROR for EXISTS columns."
-msgstr "EXIST列に対するON ERROR句ではERROR, TRUE, FALSEまたはUNKNOWNのみが使用可能です。"
-
-#: parser/parse_expr.c:4397
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for JSON_VALUE()."
-msgstr " JSON_VALUE()に対するON EMPTY句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-
-#: parser/parse_expr.c:4404
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON EMPTY for scalar columns."
-msgstr "スカラー列に対するON EMPTY句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-
-#: parser/parse_expr.c:4416
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for JSON_VALUE()."
-msgstr "JSON_VALUE()に対するON ERROR句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-
-#: parser/parse_expr.c:4423
-#, c-format
-msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in ON ERROR for scalar columns."
-msgstr "スカラー列に対するON ERROR句ではERROR, NULLまたはDEFAULT式のみが使用可能です。"
-
-#: parser/parse_expr.c:4452
+#: parser/parse_expr.c:4486
#, c-format
msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
msgstr "JSONパス式は型%2$sではなく%1$s型でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:4670
+#: parser/parse_expr.c:4704
#, c-format
msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT"
msgstr "DEFAULTには定数、非集約関数、および演算子式のみ指定可能です"
-#: parser/parse_expr.c:4675
+#: parser/parse_expr.c:4709
#, c-format
msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
msgstr "DEFAULT式は列参照を含むことができません"
-#: parser/parse_expr.c:4680
+#: parser/parse_expr.c:4714
#, c-format
msgid "DEFAULT expression must not return a set"
msgstr "DEFAULT式は集合を返してはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:4727
+#: parser/parse_expr.c:4790 parser/parse_expr.c:4799
#, c-format
msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
msgstr "型%sの挙動式の%sへの型変換はできません"
+#: parser/parse_expr.c:4793
+#, c-format
+msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
+msgstr "式を%s型に明示的にキャストする必要があります。"
+
#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
@@ -18332,21 +18360,16 @@ msgstr "集合返却関数は COPY FROM の WHERE条件では使用できませ
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_jsontable.c:95
+#: parser/parse_jsontable.c:93
#, c-format
msgid "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause."
msgstr "最上位のON ERROR句ではEMPTY [ ARRAY ] またERRORのみ使用可能です。"
-#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203
+#: parser/parse_jsontable.c:187 parser/parse_jsontable.c:201
#, c-format
msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s"
msgstr "JSON_TABLEのカラムまたはパス名の重複: %s"
-#: parser/parse_jsontable.c:295
-#, c-format
-msgid "cannot use more than one FOR ORDINALITY column"
-msgstr "FOR ORDINALITY 列は2つ以上は使用できません"
-
#: parser/parse_merge.c:129
#, c-format
msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
@@ -18427,7 +18450,7 @@ msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
-#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:740
+#: parser/parse_param.c:310 tcop/postgres.c:745
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした"
@@ -18447,12 +18470,12 @@ msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633 parser/parse_relation.c:3642
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3708 parser/parse_relation.c:3717
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照"
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3719
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
@@ -18552,97 +18575,97 @@ msgstr "結合式\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されま
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません"
-#: parser/parse_relation.c:3635
+#: parser/parse_relation.c:3710
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3647
+#: parser/parse_relation.c:3722
#, c-format
msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "そのテーブルを参照するためには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。"
-#: parser/parse_relation.c:3653
+#: parser/parse_relation.c:3728
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-#: parser/parse_relation.c:3693
+#: parser/parse_relation.c:3768
#, c-format
msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\"という名前の列はありますが、問い合わせのこの部分からは参照できないテーブルに属しています。"
-#: parser/parse_relation.c:3695
+#: parser/parse_relation.c:3770
#, c-format
msgid "Try using a table-qualified name."
msgstr "テーブル名で修飾した名前を試してください。"
-#: parser/parse_relation.c:3703
+#: parser/parse_relation.c:3778
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:3706
+#: parser/parse_relation.c:3781
#, c-format
msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "その列を参照するには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。"
-#: parser/parse_relation.c:3708
+#: parser/parse_relation.c:3783
#, c-format
msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
msgstr "その列を参照するには、テーブル名で修飾した名前を使う必要があります。"
-#: parser/parse_relation.c:3728
+#: parser/parse_relation.c:3803
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3742
+#: parser/parse_relation.c:3817
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:798
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-#: parser/parse_target.c:508
+#: parser/parse_target.c:511
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
-#: parser/parse_target.c:513
+#: parser/parse_target.c:516
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
-#: parser/parse_target.c:587
+#: parser/parse_target.c:590
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:779
+#: parser/parse_target.c:782
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
-#: parser/parse_target.c:788
+#: parser/parse_target.c:791
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
-#: parser/parse_target.c:877
+#: parser/parse_target.c:880
#, c-format
msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\"への添字付き代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:887
+#: parser/parse_target.c:890
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:1327
+#: parser/parse_target.c:1330
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
@@ -18662,7 +18685,7 @@ msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎ
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397 utils/cache/typcache.c:452
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:478 utils/cache/typcache.c:532
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
@@ -18682,337 +18705,342 @@ msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりま
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "不正な型名\"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#: parser/parse_utilcmd.c:265
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "パーティション親テーブルを継承の子テーブルとして作成はできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:586
+#: parser/parse_utilcmd.c:504
+#, c-format
+msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
+msgstr "一時シーケンスのログ出力状態は設定できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:642
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:665 parser/parse_utilcmd.c:677 parser/parse_utilcmd.c:736
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:873 parser/parse_utilcmd.c:906
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:689
+#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:1075
+#, c-format
+msgid "not-null constraints on partitioned tables cannot be NO INHERIT"
+msgstr "パーティション親テーブルに対する非NULL制約はNO INHERIT指定できません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:773 parser/parse_utilcmd.c:808
+#, c-format
+msgid "conflicting NO INHERIT declarations for not-null constraints on column \"%s\""
+msgstr "列\"%s\"の非NULL制約に関する矛盾するNO INHERIT宣言"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:821
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:706
+#: parser/parse_utilcmd.c:838
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:710
+#: parser/parse_utilcmd.c:842
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:719
+#: parser/parse_utilcmd.c:851
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:749
+#: parser/parse_utilcmd.c:884
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:753
+#: parser/parse_utilcmd.c:888
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:771 parser/parse_utilcmd.c:886
+#: parser/parse_utilcmd.c:915 parser/parse_utilcmd.c:1041
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:780 parser/parse_utilcmd.c:896
+#: parser/parse_utilcmd.c:924 parser/parse_utilcmd.c:1051
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:825
+#: parser/parse_utilcmd.c:969
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:833
+#: parser/parse_utilcmd.c:977
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:841
+#: parser/parse_utilcmd.c:985
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:906
+#: parser/parse_utilcmd.c:1061
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:971
+#: parser/parse_utilcmd.c:1134
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:984
+#: parser/parse_utilcmd.c:1147
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
msgstr "LIKE句ではリレーション\"%s\"は不正です"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1711 parser/parse_utilcmd.c:1819
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887 parser/parse_utilcmd.c:1995
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2389
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2237
+#: parser/parse_utilcmd.c:2409
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2435
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2259 parser/parse_utilcmd.c:2266 parser/parse_utilcmd.c:2273 parser/parse_utilcmd.c:2350
+#: parser/parse_utilcmd.c:2436 parser/parse_utilcmd.c:2443 parser/parse_utilcmd.c:2450 parser/parse_utilcmd.c:2527
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2265
+#: parser/parse_utilcmd.c:2442
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2272
+#: parser/parse_utilcmd.c:2449
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\"は部分インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2284
+#: parser/parse_utilcmd.c:2461
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2285
+#: parser/parse_utilcmd.c:2462
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2349
+#: parser/parse_utilcmd.c:2526
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "インデックス\"%s\"の列番号%dにはデフォルトのソート動作がありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2506
+#: parser/parse_utilcmd.c:2718
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2512
+#: parser/parse_utilcmd.c:2724
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2846
+#: parser/parse_utilcmd.c:2769
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in WITHOUT OVERLAPS is not a range or multirange type"
+msgstr "WITHOUT OVERLAPS中の列\"%s\"は範囲型でも副範囲型でもありません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2797
+#, c-format
+msgid "constraint using WITHOUT OVERLAPS needs at least two columns"
+msgstr "WITHOUT OVERLAPSを使用する制約では少なくとも2つの列が必要です"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3090
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2918
+#: parser/parse_utilcmd.c:3162
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "統計情報式は参照されているテーブルのみを参照できます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2961
+#: parser/parse_utilcmd.c:3205
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3021
+#: parser/parse_utilcmd.c:3265
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3093
+#: parser/parse_utilcmd.c:3337
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3111 parser/parse_utilcmd.c:3212 rewrite/rewriteHandler.c:537 rewrite/rewriteManip.c:1095
+#: parser/parse_utilcmd.c:3355 parser/parse_utilcmd.c:3456 rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3129
+#: parser/parse_utilcmd.c:3373
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3133
+#: parser/parse_utilcmd.c:3377
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3142
+#: parser/parse_utilcmd.c:3386
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3148
+#: parser/parse_utilcmd.c:3392
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3176
+#: parser/parse_utilcmd.c:3420
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3183
+#: parser/parse_utilcmd.c:3427
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3255
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a partition"
-msgstr "\"%s\"はパーティション子テーブルではありません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3335 parser/parse_utilcmd.c:4101
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
-msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3343
-#, c-format
-msgid "partition of hash-partitioned table cannot be merged"
-msgstr "ハッシュパーティションテーブルの子テーブルは結合できません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3361
-#, c-format
-msgid "partition with name \"%s\" is already used"
-msgstr "名前\"%s\"を持つパーティションはすでに使用されてます"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3673
-#, c-format
-msgid "list of new partitions should contain at least two items"
-msgstr "新しいパーティションリストには最低2つの要素が必要です"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3811
+#: parser/parse_utilcmd.c:3884
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3816 parser/parse_utilcmd.c:3831
+#: parser/parse_utilcmd.c:3889 parser/parse_utilcmd.c:3904
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3826
+#: parser/parse_utilcmd.c:3899
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3847
+#: parser/parse_utilcmd.c:3920
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3852 parser/parse_utilcmd.c:3878
+#: parser/parse_utilcmd.c:3925 parser/parse_utilcmd.c:3951
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3873
+#: parser/parse_utilcmd.c:3946
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4066
+#: parser/parse_utilcmd.c:4139
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4108
+#: parser/parse_utilcmd.c:4174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
+msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルではありません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:4181
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4115
+#: parser/parse_utilcmd.c:4188
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4155
+#: parser/parse_utilcmd.c:4228
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4172
+#: parser/parse_utilcmd.c:4245
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4178 partitioning/partbounds.c:4803
+#: parser/parse_utilcmd.c:4251 partitioning/partbounds.c:4802
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "ハッシュパーティションの法は0より大きい整数にする必要があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4185 partitioning/partbounds.c:4811
+#: parser/parse_utilcmd.c:4258 partitioning/partbounds.c:4810
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4198
+#: parser/parse_utilcmd.c:4271
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4251
+#: parser/parse_utilcmd.c:4324
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4257
+#: parser/parse_utilcmd.c:4330
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4261
+#: parser/parse_utilcmd.c:4334
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4375
+#: parser/parse_utilcmd.c:4448
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "範囲境界でNULLは使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4424
+#: parser/parse_utilcmd.c:4497
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4431
+#: parser/parse_utilcmd.c:4504
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4474
+#: parser/parse_utilcmd.c:4547
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません"
@@ -19025,12 +19053,12 @@ msgstr "UESCAPE の後には単純な文字列リテラルが続かなければ
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字"
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1397
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1399
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値"
-#: parser/parser.c:494 scan.l:702 utils/adt/varlena.c:6640
+#: parser/parser.c:494 scan.l:716 utils/adt/varlena.c:6653
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
@@ -19040,7 +19068,7 @@ msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Unicodeエスケープは\\XXXXまたは\\+XXXXXXでなければなりません。"
-#: parser/parser.c:523 scan.l:663 scan.l:679 scan.l:695 utils/adt/varlena.c:6665
+#: parser/parser.c:523 scan.l:677 scan.l:693 scan.l:709 utils/adt/varlena.c:6678
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア"
@@ -19070,126 +19098,51 @@ msgstr "新しい法(除数)%1$dは既存のパーティション\"%3$s\"の法
msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "新しい法(除数)%1$dは既存のパーティション\"%3$s\"の法である%2$dで割り切れません。"
-#: partitioning/partbounds.c:3127 partitioning/partbounds.c:5202
+#: partitioning/partbounds.c:3127
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました"
-#: partitioning/partbounds.c:3129 partitioning/partbounds.c:5204
+#: partitioning/partbounds.c:3129
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。"
-#: partitioning/partbounds.c:3238
+#: partitioning/partbounds.c:3237
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります"
-#: partitioning/partbounds.c:3355
+#: partitioning/partbounds.c:3354
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします"
-#: partitioning/partbounds.c:4807
+#: partitioning/partbounds.c:4806
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
msgstr "ハッシュパーティションの剰余は`0以上の整数でなければなりません"
-#: partitioning/partbounds.c:4831
+#: partitioning/partbounds.c:4830
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません"
-#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959
+#: partitioning/partbounds.c:4841 partitioning/partbounds.c:4958
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません"
-#: partitioning/partbounds.c:4864
+#: partitioning/partbounds.c:4863
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
msgstr "パーティションキーの列%dは%s型です、しかし与えられた値は%s型です"
-#: partitioning/partbounds.c:4896
+#: partitioning/partbounds.c:4895
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です"
-#: partitioning/partbounds.c:5038
-#, c-format
-msgid "lower bound of partition \"%s\" conflicts with upper bound of previous partition \"%s\""
-msgstr "パーティション\"%s\"の下界が直前のパーティション\"%s\"の上界と衝突しています"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5092
-#, c-format
-msgid "new partition \"%s\" would overlap with another new partition \"%s\""
-msgstr "新しいパーティション\"%s\"は他の新しいパーティション\"%s\"と重複しています"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5239
-#, c-format
-msgid "lower bound of partition \"%s\" is not equal to lower bound of split partition"
-msgstr "パーティション\"%s\"の下界が分割対象のパーティションの下界と一致していません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5251
-#, c-format
-msgid "lower bound of partition \"%s\" is less than lower bound of split partition"
-msgstr "パーティション\"%s\"の下界が分割対象のパーティションの下界よりも小さいです"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5280
-#, c-format
-msgid "upper bound of partition \"%s\" is not equal to upper bound of split partition"
-msgstr "パーティション\"%s\"の上界が分割対象のパーティションの上界と一致していません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5292
-#, c-format
-msgid "upper bound of partition \"%s\" is greater than upper bound of split partition"
-msgstr "パーティション\"%s\"の上界が分割対象のパーティションの上界よりも大きいです"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5364
-#, c-format
-msgid "new partition \"%s\" cannot have this value because split partition does not have"
-msgstr "分割対象のパーティションがその値を含んでいないため、新しいパーティション\"%s\"はこの値を持てません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5380
-#, c-format
-msgid "new partition \"%s\" cannot have NULL value because split partition does not have"
-msgstr "分割対象パーティションがNULLを含んでいないため、新しいパーティション\"%s\"はNULLを持てません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5390
-#, c-format
-msgid "new partition \"%s\" would overlap with another (not split) partition \"%s\""
-msgstr "新しいパーティション\"%s\"は他の(分割されない)パーティション\"%s\"と重複しています"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5530
-#, c-format
-msgid "new partitions do not have value %s but split partition does"
-msgstr "新しいパーティションには値%sが含まれていませんが、分割したパーティションには含まれています"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5607
-#, c-format
-msgid "DEFAULT partition should be one"
-msgstr "DEFAULTパーティションは一つのみ存在できます"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5623
-#, c-format
-msgid "partition of hash-partitioned table cannot be split"
-msgstr "ハッシュパーティションテーブルの子テーブルは分割できません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5677
-#, c-format
-msgid "one partition in the list should be DEFAULT because split partition is DEFAULT"
-msgstr "分割対象のパーティションがDEFAULTであるため、リスト中の一つのパーティションがDEFAULTである必要があります"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5687
-#, c-format
-msgid "new partition cannot be DEFAULT because DEFAULT partition already exists"
-msgstr "DEFAULTパーティションがすでに存在するため、新しいパーティションをDEFAULTにはできません"
-
-#: partitioning/partbounds.c:5746
-#, c-format
-msgid "name \"%s\" is already used"
-msgstr "名前\"%s\"はすでに使用されています"
-
#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
@@ -19410,103 +19363,103 @@ msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。"
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。"
-#: postmaster/autovacuum.c:687
+#: postmaster/autovacuum.c:688
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています; キャンセルしました"
-#: postmaster/autovacuum.c:2206
+#: postmaster/autovacuum.c:2207
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
-#: postmaster/autovacuum.c:2442
+#: postmaster/autovacuum.c:2443
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
-#: postmaster/autovacuum.c:2445
+#: postmaster/autovacuum.c:2446
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
-#: postmaster/autovacuum.c:2639
+#: postmaster/autovacuum.c:2640
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:3257
+#: postmaster/autovacuum.c:3258
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3258
+#: postmaster/autovacuum.c:3259
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
#: postmaster/bgworker.c:260
#, c-format
-msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
-msgstr "バックグラウンドワーカー状態の矛盾 (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
+msgid "inconsistent background worker state (\"max_worker_processes\"=%d, total slots=%d)"
+msgstr "バックグラウンドワーカー状態の不整合 (\"max_worker_processes\"=%d, スロット総数=%d)"
-#: postmaster/bgworker.c:651
+#: postmaster/bgworker.c:645
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported"
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 共有メモリアクセスを伴わないバックグラウンドワーカーはサポートされません"
-#: postmaster/bgworker.c:662
+#: postmaster/bgworker.c:656
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません"
-#: postmaster/bgworker.c:676
+#: postmaster/bgworker.c:670
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 不正な再起動間隔"
-#: postmaster/bgworker.c:691
+#: postmaster/bgworker.c:685
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": パラレルワーカーは再起動するように設定してはいけません"
-#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3284
+#: postmaster/bgworker.c:709 tcop/postgres.c:3317
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカー\"%s\"を終了しています"
-#: postmaster/bgworker.c:874 postmaster/bgworker.c:908
+#: postmaster/bgworker.c:868 postmaster/bgworker.c:902
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません"
-#: postmaster/bgworker.c:884 postmaster/bgworker.c:918
+#: postmaster/bgworker.c:878 postmaster/bgworker.c:912
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "バックグラウンドワーカー内の不正な処理モード"
-#: postmaster/bgworker.c:971
+#: postmaster/bgworker.c:965
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\""
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": \"shared_preload_libraries\"に登録されていなければなりません"
-#: postmaster/bgworker.c:994
+#: postmaster/bgworker.c:988
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\": 動的バックグラウンドワーカーのみが通知を要求できます"
-#: postmaster/bgworker.c:1009
+#: postmaster/bgworker.c:1003
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "バックグラウンドワーカーが多すぎます"
-#: postmaster/bgworker.c:1010
+#: postmaster/bgworker.c:1004
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカーを登録することができます。"
-#: postmaster/bgworker.c:1014 postmaster/checkpointer.c:445
+#: postmaster/bgworker.c:1008 postmaster/checkpointer.c:445
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"."
msgstr "設定パラメータ\"%s\"を増やすことを検討してください。"
@@ -19517,102 +19470,102 @@ msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-#: postmaster/checkpointer.c:1067
+#: postmaster/checkpointer.c:1078
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
-#: postmaster/checkpointer.c:1068
+#: postmaster/checkpointer.c:1079
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "詳細はサーバーログの最近のメッセージを調査してください"
-#: postmaster/launch_backend.c:373
+#: postmaster/launch_backend.c:370
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "サーバープロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: postmaster/launch_backend.c:426
+#: postmaster/launch_backend.c:423
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータファイルのファイルマッピングを作成できませんでした: エラーコード%lu"
-#: postmaster/launch_backend.c:434
+#: postmaster/launch_backend.c:431
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータのメモリをマップできませんでした: エラーコード %lu"
-#: postmaster/launch_backend.c:451
+#: postmaster/launch_backend.c:448
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "サブプロセスのコマンドラインが長すぎます"
-#: postmaster/launch_backend.c:469
+#: postmaster/launch_backend.c:466
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "CreateProcess() の呼び出しが失敗しました: %m (エラーコード %lu)"
-#: postmaster/launch_backend.c:496
+#: postmaster/launch_backend.c:493
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータファイルのビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu"
-#: postmaster/launch_backend.c:500
+#: postmaster/launch_backend.c:497
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "バックエンドパラメータファイルのハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu"
-#: postmaster/launch_backend.c:522
+#: postmaster/launch_backend.c:519
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します"
-#: postmaster/launch_backend.c:523
+#: postmaster/launch_backend.c:520
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
-#: postmaster/launch_backend.c:814
+#: postmaster/launch_backend.c:807
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: postmaster/launch_backend.c:846
+#: postmaster/launch_backend.c:839
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:875
+#: postmaster/launch_backend.c:868
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:881
+#: postmaster/launch_backend.c:874
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み込めませんでした: %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:892
+#: postmaster/launch_backend.c:885
#, c-format
msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から起動データ読み込めませんでした: %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:904
+#: postmaster/launch_backend.c:897
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:920
+#: postmaster/launch_backend.c:913
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:939
+#: postmaster/launch_backend.c:932
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/launch_backend.c:946
+#: postmaster/launch_backend.c:939
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
@@ -19662,138 +19615,138 @@ msgstr "アーカイブモジュールはシンボル%sを定義しなくては
msgid "archive modules must register an archive callback"
msgstr "アーカイブモジュールはアーカイブコールバックを登録しなくてはなりません"
-#: postmaster/postmaster.c:661
+#: postmaster/postmaster.c:632
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:734
+#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:757
+#: postmaster/postmaster.c:728
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:796
#, c-format
msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n"
msgstr "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d)と\"reserved_connections\" (%d)との和は \"max_connections\" (%d)より小さくなければなりません\n"
-#: postmaster/postmaster.c:833
+#: postmaster/postmaster.c:804
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\""
msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません"
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:807
#, c-format
msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WALストリーミング(\"max_wal_senders\" > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります"
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:810
#, c-format
msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\""
msgstr "\"wal_level\"が\"minimal\"の時はWALは集約できません"
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:818
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1004
+#: postmaster/postmaster.c:980
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1069
+#: postmaster/postmaster.c:1045
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1070
+#: postmaster/postmaster.c:1046
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。"
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1057
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "%s を起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/postmaster.c:1119
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1149
+#: postmaster/postmaster.c:1125
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1181
+#: postmaster/postmaster.c:1157
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "DNSServiceRegister()が失敗しました: エラーコード %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1234
+#: postmaster/postmaster.c:1210
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1240
+#: postmaster/postmaster.c:1216
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1251
+#: postmaster/postmaster.c:1227
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1282
+#: postmaster/postmaster.c:1258
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1286
+#: postmaster/postmaster.c:1262
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m\n"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221
+#: postmaster/postmaster.c:1290 utils/init/postinit.c:221
#, c-format
msgid "could not load %s"
msgstr "%s\"をロードできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1316
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します"
-#: postmaster/postmaster.c:1341
+#: postmaster/postmaster.c:1317
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:1440
+#: postmaster/postmaster.c:1416
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: 自身の実行ファイルのパスが特定できません"
-#: postmaster/postmaster.c:1447
+#: postmaster/postmaster.c:1423
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:342
+#: postmaster/postmaster.c:1446 utils/misc/tzparser.c:342
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
-#: postmaster/postmaster.c:1497
+#: postmaster/postmaster.c:1473
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -19805,229 +19758,222 @@ msgstr ""
"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m\n"
#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
-#: postmaster/postmaster.c:1787
+#: postmaster/postmaster.c:1710
#, c-format
msgid "issuing %s to recalcitrant children"
msgstr "手に負えない子プロセスに%sを送出します"
-#: postmaster/postmaster.c:1809
+#: postmaster/postmaster.c:1732
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です"
-#: postmaster/postmaster.c:1872
-#, c-format
-msgid "wrong key in cancel request for process %d"
-msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1884
-#, c-format
-msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
-msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2105
+#: postmaster/postmaster.c:1969
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137
+#: postmaster/postmaster.c:1997 postmaster/postmaster.c:2001
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2011
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL設定は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2233
+#: postmaster/postmaster.c:2097
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2274
+#: postmaster/postmaster.c:2138
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2292
+#: postmaster/postmaster.c:2156
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2316
+#: postmaster/postmaster.c:2180
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/postmaster.c:2255
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442
+#: postmaster/postmaster.c:2273 postmaster/postmaster.c:2309
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2409
+#: postmaster/postmaster.c:2276
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: postmaster/postmaster.c:2484
+#: postmaster/postmaster.c:2332
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました"
-#: postmaster/postmaster.c:2505
+#: postmaster/postmaster.c:2353
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2400
msgid "checkpointer process"
msgstr "チェックポイント処理プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2568
+#: postmaster/postmaster.c:2416
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2431
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2597
+#: postmaster/postmaster.c:2445
msgid "WAL summarizer process"
msgstr "WAL集約プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2612
+#: postmaster/postmaster.c:2460
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2630
+#: postmaster/postmaster.c:2475
msgid "archiver process"
msgstr "アーカイバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2643
+#: postmaster/postmaster.c:2486
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2503
msgid "slot sync worker process"
msgstr "スロット同期ワーカープロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2531 postmaster/postmaster.c:2533
+msgid "untracked child process"
+msgstr "追跡されていない子プロセス"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2562
+msgid "dead end backend"
+msgstr "終了バックエンド"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2566
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカー\"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815 postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840
+#: postmaster/postmaster.c:2571
msgid "server process"
msgstr "サーバープロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2894
+#: postmaster/postmaster.c:2701
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "他の活動中のサーバープロセスを終了しています"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3081
+#: postmaster/postmaster.c:2807
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095 postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:2809 postmaster/postmaster.c:2821 postmaster/postmaster.c:2831 postmaster/postmaster.c:2842
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3092
+#: postmaster/postmaster.c:2818
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3102
+#: postmaster/postmaster.c:2828
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3114
+#: postmaster/postmaster.c:2840
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3330
+#: postmaster/postmaster.c:3056
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: postmaster/postmaster.c:3356
+#: postmaster/postmaster.c:3082
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のためシャットダウンしています"
-#: postmaster/postmaster.c:3362
+#: postmaster/postmaster.c:3088
#, c-format
msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off"
msgstr "\"restart_after_crash\"がoffであるためシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:3374
+#: postmaster/postmaster.c:3100
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "全てのサーバープロセスが終了しました: 再初期化しています"
-#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983 postmaster/postmaster.c:4289
-#, c-format
-msgid "could not generate random cancel key"
-msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3606
+#: postmaster/postmaster.c:3430
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3648
+#: postmaster/postmaster.c:3467
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:3682
+#: postmaster/postmaster.c:3501
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "これを<%s>まで報告してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:3750
+#: postmaster/postmaster.c:3569
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました"
-#: postmaster/postmaster.c:3933
+#: postmaster/postmaster.c:3738
#, c-format
msgid "could not fork \"%s\" process: %m"
msgstr "\"%s\"プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4192
+#: postmaster/postmaster.c:3923
#, c-format
msgid "could not fork background worker process: %m"
msgstr "バックグランドワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4275
+#: postmaster/postmaster.c:4000
#, c-format
msgid "no slot available for new background worker process"
msgstr "新しいバックグラウンドワーカープロセスに割り当て可能なスロットがありません"
-#: postmaster/postmaster.c:4538
+#: postmaster/postmaster.c:4205
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4580
+#: postmaster/postmaster.c:4247
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
@@ -20082,11 +20028,6 @@ msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)"
-#: postmaster/walsummarizer.c:385
-#, c-format
-msgid "switch point from TLI %u to TLI %u is at %X/%X"
-msgstr "TLI %uから%uへの切り替え点は%X/%X"
-
#: postmaster/walsummarizer.c:740
#, c-format
msgid "WAL summarization is not progressing"
@@ -20099,55 +20040,41 @@ msgstr "集計は%X/%Xまで進んでいる必要がありますが、ディス
#: postmaster/walsummarizer.c:755
#, c-format
-msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds"
-msgstr "%3$ld秒経過しましたが、WAL集計が%1$X/%2$Xに到達するのを待っている状況です"
+msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second"
+msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds"
+msgstr[0] "%3$ld秒経過しましたが、WAL集計が%1$X/%2$Xに到達するのをまだ待ってます"
-#: postmaster/walsummarizer.c:758
+#: postmaster/walsummarizer.c:760
#, c-format
msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory."
msgstr "集計がディスク上で%X/%X、メモリ上で%X/%Xに到達しました。"
-#: postmaster/walsummarizer.c:998
+#: postmaster/walsummarizer.c:1000
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした"
-#: postmaster/walsummarizer.c:1043
+#: postmaster/walsummarizer.c:1045
#, c-format
msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s"
msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした: %s"
-#: postmaster/walsummarizer.c:1049
+#: postmaster/walsummarizer.c:1051
#, c-format
msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X"
msgstr "%X/%Xでタイムライン%uのWALを読み取れませんでした"
-#: postmaster/walsummarizer.c:1220
-#, c-format
-msgid "summarized WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X"
-msgstr "TLI %uの%X/%Xから%X/%Xまで集計しました"
-
-#: postmaster/walsummarizer.c:1232
-#, c-format
-msgid "skipped summarizing WAL on TLI %u from %X/%X to %X/%X"
-msgstr "TLI %uの%X/%Xから%X/%XまでのWAL集計をスキップしました"
-
-#: postmaster/walsummarizer.c:1578
-#, c-format
-msgid "timeline %u became historic, can read up to %X/%X"
-msgstr "タイムライン%uは過去のものになりました、%X/%Xまでは読み取り可能です"
-
-#: regex/regc_pg_locale.c:244
+#: regex/regc_pg_locale.c:245
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした"
-#: regex/regc_pg_locale.c:262
+#: regex/regc_pg_locale.c:266
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません"
-#: repl_gram.y:323 repl_gram.y:364
+#: repl_gram.y:324 repl_gram.y:365
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "タイムライン%uは不正です"
@@ -20156,136 +20083,136 @@ msgstr "タイムライン%uは不正です"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "不正なストリーミング開始位置"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
#, c-format
msgid "password is required"
msgstr "パスワードが必要です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
#, c-format
msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
msgstr "非スーパーユーザーはサーバーがパスワードを要求してこない場合は接続できません。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:270
#, c-format
msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
msgstr "接続先サーバーの認証方式を変更するか、サブスクリプション属性でpassword_requiredをfalseに設定する必要があります。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:286
#, c-format
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "不正な接続文字列の構文: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360
#, c-format
msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
msgstr "非スーパーユーザーは接続文字列中でパスワードを指定する必要があります。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバーからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "プライマリサーバーからの応答が不正です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:614 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:644
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:668
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:691
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:706
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:716
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:725 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:958
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:752
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバーからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:765
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:921 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:974 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:981
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1001
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1102
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1152
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1153
#, c-format
msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1186
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1187
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "不正な問い合わせ応答"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1187
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1188
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1257
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1258
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1289
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1290
msgid "empty query"
msgstr "空の問い合わせ"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1296
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "想定されていないパイプラインモード"
@@ -20323,6 +20250,114 @@ msgstr "共有メモリキューにデータを送出できませんでした"
msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
msgstr "論理レプリケーションt起用ワーカーはリモートトランザクション%uの残りの変更をシリアライズしてファイルに格納します"
+#: replication/logical/conflict.c:122
+#, c-format
+msgid "conflict detected on relation \"%s.%s\": conflict=%s"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"で衝突が検出されました: conflict=%s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:217
+#, c-format
+msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified locally in transaction %u at %s."
+msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、トランザクション%uで%sにローカルに更新されています。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:221
+#, c-format
+msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by origin \"%s\" in transaction %u at %s."
+msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、起源\"%s\"によってトランザクション%uで%sにに更新されています。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:233
+#, c-format
+msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified by a non-existent origin in transaction %u at %s."
+msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、存在しない起源によってトランザクション%uで%sにに更新されています。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:238
+#, c-format
+msgid "Key already exists in unique index \"%s\", modified in transaction %u."
+msgstr "ユニークインデックス\"%s\"にすでにキーが存在しており、トランザクション%uで更新されています。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:245
+#, c-format
+msgid "Updating the row that was modified locally in transaction %u at %s."
+msgstr "トランザクション%uで%sにローカルに更新された行の更新中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:248
+#, c-format
+msgid "Updating the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s."
+msgstr "異なる起源”%s\"よってトランザクション%uで%sに更新された行の更新中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:253
+#, c-format
+msgid "Updating the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s."
+msgstr "存在しない起源よってトランザクション%uで%sに更新された行の更新中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:259
+msgid "Could not find the row to be updated."
+msgstr "更新すべき行が見つかりませんでした。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:264
+#, c-format
+msgid "Deleting the row that was modified locally in transaction %u at %s."
+msgstr "トランザクション%uで%sにローカルに更新された行の削除中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:267
+#, c-format
+msgid "Deleting the row that was modified by a different origin \"%s\" in transaction %u at %s."
+msgstr "異なる起源”%s\"よってトランザクション%uで%sに更新された行の削除中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:272
+#, c-format
+msgid "Deleting the row that was modified by a non-existent origin in transaction %u at %s."
+msgstr "存在しない起源よってトランザクション%uで%sに更新された行の削除中。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:278
+msgid "Could not find the row to be deleted."
+msgstr "削除すべき行が見つかりませんでした。"
+
+#: replication/logical/conflict.c:333
+#, c-format
+msgid "Key %s"
+msgstr "キー %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:350
+#, c-format
+msgid "existing local tuple %s"
+msgstr "存在するローカルタプル %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:355
+#, c-format
+msgid "Existing local tuple %s"
+msgstr "存在するローカルタプル %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:382
+#, c-format
+msgid "remote tuple %s"
+msgstr "リモートタプル %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:386
+#, c-format
+msgid "Remote tuple %s"
+msgstr "リモートタプル %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:420
+#, c-format
+msgid "replica identity %s"
+msgstr "複製識別 %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:421
+#, c-format
+msgid "replica identity full %s"
+msgstr "全列複製識別 %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:426
+#, c-format
+msgid "Replica identity %s"
+msgstr "複製識別 %s"
+
+#: replication/logical/conflict.c:427
+#, c-format
+msgid "Replica identity full %s"
+msgstr "全列複製識別 %s"
+
#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141
#, c-format
msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary"
@@ -20330,15 +20365,15 @@ msgstr "スタンバイ上で論理デコードを行うためにはプライマ
#: replication/logical/launcher.c:340
#, c-format
-msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
-msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません"
+msgid "cannot start logical replication workers when \"max_replication_slots\"=0"
+msgstr "\"max_replication_slots\"=0 の時は論理レプリケーションワーカーは起動できません"
#: replication/logical/launcher.c:433
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です"
-#: replication/logical/launcher.c:434 replication/logical/launcher.c:520 replication/slot.c:1545 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023 storage/lmgr/lock.c:2826 storage/lmgr/lock.c:4211 storage/lmgr/lock.c:4276 storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2464 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876
+#: replication/logical/launcher.c:434 replication/logical/launcher.c:520 replication/slot.c:1552 storage/lmgr/lock.c:1033 storage/lmgr/lock.c:1071 storage/lmgr/lock.c:2908 storage/lmgr/lock.c:4311 storage/lmgr/lock.c:4376 storage/lmgr/lock.c:4726 storage/lmgr/predicate.c:2469 storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881
#, c-format
msgid "You might need to increase \"%s\"."
msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。"
@@ -20388,10 +20423,10 @@ msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったト
msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は論理デコードには使用できません"
-#: replication/logical/logical.c:542
+#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798 replication/slot.c:840
#, c-format
-msgid "This slot is being synchronized from the primary server."
-msgstr "このスロットはプライマリサーバーからの同期中です。"
+msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server."
+msgstr "このレプリケーションスロットはプライマリサーバーからの同期中です。"
#: replication/logical/logical.c:543
#, c-format
@@ -20468,7 +20503,7 @@ msgstr "配列は1次元でなければなりません"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1413 utils/adt/jsonb.c:1304
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1428 utils/adt/jsonb.c:1304
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません"
@@ -20478,87 +20513,87 @@ msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません"
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています"
-#: replication/logical/origin.c:190
+#: replication/logical/origin.c:194
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" is 0"
msgstr "\"max_replication_slots\"が0の時はレプリケーション基点の問い合わせや操作はできません"
-#: replication/logical/origin.c:195
+#: replication/logical/origin.c:199
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "リカバリ中はレプリケーション基点を操作できません"
-#: replication/logical/origin.c:240
+#: replication/logical/origin.c:244
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません"
-#: replication/logical/origin.c:331
+#: replication/logical/origin.c:335
#, c-format
msgid "could not find free replication origin ID"
msgstr "レプリケーション基点IDの空きがありません"
-#: replication/logical/origin.c:365
+#: replication/logical/origin.c:369
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d"
msgstr "ID%dのレプリケーション基点を削除できません, PID%dで使用中です"
-#: replication/logical/origin.c:492
+#: replication/logical/origin.c:496
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d does not exist"
msgstr "IDが%dのレプリケーション基点がありません"
-#: replication/logical/origin.c:757
+#: replication/logical/origin.c:761
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジックナンバー%uは不正です、正しい値は%u"
-#: replication/logical/origin.c:798
+#: replication/logical/origin.c:802
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\""
msgstr "使用可能なレプリケーション状態領域がありません、\"max_replication_slots\"を増やしてください"
-#: replication/logical/origin.c:806
+#: replication/logical/origin.c:810
#, c-format
msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X"
msgstr "ノード%dのレプリケーション状態を%X/%Xに復元します"
-#: replication/logical/origin.c:816
+#: replication/logical/origin.c:820
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです"
-#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143
+#: replication/logical/origin.c:948 replication/logical/origin.c:1147
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
msgstr "ID%dのレプリケーション基点は既にPID%dで使用中です"
-#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156
+#: replication/logical/origin.c:959 replication/logical/origin.c:1160
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
msgstr "ID%dのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません"
-#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158 replication/slot.c:2405
+#: replication/logical/origin.c:961 replication/logical/origin.c:1162 replication/slot.c:2412
#, c-format
msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
msgstr "\"max_replication_slots\"を増やして再度試してください"
-#: replication/logical/origin.c:1114
+#: replication/logical/origin.c:1118
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション基点の初期化はできません"
-#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415 replication/logical/origin.c:1435
+#: replication/logical/origin.c:1203 replication/logical/origin.c:1419 replication/logical/origin.c:1439
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "レプリケーション基点が構成されていません"
-#: replication/logical/origin.c:1285
+#: replication/logical/origin.c:1289
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "レプリケーション基点名\"%s\"は予約されています"
-#: replication/logical/origin.c:1287
+#: replication/logical/origin.c:1291
#, c-format
msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "\"%s\"、\"%s\"、および\"pg_\"で始まる基点名は予約されています。"
@@ -20589,220 +20624,220 @@ msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3970
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4316 replication/logical/reorderbuffer.c:4341
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345 replication/logical/reorderbuffer.c:4370
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320 replication/logical/reorderbuffer.c:4345
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349 replication/logical/reorderbuffer.c:4374
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4595
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
-msgstr "pg_replslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m"
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of %s/%s/xid*: %m"
+msgstr "%2$s/%3$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %4$m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5091
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5121
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
-#: replication/logical/slotsync.c:215
+#: replication/logical/slotsync.c:213
#, c-format
-msgid "could not sync slot \"%s\" as remote slot precedes local slot"
-msgstr "リモートスロットがローカルスロットよりも進んでいるためスロット\"%s\"を同期できませんでした"
+msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot"
+msgstr "リモートのスロットがローカルのスロットよりも進んでいるためレプリケーションスロット\"%s\"を同期できませんでした"
-#: replication/logical/slotsync.c:217
+#: replication/logical/slotsync.c:215
#, c-format
-msgid "Remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u."
+msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u."
msgstr "リモートスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uですが, ローカルスロットのLSNは%X/%Xでカタログxminは%uです。"
-#: replication/logical/slotsync.c:459
+#: replication/logical/slotsync.c:457
#, c-format
-msgid "dropped replication slot \"%s\" of dbid %u"
-msgstr "dbid %2$uのレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除しました"
+msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u"
+msgstr "OID %2$uのデータベースのレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除しました"
-#: replication/logical/slotsync.c:579
+#: replication/logical/slotsync.c:577
#, c-format
-msgid "could not sync slot \"%s\""
-msgstr "スロット\"%s\"を同期できませんでした"
+msgid "could not synchronize replication slot \"%s\""
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を同期できませんでした"
-#: replication/logical/slotsync.c:580
+#: replication/logical/slotsync.c:578
#, c-format
-msgid "Logical decoding cannot find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
-msgstr "論理デコードが一貫性ポイントをローカルスロットのLSN%X/%Xから見つけられません。"
+msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
+msgstr "論理デコードが一貫性ポイントをローカルスロットのLSN%X/%Xから見つけられませんでした。"
-#: replication/logical/slotsync.c:589
+#: replication/logical/slotsync.c:587
#, c-format
-msgid "newly created slot \"%s\" is sync-ready now"
-msgstr "新規に作成したスロット\"%s\"が同期可能になりました"
+msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now"
+msgstr "新規に作成したレプリケーションスロット\"%s\"が同期可能になりました"
-#: replication/logical/slotsync.c:628
+#: replication/logical/slotsync.c:626
#, c-format
-msgid "skipping slot synchronization as the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X"
+msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X"
msgstr "受信したスロット\"%3$s\"のスロット同期LSN%1$X/%2$XがスタンバイのLSN%4$X/%5$Xよりも進んでいるためスロット同期をスキップします"
-#: replication/logical/slotsync.c:650
+#: replication/logical/slotsync.c:648
#, c-format
msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby"
msgstr "スタンバイに同名のスロット\"%s\"がすでに存在するため、スロット同期を終了しました"
-#: replication/logical/slotsync.c:819
+#: replication/logical/slotsync.c:817
#, c-format
msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバーからフェイルオーバー属性を持つ論理スロットを取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/slotsync.c:965
+#: replication/logical/slotsync.c:963
#, c-format
-msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバーからprimary_slot_name \"%s\"の情報を取得できませんでした: %s"
+msgid "could not fetch primary slot name \"%s\" info from the primary server: %s"
+msgstr "プライマリサーバーからプライマリのスロット名\"%s\"の情報を取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/slotsync.c:967
+#: replication/logical/slotsync.c:965
#, c-format
-msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly."
-msgstr "primary_slot_nameが正しく設定されてるか確認してください。"
+msgid "Check if \"primary_slot_name\" is configured correctly."
+msgstr "\"primary_slot_name\"が正しく設定されてるか確認してください。"
-#: replication/logical/slotsync.c:987
+#: replication/logical/slotsync.c:985
#, c-format
msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server"
msgstr "スタンバイサーバーからのリプリケーションスロットの同期ができませんでした"
-#: replication/logical/slotsync.c:995
-#, c-format
-msgid "slot synchronization requires valid primary_slot_name"
-msgstr "スロット同期ではprimary_slot_nameを正しく設定する必要があります"
-
#. translator: second %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:997
+#: replication/logical/slotsync.c:994
#, c-format
-msgid "The replication slot \"%s\" specified by %s does not exist on the primary server."
-msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプライマリサーバーに存在しません。"
+msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server"
+msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"はプライマリサーバーに存在しません"
-#: replication/logical/slotsync.c:1029
+#. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC
+#. variable name
+#.
+#: replication/logical/slotsync.c:1027
#, c-format
-msgid "slot synchronization requires dbname to be specified in %s"
-msgstr "スロット同期を行う際は%sでdbnameが指定されている必要があります"
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\""
+msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%2$s\"で\"%1$s\"が指定されている必要があります"
-#: replication/logical/slotsync.c:1050
+#: replication/logical/slotsync.c:1048
#, c-format
-msgid "slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
-msgstr "スロット同期を行う際は\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります"
+msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります"
-#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1061 replication/logical/slotsync.c:1089
#, c-format
-msgid "slot synchronization requires %s to be defined"
-msgstr "スロット同期を行う際は%sが定義されている必要があります"
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set"
+msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%s\"が設定されている必要があります"
-#: replication/logical/slotsync.c:1077
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1075
#, c-format
-msgid "slot synchronization requires %s to be enabled"
-msgstr "スロット同期を行う際は%sが有効になっている必要があります"
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled"
+msgstr "レプリケーションスロットの同期を行う際は\"%s\"が有効になっている必要があります"
#. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/slotsync.c:1129
+#: replication/logical/slotsync.c:1127
#, c-format
-msgid "slot sync worker will shutdown because %s is disabled"
-msgstr "%sが無効にされたため、スロット同期ワーカーがシャットダウンします"
+msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled"
+msgstr "\"%s\"が無効にされたため、レプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします"
-#: replication/logical/slotsync.c:1138
+#: replication/logical/slotsync.c:1136
#, c-format
-msgid "slot sync worker will restart because of a parameter change"
-msgstr "パラメータの変更があったため、スロット同期ワーカーが再起動します"
+msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change"
+msgstr "パラメータの変更があったため、レプリケーションスロット同期ワーカーが再起動します"
-#: replication/logical/slotsync.c:1162
+#: replication/logical/slotsync.c:1160
#, c-format
-msgid "slot sync worker is shutting down on receiving SIGINT"
-msgstr "SIGINTを受信したためスロット同期ワーカーがシャットダウンします"
+msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT"
+msgstr "SIGINTを受信したためレプリケーションスロット同期ワーカーがシャットダウンします"
-#: replication/logical/slotsync.c:1287
+#: replication/logical/slotsync.c:1285
#, c-format
msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing"
msgstr "スタンバイの昇格処理中はリプリケーションスロットの同期はできません"
-#: replication/logical/slotsync.c:1295
+#: replication/logical/slotsync.c:1293
#, c-format
msgid "cannot synchronize replication slots concurrently"
msgstr "複数のレプリケーションスロットの並行同期はできません"
-#: replication/logical/slotsync.c:1403
+#: replication/logical/slotsync.c:1401
#, c-format
msgid "slot sync worker started"
msgstr "スロット同期ワーカーが起動しました"
-#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:901
+#: replication/logical/slotsync.c:1464 replication/slotfuncs.c:897
#, c-format
msgid "synchronization worker \"%s\" could not connect to the primary server: %s"
msgstr "同期ワーカー\"%s\"はプライマリ・サーバーに接続できませんでした: %s"
-#: replication/logical/snapbuild.c:653
+#: replication/logical/snapbuild.c:514
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます"
-#: replication/logical/snapbuild.c:707
+#: replication/logical/snapbuild.c:568
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501 replication/logical/snapbuild.c:2017
+#: replication/logical/snapbuild.c:1265 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1868
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1406
+#: replication/logical/snapbuild.c:1267
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "実行中のトランザクションはありません。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1453
+#: replication/logical/snapbuild.c:1314
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1477
+#: replication/logical/snapbuild.c:1338
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1503
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1904
+#: replication/logical/snapbuild.c:1730
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1910
+#: replication/logical/snapbuild.c:1736
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1951
+#: replication/logical/snapbuild.c:1777
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2019
+#: replication/logical/snapbuild.c:1870
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2126
+#: replication/logical/snapbuild.c:1977
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
@@ -20817,276 +20852,276 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
msgstr "two_phaseを有効化可能にするため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーを再起動します"
-#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969
+#: replication/logical/tablesync.c:831 replication/logical/tablesync.c:972
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:834
+#: replication/logical/tablesync.c:838
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"がパブリッシャ上で見つかりませんでした"
-#: replication/logical/tablesync.c:892
+#: replication/logical/tablesync.c:891
#, c-format
msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"の列リスト情報を取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1071
+#: replication/logical/tablesync.c:1070
#, c-format
msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "パブリッシャからテーブル\"%s.%s\"のテーブルのテーブルWHERE句を取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1230
+#: replication/logical/tablesync.c:1237
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1345
+#: replication/logical/tablesync.c:1352
#, c-format
msgid "table synchronization worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"のテーブル同期ワーカーがパブリッシャに接続できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1430
+#: replication/logical/tablesync.c:1437
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション開始に失敗しました: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1473
+#: replication/logical/tablesync.c:1480
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します"
-#: replication/logical/tablesync.c:1506 replication/logical/worker.c:2358
+#: replication/logical/tablesync.c:1513 replication/logical/worker.c:2382
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:1519
+#: replication/logical/tablesync.c:1526
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "テーブルコピー中にパブリッシャ上でのトランザクション終了に失敗しました: %s"
-#: replication/logical/worker.c:478
+#: replication/logical/worker.c:479
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:480
+#: replication/logical/worker.c:481
#, c-format
msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
msgstr "すべてのテーブルの同期が完了するまでは、ストリームされたトランザクションを適用ワーカーで扱うことはできません。"
-#: replication/logical/worker.c:849 replication/logical/worker.c:964
+#: replication/logical/worker.c:850 replication/logical/worker.c:965
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: replication/logical/worker.c:2497
+#: replication/logical/worker.c:2522
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、パブリッシャは送信しませんでした"
-#: replication/logical/worker.c:2504
+#: replication/logical/worker.c:2529
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつパブリッシュされたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません"
-#: replication/logical/worker.c:3368
+#: replication/logical/worker.c:3463
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ \"??? (%d)\""
-#: replication/logical/worker.c:3540
+#: replication/logical/worker.c:3635
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "パブリッシャからのデータストリームが終了しました"
-#: replication/logical/worker.c:3694
+#: replication/logical/worker.c:3789
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了しています"
-#: replication/logical/worker.c:3888
+#: replication/logical/worker.c:3983
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:3902
+#: replication/logical/worker.c:3997
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:3933
+#: replication/logical/worker.c:4028
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:3937
+#: replication/logical/worker.c:4032
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します"
-#: replication/logical/worker.c:3951
+#: replication/logical/worker.c:4046
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:3955
+#: replication/logical/worker.c:4050
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者のスーパーユーザー権限が剥奪されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します"
-#: replication/logical/worker.c:4457
+#: replication/logical/worker.c:4552
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません"
-#: replication/logical/worker.c:4482
+#: replication/logical/worker.c:4577
#, c-format
msgid "apply worker for subscription \"%s\" could not connect to the publisher: %s"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"の適用ワーカーがパブリッシャに接続できませんでした: %s"
-#: replication/logical/worker.c:4571
+#: replication/logical/worker.c:4666
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません"
-#: replication/logical/worker.c:4587
+#: replication/logical/worker.c:4682
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません"
-#: replication/logical/worker.c:4611
+#: replication/logical/worker.c:4706
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました"
-#: replication/logical/worker.c:4616
+#: replication/logical/worker.c:4711
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました"
-#: replication/logical/worker.c:4714
+#: replication/logical/worker.c:4833
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました"
-#: replication/logical/worker.c:4762
+#: replication/logical/worker.c:4881
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します"
-#: replication/logical/worker.c:4776
+#: replication/logical/worker.c:4895
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました"
-#: replication/logical/worker.c:4858
+#: replication/logical/worker.c:4977
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました"
-#: replication/logical/worker.c:4859
+#: replication/logical/worker.c:4978
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。"
-#: replication/logical/worker.c:4885
+#: replication/logical/worker.c:5015
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4889
+#: replication/logical/worker.c:5019
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4894
+#: replication/logical/worker.c:5024
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4905
+#: replication/logical/worker.c:5035
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内"
-#: replication/logical/worker.c:4912
+#: replication/logical/worker.c:5042
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4923
+#: replication/logical/worker.c:5053
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内"
-#: replication/logical/worker.c:4931
+#: replication/logical/worker.c:5061
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:321
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "不正なproto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:326
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:343
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "publication_namesの構文が不正です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407
-#, c-format
-msgid "proto_version option missing"
-msgstr "proto_version オプションが指定されていません"
-
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:411
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:413 replication/pgoutput/pgoutput.c:417
#, c-format
-msgid "publication_names option missing"
-msgstr "publication_names オプションが指定されていません"
+msgid "option \"%s\" missing"
+msgstr "オプション\"%s\"が指定されていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:464
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、サーバーはバージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "要求されたproto_version=%dではストリーミングをサポートしていません、%d以上が必要です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:485
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher"
msgstr "要求された proto_version=%d は並列ストリーミングをサポートしません、%d以上である必要があります"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:490
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "ストリーミングが要求されましたが、出力プラグインでサポートされていません"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:504
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
msgstr "要求されたproto_version=%dは2相コミットをサポートしていません、%d以上が必要です"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:509
#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
msgstr "2相コミットが要求されました、しかし出力プラグインではサポートされていません"
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1069
+#, c-format
+msgid "cannot use different values of publish_generated_columns for table \"%s.%s\" in different publications"
+msgstr "異なるパブリケーションでテーブル\"%s.%s\"に対してpublish_generated_columnsの値を異なる設定にすることはできません"
+
#: replication/slot.c:260
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
@@ -21112,7 +21147,7 @@ msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダ
msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby"
msgstr "スタンバイ上で作成したレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
-#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:855
+#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:862
#, c-format
msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot"
msgstr "一時レプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
@@ -21132,12 +21167,12 @@ msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です"
msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
msgstr "どれか一つを解放するか、\"max_replication_slots\"を大きくしてください。"
-#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2474 replication/slotfuncs.c:662 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728
+#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2481 replication/slotfuncs.c:658 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません"
-#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1358
+#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1365
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です"
@@ -21167,232 +21202,237 @@ msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました"
msgid "cannot drop replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした"
-#: replication/slot.c:798 replication/slot.c:833
-#, c-format
-msgid "This slot is being synced from the primary server."
-msgstr "このスロットはプライマリサーバーからの同期中です。"
-
#: replication/slot.c:820
#, c-format
msgid "cannot use %s with a physical replication slot"
msgstr "%sは物理レプリケーションスロットでは使用できません"
-#: replication/slot.c:832
+#: replication/slot.c:826
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid replication slot \"%s\""
+msgstr "無効なレプリケーションスロット\"%s\"は変更できません"
+
+#: replication/slot.c:827
+#, c-format
+msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"."
+msgstr "このレプリケーションスロットは\"%s\"によって無効化されています。"
+
+#: replication/slot.c:839
#, c-format
msgid "cannot alter replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした"
-#: replication/slot.c:842
+#: replication/slot.c:849
#, c-format
msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
msgstr "スタンバイ上ではレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
-#: replication/slot.c:990 replication/slot.c:1948 replication/slot.c:2332
+#: replication/slot.c:997 replication/slot.c:1955 replication/slot.c:2339
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
-#: replication/slot.c:1393
+#: replication/slot.c:1400
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0"
msgstr "レプリケーションスロットは\"max_replication_slots\" > 0 のときだけ使用できます"
-#: replication/slot.c:1398
+#: replication/slot.c:1405
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
msgstr "レプリケーションスロットは\"wal_level\" >= \"replica\" のときだけ使用できます"
-#: replication/slot.c:1410
+#: replication/slot.c:1417
#, c-format
msgid "permission denied to use replication slots"
msgstr "レプリケーションスロットを使用する権限がありません"
-#: replication/slot.c:1411
+#: replication/slot.c:1418
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
msgstr "%s属性を持つロールのみがレプリケーションスロットを使用できます。"
-#: replication/slot.c:1519
+#: replication/slot.c:1526
#, c-format
msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte."
msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%lluバイト超過しています。"
-#: replication/slot.c:1527
+#: replication/slot.c:1534
#, c-format
msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
msgstr "このスロットはXID地平線%uと競合しました。"
-#: replication/slot.c:1532
+#: replication/slot.c:1539
msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server."
msgstr "論理デコードを行うためにはプライマリサーバー上で\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります。"
-#: replication/slot.c:1540
+#: replication/slot.c:1547
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します"
-#: replication/slot.c:1542
+#: replication/slot.c:1549
#, c-format
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します"
-#: replication/slot.c:2270
+#: replication/slot.c:2277
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/slot.c:2277
+#: replication/slot.c:2284
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです"
-#: replication/slot.c:2284
+#: replication/slot.c:2291
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です"
-#: replication/slot.c:2320
+#: replication/slot.c:2327
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/slot.c:2354
+#: replication/slot.c:2361
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"logical\" です"
-#: replication/slot.c:2356
+#: replication/slot.c:2363
#, c-format
msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
msgstr "\"wal_level\"を\"logical\"もしくはそれより上位の設定にしてください。"
-#: replication/slot.c:2360
+#: replication/slot.c:2367
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です"
-#: replication/slot.c:2362
+#: replication/slot.c:2369
#, c-format
msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
msgstr "\"wal_level\"を\"replica\"もしくはそれより上位の設定にしてください。"
-#: replication/slot.c:2404
+#: replication/slot.c:2411
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
-#: replication/slot.c:2482
+#: replication/slot.c:2489
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a physical replication slot"
msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません"
-#: replication/slot.c:2659
+#: replication/slot.c:2666
#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not exist"
-msgstr "パラメータ%2$sで指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません"
+msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist"
+msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません"
-#: replication/slot.c:2661 replication/slot.c:2702 replication/slot.c:2717
+#: replication/slot.c:2668 replication/slot.c:2709 replication/slot.c:2724
#, c-format
-msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with \"%s\"."
-msgstr "論理レプリケーションは”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 "
+msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"."
+msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 "
-#: replication/slot.c:2663
+#: replication/slot.c:2670
#, c-format
-msgid "Consider creating the slot \"%s\" or amend parameter %s."
-msgstr "スロット\"%s\"を作成するか、パラメータ%sを修正することを検討してください。"
+msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"."
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。"
-#: replication/slot.c:2680
+#: replication/slot.c:2687
#, c-format
-msgid "cannot have logical replication slot \"%s\" in parameter %s"
-msgstr "パラメータ%2$sでは論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません"
+msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
+msgstr "パラメータ\"%2$s\"では論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません"
-#: replication/slot.c:2682
+#: replication/slot.c:2689
#, c-format
-msgid "Logical replication is waiting for correction on \"%s\"."
-msgstr "論理レプリケーションは\"%s\"が修正されるのを待っています。"
+msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"."
+msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット\"%s\"が修正されるのを待っています。"
-#: replication/slot.c:2684
+#: replication/slot.c:2691
#, c-format
-msgid "Consider removing logical slot \"%s\" from parameter %s."
-msgstr "パラメータ%sから論理スロット\"%s\"を削除することを検討してください。"
+msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"."
+msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"をパラメータ\"%s\"から削除してください。"
-#: replication/slot.c:2700
+#: replication/slot.c:2707
#, c-format
-msgid "physical slot \"%s\" specified in parameter %s has been invalidated"
-msgstr "パラメータ%2$sで指定された物理スロット\"%1$s\"は無効化されました"
+msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated"
+msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定された物理レプリケーションスロット\"%1$s\"は無効化されています"
-#: replication/slot.c:2704
+#: replication/slot.c:2711
#, c-format
-msgid "Consider dropping and recreating the slot \"%s\" or amend parameter %s."
-msgstr "スロット\"%s\"の削除および再作成、もしくはパラメータ%sの修正を検討してください。"
+msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除して再作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。"
-#: replication/slot.c:2715
+#: replication/slot.c:2722
#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter %s does not have active_pid"
-msgstr "%2$sで指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません"
+msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid"
+msgstr "\"%2$s\"で指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません"
-#: replication/slot.c:2719
+#: replication/slot.c:2726
#, c-format
-msgid "Consider starting standby associated with \"%s\" or amend parameter %s."
-msgstr "\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正することを検討してくだささい。"
+msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正してください。"
-#: replication/slotfuncs.c:527
+#: replication/slotfuncs.c:523
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "不正な目標WAL LSN"
-#: replication/slotfuncs.c:549
+#: replication/slotfuncs.c:545
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は進められません"
-#: replication/slotfuncs.c:551
+#: replication/slotfuncs.c:547
#, c-format
msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
msgstr "このスロットはWALを留保したことがないか、無効化さています。"
-#: replication/slotfuncs.c:567
+#: replication/slotfuncs.c:563
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X"
-#: replication/slotfuncs.c:674
+#: replication/slotfuncs.c:670
#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません"
-#: replication/slotfuncs.c:676
+#: replication/slotfuncs.c:672
#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピーすることはできません"
-#: replication/slotfuncs.c:683
+#: replication/slotfuncs.c:679
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません"
-#: replication/slotfuncs.c:769
+#: replication/slotfuncs.c:765
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした"
-#: replication/slotfuncs.c:771
+#: replication/slotfuncs.c:767
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。"
-#: replication/slotfuncs.c:777
+#: replication/slotfuncs.c:773
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "未完成の論理レプリケーションスロット\"%s\"はコピーできません"
-#: replication/slotfuncs.c:779
+#: replication/slotfuncs.c:775
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "このソースレプリケーションスロットの confirmed_flush_lsn が有効値になってから再度実行してください。"
-#: replication/slotfuncs.c:878
+#: replication/slotfuncs.c:874
#, c-format
msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server"
msgstr "レプリケーションスロットはスタンバイサーバーへのみ同期可能です"
@@ -21508,123 +21548,123 @@ msgstr "プライマリサーバーからライムライン%u用のタイムラ
msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m"
msgstr "WALファイルセグメント%sのオフセット%d、長さ%luの書き込みが失敗しました: %m"
-#: replication/walsender.c:529
+#: replication/walsender.c:499
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "%sは論理レプリケーションスロットでは使用できません"
-#: replication/walsender.c:633 storage/smgr/md.c:1723
+#: replication/walsender.c:603 storage/smgr/md.c:1744
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:637
+#: replication/walsender.c:607
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:851
+#: replication/walsender.c:823
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません"
-#: replication/walsender.c:917
+#: replication/walsender.c:889
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバーの履歴にありません"
-#: replication/walsender.c:920
+#: replication/walsender.c:892
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。"
-#: replication/walsender.c:964
+#: replication/walsender.c:936
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
-#: replication/walsender.c:1159
+#: replication/walsender.c:1131
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1265
+#: replication/walsender.c:1237
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1275
+#: replication/walsender.c:1247
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1281
+#: replication/walsender.c:1253
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1286
+#: replication/walsender.c:1258
#, c-format
msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%sは読み取り専用トランザクションの中で呼び出さなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1292
+#: replication/walsender.c:1264
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1298
+#: replication/walsender.c:1270
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません"
-#: replication/walsender.c:1475
+#: replication/walsender.c:1447
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します"
-#: replication/walsender.c:2003
+#: replication/walsender.c:1975
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません"
-#: replication/walsender.c:2038
+#: replication/walsender.c:2010
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません"
-#: replication/walsender.c:2071
+#: replication/walsender.c:2043
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
-#: replication/walsender.c:2079 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138 tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2206 tcop/postgres.c:2644 tcop/postgres.c:2721
+#: replication/walsender.c:2051 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1147 tcop/postgres.c:1505 tcop/postgres.c:1757 tcop/postgres.c:2239 tcop/postgres.c:2677 tcop/postgres.c:2754
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
-#: replication/walsender.c:2236 replication/walsender.c:2271
+#: replication/walsender.c:2208 replication/walsender.c:2243
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: replication/walsender.c:2259
+#: replication/walsender.c:2231
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です"
-#: replication/walsender.c:2348
+#: replication/walsender.c:2320
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:2762
+#: replication/walsender.c:2734
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
@@ -21804,265 +21844,270 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:581
+#: rewrite/rewriteHandler.c:582
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:608
+#: rewrite/rewriteHandler.c:609
#, c-format
msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "INSERT ... SELECTルールのアクションはWITHにデータ更新文を持つ問い合わせに対してはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:661
+#: rewrite/rewriteHandler.c:662
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:932
+#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"への非デフォルト値の挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:961
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:959 rewrite/rewriteHandler.c:967
+#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1114 rewrite/rewriteHandler.c:1132
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1697
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
#, c-format
msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
msgstr "MERGEはルールを持つリレーションに対してはサポートされません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:4204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 rewrite/rewriteHandler.c:3229
+#, c-format
+msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
+msgstr "非システムのビュー\"%s\"へのアクセスは制限されています"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4221
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2556
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2552
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2555
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2564
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2558
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2567
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2619
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2622
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2625
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2637
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2640
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2643
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2646
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2649
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2652
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2659 rewrite/rewriteHandler.c:2663 rewrite/rewriteHandler.c:2671
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 rewrite/rewriteHandler.c:2672 rewrite/rewriteHandler.c:2680
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2683
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2698
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2707
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3114
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3088 rewrite/rewriteHandler.c:3123
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3091
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3087 rewrite/rewriteHandler.c:3123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3132
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3090
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3099
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3095 rewrite/rewriteHandler.c:3132
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3141
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3107
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3117
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3126
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "MERGEを用いたビューへの挿入を可能にするには、INSTEAD OF INSERTトリガーを作成してください。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3126
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3135
#, c-format
msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger."
msgstr "MERGEを用いたビューの更新を可能にするには、INSTEAD OF UPDATEトリガーを作成してください。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3135
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger."
msgstr "MERGEを用いたビューからの削除を可能にするためには、INSTEAD OF DELETEトリガーを作成してください。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3319
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3310
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3318
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3335
#, c-format
msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への統合はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3346
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3363
#, c-format
msgid "cannot merge into view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"への統合はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3348
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3365
#, c-format
-msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions, but not others."
-msgstr "MERGEはINSTEAD OFトリガーが一部のアクションにのみ設定されていて、他にはされていないビューではサポートされません。"
+msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all."
+msgstr "MERGEはINSTEAD OFトリガーが全てではなく一部のアクションに対してのみ設定されてるビューではサポートされません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3349
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3366
#, c-format
msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers."
msgstr "ビューへの統合を可能にするためには、完全なINSTEAD OF INSERTトリガーを作成するか、または既存のINSTEAD OFトリガーを削除してください。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3862
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3879
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTIFYルールはWITH内のデータ更新文に対してはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3873
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3890
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3887
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3904
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3891
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3908
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3896
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3913
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4156
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4173
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "条件付きDO INSTEADルールを持つビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4253
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4270
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4255
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4272
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4260
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4277
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4262
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4279
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4267
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4284
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4269
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4286
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4287
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4304
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4344
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4361
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
@@ -22072,12 +22117,12 @@ msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1427
+#: rewrite/rewriteManip.c:1430
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1762
+#: rewrite/rewriteManip.c:1765
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません"
@@ -22087,121 +22132,121 @@ msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT"
msgstr "SEARCHまたはCYCLE句を指定する場合、WITH問い合わせ\"%s\"への再帰参照は右辺のSELECTの最上位で行う必要があります"
-#: scan.l:483
+#: scan.l:497
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じていません"
-#: scan.l:503
+#: scan.l:517
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ビット列リテラルの終端がありません"
-#: scan.l:517
+#: scan.l:531
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
-#: scan.l:567
+#: scan.l:581
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
-#: scan.l:568
+#: scan.l:582
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off."
msgstr "Unicodeエスケープを含む文字列定数は\"standard_conforming_strings\"がoffの時に使用することはできません。"
-#: scan.l:629
+#: scan.l:643
msgid "unhandled previous state in xqs"
msgstr "xqsの中で処理されない前ステート"
-#: scan.l:703
+#: scan.l:717
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicodeエスケープは\\uXXXXまたは\\UXXXXXXXXでなければなりません。"
-#: scan.l:714
+#: scan.l:728
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
-#: scan.l:715
+#: scan.l:729
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。"
-#: scan.l:787
+#: scan.l:801
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
-#: scan.l:804 scan.l:814
+#: scan.l:818 scan.l:828
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです"
-#: scan.l:825 syncrep_scanner.l:101
+#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-#: scan.l:988
+#: scan.l:1002
msgid "operator too long"
msgstr "演算子が長すぎます"
-#: scan.l:1001
+#: scan.l:1015
msgid "parameter number too large"
msgstr "パラメータ数が多すぎます"
-#: scan.l:1007
+#: scan.l:1021
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "パラメータの後に余分な文字"
-#: scan.l:1028
+#: scan.l:1042
msgid "invalid hexadecimal integer"
msgstr "不正な16進整数"
-#: scan.l:1032
+#: scan.l:1046
msgid "invalid octal integer"
msgstr "不正な8進整数"
-#: scan.l:1036
+#: scan.l:1050
msgid "invalid binary integer"
msgstr "不正な2進整数"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1243
+#: scan.l:1245
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "入力の最後で %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1251
+#: scan.l:1253
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
-#: scan.l:1443
+#: scan.l:1445
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用"
-#: scan.l:1444
+#: scan.l:1446
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。"
-#: scan.l:1453
+#: scan.l:1455
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用"
-#: scan.l:1454
+#: scan.l:1456
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
-#: scan.l:1468
+#: scan.l:1470
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用"
-#: scan.l:1469
+#: scan.l:1471
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。"
@@ -22231,6 +22276,51 @@ msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\""
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Languageパラメータがありません"
+#: statistics/attribute_stats.c:235
+#, c-format
+msgid "unable to determine element type of attribute \"%s\""
+msgstr "属性 \"%s\" の要素型を特定できません"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:236
+#, c-format
+msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_MCELEM or STATISTIC_KIND_DECHIST."
+msgstr "STATISTIC_KIND_MCELEM および STATISTIC_KIND_DECHIST は設定できません。"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:251
+#, c-format
+msgid "could not determine less-than operator for attribute \"%s\""
+msgstr "属性 \"%s\" の小なり演算子(<)を特定できませんでした"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:252
+#, c-format
+msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_CORRELATION."
+msgstr "STATISTIC_KIND_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_CORRELATION は設定できません。"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:265
+#, c-format
+msgid "attribute \"%s\" is not a range type"
+msgstr "属性 \"%s\" は範囲型ではありません"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:266
+#, c-format
+msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM."
+msgstr "STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM は設定できません。"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:511 statistics/attribute_stats.c:519
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の属性%1$dは存在しません"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:654 statistics/stat_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "\"%s\" array cannot contain NULL values"
+msgstr "\"%s\" の配列はNULL値を格納できません"
+
+#: statistics/attribute_stats.c:697
+#, c-format
+msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d"
+msgstr "統計情報スロットの最大数を超過しました: %d"
+
#: statistics/extended_stats.c:176
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
@@ -22241,42 +22331,117 @@ msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対し
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:677 storage/buffer/bufmgr.c:833
+#: statistics/relation_stats.c:89
+#, c-format
+msgid "pg_class entry for relid %u not found"
+msgstr "relid %u のpg_classエントリが見つかりません"
+
+#: statistics/relation_stats.c:110
+#, c-format
+msgid "relpages cannot be < -1"
+msgstr "relpages は-1未満にはできません"
+
+#: statistics/relation_stats.c:129
+#, c-format
+msgid "reltuples cannot be < -1.0"
+msgstr "reltuplesは-1.0未満にはできません"
+
+#: statistics/relation_stats.c:149
+#, c-format
+msgid "relallvisible cannot be < 0"
+msgstr "relallvisible は0未満にはできません"
+
+#: statistics/stat_utils.c:40
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be NULL"
+msgstr "\"%s\"はNULLにはできません"
+
+#: statistics/stat_utils.c:67
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be a multidimensional array"
+msgstr "\"%s\"は多次元配列にはなれません"
+
+#: statistics/stat_utils.c:107
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be specified when \"%s\" is specified"
+msgstr "\"%s” は、\"%s\"が指定される際には必ず指定される必要があります"
+
+#: statistics/stat_utils.c:145
+#, c-format
+msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\""
+msgstr "リレーション\"%s\"の統計情報は変更できません"
+
+#: statistics/stat_utils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot modify statistics for shared relation"
+msgstr "共有リレーションの統計情報は変更できません"
+
+#: statistics/stat_utils.c:184
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument name: \"%s\""
+msgstr "識別できない引数名: \"%s\""
+
+#: statistics/stat_utils.c:198
+#, c-format
+msgid "argument \"%s\" has type \"%s\", expected type \"%s\""
+msgstr "引数\"%s\"の型は\"%s\"ですが、期待される型は\"%s\"です"
+
+#: statistics/stat_utils.c:240
+#, c-format
+msgid "variadic arguments must be name/value pairs"
+msgstr "可変長引数は名前/値のペアである必要があります"
+
+#: statistics/stat_utils.c:241
+#, c-format
+msgid "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs."
+msgstr "2つ組に分割できるよう、偶数個の可変長引数を指定してください。"
+
+#: statistics/stat_utils.c:255
+#, c-format
+msgid "name at variadic position %d is NULL"
+msgstr "可変長引数の位置%dの名前がNULLです"
+
+#: statistics/stat_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "name at variadic position %d has type \"%s\", expected type \"%s\""
+msgstr "可変長引数の位置%dの名前の型が\"%s\"ですが、期待される型は\"%s\"です"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:650 storage/buffer/bufmgr.c:806
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1555
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1545
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2300 storage/buffer/localbuf.c:361
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2289 storage/buffer/localbuf.c:361
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "リレーション\"%s\"を%uブロックを超えて拡張できません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2371
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2360
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2373
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2362
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5693
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5680
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5695
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5682
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5717 storage/buffer/bufmgr.c:5737
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5704 storage/buffer/bufmgr.c:5724
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
@@ -22321,145 +22486,140 @@ msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192
+#: storage/file/buffile.c:969 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1213
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691
+#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:690
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:613
+#: storage/file/fd.c:612
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:665
+#: storage/file/fd.c:664
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:983
+#: storage/file/fd.c:982
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:1073
+#: storage/file/fd.c:1072
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
-#: storage/file/fd.c:1074
+#: storage/file/fd.c:1073
#, c-format
msgid "System allows %d, server needs at least %d."
msgstr "システムでは%d使用できますが、サーバーでは少なくとも%d必要です。"
-#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727 storage/file/fd.c:2878
+#: storage/file/fd.c:1161 storage/file/fd.c:2640 storage/file/fd.c:2749 storage/file/fd.c:2900
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
-#: storage/file/fd.c:1536
+#: storage/file/fd.c:1535
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
-#: storage/file/fd.c:1675
+#: storage/file/fd.c:1674
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1682
+#: storage/file/fd.c:1681
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1879
+#: storage/file/fd.c:1878
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1915
+#: storage/file/fd.c:1914
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1956
+#: storage/file/fd.c:1955
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:2044
+#: storage/file/fd.c:2043
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:2234
+#: storage/file/fd.c:2256
#, c-format
-msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
-msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
+msgid "temporary file size exceeds \"temp_file_limit\" (%dkB)"
+msgstr "一時ファイルのサイズが\"temp_file_limit\" (%dkB)を超えています"
-#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653
+#: storage/file/fd.c:2616 storage/file/fd.c:2675
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2698
+#: storage/file/fd.c:2720
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2854
+#: storage/file/fd.c:2876
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:3384
+#: storage/file/fd.c:3407
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3502
+#: storage/file/fd.c:3525
#, c-format
msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3729
+#: storage/file/fd.c:3752
#, c-format
msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3761
+#: storage/file/fd.c:3784
#, c-format
msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3950
+#: storage/file/fd.c:3973
#, c-format
-msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform."
-msgstr "このプラットフォームでは\"debug_io_direct\"はサポートされていません。"
+msgid "\"%s\" is not supported on this platform."
+msgstr "このプラットフォームでは\"%s\"をサポートしていません。"
-#: storage/file/fd.c:3964
+#: storage/file/fd.c:3988
#, c-format
msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
-#: storage/file/fd.c:3984
+#: storage/file/fd.c:4008
#, c-format
msgid "Invalid option \"%s\""
msgstr "不正なオプション\"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3997
-#, c-format
-msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
-msgstr "XLOG_BLCKSZが小さすぎるため\"debug_io_direct\"はWALに対してはサポートされません"
-
-#: storage/file/fd.c:4004
+#: storage/file/fd.c:4021 storage/file/fd.c:4029
#, c-format
-msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small"
-msgstr "BLCKSZが小さすぎるため\"debug_io_direct\"はデータに対してサポートされません"
+msgid "\"%s\" is not supported for WAL because %s is too small"
+msgstr "%2$sが小さすぎるため\"%1$s\"はWALに対してはサポートされません"
#: storage/file/reinit.c:145
#, c-format
@@ -22561,7 +22721,7 @@ msgstr "DSMセグメントサイズは0以外の値である必要がありま
msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
msgstr "要求されたDSMセグメントサイズが既存のセグメントのサイズと異なっています"
-#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352 tcop/backend_startup.c:318
+#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:408 tcop/backend_startup.c:319
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
@@ -22586,11 +22746,21 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールが接続
msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
msgstr "終了させようとしているプロセスに接続しているロールの権限を持つロール、または\"%sロール権限を持つロールのみがこのプロセスを終了できます。"
-#: storage/ipc/procsignal.c:416
+#: storage/ipc/procsignal.c:448
#, c-format
msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
msgstr "PID %dのバックエンドがProcSignalBarrierを受け付けるのを待っています"
+#: storage/ipc/procsignal.c:780
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
+
+#: storage/ipc/procsignal.c:789
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
+
#: storage/ipc/shm_mq.c:383
#, c-format
msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
@@ -22601,7 +22771,7 @@ msgstr "共有メモリキュー経由で大きさ%zuのメッセージは送信
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984 storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2825 storage/lmgr/lock.c:4210 storage/lmgr/lock.c:4275 storage/lmgr/lock.c:4625 storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478 storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922 utils/hash/dynahash.c:1095
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:1032 storage/lmgr/lock.c:1070 storage/lmgr/lock.c:2907 storage/lmgr/lock.c:4310 storage/lmgr/lock.c:4375 storage/lmgr/lock.c:4725 storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483 storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927 utils/hash/dynahash.c:1095
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "共有メモリが足りません"
@@ -22636,7 +22806,7 @@ msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています
msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
msgstr "PID %dはPostgreSQLバックエンドプロセスではありません"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1448 utils/adt/mcxtfuncs.c:325
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123 storage/lmgr/proc.c:1492 utils/adt/mcxtfuncs.c:302
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
@@ -22697,69 +22867,69 @@ msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒経過後待機継続中: %s"
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "リカバリは%ld.%03dミリ秒で待機終了: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3168
+#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3201
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2529
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2562
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "リカバリ時にユーザーのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
-#: storage/ipc/standby.c:1486
+#: storage/ipc/standby.c:1482
msgid "unknown reason"
msgstr "不明な理由"
-#: storage/ipc/standby.c:1491
+#: storage/ipc/standby.c:1487
msgid "recovery conflict on buffer pin"
msgstr "バッファピンによるリカバリ競合"
-#: storage/ipc/standby.c:1494
+#: storage/ipc/standby.c:1490
msgid "recovery conflict on lock"
msgstr "ロック上のリカバリ衝突"
-#: storage/ipc/standby.c:1497
+#: storage/ipc/standby.c:1493
msgid "recovery conflict on tablespace"
msgstr "テーブル空間上のリカバリ衝突"
-#: storage/ipc/standby.c:1500
+#: storage/ipc/standby.c:1496
msgid "recovery conflict on snapshot"
msgstr "スナップショットによるリカバリ競合"
-#: storage/ipc/standby.c:1503
+#: storage/ipc/standby.c:1499
msgid "recovery conflict on replication slot"
msgstr "レプリケーションスロットに対するリカバリ競合"
-#: storage/ipc/standby.c:1506
+#: storage/ipc/standby.c:1502
msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
msgstr "バッファのデッドロックによるリカバリ競合"
-#: storage/ipc/standby.c:1509
+#: storage/ipc/standby.c:1505
msgid "recovery conflict on database"
msgstr "データベース上のリカバリ衝突"
-#: storage/large_object/inv_api.c:190
+#: storage/large_object/inv_api.c:152
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です"
-#: storage/large_object/inv_api.c:272
+#: storage/large_object/inv_api.c:234
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309 storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617 storage/large_object/inv_api.c:807
+#: storage/large_object/inv_api.c:259 storage/large_object/inv_api.c:271 storage/large_object/inv_api.c:468 storage/large_object/inv_api.c:579 storage/large_object/inv_api.c:769
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
-#: storage/large_object/inv_api.c:455
+#: storage/large_object/inv_api.c:417
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "不正なwhence設定: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:627
+#: storage/large_object/inv_api.c:589
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d"
@@ -22784,122 +22954,122 @@ msgstr "デッドロックを検出しました"
msgid "See server log for query details."
msgstr "問い合わせの詳細はサーバーログを参照してください"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:848
+#: storage/lmgr/lmgr.c:847
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:851
+#: storage/lmgr/lmgr.c:850
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:854
+#: storage/lmgr/lmgr.c:853
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:857
+#: storage/lmgr/lmgr.c:856
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:860
+#: storage/lmgr/lmgr.c:859
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:863
+#: storage/lmgr/lmgr.c:862
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:866
+#: storage/lmgr/lmgr.c:865
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:869
+#: storage/lmgr/lmgr.c:868
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1239
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1245
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1244
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1251
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1250
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "データベース%uのpg_database.datfrozenxid"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1256
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1255
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1263
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1262
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1271
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1270
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "トランザクション %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1276
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1275
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1282
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1281
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1288
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1287
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1296
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1295
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "ユーザーロック[%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1303
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1302
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1311
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1310
#, c-format
msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのサブスクリプション%2$uのリモートトランザクション%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1318
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1317
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
-#: storage/lmgr/lock.c:812
+#: storage/lmgr/lock.c:860
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-#: storage/lmgr/lock.c:814
+#: storage/lmgr/lock.c:862
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
-#: storage/lmgr/lock.c:3274 storage/lmgr/lock.c:3342 storage/lmgr/lock.c:3458
+#: storage/lmgr/lock.c:3363 storage/lmgr/lock.c:3431 storage/lmgr/lock.c:3547
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
@@ -22919,67 +23089,67 @@ msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか\"max_connectio
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1681
+#: storage/lmgr/predicate.c:1686
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1682
+#: storage/lmgr/predicate.c:1687
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1733
+#: storage/lmgr/predicate.c:1738
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535 utils/time/snapmgr.c:541
+#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535 utils/time/snapmgr.c:541
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542
+#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663 storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746
+#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068 storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337 storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024 storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065 storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334 storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665 storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748
+#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029 storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070 storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339 storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670 storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
-#: storage/lmgr/proc.c:348
+#: storage/lmgr/proc.c:404
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)"
msgstr "要求されたスタンバイ接続が\"max_wal_senders を超えています\" (現在は %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1541
+#: storage/lmgr/proc.c:1585
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1556
+#: storage/lmgr/proc.c:1600
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1565
+#: storage/lmgr/proc.c:1609
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-#: storage/lmgr/proc.c:1572
+#: storage/lmgr/proc.c:1616
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1589
+#: storage/lmgr/proc.c:1633
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
@@ -23029,375 +23199,375 @@ msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロック
msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をFileFallocate()で拡張できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:869
+#: storage/smgr/md.c:887
#, c-format
msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を読み取れませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:895
+#: storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を読み取れませんでした: %5$zuバイト中%4$zuバイト分のみ読み込みました"
-#: storage/smgr/md.c:995
+#: storage/smgr/md.c:1016
#, c-format
msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%3$s\"でブロック範囲 %1$u...%2$u を書き込めませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:1163
+#: storage/smgr/md.c:1184
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました"
-#: storage/smgr/md.c:1218
+#: storage/smgr/md.c:1239
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1688
+#: storage/smgr/md.c:1709
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした"
-#: storage/smgr/md.c:1702
+#: storage/smgr/md.c:1723
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
-#: tcop/backend_startup.c:86
+#: tcop/backend_startup.c:87
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません"
-#: tcop/backend_startup.c:208
+#: tcop/backend_startup.c:209
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
-#: tcop/backend_startup.c:213
+#: tcop/backend_startup.c:214
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
-#: tcop/backend_startup.c:291
+#: tcop/backend_startup.c:292
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "データベースシステムは起動処理中です"
-#: tcop/backend_startup.c:297
+#: tcop/backend_startup.c:298
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "データベースシステムはまだ接続を受け付けていません"
-#: tcop/backend_startup.c:298
+#: tcop/backend_startup.c:299
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "リカバリの一貫性はまだ確保されていません。"
-#: tcop/backend_startup.c:302
+#: tcop/backend_startup.c:303
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "データベースシステムは接続を受け付けていません"
-#: tcop/backend_startup.c:303
+#: tcop/backend_startup.c:304
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "ホットスタンバイモードは無効です。"
-#: tcop/backend_startup.c:308
+#: tcop/backend_startup.c:309
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
-#: tcop/backend_startup.c:313
+#: tcop/backend_startup.c:314
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
-#: tcop/backend_startup.c:428
+#: tcop/backend_startup.c:429
#, c-format
msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension"
msgstr "ALPNプロトコルネゴシエーション拡張を持たない直接SSL接続要求を受信しました"
-#: tcop/backend_startup.c:434
+#: tcop/backend_startup.c:435
#, c-format
msgid "direct SSL connection accepted"
msgstr "直接SSL接続を受け付けられました"
-#: tcop/backend_startup.c:444
+#: tcop/backend_startup.c:445
#, c-format
msgid "direct SSL connection rejected"
msgstr "直接SSL接続が拒否されました"
-#: tcop/backend_startup.c:503 tcop/backend_startup.c:531
+#: tcop/backend_startup.c:504 tcop/backend_startup.c:532
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "開始パケットが不完全です"
-#: tcop/backend_startup.c:515 tcop/backend_startup.c:552
+#: tcop/backend_startup.c:516 tcop/backend_startup.c:558
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "不正な開始パケット長"
-#: tcop/backend_startup.c:587
+#: tcop/backend_startup.c:594
#, c-format
msgid "SSLRequest accepted"
msgstr "SSLRequestを受け付けました"
-#: tcop/backend_startup.c:590
+#: tcop/backend_startup.c:597
#, c-format
msgid "SSLRequest rejected"
msgstr "SSLRequestを拒否しました"
-#: tcop/backend_startup.c:599
+#: tcop/backend_startup.c:606
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m"
-#: tcop/backend_startup.c:617
+#: tcop/backend_startup.c:624
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "SSL要求の後に非暗号化データを受信しました"
-#: tcop/backend_startup.c:618 tcop/backend_startup.c:672
+#: tcop/backend_startup.c:625 tcop/backend_startup.c:679
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "これはクライアントソフトウェアのバグであるか、man-in-the-middle攻撃の証左である可能性があります。"
-#: tcop/backend_startup.c:641
+#: tcop/backend_startup.c:648
#, c-format
msgid "GSSENCRequest accepted"
msgstr "GSSENCRequestを受け付けました"
-#: tcop/backend_startup.c:644
+#: tcop/backend_startup.c:651
#, c-format
msgid "GSSENCRequest rejected"
msgstr "GSSENCRequestを拒否しました"
-#: tcop/backend_startup.c:653
+#: tcop/backend_startup.c:660
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m"
-#: tcop/backend_startup.c:671
+#: tcop/backend_startup.c:678
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "GSSAPI暗号化リクエストの後に非暗号化データを受信"
-#: tcop/backend_startup.c:695
+#: tcop/backend_startup.c:706
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバーは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
-#: tcop/backend_startup.c:758
+#: tcop/backend_startup.c:769
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。"
-#: tcop/backend_startup.c:799
+#: tcop/backend_startup.c:810
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです"
-#: tcop/backend_startup.c:816
+#: tcop/backend_startup.c:827
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザー名は存在しません"
-#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161
+#: tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2161
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-#: tcop/fastpath.c:149
+#: tcop/fastpath.c:148
#, c-format
msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
msgstr "関数\"%s\"は高速呼び出しインタフェースでの呼び出しはできません"
-#: tcop/fastpath.c:234
+#: tcop/fastpath.c:233
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601 tcop/postgres.c:2055 tcop/postgres.c:2305
+#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1374 tcop/postgres.c:1610 tcop/postgres.c:2076 tcop/postgres.c:2338
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "期間: %s ミリ秒"
-#: tcop/fastpath.c:317
+#: tcop/fastpath.c:316
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "期間: %sミリ秒 ファストパス関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:353
+#: tcop/fastpath.c:352
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です"
-#: tcop/fastpath.c:361
+#: tcop/fastpath.c:360
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした"
-#: tcop/fastpath.c:385
+#: tcop/fastpath.c:384
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です"
-#: tcop/fastpath.c:448
+#: tcop/fastpath.c:447
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4924
+#: tcop/postgres.c:466 tcop/postgres.c:5037
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
-#: tcop/postgres.c:1072
+#: tcop/postgres.c:1081
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1370
+#: tcop/postgres.c:1379
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1485
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
-#: tcop/postgres.c:1606
+#: tcop/postgres.c:1615
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2625
+#: tcop/postgres.c:1682 tcop/postgres.c:2658
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "無名の準備された文が存在しません"
-#: tcop/postgres.c:1713
+#: tcop/postgres.c:1734
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1740
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした"
-#: tcop/postgres.c:1933
+#: tcop/postgres.c:1954
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:2060
+#: tcop/postgres.c:2081
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2114 tcop/postgres.c:2707
+#: tcop/postgres.c:2136 tcop/postgres.c:2740
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
-#: tcop/postgres.c:2185
+#: tcop/postgres.c:2218
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2187 tcop/postgres.c:2313
+#: tcop/postgres.c:2220 tcop/postgres.c:2346
msgid "execute fetch from"
msgstr "取り出し実行"
-#: tcop/postgres.c:2188 tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2221 tcop/postgres.c:2347
msgid "execute"
msgstr "実行"
-#: tcop/postgres.c:2310
+#: tcop/postgres.c:2343
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2458
+#: tcop/postgres.c:2491
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "準備: %s"
-#: tcop/postgres.c:2483
+#: tcop/postgres.c:2516
#, c-format
msgid "Parameters: %s"
msgstr "パラメータ: %s"
-#: tcop/postgres.c:2498
+#: tcop/postgres.c:2531
#, c-format
msgid "Abort reason: recovery conflict"
msgstr "異常終了の理由: リカバリ衝突"
-#: tcop/postgres.c:2514
+#: tcop/postgres.c:2547
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "ユーザーが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
-#: tcop/postgres.c:2517
+#: tcop/postgres.c:2550
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "ユーザーリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
-#: tcop/postgres.c:2520
+#: tcop/postgres.c:2553
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザーが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
-#: tcop/postgres.c:2523
+#: tcop/postgres.c:2556
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザー問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。"
-#: tcop/postgres.c:2526
+#: tcop/postgres.c:2559
#, c-format
msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
msgstr "無効化されるべき論理レプリケーションスロットをユーザーが使用していました。"
-#: tcop/postgres.c:2532
+#: tcop/postgres.c:2565
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "削除されるべきデータベースにユーザーが接続していました。"
-#: tcop/postgres.c:2571
+#: tcop/postgres.c:2604
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ$%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2574
+#: tcop/postgres.c:2607
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "ポータル\"%s\" パラメータ $%d"
-#: tcop/postgres.c:2580
+#: tcop/postgres.c:2613
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "無名ポータルパラメータ $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2616
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "無名ポータルパラメータ $%d"
-#: tcop/postgres.c:2927
+#: tcop/postgres.c:2960
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "予期しないSIGQUITシグナルによりコネクションを終了します"
-#: tcop/postgres.c:2933
+#: tcop/postgres.c:2966
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "他のサーバープロセスがクラッシュしたため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:2934
+#: tcop/postgres.c:2967
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
@@ -23405,167 +23575,172 @@ msgstr ""
"postmasterはこのサーバープロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
"し終了するよう指示しました。"
-#: tcop/postgres.c:2938 tcop/postgres.c:3191
+#: tcop/postgres.c:2971 tcop/postgres.c:3224
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
-#: tcop/postgres.c:2945
+#: tcop/postgres.c:2978
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "即時シャットダウンコマンドによりコネクションを終了します"
-#: tcop/postgres.c:3023
+#: tcop/postgres.c:3056
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "浮動小数点例外"
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: tcop/postgres.c:3057
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。"
-#: tcop/postgres.c:3189
+#: tcop/postgres.c:3222
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:3261
+#: tcop/postgres.c:3294
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3265
+#: tcop/postgres.c:3298
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:3269
+#: tcop/postgres.c:3302
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカーを終了します"
-#: tcop/postgres.c:3289
+#: tcop/postgres.c:3322
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:3320
+#: tcop/postgres.c:3353
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "クライアントへの接続が切れました。"
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: tcop/postgres.c:3405
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3379
+#: tcop/postgres.c:3412
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3386
+#: tcop/postgres.c:3419
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3399
+#: tcop/postgres.c:3432
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "ユーザーからの要求により文をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3420
+#: tcop/postgres.c:3453
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:3433
+#: tcop/postgres.c:3466
#, c-format
msgid "terminating connection due to transaction timeout"
msgstr "トランザクションタイムアウトのため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:3446
+#: tcop/postgres.c:3479
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "アイドルセッションタイムアウトにより接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:3536
+#: tcop/postgres.c:3569
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "スタック長制限を越えました"
-#: tcop/postgres.c:3537
+#: tcop/postgres.c:3570
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "プラットフォームのスタック長制限が適切であることを確認した後に、設定パラメータ\"max_stack_depth\" (現在 %dkB)を増やしてください。"
-#: tcop/postgres.c:3584
+#: tcop/postgres.c:3617
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。"
-#: tcop/postgres.c:3586
+#: tcop/postgres.c:3619
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください"
-#: tcop/postgres.c:3609
+#: tcop/postgres.c:3642
#, c-format
msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
msgstr "このプラットフォームでは\"client_connection_check_interval\"を0に設定する必要があります。"
-#: tcop/postgres.c:3630
+#: tcop/postgres.c:3663
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
-#: tcop/postgres.c:3645
+#: tcop/postgres.c:3678
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、または\"log_executor_stats\"のいずれかがtrueの場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません。"
-#: tcop/postgres.c:4010
+#: tcop/postgres.c:4103
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "サーバープロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s"
-#: tcop/postgres.c:4011 tcop/postgres.c:4017
+#: tcop/postgres.c:4104 tcop/postgres.c:4110
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: tcop/postgres.c:4015
+#: tcop/postgres.c:4108
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s"
-#: tcop/postgres.c:4068
+#: tcop/postgres.c:4161
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:4821
+#: tcop/postgres.c:4334
+#, c-format
+msgid "could not generate random cancel key"
+msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
+
+#: tcop/postgres.c:4934
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4858
+#: tcop/postgres.c:4971
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4945
+#: tcop/postgres.c:5058
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4949
+#: tcop/postgres.c:5062
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:5129
+#: tcop/postgres.c:5242
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
@@ -23610,18 +23785,18 @@ msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
-#: tcop/utility.c:821
+#: tcop/utility.c:824
#, c-format
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "バックグラウンドプロセス内で%sを実行することはできません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
-#: tcop/utility.c:947
+#: tcop/utility.c:950
#, c-format
msgid "permission denied to execute %s command"
msgstr "%sコマンドを実行する権限がありません"
-#: tcop/utility.c:949
+#: tcop/utility.c:952
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのコマンドを実行できます。"
@@ -23771,7 +23946,7 @@ msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\""
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742 tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
+#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1746 tsearch/spell.c:1751 tsearch/spell.c:1756
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\""
@@ -23866,37 +24041,92 @@ msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
-#: utils/activity/pgstat.c:479
+#: utils/activity/pgstat.c:505
#, c-format
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "永続統計情報ファイル\"%s\"をunlinkできませんでした: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1296
+#: utils/activity/pgstat.c:1422
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "不正な統計情報種別: \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1379
+#: utils/activity/pgstat.c:1467
+#, c-format
+msgid "custom cumulative statistics name is invalid"
+msgstr "独自集積統計情報の名前が不正です"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1468
+#, c-format
+msgid "Provide a non-empty name for the custom cumulative statistics."
+msgstr "独自集積統計情報の名前には空ではない文字列を設定してください。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1471
+#, c-format
+msgid "custom cumulative statistics ID %u is out of range"
+msgstr "独自集積統計情報のID %uは範囲外です"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1472
+#, c-format
+msgid "Provide a custom cumulative statistics ID between %u and %u."
+msgstr "独自集積統計情報IDは%uから%uの間の値で指定してください。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1477 utils/activity/pgstat.c:1504 utils/activity/pgstat.c:1517
+#, c-format
+msgid "failed to register custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
+msgstr "独自集積統計情報\"%s\"のID %uでの登録に失敗しました"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1478
+#, c-format
+msgid "Custom cumulative statistics must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"."
+msgstr "独自集積統計情報は\"shared_preload_libraries\"にあるモジュールの初期化中に登録する必要があります。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1487
+#, c-format
+msgid "custom cumulative statistics property is invalid"
+msgstr "独自集積統計情報の特性が不正です"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1488
+#, c-format
+msgid "Custom cumulative statistics require a shared memory size for fixed-numbered objects."
+msgstr "独自集積統計情報は固定数のオブジェクトのための共有メモリのサイズを必要とします。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1505
+#, c-format
+msgid "Custom cumulative statistics \"%s\" already registered with the same ID."
+msgstr "独自集積統計情報\"%s\"はすでに同一のIDで登録されています。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1518
+#, c-format
+msgid "Existing cumulative statistics with ID %u has the same name."
+msgstr "ID %uの既存の独自集積統計情報が同じ名前です。"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1524
+#, c-format
+msgid "registered custom cumulative statistics \"%s\" with ID %u"
+msgstr "独自集積統計情報\"%s\"をID %uで登録しました"
+
+#: utils/activity/pgstat.c:1594
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1468
+#: utils/activity/pgstat.c:1702
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1477
+#: utils/activity/pgstat.c:1711
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1531
+#: utils/activity/pgstat.c:1767
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1682
+#: utils/activity/pgstat.c:2015
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています"
@@ -23906,102 +24136,102 @@ msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています"
msgid "function call to dropped function"
msgstr "削除された関数の呼び出し"
-#: utils/activity/pgstat_xact.c:362
+#: utils/activity/pgstat_xact.c:366
#, c-format
-msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
-msgstr "種類%s、db=%u、oid=%uの既存統計情報をリセットします"
+msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%llu"
+msgstr "種類%s、db=%u、oid=%lluに対する既存の統計情報をリセットします"
-#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232
+#: utils/activity/wait_event.c:206 utils/activity/wait_event.c:231
#, c-format
msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\""
msgstr "待機イベント\"%s\"は待機イベントタイプ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: utils/activity/wait_event.c:246
+#: utils/activity/wait_event.c:245
#, c-format
msgid "too many custom wait events"
msgstr "独自待機イベントの数が多すぎます"
-#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:187 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "識別子が長すぎます"
-#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:188 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
-#: utils/adt/acl.c:272
+#: utils/adt/acl.c:276
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:273
+#: utils/adt/acl.c:277
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
-#: utils/adt/acl.c:281
+#: utils/adt/acl.c:285
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "名前がありません"
-#: utils/adt/acl.c:282
+#: utils/adt/acl.c:286
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
-#: utils/adt/acl.c:288
+#: utils/adt/acl.c:292
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "\"=\"記号がありません"
-#: utils/adt/acl.c:350
+#: utils/adt/acl.c:351
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:380
+#: utils/adt/acl.c:381
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
-#: utils/adt/acl.c:392
+#: utils/adt/acl.c:393
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています"
-#: utils/adt/acl.c:578
+#: utils/adt/acl.c:579
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
-#: utils/adt/acl.c:582
+#: utils/adt/acl.c:583
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:586
+#: utils/adt/acl.c:587
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/acl.c:615
+#: utils/adt/acl.c:616
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
-#: utils/adt/acl.c:1263
+#: utils/adt/acl.c:1264
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を付与し返すことはできません"
-#: utils/adt/acl.c:1579
+#: utils/adt/acl.c:1580
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/acl.c:1589
+#: utils/adt/acl.c:1590
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
@@ -24011,17 +24241,17 @@ msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
+#: utils/adt/acl.c:3548 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/acl.c:5196
+#: utils/adt/acl.c:5330
#, c-format
msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
msgstr "SET ROLE\"%s\"ができなければなりません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:610 utils/adt/json.c:748 utils/adt/json.c:798 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489 utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:611 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:799 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098 utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
@@ -24031,8 +24261,8 @@ msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
msgid "input data type is not an array"
msgstr "入力データ型は配列ではありません"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/float.c:4030 utils/adt/float.c:4068 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263
-#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1919 utils/adt/numeric.c:4443 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3137
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203 utils/adt/float.c:1229 utils/adt/float.c:1303 utils/adt/float.c:4019 utils/adt/float.c:4057 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800 utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011 utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072 utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199 utils/adt/int.c:1263
+#: utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337 utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1918 utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135 utils/adt/varlena.c:3112
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integerの範囲外です"
@@ -24067,7 +24297,7 @@ msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983 utils/adt/arrayfuncs.c:5628 utils/adt/arrayfuncs.c:5634
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "次元の異なる配列は結合できません"
@@ -24157,7 +24387,7 @@ msgstr "想定外の配列要素。"
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2599
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。"
@@ -24172,7 +24402,7 @@ msgstr "配列要素が正しくクォートされていません"
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "想定外の入力の終端。"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499 utils/adt/arrayfuncs.c:6106
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3511 utils/adt/arrayfuncs.c:6118
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "不正な次元数: %d"
@@ -24207,7 +24437,7 @@ msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129 utils/adt/json.c:1426 utils/adt/json.c:1494 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863 utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267 utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6104 utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/json.c:1441 utils/adt/json.c:1509 utils/adt/jsonb.c:1317 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4711 utils/adt/jsonfuncs.c:4864 utils/adt/jsonfuncs.c:4975 utils/adt/jsonfuncs.c:5023
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
@@ -24242,77 +24472,77 @@ msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範
msgid "source array too small"
msgstr "元の配列が小さすぎます"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3669
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999 utils/adt/arrayfuncs.c:4390
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3840 utils/adt/arrayfuncs.c:4011 utils/adt/arrayfuncs.c:4402
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805 utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1893
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4189 utils/adt/multirangetypes.c:2805 utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361 utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1893
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "型 %s のハッシュ関数を特定できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:2014
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4317 utils/adt/rowtypes.c:2014
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5518
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "データ型%sは配列型ではありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5573
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "null配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5601
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "空の配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6002 utils/adt/arrayfuncs.c:6042
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6105 utils/adt/arrayfuncs.c:6131
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arrayfuncs.c:6136
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "次元値にnullにはできません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6142
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6423
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6700
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6705
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6938
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "削除する要素の数は0と%dとの間でなければなりません"
@@ -24353,8 +24583,8 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 utils/adt/float.c:208 utils/adt/float.c:295 utils/adt/float.c:309 utils/adt/float.c:414 utils/adt/float.c:497 utils/adt/float.c:511 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174
-#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:805 utils/adt/numeric.c:7210 utils/adt/numeric.c:7413 utils/adt/numeric.c:8360 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919 utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94
+#: utils/adt/bool.c:150 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142 utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:294 utils/adt/float.c:308 utils/adt/float.c:413 utils/adt/float.c:496 utils/adt/float.c:510 utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462 utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665 utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174
+#: utils/adt/int.c:186 utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:804 utils/adt/numeric.c:7203 utils/adt/numeric.c:7406 utils/adt/numeric.c:8353 utils/adt/numutils.c:356 utils/adt/numutils.c:617 utils/adt/numutils.c:878 utils/adt/numutils.c:917 utils/adt/numutils.c:939 utils/adt/numutils.c:1003 utils/adt/numutils.c:1025 utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:94
#: utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:511 utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -24365,13 +24595,13 @@ msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\""
msgid "money out of range"
msgstr "マネー型の値が範囲外です"
-#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:107 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3180 utils/adt/numeric.c:3203 utils/adt/numeric.c:3288 utils/adt/numeric.c:3306 utils/adt/numeric.c:3402 utils/adt/numeric.c:9125
-#: utils/adt/numeric.c:9438 utils/adt/numeric.c:9786 utils/adt/numeric.c:9902 utils/adt/numeric.c:11413 utils/adt/timestamp.c:3714
+#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:725 utils/adt/float.c:106 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3173 utils/adt/numeric.c:3196 utils/adt/numeric.c:3281 utils/adt/numeric.c:3299 utils/adt/numeric.c:3395 utils/adt/numeric.c:9278
+#: utils/adt/numeric.c:9802 utils/adt/numeric.c:9918 utils/adt/numeric.c:11429 utils/adt/timestamp.c:3706
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "0 による除算が行われました"
-#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925 utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327 utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350 utils/adt/numutils.c:611 utils/adt/numutils.c:872 utils/adt/numutils.c:923 utils/adt/numutils.c:962 utils/adt/numutils.c:1009
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です"
@@ -24401,12 +24631,12 @@ msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424 utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538 utils/adt/formatting.c:4548
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4379 utils/adt/formatting.c:4388 utils/adt/formatting.c:4493 utils/adt/formatting.c:4503
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2531
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:532 utils/adt/date.c:556 utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "日付が範囲外です"
@@ -24421,75 +24651,75 @@ msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d"
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:495
+#: utils/adt/date.c:507
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "無限大の日付は減算できません"
-#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692 utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916
+#: utils/adt/date.c:605 utils/adt/date.c:668 utils/adt/date.c:704 utils/adt/date.c:2918 utils/adt/date.c:2928
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221 utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4727 utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5090 utils/adt/timestamp.c:5343 utils/adt/timestamp.c:5544 utils/adt/timestamp.c:5591 utils/adt/timestamp.c:5815 utils/adt/timestamp.c:5862 utils/adt/timestamp.c:5942 utils/adt/timestamp.c:6071
+#: utils/adt/date.c:1134 utils/adt/date.c:1217 utils/adt/date.c:1233 utils/adt/date.c:2227 utils/adt/date.c:3023 utils/adt/timestamp.c:4719 utils/adt/timestamp.c:4934 utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5335 utils/adt/timestamp.c:5536 utils/adt/timestamp.c:5583 utils/adt/timestamp.c:5807 utils/adt/timestamp.c:5854 utils/adt/timestamp.c:5935 utils/adt/timestamp.c:6079
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
msgstr "単位\"%s\"は型%sに対してはサポートされていません"
-#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031 utils/adt/timestamp.c:4741 utils/adt/timestamp.c:4959 utils/adt/timestamp.c:5104 utils/adt/timestamp.c:5303 utils/adt/timestamp.c:5600 utils/adt/timestamp.c:5871 utils/adt/timestamp.c:5912 utils/adt/timestamp.c:6132
+#: utils/adt/date.c:1242 utils/adt/date.c:2243 utils/adt/date.c:3043 utils/adt/timestamp.c:4733 utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5295 utils/adt/timestamp.c:5592 utils/adt/timestamp.c:5863 utils/adt/timestamp.c:5904 utils/adt/timestamp.c:6140
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
msgstr "単位\"%s\"は型%sに対しては認識できません"
-#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919 utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869 utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305 utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:374 utils/adt/json.c:413 utils/adt/timestamp.c:249 utils/adt/timestamp.c:281 utils/adt/timestamp.c:717 utils/adt/timestamp.c:726
-#: utils/adt/timestamp.c:804 utils/adt/timestamp.c:837 utils/adt/timestamp.c:3067 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3141 utils/adt/timestamp.c:3147 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3211 utils/adt/timestamp.c:3220 utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3267
-#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3302 utils/adt/timestamp.c:3308 utils/adt/timestamp.c:3313 utils/adt/timestamp.c:4381 utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4609 utils/adt/timestamp.c:4645 utils/adt/timestamp.c:4735 utils/adt/timestamp.c:4814 utils/adt/timestamp.c:4850 utils/adt/timestamp.c:4953 utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5682 utils/adt/timestamp.c:6200 utils/adt/timestamp.c:6210
-#: utils/adt/timestamp.c:6215 utils/adt/timestamp.c:6221 utils/adt/timestamp.c:6261 utils/adt/timestamp.c:6348 utils/adt/timestamp.c:6389 utils/adt/timestamp.c:6393 utils/adt/timestamp.c:6447 utils/adt/timestamp.c:6451 utils/adt/timestamp.c:6457 utils/adt/timestamp.c:6498 utils/adt/xml.c:2553 utils/adt/xml.c:2560 utils/adt/xml.c:2580 utils/adt/xml.c:2587
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/date.c:1372 utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1962 utils/adt/date.c:1991 utils/adt/date.c:2881 utils/adt/date.c:3113 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807 utils/adt/formatting.c:4224 utils/adt/formatting.c:4260 utils/adt/formatting.c:4347 utils/adt/formatting.c:4469 utils/adt/json.c:375 utils/adt/json.c:414 utils/adt/timestamp.c:249 utils/adt/timestamp.c:281 utils/adt/timestamp.c:706 utils/adt/timestamp.c:715
+#: utils/adt/timestamp.c:793 utils/adt/timestamp.c:826 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3122 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3139 utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3212 utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3238 utils/adt/timestamp.c:3259
+#: utils/adt/timestamp.c:3272 utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3300 utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:4373 utils/adt/timestamp.c:4525 utils/adt/timestamp.c:4601 utils/adt/timestamp.c:4637 utils/adt/timestamp.c:4727 utils/adt/timestamp.c:4806 utils/adt/timestamp.c:4842 utils/adt/timestamp.c:4945 utils/adt/timestamp.c:5400 utils/adt/timestamp.c:5674 utils/adt/timestamp.c:6208 utils/adt/timestamp.c:6218
+#: utils/adt/timestamp.c:6223 utils/adt/timestamp.c:6229 utils/adt/timestamp.c:6269 utils/adt/timestamp.c:6356 utils/adt/timestamp.c:6397 utils/adt/timestamp.c:6401 utils/adt/timestamp.c:6455 utils/adt/timestamp.c:6459 utils/adt/timestamp.c:6465 utils/adt/timestamp.c:6506 utils/adt/xml.c:2574 utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestampの範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597
+#: utils/adt/date.c:1548 utils/adt/date.c:2364 utils/adt/formatting.c:4552
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "時刻が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:614
+#: utils/adt/date.c:1600 utils/adt/timestamp.c:614
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:2032
#, c-format
msgid "cannot convert infinite interval to time"
msgstr "無限大のintervalはtimeに変換できません"
-#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605
+#: utils/adt/date.c:2073 utils/adt/date.c:2617
#, c-format
msgid "cannot add infinite interval to time"
msgstr "無限大のintervalのtimeへの加算はできません"
-#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632
+#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2644
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite interval from time"
msgstr "無限大のintervalのtimeからの減算できません"
-#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1044 utils/adt/float.c:1120 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2584 utils/adt/timestamp.c:3811 utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3889
+#: utils/adt/date.c:2127 utils/adt/date.c:2679 utils/adt/float.c:1043 utils/adt/float.c:1119 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682 utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2577 utils/adt/timestamp.c:3803 utils/adt/timestamp.c:3840 utils/adt/timestamp.c:3881
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定"
-#: utils/adt/date.c:2360
+#: utils/adt/date.c:2372
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6243 utils/adt/timestamp.c:6480
+#: utils/adt/date.c:3144 utils/adt/timestamp.c:6251 utils/adt/timestamp.c:6488
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must be finite"
msgstr "タイムゾーンのインターバル\"%s\"は有限でなければなりません"
-#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6250 utils/adt/timestamp.c:6487
+#: utils/adt/date.c:3151 utils/adt/timestamp.c:6258 utils/adt/timestamp.c:6495
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
@@ -24506,8 +24736,8 @@ msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:4110
#, c-format
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
+msgid "Perhaps you need a different \"DateStyle\" setting."
+msgstr "他の\"DateStyle\"設定が必要かもしれません。"
#: utils/adt/datetime.c:4115
#, c-format
@@ -24624,77 +24854,77 @@ msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした"
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "列挙型 %s に値がありません"
-#: utils/adt/float.c:91
+#: utils/adt/float.c:90
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
-#: utils/adt/float.c:99
+#: utils/adt/float.c:98
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
-#: utils/adt/float.c:288
+#: utils/adt/float.c:287
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/float.c:489
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1255 utils/adt/float.c:1329 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4582 utils/adt/numeric.c:4587
+#: utils/adt/float.c:1254 utils/adt/float.c:1328 utils/adt/int.c:355 utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929 utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4575 utils/adt/numeric.c:4580
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallintの範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1455 utils/adt/numeric.c:3698 utils/adt/numeric.c:10317
+#: utils/adt/float.c:1454 utils/adt/numeric.c:3691 utils/adt/numeric.c:10333
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1523 utils/adt/numeric.c:3986 utils/adt/numeric.c:4098
+#: utils/adt/float.c:1522 utils/adt/numeric.c:3979 utils/adt/numeric.c:4091
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
-#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3990 utils/adt/numeric.c:11208
+#: utils/adt/float.c:1526 utils/adt/numeric.c:3983 utils/adt/numeric.c:11224
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
-#: utils/adt/float.c:1703 utils/adt/float.c:1736 utils/adt/numeric.c:3898 utils/adt/numeric.c:10988
+#: utils/adt/float.c:1702 utils/adt/float.c:1735 utils/adt/numeric.c:3891 utils/adt/numeric.c:11004
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3836 utils/adt/numeric.c:3893 utils/adt/numeric.c:10992
+#: utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1739 utils/adt/numeric.c:3829 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:11008
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "負の値の対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1773 utils/adt/float.c:1804 utils/adt/float.c:1899 utils/adt/float.c:1926 utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1981 utils/adt/float.c:2128 utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2335 utils/adt/float.c:2391 utils/adt/float.c:2456 utils/adt/float.c:2513 utils/adt/float.c:2704 utils/adt/float.c:2728
+#: utils/adt/float.c:1772 utils/adt/float.c:1803 utils/adt/float.c:1898 utils/adt/float.c:1925 utils/adt/float.c:1953 utils/adt/float.c:1980 utils/adt/float.c:2127 utils/adt/float.c:2164 utils/adt/float.c:2334 utils/adt/float.c:2390 utils/adt/float.c:2455 utils/adt/float.c:2512 utils/adt/float.c:2703 utils/adt/float.c:2727
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "入力が範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:4008 utils/adt/numeric.c:1859
+#: utils/adt/float.c:3997 utils/adt/numeric.c:1858
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:4013 utils/adt/numeric.c:1870
+#: utils/adt/float.c:4002 utils/adt/numeric.c:1869
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "オペランド、下限、上限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/float.c:4019 utils/adt/numeric.c:1875
+#: utils/adt/float.c:4008 utils/adt/numeric.c:1874
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:4085 utils/adt/numeric.c:1889
+#: utils/adt/float.c:4074 utils/adt/numeric.c:1888
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "下限を上限と同じにできません"
@@ -24794,162 +25024,162 @@ msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799 utils/adt/formatting.c:1989
+#: utils/adt/formatting.c:1652 utils/adt/formatting.c:1789 utils/adt/formatting.c:1968
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: utils/adt/formatting.c:2410
+#: utils/adt/formatting.c:2365
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "不正な暦法の組み合わせ"
-#: utils/adt/formatting.c:2411
+#: utils/adt/formatting.c:2366
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。"
-#: utils/adt/formatting.c:2433
+#: utils/adt/formatting.c:2388
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています"
-#: utils/adt/formatting.c:2435
+#: utils/adt/formatting.c:2390
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています"
-#: utils/adt/formatting.c:2502
+#: utils/adt/formatting.c:2457
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:2504
+#: utils/adt/formatting.c:2459
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520
+#: utils/adt/formatting.c:2461 utils/adt/formatting.c:2475
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。"
-#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529 utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650
+#: utils/adt/formatting.c:2471 utils/adt/formatting.c:2484 utils/adt/formatting.c:2705 utils/adt/formatting.c:3605
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2518
+#: utils/adt/formatting.c:2473
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。"
-#: utils/adt/formatting.c:2531
+#: utils/adt/formatting.c:2486
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2536
+#: utils/adt/formatting.c:2491
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です"
-#: utils/adt/formatting.c:2538
+#: utils/adt/formatting.c:2493
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2752
+#: utils/adt/formatting.c:2707
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988 utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028 utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066 utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108 utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178
+#: utils/adt/formatting.c:2923 utils/adt/formatting.c:2943 utils/adt/formatting.c:2963 utils/adt/formatting.c:2983 utils/adt/formatting.c:3002 utils/adt/formatting.c:3021 utils/adt/formatting.c:3045 utils/adt/formatting.c:3063 utils/adt/formatting.c:3081 utils/adt/formatting.c:3099 utils/adt/formatting.c:3116 utils/adt/formatting.c:3133
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:3458
+#: utils/adt/formatting.c:3413
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr "合致しないフォーマットセパレータ \"%c\""
-#: utils/adt/formatting.c:3519
+#: utils/adt/formatting.c:3474
#, c-format
msgid "unmatched format character \"%s\""
msgstr "合致しないフォーマット文字\"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3652
+#: utils/adt/formatting.c:3607
#, c-format
msgid "Time zone abbreviation is not recognized."
msgstr "タイムゾーン省略名が認識されません。"
-#: utils/adt/formatting.c:3853
+#: utils/adt/formatting.c:3808
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です"
-#: utils/adt/formatting.c:3942
+#: utils/adt/formatting.c:3897
#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "datetime書式に対して入力文字列が短すぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:3950
+#: utils/adt/formatting.c:3905
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr "datetimeフォーマット後に文字が入力文字列中に残っています"
-#: utils/adt/formatting.c:4494
+#: utils/adt/formatting.c:4449
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr "timestamptz型に対応する入力に時間帯がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:4500
+#: utils/adt/formatting.c:4455
#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
msgstr "timestamptzの範囲外です"
-#: utils/adt/formatting.c:4528
+#: utils/adt/formatting.c:4483
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr "datetimeフォーマットで時間帯は指定されていますが、時刻が指定されていません"
-#: utils/adt/formatting.c:4577
+#: utils/adt/formatting.c:4532
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr "timetz型に対する入力文字列中に時間帯がありません"
-#: utils/adt/formatting.c:4583
+#: utils/adt/formatting.c:4538
#, c-format
msgid "timetz out of range"
msgstr "timetzの範囲外です"
-#: utils/adt/formatting.c:4609
+#: utils/adt/formatting.c:4564
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr "datetimeフォーマットで日付は指定されていますが、時間が指定されていません"
-#: utils/adt/formatting.c:4786
+#: utils/adt/formatting.c:4741
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です"
-#: utils/adt/formatting.c:4788
+#: utils/adt/formatting.c:4743
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。"
-#: utils/adt/formatting.c:4900
+#: utils/adt/formatting.c:4855
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません"
-#: utils/adt/formatting.c:5852
+#: utils/adt/formatting.c:5822
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません"
-#: utils/adt/formatting.c:5864
+#: utils/adt/formatting.c:5834
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません"
@@ -25034,13 +25264,13 @@ msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "不正なint2vectorデータ"
-#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1767 utils/adt/timestamp.c:6547 utils/adt/timestamp.c:6633
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1766 utils/adt/timestamp.c:6555 utils/adt/timestamp.c:6641
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485 utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710 utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774 utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041 utils/adt/int8.c:1055
-#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4531 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676
+#: utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548 utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigintの範囲外です"
@@ -25050,48 +25280,48 @@ msgstr "bigintの範囲外です"
msgid "OID out of range"
msgstr "OIDの範囲外です"
-#: utils/adt/json.c:203 utils/adt/jsonb.c:664
+#: utils/adt/json.c:204 utils/adt/jsonb.c:664
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません"
-#: utils/adt/json.c:1042 utils/adt/json.c:1052 utils/fmgr/funcapi.c:2090
+#: utils/adt/json.c:1043 utils/adt/json.c:1053 utils/fmgr/funcapi.c:2090
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "引数%dのデータ型が特定できませんでした"
-#: utils/adt/json.c:1075 utils/adt/json.c:1267 utils/adt/json.c:1442 utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
+#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1275 utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1531 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません"
-#: utils/adt/json.c:1118 utils/adt/json.c:1282
+#: utils/adt/json.c:1126 utils/adt/json.c:1297
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value: %s"
msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複: %s"
-#: utils/adt/json.c:1227 utils/adt/jsonb.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1235 utils/adt/jsonb.c:1134
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1229 utils/adt/jsonb.c:1136
+#: utils/adt/json.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1136
#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
msgstr "%s の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
-#: utils/adt/json.c:1420 utils/adt/jsonb.c:1311
+#: utils/adt/json.c:1435 utils/adt/jsonb.c:1311
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です"
-#: utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1412
+#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/jsonb.c:1412
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "配列の次元が合っていません"
-#: utils/adt/json.c:1736 utils/adt/jsonb_util.c:1956
+#: utils/adt/json.c:1850 utils/adt/jsonb_util.c:1956
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value"
msgstr "JSONオブジェクトキー値の重複"
@@ -25206,204 +25436,204 @@ msgstr "jsonb添字はテキスト型でなければなりません"
msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入におけるjsonb添え字はnullにはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830 utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015 utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:584 utils/adt/jsonfuncs.c:831 utils/adt/jsonfuncs.c:2440 utils/adt/jsonfuncs.c:3016 utils/adt/jsonfuncs.c:3949 utils/adt/jsonfuncs.c:4296
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815 utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:589 utils/adt/jsonfuncs.c:816 utils/adt/jsonfuncs.c:3018 utils/adt/jsonfuncs.c:3936
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:724
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:725
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1884 utils/adt/jsonfuncs.c:1921
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "スカラから配列長を得ることはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1888 utils/adt/jsonfuncs.c:1907
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "配列では無いものから配列長を得ることはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1987
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2175
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2189
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "スカラを再構築することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2234
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2238
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2425 utils/adt/jsonfuncs.c:4174
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520 utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516 utils/adt/jsonfuncs.c:2521 utils/adt/jsonfuncs.c:2539 utils/adt/jsonfuncs.c:2545
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "JSON配列を期待していました"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2540
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2546
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "配列要素%sを見てください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2598
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "不正な形式のJSON配列"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3648
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3672
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
msgstr "%sの結果に対応する行の型を決定できませんでした"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3674
#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "非NULLのレコード引数を与えるか、列定義リストを用いてこの関数をFROM句中で呼び出してください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4060 utils/fmgr/funcapi.c:94
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4191 utils/adt/jsonfuncs.c:4275
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4224
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715 utils/adt/jsonfuncs.c:4795
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4657 utils/adt/jsonfuncs.c:4716 utils/adt/jsonfuncs.c:4796
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "スカラから削除することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4801
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869 utils/adt/jsonfuncs.c:5028
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "スカラにパスを設定することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4910 utils/adt/jsonfuncs.c:4952
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr "null_value_treatment は \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" または \"raise_exception\"である必要があります"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923
#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
msgstr "JSON値はnullではあってはなりません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924
#, c-format
msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
msgstr "null_value_treatmentが\"raise_exception\"であるため、例外が出力されました"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4925
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr "これを避けるには、 null_value_treatment引数を変更するか、SQLのNULLを渡さないようにしてください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4980
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "スカラでパスを削除することはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5194
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "位置%dのパス要素がnullです"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243 utils/adt/jsonfuncs.c:5316
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244 utils/adt/jsonfuncs.c:5317
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "既存のキーを置き換えることはできません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5214 utils/adt/jsonfuncs.c:5245
#, c-format
msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
msgstr "このパスではキー値は複合オブジェクトであると想定していますが、スカラー値でした"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5318
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5422
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5439
#, c-format
msgid "path element at position %d is out of range: %d"
msgstr "位置%dのパス要素は範囲外です: %d"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5591
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5599 utils/adt/jsonfuncs.c:5621
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"。"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5619
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\""
@@ -25418,212 +25648,212 @@ msgstr "ルート式では@を使用できません"
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
msgstr "LAST は配列の添え字でのみ使用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:489
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
msgstr "単一のブール値の結果が必要です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:850
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:849
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:922
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:921
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:979
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:978
#, c-format
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1043
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1042
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1054
#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1113
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1112
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1166 utils/adt/jsonpath_exec.c:1192
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1165 utils/adt/jsonpath_exec.c:1191
#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がdouble precision型に適合しません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1171 utils/adt/jsonpath_exec.c:1197 utils/adt/jsonpath_exec.c:1413 utils/adt/jsonpath_exec.c:1445
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1170 utils/adt/jsonpath_exec.c:1196 utils/adt/jsonpath_exec.c:1412 utils/adt/jsonpath_exec.c:1444
#, c-format
msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()"
msgstr "NaNとInifinityはjsonpath項目メソッド .%s() では使用できません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1210 utils/adt/jsonpath_exec.c:1312 utils/adt/jsonpath_exec.c:1454 utils/adt/jsonpath_exec.c:1592
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1209 utils/adt/jsonpath_exec.c:1311 utils/adt/jsonpath_exec.c:1453 utils/adt/jsonpath_exec.c:1591
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1280 utils/adt/jsonpath_exec.c:1304
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1279 utils/adt/jsonpath_exec.c:1303
#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がbigint型に適合しません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1356 utils/adt/jsonpath_exec.c:1376
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1355 utils/adt/jsonpath_exec.c:1375
#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がboolean型に適合しません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1385
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1384
#, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, or numeric value"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列または数値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1438 utils/adt/jsonpath_exec.c:1527
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1437 utils/adt/jsonpath_exec.c:1526
#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がnumeric型に適合しません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1486
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1485
#, c-format
msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の精度がinteger型の範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1500
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1499
#, c-format
msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() のスケールがinteger型の範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1560 utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1559 utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
#, c-format
msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%2$s() の引数\"%1$s\"がinteger型に適合しません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1666
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1646
#, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a bool, string, numeric, or datetime value"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は真偽値、文字列、数値、または日時値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2155
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2135
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2162
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2142
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2230
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2210
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2329
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2309
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2375
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2355
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列にのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2468
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2448
#, c-format
msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
msgstr "JSONパス項目メソッド .%s() の日付時刻精度がinteger型の範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2502 utils/adt/jsonpath_exec.c:2508 utils/adt/jsonpath_exec.c:2535 utils/adt/jsonpath_exec.c:2563 utils/adt/jsonpath_exec.c:2616 utils/adt/jsonpath_exec.c:2667 utils/adt/jsonpath_exec.c:2723
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2482 utils/adt/jsonpath_exec.c:2488 utils/adt/jsonpath_exec.c:2515 utils/adt/jsonpath_exec.c:2543 utils/adt/jsonpath_exec.c:2596 utils/adt/jsonpath_exec.c:2647 utils/adt/jsonpath_exec.c:2718
#, c-format
msgid "%s format is not recognized: \"%s\""
msgstr "%sの書式を認識できません: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2504
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "datetimeテンプレート引数を使って入力データフォーマットを指定してください。"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2697 utils/adt/jsonpath_exec.c:2753
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2677 utils/adt/jsonpath_exec.c:2758
#, c-format
msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() の日付時刻精度が不正です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2833
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2838
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3117
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3122
#, c-format
msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
msgstr "型%sの値のjsonpathへ変換ができませんでした"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3151
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3156
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3204
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3209
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3205
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3210
#, c-format
msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
msgstr "Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードされていなければなりません。"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3468
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3473
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3480
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3485
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3664
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3669
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "時間帯を使用せずに%sから%sへの値の変換はできません"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3666
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "*_tz() 関数を使用することで時間帯がサポートされます。"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3960
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3979
#, c-format
msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper"
msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式はラッパーなしの単一要素を返却する必要があります"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3962 utils/adt/jsonpath_exec.c:3967
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981 utils/adt/jsonpath_exec.c:3986
#, c-format
-msgid "Use WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into array."
+msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array."
msgstr "SQL/JSON要素列を配列にまとめるにはWITH WRAPPER句を使用してください。"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3966
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3985
#, c-format
msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper"
msgstr "JSON_QUERY中のJSONパス式はラッパーなしの単一要素を返却する必要があります"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4024 utils/adt/jsonpath_exec.c:4048
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4043 utils/adt/jsonpath_exec.c:4067
#, c-format
msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item"
msgstr "列\"%s\"に対するJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4029 utils/adt/jsonpath_exec.c:4053
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4048 utils/adt/jsonpath_exec.c:4072
#, c-format
msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item"
msgstr "JSON_VALUE中のJSONパス式は単一のスカラー要素を返却する必要があります"
@@ -25633,42 +25863,42 @@ msgstr "JSON_VALUE中のJSONパス式は単一のスカラー要素を返却す
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています"
-#: utils/adt/like.c:159
+#: utils/adt/like.c:157
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
msgstr "非決定的照合順序はLIKEではサポートされません"
-#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023
+#: utils/adt/like.c:185 utils/adt/like_support.c:1022
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: utils/adt/like.c:200
+#: utils/adt/like.c:194
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません"
-#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800
+#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:800
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "不正なエスケープ文字列"
-#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:801
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
-#: utils/adt/like_support.c:1013
+#: utils/adt/like_support.c:1012
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
-#: utils/adt/like_support.c:1114
+#: utils/adt/like_support.c:1109
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
@@ -25688,7 +25918,7 @@ msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です"
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。"
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:316
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:293
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバープロセスではありません"
@@ -25802,7 +26032,7 @@ msgstr "不正なCIDR値: \"%s\""
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。"
-#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 utils/adt/network.c:1234
+#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1178 utils/adt/network.c:1203 utils/adt/network.c:1228
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "inet値を整形できませんでした: %m"
@@ -25835,157 +26065,157 @@ msgstr "\"cidr\"の外部値が不正です"
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "不正なマスク長: %d"
-#: utils/adt/network.c:1252
+#: utils/adt/network.c:1246
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "cidr値を整形できませんでした: %m"
-#: utils/adt/network.c:1485
+#: utils/adt/network.c:1479
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "異なるファミリのアドレスは結合できません"
-#: utils/adt/network.c:1893
+#: utils/adt/network.c:1887
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
-#: utils/adt/network.c:1925
+#: utils/adt/network.c:1919
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
-#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062
+#: utils/adt/network.c:1980 utils/adt/network.c:2056
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "結果が範囲外です"
-#: utils/adt/network.c:2027
+#: utils/adt/network.c:2021
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
-#: utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:3648 utils/adt/numeric.c:7205 utils/adt/numeric.c:7408 utils/adt/numeric.c:7880 utils/adt/numeric.c:10791 utils/adt/numeric.c:11266 utils/adt/numeric.c:11360 utils/adt/numeric.c:11495
+#: utils/adt/numeric.c:794 utils/adt/numeric.c:3641 utils/adt/numeric.c:7198 utils/adt/numeric.c:7401 utils/adt/numeric.c:7873 utils/adt/numeric.c:10807 utils/adt/numeric.c:11282 utils/adt/numeric.c:11376 utils/adt/numeric.c:11511
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします"
-#: utils/adt/numeric.c:1108
+#: utils/adt/numeric.c:1107
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:1114
+#: utils/adt/numeric.c:1113
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:1123
+#: utils/adt/numeric.c:1122
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:1338 utils/adt/numeric.c:1352
+#: utils/adt/numeric.c:1337 utils/adt/numeric.c:1351
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:1343
+#: utils/adt/numeric.c:1342
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
msgstr "NUMERICの位取り%dは%dから%dまでの間でなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:1361
+#: utils/adt/numeric.c:1360
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "不正なNUMERIC型の修正子"
-#: utils/adt/numeric.c:1727
+#: utils/adt/numeric.c:1726
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "開始値はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1731
+#: utils/adt/numeric.c:1730
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "開始値は無限大にはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1738
+#: utils/adt/numeric.c:1737
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "終了値はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1742
+#: utils/adt/numeric.c:1741
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "終了値は無限大にはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1755
+#: utils/adt/numeric.c:1754
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "加算量はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1759
+#: utils/adt/numeric.c:1758
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "加算量は無限大にはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:3638
+#: utils/adt/numeric.c:3631
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "負数の階乗は定義されていません"
-#: utils/adt/numeric.c:4245
+#: utils/adt/numeric.c:4238
#, c-format
msgid "lower bound cannot be NaN"
msgstr "下限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:4249
+#: utils/adt/numeric.c:4242
#, c-format
msgid "lower bound cannot be infinity"
msgstr "下限を無限値にすることはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:4256
+#: utils/adt/numeric.c:4249
#, c-format
msgid "upper bound cannot be NaN"
msgstr "上限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:4260
+#: utils/adt/numeric.c:4253
#, c-format
msgid "upper bound cannot be infinity"
msgstr "上限を無限値にすることはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:4421 utils/adt/numeric.c:4509 utils/adt/numeric.c:4569 utils/adt/numeric.c:4765
+#: utils/adt/numeric.c:4414 utils/adt/numeric.c:4502 utils/adt/numeric.c:4562 utils/adt/numeric.c:4758
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "NaNを%sには変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:4425 utils/adt/numeric.c:4513 utils/adt/numeric.c:4573 utils/adt/numeric.c:4769
+#: utils/adt/numeric.c:4418 utils/adt/numeric.c:4506 utils/adt/numeric.c:4566 utils/adt/numeric.c:4762
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "無限大を%sに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:4778
+#: utils/adt/numeric.c:4771
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsnの範囲外です"
-#: utils/adt/numeric.c:7970 utils/adt/numeric.c:8021
+#: utils/adt/numeric.c:7963 utils/adt/numeric.c:8014
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "numericフィールドのオーバーフロー"
-#: utils/adt/numeric.c:7971
+#: utils/adt/numeric.c:7964
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
-#: utils/adt/numeric.c:8022
+#: utils/adt/numeric.c:8015
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、無限大値を格納できません。"
-#: utils/adt/numeric.c:11564 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
+#: utils/adt/numeric.c:11580 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
#, c-format
msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound"
msgstr "下限は上限と同じあるいはより小さい必要があります"
@@ -26025,137 +26255,142 @@ msgstr "要求された文字は符号化方式に対して不正です: %u"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1501
+#: utils/adt/pg_locale.c:314 utils/adt/pg_locale.c:346
#, c-format
-msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
-msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s"
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "ロケール名\"%s\"は不正な非ASCII文字を含んでいます"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1512 utils/adt/pg_locale.c:3053 utils/adt/pg_locale.c:3128
+#: utils/adt/pg_locale.c:1278 utils/adt/pg_locale.c:1405 utils/adt/pg_locale.c:1928 utils/adt/pg_locale.c:2003
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1540
-#, c-format
-msgid "could not create locale \"%s\": %m"
-msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1543
-#, c-format
-msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
-msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1726
-#, c-format
-msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1773
+#: utils/adt/pg_locale.c:1326
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1779
+#: utils/adt/pg_locale.c:1332
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1781
+#: utils/adt/pg_locale.c:1334
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1784
+#: utils/adt/pg_locale.c:1337
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:2612 utils/adt/pg_locale.c:2637
+#: utils/adt/pg_locale.c:1520 utils/adt/pg_locale.c:1829 utils/adt/pg_locale.c:1854
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1870
+#: utils/adt/pg_locale.c:1562
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"をロードできませんでした"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1895
+#: utils/adt/pg_locale.c:1587
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "ロケール\"%s\"に対応する照合順序バージョンを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1951 utils/adt/pg_locale.c:1964
+#: utils/adt/pg_locale.c:1919
#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
-msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1976
+#: utils/adt/pg_locale.c:1961
#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
+msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
+msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2150
+#: utils/adt/pg_locale.c:1963 utils/adt/pg_locale.c:1993
#, c-format
-msgid "collation failed: %s"
-msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
+msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2369 utils/adt/pg_locale.c:2401
+#: utils/adt/pg_locale.c:1991
#, c-format
-msgid "sort key generation failed: %s"
-msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
+msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2692
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:108
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2714 utils/adt/pg_locale.c:2731
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:130 utils/adt/pg_locale_icu.c:147
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2756
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:218
+#, c-format
+msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
+msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s"
+
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:253
+#, c-format
+msgid "collation failed: %s"
+msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:338 utils/adt/pg_locale_icu.c:516
+#, c-format
+msgid "sort key generation failed: %s"
+msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:400 utils/adt/pg_locale_icu.c:411 utils/adt/pg_locale_icu.c:563 utils/adt/pg_locale_icu.c:584
+#, c-format
+msgid "%s failed: %s"
+msgstr "%s が失敗しました: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:536
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2763
+#: utils/adt/pg_locale_icu.c:543
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2781 utils/adt/pg_locale.c:2800 utils/adt/pg_locale.c:2856 utils/adt/pg_locale.c:2867
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:109
#, c-format
-msgid "%s failed: %s"
-msgstr "%s が失敗しました: %s"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3044
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:268 utils/adt/pg_locale_libc.c:281
#, c-format
-msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
-msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3086
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:290
#, c-format
-msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
-msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3088 utils/adt/pg_locale.c:3118
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:322
#, c-format
-msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。"
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3116
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:325
#, c-format
-msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
-msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3267
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:497
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3268
+#: utils/adt/pg_locale_libc.c:498
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "おそらくサーバーのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません"
@@ -26170,7 +26405,7 @@ msgstr "pg_lsnにNaNは加算できません"
msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
msgstr "pg_lsnからNaNは減算できません"
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:38
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "関数はサーバーがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます"
@@ -26180,17 +26415,17 @@ msgstr "関数はサーバーがバイナリアップグレードモードであ
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "不正なコマンド名: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1751
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1752
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"."
msgstr "対象は\"archiver\"、\"bgwriter\"、\"checkpointer\"、\"io\"、\"recovery_prefetch\"、\"slru\"または\"wal\"でなければなりません。"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1834
#, c-format
msgid "invalid subscription OID %u"
msgstr "不正なサブスクリプションOID %u"
@@ -26275,7 +26510,7 @@ msgstr "カンマが多すぎます"
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
-#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273
+#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4286
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
@@ -26290,7 +26525,7 @@ msgstr "不正な正規表現オプション: \"%.*s\""
msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly."
msgstr "regexp_replace()でパラメータstartを指定したいのであれば、4番目のパラメータを明示的に整数にキャストしてください。"
-#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6773 utils/misc/guc.c:6807
+#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082 utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164 utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862 utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6782 utils/misc/guc.c:6816
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
@@ -26326,7 +26561,7 @@ msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10424 utils/adt/ruleutils.c:10637
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10690 utils/adt/ruleutils.c:10903
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"
@@ -26336,7 +26571,7 @@ msgstr "引数が多すぎます"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください"
-#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418
+#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810 utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3388 utils/adt/varlena.c:3393
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "不正な名前の構文"
@@ -26361,77 +26596,77 @@ msgstr "型の名前を想定していました"
msgid "improper type name"
msgstr "型の名前が不適切です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616 utils/adt/ri_triggers.c:2601
+#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:1694 utils/adt/ri_triggers.c:2693
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619
+#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:1697
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2036
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2113
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "関数\"%s\"はINSERTで発火しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2042
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2119
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "関数\"%s\"はUPDATEで発火しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2048
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2125
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "関数\"%s\"はDELETEで発火しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2071
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2148
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2073
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2150
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2518
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2430
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2522
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2591
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2683
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2686 utils/adt/ri_triggers.c:2711
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2605
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2697
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2608
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2700
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2706
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2622
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。"
@@ -26491,22 +26726,22 @@ msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2693
+#: utils/adt/ruleutils.c:2730
#, c-format
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "入力が式ではなく文です"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2705
+#: utils/adt/ruleutils.c:2742
#, c-format
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "式が2つ以上のリレーションの変数を含んでいます"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2712
+#: utils/adt/ruleutils.c:2749
#, c-format
msgid "expression contains variables"
msgstr "式が変数を含んでいます"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5242
+#: utils/adt/ruleutils.c:5408
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます"
@@ -26561,73 +26796,73 @@ msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でな
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"が範囲外です"
-#: utils/adt/timestamp.c:626 utils/adt/timestamp.c:636 utils/adt/timestamp.c:644
+#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:633
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:745
+#: utils/adt/timestamp.c:734
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
-#: utils/adt/timestamp.c:763 utils/adt/timestamp.c:775
+#: utils/adt/timestamp.c:752 utils/adt/timestamp.c:764
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:958 utils/adt/timestamp.c:1517 utils/adt/timestamp.c:1527 utils/adt/timestamp.c:1588 utils/adt/timestamp.c:2808 utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:2906 utils/adt/timestamp.c:2923 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:3023 utils/adt/timestamp.c:3401 utils/adt/timestamp.c:3459 utils/adt/timestamp.c:3482 utils/adt/timestamp.c:3491 utils/adt/timestamp.c:3515 utils/adt/timestamp.c:3538
-#: utils/adt/timestamp.c:3547 utils/adt/timestamp.c:3682 utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4190 utils/adt/timestamp.c:4227 utils/adt/timestamp.c:4275 utils/adt/timestamp.c:4284 utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:4423 utils/adt/timestamp.c:4432 utils/adt/timestamp.c:4528 utils/adt/timestamp.c:4581 utils/adt/timestamp.c:4591 utils/adt/timestamp.c:4786 utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:5098
+#: utils/adt/timestamp.c:947 utils/adt/timestamp.c:1506 utils/adt/timestamp.c:1516 utils/adt/timestamp.c:1577 utils/adt/timestamp.c:2800 utils/adt/timestamp.c:2809 utils/adt/timestamp.c:2824 utils/adt/timestamp.c:2898 utils/adt/timestamp.c:2915 utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:3015 utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3451 utils/adt/timestamp.c:3474 utils/adt/timestamp.c:3483 utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3530
+#: utils/adt/timestamp.c:3539 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3775 utils/adt/timestamp.c:4182 utils/adt/timestamp.c:4219 utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4276 utils/adt/timestamp.c:4368 utils/adt/timestamp.c:4415 utils/adt/timestamp.c:4424 utils/adt/timestamp.c:4520 utils/adt/timestamp.c:4573 utils/adt/timestamp.c:4583 utils/adt/timestamp.c:4778 utils/adt/timestamp.c:4788 utils/adt/timestamp.c:5090
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalが範囲外です"
-#: utils/adt/timestamp.c:1095 utils/adt/timestamp.c:1128
+#: utils/adt/timestamp.c:1084 utils/adt/timestamp.c:1117
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です"
-#: utils/adt/timestamp.c:1111
+#: utils/adt/timestamp.c:1100
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
-#: utils/adt/timestamp.c:1117
+#: utils/adt/timestamp.c:1106
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/timestamp.c:1507
+#: utils/adt/timestamp.c:1496
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4565 utils/adt/timestamp.c:4770
+#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4762
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "基点が範囲外です"
-#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4775
+#: utils/adt/timestamp.c:4562 utils/adt/timestamp.c:4767
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals"
msgstr "タイムスタンプは無限のintervalにビニングすることはできません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4575 utils/adt/timestamp.c:4780
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4772
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "タイムスタンプ型は月や年を含む間隔にビニングすることはできません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4791
+#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4783
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "増分は0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:5092
+#: utils/adt/timestamp.c:5084
#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
msgstr "月は通常週の端数を含んでいます。"
-#: utils/adt/timestamp.c:6552 utils/adt/timestamp.c:6638
+#: utils/adt/timestamp.c:6560 utils/adt/timestamp.c:6646
#, c-format
msgid "step size cannot be infinite"
msgstr "加算量は無限にはできません"
@@ -26702,22 +26937,22 @@ msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません"
-#: utils/adt/tsrank.c:412
+#: utils/adt/tsrank.c:415
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/tsrank.c:417
+#: utils/adt/tsrank.c:420
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "重み配列が短すぎます"
-#: utils/adt/tsrank.c:422
+#: utils/adt/tsrank.c:425
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871
+#: utils/adt/tsrank.c:434 utils/adt/tsrank.c:876
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "重みが範囲外です"
@@ -26807,7 +27042,7 @@ msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\""
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
-#: utils/adt/uuid.c:418
+#: utils/adt/uuid.c:412
#, c-format
msgid "could not generate random values"
msgstr "乱数値を生成できませんでした"
@@ -26852,7 +27087,7 @@ msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます"
-#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055 utils/adt/varlena.c:3133
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911 utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3108
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "負の長さのsubstringは許可されません"
@@ -26877,7 +27112,7 @@ msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません"
-#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3312
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
@@ -26892,92 +27127,92 @@ msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
-#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520
+#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1519
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809
+#: utils/adt/varlena.c:1229 utils/adt/varlena.c:1792
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません"
-#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288
+#: utils/adt/varlena.c:3196 utils/adt/varlena.c:3263
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません"
-#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324
+#: utils/adt/varlena.c:3227 utils/adt/varlena.c:3299
#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "インデックス%lldは有効範囲0..%lldの間にありません"
-#: utils/adt/varlena.c:4385
+#: utils/adt/varlena.c:4398
#, c-format
msgid "field position must not be zero"
msgstr "フィールド位置には0は指定できません"
-#: utils/adt/varlena.c:5630
+#: utils/adt/varlena.c:5643
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "終端されていないformat()型指定子"
-#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886
+#: utils/adt/varlena.c:5644 utils/adt/varlena.c:5778 utils/adt/varlena.c:5899
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。"
-#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884
+#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5897
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "認識できない format() の型指定子\"%.*s\""
-#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833
+#: utils/adt/varlena.c:5789 utils/adt/varlena.c:5846
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "format()の引数が少なすぎます"
-#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111
+#: utils/adt/varlena.c:5942 utils/adt/varlena.c:6124
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "数値が範囲外です"
-#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020
+#: utils/adt/varlena.c:6005 utils/adt/varlena.c:6033
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています"
-#: utils/adt/varlena.c:6013
+#: utils/adt/varlena.c:6026
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません"
-#: utils/adt/varlena.c:6058
+#: utils/adt/varlena.c:6071
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
-#: utils/adt/varlena.c:6266
+#: utils/adt/varlena.c:6279
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "Unicode正規化はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行されます"
-#: utils/adt/varlena.c:6279
+#: utils/adt/varlena.c:6292
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "不正な正規化形式: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:6324
+#: utils/adt/varlena.c:6337
#, c-format
msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "Unicodeカテゴリー分類はサーバーエンコーディングがUTF-8の場合にのみ実行可能です"
-#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611
+#: utils/adt/varlena.c:6554 utils/adt/varlena.c:6589 utils/adt/varlena.c:6624
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point: %04X"
msgstr "不正なUnicodeコードポイント: %04X"
-#: utils/adt/varlena.c:6641
+#: utils/adt/varlena.c:6654
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicodeエスケープは \\XXXX、\\+XXXXXX、\\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
@@ -27022,141 +27257,141 @@ msgstr "不正な符号化方式名\"%s\""
msgid "invalid XML comment"
msgstr "無効なXMLコメント"
-#: utils/adt/xml.c:691
+#: utils/adt/xml.c:697
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "XML文書ではありません"
-#: utils/adt/xml.c:987 utils/adt/xml.c:1010
+#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "無効なXML処理命令です"
-#: utils/adt/xml.c:988
+#: utils/adt/xml.c:1009
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
-#: utils/adt/xml.c:1011
+#: utils/adt/xml.c:1032
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
-#: utils/adt/xml.c:1090
+#: utils/adt/xml.c:1111
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
-#: utils/adt/xml.c:1146
+#: utils/adt/xml.c:1167
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:1147
+#: utils/adt/xml.c:1168
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%zu、sizeof(xmlChar)=%zu"
-#: utils/adt/xml.c:1233
+#: utils/adt/xml.c:1254
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:1234
+#: utils/adt/xml.c:1255
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
-#: utils/adt/xml.c:2260
+#: utils/adt/xml.c:2281
msgid "Invalid character value."
msgstr "文字の値が有効ではありません"
-#: utils/adt/xml.c:2263
+#: utils/adt/xml.c:2284
msgid "Space required."
msgstr "スペースをあけてください。"
-#: utils/adt/xml.c:2266
+#: utils/adt/xml.c:2287
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。"
-#: utils/adt/xml.c:2269
+#: utils/adt/xml.c:2290
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。"
-#: utils/adt/xml.c:2272
+#: utils/adt/xml.c:2293
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。"
-#: utils/adt/xml.c:2275
+#: utils/adt/xml.c:2296
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
-#: utils/adt/xml.c:2278
+#: utils/adt/xml.c:2299
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d"
-#: utils/adt/xml.c:2532
+#: utils/adt/xml.c:2553
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。"
-#: utils/adt/xml.c:2554 utils/adt/xml.c:2581
+#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。"
-#: utils/adt/xml.c:2997
+#: utils/adt/xml.c:3018
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "不正な無効な問い合わせ"
-#: utils/adt/xml.c:3089
+#: utils/adt/xml.c:3110
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "ポータル\"%s\"はタプルを返却しません"
-#: utils/adt/xml.c:4341
+#: utils/adt/xml.c:4362
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列"
-#: utils/adt/xml.c:4342
+#: utils/adt/xml.c:4363
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。"
-#: utils/adt/xml.c:4366
+#: utils/adt/xml.c:4387
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "空のXPath式"
-#: utils/adt/xml.c:4418
+#: utils/adt/xml.c:4439
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません"
-#: utils/adt/xml.c:4425
+#: utils/adt/xml.c:4446
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:4768
+#: utils/adt/xml.c:4795
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません"
-#: utils/adt/xml.c:4797
+#: utils/adt/xml.c:4824
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません"
-#: utils/adt/xml.c:4828
+#: utils/adt/xml.c:4858
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません"
-#: utils/adt/xml.c:4972
+#: utils/adt/xml.c:5005
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました"
@@ -27191,27 +27426,27 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:3798
+#: utils/cache/relcache.c:3762
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にヒープのrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: utils/cache/relcache.c:3806
+#: utils/cache/relcache.c:3770
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中に、予期しない新規relfilenumberの要求がありました"
-#: utils/cache/relcache.c:6534
+#: utils/cache/relcache.c:6530
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6536
+#: utils/cache/relcache.c:6532
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
-#: utils/cache/relcache.c:6866
+#: utils/cache/relcache.c:6862
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -27231,7 +27466,7 @@ msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"に不正なデータ
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "リレーションマッピングファイル\"%s\"の中に不正なチェックサムがあります"
-#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574
+#: utils/cache/typcache.c:1899 utils/fmgr/funcapi.c:574
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "レコード型は登録されていません"
@@ -27251,97 +27486,97 @@ msgstr "TRAP: Assert(\"%s\")が失敗、ファイル: \"%s\"、行: %d、PID: %d
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが発生しました\n"
-#: utils/error/elog.c:2117
+#: utils/error/elog.c:2137
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:2130
+#: utils/error/elog.c:2150
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:2166
+#: utils/error/elog.c:2186
#, c-format
msgid "Invalid character"
msgstr "不正な文字"
-#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2899 utils/error/elog.c:2915
+#: utils/error/elog.c:2892 utils/error/elog.c:2919 utils/error/elog.c:2935
msgid "[unknown]"
msgstr "[不明]"
-#: utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3509 utils/error/elog.c:3616
+#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3529 utils/error/elog.c:3636
msgid "missing error text"
msgstr "エラーテキストがありません"
-#: utils/error/elog.c:3188 utils/error/elog.c:3191
+#: utils/error/elog.c:3208 utils/error/elog.c:3211
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr "(%d文字目)"
-#: utils/error/elog.c:3201 utils/error/elog.c:3208
+#: utils/error/elog.c:3221 utils/error/elog.c:3228
msgid "DETAIL: "
msgstr "詳細: "
-#: utils/error/elog.c:3215
+#: utils/error/elog.c:3235
msgid "HINT: "
msgstr "ヒント: "
-#: utils/error/elog.c:3222
+#: utils/error/elog.c:3242
msgid "QUERY: "
msgstr "問い合わせ: "
-#: utils/error/elog.c:3229
+#: utils/error/elog.c:3249
msgid "CONTEXT: "
msgstr "文脈: "
-#: utils/error/elog.c:3239
+#: utils/error/elog.c:3259
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3246
+#: utils/error/elog.c:3266
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "場所: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3253
+#: utils/error/elog.c:3273
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "バックトレース: "
-#: utils/error/elog.c:3265
+#: utils/error/elog.c:3285
msgid "STATEMENT: "
msgstr "文: "
-#: utils/error/elog.c:3661
+#: utils/error/elog.c:3681
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3665
+#: utils/error/elog.c:3685
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3668
+#: utils/error/elog.c:3688
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3671
+#: utils/error/elog.c:3691
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3675
+#: utils/error/elog.c:3695
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3678
+#: utils/error/elog.c:3698
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3681
+#: utils/error/elog.c:3701
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3684
+#: utils/error/elog.c:3704
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
@@ -27385,51 +27620,43 @@ msgstr "非互換のライブラリ\"%s\": ABIの不一致"
msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"."
msgstr "サーバー側ABIは\"%s\"、ライブラリ側は\"%s\"です。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバー側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:370
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "サーバー側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#. translator: %s is a variable name and %d its values
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:362 utils/fmgr/dfmgr.c:372 utils/fmgr/dfmgr.c:382
#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "サーバー側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
+msgid "Server has %s = %d, library has %d."
+msgstr "サーバー側では %s = %d ですが、ライブラリ側は %d です。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:388
+#. translator: %s is a variable name and %d its values
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:392
#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "サーバー側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
+msgid "Server has %s = %s, library has %s."
+msgstr "サーバー側では %s = \"%s\"ですが、ライブラリ側は\"%s\"です。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:395
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:399
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:402
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:475
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:479
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許可されません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:501
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:505
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:541
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:560
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:564
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
@@ -27529,7 +27756,7 @@ msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなり
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3638
+#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3647
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません"
@@ -27624,7 +27851,7 @@ msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5712
+#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5721
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
@@ -27782,57 +28009,57 @@ msgstr "サーバープロセス数の設定が大きすぎます"
msgid "\"max_connections\" (%d) plus \"autovacuum_max_workers\" (%d) plus \"max_worker_processes\" (%d) plus \"max_wal_senders\" (%d) must be less than %d."
msgstr "\"max_connections\" (%d) + \"autovacuum_max_workers\" (%d) + \"max_worker_processes\" (%d) + \"max_wal_senders\" (%d)は%dより小さくなければなりません。"
-#: utils/init/postinit.c:826
+#: utils/init/postinit.c:863
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
-#: utils/init/postinit.c:827
+#: utils/init/postinit.c:864
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
-#: utils/init/postinit.c:864
+#: utils/init/postinit.c:901
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: utils/init/postinit.c:885
+#: utils/init/postinit.c:922
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "残りの接続枠は%s属性を持つロールのために予約されています"
-#: utils/init/postinit.c:891
+#: utils/init/postinit.c:928
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
msgstr "残りの接続枠は\"%s\"ロールの権限を持つロールのために予約されています"
-#: utils/init/postinit.c:903
+#: utils/init/postinit.c:940
#, c-format
msgid "permission denied to start WAL sender"
msgstr "WAL送信プロセスを開始する権限がありません"
-#: utils/init/postinit.c:904
+#: utils/init/postinit.c:941
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
msgstr "%s属性を持つロールのみがWAL送信プロセスを開始できます。"
-#: utils/init/postinit.c:1022
+#: utils/init/postinit.c:1059
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
-#: utils/init/postinit.c:1026
+#: utils/init/postinit.c:1063
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "データベース %u は存在しません"
-#: utils/init/postinit.c:1035
+#: utils/init/postinit.c:1072
#, c-format
msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません"
-#: utils/init/postinit.c:1096
+#: utils/init/postinit.c:1133
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
@@ -27920,72 +28147,72 @@ msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"です。"
-#: utils/misc/guc.c:427
+#: utils/misc/guc.c:428
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "ファイル\"%2$s\"行%3$dで認識できない設定パラメータ\"%1$s\""
-#: utils/misc/guc.c:467 utils/misc/guc.c:3492 utils/misc/guc.c:3736 utils/misc/guc.c:3834 utils/misc/guc.c:3932 utils/misc/guc.c:4056 utils/misc/guc.c:4159
+#: utils/misc/guc.c:468 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:3745 utils/misc/guc.c:3843 utils/misc/guc.c:3941 utils/misc/guc.c:4065 utils/misc/guc.c:4168
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:504
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:569
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:611
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります"
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:621
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:1136 utils/misc/guc.c:1152
+#: utils/misc/guc.c:1137 utils/misc/guc.c:1153
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です"
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1139
#, c-format
msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
msgstr "独自パラメータの名前は2つ以上の単純識別子をピリオドでつないだ形式でなければなりません。"
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
#, c-format
msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
msgstr "\"%s\"は予約されている接頭辞です。"
-#: utils/misc/guc.c:1167 utils/misc/guc.c:1277
+#: utils/misc/guc.c:1168 utils/misc/guc.c:1278
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1800
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m\n"
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1804
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n"
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1828
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -27995,12 +28222,12 @@ msgstr ""
"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
"定する必要があります。\n"
-#: utils/misc/guc.c:1850
+#: utils/misc/guc.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: サーバー設定ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m\n"
-#: utils/misc/guc.c:1878
+#: utils/misc/guc.c:1879
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -28010,7 +28237,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"内の\"data_directory\"で指定するか、実行時に-Dオプションを指定する、またはPGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1931
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -28020,7 +28247,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:1961
+#: utils/misc/guc.c:1962
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -28030,7 +28257,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:2940
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "値が整数範囲を超えています。"
@@ -28044,111 +28271,116 @@ msgstr "%d%s%sはパラメータ\"%s\"の有効範囲(%d%s%s .. %d%s%s)の範囲
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
msgstr "%g%s%sはパラメータ\"%s\"の有効範囲(%g%s%s .. %g%s%s)の範囲外です"
-#: utils/misc/guc.c:3444 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#: utils/misc/guc.c:3462
#, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は並列操作中には設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:3469 utils/misc/guc.c:4643
+#: utils/misc/guc.c:3478 utils/misc/guc.c:4652
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3511
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:3529 utils/misc/guc.c:3591 utils/misc/guc.c:4618 utils/misc/guc.c:6709
+#: utils/misc/guc.c:3538 utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/guc.c:4627 utils/misc/guc.c:6718
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3580
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3639
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3660
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
msgstr "パラメータ\"%s\"は設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:3658
+#: utils/misc/guc.c:3667
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
msgstr "パラメータ\"%s\"は関数内では変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:4317 utils/misc/guc.c:4365 utils/misc/guc.c:5397
+#: utils/misc/guc.c:4326 utils/misc/guc.c:4374 utils/misc/guc.c:5406
#, c-format
msgid "permission denied to examine \"%s\""
msgstr "”%s\"を参照する権限がありません"
-#: utils/misc/guc.c:4318 utils/misc/guc.c:4366 utils/misc/guc.c:5398
+#: utils/misc/guc.c:4327 utils/misc/guc.c:4375 utils/misc/guc.c:5407
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのパラメータを参照することができます。"
-#: utils/misc/guc.c:4576
+#: utils/misc/guc.c:4585
#, c-format
msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment"
msgstr "ALTER SYSTEMはこの環境では許可されていません"
-#: utils/misc/guc.c:4608
+#: utils/misc/guc.c:4617
#, c-format
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "ALTER SYSTEM RESET ALLを行う権限がありません"
-#: utils/misc/guc.c:4687
+#: utils/misc/guc.c:4696
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません"
-#: utils/misc/guc.c:4732
+#: utils/misc/guc.c:4741
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:4914
+#: utils/misc/guc.c:4923
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
-#: utils/misc/guc.c:5253
+#: utils/misc/guc.c:5262
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "設定パラメータ名\"%s\"は不正です、削除します"
-#: utils/misc/guc.c:5255
+#: utils/misc/guc.c:5264
#, c-format
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" は予約された接頭辞になりました。"
-#: utils/misc/guc.c:6132
+#: utils/misc/guc.c:6141
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の\"%s\"への変更中"
-#: utils/misc/guc.c:6301
+#: utils/misc/guc.c:6310
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:6391
+#: utils/misc/guc.c:6400
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません"
-#: utils/misc/guc.c:6841
+#: utils/misc/guc.c:6850
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
+#: utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません"
+
#: utils/misc/guc_funcs.c:130
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
@@ -28164,2060 +28396,2084 @@ msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
-#: utils/misc/guc_tables.c:668
+#: utils/misc/guc_tables.c:675
msgid "Ungrouped"
msgstr "その他"
-#: utils/misc/guc_tables.c:669
+#: utils/misc/guc_tables.c:676
msgid "File Locations"
msgstr "ファイルの位置"
-#: utils/misc/guc_tables.c:670
+#: utils/misc/guc_tables.c:677
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "接続と認証/接続設定"
-#: utils/misc/guc_tables.c:671
+#: utils/misc/guc_tables.c:678
msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
msgstr "接続と認証/TCP設定"
-#: utils/misc/guc_tables.c:672
+#: utils/misc/guc_tables.c:679
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "接続と認証/認証"
-#: utils/misc/guc_tables.c:673
+#: utils/misc/guc_tables.c:680
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "接続と認証/SSL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:674
+#: utils/misc/guc_tables.c:681
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "使用リソース/メモリ"
-#: utils/misc/guc_tables.c:675
+#: utils/misc/guc_tables.c:682
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "使用リソース/ディスク"
-#: utils/misc/guc_tables.c:676
+#: utils/misc/guc_tables.c:683
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "使用リソース/カーネルリソース"
-#: utils/misc/guc_tables.c:677
+#: utils/misc/guc_tables.c:684
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延"
-#: utils/misc/guc_tables.c:678
+#: utils/misc/guc_tables.c:685
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
-#: utils/misc/guc_tables.c:679
+#: utils/misc/guc_tables.c:686
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "使用リソース / 非同期動作"
-#: utils/misc/guc_tables.c:680
+#: utils/misc/guc_tables.c:687
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "先行書き込みログ / 設定"
-#: utils/misc/guc_tables.c:681
+#: utils/misc/guc_tables.c:688
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント"
-#: utils/misc/guc_tables.c:682
+#: utils/misc/guc_tables.c:689
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング"
-#: utils/misc/guc_tables.c:683
+#: utils/misc/guc_tables.c:690
msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
msgstr "先行書き込みログ / リカバリ"
-#: utils/misc/guc_tables.c:684
+#: utils/misc/guc_tables.c:691
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ"
-#: utils/misc/guc_tables.c:685
+#: utils/misc/guc_tables.c:692
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント"
-#: utils/misc/guc_tables.c:686
+#: utils/misc/guc_tables.c:693
msgid "Write-Ahead Log / Summarization"
msgstr "先行書き込みログ / 集約"
-#: utils/misc/guc_tables.c:687
+#: utils/misc/guc_tables.c:694
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "レプリケーション / 送信サーバー"
-#: utils/misc/guc_tables.c:688
+#: utils/misc/guc_tables.c:695
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "レプリケーション / プライマリサーバー"
-#: utils/misc/guc_tables.c:689
+#: utils/misc/guc_tables.c:696
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバー"
-#: utils/misc/guc_tables.c:690
+#: utils/misc/guc_tables.c:697
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "レプリケーション / サブスクライバ"
-#: utils/misc/guc_tables.c:691
+#: utils/misc/guc_tables.c:698
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定"
-#: utils/misc/guc_tables.c:692
+#: utils/misc/guc_tables.c:699
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数"
-#: utils/misc/guc_tables.c:693
+#: utils/misc/guc_tables.c:700
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ"
-#: utils/misc/guc_tables.c:694
+#: utils/misc/guc_tables.c:701
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション"
-#: utils/misc/guc_tables.c:695
+#: utils/misc/guc_tables.c:702
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先"
-#: utils/misc/guc_tables.c:696
+#: utils/misc/guc_tables.c:703
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング"
-#: utils/misc/guc_tables.c:697
+#: utils/misc/guc_tables.c:704
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容"
-#: utils/misc/guc_tables.c:698
+#: utils/misc/guc_tables.c:705
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "レポートとログ出力 / プロセス表記"
-#: utils/misc/guc_tables.c:699
+#: utils/misc/guc_tables.c:706
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "統計情報 / 監視"
-#: utils/misc/guc_tables.c:700
+#: utils/misc/guc_tables.c:707
msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの累積統計情報"
-#: utils/misc/guc_tables.c:701
+#: utils/misc/guc_tables.c:708
msgid "Autovacuum"
msgstr "自動VACUUM"
-#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#: utils/misc/guc_tables.c:709
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い"
-#: utils/misc/guc_tables.c:703
+#: utils/misc/guc_tables.c:710
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形"
-#: utils/misc/guc_tables.c:704
+#: utils/misc/guc_tables.c:711
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み"
-#: utils/misc/guc_tables.c:705
+#: utils/misc/guc_tables.c:712
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定"
-#: utils/misc/guc_tables.c:706
+#: utils/misc/guc_tables.c:713
msgid "Lock Management"
msgstr "ロック管理"
-#: utils/misc/guc_tables.c:707
+#: utils/misc/guc_tables.c:714
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン"
-#: utils/misc/guc_tables.c:708
+#: utils/misc/guc_tables.c:715
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント"
-#: utils/misc/guc_tables.c:709
+#: utils/misc/guc_tables.c:716
msgid "Error Handling"
msgstr "エラーハンドリング"
-#: utils/misc/guc_tables.c:710
+#: utils/misc/guc_tables.c:717
msgid "Preset Options"
msgstr "事前設定オプション"
-#: utils/misc/guc_tables.c:711
+#: utils/misc/guc_tables.c:718
msgid "Customized Options"
msgstr "独自オプション"
-#: utils/misc/guc_tables.c:712
+#: utils/misc/guc_tables.c:719
msgid "Developer Options"
msgstr "開発者向けオプション"
-#: utils/misc/guc_tables.c:767
+#: utils/misc/guc_tables.c:774
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:777
+#: utils/misc/guc_tables.c:784
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:787
+#: utils/misc/guc_tables.c:794
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:797
+#: utils/misc/guc_tables.c:804
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:807
+#: utils/misc/guc_tables.c:814
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:817
+#: utils/misc/guc_tables.c:824
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:827
+#: utils/misc/guc_tables.c:834
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "プランナでの差分ソート処理の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:837
+#: utils/misc/guc_tables.c:844
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:847
+#: utils/misc/guc_tables.c:854
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:857
+#: utils/misc/guc_tables.c:864
msgid "Enables the planner's use of memoization."
msgstr "プランナでのメモ化の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:867
+#: utils/misc/guc_tables.c:874
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:877
+#: utils/misc/guc_tables.c:884
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:887
+#: utils/misc/guc_tables.c:894
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:897
+#: utils/misc/guc_tables.c:904
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:907
+#: utils/misc/guc_tables.c:914
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:917
+#: utils/misc/guc_tables.c:924
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:927
+#: utils/misc/guc_tables.c:934
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:937
+#: utils/misc/guc_tables.c:944
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:947
+#: utils/misc/guc_tables.c:954
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "実行計画作成時および実行時のパーティション除外処理を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:948
+#: utils/misc/guc_tables.c:955
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:959
+#: utils/misc/guc_tables.c:966
msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
msgstr "プランナにおいてORDER BY / DISTINCT集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画の生成を有効化します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:962
+#: utils/misc/guc_tables.c:969
msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
msgstr "問い合わせプランナがORDER BY / DISTINCT句を使用する集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画を生成することを許可します。無効にすると、実行時にソートが常に暗黙的に実行されるようになります。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:974
+#: utils/misc/guc_tables.c:981
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "プランナでの非同期アペンドプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:984
+#: utils/misc/guc_tables.c:991
msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
msgstr "GROUP BYキーによる再ソートを有効化します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:994
+#: utils/misc/guc_tables.c:1001
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:995
+#: utils/misc/guc_tables.c:1002
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1009
+#: utils/misc/guc_tables.c:1016
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1024
+#: utils/misc/guc_tables.c:1031
msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command."
msgstr "ALTER SYSTEMコマンドの実行を許可します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1025
+#: utils/misc/guc_tables.c:1032
msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method."
msgstr "グローバル設定の変更を他の方法で行うべき環境ではoffにすることができます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1035
+#: utils/misc/guc_tables.c:1042
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1044
+#: utils/misc/guc_tables.c:1051
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1053
+#: utils/misc/guc_tables.c:1060
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL接続を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1062
+#: utils/misc/guc_tables.c:1069
msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload."
msgstr "サーバーリロード時に\"ssl_passphrase_command\"を呼び出すかどうかを制御します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1071
+#: utils/misc/guc_tables.c:1078
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "サーバー側の暗号スイート順序を優先します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1080
+#: utils/misc/guc_tables.c:1087
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1081
+#: utils/misc/guc_tables.c:1088
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "サーバーは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1092
+#: utils/misc/guc_tables.c:1099
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "チェックサムエラーの発生時に処理を継続します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1093
+#: utils/misc/guc_tables.c:1100
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1107
+#: utils/misc/guc_tables.c:1114
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1108
+#: utils/misc/guc_tables.c:1115
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "ページヘッダの障害が検出されると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。\"zero_damaged_pages\"をtrueに設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータが破壊されます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1121
+#: utils/misc/guc_tables.c:1128
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "不正ページエラーの発生時に処理を継続します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1122
+#: utils/misc/guc_tables.c:1129
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "リカバリ中に不正なページへの参照を行うWALレコードを検出した場合、PostgreSQLはPANICレベルのエラーを出力してリカバリを中断します。”ignore_invalid_pages\"をtrueに設定するとシステムはWALレコード中の不正なページへの参照を無視してリカバリを継続します(ただし、引き続き警告は出力します)。この挙動はクラッシュ、データ損失、破壊の伝播ないしは隠蔽または他の深刻な問題を引き起こします。リカバリモードもしくはスタンバイモードでのみ有効となります。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1140
+#: utils/misc/guc_tables.c:1147
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1141
+#: utils/misc/guc_tables.c:1148
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1154
+#: utils/misc/guc_tables.c:1161
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1164
+#: utils/misc/guc_tables.c:1171
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1174
+#: utils/misc/guc_tables.c:1181
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1184
+#: utils/misc/guc_tables.c:1191
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "チェックポイントをログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1193
+#: utils/misc/guc_tables.c:1200
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "成功した接続を全てログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1202
+#: utils/misc/guc_tables.c:1209
msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake."
msgstr "認証前接続ハンドシェークの詳細をログに出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1212
+#: utils/misc/guc_tables.c:1219
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1221
+#: utils/misc/guc_tables.c:1228
msgid "Logs each replication command."
msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1230
+#: utils/misc/guc_tables.c:1237
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "起動中のサーバーがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1241
+#: utils/misc/guc_tables.c:1248
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1250
+#: utils/misc/guc_tables.c:1257
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバーを再初期化します"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1259
+#: utils/misc/guc_tables.c:1266
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "バックエンドのクラッシュ後に一時ファイルを削除します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1269
+#: utils/misc/guc_tables.c:1276
msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
msgstr "バックエンドのクラッシュ後にSIGQUITではなくSIGABRTを子プロセスに送信します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1279
+#: utils/misc/guc_tables.c:1286
msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
msgstr "固まっているプロセスにSIGKILLではなくSIGABRTを送信します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1290
+#: utils/misc/guc_tables.c:1297
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1299
+#: utils/misc/guc_tables.c:1307
+msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through copyObject(), to facilitate catching errors and omissions in copyObject()."
+msgstr "これを設定すると、すべてのパースおよび実行計画ツリーがcopyObject()を通過するようになり、copyObject()でのエラーや処理漏れを検出しやすくします。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1324
+msgid "Set this to force all parse and plan trees to be passed through outfuncs.c/readfuncs.c, to facilitate catching errors and omissions in those modules."
+msgstr "これを設定すると、すべてのパースおよび実行計画ツリーがoutfuncs.c/readfuncs.cを通過するようになり、これらのモジュールでのエラーや処理漏れを検出しやすくします。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1341
+msgid "Set this to force all raw parse trees for DML statements to be scanned by raw_expression_tree_walker(), to facilitate catching errors and omissions in that function."
+msgstr "これを設定すると、DML文のすべての未処理のパースツリーがraw_expression_tree_walker()でスキャンされ、この関数でのエラーや処理漏れを検出しやすくします。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1359
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1308
+#: utils/misc/guc_tables.c:1368
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1317
+#: utils/misc/guc_tables.c:1377
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1326
+#: utils/misc/guc_tables.c:1386
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1335
+#: utils/misc/guc_tables.c:1395
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "パーサの性能統計情報をサーバーログに出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1344
+#: utils/misc/guc_tables.c:1404
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "プランナの性能統計情報をサーバーログに出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1353
+#: utils/misc/guc_tables.c:1413
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバーログに出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1362
+#: utils/misc/guc_tables.c:1422
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "累積の性能統計情報をサーバーログに出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1372
+#: utils/misc/guc_tables.c:1432
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1384
+#: utils/misc/guc_tables.c:1444
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1385
+#: utils/misc/guc_tables.c:1445
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1395
+#: utils/misc/guc_tables.c:1455
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1404
+#: utils/misc/guc_tables.c:1464
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "データベースのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1413
+#: utils/misc/guc_tables.c:1473
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "WALのI/O処理時間に関する統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1423
+#: utils/misc/guc_tables.c:1483
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1424
+#: utils/misc/guc_tables.c:1484
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "新しいSQLコマンドをサーバーが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1433
+#: utils/misc/guc_tables.c:1493
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1443
+#: utils/misc/guc_tables.c:1503
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1455
+#: utils/misc/guc_tables.c:1515
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1465
+#: utils/misc/guc_tables.c:1525
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "ユーザーロックの使用状況に関する情報を出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1475
+#: utils/misc/guc_tables.c:1535
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1485
+#: utils/misc/guc_tables.c:1545
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1497
+#: utils/misc/guc_tables.c:1557
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1506
+#: utils/misc/guc_tables.c:1566
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "スタンバイのリカバリ衝突による待機をログ出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1515
+#: utils/misc/guc_tables.c:1575
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1516
+#: utils/misc/guc_tables.c:1576
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1527
+#: utils/misc/guc_tables.c:1587
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1528
+#: utils/misc/guc_tables.c:1588
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1540
+#: utils/misc/guc_tables.c:1600
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1550
+#: utils/misc/guc_tables.c:1610
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1560
+#: utils/misc/guc_tables.c:1620
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1569
+#: utils/misc/guc_tables.c:1629
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1579
+#: utils/misc/guc_tables.c:1639
msgid "Enable row security."
msgstr "行セキュリティを有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1580
+#: utils/misc/guc_tables.c:1640
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザーに適用されます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1588
+#: utils/misc/guc_tables.c:1648
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "CREATE FUNCTIONおよびCREATE PROCEDUREにおいて関数本体を検査します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1597
+#: utils/misc/guc_tables.c:1657
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1598
+#: utils/misc/guc_tables.c:1658
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1614
+#: utils/misc/guc_tables.c:1674
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1624
+#: utils/misc/guc_tables.c:1684
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1633
+#: utils/misc/guc_tables.c:1693
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1644
+#: utils/misc/guc_tables.c:1703
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1658
+#: utils/misc/guc_tables.c:1716
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1673
+#: utils/misc/guc_tables.c:1731
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1686
+#: utils/misc/guc_tables.c:1744
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1698
+#: utils/misc/guc_tables.c:1756
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "日付時刻が整数ベースかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1709
+#: utils/misc/guc_tables.c:1767
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザー名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1719
+#: utils/misc/guc_tables.c:1777
msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
msgstr "GSSAPI資格証明委任をクライアントから受け付けるかどかを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1729
+#: utils/misc/guc_tables.c:1787
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1739
+#: utils/misc/guc_tables.c:1797
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1750
+#: utils/misc/guc_tables.c:1808
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1760
+#: utils/misc/guc_tables.c:1818
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1770
+#: utils/misc/guc_tables.c:1828
msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup."
msgstr "差分バックアップを可能にするためのWAL集約プロセスを起動します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1780
+#: utils/misc/guc_tables.c:1838
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1790
+#: utils/misc/guc_tables.c:1848
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1800
+#: utils/misc/guc_tables.c:1858
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "現在ホットスタンバイが有効であるかどうかを示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1811
+#: utils/misc/guc_tables.c:1869
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1822
+#: utils/misc/guc_tables.c:1880
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "システムインデックスの読み込みを無効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1823
+#: utils/misc/guc_tables.c:1881
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1834
+#: utils/misc/guc_tables.c:1892
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr "pg_tblspc直下のテーブル空間を許可します、テスト用。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1845
+#: utils/misc/guc_tables.c:1903
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1846
+#: utils/misc/guc_tables.c:1904
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1856
+#: utils/misc/guc_tables.c:1914
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1866
+#: utils/misc/guc_tables.c:1924
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1877
+#: utils/misc/guc_tables.c:1935
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1887
+#: utils/misc/guc_tables.c:1945
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1897
+#: utils/misc/guc_tables.c:1955
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1898
+#: utils/misc/guc_tables.c:1956
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行するのか、もしくはただタプルの収集のみを行うのか?"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1908
+#: utils/misc/guc_tables.c:1966
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "JITコンパイルを許可します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1919
+#: utils/misc/guc_tables.c:1977
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1936
+#: utils/misc/guc_tables.c:1994
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1947
+#: utils/misc/guc_tables.c:2005
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "式のJITコンパイルを許可します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1958
+#: utils/misc/guc_tables.c:2016
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1975
+#: utils/misc/guc_tables.c:2033
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1986
+#: utils/misc/guc_tables.c:2044
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1995
+#: utils/misc/guc_tables.c:2053
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "永続レプリケーションスロットがない場合にWALレシーバが一時スロットを作成するかどうかを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2004
+#: utils/misc/guc_tables.c:2062
msgid "Enables event triggers."
msgstr "イベントトリガを有効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2005
+#: utils/misc/guc_tables.c:2063
msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements."
msgstr "有効にすると、イベントトリガは適用可能なすべての文に対して発火します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2014
-msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover slots from the primary server."
-msgstr "物理スタンバイがプライマリサーバーの論理フェイルオーバースロットを同期できるようにする。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:2072
+msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server."
+msgstr "物理スタンバイがプライマリサーバーから論理フェイルオーバーレプリケーションスロットを同期できるようにする。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2032
+#: utils/misc/guc_tables.c:2090
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
msgstr "次のWALへの強制切り替え時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2043
+#: utils/misc/guc_tables.c:2101
msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr "接続開始時の認証後の待ち時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2045 utils/misc/guc_tables.c:2778
+#: utils/misc/guc_tables.c:2103 utils/misc/guc_tables.c:2841
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2054
+#: utils/misc/guc_tables.c:2112
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2055
+#: utils/misc/guc_tables.c:2113
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2064
+#: utils/misc/guc_tables.c:2122
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2066
+#: utils/misc/guc_tables.c:2124
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2077
+#: utils/misc/guc_tables.c:2135
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2079
+#: utils/misc/guc_tables.c:2137
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2090
+#: utils/misc/guc_tables.c:2148
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2100
+#: utils/misc/guc_tables.c:2158
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2110
+#: utils/misc/guc_tables.c:2168
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: 集団内の個体数。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2111 utils/misc/guc_tables.c:2121
+#: utils/misc/guc_tables.c:2169 utils/misc/guc_tables.c:2179
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2120
+#: utils/misc/guc_tables.c:2178
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2132
+#: utils/misc/guc_tables.c:2190
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2143
+#: utils/misc/guc_tables.c:2201
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "ホットスタンバイサーバーがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2154
+#: utils/misc/guc_tables.c:2212
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "ホットスタンバイサーバーがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2165
+#: utils/misc/guc_tables.c:2223
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "リカバリ中の変更の適用の最小遅延時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2176
+#: utils/misc/guc_tables.c:2234
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバーへ行う状況報告の最大間隔を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2187
+#: utils/misc/guc_tables.c:2245
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "送出側サーバーからのデータ受信を待機する最長時間を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2198
+#: utils/misc/guc_tables.c:2256
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "同時接続数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2209
+#: utils/misc/guc_tables.c:2267
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "スーパーユーザーによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2219
+#: utils/misc/guc_tables.c:2277
msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
msgstr "pg_use_reserved_connections権限を持つロールのために予約する接続スロットの数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2230
+#: utils/misc/guc_tables.c:2288
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "起動時に予約される動的共有メモリの量。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2245
+#: utils/misc/guc_tables.c:2303
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "サーバーで使用される共有メモリのバッファ数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2256
+#: utils/misc/guc_tables.c:2314
msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
msgstr "VACUUM, ANALYZE, および自動VACUUMで使用するバッファプールのサイズを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2267
+#: utils/misc/guc_tables.c:2325
msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
msgstr "サーバーの主共有メモリ領域のサイズを表示します(MB単位に切り上げられます)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2278
+#: utils/misc/guc_tables.c:2336
msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
msgstr "主共有メモリ領域に必要となるヒュージページの数を表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2279
+#: utils/misc/guc_tables.c:2337
msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
msgstr "-1はこの値が確定できなかったことを示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2289
+#: utils/misc/guc_tables.c:2347
msgid "Shows the number of semaphores required for the server."
msgstr "サーバーで必要となるセマフォの数を表示。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2300
+#: utils/misc/guc_tables.c:2358
msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache."
msgstr "コミットタイムスタンプのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2301 utils/misc/guc_tables.c:2356 utils/misc/guc_tables.c:2367
-msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
-msgstr "0を指定するとこの値がshared_buffersに対する比率で決定されます。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:2359 utils/misc/guc_tables.c:2414 utils/misc/guc_tables.c:2425
+msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of \"shared_buffers\"."
+msgstr "0を指定するとこの値が\"shared_buffers\"に対する比率に基づいて決定されます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2311
+#: utils/misc/guc_tables.c:2369
msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache."
msgstr "マルチトランザクションメンバーのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2322
+#: utils/misc/guc_tables.c:2380
msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache."
msgstr "マルチトランザクションオフセットのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2333
+#: utils/misc/guc_tables.c:2391
msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache."
msgstr "LISTEN/NOTIFYのメッセージキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2344
+#: utils/misc/guc_tables.c:2402
msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache."
msgstr "直列化可能トランザクションのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2355
-msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the sub-transaction cache."
-msgstr "サブトランザクションのキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:2413
+msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache."
+msgstr "サブトランザクションキャッシュ専用のバッファプールのサイズを設定する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2366
+#: utils/misc/guc_tables.c:2424
msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache."
msgstr "トランザクション状態のキャッシュで専有するバッファプールのサイズを設定する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2377
+#: utils/misc/guc_tables.c:2435
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2388
+#: utils/misc/guc_tables.c:2446
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "サーバーが接続を監視するTCPポートを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2398
+#: utils/misc/guc_tables.c:2456
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2399
+#: utils/misc/guc_tables.c:2457
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 "
-#: utils/misc/guc_tables.c:2413
+#: utils/misc/guc_tables.c:2471
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2414
+#: utils/misc/guc_tables.c:2472
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
-#: utils/misc/guc_tables.c:2428
+#: utils/misc/guc_tables.c:2486
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "データディレクトリのモードを表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2429
+#: utils/misc/guc_tables.c:2487
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
-#: utils/misc/guc_tables.c:2442
+#: utils/misc/guc_tables.c:2500
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2443
+#: utils/misc/guc_tables.c:2501
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2455
+#: utils/misc/guc_tables.c:2518
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2456
+#: utils/misc/guc_tables.c:2519
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2466
+#: utils/misc/guc_tables.c:2529
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "論理デコーディングで使用するメモリ量の上限を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2467
+#: utils/misc/guc_tables.c:2530
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "個々の内部リオーダバッファはディスクに書き出す前にこれだけの量のメモリを使用することができます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2483
+#: utils/misc/guc_tables.c:2546
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2494
+#: utils/misc/guc_tables.c:2557
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2495
+#: utils/misc/guc_tables.c:2558
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1は無制限を意味します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2505
+#: utils/misc/guc_tables.c:2568
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2515
+#: utils/misc/guc_tables.c:2578
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2525
+#: utils/misc/guc_tables.c:2588
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2535
+#: utils/misc/guc_tables.c:2598
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2545
+#: utils/misc/guc_tables.c:2608
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2555
+#: utils/misc/guc_tables.c:2618
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "各サーバープロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2568
+#: utils/misc/guc_tables.c:2631
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2579
+#: utils/misc/guc_tables.c:2642
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2580
+#: utils/misc/guc_tables.c:2643
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2589
+#: utils/misc/guc_tables.c:2652
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2601
+#: utils/misc/guc_tables.c:2664
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2602 utils/misc/guc_tables.c:2613 utils/misc/guc_tables.c:2624 utils/misc/guc_tables.c:2635 utils/misc/guc_tables.c:2646
+#: utils/misc/guc_tables.c:2665 utils/misc/guc_tables.c:2676 utils/misc/guc_tables.c:2687 utils/misc/guc_tables.c:2698 utils/misc/guc_tables.c:2709
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 "
-#: utils/misc/guc_tables.c:2612
+#: utils/misc/guc_tables.c:2675
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2623
+#: utils/misc/guc_tables.c:2686
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション内における最大許容値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2634
+#: utils/misc/guc_tables.c:2697
msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)."
msgstr "(準備済みトランザクションではない)セッション内のトランザクションの最大許容時間を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2645
+#: utils/misc/guc_tables.c:2708
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "問い合わせ間のアイドル時間のトランザクション外における最大許容値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2656
+#: utils/misc/guc_tables.c:2719
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "VACUUM にテーブル行の凍結をさせる最小のトランザクションID差分。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2666
+#: utils/misc/guc_tables.c:2729
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2676
+#: utils/misc/guc_tables.c:2739
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザクション差分。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2686
+#: utils/misc/guc_tables.c:2749
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差分。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2696
+#: utils/misc/guc_tables.c:2759
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフを実行されるまでの経過トランザクション数。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2705
+#: utils/misc/guc_tables.c:2768
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "VACUUMにおいて周回による停止を回避するためのフェイルセーフが実行されるまでの経過マルチトランザクション数。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2718
+#: utils/misc/guc_tables.c:2781
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2719
+#: utils/misc/guc_tables.c:2782
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、サーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとに最大で\"max_locks_per_transaction\"個のオブジェクトが同時にロックされることを前提として決定されます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2730
+#: utils/misc/guc_tables.c:2793
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2731
+#: utils/misc/guc_tables.c:2794
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "共有述語ロックテーブルの大きさは、サーバープロセスまたは準備済みトランザクションごとに最大で\"max_pred_locks_per_transaction\"個のオブジェクトが同時にロックされることを前提として決定されます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2742
+#: utils/misc/guc_tables.c:2805
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2743
+#: utils/misc/guc_tables.c:2806
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2753
+#: utils/misc/guc_tables.c:2816
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2754
+#: utils/misc/guc_tables.c:2817
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2764
+#: utils/misc/guc_tables.c:2827
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "クライアント認証の完了までの最大許容時間を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2776
+#: utils/misc/guc_tables.c:2839
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "接続開始時の認証前の待ち時間を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2788
+#: utils/misc/guc_tables.c:2851
msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue."
msgstr "LISTEN / NOTIFYキュー用に割り当てられるページ数の上限を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2798
+#: utils/misc/guc_tables.c:2861
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "リカバリ中のWAL先読みバッファのサイズ。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2799
+#: utils/misc/guc_tables.c:2862
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr "参照先データブロックの先行読み込みのためのWAL先読みの最大量。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2809
+#: utils/misc/guc_tables.c:2872
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "スタンバイサーバーのために確保するWALの量を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2820
+#: utils/misc/guc_tables.c:2883
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2832
+#: utils/misc/guc_tables.c:2895
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2844
+#: utils/misc/guc_tables.c:2907
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2855
+#: utils/misc/guc_tables.c:2918
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
msgstr "WALの量契機のチェックポイントが高頻度で起きる場合に、警告を発するまでの回数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2857
+#: utils/misc/guc_tables.c:2920
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントがこの時間間隔よりも頻繁に発生する場合、サーバーログにメッセージを書き出します。ゼロはこの警告を無効にします。 "
-#: utils/misc/guc_tables.c:2870 utils/misc/guc_tables.c:3088 utils/misc/guc_tables.c:3142
+#: utils/misc/guc_tables.c:2933 utils/misc/guc_tables.c:3151 utils/misc/guc_tables.c:3205
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2881
+#: utils/misc/guc_tables.c:2944
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2882
-msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
-msgstr "-1を指定するとこの値がshared_buffersに対する比率で決定されます。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:2945
+msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of \"shared_buffers\"."
+msgstr "-1を指定するとこの値が\"shared_buffers\"に対する比率に基づいて決定されます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2892
+#: utils/misc/guc_tables.c:2955
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2903
+#: utils/misc/guc_tables.c:2966
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2914
+#: utils/misc/guc_tables.c:2977
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "WALを出力する代わりにfsyncを使用する新規ファイルの最小サイズ。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2925
+#: utils/misc/guc_tables.c:2988
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2936
+#: utils/misc/guc_tables.c:2999
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2946
+#: utils/misc/guc_tables.c:3009
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "レプリケーションスロットで確保できるWALの量の最大値を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2947
+#: utils/misc/guc_tables.c:3010
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "ディスク内のWALがこの量に達すると、レプリケーションスロットは停止とマークされ、セグメントは削除あるいは再利用のために解放されます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2959
+#: utils/misc/guc_tables.c:3022
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2970
+#: utils/misc/guc_tables.c:3033
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2982
+#: utils/misc/guc_tables.c:3045
msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"."
msgstr "”commit_delay\"の実行に必要となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2993
+#: utils/misc/guc_tables.c:3056
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2994
+#: utils/misc/guc_tables.c:3057
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまたは負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3006
-msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
-msgstr "文がログに出力される最小の実行時間を設定します。サンプリングについてはlog_statement_sample_rateで決定されます。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:3069
+msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by \"log_statement_sample_rate\"."
+msgstr "文がログ出力の対象となる最小の実行時間を設定します。サンプリングは\"log_statement_sample_rate\"で決定されます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3009
+#: utils/misc/guc_tables.c:3072
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを記録します。-1はこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3019
+#: utils/misc/guc_tables.c:3082
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "全ての文のログを記録する最小の実行時間を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3021
+#: utils/misc/guc_tables.c:3084
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3031
+#: utils/misc/guc_tables.c:3094
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3033
+#: utils/misc/guc_tables.c:3096
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3043
+#: utils/misc/guc_tables.c:3106
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
msgstr "問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3045 utils/misc/guc_tables.c:3057
+#: utils/misc/guc_tables.c:3108 utils/misc/guc_tables.c:3120
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 で値を全て出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3055
+#: utils/misc/guc_tables.c:3118
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
msgstr "エラー時の問い合わせ文をログ出力する際に、出力するbindパラメータ値データの最大バイト数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3067
+#: utils/misc/guc_tables.c:3130
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3078
+#: utils/misc/guc_tables.c:3141
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3101
+#: utils/misc/guc_tables.c:3164
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3115
+#: utils/misc/guc_tables.c:3178
msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work."
msgstr "保守作業に使用される\"effective_io_concurrency\"の亜種。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3130
+#: utils/misc/guc_tables.c:3193
msgid "Limit on the size of data reads and writes."
msgstr "データの読み込みとか書き込みのサイズ制限"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3155
+#: utils/misc/guc_tables.c:3218
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "同時に実行されるワーカープロセス数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3167
+#: utils/misc/guc_tables.c:3230
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "レプリケーションワーカープロセス数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3179
+#: utils/misc/guc_tables.c:3242
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカー数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3191
+#: utils/misc/guc_tables.c:3254
msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
msgstr "サブスクリプション毎のテーブル適用ワーカー数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3201
+#: utils/misc/guc_tables.c:3264
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr "ログファイルのローテーションを行う時間間隔を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3213
+#: utils/misc/guc_tables.c:3276
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr "ローテートされるまでに許容するログファイルの最大サイズを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3225
+#: utils/misc/guc_tables.c:3288
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3236
+#: utils/misc/guc_tables.c:3299
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3247
+#: utils/misc/guc_tables.c:3310
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "識別子の最大長を示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3258
+#: utils/misc/guc_tables.c:3321
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3269
+#: utils/misc/guc_tables.c:3332
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3280
+#: utils/misc/guc_tables.c:3343
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3291
+#: utils/misc/guc_tables.c:3354
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3303
+#: utils/misc/guc_tables.c:3366
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3316
+#: utils/misc/guc_tables.c:3379
msgid "Time for which WAL summary files should be kept."
msgstr "WAL集約ファイルを保持する時間。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3329
+#: utils/misc/guc_tables.c:3392
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3339
+#: utils/misc/guc_tables.c:3402
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3348
+#: utils/misc/guc_tables.c:3411
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "VACUUMが行われるまでの行挿入の回数の最小値、-1で挿入契機のVACUUMを無効化します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3357
+#: utils/misc/guc_tables.c:3420
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3367
+#: utils/misc/guc_tables.c:3430
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザクションID差分。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3379
+#: utils/misc/guc_tables.c:3442
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクション差分。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3389
+#: utils/misc/guc_tables.c:3452
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "自動VACUUMのワーカープロセスの最大同時実行数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3399
+#: utils/misc/guc_tables.c:3462
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3409
+#: utils/misc/guc_tables.c:3472
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3420
+#: utils/misc/guc_tables.c:3483
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカーの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3431
+#: utils/misc/guc_tables.c:3494
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3442
+#: utils/misc/guc_tables.c:3505
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3443 utils/misc/guc_tables.c:3454 utils/misc/guc_tables.c:3578
+#: utils/misc/guc_tables.c:3506 utils/misc/guc_tables.c:3517 utils/misc/guc_tables.c:3641
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3453
+#: utils/misc/guc_tables.c:3516
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3464
+#: utils/misc/guc_tables.c:3527
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3475
+#: utils/misc/guc_tables.c:3538
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3476
+#: utils/misc/guc_tables.c:3539
msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数。0の場合はシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3487
+#: utils/misc/guc_tables.c:3550
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3498
+#: utils/misc/guc_tables.c:3561
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "プランナが想定するデータキャッシュ全体のサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3499
+#: utils/misc/guc_tables.c:3562
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルに対して使用されるキャッシュ(カーネルキャッシュおよび共有バッファ)全体の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3510
+#: utils/misc/guc_tables.c:3573
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3511
+#: utils/misc/guc_tables.c:3574
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3521
+#: utils/misc/guc_tables.c:3584
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3522
+#: utils/misc/guc_tables.c:3585
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3533
+#: utils/misc/guc_tables.c:3596
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "サーバーのバージョンを整数値で表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3544
+#: utils/misc/guc_tables.c:3607
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3545
+#: utils/misc/guc_tables.c:3608
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3555
+#: utils/misc/guc_tables.c:3618
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3566
+#: utils/misc/guc_tables.c:3629
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3577
+#: utils/misc/guc_tables.c:3640
msgid "TCP user timeout."
msgstr "TCPユーザータイムアウト。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3588
+#: utils/misc/guc_tables.c:3651
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "要求が見込まれるヒュージページのサイズ。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3599
+#: utils/misc/guc_tables.c:3662
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "デバッグ目的のために積極的にシステムキャッシュを消去する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3622
+#: utils/misc/guc_tables.c:3685
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "問い合わせ実行中に接続確認を行う時間間隔を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3633
+#: utils/misc/guc_tables.c:3696
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr "起動処理が長引いた際のステータス更新の時間間隔。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3635
+#: utils/misc/guc_tables.c:3698
msgid "0 turns this feature off."
msgstr "ゼロにするとこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3645
+#: utils/misc/guc_tables.c:3708
msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
msgstr "SCRAMシークレット生成の際の反復回数を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3665
+#: utils/misc/guc_tables.c:3728
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3676
+#: utils/misc/guc_tables.c:3739
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3687
+#: utils/misc/guc_tables.c:3750
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3698
+#: utils/misc/guc_tables.c:3761
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 "
-#: utils/misc/guc_tables.c:3709
+#: utils/misc/guc_tables.c:3772
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3720
+#: utils/misc/guc_tables.c:3783
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "並列処理ワーカーからリーダーバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3731
+#: utils/misc/guc_tables.c:3794
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカープロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3743
+#: utils/misc/guc_tables.c:3806
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3744
+#: utils/misc/guc_tables.c:3807
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3754
+#: utils/misc/guc_tables.c:3817
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3755
+#: utils/misc/guc_tables.c:3818
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1で最適化を行わなくなります。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3765
+#: utils/misc/guc_tables.c:3828
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3766
+#: utils/misc/guc_tables.c:3829
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 でインライン化を禁止します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3776
+#: utils/misc/guc_tables.c:3839
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3788
+#: utils/misc/guc_tables.c:3851
msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
msgstr "再帰問い合わせでプランナが使用する中間テーブルの平均見積もりサイズを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3800
+#: utils/misc/guc_tables.c:3863
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3811
+#: utils/misc/guc_tables.c:3874
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3822
+#: utils/misc/guc_tables.c:3885
msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables."
msgstr "ハッシュテーブルで使用する\"work_mem\"に対する倍率。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3833
+#: utils/misc/guc_tables.c:3896
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3843
+#: utils/misc/guc_tables.c:3906
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "乱数生成用のシードを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3854
+#: utils/misc/guc_tables.c:3917
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3865
+#: utils/misc/guc_tables.c:3928
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3876
+#: utils/misc/guc_tables.c:3939
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3886
+#: utils/misc/guc_tables.c:3949
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3896
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3906
+#: utils/misc/guc_tables.c:3969
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3916
+#: utils/misc/guc_tables.c:3979
msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged."
msgstr "\"log_min_duration_sample\"を超過した文のうちログ出力を行う割合。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3917
+#: utils/misc/guc_tables.c:3980
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力する)の間の値を指定してください。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3926
+#: utils/misc/guc_tables.c:3989
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "すべての文をログ出力するトランザクションの割合を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3927
+#: utils/misc/guc_tables.c:3990
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "0.0 (ログ出力しない)から 1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してください。"
# hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3946
+#: utils/misc/guc_tables.c:4009
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3947
+#: utils/misc/guc_tables.c:4010
msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
msgstr "これは\"archive_library\"の設定がされていない場合にのみ使用されます。"
# hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3956
+#: utils/misc/guc_tables.c:4019
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WALファイルのアーカイブのために呼び出すライブラリを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3957
+#: utils/misc/guc_tables.c:4020
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "空文字列は\"archive_command\"の使用を指示します。"
# hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3966
+#: utils/misc/guc_tables.c:4029
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すために呼び出すシェルコマンドを設定します。"
# hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3976
+#: utils/misc/guc_tables.c:4039
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。"
# hoge
-#: utils/misc/guc_tables.c:3986
+#: utils/misc/guc_tables.c:4049
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:3996
+#: utils/misc/guc_tables.c:4059
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4006
+#: utils/misc/guc_tables.c:4069
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "\"immediate\"を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4015
+#: utils/misc/guc_tables.c:4078
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4024
+#: utils/misc/guc_tables.c:4087
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4033
+#: utils/misc/guc_tables.c:4096
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4042
+#: utils/misc/guc_tables.c:4105
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4052
+#: utils/misc/guc_tables.c:4115
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "送出側サーバーへの接続に使用する接続文字列をしています。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4063
+#: utils/misc/guc_tables.c:4126
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "送出サーバーで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4073
+#: utils/misc/guc_tables.c:4136
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4084
+#: utils/misc/guc_tables.c:4147
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4085
+#: utils/misc/guc_tables.c:4148
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "もし空であればなにも付加しません。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4094
+#: utils/misc/guc_tables.c:4157
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4104
+#: utils/misc/guc_tables.c:4167
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4105
+#: utils/misc/guc_tables.c:4168
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4116
+#: utils/misc/guc_tables.c:4179
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4127
+#: utils/misc/guc_tables.c:4190
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4128
+#: utils/misc/guc_tables.c:4191
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4138
+#: utils/misc/guc_tables.c:4201
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4149
+#: utils/misc/guc_tables.c:4212
msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
msgstr "CREATEROLEを持つユーザーが自動的にそのロールを自身にGRANTするかどうかを対象となるオプションとともに設定します"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4161
+#: utils/misc/guc_tables.c:4224
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4162
+#: utils/misc/guc_tables.c:4225
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
-#: utils/misc/guc_tables.c:4175
+#: utils/misc/guc_tables.c:4238
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Kerberosサーバーキーファイルの場所を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4186
+#: utils/misc/guc_tables.c:4249
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Bonjour サービス名を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4196
+#: utils/misc/guc_tables.c:4259
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "表示用メッセージの言語を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4206
+#: utils/misc/guc_tables.c:4269
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 "
-#: utils/misc/guc_tables.c:4216
+#: utils/misc/guc_tables.c:4279
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4226
+#: utils/misc/guc_tables.c:4289
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4236
+#: utils/misc/guc_tables.c:4299
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4247
+#: utils/misc/guc_tables.c:4310
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "サーバーに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4258
+#: utils/misc/guc_tables.c:4321
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4269
+#: utils/misc/guc_tables.c:4332
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4281
+#: utils/misc/guc_tables.c:4344
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "サーバー(データベース)文字セット符号化方式を表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4293
+#: utils/misc/guc_tables.c:4356
msgid "Shows the server version."
msgstr "サーバーのバージョンを表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4305
+#: utils/misc/guc_tables.c:4368
msgid "Sets the current role."
msgstr "現在のロールを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4317
+#: utils/misc/guc_tables.c:4380
msgid "Sets the session user name."
msgstr "セッションユーザー名を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4328
+#: utils/misc/guc_tables.c:4391
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "サーバーログの出力先を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4329
+#: utils/misc/guc_tables.c:4392
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"jsonlog\"そして\"eventlog\"の組み合わせです。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4340
+#: utils/misc/guc_tables.c:4403
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4341
+#: utils/misc/guc_tables.c:4404
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4351
+#: utils/misc/guc_tables.c:4414
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4362
+#: utils/misc/guc_tables.c:4425
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4373
+#: utils/misc/guc_tables.c:4436
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4384
+#: utils/misc/guc_tables.c:4447
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4394
+#: utils/misc/guc_tables.c:4457
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4404
+#: utils/misc/guc_tables.c:4467
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4405
+#: utils/misc/guc_tables.c:4468
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "ソケットを所有するユーザーは常にサーバーを開始したユーザーです。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4415
+#: utils/misc/guc_tables.c:4478
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4426
+#: utils/misc/guc_tables.c:4489
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4441
+#: utils/misc/guc_tables.c:4504
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "サーバーのデータディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4452
+#: utils/misc/guc_tables.c:4515
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "サーバーのメイン設定ファイルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4463
+#: utils/misc/guc_tables.c:4526
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "サーバーの\"hba\"設定ファイルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4474
+#: utils/misc/guc_tables.c:4537
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "サーバーの\"ident\"設定ファイルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4485
+#: utils/misc/guc_tables.c:4548
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4496
+#: utils/misc/guc_tables.c:4559
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "SSLライブラリの名前を表示します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4511
+#: utils/misc/guc_tables.c:4574
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "SSLサーバー証明書ファイルの場所です"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4521
+#: utils/misc/guc_tables.c:4584
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "SSLサーバー秘密鍵ファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4531
+#: utils/misc/guc_tables.c:4594
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "SSL認証局ファイルの場所です"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4541
+#: utils/misc/guc_tables.c:4604
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4551
+#: utils/misc/guc_tables.c:4614
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "SSL証明書失効リストディレクトリの場所です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4561
+#: utils/misc/guc_tables.c:4624
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4572
+#: utils/misc/guc_tables.c:4635
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4582
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:4645
+msgid "Sets the list of allowed TLSv1.3 cipher suites (leave blank for default)."
+msgstr "使用可能なTLSv1.3の暗号スイートのリストを設定 (空でデフォルト設定)。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4656
+msgid "Sets the list of allowed TLSv1.2 (and lower) ciphers."
+msgstr "使用可能なTLSv1.2(およびそれ以前)の暗号方式のリストを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4597
-msgid "Sets the curve to use for ECDH."
-msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:4671
+msgid "Sets the group(s) to use for Diffie-Hellman key exchange."
+msgstr "Diffie-Hellman鍵交換で使用するグループ(群)を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4612
+#: utils/misc/guc_tables.c:4672
+msgid "Multiple groups can be specified using colon-separated list."
+msgstr "複数のグループはコロン区切りのリストとして指定できます。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4686
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4623
+#: utils/misc/guc_tables.c:4697
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4634
+#: utils/misc/guc_tables.c:4708
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4645
+#: utils/misc/guc_tables.c:4719
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4656
+#: utils/misc/guc_tables.c:4730
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4657
+#: utils/misc/guc_tables.c:4731
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4667
+#: utils/misc/guc_tables.c:4741
msgid "JIT provider to use."
msgstr "使用するJITプロバイダ。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4678
+#: utils/misc/guc_tables.c:4752
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "これらの関数でエラーが起きた場合にはバックトレースをログに出力します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4689
+#: utils/misc/guc_tables.c:4763
msgid "Use direct I/O for file access."
msgstr "ファイルアクセスに直接I/Oを使用します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4700
-msgid "Lists streaming replication standby server slot names that logical WAL sender processes will wait for."
-msgstr "論理walsenderプロセスが待ち受け対象とするストリーミングレプリケーションのスタンバイのスロット名を列挙します。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:4774
+msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for."
+msgstr "論理WAL senderプロセスが待ち受け対象とするストリーミングレプリケーションのスタンバイサーバーのレプリケーションスロット名を列挙します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4702
-msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to plugins only after the specified replication slots confirm receiving WAL."
-msgstr "論理walsenderプロセスは指定されたレプリケーションスロットによるWALの受け取り確認後に初めてデコードされた変更をプラグインに送出します。"
+#: utils/misc/guc_tables.c:4776
+msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL."
+msgstr "論理WAL senderプロセスは指定されたレプリケーションスロットによるWALの受け取り確認後に初めてデコードされた変更を出力プラグインに送出します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4723
+#: utils/misc/guc_tables.c:4788
+msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds."
+msgstr "指定した種別の非システムリレーションへのアクセスを禁止します。"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4808
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4733
+#: utils/misc/guc_tables.c:4818
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4743
+#: utils/misc/guc_tables.c:4828
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4744 utils/misc/guc_tables.c:4840 utils/misc/guc_tables.c:4851
+#: utils/misc/guc_tables.c:4829 utils/misc/guc_tables.c:4925 utils/misc/guc_tables.c:4936
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 "
-#: utils/misc/guc_tables.c:4754
+#: utils/misc/guc_tables.c:4839
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "問い合わせ識別子の内部生成を有効にする。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4764
+#: utils/misc/guc_tables.c:4849
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4765
+#: utils/misc/guc_tables.c:4850
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキップします。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4776
+#: utils/misc/guc_tables.c:4861
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "圧縮可能な値に対して使用されるデフォルト圧縮方式を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4787
+#: utils/misc/guc_tables.c:4872
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4797
+#: utils/misc/guc_tables.c:4882
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4808
+#: utils/misc/guc_tables.c:4893
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4819
+#: utils/misc/guc_tables.c:4904
msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
msgstr "不正なICUロケール設定の報告に使用するログレベル。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4829
+#: utils/misc/guc_tables.c:4914
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4839
+#: utils/misc/guc_tables.c:4924
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4850
+#: utils/misc/guc_tables.c:4935
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4861
+#: utils/misc/guc_tables.c:4946
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "ログ出力する文の種類を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4871
+#: utils/misc/guc_tables.c:4956
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4882
+#: utils/misc/guc_tables.c:4967
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4892
+#: utils/misc/guc_tables.c:4977
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4902
+#: utils/misc/guc_tables.c:4987
msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"."
msgstr "\"archive_command\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4912
+#: utils/misc/guc_tables.c:4997
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4922
+#: utils/misc/guc_tables.c:5007
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4933
+#: utils/misc/guc_tables.c:5018
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "統計情報読み出し時の一貫性レベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4943
+#: utils/misc/guc_tables.c:5028
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を指定した方式で圧縮します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4953
+#: utils/misc/guc_tables.c:5038
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4963
+#: utils/misc/guc_tables.c:5048
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4973
+#: utils/misc/guc_tables.c:5058
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4983
+#: utils/misc/guc_tables.c:5068
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:4993
+#: utils/misc/guc_tables.c:5078
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5003
+#: utils/misc/guc_tables.c:5088
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5014
+#: utils/misc/guc_tables.c:5099
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5024
+#: utils/misc/guc_tables.c:5109
msgid "Indicates the status of huge pages."
msgstr "ヒュージページの状態を表示。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5035
+#: utils/misc/guc_tables.c:5120
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "リカバリ中に被参照ブロックの事前読み込みを行う。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5036
+#: utils/misc/guc_tables.c:5121
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "キャッシュされていないデータへの参照の検出のためにWALの先読みを行う。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5045
+#: utils/misc/guc_tables.c:5130
msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
msgstr "プランナに並列問い合わせノードの使用を強制します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5046
+#: utils/misc/guc_tables.c:5131
msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
msgstr "これは並列問い合わせ機構のテストの際に、プランナにワーカーとメインプロセスとの間でタプルのやり取りを行わせるノードを含む実行計画を強制的に生成させるために使用できます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5058
+#: utils/misc/guc_tables.c:5143
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "パスワードの暗号化に使用するアルゴリズムを選択する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5068
+#: utils/misc/guc_tables.c:5153
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5069
+#: utils/misc/guc_tables.c:5154
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5081
+#: utils/misc/guc_tables.c:5166
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5093
+#: utils/misc/guc_tables.c:5178
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5105
+#: utils/misc/guc_tables.c:5190
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "クラシュリカバリ前に行うデータディレクトリの同期の方法を設定する。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5114
+#: utils/misc/guc_tables.c:5199
msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
msgstr "大きなトランザクションにおいて、即時ストリーミングまたは変更のシリアライズを強制します。"
-#: utils/misc/guc_tables.c:5115
+#: utils/misc/guc_tables.c:5200
msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
msgstr "パブリッシャでは、この設定はロジカルでコーディングで個々の変更のストリーミングまたはシリアル化を実行させます。サブスクライバではすべての変更をファイルへシリアライズし、トランザクション終了時にその変更情報の読み出しおよび適用の実行をパラレルワーカーに指示するようにします。"
@@ -30366,7 +30622,7 @@ msgstr "アクティブなポータル\"%s\"は削除できません"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1229
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1232
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません"
@@ -30386,27 +30642,27 @@ msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャン
msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr "共有タプルストア一時ファイルのブロック%uへのシークに失敗しました"
-#: utils/sort/tuplesort.c:2373
+#: utils/sort/tuplesort.c:2340
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません"
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1538
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "ユニークインデックス\"%s\"を作成できませんでした"
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1540
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "キー%sは重複しています。"
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1541
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "重複したキーが存在します。"
-#: utils/sort/tuplestore.c:550 utils/sort/tuplestore.c:560 utils/sort/tuplestore.c:911 utils/sort/tuplestore.c:1015 utils/sort/tuplestore.c:1079 utils/sort/tuplestore.c:1096 utils/sort/tuplestore.c:1298 utils/sort/tuplestore.c:1363 utils/sort/tuplestore.c:1372
+#: utils/sort/tuplestore.c:552 utils/sort/tuplestore.c:562 utils/sort/tuplestore.c:921 utils/sort/tuplestore.c:1025 utils/sort/tuplestore.c:1089 utils/sort/tuplestore.c:1106 utils/sort/tuplestore.c:1308 utils/sort/tuplestore.c:1373 utils/sort/tuplestore.c:1382
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました"
@@ -30461,8 +30717,35 @@ msgstr "読み取り専用のシリアライザブルトランザクションで
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
-#~ msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
-#~ msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません"
+#~ msgid "ECDH: could not create key"
+#~ msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした"
+
+#~ msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+#~ msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s"
+
+#~ msgid "Make sure pg_wal_replay_wait() isn't called within a transaction with an isolation level higher than READ COMMITTED, another procedure, or a function."
+#~ msgstr "pg_wal_replay_wait()がREAD COMMITTEDより高い分離レベルのトランザクション内や、他のプロシージャや関数内で呼ばれていないことを確認してください。"
+
+#~ msgid "Recovery ended before replaying target LSN %X/%X; last replay LSN %X/%X."
+#~ msgstr "リカバリが目標LSN %X/%Xの前に終了しました; 最終再生LSNは%X/%X。"
+
+#~ msgid "Sets the curve to use for ECDH."
+#~ msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
+
+#~ msgid "Waiting for LSN can only be executed during recovery."
+#~ msgstr "LSNの待機はリカバリ中にのみ実行可能です。"
+
+#~ msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
+#~ msgstr "生成列\"%s\"はパブリケーション列リスト内では使用できません"
+
+#~ msgid "multiple limit options not allowed"
+#~ msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません"
+
+#~ msgid "pg_wal_replay_wait() must be only called without an active or registered snapshot"
+#~ msgstr "pg_wal_replay_wait()はアクティブなあるいは登録されたスナップショットが存在しない状態で呼び出す必要があります"
+
+#~ msgid "timed out while waiting for target LSN %X/%X to be replayed; current replay LSN %X/%X"
+#~ msgstr "目標LSN %X/%Xの再生の待機中にタイムアウトが発生しました; 現在の再生LSNは%X/%X"
-#~ msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-#~ msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+#~ msgid "while waiting for LSN replay"
+#~ msgstr "LSN再生の待機中"
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index 295bb8dd964..70272ecb4c0 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-19 11:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-19 13:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-09 07:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-02 08:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -96,13 +96,13 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения:
#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3476
-#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlogrecovery.c:1238
+#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3477
+#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlogrecovery.c:1238
#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373
#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123
#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5108
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5113
#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236
#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119
-#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:4346
#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789
#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240
#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660
@@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан
#: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381
-#: access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3322
-#: access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:3521
-#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlog.c:4310
-#: access/transam/xlog.c:5245 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325
+#: access/transam/twophase.c:1800 access/transam/xlog.c:3323
+#: access/transam/xlog.c:3517 access/transam/xlog.c:3522
+#: access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:4311
+#: access/transam/xlog.c:5246 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5160
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5165
#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943
#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670
#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828
@@ -165,16 +165,16 @@ msgstr ""
#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480
#: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3229
-#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3431
-#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3393 access/transam/xlog.c:3432
+#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:4331
#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366
#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547
#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624
#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3761
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4315
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5088
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3766
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4320
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5093
#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628
#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151
@@ -188,8 +188,8 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249
-#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775
-#: access/transam/xlog.c:9255 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/twophase.c:1773 access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlogfuncs.c:698
#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125
#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535
@@ -202,10 +202,10 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488
#: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135
#: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787
-#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3510
-#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:8630
-#: access/transam/xlog.c:8675 backup/basebackup_server.c:207
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1794
+#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3511
+#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:8655
+#: access/transam/xlog.c:8700 backup/basebackup_server.c:207
#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812
#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820
#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374
@@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226
#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435
#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873
-#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509
-#: utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
+#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:532
+#: utils/adt/pg_locale.c:696 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401
#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841
#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062
@@ -284,7 +284,7 @@ msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723
-#: commands/copyto.c:650 libpq/be-secure-common.c:59
+#: commands/copyto.c:654 libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235
#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624
#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749
-#: commands/copyto.c:696 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
+#: commands/copyto.c:700 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173
#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564
@@ -727,10 +727,10 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214
-#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119
+#: access/transam/twophase.c:1733 access/transam/xlogarchive.c:119
#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048
#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4584
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4589
#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146
#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378
#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr ""
#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
-#: commands/indexcmds.c:2048 commands/tablecmds.c:18068 commands/view.c:81
+#: commands/indexcmds.c:2014 commands/tablecmds.c:18178 commands/view.c:81
#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
@@ -1436,37 +1436,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)"
-#: access/heap/heapam.c:2195
+#: access/heap/heapam.c:2204
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2714
+#: access/heap/heapam.c:2723
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2761
+#: access/heap/heapam.c:2770
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6082
+#: access/heap/heapam.c:3218 access/heap/heapam.c:6454 access/index/genam.c:818
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3337
+#: access/heap/heapam.c:3350
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4726 access/heap/heapam.c:4764
-#: access/heap/heapam.c:5029 access/heap/heapam_handler.c:468
+#: access/heap/heapam.c:4861 access/heap/heapam.c:4899
+#: access/heap/heapam.c:5164 access/heap/heapam_handler.c:468
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
+#: access/heap/heapam.c:6267 commands/trigger.c:3340
+#: executor/nodeModifyTable.c:2376 executor/nodeModifyTable.c:2467
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
+"current command"
+msgstr ""
+"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
+"текущей командой"
+
#: access/heap/heapam_handler.c:413
#, c-format
msgid ""
@@ -1488,8 +1498,8 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан
#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:4282 access/transam/xlog.c:9244
+#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:9269
#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149
#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494
#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4112
@@ -1507,8 +1517,8 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного
#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3304 access/transam/xlog.c:3501
-#: access/transam/xlog.c:4294 commands/dbcommands.c:506
+#: access/transam/xlog.c:3305 access/transam/xlog.c:3502
+#: access/transam/xlog.c:4295 commands/dbcommands.c:506
#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788
@@ -1803,19 +1813,19 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
-#: access/index/genam.c:487
+#: access/index/genam.c:489
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога"
-#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82
+#: access/index/genam.c:657 access/index/indexam.c:82
#, c-format
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" перестраивается, обращаться к нему нельзя"
#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
-#: commands/indexcmds.c:2878 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
-#: commands/tablecmds.c:17763 commands/tablecmds.c:19574
+#: commands/indexcmds.c:2844 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
+#: commands/tablecmds.c:17873 commands/tablecmds.c:19740
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -1869,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
"до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5102
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5104
#, c-format
msgid ""
"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
@@ -1877,12 +1887,12 @@ msgstr ""
"размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера "
"(%zu) (индекс \"%s\")"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5110
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:5112
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5114
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -2172,36 +2182,36 @@ msgstr ""
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850
+#: access/transam/parallel.c:744 access/transam/parallel.c:863
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851
+#: access/transam/parallel.c:745 access/transam/parallel.c:864
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера."
-#: access/transam/parallel.c:912
+#: access/transam/parallel.c:925
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:1099
+#: access/transam/parallel.c:1112
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157
+#: access/transam/parallel.c:1168 access/transam/parallel.c:1170
msgid "parallel worker"
msgstr "параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890
+#: access/transam/parallel.c:1340 replication/logical/applyparallelworker.c:890
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896
+#: access/transam/parallel.c:1345 replication/logical/applyparallelworker.c:896
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
@@ -2398,12 +2408,12 @@ msgstr "Установите ненулевое значение парамет
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2540
+#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2547
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2541
+#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2548
#, c-format
msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
msgstr ""
@@ -2509,12 +2519,12 @@ msgstr ""
"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1754
+#: access/transam/twophase.c:1761
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1888
#, c-format
msgid ""
"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
@@ -2527,47 +2537,47 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
-#: access/transam/twophase.c:2116
+#: access/transam/twophase.c:2123
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти"
-#: access/transam/twophase.c:2209
+#: access/transam/twophase.c:2216
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2216
+#: access/transam/twophase.c:2223
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2229
+#: access/transam/twophase.c:2236
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2236
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2261
+#: access/transam/twophase.c:2268
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2266
+#: access/transam/twophase.c:2273
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2523
+#: access/transam/twophase.c:2530
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "не удалось восстановить файл состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2525
+#: access/transam/twophase.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this "
@@ -2576,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"Для WAL-записи %X/%X найден файл состояния двухфазной фиксации, но эта "
"транзакция уже была восстановлена с диска."
-#: access/transam/twophase.c:2533 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: access/transam/twophase.c:2540 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к файлу \"%s\": %m"
@@ -2763,7 +2773,7 @@ msgstr "откатиться к точке сохранения во время
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:1541
+#: access/transam/xlog.c:1542
#, c-format
msgid ""
"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position "
@@ -2772,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/"
"%X, текущая позиция %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:1768
+#: access/transam/xlog.c:1769
#, c-format
msgid ""
"cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/"
@@ -2781,69 +2791,69 @@ msgstr ""
"чтение за концом сгенерированного WAL невозможно: запрошена позиция %X/%X, "
"текущая позиция %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:2210 access/transam/xlog.c:4501
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr ""
"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
-#: access/transam/xlog.c:2227
+#: access/transam/xlog.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
msgstr "Параметр \"%s\" должен быть равен -1 в режиме двоичного обновления."
-#: access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2477
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
msgstr ""
"не удалось записать в файл журнала \"%s\" (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlogutils.c:831
+#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlogutils.c:831
#: replication/walsender.c:3045
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4061
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4114
-#: access/transam/xlog.c:4135
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4115
+#: access/transam/xlog.c:4136
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4141
+#: access/transam/xlog.c:4121 access/transam/xlog.c:4142
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4144
-#: commands/dbcommands.c:3259
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4145
+#: commands/dbcommands.c:3262
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4211
+#: access/transam/xlog.c:4212
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
-#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4372
-#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4406
-#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4420
-#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4452
-#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4468
-#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4461 access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4479 access/transam/xlog.c:4487
#: utils/init/miscinit.c:1758
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -2852,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4368
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
@@ -2861,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4374
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -2870,18 +2880,18 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4402
-#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4417
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4388
+#: access/transam/xlog.c:4389
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4399
+#: access/transam/xlog.c:4400
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -2890,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4407
+#: access/transam/xlog.c:4408
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -2899,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4415
+#: access/transam/xlog.c:4416
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -2908,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4422
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2917,16 +2927,16 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4432
-#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4448
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4464
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4441 access/transam/xlog.c:4449
+#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4490
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4430
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -2935,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4438
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2944,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4446
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -2953,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4453
+#: access/transam/xlog.c:4454
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2962,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4462
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2971,7 +2981,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4470
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -2980,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4480
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2989,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4488
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2998,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4497
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
@@ -3006,45 +3016,45 @@ msgstr[0] "управляющий файл содержит неверный р
msgstr[1] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
msgstr[2] "управляющий файл содержит неверный размер сегмента WAL (%d Б)"
-#: access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4510
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4514
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4661 catalog/namespace.c:4681
+#: access/transam/xlog.c:4662 catalog/namespace.c:4696
#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: access/transam/xlog.c:4707 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
+#: access/transam/xlog.c:4708 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:5128
+#: access/transam/xlog.c:5129
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5136
+#: access/transam/xlog.c:5137
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5367
+#: access/transam/xlog.c:5368
#, c-format
msgid ""
"WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
@@ -3052,13 +3062,13 @@ msgstr ""
"WAL был создан с параметром \"wal_level=minimal\", продолжение "
"восстановления невозможно"
-#: access/transam/xlog.c:5368
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали \"wal_level=minimal\"."
-#: access/transam/xlog.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5370
#, c-format
msgid ""
"Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
@@ -3066,32 +3076,32 @@ msgstr ""
"Используйте резервную копию, сделанную после переключения \"wal_level\" на "
"любой уровень выше \"minimal\"."
-#: access/transam/xlog.c:5434
+#: access/transam/xlog.c:5435
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:5445
+#: access/transam/xlog.c:5446
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5451
+#: access/transam/xlog.c:5452
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5457
+#: access/transam/xlog.c:5458
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5463
+#: access/transam/xlog.c:5464
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5465
+#: access/transam/xlog.c:5466
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -3100,14 +3110,14 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:5471
+#: access/transam/xlog.c:5472
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:5473
+#: access/transam/xlog.c:5474
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -3116,22 +3126,22 @@ msgstr ""
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:5479
+#: access/transam/xlog.c:5480
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5486
+#: access/transam/xlog.c:5487
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера"
-#: access/transam/xlog.c:5874
+#: access/transam/xlog.c:5875
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:5875
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -3140,40 +3150,40 @@ msgstr ""
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:5879
+#: access/transam/xlog.c:5880
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:5926
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5958
+#: access/transam/xlog.c:5959
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:6587
+#: access/transam/xlog.c:6612
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6626
+#: access/transam/xlog.c:6651
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6663
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:6703
+#: access/transam/xlog.c:6728
#, c-format
msgid ""
"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
@@ -3188,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:6726
+#: access/transam/xlog.c:6751
#, c-format
msgid ""
"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
@@ -3202,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"=%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB; "
"lsn=%X/%X, lsn redo=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7208
+#: access/transam/xlog.c:7233
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
@@ -3210,64 +3220,64 @@ msgstr ""
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:7793
+#: access/transam/xlog.c:7818
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7795
+#: access/transam/xlog.c:7820
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
-#: access/transam/xlog.c:8057
+#: access/transam/xlog.c:8082
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8264
+#: access/transam/xlog.c:8289
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:8322
+#: access/transam/xlog.c:8347
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки выключения"
-#: access/transam/xlog.c:8380
+#: access/transam/xlog.c:8405
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки активности"
-#: access/transam/xlog.c:8409
+#: access/transam/xlog.c:8434
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи конец-"
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8680
+#: access/transam/xlog.c:8705
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8685
+#: access/transam/xlog.c:8710
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:9108
+#: access/transam/xlog.c:8797 access/transam/xlog.c:9133
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8773 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlog.c:8798 access/transam/xlogfuncs.c:248
#, c-format
msgid ""
"\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
@@ -3275,12 +3285,12 @@ msgstr ""
"Параметр \"wal_level\" должен иметь значение \"replica\" или \"logical\" при "
"запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:8778
+#: access/transam/xlog.c:8803
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:8899
+#: access/transam/xlog.c:8924
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last "
@@ -3289,7 +3299,7 @@ msgstr ""
"после последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"\"full_page_writes=off\""
-#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:9197
+#: access/transam/xlog.c:8926 access/transam/xlog.c:9222
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -3301,28 +3311,28 @@ msgstr ""
"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:8981 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:9006 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8988 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:9013 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:9109
+#: access/transam/xlog.c:9134
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9147 backup/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlog.c:9172 backup/basebackup.c:1281
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"ведомый сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9148 backup/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:9173 backup/basebackup.c:1282
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -3331,7 +3341,7 @@ msgstr ""
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:9195
+#: access/transam/xlog.c:9220
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
@@ -3339,13 +3349,13 @@ msgstr ""
"в процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме \"full_page_writes=off\""
-#: access/transam/xlog.c:9311
+#: access/transam/xlog.c:9336
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:9325
+#: access/transam/xlog.c:9350
#, c-format
msgid ""
"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
@@ -3353,7 +3363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:9327
+#: access/transam/xlog.c:9352
#, c-format
msgid ""
"Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely "
@@ -3364,12 +3374,12 @@ msgstr ""
"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
"непригодна без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9334
+#: access/transam/xlog.c:9359
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:9338
+#: access/transam/xlog.c:9363
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -3378,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:9377
+#: access/transam/xlog.c:9402
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr ""
@@ -4752,171 +4762,171 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
-#: catalog/aclchk.c:210
+#: catalog/aclchk.c:211
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "право назначения прав можно давать только ролям"
-#: catalog/aclchk.c:332
+#: catalog/aclchk.c:333
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:337
+#: catalog/aclchk.c:338
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/aclchk.c:346
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
-#: catalog/aclchk.c:350
+#: catalog/aclchk.c:351
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
-#: catalog/aclchk.c:361
+#: catalog/aclchk.c:362
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:366
+#: catalog/aclchk.c:367
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:374
+#: catalog/aclchk.c:375
#, c-format
msgid ""
"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:379
+#: catalog/aclchk.c:380
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:411
+#: catalog/aclchk.c:412
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь"
-#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054
+#: catalog/aclchk.c:480 catalog/aclchk.c:1055
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "право %s неприменимо для отношений"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1059
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:488
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "право %s неприменимо для баз данных"
-#: catalog/aclchk.c:491
+#: catalog/aclchk.c:492
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "право %s неприменимо для домена"
-#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062
+#: catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:1063
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "право %s неприменимо для функций"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:500
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "право %s неприменимо для языков"
-#: catalog/aclchk.c:503
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
-#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078
+#: catalog/aclchk.c:508 catalog/aclchk.c:1079
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "право %s неприменимо для схем"
-#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066
+#: catalog/aclchk.c:512 catalog/aclchk.c:1067
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "право %s неприменимо для процедур"
-#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070
+#: catalog/aclchk.c:516 catalog/aclchk.c:1071
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм"
-#: catalog/aclchk.c:519
+#: catalog/aclchk.c:520
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
-#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074
+#: catalog/aclchk.c:524 catalog/aclchk.c:1075
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "право %s неприменимо для типа"
-#: catalog/aclchk.c:527
+#: catalog/aclchk.c:528
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных"
-#: catalog/aclchk.c:531
+#: catalog/aclchk.c:532
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов"
-#: catalog/aclchk.c:535
+#: catalog/aclchk.c:536
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "неверный тип прав %s для параметра"
-#: catalog/aclchk.c:574
+#: catalog/aclchk.c:575
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3624 catalog/objectaddress.c:1054
+#: catalog/aclchk.c:738 catalog/aclchk.c:3629 catalog/objectaddress.c:1054
#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1111
+#: catalog/aclchk.c:1112
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:1147
+#: catalog/aclchk.c:1148
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "нет полномочий для изменения прав доступа по умолчанию"
-#: catalog/aclchk.c:1265
+#: catalog/aclchk.c:1266
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523
-#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:947
-#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7672
-#: commands/tablecmds.c:7722 commands/tablecmds.c:7796
-#: commands/tablecmds.c:7866 commands/tablecmds.c:7996
-#: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8219
-#: commands/tablecmds.c:8320 commands/tablecmds.c:8447
-#: commands/tablecmds.c:8477 commands/tablecmds.c:8619
-#: commands/tablecmds.c:8712 commands/tablecmds.c:8846
-#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:12695
-#: commands/tablecmds.c:12887 commands/tablecmds.c:13048
-#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:16863 commands/trigger.c:942
+#: catalog/aclchk.c:1617 catalog/catalog.c:659 catalog/objectaddress.c:1523
+#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:951
+#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7541 commands/tablecmds.c:7695
+#: commands/tablecmds.c:7745 commands/tablecmds.c:7819
+#: commands/tablecmds.c:7889 commands/tablecmds.c:8019
+#: commands/tablecmds.c:8148 commands/tablecmds.c:8242
+#: commands/tablecmds.c:8343 commands/tablecmds.c:8470
+#: commands/tablecmds.c:8500 commands/tablecmds.c:8642
+#: commands/tablecmds.c:8735 commands/tablecmds.c:8869
+#: commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:12797
+#: commands/tablecmds.c:12989 commands/tablecmds.c:13150
+#: commands/tablecmds.c:14339 commands/tablecmds.c:16966 commands/trigger.c:942
#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409
#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
@@ -4925,52 +4935,52 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1861
+#: catalog/aclchk.c:1862
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14394 commands/tablecmds.c:17772
+#: catalog/aclchk.c:1869 commands/tablecmds.c:14496 commands/tablecmds.c:17882
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
-#: commands/tablecmds.c:17736 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
+#: catalog/aclchk.c:1877 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:17846 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237
#: utils/adt/acl.c:2268
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1914
+#: catalog/aclchk.c:1915
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1931
+#: catalog/aclchk.c:1932
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "право %s неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:2093
+#: catalog/aclchk.c:2097
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "право %s неприменимо для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:2106
+#: catalog/aclchk.c:2110
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2296
+#: catalog/aclchk.c:2301
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2298
+#: catalog/aclchk.c:2303
#, c-format
msgid ""
"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
@@ -4979,411 +4989,411 @@ msgstr ""
"GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать "
"такие языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:2449
+#: catalog/aclchk.c:2454
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:2450
+#: catalog/aclchk.c:2455
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:2454
+#: catalog/aclchk.c:2459
#, c-format
msgid "cannot set privileges of multirange types"
msgstr "для мультидиапазонных типов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:2455
+#: catalog/aclchk.c:2460
#, c-format
msgid "Set the privileges of the range type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для диапазонного типа."
-#: catalog/aclchk.c:2462 catalog/objectaddress.c:1629
+#: catalog/aclchk.c:2467 catalog/objectaddress.c:1629
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: catalog/aclchk.c:2648
+#: catalog/aclchk.c:2653
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:2715
+#: catalog/aclchk.c:2720
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "нет доступа к агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:2718
+#: catalog/aclchk.c:2723
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2721
+#: catalog/aclchk.c:2726
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "нет доступа к столбцу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2724
+#: catalog/aclchk.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:2727
+#: catalog/aclchk.c:2732
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:2730
+#: catalog/aclchk.c:2735
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "нет доступа к домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:2733
+#: catalog/aclchk.c:2738
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
-#: catalog/aclchk.c:2736
+#: catalog/aclchk.c:2741
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:2739
+#: catalog/aclchk.c:2744
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:2742
+#: catalog/aclchk.c:2747
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2745
+#: catalog/aclchk.c:2750
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s"
-#: catalog/aclchk.c:2748
+#: catalog/aclchk.c:2753
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "нет доступа к функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:2751
+#: catalog/aclchk.c:2756
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "нет доступа к индексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2754
+#: catalog/aclchk.c:2759
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2757
+#: catalog/aclchk.c:2762
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:2760
+#: catalog/aclchk.c:2765
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:2763
+#: catalog/aclchk.c:2768
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2766
+#: catalog/aclchk.c:2771
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "нет доступа к оператору %s"
-#: catalog/aclchk.c:2769
+#: catalog/aclchk.c:2774
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2772
+#: catalog/aclchk.c:2777
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "нет доступа к параметру %s"
-#: catalog/aclchk.c:2775
+#: catalog/aclchk.c:2780
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "нет доступа к политике %s"
-#: catalog/aclchk.c:2778
+#: catalog/aclchk.c:2783
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "нет доступа к процедуре %s"
-#: catalog/aclchk.c:2781
+#: catalog/aclchk.c:2786
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "нет доступа к публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:2784
+#: catalog/aclchk.c:2789
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "нет доступа к подпрограмме %s"
-#: catalog/aclchk.c:2787
+#: catalog/aclchk.c:2792
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "нет доступа к схеме %s"
-#: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
+#: catalog/aclchk.c:2795 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
#: commands/sequence.c:1799
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:2793
+#: catalog/aclchk.c:2798
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "нет доступа к объекту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2796
+#: catalog/aclchk.c:2801
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "нет доступа к подписке %s"
-#: catalog/aclchk.c:2799
+#: catalog/aclchk.c:2804
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "нет доступа к таблице %s"
-#: catalog/aclchk.c:2802
+#: catalog/aclchk.c:2807
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:2805
+#: catalog/aclchk.c:2810
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: catalog/aclchk.c:2813
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2811
+#: catalog/aclchk.c:2816
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2814
+#: catalog/aclchk.c:2819
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "нет доступа к представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:2855
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s"
-#: catalog/aclchk.c:2853
+#: catalog/aclchk.c:2858
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:2861
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:2859
+#: catalog/aclchk.c:2864
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:2867
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "нужно быть владельцем домена %s"
-#: catalog/aclchk.c:2865
+#: catalog/aclchk.c:2870
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
-#: catalog/aclchk.c:2868
+#: catalog/aclchk.c:2873
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:2871
+#: catalog/aclchk.c:2876
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:2874
+#: catalog/aclchk.c:2879
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:2877
+#: catalog/aclchk.c:2882
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2880
+#: catalog/aclchk.c:2885
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:2883
+#: catalog/aclchk.c:2888
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "нужно быть владельцем индекса %s"
-#: catalog/aclchk.c:2886
+#: catalog/aclchk.c:2891
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:2889
+#: catalog/aclchk.c:2894
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:2892
+#: catalog/aclchk.c:2897
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:2895
+#: catalog/aclchk.c:2900
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2898
+#: catalog/aclchk.c:2903
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:2901
+#: catalog/aclchk.c:2906
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:2904
+#: catalog/aclchk.c:2909
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s"
-#: catalog/aclchk.c:2907
+#: catalog/aclchk.c:2912
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "нужно быть владельцем публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:2910
+#: catalog/aclchk.c:2915
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2918
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:2916
+#: catalog/aclchk.c:2921
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "нужно быть владельцем подписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2919
+#: catalog/aclchk.c:2924
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2922
+#: catalog/aclchk.c:2927
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:2925
+#: catalog/aclchk.c:2930
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "нужно быть владельцем представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:2928
+#: catalog/aclchk.c:2933
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:2931
+#: catalog/aclchk.c:2936
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2934
+#: catalog/aclchk.c:2939
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:2937
+#: catalog/aclchk.c:2942
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2940
+#: catalog/aclchk.c:2945
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:2954
+#: catalog/aclchk.c:2959
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3000
+#: catalog/aclchk.c:3005
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3157 catalog/aclchk.c:4165 catalog/aclchk.c:4196
+#: catalog/aclchk.c:3162 catalog/aclchk.c:4170 catalog/aclchk.c:4201
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "%s с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3240 catalog/aclchk.c:3259
+#: catalog/aclchk.c:3245 catalog/aclchk.c:3264
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3297 catalog/aclchk.c:3360 catalog/aclchk.c:3999
+#: catalog/aclchk.c:3302 catalog/aclchk.c:3365 catalog/aclchk.c:4004
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3545
+#: catalog/aclchk.c:3550
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "ACL параметра с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3718 commands/collationcmds.c:853
+#: catalog/aclchk.c:3723 commands/collationcmds.c:853
#: commands/publicationcmds.c:1739
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3792 catalog/aclchk.c:3819 catalog/aclchk.c:3848
+#: catalog/aclchk.c:3797 catalog/aclchk.c:3824 catalog/aclchk.c:3853
#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/catalog.c:468
+#: catalog/catalog.c:477
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:470
+#: catalog/catalog.c:479
#, c-format
msgid ""
"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found "
@@ -5401,7 +5411,7 @@ msgstr[2] ""
"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
"найдены."
-#: catalog/catalog.c:495
+#: catalog/catalog.c:504
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
@@ -5409,27 +5419,27 @@ msgstr[0] "новый OID был назначен в отношении \"%s\"
msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
-#: catalog/catalog.c:628 catalog/catalog.c:695
+#: catalog/catalog.c:637 catalog/catalog.c:704
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "вызывать %s() может только суперпользователь"
-#: catalog/catalog.c:637
+#: catalog/catalog.c:646
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов"
-#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2270
+#: catalog/catalog.c:651 parser/parse_utilcmd.c:2270
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:659
+#: catalog/catalog.c:668
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid"
-#: catalog/catalog.c:666
+#: catalog/catalog.c:675
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\""
@@ -5483,8 +5493,8 @@ msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
-#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1442
-#: commands/tablecmds.c:14986 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
+#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:15088 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4643
#: executor/execExprInterp.c:4651 libpq/auth.c:324
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
@@ -5536,13 +5546,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2478 commands/tablecmds.c:2900
-#: commands/tablecmds.c:7140
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2495 commands/tablecmds.c:2917
+#: commands/tablecmds.c:7163
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7409
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7432
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
@@ -5585,7 +5595,7 @@ msgstr ""
"сортировки"
#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401
-#: commands/tablecmds.c:4149
+#: commands/tablecmds.c:4171
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
@@ -5623,38 +5633,38 @@ msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режи
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение relfilenumber не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2128
+#: catalog/heap.c:2130
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2400
+#: catalog/heap.c:2402
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2572 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724
-#: commands/tablecmds.c:9333
+#: catalog/heap.c:2574 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724
+#: commands/tablecmds.c:9356
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2579
+#: catalog/heap.c:2581
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2590
+#: catalog/heap.c:2592
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2600
+#: catalog/heap.c:2602
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
@@ -5662,71 +5672,71 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2605
+#: catalog/heap.c:2607
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2631 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3057
-#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:7066
-#: commands/tablecmds.c:15804 commands/tablecmds.c:15935
+#: catalog/heap.c:2633 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3074
+#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:7089
+#: commands/tablecmds.c:15907 commands/tablecmds.c:16038
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "слишком много родителей в иерархии наследования"
-#: catalog/heap.c:2715
+#: catalog/heap.c:2717
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr ""
"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца "
"нельзя"
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2719
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr ""
"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец."
-#: catalog/heap.c:2723
+#: catalog/heap.c:2725
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr ""
"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»"
-#: catalog/heap.c:2724
+#: catalog/heap.c:2726
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr ""
"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
-#: catalog/heap.c:2779
+#: catalog/heap.c:2781
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
-#: catalog/heap.c:2807 rewrite/rewriteHandler.c:1282
+#: catalog/heap.c:2809 rewrite/rewriteHandler.c:1282
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2812 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
+#: catalog/heap.c:2814 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882
#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1287
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2861
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3165
+#: catalog/heap.c:3167
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3166
+#: catalog/heap.c:3168
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -5734,17 +5744,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3171
+#: catalog/heap.c:3173
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:3172
+#: catalog/heap.c:3174
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3174
+#: catalog/heap.c:3176
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
@@ -5813,7 +5823,7 @@ msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3790
+#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3791
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
@@ -5824,191 +5834,191 @@ msgstr ""
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:3670
+#: catalog/index.c:3668
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3653
+#: catalog/index.c:3679 commands/indexcmds.c:3619
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя"
-#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3531 commands/indexcmds.c:3677
-#: commands/tablecmds.c:3564
+#: catalog/index.c:3695 commands/indexcmds.c:3497 commands/indexcmds.c:3643
+#: commands/tablecmds.c:3581
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: catalog/index.c:3834
+#: catalog/index.c:3832
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/index.c:4000
+#: catalog/index.c:3998
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr ""
"перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" в таблице TOAST нельзя, он "
"пропускается"
-#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743
+#: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758
#: commands/trigger.c:5731
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:504
+#: catalog/namespace.c:519
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
-#: catalog/namespace.c:585
+#: catalog/namespace.c:600
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
+#: catalog/namespace.c:605 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430
+#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443
+#: catalog/namespace.c:638 parser/parse_relation.c:1443
#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607
+#: catalog/namespace.c:704 catalog/namespace.c:3522 commands/extension.c:1607
#: commands/extension.c:1613
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854
+#: catalog/namespace.c:856 catalog/namespace.c:869
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
-#: catalog/namespace.c:845
+#: catalog/namespace.c:860
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
-#: catalog/namespace.c:860
+#: catalog/namespace.c:875
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2604
+#: catalog/namespace.c:2619
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "объект статистики \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2746
+#: catalog/namespace.c:2761
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459
+#: catalog/namespace.c:2906 utils/adt/regproc.c:1459
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3037
+#: catalog/namespace.c:3052
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168
+#: catalog/namespace.c:3197 commands/tsearchcmds.c:1168
#: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
+#: catalog/namespace.c:3329 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:3320 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266
+#: catalog/namespace.c:3335 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266
#: gram.y:19181 gram.y:19221
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3450
+#: catalog/namespace.c:3465
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3456
+#: catalog/namespace.c:3471
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
-#: commands/tablecmds.c:1387 utils/adt/regproc.c:1688
+#: catalog/namespace.c:3544 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
+#: commands/tablecmds.c:1404 utils/adt/regproc.c:1688
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3560
+#: catalog/namespace.c:3575
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056
+#: catalog/namespace.c:4016 utils/adt/regproc.c:1056
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:4056
+#: catalog/namespace.c:4071
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:4397
+#: catalog/namespace.c:4412
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:4413
+#: catalog/namespace.c:4428
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:4419
+#: catalog/namespace.c:4434
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2310
-#: commands/tablecmds.c:12823
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2327
+#: commands/tablecmds.c:12925
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269
-#: commands/tablecmds.c:17741 commands/view.c:114
+#: commands/tablecmds.c:17851 commands/view.c:114
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275
-#: commands/tablecmds.c:17746
+#: commands/tablecmds.c:17856
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293
-#: commands/tablecmds.c:17751
+#: commands/tablecmds.c:17861
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -6830,8 +6840,8 @@ msgstr ""
"Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция "
"отсоединения."
-#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4777
-#: commands/tablecmds.c:16050
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4800
+#: commands/tablecmds.c:16153
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
@@ -7466,7 +7476,7 @@ msgstr "Для создания метода доступа нужно быть
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:222 commands/indexcmds.c:842
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:223 commands/indexcmds.c:843
#: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -7609,7 +7619,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14695 commands/tablecmds.c:16626
+#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14797 commands/tablecmds.c:16729
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -7624,7 +7634,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16636
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16739
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -7696,7 +7706,7 @@ msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129
-#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8106
+#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8129
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374
@@ -7773,25 +7783,25 @@ msgstr "нельзя обновить версию правила сортиро
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376
-#: commands/tablecmds.c:7882 commands/tablecmds.c:7892
-#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:14397
-#: commands/tablecmds.c:17774 commands/tablecmds.c:17795
+#: commands/tablecmds.c:7905 commands/tablecmds.c:7915
+#: commands/tablecmds.c:7917 commands/tablecmds.c:14499
+#: commands/tablecmds.c:17884 commands/tablecmds.c:17905
#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "Выполните %s."
-#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2567
+#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2566
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "изменение версии с %s на %s"
-#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2580
+#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2579
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версия не была изменена"
-#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2746
+#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2749
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
@@ -7812,10 +7822,10 @@ msgstr ""
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "пригодные системные локали не найдены"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1892
-#: commands/dbcommands.c:2002 commands/dbcommands.c:2200
-#: commands/dbcommands.c:2438 commands/dbcommands.c:2529
-#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3158
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1883
+#: commands/dbcommands.c:1995 commands/dbcommands.c:2193
+#: commands/dbcommands.c:2433 commands/dbcommands.c:2526
+#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3161
#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097
#: utils/init/postinit.c:1170
#, c-format
@@ -7937,8 +7947,8 @@ msgstr "%s требует логическое значение или \"match\"
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
-#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:796
-#: commands/copy.c:811 commands/copy.c:837 commands/copy.c:847
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:798
+#: commands/copy.c:815 commands/copy.c:841 commands/copy.c:851
#, c-format
msgid "COPY %s cannot be used with %s"
msgstr "COPY %s нельзя использовать с %s"
@@ -7965,7 +7975,7 @@ msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть с
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2386
+#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2381
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
@@ -8014,7 +8024,7 @@ msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776
-#: commands/copy.c:790 commands/copy.c:804
+#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:807
#, c-format
msgid "COPY %s requires CSV mode"
msgstr "для COPY %s требуется режим CSV"
@@ -8035,35 +8045,35 @@ msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
-#: commands/copy.c:819 commands/copy.c:855
+#: commands/copy.c:823 commands/copy.c:859
#, c-format
msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
msgstr "символ разделителя для COPY не должен присутствовать в указании %s"
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
-#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:864
+#: commands/copy.c:832 commands/copy.c:868
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в указании %s"
-#: commands/copy.c:873
+#: commands/copy.c:877
#, c-format
msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
msgstr "представления NULL и DEFAULT не могут быть одинаковыми"
-#: commands/copy.c:935
+#: commands/copy.c:939
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый"
-#: commands/copy.c:937
+#: commands/copy.c:941
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
-#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1917 commands/statscmds.c:239
-#: commands/tablecmds.c:2509 commands/tablecmds.c:2980
-#: commands/tablecmds.c:3788 parser/parse_relation.c:3692
+#: commands/copy.c:956 commands/indexcmds.c:1883 commands/statscmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:2526 commands/tablecmds.c:2997
+#: commands/tablecmds.c:3808 parser/parse_relation.c:3692
#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720
#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741
#: utils/adt/tsvector_op.c:2853
@@ -8071,7 +8081,7 @@ msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использов
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:959 commands/tablecmds.c:2535 commands/trigger.c:951
+#: commands/copy.c:963 commands/tablecmds.c:2552 commands/trigger.c:951
#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -8163,7 +8173,7 @@ msgstr[2] "из-за несовместимости типов данных пр
#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
-#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:597
+#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:601
#, c-format
msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец %s \"%s\" не входит в список столбцов COPY"
@@ -8185,7 +8195,7 @@ msgstr ""
"файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, "
"\\copy в psql."
-#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:702
+#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:706
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
@@ -8450,7 +8460,7 @@ msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживают
#: commands/copyto.c:478
#, c-format
-msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgid "DO ALSO rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
#: commands/copyto.c:483
@@ -8463,27 +8473,32 @@ msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаю
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copyto.c:511
+#: commands/copyto.c:499
+#, c-format
+msgid "COPY query must not be a utility command"
+msgstr "служебная команда в запросе COPY не допускается"
+
+#: commands/copyto.c:515
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
-#: commands/copyto.c:540
+#: commands/copyto.c:544
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
-#: commands/copyto.c:667
+#: commands/copyto.c:671
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copyto.c:686
+#: commands/copyto.c:690
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copyto.c:689
+#: commands/copyto.c:693
#, c-format
msgid ""
"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
@@ -8533,7 +8548,7 @@ msgstr "%s не является верным названием кодиров
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
-#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2419 commands/user.c:299
+#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2414 commands/user.c:299
#: commands/user.c:739
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -8554,7 +8569,7 @@ msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "использовать некорректную базу \"%s\" в качестве шаблона нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2448
+#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2444
#: utils/init/postinit.c:1112
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
@@ -8761,7 +8776,7 @@ msgstr ""
"сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо "
"соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки."
-#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2048
+#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2041
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
@@ -8781,7 +8796,7 @@ msgstr ""
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1921
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1912
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
@@ -8802,7 +8817,7 @@ msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "каталог данных с указанным OID %u уже существует"
#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586
-#: utils/adt/pg_locale.c:2565
+#: utils/adt/pg_locale.c:2588
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
@@ -8858,36 +8873,36 @@ msgstr[0] "Обнаружена %d подписка."
msgstr[1] "Обнаружены %d подписки."
msgstr[2] "Обнаружено %d подписок."
-#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1943
-#: commands/dbcommands.c:2070
+#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1934
+#: commands/dbcommands.c:2063
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:1903
+#: commands/dbcommands.c:1894
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав для переименования базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1932
+#: commands/dbcommands.c:1923
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:2026
+#: commands/dbcommands.c:2019
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:2132
+#: commands/dbcommands.c:2125
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
"пространстве \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2134
+#: commands/dbcommands.c:2127
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
@@ -8896,28 +8911,28 @@ msgstr ""
"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
-#: commands/dbcommands.c:2261 commands/dbcommands.c:2996
-#: commands/dbcommands.c:3296 commands/dbcommands.c:3409
+#: commands/dbcommands.c:2256 commands/dbcommands.c:2999
+#: commands/dbcommands.c:3299 commands/dbcommands.c:3412
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/dbcommands.c:2322
+#: commands/dbcommands.c:2317
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр DROP DATABASE: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2400
+#: commands/dbcommands.c:2395
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами"
-#: commands/dbcommands.c:2447
+#: commands/dbcommands.c:2443
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "изменить свойства некорректной базы \"%s\" нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:2464
+#: commands/dbcommands.c:2460
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя"
@@ -8927,7 +8942,7 @@ msgstr "запретить подключения к текущей базе д
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав для изменения владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:3102
+#: commands/dbcommands.c:3105
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -8936,7 +8951,7 @@ msgstr ""
"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
"(%d)."
-#: commands/dbcommands.c:3105
+#: commands/dbcommands.c:3108
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
@@ -8944,7 +8959,7 @@ msgstr[0] "Эта база данных используется ещё в %d с
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:3110 storage/ipc/procarray.c:3859
+#: commands/dbcommands.c:3113 storage/ipc/procarray.c:3859
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -8952,12 +8967,12 @@ msgstr[0] "С этой базой данных связана %d подгото
msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции."
msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций."
-#: commands/dbcommands.c:3252
+#: commands/dbcommands.c:3255
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "отсутствует каталог \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:3310 commands/tablespace.c:184
+#: commands/dbcommands.c:3313 commands/tablespace.c:184
#: commands/tablespace.c:633
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
@@ -9011,14 +9026,14 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3872
-#: commands/tablecmds.c:4030 commands/tablecmds.c:4082
-#: commands/tablecmds.c:17058 tcop/utility.c:1325
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3892
+#: commands/tablecmds.c:4050 commands/tablecmds.c:4102
+#: commands/tablecmds.c:17161 tcop/utility.c:1325
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1392
+#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1409
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -9203,38 +9218,38 @@ msgstr "для %s событийные триггеры не поддержив
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза"
-#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487
-#: commands/event_trigger.c:581
+#: commands/event_trigger.c:438 commands/event_trigger.c:490
+#: commands/event_trigger.c:584
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует"
-#: commands/event_trigger.c:519
+#: commands/event_trigger.c:522
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: commands/event_trigger.c:549
+#: commands/event_trigger.c:552
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения владельца событийного триггера \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:551
+#: commands/event_trigger.c:554
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
-#: commands/event_trigger.c:1411
+#: commands/event_trigger.c:1409
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525
+#: commands/event_trigger.c:1502 commands/event_trigger.c:1523
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:1938
+#: commands/event_trigger.c:1936
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
@@ -10104,91 +10119,91 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар
msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
-#: commands/indexcmds.c:648
+#: commands/indexcmds.c:649
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум один столбец"
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:653
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:695
+#: commands/indexcmds.c:696
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "создать индекс для отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:721
+#: commands/indexcmds.c:722
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr ""
"создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:731
+#: commands/indexcmds.c:732
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:769 commands/tablecmds.c:801 commands/tablespace.c:1178
+#: commands/indexcmds.c:770 commands/tablecmds.c:818 commands/tablespace.c:1178
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr ""
"для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по "
"умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:801 commands/tablecmds.c:832 commands/tablecmds.c:3571
+#: commands/indexcmds.c:802 commands/tablecmds.c:849 commands/tablecmds.c:3588
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:834
+#: commands/indexcmds.c:835
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:855
+#: commands/indexcmds.c:856
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:860
+#: commands/indexcmds.c:861
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы"
-#: commands/indexcmds.c:865
+#: commands/indexcmds.c:866
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:870
+#: commands/indexcmds.c:871
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:999
+#: commands/indexcmds.c:1000
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr ""
"сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа "
"\"%s\", нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:1009
+#: commands/indexcmds.c:1010
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr ""
"неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования"
-#: commands/indexcmds.c:1011
+#: commands/indexcmds.c:1012
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr ""
"Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают "
"выражения."
-#: commands/indexcmds.c:1061
+#: commands/indexcmds.c:1062
#, c-format
msgid ""
"cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal "
@@ -10197,7 +10212,7 @@ msgstr ""
"сопоставить ключ секционирования с индексом, построенному по столбцу \"%s\" "
"с оператором неравенства \"%s\", нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:1077
+#: commands/indexcmds.c:1078
#, c-format
msgid ""
"unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
@@ -10205,7 +10220,7 @@ msgstr ""
"ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все "
"секционирующие столбцы"
-#: commands/indexcmds.c:1078
+#: commands/indexcmds.c:1079
#, c-format
msgid ""
"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
@@ -10214,92 +10229,92 @@ msgstr ""
"В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ "
"секционирования."
-#: commands/indexcmds.c:1097 commands/indexcmds.c:1116
+#: commands/indexcmds.c:1098 commands/indexcmds.c:1117
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/indexcmds.c:1346 tcop/utility.c:1515
+#: commands/indexcmds.c:1347 tcop/utility.c:1515
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:1348 tcop/utility.c:1517
+#: commands/indexcmds.c:1349 tcop/utility.c:1517
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами."
-#: commands/indexcmds.c:1833
+#: commands/indexcmds.c:1799
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: commands/indexcmds.c:1878 parser/parse_utilcmd.c:2519
#: parser/parse_utilcmd.c:2654
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1936 parser/parse_utilcmd.c:1807
+#: commands/indexcmds.c:1902 parser/parse_utilcmd.c:1807
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются"
-#: commands/indexcmds.c:1977
+#: commands/indexcmds.c:1943
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1992
+#: commands/indexcmds.c:1958
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки"
-#: commands/indexcmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1962
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов"
-#: commands/indexcmds.c:2000
+#: commands/indexcmds.c:1966
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:2004
+#: commands/indexcmds.c:1970
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2047
+#: commands/indexcmds.c:2013
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:2055 commands/tablecmds.c:18075 commands/typecmds.c:811
+#: commands/indexcmds.c:2021 commands/tablecmds.c:18185 commands/typecmds.c:811
#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771
#: utils/adt/misc.c:630
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:2122
+#: commands/indexcmds.c:2088
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:2124
+#: commands/indexcmds.c:2090
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:2150
+#: commands/indexcmds.c:2116
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2153
+#: commands/indexcmds.c:2119
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -10308,25 +10323,25 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:2188
+#: commands/indexcmds.c:2154
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:2193
+#: commands/indexcmds.c:2159
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2237 commands/tablecmds.c:18100
-#: commands/tablecmds.c:18106 commands/typecmds.c:2311
+#: commands/indexcmds.c:2203 commands/tablecmds.c:18210
+#: commands/tablecmds.c:18216 commands/typecmds.c:2311
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2239
+#: commands/indexcmds.c:2205
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -10335,89 +10350,89 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:2268 commands/indexcmds.c:2276
+#: commands/indexcmds.c:2234 commands/indexcmds.c:2242
#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:2290 commands/typecmds.c:2299
+#: commands/indexcmds.c:2256 commands/typecmds.c:2299
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:2380
+#: commands/indexcmds.c:2346
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:2708
+#: commands/indexcmds.c:2674
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2940
+#: commands/indexcmds.c:2906
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr ""
"в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим "
"способом"
-#: commands/indexcmds.c:2954
+#: commands/indexcmds.c:2920
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации"
-#: commands/indexcmds.c:3001 commands/indexcmds.c:3512
-#: commands/indexcmds.c:3642
+#: commands/indexcmds.c:2967 commands/indexcmds.c:3478
+#: commands/indexcmds.c:3608
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:3025
+#: commands/indexcmds.c:2991
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:3117
+#: commands/indexcmds.c:3083
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr ""
"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
"неблокирующим способом"
-#: commands/indexcmds.c:3150
+#: commands/indexcmds.c:3116
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются"
-#: commands/indexcmds.c:3196
+#: commands/indexcmds.c:3162
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3199
+#: commands/indexcmds.c:3165
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3392 commands/indexcmds.c:4268
+#: commands/indexcmds.c:3358 commands/indexcmds.c:4234
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
-#: commands/indexcmds.c:3544 commands/indexcmds.c:3597
+#: commands/indexcmds.c:3510 commands/indexcmds.c:3563
#, c-format
msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
msgstr "индекс \"%s.%s\" — нерабочий, переиндексация пропускается"
-#: commands/indexcmds.c:3547 commands/indexcmds.c:3600
+#: commands/indexcmds.c:3513 commands/indexcmds.c:3566
#, c-format
msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
msgstr "Выполните DROP INDEX или REINDEX INDEX."
-#: commands/indexcmds.c:3551
+#: commands/indexcmds.c:3517
#, c-format
msgid ""
"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
@@ -10425,24 +10440,24 @@ msgstr ""
"перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом "
"нельзя, он пропускается"
-#: commands/indexcmds.c:3707
+#: commands/indexcmds.c:3673
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:3725
+#: commands/indexcmds.c:3691
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr ""
"переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:4249 commands/indexcmds.c:4261
+#: commands/indexcmds.c:4215 commands/indexcmds.c:4227
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен"
-#: commands/indexcmds.c:4251 commands/indexcmds.c:4270
+#: commands/indexcmds.c:4217 commands/indexcmds.c:4236
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
@@ -10803,10 +10818,10 @@ msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить, если он уже установлен"
#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146
-#: commands/tablecmds.c:1723 commands/tablecmds.c:2323
-#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:6582
-#: commands/tablecmds.c:9614 commands/tablecmds.c:17662
-#: commands/tablecmds.c:17697 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:1740 commands/tablecmds.c:2340
+#: commands/tablecmds.c:3702 commands/tablecmds.c:6605
+#: commands/tablecmds.c:9637 commands/tablecmds.c:17772
+#: commands/tablecmds.c:17807 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268
#: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
#, c-format
@@ -11310,8 +11325,8 @@ msgstr ""
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14384
-#: commands/tablecmds.c:17078
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14486
+#: commands/tablecmds.c:17181
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
@@ -11393,12 +11408,12 @@ msgstr "повторяющееся имя столбца в определени
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8597
+#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8620
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8605
+#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8628
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
@@ -11754,7 +11769,7 @@ msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19617
+#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19783
#: parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -11778,8 +11793,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14223
-#: commands/tablecmds.c:16783
+#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14325
+#: commands/tablecmds.c:16886
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -11793,75 +11808,75 @@ msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пр
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:717
+#: commands/tablecmds.c:734
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:748
+#: commands/tablecmds.c:765
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:15642
+#: commands/tablecmds.c:801 commands/tablecmds.c:15745
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1050
+#: commands/tablecmds.c:1067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
-#: commands/tablecmds.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:1161
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
-#: commands/tablecmds.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:1217
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1202
+#: commands/tablecmds.c:1219
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными."
-#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:13239
+#: commands/tablecmds.c:1338 commands/tablecmds.c:13341
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "слишком много размерностей массива"
-#: commands/tablecmds.c:1326 parser/parse_clause.c:774
+#: commands/tablecmds.c:1343 parser/parse_clause.c:774
#: parser/parse_relation.c:1912
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
-#: commands/tablecmds.c:1472
+#: commands/tablecmds.c:1489
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:1476
+#: commands/tablecmds.c:1493
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1580
+#: commands/tablecmds.c:1597
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1868
+#: commands/tablecmds.c:1885
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1869
+#: commands/tablecmds.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
@@ -11870,39 +11885,39 @@ msgstr ""
"Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY "
"непосредственно для секций."
-#: commands/tablecmds.c:1942
+#: commands/tablecmds.c:1959
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:2303
+#: commands/tablecmds.c:2320
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2360
+#: commands/tablecmds.c:2377
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:2589 commands/tablecmds.c:15539
+#: commands/tablecmds.c:2606 commands/tablecmds.c:15642
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:2594
+#: commands/tablecmds.c:2611
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2619 parser/parse_utilcmd.c:2481
#: parser/parse_utilcmd.c:2623
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:2614
+#: commands/tablecmds.c:2631
#, c-format
msgid ""
"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -11910,25 +11925,25 @@ msgstr ""
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2623 commands/tablecmds.c:15518
+#: commands/tablecmds.c:2640 commands/tablecmds.c:15621
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:2633 commands/tablecmds.c:15526
+#: commands/tablecmds.c:2650 commands/tablecmds.c:15629
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:2774 commands/tablecmds.c:2828
-#: commands/tablecmds.c:12922 parser/parse_utilcmd.c:1265
+#: commands/tablecmds.c:2791 commands/tablecmds.c:2845
+#: commands/tablecmds.c:13024 parser/parse_utilcmd.c:1265
#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735
#: parser/parse_utilcmd.c:1843
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:1266
+#: commands/tablecmds.c:2792 parser/parse_utilcmd.c:1266
#, c-format
msgid ""
"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to "
@@ -11937,58 +11952,58 @@ msgstr ""
"Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице "
"\"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_utilcmd.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:2846 parser/parse_utilcmd.c:1309
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2939 commands/tablecmds.c:3210
+#: commands/tablecmds.c:2956 commands/tablecmds.c:3227
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr ""
"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
"значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:2944 commands/tablecmds.c:3215
+#: commands/tablecmds.c:2961 commands/tablecmds.c:3232
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr ""
"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
"свойство идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:2952 commands/tablecmds.c:3223
+#: commands/tablecmds.c:2969 commands/tablecmds.c:3240
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение"
-#: commands/tablecmds.c:2954 commands/tablecmds.c:3225
+#: commands/tablecmds.c:2971 commands/tablecmds.c:3242
#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr ""
"Дочерний столбец может быть генерируемым, только если родительский столбец "
"является таковым."
-#: commands/tablecmds.c:3000
+#: commands/tablecmds.c:3017
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения"
-#: commands/tablecmds.c:3002
+#: commands/tablecmds.c:3019
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
msgstr "Для разрешения конфликта укажите генерирующее выражение явно."
-#: commands/tablecmds.c:3006
+#: commands/tablecmds.c:3023
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:3008
+#: commands/tablecmds.c:3025
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:3063
+#: commands/tablecmds.c:3080
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -11997,30 +12012,30 @@ msgstr ""
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:3114
+#: commands/tablecmds.c:3131
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:3118
+#: commands/tablecmds.c:3135
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:3119
+#: commands/tablecmds.c:3136
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:3131
+#: commands/tablecmds.c:3148
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:3167
-#: commands/tablecmds.c:3183 commands/tablecmds.c:3290
-#: commands/tablecmds.c:3323 commands/tablecmds.c:3339
+#: commands/tablecmds.c:3150 commands/tablecmds.c:3184
+#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:3307
+#: commands/tablecmds.c:3340 commands/tablecmds.c:3356
#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
@@ -12031,98 +12046,98 @@ msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:3145
+#: commands/tablecmds.c:3162
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3147 commands/tablecmds.c:3309
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:3164 commands/tablecmds.c:3326
+#: commands/tablecmds.c:7080
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3165
+#: commands/tablecmds.c:3182
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3181 commands/tablecmds.c:3337
+#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:3354
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия"
-#: commands/tablecmds.c:3276
+#: commands/tablecmds.c:3293
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3288
+#: commands/tablecmds.c:3305
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3307
+#: commands/tablecmds.c:3324
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3321
+#: commands/tablecmds.c:3338
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3349
+#: commands/tablecmds.c:3366
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3580
+#: commands/tablecmds.c:3597
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3650
+#: commands/tablecmds.c:3670
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3669
+#: commands/tablecmds.c:3689
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "переименовывать столбцы отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3764
+#: commands/tablecmds.c:3784
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:3796
+#: commands/tablecmds.c:3816
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3811
+#: commands/tablecmds.c:3831
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3963
+#: commands/tablecmds.c:3983
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:3970
+#: commands/tablecmds.c:3990
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4267
+#: commands/tablecmds.c:4290
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -12131,59 +12146,59 @@ msgstr ""
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4276
+#: commands/tablecmds.c:4299
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:4302
+#: commands/tablecmds.c:4325
#, c-format
msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
msgstr "модифицировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4798
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "нельзя изменить секцию \"%s\", которая не полностью отсоединена"
-#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:4994
+#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:5017
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5015
+#: commands/tablecmds.c:5038
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "множественные подкоманды SET ACCESS METHOD не допускаются"
-#: commands/tablecmds.c:5745
+#: commands/tablecmds.c:5768
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5751
+#: commands/tablecmds.c:5774
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5763
+#: commands/tablecmds.c:5786
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6258
+#: commands/tablecmds.c:6281
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:6275
+#: commands/tablecmds.c:6298
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:6294 partitioning/partbounds.c:3387
+#: commands/tablecmds.c:6317 partitioning/partbounds.c:3387
#, c-format
msgid ""
"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
@@ -12192,24 +12207,24 @@ msgstr ""
"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено "
"некоторыми строками"
-#: commands/tablecmds.c:6300
+#: commands/tablecmds.c:6323
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6565
+#: commands/tablecmds.c:6588
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "действие ALTER %s нельзя выполнить с отношением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:6827
+#: commands/tablecmds.c:6843 commands/tablecmds.c:6850
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6834
+#: commands/tablecmds.c:6857
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -12217,77 +12232,77 @@ msgstr ""
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:6841
+#: commands/tablecmds.c:6864
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:6897
+#: commands/tablecmds.c:6920
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6899
+#: commands/tablecmds.c:6922
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:6945
+#: commands/tablecmds.c:6968
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:6972
+#: commands/tablecmds.c:6995
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7043
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7049 commands/tablecmds.c:15757
+#: commands/tablecmds.c:7072 commands/tablecmds.c:15860
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7055 commands/tablecmds.c:15763
+#: commands/tablecmds.c:7078 commands/tablecmds.c:15866
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7073
+#: commands/tablecmds.c:7096
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7126
+#: commands/tablecmds.c:7149
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr ""
"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7339
+#: commands/tablecmds.c:7362
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7417
+#: commands/tablecmds.c:7440
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:7447
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:7490 commands/tablecmds.c:12550
+#: commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:12652
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
@@ -12296,73 +12311,73 @@ msgstr ""
"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7805
-#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8090
-#: commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:9026
-#: commands/tablecmds.c:12551
+#: commands/tablecmds.c:7514 commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:8006 commands/tablecmds.c:8113
+#: commands/tablecmds.c:8230 commands/tablecmds.c:9049
+#: commands/tablecmds.c:12653
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7731
-#: commands/tablecmds.c:7873 commands/tablecmds.c:8005
-#: commands/tablecmds.c:8134 commands/tablecmds.c:8228
-#: commands/tablecmds.c:8329 commands/tablecmds.c:8486
-#: commands/tablecmds.c:8639 commands/tablecmds.c:8720
-#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:12704
-#: commands/tablecmds.c:14246 commands/tablecmds.c:16872
+#: commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7754
+#: commands/tablecmds.c:7896 commands/tablecmds.c:8028
+#: commands/tablecmds.c:8157 commands/tablecmds.c:8251
+#: commands/tablecmds.c:8352 commands/tablecmds.c:8509
+#: commands/tablecmds.c:8662 commands/tablecmds.c:8743
+#: commands/tablecmds.c:8877 commands/tablecmds.c:12806
+#: commands/tablecmds.c:14348 commands/tablecmds.c:16975
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/tablecmds.c:7556 commands/tablecmds.c:7902
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:7574
+#: commands/tablecmds.c:7597
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:7579
+#: commands/tablecmds.c:7602
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "столбец \"%s\" входит в индекс, используемый для идентификации реплики"
-#: commands/tablecmds.c:7602
+#: commands/tablecmds.c:7625
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:9510
+#: commands/tablecmds.c:7825 commands/tablecmds.c:9533
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/tablecmds.c:7826
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет свойство NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7888
+#: commands/tablecmds.c:7911
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:7982
+#: commands/tablecmds.c:8005
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
msgstr ""
"сделать столбцом идентификации столбец одной лишь секционированной таблицы "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7988
+#: commands/tablecmds.c:8011
#, c-format
msgid "cannot add identity to a column of a partition"
msgstr "сделать столбцом идентификации столбец одной секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8016
+#: commands/tablecmds.c:8039
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
@@ -12371,74 +12386,74 @@ msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
"можно было сделать столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:8022
+#: commands/tablecmds.c:8045
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:8028
+#: commands/tablecmds.c:8051
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:8089
+#: commands/tablecmds.c:8112
#, c-format
msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
msgstr ""
"изменить столбец идентификации для одной лишь секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8095
+#: commands/tablecmds.c:8118
#, c-format
msgid "cannot change identity column of a partition"
msgstr "изменить столбец идентификации для одной секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:8236
+#: commands/tablecmds.c:8163 commands/tablecmds.c:8259
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:8206
+#: commands/tablecmds.c:8229
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
msgstr ""
"лишить свойства идентификации столбец одной лишь секционированной таблицы "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8212
+#: commands/tablecmds.c:8235
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
msgstr "лишить свойства идентификации столбец одной секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8241
+#: commands/tablecmds.c:8264
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8335
+#: commands/tablecmds.c:8358
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8433
+#: commands/tablecmds.c:8456
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr ""
"ALTER TABLE / DROP EXPRESSION нужно применять также к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:8455
+#: commands/tablecmds.c:8478
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "нельзя удалить генерирующее выражение из наследуемого столбца"
-#: commands/tablecmds.c:8494
+#: commands/tablecmds.c:8517
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8499
+#: commands/tablecmds.c:8522
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
@@ -12446,53 +12461,53 @@ msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" пропускается, так как не является "
"сохранённым генерируемым столбцом"
-#: commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:8600
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
-#: commands/tablecmds.c:8629
+#: commands/tablecmds.c:8652
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:8648
+#: commands/tablecmds.c:8671
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8653
+#: commands/tablecmds.c:8676
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr ""
"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8655
+#: commands/tablecmds.c:8678
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
-#: commands/tablecmds.c:8901
+#: commands/tablecmds.c:8924
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:8964
+#: commands/tablecmds.c:8987
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8977
+#: commands/tablecmds.c:9000
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8987
+#: commands/tablecmds.c:9010
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9000
+#: commands/tablecmds.c:9023
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of "
@@ -12501,7 +12516,7 @@ msgstr ""
"удалить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9025
+#: commands/tablecmds.c:9048
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
@@ -12509,7 +12524,7 @@ msgstr ""
"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9230
+#: commands/tablecmds.c:9253
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
@@ -12518,14 +12533,14 @@ msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
"секционированными таблицами"
-#: commands/tablecmds.c:9255
+#: commands/tablecmds.c:9278
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9592
+#: commands/tablecmds.c:9615
#, c-format
msgid ""
"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
@@ -12534,7 +12549,7 @@ msgstr ""
"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице "
"\"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9598
+#: commands/tablecmds.c:9621
#, c-format
msgid ""
"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
@@ -12543,25 +12558,25 @@ msgstr ""
"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в "
"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:9624
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr ""
"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
-#: commands/tablecmds.c:9608 commands/tablecmds.c:10064
+#: commands/tablecmds.c:9631 commands/tablecmds.c:10092
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:9631
+#: commands/tablecmds.c:9654
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9638
+#: commands/tablecmds.c:9661
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -12570,13 +12585,13 @@ msgstr ""
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9644
+#: commands/tablecmds.c:9667
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:9648
+#: commands/tablecmds.c:9671
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -12584,7 +12599,7 @@ msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:9712 commands/tablecmds.c:9718
+#: commands/tablecmds.c:9735 commands/tablecmds.c:9741
#, c-format
msgid ""
"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
@@ -12592,22 +12607,22 @@ msgstr ""
"некорректное действие %s для ограничения внешнего ключа, содержащего "
"генерируемый столбец"
-#: commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:9757
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:9841
+#: commands/tablecmds.c:9864
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:9843
+#: commands/tablecmds.c:9866
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:10000
+#: commands/tablecmds.c:10035
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
@@ -12615,13 +12630,13 @@ msgstr ""
"столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во "
"внешний ключ"
-#: commands/tablecmds.c:10274 commands/tablecmds.c:10761
+#: commands/tablecmds.c:10392 commands/tablecmds.c:10832
#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:10744
+#: commands/tablecmds.c:10815
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by "
@@ -12630,34 +12645,34 @@ msgstr ""
"присоединить таблицу \"%s\" в качестве секции нельзя, так как на неё "
"ссылается внешний ключ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:11595
-#: commands/tablecmds.c:12507 commands/tablecmds.c:12581
+#: commands/tablecmds.c:11416 commands/tablecmds.c:11697
+#: commands/tablecmds.c:12609 commands/tablecmds.c:12683
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:11321
+#: commands/tablecmds.c:11423
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:11359
+#: commands/tablecmds.c:11461
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11362
+#: commands/tablecmds.c:11464
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr ""
"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11364
+#: commands/tablecmds.c:11466
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
-#: commands/tablecmds.c:11603
+#: commands/tablecmds.c:11705
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -12665,51 +12680,51 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:11680
+#: commands/tablecmds.c:11782
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:11767
+#: commands/tablecmds.c:11869
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:11773
+#: commands/tablecmds.c:11875
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "системные столбцы нельзя использовать во внешних ключах"
-#: commands/tablecmds.c:11777
+#: commands/tablecmds.c:11879
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:11842
+#: commands/tablecmds.c:11944
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11859
+#: commands/tablecmds.c:11961
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:11927
+#: commands/tablecmds.c:12029
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:12019
+#: commands/tablecmds.c:12121
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12024
+#: commands/tablecmds.c:12126
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -12717,39 +12732,39 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:12463
+#: commands/tablecmds.c:12565
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:12615
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:12688
+#: commands/tablecmds.c:12790
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12714
+#: commands/tablecmds.c:12816
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "изменяя тип генерируемого столбца, нельзя указывать USING"
-#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:17918
-#: commands/tablecmds.c:18008 commands/trigger.c:656
+#: commands/tablecmds.c:12817 commands/tablecmds.c:18028
+#: commands/tablecmds.c:18118 commands/trigger.c:656
#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
-#: commands/tablecmds.c:12725
+#: commands/tablecmds.c:12827
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12734
+#: commands/tablecmds.c:12836
#, c-format
msgid ""
"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
@@ -12758,7 +12773,7 @@ msgstr ""
"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12784
+#: commands/tablecmds.c:12886
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -12766,45 +12781,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12787
+#: commands/tablecmds.c:12889
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:12791
+#: commands/tablecmds.c:12893
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12795
+#: commands/tablecmds.c:12897
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12894
+#: commands/tablecmds.c:12996
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12923
+#: commands/tablecmds.c:13025
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:12934
+#: commands/tablecmds.c:13036
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:13059
+#: commands/tablecmds.c:13161
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:13097
+#: commands/tablecmds.c:13199
#, c-format
msgid ""
"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
@@ -12813,160 +12828,160 @@ msgstr ""
"генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:13102
+#: commands/tablecmds.c:13204
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:13406
+#: commands/tablecmds.c:13508
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в функции или процедуре, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13407 commands/tablecmds.c:13422
-#: commands/tablecmds.c:13442 commands/tablecmds.c:13461
-#: commands/tablecmds.c:13520
+#: commands/tablecmds.c:13509 commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:13544 commands/tablecmds.c:13563
+#: commands/tablecmds.c:13622
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13421
+#: commands/tablecmds.c:13523
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13441
+#: commands/tablecmds.c:13543
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13460
+#: commands/tablecmds.c:13562
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13491
+#: commands/tablecmds.c:13593
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13492
+#: commands/tablecmds.c:13594
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13519
+#: commands/tablecmds.c:13621
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в заданном для публикации предложении "
"WHERE, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14354 commands/tablecmds.c:14366
+#: commands/tablecmds.c:14456 commands/tablecmds.c:14468
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14356 commands/tablecmds.c:14368
+#: commands/tablecmds.c:14458 commands/tablecmds.c:14470
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:14382
+#: commands/tablecmds.c:14484
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14407
+#: commands/tablecmds.c:14509
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14874
+#: commands/tablecmds.c:14976
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14951
+#: commands/tablecmds.c:15053
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14985 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:440
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:15235
+#: commands/tablecmds.c:15338
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:15247
+#: commands/tablecmds.c:15350
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15339
+#: commands/tablecmds.c:15442
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15355
+#: commands/tablecmds.c:15458
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:15477
+#: commands/tablecmds.c:15580
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15482 commands/tablecmds.c:15982
+#: commands/tablecmds.c:15585 commands/tablecmds.c:16085
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15487
+#: commands/tablecmds.c:15590
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:15533
+#: commands/tablecmds.c:15636
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:15546
+#: commands/tablecmds.c:15649
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:15568 commands/tablecmds.c:18419
+#: commands/tablecmds.c:15671 commands/tablecmds.c:18529
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:15569 commands/tablecmds.c:18420
+#: commands/tablecmds.c:15672 commands/tablecmds.c:18530
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:15582
+#: commands/tablecmds.c:15685
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:15584
+#: commands/tablecmds.c:15687
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -12975,34 +12990,34 @@ msgstr ""
"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования."
-#: commands/tablecmds.c:15773
+#: commands/tablecmds.c:15876
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15782
+#: commands/tablecmds.c:15885
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:15786
+#: commands/tablecmds.c:15889
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть не генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:15824
+#: commands/tablecmds.c:15927
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15905
+#: commands/tablecmds.c:16008
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15912
+#: commands/tablecmds.c:16015
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table "
@@ -13011,7 +13026,7 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15922
+#: commands/tablecmds.c:16025
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -13019,82 +13034,82 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15960
+#: commands/tablecmds.c:16063
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16046
+#: commands/tablecmds.c:16149
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr ""
"секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16075 commands/tablecmds.c:16121
+#: commands/tablecmds.c:16178 commands/tablecmds.c:16224
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16127
+#: commands/tablecmds.c:16230
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16354
+#: commands/tablecmds.c:16457
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:16384
+#: commands/tablecmds.c:16487
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16395
+#: commands/tablecmds.c:16498
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16404
+#: commands/tablecmds.c:16507
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:16418
+#: commands/tablecmds.c:16521
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16470
+#: commands/tablecmds.c:16573
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:16644
+#: commands/tablecmds.c:16747
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16650
+#: commands/tablecmds.c:16753
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16656
+#: commands/tablecmds.c:16759
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16662
+#: commands/tablecmds.c:16765
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16679
+#: commands/tablecmds.c:16782
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -13103,7 +13118,7 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:16686
+#: commands/tablecmds.c:16789
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -13112,13 +13127,13 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:16938
+#: commands/tablecmds.c:17041
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:16962
+#: commands/tablecmds.c:17065
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
@@ -13126,12 +13141,12 @@ msgstr ""
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:16964
+#: commands/tablecmds.c:17067
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:17009
+#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -13140,7 +13155,7 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17019
+#: commands/tablecmds.c:17122
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -13149,91 +13164,91 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17077
+#: commands/tablecmds.c:17180
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17182
+#: commands/tablecmds.c:17288
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17603
+#: commands/tablecmds.c:17713
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
-#: commands/tablecmds.c:17756
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:17786
+#: commands/tablecmds.c:17896
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17788 commands/tablecmds.c:17802
+#: commands/tablecmds.c:17898 commands/tablecmds.c:17912
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:17792
+#: commands/tablecmds.c:17902
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17800
+#: commands/tablecmds.c:17910
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17832
+#: commands/tablecmds.c:17942
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:17898
+#: commands/tablecmds.c:18008
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:17906
+#: commands/tablecmds.c:18016
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17917 commands/tablecmds.c:18007
+#: commands/tablecmds.c:18027 commands/tablecmds.c:18117
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17990
+#: commands/tablecmds.c:18100
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:18037
+#: commands/tablecmds.c:18147
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:18046
+#: commands/tablecmds.c:18156
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr ""
"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:18067
+#: commands/tablecmds.c:18177
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:18102
+#: commands/tablecmds.c:18212
#, c-format
msgid ""
"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
@@ -13242,7 +13257,7 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:18108
+#: commands/tablecmds.c:18218
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -13251,27 +13266,27 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:18359
+#: commands/tablecmds.c:18469
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:18365
+#: commands/tablecmds.c:18475
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18381
+#: commands/tablecmds.c:18491
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18395
+#: commands/tablecmds.c:18505
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18429
+#: commands/tablecmds.c:18539
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -13279,7 +13294,7 @@ msgstr ""
"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18437
+#: commands/tablecmds.c:18547
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
@@ -13287,102 +13302,102 @@ msgstr ""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения "
"\"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18445
+#: commands/tablecmds.c:18555
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18452
+#: commands/tablecmds.c:18562
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:18472
+#: commands/tablecmds.c:18582
#, c-format
msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
msgstr "присоединяемая таблица \"%s\" содержит столбец идентификации \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18474
+#: commands/tablecmds.c:18584
#, c-format
msgid "The new partition may not contain an identity column."
msgstr "Новая секция не может содержать столбец идентификации."
-#: commands/tablecmds.c:18482
+#: commands/tablecmds.c:18592
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18485
+#: commands/tablecmds.c:18595
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:18497
+#: commands/tablecmds.c:18607
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:18499
+#: commands/tablecmds.c:18609
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются."
-#: commands/tablecmds.c:18675
+#: commands/tablecmds.c:18785
#, c-format
msgid ""
"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18678
+#: commands/tablecmds.c:18788
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
-#: commands/tablecmds.c:19000
+#: commands/tablecmds.c:19110
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr ""
"секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по "
"умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:19109
+#: commands/tablecmds.c:19219
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:19115
+#: commands/tablecmds.c:19225
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:19651 commands/tablecmds.c:19671
-#: commands/tablecmds.c:19692 commands/tablecmds.c:19711
-#: commands/tablecmds.c:19753
+#: commands/tablecmds.c:19817 commands/tablecmds.c:19837
+#: commands/tablecmds.c:19858 commands/tablecmds.c:19877
+#: commands/tablecmds.c:19919
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19654
+#: commands/tablecmds.c:19820
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
-#: commands/tablecmds.c:19674
+#: commands/tablecmds.c:19840
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19695
+#: commands/tablecmds.c:19861
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Определения индексов не совпадают."
-#: commands/tablecmds.c:19714
+#: commands/tablecmds.c:19880
#, c-format
msgid ""
"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
@@ -13391,27 +13406,27 @@ msgstr ""
"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса "
"\"%s\" ограничения нет."
-#: commands/tablecmds.c:19756
+#: commands/tablecmds.c:19922
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
-#: commands/tablecmds.c:19992
+#: commands/tablecmds.c:20158
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие"
-#: commands/tablecmds.c:19999
+#: commands/tablecmds.c:20165
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неверный метод сжатия \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:20025
+#: commands/tablecmds.c:20191
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:20035
+#: commands/tablecmds.c:20201
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
@@ -13807,20 +13822,10 @@ msgstr ""
"До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s."
"%s\"."
-#: commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:2373
-#: executor/nodeModifyTable.c:2456
-#, c-format
-msgid ""
-"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
-"current command"
-msgstr ""
-"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
-"текущей командой"
-
#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541
-#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2374
-#: executor/nodeModifyTable.c:2457 executor/nodeModifyTable.c:3093
-#: executor/nodeModifyTable.c:3254
+#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2377
+#: executor/nodeModifyTable.c:2468 executor/nodeModifyTable.c:3132
+#: executor/nodeModifyTable.c:3302
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -13831,15 +13836,15 @@ msgstr ""
#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228
#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314
-#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2391
-#: executor/nodeModifyTable.c:2599
+#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2394
+#: executor/nodeModifyTable.c:2618
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647
-#: executor/nodeModifyTable.c:2474 executor/nodeModifyTable.c:2623
-#: executor/nodeModifyTable.c:3111
+#: executor/nodeModifyTable.c:2485 executor/nodeModifyTable.c:2642
+#: executor/nodeModifyTable.c:3150
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
@@ -14829,37 +14834,37 @@ msgstr ""
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "момент отсечки для замораживания мультитранзакций далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:1890
+#: commands/vacuum.c:1900
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1891
+#: commands/vacuum.c:1901
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:2070
+#: commands/vacuum.c:2080
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuum.c:2502
+#: commands/vacuum.c:2512
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %lld"
-#: commands/vacuum.c:2521
+#: commands/vacuum.c:2531
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuum.c:2525
+#: commands/vacuum.c:2535
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -14963,7 +14968,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680
+#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1685
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
@@ -15202,7 +15207,7 @@ msgstr "целевой тип не является массивом"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
-#: executor/execExpr.c:2643 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
+#: executor/execExpr.c:2645 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -15211,21 +15216,21 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу
msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
-#: executor/execExpr.c:2670 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068
+#: executor/execExpr.c:2672 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: executor/execExpr.c:3076 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
+#: executor/execExpr.c:3078 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr ""
"к элементам типа %s нельзя обращаться по индексам, так как он это не "
"поддерживает"
-#: executor/execExpr.c:3204 executor/execExpr.c:3226
+#: executor/execExpr.c:3206 executor/execExpr.c:3228
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "тип %s не поддерживает изменение элемента по индексу"
@@ -15389,129 +15394,129 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
-#: executor/execMain.c:1043
+#: executor/execMain.c:1047
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1049
+#: executor/execMain.c:1053
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1068
+#: executor/execMain.c:1072
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1084
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1086
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
-#: executor/execMain.c:1093
+#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1099
+#: executor/execMain.c:1103
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
-#: executor/execMain.c:1106
+#: executor/execMain.c:1110
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1112
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
-#: executor/execMain.c:1123
+#: executor/execMain.c:1127
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1150
+#: executor/execMain.c:1154
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1157
+#: executor/execMain.c:1161
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1164
+#: executor/execMain.c:1168
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1172
+#: executor/execMain.c:1176
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1181 executor/execMain.c:2686
+#: executor/execMain.c:1185 executor/execMain.c:2692
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1191
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1900
+#: executor/execMain.c:1906
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции"
-#: executor/execMain.c:1902 executor/execMain.c:1986 executor/execMain.c:2037
-#: executor/execMain.c:2147
+#: executor/execMain.c:1908 executor/execMain.c:1992 executor/execMain.c:2043
+#: executor/execMain.c:2153
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:1983
+#: executor/execMain.c:1989
#, c-format
msgid ""
"null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr ""
"значение NULL в столбце \"%s\" отношения \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:2035
+#: executor/execMain.c:2041
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:2151
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2155
+#: executor/execMain.c:2161
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы "
"\"%s\""
-#: executor/execMain.c:2160
+#: executor/execMain.c:2166
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2168
+#: executor/execMain.c:2174
#, c-format
msgid ""
"target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
@@ -15520,7 +15525,7 @@ msgstr ""
"целевая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
"USING) для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2179
#, c-format
msgid ""
"target row violates row-level security policy (USING expression) for table "
@@ -15529,7 +15534,7 @@ msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
"таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2180
+#: executor/execMain.c:2186
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
@@ -15538,7 +15543,7 @@ msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
"USING) для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2191
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy (USING expression) for table "
@@ -15585,12 +15590,12 @@ msgstr "параллельное удаление; следует повторн
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689
+#: executor/execReplication.c:687 executor/execReplication.c:693
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "изменять данные в таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697
+#: executor/execReplication.c:689 executor/execReplication.c:701
#, c-format
msgid ""
"Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica "
@@ -15599,7 +15604,7 @@ msgstr ""
"Столбец, фигурирующий в выражении WHERE публикации, не входит в "
"идентификатор реплики."
-#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703
+#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:707
#, c-format
msgid ""
"Column list used by the publication does not cover the replica identity."
@@ -15607,12 +15612,12 @@ msgstr ""
"Список столбцов, используемых в публикации, не покрывает идентификатор "
"реплики."
-#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701
+#: executor/execReplication.c:699 executor/execReplication.c:705
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "удалять данные из таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execReplication.c:721
+#: executor/execReplication.c:725
#, c-format
msgid ""
"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
@@ -15621,14 +15626,14 @@ msgstr ""
"изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует изменения"
-#: executor/execReplication.c:723
+#: executor/execReplication.c:727
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:727
+#: executor/execReplication.c:731
#, c-format
msgid ""
"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
@@ -15637,7 +15642,7 @@ msgstr ""
"удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует удаления"
-#: executor/execReplication.c:729
+#: executor/execReplication.c:733
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
@@ -15645,7 +15650,7 @@ msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:745
+#: executor/execReplication.c:749
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr ""
@@ -15744,7 +15749,7 @@ msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2651
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1744 executor/spi.c:2657
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
@@ -15913,13 +15918,13 @@ msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2577 executor/nodeModifyTable.c:3099
-#: executor/nodeModifyTable.c:3260
+#: executor/nodeModifyTable.c:2596 executor/nodeModifyTable.c:3138
+#: executor/nodeModifyTable.c:3308
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2579
+#: executor/nodeModifyTable.c:2598
#, c-format
msgid ""
"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
@@ -15928,7 +15933,7 @@ msgstr ""
"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3092 executor/nodeModifyTable.c:3253
+#: executor/nodeModifyTable.c:3131 executor/nodeModifyTable.c:3301
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated or deleted was already modified by an operation "
@@ -15937,14 +15942,14 @@ msgstr ""
"кортеж, который должен быть изменён или удалён, уже модифицирован в "
"операции, вызванной текущей командой"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3101 executor/nodeModifyTable.c:3262
+#: executor/nodeModifyTable.c:3140 executor/nodeModifyTable.c:3310
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr ""
"Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной "
"исходной строки."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3170
+#: executor/nodeModifyTable.c:3209
#, c-format
msgid ""
"tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent "
@@ -16056,49 +16061,49 @@ msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:1599
+#: executor/spi.c:1602
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1609
+#: executor/spi.c:1612
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1715
+#: executor/spi.c:1718
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928
+#: executor/spi.c:1719 parser/analyze.c:2928
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2490
+#: executor/spi.c:2496
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "пустой запрос не возвращает кортежи"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2564
+#: executor/spi.c:2570
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "запрос %s не возвращает кортежи"
-#: executor/spi.c:2981
+#: executor/spi.c:2987
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL-выражение \"%s\""
-#: executor/spi.c:2986
+#: executor/spi.c:2992
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "присваивание PL/pgSQL \"%s\""
-#: executor/spi.c:2989
+#: executor/spi.c:2995
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
@@ -18274,19 +18279,19 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1386 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029
+#: optimizer/plan/planner.c:1380 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029
#: parser/analyze.c:3247
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2127 optimizer/plan/planner.c:4113
+#: optimizer/plan/planner.c:2121 optimizer/plan/planner.c:4108
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2128 optimizer/plan/planner.c:4114
-#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1320
+#: optimizer/plan/planner.c:2122 optimizer/plan/planner.c:4109
+#: optimizer/plan/planner.c:4790 optimizer/prep/prepunion.c:1320
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -18295,27 +18300,27 @@ msgstr ""
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:4794
+#: optimizer/plan/planner.c:4789
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:6139
+#: optimizer/plan/planner.c:6134
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6140
+#: optimizer/plan/planner.c:6135
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:6144
+#: optimizer/plan/planner.c:6139
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6145
+#: optimizer/plan/planner.c:6140
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
@@ -18336,7 +18341,7 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4951
+#: optimizer/util/clauses.c:4963
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
@@ -22759,9 +22764,9 @@ msgstr "недостаточно слотов для процессов логи
#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514
#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023
-#: storage/lmgr/lock.c:2826 storage/lmgr/lock.c:4211 storage/lmgr/lock.c:4276
-#: storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2464
-#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876
+#: storage/lmgr/lock.c:2836 storage/lmgr/lock.c:4221 storage/lmgr/lock.c:4286
+#: storage/lmgr/lock.c:4636 storage/lmgr/predicate.c:2469
+#: storage/lmgr/predicate.c:2484 storage/lmgr/predicate.c:3881
#, c-format
msgid "You might need to increase \"%s\"."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр \"%s\"."
@@ -23075,19 +23080,19 @@ msgstr ""
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3994
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3999
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4340
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4365
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4345
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4370
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4344
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4369
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4349
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4374
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -23095,13 +23100,13 @@ msgstr ""
"не удалось прочитать файл подкачки буфера пересортировки (прочитано байт: "
"%d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4619
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4624
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr ""
"ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5115
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5120
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
@@ -25417,10 +25422,10 @@ msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "неверный размер сообщения %zu в очереди в разделяемой памяти"
#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984
-#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2825 storage/lmgr/lock.c:4210
-#: storage/lmgr/lock.c:4275 storage/lmgr/lock.c:4625
-#: storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478
-#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922
+#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2835 storage/lmgr/lock.c:4220
+#: storage/lmgr/lock.c:4285 storage/lmgr/lock.c:4635
+#: storage/lmgr/predicate.c:2468 storage/lmgr/predicate.c:2483
+#: storage/lmgr/predicate.c:3880 storage/lmgr/predicate.c:4927
#: utils/hash/dynahash.c:1095
#, c-format
msgid "out of shared memory"
@@ -25742,7 +25747,7 @@ msgstr ""
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:3274 storage/lmgr/lock.c:3342 storage/lmgr/lock.c:3458
+#: storage/lmgr/lock.c:3284 storage/lmgr/lock.c:3352 storage/lmgr/lock.c:3468
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
@@ -25774,13 +25779,13 @@ msgstr ""
"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
"записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1681
+#: storage/lmgr/predicate.c:1686
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1682
+#: storage/lmgr/predicate.c:1687
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
@@ -25789,27 +25794,27 @@ msgstr ""
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1733
+#: storage/lmgr/predicate.c:1738
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535
+#: storage/lmgr/predicate.c:1817 utils/time/snapmgr.c:535
#: utils/time/snapmgr.c:541
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542
+#: storage/lmgr/predicate.c:1818 utils/time/snapmgr.c:542
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022
-#: storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063
-#: storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332
-#: storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663
-#: storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746
+#: storage/lmgr/predicate.c:3991 storage/lmgr/predicate.c:4027
+#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4068
+#: storage/lmgr/predicate.c:4107 storage/lmgr/predicate.c:4337
+#: storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4668
+#: storage/lmgr/predicate.c:4715 storage/lmgr/predicate.c:4751
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@@ -25817,11 +25822,11 @@ msgstr ""
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024
-#: storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065
-#: storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334
-#: storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665
-#: storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748
+#: storage/lmgr/predicate.c:3993 storage/lmgr/predicate.c:4029
+#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4070
+#: storage/lmgr/predicate.c:4109 storage/lmgr/predicate.c:4339
+#: storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4670
+#: storage/lmgr/predicate.c:4717 storage/lmgr/predicate.c:4753
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
@@ -26856,38 +26861,38 @@ msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления постоянного файла статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1252
+#: utils/activity/pgstat.c:1255
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "неверный вид статистики: \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1332
+#: utils/activity/pgstat.c:1335
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1444
+#: utils/activity/pgstat.c:1447
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1453
+#: utils/activity/pgstat.c:1456
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1461
+#: utils/activity/pgstat.c:1464
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1510
+#: utils/activity/pgstat.c:1513
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1672
+#: utils/activity/pgstat.c:1675
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
@@ -29324,31 +29329,36 @@ msgstr "запрошенный символ не подходит для код
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1484
+#: utils/adt/pg_locale.c:326 utils/adt/pg_locale.c:358
+#, c-format
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "имя локали \"%s\" содержит не-ASCII символы"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1507
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\" с правилами \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2969
-#: utils/adt/pg_locale.c:3042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1518 utils/adt/pg_locale.c:2992
+#: utils/adt/pg_locale.c:3065
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1523
+#: utils/adt/pg_locale.c:1546
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1526
+#: utils/adt/pg_locale.c:1549
#, c-format
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name "
"\"%s\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1647
+#: utils/adt/pg_locale.c:1670
#, c-format
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
@@ -29357,17 +29367,17 @@ msgstr ""
"правила сортировки с разными значениями collate и ctype не поддерживаются на "
"этой платформе"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1694
+#: utils/adt/pg_locale.c:1717
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "для правила сортировки \"%s\", лишённого версии, была записана версия"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1700
+#: utils/adt/pg_locale.c:1723
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "несовпадение версии для правила сортировки \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1702
+#: utils/adt/pg_locale.c:1725
#, c-format
msgid ""
"The collation in the database was created using version %s, but the "
@@ -29376,7 +29386,7 @@ msgstr ""
"Правило сортировки в базе данных было создано с версией %s, но операционная "
"система предоставляет версию %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1705
+#: utils/adt/pg_locale.c:1728
#, c-format
msgid ""
"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
@@ -29386,98 +29396,98 @@ msgstr ""
"ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION либо соберите PostgreSQL с правильной "
"версией библиотеки."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2533
-#: utils/adt/pg_locale.c:2558
+#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:2556
+#: utils/adt/pg_locale.c:2581
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "неверное имя локали \"%s\" для встроенного провайдера"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1791
+#: utils/adt/pg_locale.c:1814
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "не удалось загрузить локаль \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1816
+#: utils/adt/pg_locale.c:1839
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr ""
"не удалось получить версию правила сортировки для локали \"%s\" (код ошибки: "
"%lu)"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885
+#: utils/adt/pg_locale.c:1895 utils/adt/pg_locale.c:1908
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1897
+#: utils/adt/pg_locale.c:1920
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2071
+#: utils/adt/pg_locale.c:2094
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322
+#: utils/adt/pg_locale.c:2313 utils/adt/pg_locale.c:2345
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2612
+#: utils/adt/pg_locale.c:2635
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2633 utils/adt/pg_locale.c:2649
+#: utils/adt/pg_locale.c:2656 utils/adt/pg_locale.c:2672
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть сортировщик для локали \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2674
+#: utils/adt/pg_locale.c:2697
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:2681
+#: utils/adt/pg_locale.c:2704
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть преобразователь ICU для кодировки \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2699 utils/adt/pg_locale.c:2718
-#: utils/adt/pg_locale.c:2774 utils/adt/pg_locale.c:2785
+#: utils/adt/pg_locale.c:2722 utils/adt/pg_locale.c:2741
+#: utils/adt/pg_locale.c:2797 utils/adt/pg_locale.c:2808
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "ошибка %s: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2960
+#: utils/adt/pg_locale.c:2983
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3001
+#: utils/adt/pg_locale.c:3024
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "не удалось определить язык для локали ICU \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3003 utils/adt/pg_locale.c:3032
+#: utils/adt/pg_locale.c:3026 utils/adt/pg_locale.c:3055
#, c-format
msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
"Чтобы отключить проверку локалей ICU, установите для параметра \"%s\" "
"значение \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:3030
+#: utils/adt/pg_locale.c:3053
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "для локали ICU \"%s\" получен неизвестный язык \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:3181
+#: utils/adt/pg_locale.c:3204
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3182
+#: utils/adt/pg_locale.c:3205
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
@@ -30611,30 +30621,30 @@ msgstr ""
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:3800
+#: utils/cache/relcache.c:3801
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение relfilenumber для кучи не задано в режиме двоичного обновления"
-#: utils/cache/relcache.c:3808
+#: utils/cache/relcache.c:3809
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr ""
"неожиданный запрос нового значения relfilenumber в режиме двоичного "
"обновления"
-#: utils/cache/relcache.c:6536
+#: utils/cache/relcache.c:6539
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6538
+#: utils/cache/relcache.c:6541
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6868
+#: utils/cache/relcache.c:6871
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -34595,7 +34605,7 @@ msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1229
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1232
#, c-format
msgid ""
"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-"
diff --git a/src/backend/po/uk.po b/src/backend/po/uk.po
index 1e9c7943db9..6c4c0add9ee 100644
--- a/src/backend/po/uk.po
+++ b/src/backend/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 17:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-23 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,9 +14,13 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/postgres.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 951\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/postgres.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 988\n"
+
+#: ../common/binaryheap.c:121 ../common/binaryheap.c:159
+#, c-format
+msgid "out of binary heap slots"
+msgstr "недостатньо слотів двійкової купи"
#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
#: ../common/compression.c:150
@@ -75,209 +79,225 @@ msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не підтримує ре
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
-#: ../common/controldata_utils.c:79 ../common/controldata_utils.c:83
-#: commands/copyfrom.c:1687 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123
+#: ../common/controldata_utils.c:93 ../common/controldata_utils.c:97
+#: commands/copyfrom.c:1739 commands/extension.c:3538 utils/adt/genfile.c:123
+#: utils/time/snapmgr.c:1430
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:94 ../common/controldata_utils.c:96
+#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3195
-#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlogrecovery.c:1225
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1317 access/transam/xlogrecovery.c:1354
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1414 backup/basebackup.c:1842
-#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
-#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
-#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953
-#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643
+#: access/transam/twophase.c:1369 access/transam/xlog.c:3476
+#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlogrecovery.c:1238
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1336 access/transam/xlogrecovery.c:1373
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1440 backup/basebackup.c:2123
+#: backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3548 libpq/hba.c:764
+#: replication/logical/origin.c:745 replication/logical/origin.c:781
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5108
+#: replication/logical/snapbuild.c:2052 replication/slot.c:2236
+#: replication/slot.c:2277 replication/walsender.c:655
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
-#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:830
+#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:102 ../common/controldata_utils.c:105
-#: access/transam/xlog.c:3200 access/transam/xlog.c:4003
-#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
-#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648
-#: utils/cache/relmapper.c:834
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119
+#: access/transam/xlog.c:3481 access/transam/xlog.c:4345
+#: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789
+#: replication/logical/snapbuild.c:2057 replication/slot.c:2240
+#: replication/slot.c:2281 replication/walsender.c:660
+#: utils/cache/relmapper.c:833
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
-#: ../common/controldata_utils.c:114 ../common/controldata_utils.c:118
-#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:266
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
+#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132
+#: ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280
+#: access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
-#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3041
-#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3240
-#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3968
-#: access/transam/xlog.c:4887 commands/copyfrom.c:1747 commands/copyto.c:332
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1381
+#: access/transam/twophase.c:1793 access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:3516 access/transam/xlog.c:3521
+#: access/transam/xlog.c:3657 access/transam/xlog.c:4310
+#: access/transam/xlog.c:5245 commands/copyfrom.c:1799 commands/copyto.c:325
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
-#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
-#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658
-#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
-#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:842
-#: utils/cache/relmapper.c:957
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5160
+#: replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/logical/snapbuild.c:1943
+#: replication/slot.c:2126 replication/slot.c:2288 replication/walsender.c:670
+#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:828
+#: storage/file/fd.c:3753 storage/file/fd.c:3859 utils/cache/relmapper.c:841
+#: utils/cache/relmapper.c:956
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:154
+#: ../common/controldata_utils.c:168
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "неправильний порядок байтів"
-#: ../common/controldata_utils.c:156
+#: ../common/controldata_utils.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"possible byte ordering mismatch\n"
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
-msgstr ""
-"можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
-#: ../common/controldata_utils.c:211 ../common/controldata_utils.c:216
-#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
-#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
-#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
-#: access/transam/xlog.c:2948 access/transam/xlog.c:3111
-#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3343
-#: access/transam/xlog.c:3988 access/transam/xlogrecovery.c:4213
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4316 access/transam/xlogutils.c:838
-#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
-#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
-#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
-#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616
-#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
-#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
-#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:819
-#: utils/cache/relmapper.c:936 utils/error/elog.c:2086
-#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1671
-#: utils/init/miscinit.c:1748 utils/misc/guc.c:4609 utils/misc/guc.c:4659
+#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230
+#: ../common/file_utils.c:70 ../common/file_utils.c:347
+#: ../common/file_utils.c:406 ../common/file_utils.c:480
+#: access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/twophase.c:1325 access/transam/xlog.c:3229
+#: access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3431
+#: access/transam/xlog.c:3624 access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4263 access/transam/xlogrecovery.c:4366
+#: access/transam/xlogutils.c:836 backup/basebackup.c:547
+#: backup/basebackup.c:1598 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:624
+#: postmaster/syslogger.c:1511 replication/logical/origin.c:735
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3761
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4315
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5088
+#: replication/logical/snapbuild.c:1774 replication/logical/snapbuild.c:1884
+#: replication/slot.c:2208 replication/walsender.c:628
+#: replication/walsender.c:3051 storage/file/copydir.c:151
+#: storage/file/fd.c:803 storage/file/fd.c:3510 storage/file/fd.c:3740
+#: storage/file/fd.c:3830 storage/smgr/md.c:661 utils/cache/relmapper.c:818
+#: utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2124
+#: utils/init/miscinit.c:1526 utils/init/miscinit.c:1660
+#: utils/init/miscinit.c:1737 utils/misc/guc.c:4736 utils/misc/guc.c:4786
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:232 ../common/controldata_utils.c:235
-#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
-#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlogfuncs.c:708
-#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
-#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571
-#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
-#: utils/cache/relmapper.c:948
+#: ../common/controldata_utils.c:246 ../common/controldata_utils.c:249
+#: access/transam/twophase.c:1766 access/transam/twophase.c:1775
+#: access/transam/xlog.c:9255 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
+#: backup/walsummary.c:304 postmaster/postmaster.c:4125
+#: postmaster/syslogger.c:1522 postmaster/syslogger.c:1535
+#: postmaster/syslogger.c:1548 utils/cache/relmapper.c:947
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:249 ../common/controldata_utils.c:254
-#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
-#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
-#: access/transam/xlog.c:3034 access/transam/xlog.c:3229
-#: access/transam/xlog.c:3961 access/transam/xlog.c:8147
-#: access/transam/xlog.c:8192 backup/basebackup_server.c:209
-#: commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1791
-#: replication/slot.c:1830 replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774
-#: storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180
-#: storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4379
+#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268
+#: ../common/file_utils.c:418 ../common/file_utils.c:488
+#: access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135
+#: access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1787
+#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3510
+#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:8630
+#: access/transam/xlog.c:8675 backup/basebackup_server.c:207
+#: commands/dbcommands.c:514 replication/logical/snapbuild.c:1812
+#: replication/slot.c:2112 replication/slot.c:2218 storage/file/fd.c:820
+#: storage/file/fd.c:3851 storage/smgr/md.c:1329 storage/smgr/md.c:1374
+#: storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4489
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
-#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595
-#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
-#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
-#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
-#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
-#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1343
-#: libpq/auth.c:1387 libpq/auth.c:1944 libpq/be-secure-gssapi.c:524
-#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
-#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130
-#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:361
-#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
-#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
-#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
-#: storage/ipc/procarray.c:2231 storage/ipc/procarray.c:2238
-#: storage/ipc/procarray.c:2737 storage/ipc/procarray.c:3373
-#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
-#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:473
-#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
-#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
-#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
-#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
-#: utils/misc/guc.c:4357 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
-#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:562 ../common/exec.c:607
+#: ../common/exec.c:699 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
+#: ../common/hmac_openssl.c:160 ../common/hmac_openssl.c:357
+#: ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157
+#: ../common/parse_manifest.c:853 ../common/psprintf.c:143
+#: ../common/scram-common.c:269 ../common/stringinfo.c:314 ../port/path.c:751
+#: ../port/path.c:788 ../port/path.c:805 access/transam/twophase.c:1434
+#: access/transam/xlogrecovery.c:564 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1352
+#: libpq/auth.c:1396 libpq/auth.c:1953 libpq/be-secure-gssapi.c:524
+#: postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:945
+#: postmaster/postmaster.c:3559 postmaster/postmaster.c:4019
+#: postmaster/postmaster.c:4381 postmaster/walsummarizer.c:935
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
+#: replication/logical/logical.c:210 replication/walsender.c:835
+#: storage/buffer/localbuf.c:606 storage/file/fd.c:912 storage/file/fd.c:1443
+#: storage/file/fd.c:1604 storage/file/fd.c:2531 storage/ipc/procarray.c:1465
+#: storage/ipc/procarray.c:2219 storage/ipc/procarray.c:2226
+#: storage/ipc/procarray.c:2731 storage/ipc/procarray.c:3435
+#: utils/adt/formatting.c:1725 utils/adt/formatting.c:1873
+#: utils/adt/formatting.c:2075 utils/adt/pg_locale.c:509
+#: utils/adt/pg_locale.c:673 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:516
+#: utils/hash/dynahash.c:616 utils/hash/dynahash.c:1099 utils/mb/mbutils.c:401
+#: utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841
+#: utils/misc/guc.c:649 utils/misc/guc.c:674 utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:4467 utils/misc/tzparser.c:477 utils/mmgr/aset.c:451
+#: utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729
+#: utils/mmgr/dsa.c:810 utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1154
+#: utils/mmgr/slab.c:370
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352
-#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
-#: ../common/hmac_openssl.c:347
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:368 ../common/cryptohash_openssl.c:376
+#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:369
+#: ../common/hmac_openssl.c:377
msgid "success"
msgstr "успіх"
-#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346
-#: ../common/hmac_openssl.c:341
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:370
+#: ../common/hmac_openssl.c:371
msgid "destination buffer too small"
msgstr "буфер призначення занадто малий"
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:372 ../common/hmac_openssl.c:373
msgid "OpenSSL failure"
msgstr "Помилка OpenSSL"
-#: ../common/exec.c:172
+#: ../common/exec.c:174
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:215
+#: ../common/exec.c:217
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:223
+#: ../common/exec.c:225
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../common/exec.c:250
+#: ../common/exec.c:252
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
-#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
-#: storage/ipc/latch.c:1829
+#: ../common/exec.c:382 commands/collationcmds.c:876 commands/copyfrom.c:1723
+#: commands/copyto.c:650 libpq/be-secure-common.c:59
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
+
+#: ../common/exec.c:394 libpq/be-secure-common.c:71
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m"
+
+#: ../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних"
+
+#: ../common/exec.c:424 libpq/pqcomm.c:192 storage/ipc/latch.c:1169
+#: storage/ipc/latch.c:1349 storage/ipc/latch.c:1582 storage/ipc/latch.c:1744
+#: storage/ipc/latch.c:1870
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
-#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176
-#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:790
+#: ../port/path.c:807 utils/misc/ps_status.c:193 utils/misc/ps_status.c:201
+#: utils/misc/ps_status.c:228 utils/misc/ps_status.c:236
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
@@ -287,39 +307,51 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
-#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
-#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:236
-#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
-#: commands/copyfrom.c:1697 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469
-#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
-#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
-#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
-#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
-#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/file_utils.c:76 storage/file/fd.c:3516
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../common/file_utils.c:120 ../common/file_utils.c:566
+#: ../common/file_utils.c:570 access/transam/twophase.c:1337
+#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:235
+#: backup/basebackup.c:355 backup/basebackup.c:553 backup/basebackup.c:624
+#: backup/walsummary.c:247 backup/walsummary.c:254 commands/copyfrom.c:1749
+#: commands/copyto.c:696 commands/extension.c:3527 commands/tablespace.c:804
+#: commands/tablespace.c:893 postmaster/pgarch.c:680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:2173
+#: storage/file/fd.c:1968 storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:3564
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:257 utils/adt/dbsize.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:437 utils/adt/genfile.c:612 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
-#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
-#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880
-#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:130 ../common/file_utils.c:227
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../common/file_utils.c:151 ../common/file_utils.c:281
+#: ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:728
+#: commands/tablespace.c:738 postmaster/postmaster.c:1468
+#: storage/file/fd.c:2933 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256
+#: utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104
-#: storage/file/fd.c:2892
+#: ../common/file_utils.c:169 ../common/file_utils.c:315
+#: ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:106 storage/file/fd.c:2945
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:390
-#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
-#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
-#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792
-#: utils/time/snapmgr.c:1284
+#: ../common/file_utils.c:498 access/transam/xlogarchive.c:389
+#: postmaster/pgarch.c:834 postmaster/syslogger.c:1559
+#: replication/logical/snapbuild.c:1831 replication/slot.c:936
+#: replication/slot.c:1998 replication/slot.c:2140 storage/file/fd.c:838
+#: utils/time/snapmgr.c:1255
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
@@ -328,90 +360,102 @@ msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
-#: ../common/jsonapi.c:1144
+#: ../common/jsonapi.c:2121
+msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
+msgstr "Рекурсивний спуск не може використовувати інкрементний лексичний аналізатор."
+
+#: ../common/jsonapi.c:2123
+msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
+msgstr "Інкрементний аналізатор потребує Інкрементний лексичний аналізатор."
+
+#: ../common/jsonapi.c:2125
+msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
+msgstr "JSON вкладений занадто глибокий, максимально дозволена глибина - 6400."
+
+#: ../common/jsonapi.c:2127
#, c-format
-msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"."
+msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
+msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1147
+#: ../common/jsonapi.c:2131
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений."
-#: ../common/jsonapi.c:1150
+#: ../common/jsonapi.c:2135
#, c-format
-msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1153
+#: ../common/jsonapi.c:2138
#, c-format
-msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1156
+#: ../common/jsonapi.c:2141
#, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1159
+#: ../common/jsonapi.c:2144
#, c-format
-msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1162
+#: ../common/jsonapi.c:2147
#, c-format
-msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1165
+#: ../common/jsonapi.c:2150
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка."
-#: ../common/jsonapi.c:1167
+#: ../common/jsonapi.c:2152
#, c-format
-msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1170
+#: ../common/jsonapi.c:2155
#, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1173
+#: ../common/jsonapi.c:2158
#, c-format
-msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1176
+#: ../common/jsonapi.c:2161
#, c-format
-msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"."
+msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
+msgstr "Неприпустимий маркер \"%.*s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597
+#: ../common/jsonapi.c:2164 jsonpath_scan.l:608
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст."
-#: ../common/jsonapi.c:1181
+#: ../common/jsonapi.c:2166
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа."
-#: ../common/jsonapi.c:1184
+#: ../common/jsonapi.c:2169
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1187
+#: ../common/jsonapi.c:2178
#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Значення символу Unicode не вдалося перекласти в кодування сервера %s."
-#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
+#: ../common/jsonapi.c:2185 jsonpath_scan.l:641
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом."
-#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651
-#: jsonpath_scan.l:702
+#: ../common/jsonapi.c:2187 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:662
+#: jsonpath_scan.l:713
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом."
@@ -436,11 +480,168 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
+#: ../common/parse_manifest.c:159 ../common/parse_manifest.c:855
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:204 ../common/parse_manifest.c:261
+msgid "manifest ended unexpectedly"
+msgstr "маніфест закінчився несподівано"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:210 ../common/parse_manifest.c:862
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:302
+msgid "unexpected object start"
+msgstr "неочікуваний початок об'єкта"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:337
+msgid "unexpected object end"
+msgstr "неочікуваний кінець об'єкта"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:366
+msgid "unexpected array start"
+msgstr "неочікуваний початок масиву"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:391
+msgid "unexpected array end"
+msgstr "неочікуваний кінець масиву"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:418
+msgid "expected version indicator"
+msgstr "індикатор очікуваної версії"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:454
+msgid "unrecognized top-level field"
+msgstr "нерозпізнане поле верхнього рівня"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:473
+msgid "unexpected file field"
+msgstr "неочікуване поле файлу"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:487
+msgid "unexpected WAL range field"
+msgstr "неочікуване поле діапазону WAL"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:493
+msgid "unexpected object field"
+msgstr "неочікуване поле об'єкта"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:583
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "неочікуваний скаляр"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:609
+msgid "manifest version not an integer"
+msgstr "версія маніфесту не ціле число"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:613
+msgid "unexpected manifest version"
+msgstr "неочікувана версія маніфесту"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:637
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "системний ідентифікатор в маніфесті не ціле число"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:662
+msgid "missing path name"
+msgstr "пропущено шлях"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:665
+msgid "both path name and encoded path name"
+msgstr "і ім'я шляху, і закодований шлях"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:667
+msgid "missing size"
+msgstr "відсутній розмір"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:670
+msgid "checksum without algorithm"
+msgstr "контрольна сума без алгоритму"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:684
+msgid "could not decode file name"
+msgstr "не вдалося декодувати ім'я файлу"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:694
+msgid "file size is not an integer"
+msgstr "розмір файлу не є цілим числом"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:700 backup/basebackup.c:870
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\""
+
+#: ../common/parse_manifest.c:719
+#, c-format
+msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неприпустима контрольна сума для файлу \"%s\": \"%s\""
+
+#: ../common/parse_manifest.c:762
+msgid "missing timeline"
+msgstr "відсутня часова шкала"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:764
+msgid "missing start LSN"
+msgstr "відсутній LSN початку"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:766
+msgid "missing end LSN"
+msgstr "відсутній LSN кінця"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:772
+msgid "timeline is not an integer"
+msgstr "часова лінія не є цілим числом"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:775
+msgid "could not parse start LSN"
+msgstr "не вдалося проаналізувати початковий LSN"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:778
+msgid "could not parse end LSN"
+msgstr "не вдалося проаналізувати кінцевий LSN"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:843
+msgid "expected at least 2 lines"
+msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:846
+msgid "last line not newline-terminated"
+msgstr "останній рядок не завершений новим рядком"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:865
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of manifest"
+msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму маніфесту"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:869
+#, c-format
+msgid "manifest has no checksum"
+msgstr "у маніфесті немає контрольної суми"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:873
+#, c-format
+msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
+msgstr "неприпустима контрольна сума маніфесту: \"%s\""
+
+#: ../common/parse_manifest.c:877
+#, c-format
+msgid "manifest checksum mismatch"
+msgstr "невідповідність контрольної суми маніфесту"
+
+#: ../common/parse_manifest.c:892
+#, c-format
+msgid "could not parse backup manifest: %s"
+msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s"
+
#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
-#: postmaster/postmaster.c:2211 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156
-#: utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:4556 utils/misc/guc.c:6738
-#: utils/misc/guc.c:6779
+#: tcop/backend_startup.c:741 utils/misc/guc.c:3167 utils/misc/guc.c:3208
+#: utils/misc/guc.c:3283 utils/misc/guc.c:4671 utils/misc/guc.c:6896
+#: utils/misc/guc.c:6937
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\""
@@ -500,23 +701,23 @@ msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим т
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
-#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
-#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
-#: access/transam/xlogarchive.c:400 postmaster/postmaster.c:1143
-#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
-#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
-#: replication/slot.c:1909 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
-#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
-#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
-#: utils/time/snapmgr.c:1608
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214
+#: access/transam/twophase.c:1726 access/transam/xlogarchive.c:119
+#: access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1048
+#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/logical/origin.c:591
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4584
+#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:2146
+#: replication/slot.c:2192 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:3378
+#: storage/file/fd.c:3440 storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343
+#: storage/smgr/md.c:381 storage/smgr/md.c:440 storage/sync/sync.c:243
+#: utils/time/snapmgr.c:1591
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m"
-#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786
-#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317
-#: storage/file/fd.c:3726
+#: ../common/rmtree.c:124 commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:780
+#: commands/tablespace.c:815 commands/tablespace.c:905 storage/file/fd.c:3370
+#: storage/file/fd.c:3779
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m"
@@ -533,20 +734,16 @@ msgstr "на вдалося закодувати збережений ключ"
msgid "could not encode server key"
msgstr "не вдалося закодувати серверний ключ"
-#: ../common/stringinfo.c:306
+#: ../common/stringinfo.c:315
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Не вдалося збільшити рядковий буфер (містить: %d байтів, потребувалось: %d байтів)."
-#: ../common/stringinfo.c:310
+#: ../common/stringinfo.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"out of memory\n"
-"\n"
+msgid "out of memory\n\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
-msgstr ""
-"недостатньо пам'яті\n"
-"\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n\n"
"Неможливо збільшити рядковий буфер (містить: %d байт, потребувалось: %d байт).\n"
#: ../common/username.c:43
@@ -554,7 +751,7 @@ msgstr ""
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1879
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1888
msgid "user does not exist"
msgstr "користувача не існує"
@@ -648,20 +845,20 @@ msgstr "Ви можливо маєте антивірус, резервне ко
#: ../port/path.c:775
#, c-format
-msgid "could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n"
+msgid "could not get current working directory: %m\n"
+msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %m\n"
#: ../port/strerror.c:72
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "помилка операційної системи %d"
-#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86
+#: ../port/user.c:43 ../port/user.c:79
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s"
-#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91
+#: ../port/user.c:48 ../port/user.c:84
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує"
@@ -681,104 +878,104 @@ msgstr "не вдалося отримати SID для групи PowerUsers:
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "не вдається перевірити членство токену доступу: код помилки %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:216
+#: access/brin/brin.c:405
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "запит на підсумок діапазону BRIN для індексу «%s» сторінки %u не вдалося записати"
-#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1143 access/gin/ginfast.c:1039
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286
-#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328
-#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
+#: access/brin/brin.c:1385 access/brin/brin.c:1493 access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:208
+#: access/transam/xlogfuncs.c:241 access/transam/xlogfuncs.c:280
+#: access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:322
+#: access/transam/xlogfuncs.c:388 access/transam/xlogfuncs.c:446
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "відновлення у процесі"
-#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1144
+#: access/brin/brin.c:1386 access/brin/brin.c:1494
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Контрольна функція BRIN не може бути виконана під час відновлення."
-#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1149
+#: access/brin/brin.c:1391 access/brin/brin.c:1499
#, c-format
msgid "block number out of range: %lld"
msgstr "номер блоку поза діапазоном: %lld"
-#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1175
+#: access/brin/brin.c:1436 access/brin/brin.c:1525
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" не є індексом BRIN"
-#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1191
+#: access/brin/brin.c:1452 access/brin/brin.c:1541
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити батьківську таблицю індексу \"%s\""
-#: access/brin/brin.c:1111 access/brin/brin.c:1207 access/gin/ginfast.c:1084
-#: parser/parse_utilcmd.c:2280
+#: access/brin/brin.c:1461 access/brin/brin.c:1557 access/gin/ginfast.c:1085
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "індекс \"%s\" не є припустимим"
-#: access/brin/brin_bloom.c:749 access/brin/brin_bloom.c:791
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2985 access/brin/brin_minmax_multi.c:3122
-#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
-#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
-#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
-#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93
+#: access/brin/brin_bloom.c:783 access/brin/brin_bloom.c:825
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2993 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130
+#: statistics/dependencies.c:661 statistics/dependencies.c:714
+#: statistics/mcv.c:1480 statistics/mcv.c:1511 statistics/mvdistinct.c:343
+#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:40
+#: utils/adt/pseudotypes.c:74 utils/adt/tsgistidx.c:94
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "не можна прийняти значення типу %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1462 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
+#: access/brin/brin_pageops.c:75 access/brin/brin_pageops.c:361
+#: access/brin/brin_pageops.c:851 access/gin/ginentrypage.c:109
+#: access/gist/gist.c:1463 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний %zu для індексу \"%s\""
-#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399
+#: access/brin/brin_revmap.c:383 access/brin/brin_revmap.c:389
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "пошкоджений BRIN індекс: несумісна карта діапазонів"
-#: access/brin/brin_revmap.c:593
+#: access/brin/brin_revmap.c:583
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "неочікуваний тип сторінки 0x%04X в BRIN індексі \"%s\" блокує %u"
-#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
-#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:149
+#: access/gist/gistvalidate.c:152 access/hash/hashvalidate.c:139
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s містить функцію %s з недопустимим номером підтримки %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
-#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:161
+#: access/gist/gistvalidate.c:164 access/hash/hashvalidate.c:118
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить функцію %s з неправильним підписом для номеру підтримки %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
-#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:180
+#: access/gist/gistvalidate.c:184 access/hash/hashvalidate.c:160
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить оператор %s з недопустимим стратегічним номером %d"
-#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:193
#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
#: access/spgist/spgvalidate.c:237
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з доступом %s містить некоректну специфікацію ORDER BY для оператора %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
-#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:206
+#: access/gist/gistvalidate.c:232 access/hash/hashvalidate.c:186
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
@@ -801,38 +998,38 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступа %s не має операторів"
-#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
-#: access/gist/gistvalidate.c:274
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:248
+#: access/gist/gistvalidate.c:273
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "клас операторів \"%s\" з доступом %s немає функції підтримки %d"
-#: access/common/attmap.c:122
+#: access/common/attmap.c:121
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Повернений тип %s не відповідає очікуваному типу %s в стовпці %d."
-#: access/common/attmap.c:150
+#: access/common/attmap.c:149
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "Кількість повернених стовпців (%d) не відповідає очікуваній кількості стовпців (%d)."
-#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246
+#: access/common/attmap.c:233 access/common/attmap.c:245
#, c-format
msgid "could not convert row type"
msgstr "неможливо конвертувати тип рядка"
-#: access/common/attmap.c:235
+#: access/common/attmap.c:234
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типу %s не збігається з відповідним атрибутом типу %s."
-#: access/common/attmap.c:247
+#: access/common/attmap.c:246
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типу %s не існує в типі %s."
-#: access/common/heaptuple.c:1133 access/common/heaptuple.c:1468
+#: access/common/heaptuple.c:1132 access/common/heaptuple.c:1467
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)"
@@ -842,122 +1039,110 @@ msgstr "кількість стовпців (%d) перевищує обмеже
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "кількість індексних стовпців (%d) перевищує обмеження (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:957
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:970
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "індексний рядок вимагає %zu байтів, максимальний розмір %zu"
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
-#: tcop/postgres.c:1944
+#: access/common/printtup.c:292 commands/explain.c:5376 tcop/fastpath.c:107
+#: tcop/fastpath.c:454 tcop/postgres.c:1956
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "цей формат коду не підтримується:%d"
-#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532
+#: access/common/reloptions.c:519 access/common/reloptions.c:530
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Дійсні значення \"увімкнено\", \"вимкнено\" та \"автоматично\"."
-#: access/common/reloptions.c:543
+#: access/common/reloptions.c:541
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Припустимі значення лише \"local\" і \"cascaded\"."
-#: access/common/reloptions.c:691
+#: access/common/reloptions.c:689
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "перевищено встановлене користувачем обмеження типу параметрів відношення"
-#: access/common/reloptions.c:1233
+#: access/common/reloptions.c:1231
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET не має містити значення для параметрів"
-#: access/common/reloptions.c:1265
+#: access/common/reloptions.c:1263
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр простору імен \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1300 commands/variable.c:1191
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "таблиці, позначені WITH OIDS, не підтримуються"
-#: access/common/reloptions.c:1470
+#: access/common/reloptions.c:1468
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1582
+#: access/common/reloptions.c:1580
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр «%s» вказано кілька разів"
-#: access/common/reloptions.c:1598
+#: access/common/reloptions.c:1596
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неприпустиме значення для булевого параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1610
+#: access/common/reloptions.c:1608
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неприпустиме значення для цілого параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636
+#: access/common/reloptions.c:1614 access/common/reloptions.c:1634
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значення %s поза допустимими межами для параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1618
+#: access/common/reloptions.c:1616
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%d\" і \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1630
+#: access/common/reloptions.c:1628
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неприпустиме значення для числа з плавучою точкою параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1638
+#: access/common/reloptions.c:1636
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Припустимі значення знаходяться між \"%f\" і \"%f\"."
-#: access/common/reloptions.c:1660
+#: access/common/reloptions.c:1658
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "недійсне значення для параметра перерахування \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1991
+#: access/common/reloptions.c:1989
#, c-format
msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
msgstr "неможливо вказати параметри сховища для секціонованої таблиці"
-#: access/common/reloptions.c:1992
+#: access/common/reloptions.c:1990
#, c-format
msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
msgstr "Вкажіть параметри сховища для табличних розділів."
-#: access/common/toast_compression.c:33
+#: access/common/toast_compression.c:31
#, c-format
msgid "compression method lz4 not supported"
msgstr "метод стискання lz4 не підтримується"
-#: access/common/toast_compression.c:34
+#: access/common/toast_compression.c:32
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою lz4."
-#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6957
-#: commands/tablecmds.c:12985
-#, c-format
-msgid "too many array dimensions"
-msgstr "занадто багато вимірів масиву"
-
-#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
-#: parser/parse_relation.c:1913
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "стовпець\"%s\" не може бути оголошений SETOF"
-
#: access/gin/ginbulk.c:44
#, c-format
msgid "posting list is too long"
@@ -965,25 +1150,25 @@ msgstr "список вказівників задовгий"
#: access/gin/ginbulk.c:45
#, c-format
-msgid "Reduce maintenance_work_mem."
-msgstr "Зменшіть maintenance_work_mem."
+msgid "Reduce \"maintenance_work_mem\"."
+msgstr "Зменшіть \"maintenance_work_mem\"."
-#: access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/gin/ginfast.c:1041
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "Черга записів GIN не може бути очищена під час відновлення."
-#: access/gin/ginfast.c:1047
+#: access/gin/ginfast.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" не є індексом GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1058
+#: access/gin/ginfast.c:1059
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "доступ до тимчасових індексів з інших сесій заблокований"
-#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
+#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не вдалося повторно знайти кортеж в межах індексу \"%s\""
@@ -998,50 +1183,50 @@ msgstr "старі індекси GIN не підтримують сканува
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Щоб виправити це, зробіть REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4045 utils/adt/arrayfuncs.c:6732
-#: utils/adt/rowtypes.c:984
+#: access/gin/ginutil.c:147 executor/execExpr.c:2192
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4016 utils/adt/arrayfuncs.c:6712
+#: utils/adt/rowtypes.c:974
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити порівняльну функцію для типу %s"
-#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
+#: access/gin/ginvalidate.c:90 access/gist/gistvalidate.c:92
#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить функцію підтримки %s з різними типами вводу зліва і справа"
-#: access/gin/ginvalidate.c:260
+#: access/gin/ginvalidate.c:258
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "клас операторів \"%s\" з методом доступу %s не має функції підтримки %d або %d"
-#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350
+#: access/gin/ginvalidate.c:331 access/gist/gistvalidate.c:349
#: access/spgist/spgvalidate.c:387
#, c-format
msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
msgstr "номер функції підтримки %d неприпустимий для методу доступу %s"
-#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "індекс \"%s\" містить внутрішній кортеж, позначений як неправильний"
-#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428
+#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistvacuum.c:428
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Це викликано неповним поділом сторінки під час відновлення перед покращенням до версії PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
-#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227
-#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
-#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813
+#: access/gist/gist.c:763 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811
+#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:226
+#: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:813
#: access/nbtree/nbtpage.c:824
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Будь ласка, виконайте REINDEX."
-#: access/gist/gist.c:1195
+#: access/gist/gist.c:1196
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "виправлення неповного розділу в індексі \"%s\", блок %u"
@@ -1056,52 +1241,52 @@ msgstr "помилка методу picksplit для стовпця %d інде
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "Індекс не є оптимальним. Щоб оптимізувати його, зв'яжіться з розробником або спробуйте використати стовпець як другий індекс у команді CREATE INDEX."
-#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
+#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:223
#: access/nbtree/nbtpage.c:810
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "індекс \"%s\" містить неочікувану нульову сторінку в блоці %u"
-#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
-#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:234
+#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "індекс \"%s\" містить пошкоджену сторінку в блоці %u"
-#: access/gist/gistvalidate.c:203
+#: access/gist/gistvalidate.c:202
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить непідтримувану для оператора специфікацію ORDER BY %s"
-#: access/gist/gistvalidate.c:214
+#: access/gist/gistvalidate.c:213
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s містить некоректну для оператора специфікацію ORDER BY opfamily %s"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333
-#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
+#: access/hash/hashfunc.c:277 access/hash/hashfunc.c:333
+#: utils/adt/varchar.c:1008 utils/adt/varchar.c:1065
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для обчислення хешу рядків"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
-#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2015 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86
-#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
-#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
-#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
-#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:672
+#: catalog/heap.c:678 commands/createas.c:201 commands/createas.c:508
+#: commands/indexcmds.c:2048 commands/tablecmds.c:18068 commands/view.c:81
+#: regex/regc_pg_locale.c:245 utils/adt/formatting.c:1653
+#: utils/adt/formatting.c:1801 utils/adt/formatting.c:1991 utils/adt/like.c:189
+#: utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:738
+#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1066 utils/adt/varlena.c:1521
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Використайте опцію COLLATE для задання параметрів сортування."
-#: access/hash/hashinsert.c:86
+#: access/hash/hashinsert.c:84
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "індексний рядок розміру %zu перевищує максимальний хеш %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1018
+#: access/hash/hashinsert.c:86 access/spgist/spgdoinsert.c:2005
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1031
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значення, що перевищують буфер сторінки, не можна індексувати."
@@ -1116,17 +1301,17 @@ msgstr "недійсний номер блока переповнення %u"
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "закінчились переповнені сторінки в хеш-індексі \"%s\""
-#: access/hash/hashsearch.c:315
+#: access/hash/hashsearch.c:311
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "хеш-індекси не підтримують сканування цілого індексу"
-#: access/hash/hashutil.c:263
+#: access/hash/hashutil.c:262
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "індекс \"%s\" не є хеш-індексом"
-#: access/hash/hashutil.c:269
+#: access/hash/hashutil.c:268
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "індекс \"%s\" має неправильну версію хешу"
@@ -1141,297 +1326,296 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом дос
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" з методом доступу %s не містить міжтипового оператора (ів)"
-#: access/heap/heapam.c:2038
+#: access/heap/heapam.c:2195
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "не вдалося вставити кортежі в паралельного працівника"
-#: access/heap/heapam.c:2557
+#: access/heap/heapam.c:2714
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "не вдалося видалити кортежі під час паралельної операції"
-#: access/heap/heapam.c:2604
+#: access/heap/heapam.c:2761
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "спроба видалити невидимий кортеж"
-#: access/heap/heapam.c:3052 access/heap/heapam.c:5921
+#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6082
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "неможливо оновити кортежі під час паралельної операції"
-#: access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3337
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "спроба оновити невидимий кортеж"
-#: access/heap/heapam.c:4569 access/heap/heapam.c:4607
-#: access/heap/heapam.c:4872 access/heap/heapam_handler.c:467
+#: access/heap/heapam.c:4726 access/heap/heapam.c:4764
+#: access/heap/heapam.c:5029 access/heap/heapam_handler.c:468
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не вдалося отримати блокування у рядку стосовно \"%s\""
-#: access/heap/heapam_handler.c:412
+#: access/heap/heapam_handler.c:413
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "кортеж, який підлягає блокуванню, вже був переміщений до іншої секції в результаті паралельного оновлення"
-#: access/heap/hio.c:536 access/heap/rewriteheap.c:659
+#: access/heap/hio.c:535 access/heap/rewriteheap.c:640
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "рядок завеликий: розмір %zu, максимальний розмір %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:919
+#: access/heap/rewriteheap.c:885
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", записано %d з %d: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
+#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
-#: access/transam/xlog.c:2973 access/transam/xlog.c:3164
-#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:8746
-#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
-#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:495
-#: postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:5560
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1777
-#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
+#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:4282 access/transam/xlog.c:9244
+#: access/transam/xlogfuncs.c:692 backup/basebackup_server.c:149
+#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:494
+#: postmaster/launch_backend.c:340 postmaster/postmaster.c:4112
+#: postmaster/walsummarizer.c:1212 replication/logical/origin.c:603
+#: replication/slot.c:2059 storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:230
+#: utils/time/snapmgr.c:1234
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1138
+#: access/heap/rewriteheap.c:1104
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до потрібного розміру %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3023 access/transam/xlog.c:3220
-#: access/transam/xlog.c:3952 commands/dbcommands.c:507
-#: postmaster/postmaster.c:4567 postmaster/postmaster.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:3304 access/transam/xlog.c:3501
+#: access/transam/xlog.c:4294 commands/dbcommands.c:506
+#: postmaster/launch_backend.c:351 postmaster/launch_backend.c:363
#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
-#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
-#: replication/slot.c:1812 storage/file/buffile.c:545
-#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1612
-#: utils/init/miscinit.c:1623 utils/init/miscinit.c:1631 utils/misc/guc.c:4340
-#: utils/misc/guc.c:4371 utils/misc/guc.c:5507 utils/misc/guc.c:5525
-#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/slot.c:2094 storage/file/buffile.c:545
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1601
+#: utils/init/miscinit.c:1612 utils/init/miscinit.c:1620 utils/misc/guc.c:4450
+#: utils/misc/guc.c:4481 utils/misc/guc.c:5634 utils/misc/guc.c:5652
+#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1246
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:482
+#: access/heap/vacuumlazy.c:473
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "агресивне очищення \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:487
+#: access/heap/vacuumlazy.c:478
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "очищення \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:635
+#: access/heap/vacuumlazy.c:626
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "очищення закінчено \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:637
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичний агресивний вакуум для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:648
+#: access/heap/vacuumlazy.c:639
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичне очищення для запобігання зацикленню таблиці \"%s.%s.%s\": сканування індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:653
+#: access/heap/vacuumlazy.c:644
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматична агресивне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:655
+#: access/heap/vacuumlazy.c:646
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "автоматичне очищення таблиці \"%s.%s.%s\": сканувань індексу: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:662
+#: access/heap/vacuumlazy.c:653
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr "сторінок: %u видалено, %u залишилось, %u відскановано (%.2f%% від загальної кількості)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:669
+#: access/heap/vacuumlazy.c:660
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr "кортежів: %lld видалено, %lld залишилось, %lld мертвих, але все ще не можуть бути видаленні\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:675
+#: access/heap/vacuumlazy.c:666
#, c-format
msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
msgstr "пропущено кортежів: %lld померлих з %u сторінок не видалено через очищення блокування\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:681
+#: access/heap/vacuumlazy.c:672
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr "Видалення вирізу: %u, це було %d XIDs старий при завершенні операції\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:688
+#: access/heap/vacuumlazy.c:679
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr "новий relfrozenxid: %u, що є %d XIDs попереду попереднього значення\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:696
+#: access/heap/vacuumlazy.c:687
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr "новий relminmxid: %u, що становить %d MXIDs попереду попереднього значення\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:699
+#: access/heap/vacuumlazy.c:690
#, c-format
msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
msgstr "заморожено: %u сторінок з таблиці (%.2f%% з усього) має %lld заморожені рядків\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:707
+#: access/heap/vacuumlazy.c:698
msgid "index scan not needed: "
msgstr "сканування індексу не потрібне: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:709
+#: access/heap/vacuumlazy.c:700
msgid "index scan needed: "
msgstr "сканування індексу потрібне: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:711
+#: access/heap/vacuumlazy.c:702
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "у %u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) було видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:716
+#: access/heap/vacuumlazy.c:707
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "сканування індексу пропущено: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:718
+#: access/heap/vacuumlazy.c:709
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "сканування індексу безпечно пропущено: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:720
+#: access/heap/vacuumlazy.c:711
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "%u сторінок з таблиці (%.2f%% від загальної кількості) мають %lld мертвих ідентифікаторів елементів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:735
+#: access/heap/vacuumlazy.c:726
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "індекс \"%s\": сторінок: %u загалом, %u нещодавно видалено, %u наразі видалено, %u для повторного використання\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:738 commands/analyze.c:794
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "час вводу-виведення: читання %.3f мс, запис: %.3f мс\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:748 commands/analyze.c:797
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "середня швидкість читання: %.3f МБ/с, середня швидкість запису: %.3f МБ/с\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
+#: access/heap/vacuumlazy.c:751 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "використання буфера: %lld звернень, %lld промахів, %lld, брудних записів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:756
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "Використання WAL: %lld записів, %lld зображень на повну сторінку, %llu байтів\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:803
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "використання системи: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2482
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2172
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "таблиця \"%s\": видалено %lld мертвих ідентифікаторів елементів в %u сторінках"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2642
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2326
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "безпечне пропущення неістотного обслуговування таблиці \"%s.%s.%s\" після %d сканів індексу"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2329
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "relfrozenxid або relminmxid таблиці занадто далеко в минулому."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2646
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2330
#, c-format
-msgid ""
-"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
+msgid "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
-msgstr ""
-"Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n"
+msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"maintenance_work_mem\" або \"autovacuum_work_mem\".\n"
"Можливо, вам також доведеться розглянути інші способи, щоб VACUUM не відставав від розподілу ідентифікаторів транзакцій."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2891
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2592
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": зупинка скорочення через конфліктний запит блокування"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2961
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2662
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "таблиця \"%s: скорочена від %u до %u сторінок"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3023
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2724
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "таблиця \"%s: припинення скорочення через конфліктуючий запит блокування"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3183
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2843
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "вимкнення паралельної опції очищення на \"%s\" --- неможливо паралельно очистити тимчасові таблиці"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3399
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3113
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час сканування блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3402
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3116
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі сканування блоку %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3406
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3120
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі сканування відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3414
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3128
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "під час очищення блоку %u зсувом %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3417
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3131
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення блоку %u відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3135
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3140 commands/vacuumparallel.c:1113
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3145 commands/vacuumparallel.c:1119
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "у процесі очищення індексу \"%s\" відношення \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3437
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3151
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "у процесі скорочення відношення \"%s.%s\" до %u блоків"
@@ -1446,19 +1630,24 @@ msgstr "метод доступу \"%s\" не є типу %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для методу доступу індекса \"%s\" не заданий обробник"
-#: access/index/genam.c:490
+#: access/index/genam.c:487
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "транзакцію перервано під час сканування системного каталогу"
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1394
-#: commands/indexcmds.c:2843 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17185 commands/tablecmds.c:18963
+#: access/index/genam.c:655 access/index/indexam.c:82
+#, c-format
+msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
+msgstr "неможливо отримати доступ до індекса \"%s\" в процесі реіндексації"
+
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1356
+#: commands/indexcmds.c:2878 commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:305
+#: commands/tablecmds.c:17763 commands/tablecmds.c:19574
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" не є індексом"
-#: access/index/indexam.c:1016
+#: access/index/indexam.c:1028
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "клас операторів %s без параметрів"
@@ -1479,7 +1668,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Можливо, це викликано змінною природою індексного вираження."
#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
-#: parser/parse_utilcmd.c:2326
+#: parser/parse_utilcmd.c:2323
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом"
@@ -1489,33 +1678,31 @@ msgstr "індекс \"%s\" не є b-деревом"
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "невідповідність версії в індексі \"%s\": версія файла %d, поточна версія %d, мінімальна підтримувана версія %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1866
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1861
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "індекс \"%s\" містить наполовину мертву внутрішню сторінку"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1868
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1863
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Це могло статися через переривання VACUUM у версії 9.3 або старше перед оновленням. Будь ласка, виконайте REINDEX."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2677
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5102
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "розмір рядка індексу %zu перевищує максимальний розмір для версії %u btree %zu для індексу \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2683
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5108
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Рядок індексу посилається на кортеж (%u,,%u) у відношенні \"%s\"."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2687
+#: access/nbtree/nbtutils.c:5112
#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+msgid "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n"
+msgstr "Значення, що займають більше, ніж 1/3 сторінки буферу, не можуть бути індексовані.\n"
"Радимо застосувати індекс MD5-хеш значення або використати повнотекстове індексування."
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
@@ -1523,12 +1710,18 @@ msgstr ""
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %s та %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:243
+#: access/sequence/sequence.c:75 access/table/table.c:145
+#: optimizer/util/plancat.c:144
+#, c-format
+msgid "cannot open relation \"%s\""
+msgstr "неможливо відкрити відношення \"%s\""
+
+#: access/spgist/spgutils.c:245
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "метод стиснення повинен бути визначений, коли тип листів відрізняється від вхідного типу"
-#: access/spgist/spgutils.c:1015
+#: access/spgist/spgutils.c:1028
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "Внутрішній розмір кортежу SP-GiST %zu перевищує максимальний %zu"
@@ -1543,82 +1736,76 @@ msgstr "тип даних кінцевого вузла SP-GiST %s не відп
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" методу доступу %s не має опорної функції для типів %d для типу %s"
-#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
-#, c-format
-msgid "cannot open relation \"%s\""
-msgstr "неможливо відкрити відношення \"%s\""
-
-#: access/table/tableam.c:265
+#: access/table/tableam.c:255
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "невірний tid (%u, %u) для відношення \"%s\""
-#: access/table/tableamapi.c:116
+#: access/table/tableamapi.c:109
#, c-format
-msgid "%s cannot be empty."
-msgstr "%s не може бути пустим."
+msgid "\"%s\" cannot be empty."
+msgstr "\"%s\" не може бути пустим."
-#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4808
+#: access/table/tableamapi.c:116 access/transam/xlogrecovery.c:4858
#, c-format
-msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
-msgstr "%s занадто довгий (максимум %d символів)."
+msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "\"%s\" занадто довгий (максимум %d символів)."
-#: access/table/tableamapi.c:146
+#: access/table/tableamapi.c:139
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "табличного методу доступу \"%s\" не існує"
-#: access/table/tableamapi.c:151
+#: access/table/tableamapi.c:144
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличного методу доступу \"%s\" не існує."
-#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
+#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:151
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "відсоток вибірки повинен задаватися числом від 0 до 100"
-#: access/transam/commit_ts.c:279
+#: access/transam/commit_ts.c:287
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "не вдалося отримати мітку позначки часу транзакції %u"
-#: access/transam/commit_ts.c:377
+#: access/transam/commit_ts.c:385
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "не вдалося отримати позначку часу фіксації"
-#: access/transam/commit_ts.c:379
+#: access/transam/commit_ts.c:387
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації основного серверу встановлений параметр \"%s\"."
-#: access/transam/commit_ts.c:381
+#: access/transam/commit_ts.c:389
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Переконайтесь, що в конфігурації встановлений параметр \"%s\"."
-#: access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1091
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "щоб уникнути втрат даних у базі даних \"%s\", база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds"
+msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "база даних не приймає команди, які призначають нові MultiXactId, щоб уникнути втрати даних через зациклення у базі даних \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032
-#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
+#: access/transam/multixact.c:1093 access/transam/multixact.c:1100
+#: access/transam/multixact.c:1124 access/transam/multixact.c:1133
+#: access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n"
+msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних.\n"
"Можливо, вам доведеться зафіксувати, відкотити назад старі підготовані транзакції або видалити застарілі слоти реплікації."
-#: access/transam/multixact.c:1030
+#: access/transam/multixact.c:1098
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "щоб уникнути втрат даних в базі даних з OID %u, база даних не приймає команди, що створюють нові MultiXactIds"
+msgid "database is not accepting commands that assign new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "база даних не приймає команди, які призначають нові MultiXactId, щоб уникнути втрати даних через зациклення у базі даних з OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333
+#: access/transam/multixact.c:1119 access/transam/multixact.c:2474
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -1627,7 +1814,7 @@ msgstr[1] "бази даних \"%s\" повинні бути очищені (va
msgstr[2] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactIds буде використано (%u)"
msgstr[3] "баз даних \"%s\" повинні бути очищені (vacuumed) перед тим, як більшість MultiXactId буде використано (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342
+#: access/transam/multixact.c:1128 access/transam/multixact.c:2483
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -1636,12 +1823,12 @@ msgstr[1] "бази даних з OID %u повинні бути очищені
msgstr[2] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactIds буде використано (%u)"
msgstr[3] "баз даних з OID %u повинні бути очищені (vacuumed), перед тим як більшість MultiXactId буде використано (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1189
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "перевищено ліміт членів мультитранзакції"
-#: access/transam/multixact.c:1122
+#: access/transam/multixact.c:1190
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
@@ -1650,12 +1837,12 @@ msgstr[1] "Мультитранзакція створена цією коман
msgstr[2] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів."
msgstr[3] "Мультитранзакція створена цією командою з %u членів, але місця вистачає лише для %u членів."
-#: access/transam/multixact.c:1127
+#: access/transam/multixact.c:1195
#, c-format
-msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних з OID %u зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
+msgstr "Виконати очистку (VACUUM) по всій базі даних з OID %u зі зменшенням значення \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" та \"vacuum_multixact_freeze_table_age settings\"."
-#: access/transam/multixact.c:1158
+#: access/transam/multixact.c:1226
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
@@ -1664,201 +1851,202 @@ msgstr[1] "база даних з OID %u повинна бути очищена
msgstr[2] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)"
msgstr[3] "база даних з OID %u повинна бути очищена перед використанням додаткових членів мультитранзакції (%d)"
-#: access/transam/multixact.c:1163
+#: access/transam/multixact.c:1231
#, c-format
-msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr "Виконати очищення (VACUUM) по всій цій базі даних зі зменшенням значення vacuum_multixact_freeze_min_age та vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" and \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
+msgstr "Виконати очищення (VACUUM) по всій цій базі даних зі зменшенням значення \"vacuum_multixact_freeze_min_age\" та \"vacuum_multixact_freeze_table_age\" settings."
-#: access/transam/multixact.c:1302
+#: access/transam/multixact.c:1371
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u припинив існування -- очевидно відбулося зациклення"
-#: access/transam/multixact.c:1308
+#: access/transam/multixact.c:1377
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ще не був створений -- очевидно відбулося зациклення"
-#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347
-#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
-#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
+#: access/transam/multixact.c:2479 access/transam/multixact.c:2488
#, c-format
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+msgid "To avoid MultiXactId assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Щоб уникнути вимкнення бази даних, виконайте VACUUM для всієї бази даних.\n"
-"Можливо, вам доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовленні транзакції або видалити застарілі слоти реплікації."
+msgstr "Щоб уникнути збоїв у призначенні MultiXactId, виконайте VACUUM для всієї бази даних у цій базі даних.\n"
+"Вам також може знадобитися зафіксувати або відкотити старі підготовлені транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації."
-#: access/transam/multixact.c:2622
+#: access/transam/multixact.c:2767
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact вимкнена, оскільки найстаріша контрольна точка MultiXact %u не існує на диску"
-#: access/transam/multixact.c:2644
+#: access/transam/multixact.c:2789
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Захист від зациклення члену MultiXact наразі ввімкнена"
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3180
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "найстарішу MultiXact %u не знайдено, найновіша MultiXact %u, скорочення пропускається"
-#: access/transam/multixact.c:3045
+#: access/transam/multixact.c:3198
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "неможливо виконати скорочення до MultiXact %u, оскільки її не існує на диску, скорочення пропускається"
-#: access/transam/multixact.c:3359
+#: access/transam/multixact.c:3517
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неприпустимий MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
+#: access/transam/parallel.c:731 access/transam/parallel.c:850
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію паралельного виконавця"
-#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
+#: access/transam/parallel.c:732 access/transam/parallel.c:851
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Більше деталей можуть бути доступні в журналі серверу."
-#: access/transam/parallel.c:910
+#: access/transam/parallel.c:912
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершився під час паралельної транзакції"
-#: access/transam/parallel.c:1097
+#: access/transam/parallel.c:1099
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "втрачено зв'язок з паралельним виконавцем"
-#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
+#: access/transam/parallel.c:1155 access/transam/parallel.c:1157
msgid "parallel worker"
msgstr "паралельний виконавець"
-#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
+#: access/transam/parallel.c:1327 replication/logical/applyparallelworker.c:890
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не вдалося відобразити динамічний сегмент спільної пам'яті"
-#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
+#: access/transam/parallel.c:1332 replication/logical/applyparallelworker.c:896
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неприпустиме магічне число в динамічному сегменті спільної пам'яті"
-#: access/transam/rmgr.c:84
+#: access/transam/rmgr.c:93
#, c-format
msgid "resource manager with ID %d not registered"
msgstr "менеджер ресурсів з ID %d не зареєстрований"
-#: access/transam/rmgr.c:85
+#: access/transam/rmgr.c:94
#, c-format
-msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries."
-msgstr "Включає модуль розширення, який впроваджує цей менеджер ресурсів у shared_preload_libraries."
+msgid "Include the extension module that implements this resource manager in \"shared_preload_libraries\"."
+msgstr "Включає модуль розширення, який впроваджує цей менеджер ресурсів у \"shared_preload_libraries\"."
-#: access/transam/rmgr.c:101
+#: access/transam/rmgr.c:110
#, c-format
msgid "custom resource manager name is invalid"
msgstr "назва користувацького менеджера ресурсів неприпустима"
-#: access/transam/rmgr.c:102
+#: access/transam/rmgr.c:111
#, c-format
msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
msgstr "Вкажіть непорожню назву для користувацького менеджера ресурсів."
-#: access/transam/rmgr.c:105
+#: access/transam/rmgr.c:114
#, c-format
msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
msgstr "ID %d користувацького менеджера ресурсів поза діапазоном"
-#: access/transam/rmgr.c:106
+#: access/transam/rmgr.c:115
#, c-format
msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
msgstr "Вкажіть ID користувацького менеджера ресурсів між %d і %d."
-#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116
-#: access/transam/rmgr.c:128
+#: access/transam/rmgr.c:120 access/transam/rmgr.c:125
+#: access/transam/rmgr.c:137
#, c-format
msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
msgstr "не вдалося зареєструвати користувацький менеджер ресурсів \"%s\" з ID %d"
-#: access/transam/rmgr.c:112
+#: access/transam/rmgr.c:121
#, c-format
-msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries."
-msgstr "Користувацький менеджер ресурсів повинен бути зареєстрований під час ініціалізації модулів у shared_preload_libraries."
+msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in \"shared_preload_libraries\"."
+msgstr "Користувацький менеджер ресурсів повинен бути зареєстрований під час ініціалізації модулів у \"shared_preload_libraries\"."
-#: access/transam/rmgr.c:117
+#: access/transam/rmgr.c:126
#, c-format
msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID."
msgstr "Користувацький менеджер ресурсів \"%s\" вже зареєстрований з таким самим ID."
-#: access/transam/rmgr.c:129
+#: access/transam/rmgr.c:138
#, c-format
msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name."
msgstr "Існуючий менеджер ресурсів з ID %d має таку саму назву."
-#: access/transam/rmgr.c:135
+#: access/transam/rmgr.c:144
#, c-format
msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
msgstr "зареєстрований користувацький менеджер ресурсів \"%s\" з ID %d"
-#: access/transam/slru.c:714
+#: access/transam/slru.c:361
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be a multiple of %d"
+msgstr "\"%s\" має бути кратним %d"
+
+#: access/transam/slru.c:830
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "файл \"%s\" не існує, вважається нульовим"
-#: access/transam/slru.c:946 access/transam/slru.c:952
-#: access/transam/slru.c:960 access/transam/slru.c:965
-#: access/transam/slru.c:972 access/transam/slru.c:977
-#: access/transam/slru.c:984 access/transam/slru.c:991
+#: access/transam/slru.c:1059 access/transam/slru.c:1065
+#: access/transam/slru.c:1073 access/transam/slru.c:1078
+#: access/transam/slru.c:1085 access/transam/slru.c:1090
+#: access/transam/slru.c:1097 access/transam/slru.c:1104
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "не можливо отримати статус транзакції %u"
-#: access/transam/slru.c:947
+#: access/transam/slru.c:1060
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Не можливо відкрити файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:953
+#: access/transam/slru.c:1066
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
msgstr "Не вдалося знайти у файлі \"%s\" до зсуву %d: %m."
-#: access/transam/slru.c:961
+#: access/transam/slru.c:1074
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" по зсуву %d: %m."
-#: access/transam/slru.c:966
+#: access/transam/slru.c:1079
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
msgstr "Не вдалося прочитати з файлу \"%s\" по зсуву %d: прочитано занадто мало байтів."
-#: access/transam/slru.c:973
+#: access/transam/slru.c:1086
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "Не вдалося записати до файлу \"%s\" зсув %d: %m."
-#: access/transam/slru.c:978
+#: access/transam/slru.c:1091
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
msgstr "Не вдалося записати до файлу \"%s\" зсув %d: записано занадто мало байтів."
-#: access/transam/slru.c:985
+#: access/transam/slru.c:1098
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Не вдалося синхронізувати файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:992
+#: access/transam/slru.c:1105
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Не можливо закрити файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1253
+#: access/transam/slru.c:1431
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "не вдалося спустошити каталог \"%s\": очевидно сталося зациклення"
@@ -1903,72 +2091,72 @@ msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в історії даного серверу немає запитаної лінії часу %u"
-#: access/transam/twophase.c:386
+#: access/transam/twophase.c:368
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" задовгий"
-#: access/transam/twophase.c:393
+#: access/transam/twophase.c:375
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "підготовлені транзакції вимкнено"
-#: access/transam/twophase.c:394
+#: access/transam/twophase.c:376
#, c-format
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Встановіть ненульове значення параметра max_prepared_transactions."
+msgid "Set \"max_prepared_transactions\" to a nonzero value."
+msgstr "Встановіть ненульове значення параметра \"max_prepared_transactions\"."
-#: access/transam/twophase.c:413
+#: access/transam/twophase.c:395
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "ідентифікатор транзакції \"%s\" вже використовується"
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
+#: access/transam/twophase.c:404 access/transam/twophase.c:2540
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "досягнуто максимального числа підготованих транзакцій"
-#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
+#: access/transam/twophase.c:405 access/transam/twophase.c:2541
#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Збільшіть max_prepared_transactions (наразі %d)."
+msgid "Increase \"max_prepared_transactions\" (currently %d)."
+msgstr "Збільшіть \"max_prepared_transactions\" (наразі %d)."
-#: access/transam/twophase.c:599
+#: access/transam/twophase.c:580
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "підготовлена транзакція з ідентифікатором \"%s\" зайнята"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:586
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "немає дозволу для завершення підготовлених транзакцій"
-#: access/transam/twophase.c:606
+#: access/transam/twophase.c:587
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Треба пути суперкористувачем або користувачем, який підготував транзакцію."
-#: access/transam/twophase.c:617
+#: access/transam/twophase.c:598
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "підготовлена транзакція належить до іншої бази даних"
-#: access/transam/twophase.c:618
+#: access/transam/twophase.c:599
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "З'єднайтесь з базою даних, де була підготовлена транзакція, щоб завершити її."
-#: access/transam/twophase.c:633
+#: access/transam/twophase.c:614
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "підготовленої транзакції з ідентифікатором \"%s\" не існує"
-#: access/transam/twophase.c:1168
+#: access/transam/twophase.c:1190
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "перевищено граничний розмір файла у 2-фазовому стані"
-#: access/transam/twophase.c:1323
+#: access/transam/twophase.c:1345
#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
@@ -1977,58 +2165,59 @@ msgstr[1] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld бай
msgstr[2] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів"
msgstr[3] "неправильний розмір файлу \"%s\": %lld байтів"
-#: access/transam/twophase.c:1332
+#: access/transam/twophase.c:1354
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "неправильне вирівнювання зсуву CRC для файлу \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1350
+#: access/transam/twophase.c:1372
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld"
-#: access/transam/twophase.c:1365
+#: access/transam/twophase.c:1387
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "неприпустиме магічне число, збережене у файлі\"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1371
+#: access/transam/twophase.c:1393
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "неприпустимий розмір, збережений у файлі \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1383
+#: access/transam/twophase.c:1405
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
-#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1435 access/transam/xlogrecovery.c:565
+#: postmaster/walsummarizer.c:936 replication/logical/logical.c:211
+#: replication/walsender.c:836
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не вдалося розмістити обробник журналу транзакцій."
-#: access/transam/twophase.c:1423
+#: access/transam/twophase.c:1445
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1428
+#: access/transam/twophase.c:1450
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "не вдалося прочитати 2-фазовий стан з WAL при %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1436
+#: access/transam/twophase.c:1458
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "очікувані дані 2-фазного стану відсутні в WAL при %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1732
+#: access/transam/twophase.c:1754
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відтворити файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1859
+#: access/transam/twophase.c:1881
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
@@ -2037,660 +2226,691 @@ msgstr[1] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний
msgstr[2] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"
msgstr[3] "%u 2-фазовий стан файлів був записаний завдяки довготривалим підготовленим транзакціям"
-#: access/transam/twophase.c:2093
+#: access/transam/twophase.c:2116
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "відновлення підготовленої транзакції %u із спільної пам'яті"
-#: access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2209
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "видалення застарілого файла 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2193
+#: access/transam/twophase.c:2216
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "видалення з пам'яті застарілого 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2206
+#: access/transam/twophase.c:2229
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "видалення файлу майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2213
+#: access/transam/twophase.c:2236
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "видалення з пам'яті майбутнього 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2238
+#: access/transam/twophase.c:2261
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "пошкоджений файл двофазного стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2243
+#: access/transam/twophase.c:2266
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "пошкоджена пам'ять двофазного стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2500
+#: access/transam/twophase.c:2523
#, c-format
msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
msgstr "не вдалося відновити файл 2-фазового стану для транзакції %u"
-#: access/transam/twophase.c:2502
+#: access/transam/twophase.c:2525
#, c-format
msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
msgstr "Файл 2-фазового стану був знайдений в запису WAL %X/%X, але ця транзакція вже відновлена з диску."
-#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
+#: access/transam/twophase.c:2533 storage/file/fd.c:514 utils/fmgr/dfmgr.c:209
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m"
-#: access/transam/varsup.c:129
-#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "база даних не приймає команди, щоб уникнути втрати даних через зациклення транзакцій в БД \"%s\""
-
-#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
+#: access/transam/varsup.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Зупиніть postmaster і виконайте очищення (vacuum) бази даних в однокористувацькому режимі.\n"
-"Можливо, також доведеться зафіксувати або відкотити назад старі підготовлені транзакції, або розірвати застарілі реплікаційні слоти."
+msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "база даних не приймає команди, які призначають нові ідентифікатори транзакцій, щоб уникнути обхідної втрати даних у базі даних \"%s\""
-#: access/transam/varsup.c:136
+#: access/transam/varsup.c:163
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "база даних не приймає команди задля уникнення втрати даних через зациклення транзакцій в базі даних з OID %u"
+msgid "database is not accepting commands that assign new transaction IDs to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "база даних не приймає команди, які призначають нові ідентифікатори транзакцій, щоб уникнути обхідної втрати даних у базі даних з OID %u"
-#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463
+#: access/transam/varsup.c:175 access/transam/varsup.c:490
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "база даних \"%s\" повинна бути очищена (граничне число транзакцій: %u)"
-#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470
+#: access/transam/varsup.c:178
+#, c-format
+msgid "To avoid transaction ID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr "Щоб уникнути збоїв у призначенні ID транзакцій, виконайте VACUUM для всієї бази даних у цій базі даних.\n"
+"Вам також може знадобитися зафіксувати або відкотити старі підготовлені транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації."
+
+#: access/transam/varsup.c:182 access/transam/varsup.c:497
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "база даних з OID %u повинна бути очищена (граничне число транзакцій: %u)"
-#: access/transam/xact.c:1102
+#: access/transam/varsup.c:185 access/transam/varsup.c:493
+#: access/transam/varsup.c:500
+#, c-format
+msgid "To avoid XID assignment failures, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+msgstr "Щоб уникнути збоїв у призначенні XID, виконайте VACUUM для всієї бази даних у цій базі даних.\n"
+"Вам також може знадобитися зафіксувати або відкотити старі підготовлені транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації."
+
+#: access/transam/xact.c:649
+#, c-format
+msgid "cannot assign transaction IDs during a parallel operation"
+msgstr "не можна призначити ідентифікатори транзакцій під час паралельних операцій"
+
+#: access/transam/xact.c:840
+#, c-format
+msgid "cannot modify data in a parallel worker"
+msgstr "неможливо змінити дані паралельного виконавця"
+
+#: access/transam/xact.c:1115
+#, c-format
+msgid "cannot start commands during a parallel operation"
+msgstr "неможливо запустити команди під час паралельних операцій"
+
+#: access/transam/xact.c:1123
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1643
+#: access/transam/xact.c:1664
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "перевищено межу числа зафіксованих підтранзакцій (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2513
+#: access/transam/xact.c:2561
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "неможливо виконати PREPARE для транзакції, що здійснювалася на тимчасових об'єктах"
-#: access/transam/xact.c:2523
+#: access/transam/xact.c:2571
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка має експортовані знімки"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3490
+#: access/transam/xact.c:3593
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s неможливо запустити всередині блоку транзакції"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3500
+#: access/transam/xact.c:3603
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s неможливо запустити всередині підтранзакції"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3510
+#: access/transam/xact.c:3613
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s не можна використовувати в межах конвеєра"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3520
+#: access/transam/xact.c:3623
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s неможливо виконати з функції"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3916
-#: access/transam/xact.c:3995 access/transam/xact.c:4118
-#: access/transam/xact.c:4269 access/transam/xact.c:4338
-#: access/transam/xact.c:4449
+#: access/transam/xact.c:3694 access/transam/xact.c:4019
+#: access/transam/xact.c:4098 access/transam/xact.c:4221
+#: access/transam/xact.c:4372 access/transam/xact.c:4441
+#: access/transam/xact.c:4552
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s може використовуватися тільки в блоках транзакції"
-#: access/transam/xact.c:3802
+#: access/transam/xact.c:3905
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакція вже виконується"
-#: access/transam/xact.c:3921 access/transam/xact.c:4000
-#: access/transam/xact.c:4123
+#: access/transam/xact.c:4024 access/transam/xact.c:4103
+#: access/transam/xact.c:4226
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "немає незавершеної транзакції"
-#: access/transam/xact.c:4011
+#: access/transam/xact.c:4114
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "не можна фіксувати транзакції під час паралельних операцій"
-#: access/transam/xact.c:4134
+#: access/transam/xact.c:4237
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "не можна перервати під час паралельних операцій"
-#: access/transam/xact.c:4233
+#: access/transam/xact.c:4336
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "не можна визначати точки збереження під час паралельних операцій"
-#: access/transam/xact.c:4320
+#: access/transam/xact.c:4423
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "не можна вивільняти точки збереження під час паралельних транзакцій"
-#: access/transam/xact.c:4330 access/transam/xact.c:4381
-#: access/transam/xact.c:4441 access/transam/xact.c:4490
+#: access/transam/xact.c:4433 access/transam/xact.c:4484
+#: access/transam/xact.c:4544 access/transam/xact.c:4593
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "точка збереження \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xact.c:4387 access/transam/xact.c:4496
+#: access/transam/xact.c:4490 access/transam/xact.c:4599
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "точка збереження \"%s\" не існує на поточному рівні збереження точок"
-#: access/transam/xact.c:4429
+#: access/transam/xact.c:4532
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "не можна відкотити назад до точки збереження під час паралельних операцій"
-#: access/transam/xact.c:4557
-#, c-format
-msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "не можна запустити підтранзакцію під час паралельних операцій"
-
-#: access/transam/xact.c:4625
-#, c-format
-msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "не можна визначити підтранзакцію під час паралельних операцій"
-
-#: access/transam/xact.c:5271
+#: access/transam/xact.c:5376
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одній транзакції не може бути більше 2^32-1 підтранзакцій"
-#: access/transam/xlog.c:1468
+#: access/transam/xlog.c:1541
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "запит на очищення минулого кінця згенерованого WAL; запит %X/%X, поточна позиція %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2230
+#: access/transam/xlog.c:1768
+#, c-format
+msgid "cannot read past end of generated WAL: requested %X/%X, current position %X/%X"
+msgstr "не вдалося прочитати останній кінець згенерованого WAL: запит %X/%X, поточна позиція %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:2209 access/transam/xlog.c:4500
+#, c-format
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr "Розмір сегмента WAL повинен бути степенем двійки від 1 МБ до 1 ГБ."
+
+#: access/transam/xlog.c:2227
+#, c-format
+msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
+msgstr "\"%s\" має бути встановлено на -1 під час двійкового режиму оновлення."
+
+#: access/transam/xlog.c:2476
#, c-format
-msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
-msgstr "не вдалося записати у файл журналу %s (зсув: %u, довжина: %zu): %m"
+msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "не вдалося записати до файлу журналу подій \"%s\" при зсуві %u, довжина %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3457 access/transam/xlogutils.c:833
-#: replication/walsender.c:2725
+#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlogutils.c:831
+#: replication/walsender.c:3045
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запитуваний сегмент WAL %s вже видалений"
-#: access/transam/xlog.c:3741
+#: access/transam/xlog.c:4060
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4135
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "необхідний каталог WAL \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xlog.c:3799
+#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "створюється відсутній каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3802 commands/dbcommands.c:3172
+#: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:4144
+#: commands/dbcommands.c:3259
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити відстуній каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:4211
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не вдалося згенерувати секретний токен для авторизації"
-#: access/transam/xlog.c:4019 access/transam/xlog.c:4028
-#: access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4059
-#: access/transam/xlog.c:4066 access/transam/xlog.c:4071
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4085
-#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4099
-#: access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113
-#: access/transam/xlog.c:4122 access/transam/xlog.c:4129
-#: utils/init/miscinit.c:1769
+#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4414 access/transam/xlog.c:4420
+#: access/transam/xlog.c:4428 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4468
+#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4486
+#: utils/init/miscinit.c:1758
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файли бази даних є несумісними з даним сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), але сервер було скомпільовано з PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: access/transam/xlog.c:4367
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Можливо, проблема викликана різним порядком байту. Здається, вам потрібно виконати команду \"initdb\"."
-#: access/transam/xlog.c:4029
+#: access/transam/xlog.c:4373
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Кластер баз даних був ініціалізований з PG_CONTROL_VERSION %d, але сервер скомпільований з PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4032 access/transam/xlog.c:4056
-#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4416
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Здається, Вам треба виконати initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4043
+#: access/transam/xlog.c:4388
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "помилка контрольної суми у файлі pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4399
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з CATALOG_VERSION_NO %d, але сервер було скомпільовано з CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:4407
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з MAXALIGN %d, але сервер було скомпільовано з MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4415
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Здається, в кластері баз даних і в програмі сервера використовуються різні формати чисел з плаваючою точкою."
-#: access/transam/xlog.c:4072
+#: access/transam/xlog.c:4421
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4082
-#: access/transam/xlog.c:4089 access/transam/xlog.c:4096
-#: access/transam/xlog.c:4103 access/transam/xlog.c:4110
-#: access/transam/xlog.c:4117 access/transam/xlog.c:4125
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4424 access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4464
+#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Здається, вам потрібно перекомпілювати сервер або виконати initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4429
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з ELSEG_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з ELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4437
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з XLOG_BLCKSZ %d, але сервер було скомпільовано з XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4093
+#: access/transam/xlog.c:4445
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з NAMEDATALEN %d, але сервер було скомпільовано з NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4100
+#: access/transam/xlog.c:4453
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з INDEX_MAX_KEYS %d, але сервер було скомпільовано з INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: access/transam/xlog.c:4461
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, але сервер було скомпільовано з TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: access/transam/xlog.c:4469
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з LOBLKSIZE %d, але сервер було скомпільовано з LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4479
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано без USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано з USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4487
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з USE_FLOAT8_BYVAL, але сервер було скомпільовано без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4139
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
-msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
-msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
-msgstr[0] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
+msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
+msgstr[0] "невірний розмір сегменту WAL у файлі керування (%d байт)"
+msgstr[1] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)"
+msgstr[2] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)"
+msgstr[3] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)"
-#: access/transam/xlog.c:4151
+#: access/transam/xlog.c:4509
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4155
+#: access/transam/xlog.c:4513
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" має бути мінімум у 2 рази більше, ніж \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4310 catalog/namespace.c:4335
-#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2530 commands/variable.c:72
-#: utils/error/elog.c:2209
+#: access/transam/xlog.c:4661 catalog/namespace.c:4681
+#: commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2529 commands/variable.c:72
+#: replication/slot.c:2429 tcop/postgres.c:3715 utils/error/elog.c:2247
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Помилка синтаксису у списку."
-#: access/transam/xlog.c:4356 commands/user.c:2546 commands/variable.c:173
-#: utils/error/elog.c:2235
+#: access/transam/xlog.c:4707 commands/user.c:2545 commands/variable.c:173
+#: tcop/postgres.c:3731 utils/error/elog.c:2273
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Нерозпізнане ключове слово: \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:5128
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося записати початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:5136
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося скинути на диск початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:5142
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не вдалося закрити початкове завантаження випереджувального журналювання: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5001
+#: access/transam/xlog.c:5367
#, c-format
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
-msgstr "WAL був створений з параметром wal_level=minimal, неможливо продовжити відновлення"
+msgid "WAL was generated with \"wal_level=minimal\", cannot continue recovering"
+msgstr "WAL був створений з \"wal_level=minimal\", неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:5002
+#: access/transam/xlog.c:5368
#, c-format
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
-msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили параметр wal_level=minimal на сервері."
+msgid "This happens if you temporarily set \"wal_level=minimal\" on the server."
+msgstr "Це трапляється, якщо ви тимчасово встановили \"wal_level=minimal\" на сервері."
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5369
#, c-format
-msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
-msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує максимальне."
+msgid "Use a backup taken after setting \"wal_level\" to higher than \"minimal\"."
+msgstr "Використовуйте резервну копію, зроблену після встановлення значення wal_level, що перевищує мінимальний рівень."
-#: access/transam/xlog.c:5067
+#: access/transam/xlog.c:5434
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "контрольний файл містить недійсне розташування контрольної точки"
-#: access/transam/xlog.c:5078
+#: access/transam/xlog.c:5445
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система бази даних була вимкнена %s"
-#: access/transam/xlog.c:5084
+#: access/transam/xlog.c:5451
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система бази даних завершила роботу у процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5457
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "завершення роботи бази даних було перервано; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:5096
+#: access/transam/xlog.c:5463
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "система бази даних була перервана в процесі відновлення %s"
-#: access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5465
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Це, ймовірно, означає, що деякі дані були пошкоджені, і вам доведеться відновити базу даних з останнього збереження."
-#: access/transam/xlog.c:5104
+#: access/transam/xlog.c:5471
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана в процесі відновлення, час в журналі %s"
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5473
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Якщо це відбувається більше, ніж один раз, можливо, якісь дані були зіпсовані, і для відновлення треба вибрати більш ранню точку."
-#: access/transam/xlog.c:5112
+#: access/transam/xlog.c:5479
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "робота системи бази даних була перервана; останній момент роботи %s"
-#: access/transam/xlog.c:5118
+#: access/transam/xlog.c:5486
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "контрольний файл містить недійсний стан кластеру бази даних"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5874
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL завершився до завершення онлайн резервного копіювання"
-#: access/transam/xlog.c:5503
+#: access/transam/xlog.c:5875
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Всі журнали WAL, створені під час резервного копіювання \"на ходу\", повинні бути в наявності для відновлення."
-#: access/transam/xlog.c:5506
+#: access/transam/xlog.c:5879
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL завершився до узгодженої точки відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5925
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "вибрано новий ID часової лінії: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5585
+#: access/transam/xlog.c:5958
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "відновлення архіву завершено"
-#: access/transam/xlog.c:6191
+#: access/transam/xlog.c:6587
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "завершення роботи"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6230
+#: access/transam/xlog.c:6626
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок точки перезапуску: %s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6638
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "початок контрольної точки: %s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6703
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "точка перезапуску завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6726
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "контрольна точка завершена: записано %d буферів (%.1f%%); %d WAL файлів додано, %d видалено, %d перероблених; запис=%ld.%03d сек, синхронізація=%ld.%03d сек, усього=%ld.%03d сек; файли синхронізації=%d, найдовший=%ld.%03d сек, середній=%ld.%03d сек; дистанція=%d кб, приблизно=%d кб; lsn=%X/%X, lsn повтору=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6768
+#: access/transam/xlog.c:7208
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "під час того вимкнення БД помічено конкурентну активність у випереджувальному журналюванні"
-#: access/transam/xlog.c:7329
+#: access/transam/xlog.c:7793
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "відновлення збереженої точки %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7331
+#: access/transam/xlog.c:7795
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Остання завершена транзакція була в %s."
-#: access/transam/xlog.c:7579
+#: access/transam/xlog.c:8057
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка відновлення \"%s\" створена в %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:8264
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "онлайн резервне копіювання скасовано, неможливо продовжити відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:8322
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки вимкнення"
-#: access/transam/xlog.c:7901
+#: access/transam/xlog.c:8380
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі контрольної точки онлайн"
-#: access/transam/xlog.c:7930
+#: access/transam/xlog.c:8409
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (повинен бути %u) у записі кінця відновлення"
-#: access/transam/xlog.c:8197
+#: access/transam/xlog.c:8680
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалосьясинхронізувати файл наскрізного запису %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8202
+#: access/transam/xlog.c:8685
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fdatasync файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8287 access/transam/xlog.c:8610
+#: access/transam/xlog.c:8772 access/transam/xlog.c:9108
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Обраний рівень WAL недостатній для резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8288 access/transam/xlog.c:8611
-#: access/transam/xlogfuncs.c:254
+#: access/transam/xlog.c:8773 access/transam/xlogfuncs.c:248
#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу."
+msgid "\"wal_level\" must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "\"wal_level\" потрібно задати \"replica\" або \"logical\" при запуску сервера."
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8778
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "мітка резервного копіювання задовга (максимум %d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:8414
+#: access/transam/xlog.c:8899
#, c-format
-msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
+msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed since last restartpoint"
+msgstr "Після останньої точки відновлення був відтворений WAL, створений в режимі \"full_page_writes=off\""
-#: access/transam/xlog.c:8416 access/transam/xlog.c:8699
+#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:9197
#, c-format
-msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
-msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте full_page_writes і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію в Інтернеті."
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable \"full_page_writes\" and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
+msgstr "Це означає, що резервна копія, зроблена на резервному сервері пошкоджена і не повинна використовуватись. Активуйте \"full_page_writes\" і запустіть CHECKPOINT на основному сервері, а потім спробуйте ще раз створити резервну копію."
-#: access/transam/xlog.c:8483 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:8981 backup/basebackup.c:1417 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8490 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:8988 backup/basebackup.c:1422 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"
-#: access/transam/xlog.c:8649 backup/basebackup.c:1217
+#: access/transam/xlog.c:9109
+#, c-format
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "встановіть wal_level \"replica\" або \"logical\" при запуску серверу."
+
+#: access/transam/xlog.c:9147 backup/basebackup.c:1281
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "режим очікування було підвищено у процесі резервного копіювання \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8650 backup/basebackup.c:1218
+#: access/transam/xlog.c:9148 backup/basebackup.c:1282
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Це означає, що вибрана резервна копія є пошкодженою і її не слід використовувати. Спробуйте використати іншу онлайн резервну копію."
-#: access/transam/xlog.c:8697
+#: access/transam/xlog.c:9195
#, c-format
-msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
-msgstr "У процесі резервного копіювання \"на ходу\" був відтворений WAL, створений в режимі full_page_writes=off"
+msgid "WAL generated with \"full_page_writes=off\" was replayed during online backup"
+msgstr "WAL створений з \"full_page_writes=off\" було відтворено під час резервного копіювання"
-#: access/transam/xlog.c:8813
+#: access/transam/xlog.c:9311
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "резервне копіювання виконане, очікуються необхідні сегменти WAL для архівації"
-#: access/transam/xlog.c:8827
+#: access/transam/xlog.c:9325
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "все ще чекає на необхідні сегменти WAL для архівації (%d секунд пройшло)"
-#: access/transam/xlog.c:8829
+#: access/transam/xlog.c:9327
#, c-format
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr "Перевірте, чи правильно виконується команда archive_command. Ви можете безпечно скасувати це резервне копіювання, але резервна копія БД буде непридатна без усіх сегментів WAL."
+msgid "Check that your \"archive_command\" is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "Перевірте, що ваша \"archive_command\" виконується належним чином. Ви можете безпечно скасувати резервну копію, але резервне копіювання бази даних буде непридатним без всіх сегментів WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8836
+#: access/transam/xlog.c:9334
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "усі необхідні сегменти WAL архівовані"
-#: access/transam/xlog.c:8840
+#: access/transam/xlog.c:9338
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "архівація WAL не налаштована; ви повинні забезпечити копіювання всіх необхідних сегментів WAL іншими засобами для отримання резервної копії"
-#: access/transam/xlog.c:8879
+#: access/transam/xlog.c:9377
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "припинення резервного копіювання через завершення обслуговуючого процесу до виклику pg_backup_stop"
-#: access/transam/xlogarchive.c:214
+#: access/transam/xlogarchive.c:213
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
msgstr "файл архіву \"%s\" має неправильний розмір: %lld замість %lld"
-#: access/transam/xlogarchive.c:223
+#: access/transam/xlogarchive.c:222
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "відновлений файл журналу \"%s\" з архіву"
-#: access/transam/xlogarchive.c:237
+#: access/transam/xlogarchive.c:236
#, c-format
-msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
-msgstr "restore_command повернула нульовий статус виходу, але stat() не вдався."
+msgid "\"restore_command\" returned a zero exit status, but stat() failed."
+msgstr "\"restore_command\" повернула нульовий статус виходу, але виклик stat() не вдався."
-#: access/transam/xlogarchive.c:269
+#: access/transam/xlogarchive.c:268
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: %s"
@@ -2698,104 +2918,114 @@ msgstr "неможливо відновити файл \"%s\" з архіву: %
#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:347
+#: access/transam/xlogarchive.c:346
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:537
+#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:536
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити файл статусу архіву \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:465 access/transam/xlogarchive.c:545
+#: access/transam/xlogarchive.c:464 access/transam/xlogarchive.c:544
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати файл архівного статусу \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973
+#: access/transam/xlogfuncs.c:69 backup/basebackup.c:997
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "резервне копіювання наразі триває в цьому сеансі"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:140
#, c-format
msgid "backup is not in progress"
msgstr "резервне копіювання не виконується"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlogfuncs.c:141
#, c-format
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "Ви викликали pg_backup_start()?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248
-#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308
-#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:242
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302
+#: access/transam/xlogfuncs.c:323
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функції управління WAL не можна використовувати під час відновлення."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399
-#: access/transam/xlogfuncs.c:457
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:447
#, c-format
msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "%s не можна використовувати під час відновлення."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:221
+#: access/transam/xlogfuncs.c:215
#, c-format
-msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica"
-msgstr "pg_log_standby_snapshot() можна використовувати лише якщо wal_level >= replica"
+msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
+msgstr "pg_log_standby_snapshot() можна використовувати лише якщо \"wal_level\" >= \"replica\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:253
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Обраний рівень WAL не достатній для створення точки відновлення"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:261
+#: access/transam/xlogfuncs.c:255
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значення для точки відновлення перевищує межу (%d симв.)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:496
+#: access/transam/xlogfuncs.c:486
#, c-format
msgid "invalid WAL file name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я файлу WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
-#: access/transam/xlogfuncs.c:689
+#: access/transam/xlogfuncs.c:522 access/transam/xlogfuncs.c:552
+#: access/transam/xlogfuncs.c:576 access/transam/xlogfuncs.c:599
+#: access/transam/xlogfuncs.c:679
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "відновлення не виконується"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563
-#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610
-#: access/transam/xlogfuncs.c:690
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523 access/transam/xlogfuncs.c:553
+#: access/transam/xlogfuncs.c:577 access/transam/xlogfuncs.c:600
+#: access/transam/xlogfuncs.c:680
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Функції управління відновленням можна використовувати тільки під час відновлення."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
+#: access/transam/xlogfuncs.c:528 access/transam/xlogfuncs.c:558
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "просування в режимі очікування триває"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569
+#: access/transam/xlogfuncs.c:529 access/transam/xlogfuncs.c:559
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%s не може бути виконаний після того як підвищення запущено."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\" не має бути від'ємним чи нулем"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:265
+#: access/transam/xlogfuncs.c:707 storage/ipc/signalfuncs.c:265
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "надіслати сигнал процесу postmaster не вдалося: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:751
+#: access/transam/xlogfuncs.c:739 libpq/be-secure.c:237 libpq/be-secure.c:346
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "завершення підключення через неочікуване закриття головного процесу"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:740
+#, c-format
+msgid "while waiting on promotion"
+msgstr "в очікуванні на підвищення"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:744
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
@@ -2804,704 +3034,717 @@ msgstr[1] "сервер не підвищувався протягом %d сек
msgstr[2] "сервер не підвищувався протягом %d секунд"
msgstr[3] "сервер не підвищувався протягом %d секунд"
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1088
#, c-format
-msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "recovery_prefetch не підтримується на платформах, у яких відсутня posix_fadvise()."
+msgid "\"recovery_prefetch\" is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr "\"recovery_prefetch\" не підтримується на платформах, у яких відсутня posix_fadvise()."
-#: access/transam/xlogreader.c:621
+#: access/transam/xlogreader.c:619
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "неприпустиме зміщення запису в %X/%X: очікувалось хоча б %u, отримано %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:630
+#: access/transam/xlogreader.c:628
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
-#: access/transam/xlogreader.c:671 access/transam/xlogreader.c:1136
+#: access/transam/xlogreader.c:669 access/transam/xlogreader.c:1134
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "неприпустима довжина запису %X/%X: очікувалась мінімум %u, отримано %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:760
+#: access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:773
+#: access/transam/xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1144
+#: access/transam/xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1157 access/transam/xlogreader.c:1173
+#: access/transam/xlogreader.c:1155 access/transam/xlogreader.c:1171
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1245
+#: access/transam/xlogreader.c:1243
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1260 access/transam/xlogreader.c:1302
+#: access/transam/xlogreader.c:1258 access/transam/xlogreader.c:1300
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1276
+#: access/transam/xlogreader.c:1274
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:1284
+#: access/transam/xlogreader.c:1282
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
-#: access/transam/xlogreader.c:1290
+#: access/transam/xlogreader.c:1288
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
-#: access/transam/xlogreader.c:1322
+#: access/transam/xlogreader.c:1320
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зміщення %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1348
+#: access/transam/xlogreader.c:1346
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1754
+#: access/transam/xlogreader.c:1749
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1778
+#: access/transam/xlogreader.c:1773
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1785
+#: access/transam/xlogreader.c:1780
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1821
+#: access/transam/xlogreader.c:1816
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1837
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1851
+#: access/transam/xlogreader.c:1846
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1866
+#: access/transam/xlogreader.c:1861
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1882
+#: access/transam/xlogreader.c:1877
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1894
+#: access/transam/xlogreader.c:1889
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1961
+#: access/transam/xlogreader.c:1956
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1987
+#: access/transam/xlogreader.c:1982
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
-#: access/transam/xlogreader.c:2071
+#: access/transam/xlogreader.c:2066
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2078
+#: access/transam/xlogreader.c:2073
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2105 access/transam/xlogreader.c:2122
+#: access/transam/xlogreader.c:2100 access/transam/xlogreader.c:2117
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення в %X/%X, стиснуте %s, не підтримується збіркою, блок %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2131
+#: access/transam/xlogreader.c:2126
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X стиснуте з невідомим методом, блок %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2139
+#: access/transam/xlogreader.c:2134
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:547
-#, c-format
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "перехід у режим очікування"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:550
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:554
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "починається відновлення точки в часі до %s"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:558
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
-msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\""
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:562
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\""
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:566
-#, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
-msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:569
-#, c-format
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "початок відновлення архіву"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:637
+#: access/transam/xlogrecovery.c:617
#, c-format
msgid "starting backup recovery with redo LSN %X/%X, checkpoint LSN %X/%X, on timeline ID %u"
msgstr "стартуємо відновлення резервної копії з LSN повторення %X/%X, LSN контрольної точки %X/%X, на часовій шкалі з ID %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:669
+#: access/transam/xlogrecovery.c:649
#, c-format
-msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "не вдалося знайти положення REDO, вказане записом контрольної точки"
+msgid "could not find redo location %X/%X referenced by checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "не вдалося знайти положення REDO %X/%X, вказане записом контрольної точки в %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:670 access/transam/xlogrecovery.c:680
+#: access/transam/xlogrecovery.c:651 access/transam/xlogrecovery.c:662
#, c-format
-msgid ""
-"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
+msgid "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" or \"%s/standby.signal\" and add required recovery options.\n"
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
-msgstr ""
-"Якщо ви відновлюєте з резервної копії, оновіть файл \"%s/recovery.signal\" та додайте необхідні параметри відновлення.\n"
-"Якщо ви не відновлюєте з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n"
-"Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластеру при відновленні з резервної копії."
+msgstr "Якщо ви відновлюєтеся з резервної копії, оновіть \"%s/recovery.signal\" або \"%s/standby.signal\" і додайте необхідні параметри відновлення.\n"
+"Якщо ви відновлюєте не з резервної копії, спробуйте видалити файл \"%s/backup_label\".\n"
+"Будьте обережні: видалення \"%s/backup_label\" призведе до пошкодження кластера при відновленні з резервної копії."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:679
+#: access/transam/xlogrecovery.c:660
#, c-format
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "не вдалося знайти запис потрібної контрольної точки"
+msgid "could not locate required checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "не вдалося знайти запис необхідної контрольної точки в %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:708 commands/tablespace.c:670
+#: access/transam/xlogrecovery.c:690 commands/tablespace.c:664
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:740 access/transam/xlogrecovery.c:746
+#: access/transam/xlogrecovery.c:723 access/transam/xlogrecovery.c:729
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" ігнорується, тому що файлу \"%s\" не існує"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:742
+#: access/transam/xlogrecovery.c:725
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" був перейменований на \"%s\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:748
+#: access/transam/xlogrecovery.c:731
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Неможливо перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:787
+#: access/transam/xlogrecovery.c:770
#, c-format
msgid "restarting backup recovery with redo LSN %X/%X"
msgstr "перезапуск відновлення резервної копії на LSN %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:812
+#: access/transam/xlogrecovery.c:795
+#, c-format
+msgid "could not locate a valid checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки в %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:806
+#, c-format
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "перехід у режим очікування"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:809
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "починається відновлення точки в часі до XID %u"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:813
#, c-format
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "не вдалося знайти запис допустимої контрольної точки"
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "починається відновлення точки в часі до %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:836
+#: access/transam/xlogrecovery.c:817
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "починається відновлення точки в часі до \"%s\""
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:821
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "починається відновлення точки в часі до локації WAL (LSN) \"%X/%X\""
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:825
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr "починається відновлення даних до першої точки домовленості"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:828
+#, c-format
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "початок відновлення архіву"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:849
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "запитувана лінія часу %u не є відгалуженням історії цього серверу"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:838
+#: access/transam/xlogrecovery.c:851
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Остання контрольна точка %X/%X на лінії часу %u, але в історії запитуваної лінії часу сервер відгалузився з цієї лінії в %X/%X."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:852
+#: access/transam/xlogrecovery.c:865
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "запитувана лінія часу %u не містить мінімальну точку відновлення %X/%X на лінії часу %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:880
+#: access/transam/xlogrecovery.c:893
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "невірний ID наступної транзакції"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:885
+#: access/transam/xlogrecovery.c:898
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:896
+#: access/transam/xlogrecovery.c:909
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "невірний запис REDO в контрольній точці вимкнення"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:925
+#: access/transam/xlogrecovery.c:938
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "робота системи бази даних не була завершена належним чином; відбувається автоматичне відновлення"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:929
+#: access/transam/xlogrecovery.c:942
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "відновлення після збою починається на лінії часу %u і має цільову лінію часу: %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:972
+#: access/transam/xlogrecovery.c:985
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label містить дані, які не узгоджені з файлом pg_control"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:973
+#: access/transam/xlogrecovery.c:986
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Це означає, що резервна копія була пошкоджена і вам доведеться використати іншу резервну копію для відновлення."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1027
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1040
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "використання файлу команд відновлення \"%s\" не підтримується"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1092
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1105
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "режим очікування не підтримується однокористувацьким сервером"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1109
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1122
#, c-format
-msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "не заззначено ані параметр primary_conninfo, ані параметр restore_command"
+msgid "specified neither \"primary_conninfo\" nor \"restore_command\""
+msgstr "не вказано ні \"primary_conninfo\", ані \"restore_command\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1110
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1123
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Сервер бази даних буде регулярно опитувати підкатолог pg_wal і перевіряти файли, що містяться у ньому."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1118
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1131
#, c-format
-msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "необхідно вказати restore_command, якщо не ввімкнено режиму очікування"
+msgid "must specify \"restore_command\" when standby mode is not enabled"
+msgstr "необхідно вказати \"restore_command\", якщо не ввімкнено режиму очікування"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1156
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1169
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "цільова лінія часу відновлення %u не існує"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1239 access/transam/xlogrecovery.c:1246
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1305 access/transam/xlogrecovery.c:1385
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1409
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1252 access/transam/xlogrecovery.c:1259
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1318 access/transam/xlogrecovery.c:1406
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1415 access/transam/xlogrecovery.c:1435
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "невірні дані у файлі \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1306
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1319
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Проаналізовано ID часової лінії %u, очіувалося %u."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1688
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1330
+#, c-format
+msgid "this is an incremental backup, not a data directory"
+msgstr "це інкрементна резервна копія, а не каталог даних"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1331
+#, c-format
+msgid "Use pg_combinebackup to reconstruct a valid data directory."
+msgstr "Використовуйте pg_combinebackup для відновлення правильного каталогу даних."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1717
+#, c-format
+msgid "unexpected record type found at redo point %X/%X"
+msgstr "знайдено неочікуваний тип запису в точці повторення %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1740
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запис REDO починається з %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1701
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1753
#, c-format
msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
msgstr "запис REDO триває, минуло часу: %ld.%02d s, поточний LSN: %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1793
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1843
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "запитувана точка відновлення передує узгодженій точці відновлення"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1825
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1875
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "повторно виконано через %X/%X системне використання: %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1831
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1881
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "остання завершена транзакція була в %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1840
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1890
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "дані REDO не потрібні"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1851
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1901
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "відновлення завершилось до досягення налаштованої цілі відновлення"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2045
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2095
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "успішно пропущений відсутній contrecord при %X/%X, перезаписано на %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2112
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2162
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "знайдено неочікуваний запис каталогу \"%s\" в %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2114
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2164
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Всі записи каталогу в pg_tblspc/ повинні бути символічними посиланнями."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2115
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2165
#, c-format
-msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
-msgstr "Видаліть ті каталоги, або тимчасово встановіть для параметра allow_in_place_tablespaces значення ON, щоб завершити відновлення."
+msgid "Remove those directories, or set \"allow_in_place_tablespaces\" to ON transiently to let recovery complete."
+msgstr "Видаліть ті каталоги, або тимчасово встановіть для параметра \"allow_in_place_tablespaces\" значення ON, щоб завершити відновлення."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2167
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2217
#, c-format
msgid "completed backup recovery with redo LSN %X/%X and end LSN %X/%X"
msgstr "завершено відновлення резервної копії з LSN повторення %X/%X і LSN закінчення %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2197
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2247
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "узгоджений стан відновлення досягнутий %X/%X"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2235
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2285
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запис REDO в WAL в позиції %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2333
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2383
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "несподіваний ID попередньої лінії часу %u (ID теперішньої лінії часу %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2342
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2392
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u (після %u) в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2358
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2408
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в записі контрольної точки, до досягнення мінімальної точки відновлення %X/%X на лінії часу %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2542 access/transam/xlogrecovery.c:2818
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2592 access/transam/xlogrecovery.c:2868
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "відновлення зупиняється після досягнення узгодженості"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2563
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2613
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "відновлення зупиняється перед позицією WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2653
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2703
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється до підтвердження транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2660
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2710
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється до скасування транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2713
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2763
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "відновлення припиняється в точці відновлення\"%s\", час %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2731
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2781
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "відновлення припиняється пісня локації WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2798
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2848
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється після підтвердження транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2806
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2856
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "відновлення припиняється після скасування транзакції %u, час %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2887
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2937
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "пауза в кінці відновлення"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2888
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2938
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume() для підвищення рівня."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2891 access/transam/xlogrecovery.c:4628
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2941 access/transam/xlogrecovery.c:4678
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "відновлення зупинено"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2892
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2942
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Виконайте pg_wal_replay_resume(), щоб продовжити."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3155
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3205
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "неочікуваний ID лінії часу %u в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3363
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3413
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент журналу %s, LSN %X/%X, зсув %u: %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3370
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3420
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u: прочитано %d з %zu"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4010
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
#, c-format
msgid "invalid checkpoint location"
msgstr "невірне розташування контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4020
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4070
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "невірний запис контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4026
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4076
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів в записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4034
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4084
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "невірний xl_info у записі контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4040
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4090
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "невірна довжина запису контрольної точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4094
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4144
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "нова лінія часу %u не є дочірньою для лінії часу системи бази даних %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4108
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4158
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "нова лінія часу %u відгалузилась від поточної лінії часу бази даних %u до поточної точки відновлення %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4127
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4177
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "нова цільова лінія часу %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4330
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4380
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "Запит на вимкнення процесу приймача WAL"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4390
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4440
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "отримано запит підвищення статусу"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4619
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4669
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby неможливий через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4620 access/transam/xlogrecovery.c:4647
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4677
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4670 access/transam/xlogrecovery.c:4697
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4727
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d є нижчим параметром, ніж на основному сервері, де його значення було %d."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4629
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4679
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Якщо відновлення не буде зупинено, сервер завершить роботу."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4630
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4680
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Після здійснення необхідних змін у конфігурації, ви можете перезапустити сервер."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4641
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4691
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "підвищення неможливе через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4651
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Перезапустити сервер після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4675
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4725
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "відновлення перервано через недостатнє налаштування параметрів"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4681
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4731
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Ви можете перезапустити сервер, після здійснення необхідних змін у конфігурації."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4723
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4773
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "вказано декілька цілей відновлення"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4724
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4774
#, c-format
-msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
-msgstr "Максимум один із recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid може бути встановлений."
+msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set."
+msgstr "Максимум один із \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" може бути встановлений."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4735
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4785
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Єдиним дозволеним значенням є \"immediate\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4887 utils/adt/timestamp.c:186
-#: utils/adt/timestamp.c:439
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4937 utils/adt/timestamp.c:202
+#: utils/adt/timestamp.c:455
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4932
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4982
#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
-msgstr "recovery_target_timeline не є допустимим числом."
+msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
+msgstr "\"recovery_target_timeline\" не є допустимим числом."
-#: access/transam/xlogutils.c:1039
+#: access/transam/xlogutils.c:1032
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, зсув %d: %m"
-#: access/transam/xlogutils.c:1046
+#: access/transam/xlogutils.c:1039
#, c-format
msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr "не вдалося прочитати сегмент WAL %s, зсув %d: прочитано %d з %d"
-#: archive/shell_archive.c:96
+#: archive/shell_archive.c:98
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "команда архівації завершилась помилкой з кодом %d"
-#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108
-#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123
+#: archive/shell_archive.c:100 archive/shell_archive.c:110
+#: archive/shell_archive.c:116 archive/shell_archive.c:125
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Команда архівації з помилкою: %s"
-#: archive/shell_archive.c:105
+#: archive/shell_archive.c:107
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архівації була перервана винятком 0x%X"
-#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3678
+#: archive/shell_archive.c:109 postmaster/postmaster.c:3094
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"."
-#: archive/shell_archive.c:112
+#: archive/shell_archive.c:114
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "команда архівації була перервана сигналом %d: %s"
-#: archive/shell_archive.c:121
+#: archive/shell_archive.c:123
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архівації завершена з нерозпізнаним статусом %d"
-#: backup/backup_manifest.c:253
+#: backup/backup_manifest.c:254
#, c-format
msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
msgstr "очікувався кінець часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u"
-#: backup/backup_manifest.c:277
+#: backup/backup_manifest.c:278
#, c-format
msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
msgstr "очікувався початок часової шкали %u але знайдено часову шкалу %u"
-#: backup/backup_manifest.c:304
+#: backup/backup_manifest.c:305
#, c-format
msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
msgstr "початок часової шкали %u не знайдено в історії часової шкали %u"
-#: backup/backup_manifest.c:355
+#: backup/backup_manifest.c:356
#, c-format
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл"
-#: backup/basebackup.c:470
+#: backup/basebackup.c:479
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "не вдалося знайти ні одного файла WAL"
-#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509
+#: backup/basebackup.c:494 backup/basebackup.c:509 backup/basebackup.c:518
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти файл WAL \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576
+#: backup/basebackup.c:560 backup/basebackup.c:585
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неочікуаний розмір файлу WAL \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:646
+#: backup/basebackup.c:656
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
@@ -3510,106 +3753,96 @@ msgstr[1] "всього помилок перевірки контрольних
msgstr[2] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld"
msgstr[3] "всього помилок перевірки контрольних сум: %lld"
-#: backup/basebackup.c:653
+#: backup/basebackup.c:663
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "під час базового резервного копіювання виявлено неполадки контрольних сум"
-#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742
-#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779
-#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817
-#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866
-#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890
+#: backup/basebackup.c:733 backup/basebackup.c:742 backup/basebackup.c:753
+#: backup/basebackup.c:770 backup/basebackup.c:779 backup/basebackup.c:788
+#: backup/basebackup.c:803 backup/basebackup.c:820 backup/basebackup.c:829
+#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:865 backup/basebackup.c:879
+#: backup/basebackup.c:890 backup/basebackup.c:901 backup/basebackup.c:914
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторюваний параметр \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:750
+#: backup/basebackup.c:761
#, c-format
msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний тип контрольної точки: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:785
+#: backup/basebackup.c:793
+#, c-format
+msgid "incremental backups cannot be taken unless WAL summarization is enabled"
+msgstr "інкрементні резервні копії не можна створювати, якщо не ввімкнено підсумовування WAL"
+
+#: backup/basebackup.c:809
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d за припустимим діапазномо для параметру \"%s\" (%d .. %d)"
-#: backup/basebackup.c:830
+#: backup/basebackup.c:854
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр маніфесту: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:846
-#, c-format
-msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\""
-
-#: backup/basebackup.c:881
+#: backup/basebackup.c:905
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:897
+#: backup/basebackup.c:921
#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр базової резервної копії: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:908
+#: backup/basebackup.c:932
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "контрольні суми маніфесту потребують резервного копіювання маніфесту"
-#: backup/basebackup.c:917
+#: backup/basebackup.c:941
#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
msgstr "елемент цілі не можна використовувати без цілі"
-#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:950 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
msgstr "ціль \"%s\" не приймає елемент цілі"
-#: backup/basebackup.c:937
+#: backup/basebackup.c:961
#, c-format
msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
msgstr "деталі стиснення не можуть бути вказані, якщо не увімкнено стиснення"
-#: backup/basebackup.c:950
+#: backup/basebackup.c:974
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s"
-#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294
+#: backup/basebackup.c:1024
+#, c-format
+msgid "must UPLOAD_MANIFEST before performing an incremental BASE_BACKUP"
+msgstr "повинен UPLOAD_MANIFEST перед виконанням інкрементного BASE_BACKUP"
+
+#: backup/basebackup.c:1157 backup/basebackup.c:1358
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup.c:1430
+#: backup/basebackup.c:1544
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається"
-#: backup/basebackup.c:1542
-#, c-format
-msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
-msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в файлі \"%s\""
-
-#: backup/basebackup.c:1574
+#: backup/basebackup.c:1751
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "не вдалося перевірити контрольну суму у файлі \"%s\", блок %u: розмір прочитаного буфера %d і розмір прочитаної сторінки %d відрізняються"
-#: backup/basebackup.c:1658
-#, c-format
-msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
-msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X"
-
-#: backup/basebackup.c:1665
-#, c-format
-msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
-msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде"
-
-#: backup/basebackup.c:1721
+#: backup/basebackup.c:1813
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
@@ -3618,16 +3851,31 @@ msgstr[1] "файл \"%s\" має загальну кількість помил
msgstr[2] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
msgstr[3] "файл \"%s\" має загальну кількість помилок перевірки контрольної суми: %d"
-#: backup/basebackup.c:1767
+#: backup/basebackup.c:1917
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
+msgstr "помилка перевірки контрольної суми у файлі \"%s\", блок %u: обчислено %X, але очікувалось %X"
+
+#: backup/basebackup.c:1924
+#, c-format
+msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr "про подальші помилки під час перевірки контрольної суми в файлі \"%s\" повідомлятись не буде"
+
+#: backup/basebackup.c:2048
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ім'я файлу занадто довге для tar формату: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1772
+#: backup/basebackup.c:2053
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "мета символьного посилання занадто довга для формату tar: ім'я файлу \"%s\", мета \"%s\""
+#: backup/basebackup.c:2127
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": читання %zd з %zu"
+
#: backup/basebackup_gzip.c:67
#, c-format
msgid "gzip compression is not supported by this build"
@@ -3638,53 +3886,114 @@ msgstr "стискання gzip не підтримується цією збі
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання"
+#: backup/basebackup_incremental.c:294
+#, c-format
+msgid "manifest contains no required WAL ranges"
+msgstr "маніфест не містить необхідних діапазонів WAL"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:349
+#, c-format
+msgid "timeline %u found in manifest, but not in this server's history"
+msgstr "часову шкалу %u знайдено в маніфесті, але не в історії цього сервера"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:414
+#, c-format
+msgid "manifest requires WAL from initial timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
+msgstr "маніфест вимагає WAL з початкової шкали %u, починаючи з %X/%X, але ця шкала починається з %X/%X"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:424
+#, c-format
+msgid "manifest requires WAL from continuation timeline %u starting at %X/%X, but that timeline begins at %X/%X"
+msgstr "маніфест вимагає WAL зі шкали продовження %u, починаючи з %X/%X, але ця шкала починається з %X/%X"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:435
+#, c-format
+msgid "manifest requires WAL from final timeline %u ending at %X/%X, but this backup starts at %X/%X"
+msgstr "маніфест вимагає WAL з кінцевої шкали часу %u, що закінчується на %X/%X, але ця резервна копія починається з %X/%X"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:439
+#, c-format
+msgid "This can happen for incremental backups on a standby if there was little activity since the previous backup."
+msgstr "Це може статися з інкрементними резервними копіями на резервному сервері, якщо було замало активності з минулої резервної копії."
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:446
+#, c-format
+msgid "manifest requires WAL from non-final timeline %u ending at %X/%X, but this server switched timelines at %X/%X"
+msgstr "маніфест вимагає WAL з не фінальної лінійки %u, що закінчується на %X/%X, але цей сервер перемкнув лінійки на %X/%X"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:527
+#, c-format
+msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but no summaries for that timeline and LSN range exist"
+msgstr "Зведення WAL потрібні на часовій шкалі %u від %X/%X до %X/%X, але зведень для цієї шкали та діапазону LSN не існує"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:534
+#, c-format
+msgid "WAL summaries are required on timeline %u from %X/%X to %X/%X, but the summaries for that timeline and LSN range are incomplete"
+msgstr "Зведення WAL потрібні на часовій шкалі %u від %X/%X до %X/%X, але зведення для цієї часової шкали та діапазону LSN є неповними"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:538
+#, c-format
+msgid "The first unsummarized LSN in this range is %X/%X."
+msgstr "Перший не підсумований LSN у цьому діапазоні - %X/%X."
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:938
+#, c-format
+msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
+msgstr "маніфест резервного копіювання версії 1 не підтримує інкреметного резервного копіювання"
+
+#: backup/basebackup_incremental.c:956
+#, c-format
+msgid "system identifier in backup manifest is %llu, but database system identifier is %llu"
+msgstr "системний ідентифікатор в маніфесті резервного копіювання %llu, але ідентифікатор системи бази даних є %llu"
+
#: backup/basebackup_lz4.c:67
#, c-format
msgid "lz4 compression is not supported by this build"
msgstr "стискання lz4 не підтримується цією збіркою"
-#: backup/basebackup_server.c:75
+#: backup/basebackup_server.c:73
#, c-format
msgid "permission denied to create backup stored on server"
msgstr "немає прав на створення резервної копії, збереженої на сервері"
-#: backup/basebackup_server.c:76
+#: backup/basebackup_server.c:74
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть створювати резервні копії, що зберігаються на сервері."
-#: backup/basebackup_server.c:91
+#: backup/basebackup_server.c:89
#, c-format
msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
msgstr "відносний шлях не дозволений для резервного копіювання збереженого на сервері"
-#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:478
-#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1704
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:477
+#: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173
+#: commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:1986
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup_server.c:117
+#: backup/basebackup_server.c:115
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
-#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1164
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1177
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
-#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
-#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593
-#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182
+#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275
+#: backup/walsummary.c:312 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:509
+#: storage/smgr/md.c:591 storage/smgr/md.c:613 storage/smgr/md.c:999
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Перевірьте вільний дисковий простір."
-#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274
+#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272
+#: backup/walsummary.c:309
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": записано лише %d з %d байтів зі зсувом %u"
@@ -3714,645 +4023,656 @@ msgstr "не вдалося встановити кількість процес
msgid "could not enable long-distance mode: %s"
msgstr "не вдалося включити режим довгої відстані: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
+#: backup/walsummaryfuncs.c:95
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %lld"
+msgstr "неприпустима часова шкала %lld"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:239 postmaster/postmaster.c:623 tcop/postgres.c:3946
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s необхідне значення"
-#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
+#: bootstrap/bootstrap.c:244 postmaster/postmaster.c:628 tcop/postgres.c:3951
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s необхідне значення"
-#: bootstrap/bootstrap.c:289
-#, c-format
-msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
-msgstr "для -X необхідне число, яке дорівнює ступеню 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: bootstrap/bootstrap.c:282 postmaster/postmaster.c:746
+#: postmaster/postmaster.c:759
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:304
+#: bootstrap/bootstrap.c:291
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: невірні аргументи командного рядка\n"
-#: catalog/aclchk.c:201
+#: catalog/aclchk.c:210
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "право надання прав можна надавати тільки ролям"
-#: catalog/aclchk.c:323
+#: catalog/aclchk.c:332
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не призначено ніяких прав"
-#: catalog/aclchk.c:328
+#: catalog/aclchk.c:337
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" не призначено ніяких прав"
-#: catalog/aclchk.c:336
+#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" призначено не всі права"
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:350
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" призначено не всі права"
-#: catalog/aclchk.c:352
+#: catalog/aclchk.c:361
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:357
+#: catalog/aclchk.c:366
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" жодні права не можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:365
+#: catalog/aclchk.c:374
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не всі права можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:370
+#: catalog/aclchk.c:379
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для \"%s\" не всі права можуть бути відкликані"
-#: catalog/aclchk.c:402
+#: catalog/aclchk.c:411
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "грантодавець повинен бути поточним користувачем"
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:479 catalog/aclchk.c:1054
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "недійсний тип права %s для відношення"
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
+#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1058
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "невірний тип права %s для послідовності"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:487
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "недійсний тип права %s для бази даних"
-#: catalog/aclchk.c:482
+#: catalog/aclchk.c:491
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "недійсний тип права %s для домену"
-#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
+#: catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:1062
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "недійсний тип права %s для функції"
-#: catalog/aclchk.c:490
+#: catalog/aclchk.c:499
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "недійсний тип права %s для мови"
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:503
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "недійсний тип права %s для великого об'єкту"
-#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
+#: catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:1078
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для схеми"
-#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
+#: catalog/aclchk.c:511 catalog/aclchk.c:1066
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для процедури"
-#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
+#: catalog/aclchk.c:515 catalog/aclchk.c:1070
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "недійсний тип привілею %s для підпрограми"
-#: catalog/aclchk.c:510
+#: catalog/aclchk.c:519
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "недійсний тип привілеїв %s для табличного простору"
-#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
+#: catalog/aclchk.c:523 catalog/aclchk.c:1074
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "недійсний тип привілею %s для типу"
-#: catalog/aclchk.c:518
+#: catalog/aclchk.c:527
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "недійсний тип привілею %s для джерела сторонніх даних"
-#: catalog/aclchk.c:522
+#: catalog/aclchk.c:531
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "недійсний тип привілею %s для стороннього серверу"
-#: catalog/aclchk.c:526
+#: catalog/aclchk.c:535
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "неприпустимий тип привілею %s для параметру"
-#: catalog/aclchk.c:565
+#: catalog/aclchk.c:574
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "привілеї стовпця дійсні лише для зв'язків"
-#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
-#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:286
+#: catalog/aclchk.c:737 catalog/aclchk.c:3624 catalog/objectaddress.c:1054
+#: catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:285
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "великого об'єкту %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:1102
+#: catalog/aclchk.c:1111
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права за замовчуванням не можна встановити для стовпців"
-#: catalog/aclchk.c:1138
+#: catalog/aclchk.c:1147
#, c-format
msgid "permission denied to change default privileges"
msgstr "немає дозволу для зміни прав за замовчуванням"
-#: catalog/aclchk.c:1256
+#: catalog/aclchk.c:1265
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "речення IN SCHEMA не можна використати в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
-#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
-#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:7499
-#: commands/tablecmds.c:7549 commands/tablecmds.c:7623
-#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7809
-#: commands/tablecmds.c:7903 commands/tablecmds.c:7962
-#: commands/tablecmds.c:8051 commands/tablecmds.c:8081
-#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:8291
-#: commands/tablecmds.c:8425 commands/tablecmds.c:8533
-#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:12433
-#: commands/tablecmds.c:12594 commands/tablecmds.c:13756
-#: commands/tablecmds.c:16287 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2518
-#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3422
-#: parser/parse_utilcmd.c:3458 parser/parse_utilcmd.c:3500 utils/adt/acl.c:2876
-#: utils/adt/ruleutils.c:2797
+#: catalog/aclchk.c:1616 catalog/catalog.c:650 catalog/objectaddress.c:1523
+#: catalog/pg_publication.c:528 commands/analyze.c:380 commands/copy.c:947
+#: commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7672
+#: commands/tablecmds.c:7722 commands/tablecmds.c:7796
+#: commands/tablecmds.c:7866 commands/tablecmds.c:7996
+#: commands/tablecmds.c:8125 commands/tablecmds.c:8219
+#: commands/tablecmds.c:8320 commands/tablecmds.c:8447
+#: commands/tablecmds.c:8477 commands/tablecmds.c:8619
+#: commands/tablecmds.c:8712 commands/tablecmds.c:8846
+#: commands/tablecmds.c:8958 commands/tablecmds.c:12695
+#: commands/tablecmds.c:12887 commands/tablecmds.c:13048
+#: commands/tablecmds.c:14237 commands/tablecmds.c:16863 commands/trigger.c:942
+#: parser/analyze.c:2530 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1067
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3409
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2923
+#: utils/adt/ruleutils.c:2807
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує"
-#: catalog/aclchk.c:1840
+#: catalog/aclchk.c:1861
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" є індексом"
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13913 commands/tablecmds.c:17194
+#: catalog/aclchk.c:1868 commands/tablecmds.c:14394 commands/tablecmds.c:17772
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" це складений тип"
-#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17158 utils/adt/acl.c:2084
-#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
-#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
+#: catalog/aclchk.c:1876 catalog/objectaddress.c:1363 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:17736 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2137
+#: utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2237
+#: utils/adt/acl.c:2268
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" не є послідовністю"
-#: catalog/aclchk.c:1893
+#: catalog/aclchk.c:1914
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "послідовність \"%s\" підтримує лише привілеї USAGE, SELECT та UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1910
+#: catalog/aclchk.c:1931
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "недійсний тип привілею %s для таблиці"
-#: catalog/aclchk.c:2072
+#: catalog/aclchk.c:2093
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "недійсний тип привілею %s для стовпця"
-#: catalog/aclchk.c:2085
+#: catalog/aclchk.c:2106
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "послідовність \"%s\" підтримує тільки привілей стовпця SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2275
+#: catalog/aclchk.c:2296
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "мова \"%s\" не є довіреною"
-#: catalog/aclchk.c:2277
+#: catalog/aclchk.c:2298
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT і REVOKE не є допустимими для недовірених мов, тому що тільки суперкористувачі можуть використовувати недовірені мови."
-#: catalog/aclchk.c:2427
+#: catalog/aclchk.c:2449
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "не можна встановити права для типів масивів"
-#: catalog/aclchk.c:2428
+#: catalog/aclchk.c:2450
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Замість цього встановіть права для типу елементу."
-#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
+#: catalog/aclchk.c:2454
+#, c-format
+msgid "cannot set privileges of multirange types"
+msgstr "не можна встановити права для типів множинного діапазону"
+
+#: catalog/aclchk.c:2455
+#, c-format
+msgid "Set the privileges of the range type instead."
+msgstr "Замість цього встановіть права типу діапазону."
+
+#: catalog/aclchk.c:2462 catalog/objectaddress.c:1629
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" не є доменом"
-#: catalog/aclchk.c:2619
+#: catalog/aclchk.c:2648
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний привілей \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:2684
+#: catalog/aclchk.c:2715
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "немає дозволу для агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:2687
+#: catalog/aclchk.c:2718
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "немає дозволу для сортування %s"
-#: catalog/aclchk.c:2690
+#: catalog/aclchk.c:2721
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "немає дозволу для стовпця %s"
-#: catalog/aclchk.c:2693
+#: catalog/aclchk.c:2724
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "немає дозволу для перетворення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2696
+#: catalog/aclchk.c:2727
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "немає доступу для бази даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2699
+#: catalog/aclchk.c:2730
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "немає дозволу для домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:2702
+#: catalog/aclchk.c:2733
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "немає дозволу для тригера подій %s"
-#: catalog/aclchk.c:2705
+#: catalog/aclchk.c:2736
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "немає дозволу для розширення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2708
+#: catalog/aclchk.c:2739
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "немає дозволу для джерела сторонніх даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2711
+#: catalog/aclchk.c:2742
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "немає дозволу для стороннього серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2714
+#: catalog/aclchk.c:2745
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "немає дозволу для сторонньої таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2717
+#: catalog/aclchk.c:2748
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "немає дозволу для функції %s"
-#: catalog/aclchk.c:2720
+#: catalog/aclchk.c:2751
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "немає дозволу для індексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2723
+#: catalog/aclchk.c:2754
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "немає дозволу для мови %s"
-#: catalog/aclchk.c:2726
+#: catalog/aclchk.c:2757
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "немає дозволу для великого об'єкту %s"
-#: catalog/aclchk.c:2729
+#: catalog/aclchk.c:2760
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "немає дозволу для матеріалізованого подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2732
+#: catalog/aclchk.c:2763
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "немає дозволу для класу операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2735
+#: catalog/aclchk.c:2766
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "немає дозволу для оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:2738
+#: catalog/aclchk.c:2769
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "немає дозволу для сімейства операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2741
+#: catalog/aclchk.c:2772
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "дозвіл відхилено для параметру %s"
-#: catalog/aclchk.c:2744
+#: catalog/aclchk.c:2775
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "немає дозволу для політики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2747
+#: catalog/aclchk.c:2778
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "немає дозволу для процедури %s"
-#: catalog/aclchk.c:2750
+#: catalog/aclchk.c:2781
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "немає дозволу для публікації %s"
-#: catalog/aclchk.c:2753
+#: catalog/aclchk.c:2784
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "немає дозволу для підпрограми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2756
+#: catalog/aclchk.c:2787
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "немає дозволу для схеми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
-#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
-#: commands/sequence.c:1810
+#: catalog/aclchk.c:2790 commands/sequence.c:654 commands/sequence.c:880
+#: commands/sequence.c:922 commands/sequence.c:963 commands/sequence.c:1753
+#: commands/sequence.c:1799
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "немає дозволу для послідовності %s"
-#: catalog/aclchk.c:2762
+#: catalog/aclchk.c:2793
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "немає дозволу для об'єкту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2765
+#: catalog/aclchk.c:2796
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "немає дозволу для підписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2768
+#: catalog/aclchk.c:2799
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "немає дозволу для таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2771
+#: catalog/aclchk.c:2802
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "немає дозволу для табличного простору %s"
-#: catalog/aclchk.c:2774
+#: catalog/aclchk.c:2805
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "немає дозволу для конфігурації текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2777
+#: catalog/aclchk.c:2808
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "немає дозволу для словника текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2780
+#: catalog/aclchk.c:2811
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "немає дозволу для типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2783
+#: catalog/aclchk.c:2814
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "немає дозволу для подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2819
+#: catalog/aclchk.c:2850
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "треба бути власником агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:2822
+#: catalog/aclchk.c:2853
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "треба бути власником правил сортування %s"
-#: catalog/aclchk.c:2825
+#: catalog/aclchk.c:2856
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "треба бути власником перетворення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2828
+#: catalog/aclchk.c:2859
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "треба бути власником бази даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2831
+#: catalog/aclchk.c:2862
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "треба бути власником домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:2834
+#: catalog/aclchk.c:2865
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "треба бути власником тригеру подій %s"
-#: catalog/aclchk.c:2837
+#: catalog/aclchk.c:2868
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "треба бути власником розширення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2840
+#: catalog/aclchk.c:2871
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "треба бути власником джерела сторонніх даних %s"
-#: catalog/aclchk.c:2843
+#: catalog/aclchk.c:2874
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "треба бути власником стороннього серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2846
+#: catalog/aclchk.c:2877
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "треба бути власником сторонньої таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2849
+#: catalog/aclchk.c:2880
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "треба бути власником функції %s"
-#: catalog/aclchk.c:2852
+#: catalog/aclchk.c:2883
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "треба бути власником індексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2855
+#: catalog/aclchk.c:2886
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "треба бути власником мови %s"
-#: catalog/aclchk.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:2889
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "треба бути власником великого об'єкту %s"
-#: catalog/aclchk.c:2861
+#: catalog/aclchk.c:2892
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "треба бути власником матеріалізованого подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2864
+#: catalog/aclchk.c:2895
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "треба бути власником класу операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2867
+#: catalog/aclchk.c:2898
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "треба бути власником оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:2870
+#: catalog/aclchk.c:2901
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "треба бути власником сімейства операторів %s"
-#: catalog/aclchk.c:2873
+#: catalog/aclchk.c:2904
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "треба бути власником процедури %s"
-#: catalog/aclchk.c:2876
+#: catalog/aclchk.c:2907
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "треба бути власником публікації %s"
-#: catalog/aclchk.c:2879
+#: catalog/aclchk.c:2910
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "треба бути власником підпрограми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2882
+#: catalog/aclchk.c:2913
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "треба бути власником послідовності %s"
-#: catalog/aclchk.c:2885
+#: catalog/aclchk.c:2916
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "треба бути власником підписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:2888
+#: catalog/aclchk.c:2919
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "треба бути власником таблиці %s"
-#: catalog/aclchk.c:2891
+#: catalog/aclchk.c:2922
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "треба бути власником типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:2894
+#: catalog/aclchk.c:2925
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "треба бути власником подання %s"
-#: catalog/aclchk.c:2897
+#: catalog/aclchk.c:2928
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "треба бути власником схеми %s"
-#: catalog/aclchk.c:2900
+#: catalog/aclchk.c:2931
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "треба бути власником об'єкту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:2903
+#: catalog/aclchk.c:2934
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "треба бути власником табличного простору %s"
-#: catalog/aclchk.c:2906
+#: catalog/aclchk.c:2937
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "треба бути власником конфігурації текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2909
+#: catalog/aclchk.c:2940
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "треба бути власником словника текстового пошуку %s"
-#: catalog/aclchk.c:2923
+#: catalog/aclchk.c:2954
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "треба бути власником відношення %s"
-#: catalog/aclchk.c:2969
+#: catalog/aclchk.c:3000
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "немає дозволу для стовпця \"%s\" відношення \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3984 catalog/aclchk.c:4015
+#: catalog/aclchk.c:3157 catalog/aclchk.c:4165 catalog/aclchk.c:4196
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "%s з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
+#: catalog/aclchk.c:3240 catalog/aclchk.c:3259
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d відношення з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3297 catalog/aclchk.c:3360 catalog/aclchk.c:3999
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "відношення з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3476
+#: catalog/aclchk.c:3545
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "параметр ACL з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:813
-#: commands/publicationcmds.c:1746
+#: catalog/aclchk.c:3718 commands/collationcmds.c:853
+#: commands/publicationcmds.c:1739
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
-#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445
+#: catalog/aclchk.c:3792 catalog/aclchk.c:3819 catalog/aclchk.c:3848
+#: utils/cache/typcache.c:392 utils/cache/typcache.c:447
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип з OID %u не існує"
-#: catalog/catalog.c:449
+#: catalog/catalog.c:468
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "все ще шукаю невикористаний OID у відношенні \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:451
+#: catalog/catalog.c:470
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
@@ -4361,7 +4681,7 @@ msgstr[1] "OID кандидати буле перевірені %llu рази,
msgstr[2] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено."
msgstr[3] "OID кандидати буле перевірені %llu разів, але невикористаного OID все ще не знайдено."
-#: catalog/catalog.c:476
+#: catalog/catalog.c:495
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
@@ -4370,106 +4690,101 @@ msgstr[1] "новий OID було призначено у відношенні
msgstr[2] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"
msgstr[3] "новий OID було призначено у відношенні \"%s\" після %llu повторних спроб"
-#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
+#: catalog/catalog.c:628 catalog/catalog.c:695
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "для виклику %s() потрібно бути суперкористувачем"
-#: catalog/catalog.c:618
+#: catalog/catalog.c:637
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() можна використовувати лише для системних каталогів"
-#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2273
+#: catalog/catalog.c:642 parser/parse_utilcmd.c:2270
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "індекс \"%s\" не належить таблиці \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:640
+#: catalog/catalog.c:659
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип oid"
-#: catalog/catalog.c:647
+#: catalog/catalog.c:666
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "індекс \"%s\" не є індексом для стовпця \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658
+#: catalog/dependency.c:497 catalog/pg_shdepend.c:703
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки він потрібний системі бази даних"
-#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065
+#: catalog/dependency.c:789 catalog/dependency.c:1016
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "не вдалося видалити %s, оскільки %s потребує його"
-#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067
+#: catalog/dependency.c:791 catalog/dependency.c:1018
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Ви можете видалити %s замість цього."
-#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155
+#: catalog/dependency.c:1097 catalog/dependency.c:1106
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s залежить від %s"
-#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179
+#: catalog/dependency.c:1121 catalog/dependency.c:1130
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "видалення поширюється (cascades) на об'єкт %s"
-#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823
+#: catalog/dependency.c:1138 catalog/pg_shdepend.c:868
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"and %d other object (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
+msgid_plural "\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
+msgstr[0] "\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
+msgstr[1] "\n"
"і ще %d інші об'єкти (див. список у протоколі серверу)"
-msgstr[2] ""
-"\n"
+msgstr[2] "\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
-msgstr[3] ""
-"\n"
+msgstr[3] "\n"
"і ще %d інших об'єктів (див. список у протоколі серверу)"
-#: catalog/dependency.c:1199
+#: catalog/dependency.c:1150
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "неможливо видалити %s, тому що від нього залежать інші об'єкти"
-#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
-#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335
-#: commands/tablecmds.c:14400 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1303
-#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1366 utils/misc/guc.c:3122
-#: utils/misc/guc.c:3158 utils/misc/guc.c:3228 utils/misc/guc.c:6632
-#: utils/misc/guc.c:6666 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:6743
-#: utils/misc/guc.c:6785
+#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160
+#: catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1442
+#: commands/tablecmds.c:14986 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302
+#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:4643
+#: executor/execExprInterp.c:4651 libpq/auth.c:324
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1041 replication/syncrep.c:1011
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1427 utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3210 utils/misc/guc.c:3285 utils/misc/guc.c:6790
+#: utils/misc/guc.c:6824 utils/misc/guc.c:6858 utils/misc/guc.c:6901
+#: utils/misc/guc.c:6943
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Використайте DROP ... CASCADE для видалення залежних об'єктів також."
-#: catalog/dependency.c:1207
+#: catalog/dependency.c:1158
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "не можна видалити бажаний(-і) об'єкт(-и) тому, що інші об'єкти залежні від нього(них)"
-#: catalog/dependency.c:1215
+#: catalog/dependency.c:1166
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
@@ -4478,679 +4793,679 @@ msgstr[1] "видалення поширюється (cascades) на ще %d і
msgstr[2] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів"
msgstr[3] "видалення поширюється (cascades) на ще %d інших об'єктів"
-#: catalog/dependency.c:1899
+#: catalog/dependency.c:1850
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константа типу %s не може бути використана тут"
-#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404
-#: parser/parse_relation.c:3414
+#: catalog/dependency.c:2375 parser/parse_relation.c:3407
+#: parser/parse_relation.c:3417
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець %d відношення \"%s\" не існує"
-#: catalog/heap.c:324
+#: catalog/heap.c:325
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "немає дозволу для створення \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:326
+#: catalog/heap.c:327
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Змінення системного каталогу наразі заборонено."
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047
-#: commands/tablecmds.c:6926
+#: catalog/heap.c:467 commands/tablecmds.c:2478 commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:7140
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "таблиці можуть містити максимум %d стовпців"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7233
+#: catalog/heap.c:485 commands/tablecmds.c:7409
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" конфліктує з системним іменем стовпця"
-#: catalog/heap.c:500
+#: catalog/heap.c:501
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" вказано кілька разів"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:575
+#: catalog/heap.c:579
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "стовпець ключа секціонування %s має псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:580
+#: catalog/heap.c:584
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має псевдо-тип %s"
-#: catalog/heap.c:611
+#: catalog/heap.c:615
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "складений тип %s не може містити сам себе"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:666
+#: catalog/heap.c:670
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "для стовпця ключа секціонування \"%s\" з сортируючим типом %s не вдалося отримати параметри сортування"
-#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:198 commands/createas.c:505
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "для стовпця \"%s\" із сортувальним типом %s не вдалося отримати параметри сортування"
-#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
-#: commands/tablecmds.c:3987
+#: catalog/heap.c:1161 catalog/index.c:899 commands/createas.c:401
+#: commands/tablecmds.c:4149
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "відношення \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
-#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
-#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
+#: catalog/heap.c:1177 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:805
+#: catalog/pg_type.c:977 commands/typecmds.c:253 commands/typecmds.c:265
+#: commands/typecmds.c:758 commands/typecmds.c:1179 commands/typecmds.c:1405
+#: commands/typecmds.c:1585 commands/typecmds.c:2556
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:1165
+#: catalog/heap.c:1178
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "З відношенням вже пов'язаний тип з таким самим іменем, тому виберіть ім'я, яке не буде конфліктувати з типами, що існують."
-#: catalog/heap.c:1205
+#: catalog/heap.c:1218
#, c-format
msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення toast relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/heap.c:1216
+#: catalog/heap.c:1229
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_class не задано в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/heap.c:1226
+#: catalog/heap.c:1239
#, c-format
msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/heap.c:2119
+#: catalog/heap.c:2128
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна додати обмеження NO INHERIT до секціонованої таблиці \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2394
+#: catalog/heap.c:2400
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження перевірки \"%s\" вже інсує"
-#: catalog/heap.c:2564 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
-#: commands/tablecmds.c:8908
+#: catalog/heap.c:2572 catalog/index.c:913 catalog/pg_constraint.c:724
+#: commands/tablecmds.c:9333
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
-#: catalog/heap.c:2571
+#: catalog/heap.c:2579
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням відношення \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2582
+#: catalog/heap.c:2590
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з успадкованим обмеженням відношення \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2592
+#: catalog/heap.c:2600
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з обмеженням NOT VALID в відношенні \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2597
+#: catalog/heap.c:2605
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття обмеження \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: catalog/heap.c:2623 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672
-#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858
-#: commands/tablecmds.c:15222 commands/tablecmds.c:15363
+#: catalog/heap.c:2631 catalog/pg_constraint.c:853 commands/tablecmds.c:3057
+#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:7066
+#: commands/tablecmds.c:15804 commands/tablecmds.c:15935
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "занадто багато батьків наслідування"
-#: catalog/heap.c:2707
+#: catalog/heap.c:2715
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "в виразі створення стовпця не можна використовувати згенерований стовпець \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2709
+#: catalog/heap.c:2717
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Згенерований стовпець не може посилатися на інший згенерований стовпець."
-#: catalog/heap.c:2715
+#: catalog/heap.c:2723
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "у виразі створення стовпців не можна використовувати змінну усього рядка"
-#: catalog/heap.c:2716
+#: catalog/heap.c:2724
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Це призведе до того, що згенерований стовпець буде залежати від власного значення."
-#: catalog/heap.c:2771
+#: catalog/heap.c:2779
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "вираз генерації не є незмінним"
-#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1297
+#: catalog/heap.c:2807 rewrite/rewriteHandler.c:1282
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, але тип виразу за замовчуванням %s"
-#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2742
-#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874
-#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302
+#: catalog/heap.c:2812 commands/prepare.c:331 parser/analyze.c:2758
+#: parser/parse_target.c:592 parser/parse_target.c:882
+#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1287
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Потрібно буде переписати або привести вираз."
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2859
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в обмеженні-перевірці можна посилатися лише на таблицю \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3157
+#: catalog/heap.c:3165
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "непідтримуване поєднання зовнішнього ключа з ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3158
+#: catalog/heap.c:3166
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\", але вони не мають той же параметр ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3163
+#: catalog/heap.c:3171
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "скоротити таблицю, на яку посилається зовнішній ключ, не можливо"
-#: catalog/heap.c:3164
+#: catalog/heap.c:3172
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблиця \"%s\" посилається на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3166
+#: catalog/heap.c:3174
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Скоротіть таблицю \"%s\" паралельно або використайте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2179
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:2176
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблиця \"%s\" не може містити кілька первинних ключів"
-#: catalog/index.c:239
+#: catalog/index.c:233
#, c-format
msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
msgstr "первинні ключі не можуть використовувати NULLS NOT DISTINCT індекси"
-#: catalog/index.c:256
+#: catalog/index.c:250
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первинні ключі не можуть бути виразами"
-#: catalog/index.c:273
+#: catalog/index.c:267
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "стовпець первинного ключа \"%s\" не позначений як NOT NULL"
-#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
+#: catalog/index.c:798 catalog/index.c:1915
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "користувацькі індекси в таблицях системного каталогу не підтримуються"
-#: catalog/index.c:826
+#: catalog/index.c:838
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для класу операторів \"%s\""
-#: catalog/index.c:841
+#: catalog/index.c:853
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "паралельне створення індексу в таблицях системного каталогу не підтримується"
-#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
+#: catalog/index.c:862 catalog/index.c:1331
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "парарельне створення індексу для обмежень-виключень не підтримується"
-#: catalog/index.c:859
+#: catalog/index.c:871
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "не можливо створити спільні індекси після initdb"
-#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
+#: catalog/index.c:891 commands/createas.c:416 commands/sequence.c:159
#: parser/parse_utilcmd.c:209
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "ввідношення \"%s\" вже існує, пропускаємо"
-#: catalog/index.c:929
+#: catalog/index.c:941
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID індекса в pg_class не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
+#: catalog/index.c:951 utils/cache/relcache.c:3790
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення індексу relfilenumber не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/index.c:2241
+#: catalog/index.c:2214
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY повинен бути першою дією в транзакції"
-#: catalog/index.c:3675
+#: catalog/index.c:3670
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "повторно індексувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"
-#: catalog/index.c:3686 commands/indexcmds.c:3607
+#: catalog/index.c:3681 commands/indexcmds.c:3653
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс в таблиці TOAST не можна"
-#: catalog/index.c:3702 commands/indexcmds.c:3487 commands/indexcmds.c:3631
-#: commands/tablecmds.c:3402
+#: catalog/index.c:3697 commands/indexcmds.c:3531 commands/indexcmds.c:3677
+#: commands/tablecmds.c:3564
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "перемістити системне відношення \"%s\" не можна"
-#: catalog/index.c:3846
+#: catalog/index.c:3834
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s\" був перебудований"
-#: catalog/index.c:3983
+#: catalog/index.c:4000
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "переіндексувати неприпустимий індекс \"%s.%s\" в таблиці TOAST не можна, пропускається"
-#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556
-#: commands/trigger.c:5736
+#: catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:651 catalog/namespace.c:743
+#: commands/trigger.c:5731
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "cross-database посилання не реалізовані: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:317
+#: catalog/namespace.c:504
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для тимчасових таблиць ім'я схеми не вказується"
-#: catalog/namespace.c:398
+#: catalog/namespace.c:585
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224
+#: catalog/namespace.c:590 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:223
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не вдалося отримати блокування зв'язку \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
+#: catalog/namespace.c:618 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "відношення \"%s.%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443
+#: catalog/namespace.c:623 parser/parse_relation.c:1443
#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "відношення \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1611
-#: commands/extension.c:1617
+#: catalog/namespace.c:689 catalog/namespace.c:3507 commands/extension.c:1607
+#: commands/extension.c:1613
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "не вибрано схему для створення об'єктів"
-#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667
+#: catalog/namespace.c:841 catalog/namespace.c:854
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "неможливо створити відношення в тимчасових схемах з інших сеансів"
-#: catalog/namespace.c:658
+#: catalog/namespace.c:845
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "неможливо створити тимчасове відношення в не тимчасовій схемі"
-#: catalog/namespace.c:673
+#: catalog/namespace.c:860
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "в тимчасових схемах можуть бути створені тільки тимчасові відношення"
-#: catalog/namespace.c:2265
+#: catalog/namespace.c:2604
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2388
+#: catalog/namespace.c:2746
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439
+#: catalog/namespace.c:2891 utils/adt/regproc.c:1459
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2641
+#: catalog/namespace.c:3037
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1168
-#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635
+#: catalog/namespace.c:3182 commands/tsearchcmds.c:1168
+#: utils/adt/regproc.c:1349 utils/cache/ts_cache.c:635
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246
+#: catalog/namespace.c:3314 parser/parse_expr.c:868 parser/parse_target.c:1259
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: catalog/namespace.c:2886 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
-#: gram.y:18569 gram.y:18609
+#: catalog/namespace.c:3320 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1266
+#: gram.y:19181 gram.y:19221
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
-#: catalog/namespace.c:3016
+#: catalog/namespace.c:3450
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з тимчасових схем"
-#: catalog/namespace.c:3022
+#: catalog/namespace.c:3456
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "не можна переміщати об'єкти в або з схем TOAST"
-#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
-#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
+#: catalog/namespace.c:3529 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
+#: commands/tablecmds.c:1387 utils/adt/regproc.c:1688
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:3126
+#: catalog/namespace.c:3560
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s"
-#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056
+#: catalog/namespace.c:4001 utils/adt/regproc.c:1056
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:3748
+#: catalog/namespace.c:4056
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "перетворення\"%s\" не існує"
-#: catalog/namespace.c:4012
+#: catalog/namespace.c:4397
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "немає дозволу для створення тимчасових таблиць в базі даних \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:4028
+#: catalog/namespace.c:4413
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час відновлення"
-#: catalog/namespace.c:4034
+#: catalog/namespace.c:4419
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "не можна створити тимчасові таблиці під час паралельної операції"
-#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206
-#: commands/tablecmds.c:12369
+#: catalog/objectaddress.c:1371 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:299 commands/tablecmds.c:2310
+#: commands/tablecmds.c:12823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" не є таблицею"
-#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17163 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1378 commands/tablecmds.c:269
+#: commands/tablecmds.c:17741 commands/view.c:114
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" не є поданням"
-#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17168
+#: catalog/objectaddress.c:1385 commands/matview.c:199 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:17746
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" не є матеріалізованим поданням"
-#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17173
+#: catalog/objectaddress.c:1392 commands/tablecmds.c:293
+#: commands/tablecmds.c:17751
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" не є сторонньою таблицею"
-#: catalog/objectaddress.c:1471
+#: catalog/objectaddress.c:1433
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "треба вказати відношення й ім'я об'єкта"
-#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:1509 catalog/objectaddress.c:1562
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "слід вказати ім'я стовпця"
-#: catalog/objectaddress.c:1619
+#: catalog/objectaddress.c:1581
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
-#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3691
+#: catalog/objectaddress.c:1618 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:285 commands/typecmds.c:278 commands/typecmds.c:3843
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
-#: utils/adt/acl.c:4441
+#: utils/adt/acl.c:4560
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1775
+#: catalog/objectaddress.c:1737
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1806
+#: catalog/objectaddress.c:1768
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "функція %d (%s, %s) з %s не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883
+#: catalog/objectaddress.c:1819 catalog/objectaddress.c:1845
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "відображення користувача для користувача \"%s\" на сервері \"%s\"не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
+#: catalog/objectaddress.c:1834 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:713
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1939
+#: catalog/objectaddress.c:1901
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "відношення публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:1986
+#: catalog/objectaddress.c:1948
#, c-format
msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "схема публікації \"%s\" в публікації \"%s\" не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:2044
+#: catalog/objectaddress.c:2006
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта ACL за замовчуванням \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:2007
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Припустимі типи об'єктів: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:2096
+#: catalog/objectaddress.c:2058
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" в схемі \"%s\" для об'єкту %s не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:2101
+#: catalog/objectaddress.c:2063
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "ACL за замовчуванням для користувача \"%s\" і для об'єкту %s не існує"
-#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:2089 catalog/objectaddress.c:2146
+#: catalog/objectaddress.c:2201
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "списки імен та аргументів не повинні містити Null"
-#: catalog/objectaddress.c:2161
+#: catalog/objectaddress.c:2123
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "непідтримуваний тип об'єкта \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197
-#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346
+#: catalog/objectaddress.c:2142 catalog/objectaddress.c:2159
+#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2308
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "довжина списку імен повинна бути точно %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2201
+#: catalog/objectaddress.c:2163
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID великого об'єкта не повинно бути нулем"
-#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280
-#: catalog/objectaddress.c:2287
+#: catalog/objectaddress.c:2172 catalog/objectaddress.c:2242
+#: catalog/objectaddress.c:2249
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "довжина списку імен повинна бути щонайменше %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294
+#: catalog/objectaddress.c:2235 catalog/objectaddress.c:2256
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "довжина списку аргументів повинна бути точно %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329
+#: catalog/objectaddress.c:2470 libpq/be-fsstubs.c:329
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "треба бути власником великого об'єкта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561
+#: catalog/objectaddress.c:2485 commands/functioncmds.c:1560
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "треба бути власником типу %s або типу %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559
-#: catalog/objectaddress.c:2565
+#: catalog/objectaddress.c:2512 catalog/objectaddress.c:2521
+#: catalog/objectaddress.c:2527
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "немає доступу"
-#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560
+#: catalog/objectaddress.c:2513 catalog/objectaddress.c:2522
#, c-format
msgid "The current user must have the %s attribute."
msgstr "Поточний користувач повинен мати атрибут %s."
-#: catalog/objectaddress.c:2566
+#: catalog/objectaddress.c:2528
#, c-format
msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
msgstr "Поточний користувач повинен мати параметр %s для ролі \"%s\"."
-#: catalog/objectaddress.c:2580
+#: catalog/objectaddress.c:2542
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "треба бути суперкористувачем"
-#: catalog/objectaddress.c:2649
+#: catalog/objectaddress.c:2611
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний тип об'єкту \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2941
+#: catalog/objectaddress.c:2903
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "стовпець %s з %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2956
+#: catalog/objectaddress.c:2918
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функція %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2969
+#: catalog/objectaddress.c:2931
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:2968
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведення від %s до %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3039
+#: catalog/objectaddress.c:3001
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "сортування %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3070
+#: catalog/objectaddress.c:3032
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "обмеження %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3076
+#: catalog/objectaddress.c:3038
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "обмеження %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3108
+#: catalog/objectaddress.c:3070
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "перетворення %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3130
+#: catalog/objectaddress.c:3092
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "значення за замовчуванням для %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3141
+#: catalog/objectaddress.c:3103
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "мова %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3149
+#: catalog/objectaddress.c:3111
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "великий об'єкт %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3162
+#: catalog/objectaddress.c:3124
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "клас операторів %s для методу доступу %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3227
+#: catalog/objectaddress.c:3189
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступу %s"
@@ -5159,7 +5474,7 @@ msgstr "метод доступу %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3238
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s"
@@ -5168,236 +5483,236 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) з %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3333
+#: catalog/objectaddress.c:3295
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функція %d (%s, %s) з %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3385
+#: catalog/objectaddress.c:3347
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "правило %s на %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3431
+#: catalog/objectaddress.c:3393
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "тригер %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3413
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3441
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "об'єкт статистики %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3472
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "парсер текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3503
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словник текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3534
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3603
+#: catalog/objectaddress.c:3565
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфігурація текстового пошуку %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3616
+#: catalog/objectaddress.c:3578
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
+#: catalog/objectaddress.c:3615 catalog/objectaddress.c:5464
#, c-format
msgid "membership of role %s in role %s"
msgstr "членство ролі %s в ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3674
+#: catalog/objectaddress.c:3636
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база даних %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3690
+#: catalog/objectaddress.c:3652
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличний простір %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3701
+#: catalog/objectaddress.c:3663
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "джерело сторонніх даних %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3711
+#: catalog/objectaddress.c:3673
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3744
+#: catalog/objectaddress.c:3706
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "зіставлення користувача для %s на сервері %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3796
+#: catalog/objectaddress.c:3758
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3800
+#: catalog/objectaddress.c:3762
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових відношень, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3806
+#: catalog/objectaddress.c:3768
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3810
+#: catalog/objectaddress.c:3772
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових послідовностей, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3816
+#: catalog/objectaddress.c:3778
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3820
+#: catalog/objectaddress.c:3782
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових функцій, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3826
+#: catalog/objectaddress.c:3788
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3830
+#: catalog/objectaddress.c:3792
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових типів, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3836
+#: catalog/objectaddress.c:3798
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням для нових схем, що належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3843
+#: catalog/objectaddress.c:3805
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права за замовчуванням, що належать ролі %s в схемі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3847
+#: catalog/objectaddress.c:3809
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права за замовчуванням належать ролі %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3869
+#: catalog/objectaddress.c:3831
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "розширення %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3886
+#: catalog/objectaddress.c:3848
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "тригер подій %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3910
+#: catalog/objectaddress.c:3872
#, c-format
msgid "parameter %s"
msgstr "параметр %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3953
+#: catalog/objectaddress.c:3915
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "політика %s на %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3967
+#: catalog/objectaddress.c:3929
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публікація %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3980
+#: catalog/objectaddress.c:3942
#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
msgstr "публікація схеми %s в публікації %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4011
+#: catalog/objectaddress.c:3973
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "відношення публікації %s в публікації %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4024
+#: catalog/objectaddress.c:3986
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "підписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4045
+#: catalog/objectaddress.c:4007
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "трансформація для %s мови %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4116
+#: catalog/objectaddress.c:4076
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблиця %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4121
+#: catalog/objectaddress.c:4081
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "індекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4125
+#: catalog/objectaddress.c:4085
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "послідовність %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4129
+#: catalog/objectaddress.c:4089
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "таблиця toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4133
+#: catalog/objectaddress.c:4093
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "подання %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4137
+#: catalog/objectaddress.c:4097
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "матеріалізоване подання %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4141
+#: catalog/objectaddress.c:4101
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "складений тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4145
+#: catalog/objectaddress.c:4105
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "зовнішня таблиця %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4150
+#: catalog/objectaddress.c:4110
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "відношення %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4191
+#: catalog/objectaddress.c:4151
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "сімейство операторів %s для методу доступу %s"
@@ -5441,7 +5756,7 @@ msgstr "не можна пропустити початкове значення
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "інвертована функція переходу %s повинна повертати тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2992
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "пряма й інвертована функції переходу агрегату повинні мати однакову суворість"
@@ -5456,7 +5771,7 @@ msgstr "фінальна функція з додатковими аргумен
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбінуюча функція %s повинна повертати тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3902
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "комбінуюча функція з перехідним типом %s не повинна оголошуватись як сувора (STRICT)"
@@ -5471,12 +5786,12 @@ msgstr "функція серіалізації %s повинна поверта
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "функція десеріалізації %s повинна повертати тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:189 catalog/pg_proc.c:223
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не вдалося визначити тип результату"
-#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233
+#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_proc.c:231
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезпечне використання псевдотипу (pseudo-type) \"internal\""
@@ -5491,7 +5806,7 @@ msgstr "реалізація рухомого агрегату повертає
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "оператора сортування можна вказати лише для агрегатних функцій з одним аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386
+#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:384
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "неможливо змінити тип підпрограми"
@@ -5516,13 +5831,13 @@ msgstr "\"%s\" є агрегатом для гіпотетичних набор
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "змінити кількість прямих аргументів агрегатної функції не можна"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691
-#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073
-#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178
-#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328
-#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:686
+#: commands/typecmds.c:1985 commands/typecmds.c:2031 commands/typecmds.c:2083
+#: commands/typecmds.c:2120 commands/typecmds.c:2154 commands/typecmds.c:2188
+#: commands/typecmds.c:2222 commands/typecmds.c:2251 commands/typecmds.c:2338
+#: commands/typecmds.c:2380 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
-#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444
+#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2172 parser/parse_func.c:2445
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функції %s не існує"
@@ -5597,133 +5912,133 @@ msgstr "Ця операція не підтримується для секці
msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
msgstr "Ця операція не підтримується для секціонованих індексів."
-#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160
+#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "сортування \"%s\" вже існує, пропускаємо"
-#: catalog/pg_collation.c:104
+#: catalog/pg_collation.c:103
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує, пропускаємо"
-#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167
+#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує"
-#: catalog/pg_collation.c:114
+#: catalog/pg_collation.c:113
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортування \"%s \" для кодування \"%s\" вже існує"
-#: catalog/pg_constraint.c:690
+#: catalog/pg_constraint.c:732
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену %s вже існує"
-#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
+#: catalog/pg_constraint.c:932 catalog/pg_constraint.c:1025
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "індексу \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує"
-#: catalog/pg_constraint.c:1083
+#: catalog/pg_constraint.c:1125
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:64
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "перетворення \"%s\" вже існує"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:77
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "перетворення за замовчуванням від %s до %s вже існує"
-#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3368
+#: catalog/pg_depend.c:224 commands/extension.c:3397
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s вже є членом розширення \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3408
+#: catalog/pg_depend.c:231 catalog/pg_depend.c:282 commands/extension.c:3437
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не є членом розширення \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:232
+#: catalog/pg_depend.c:234
#, c-format
msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
msgstr "Розширенню не дозволяється замінювати об'єкт, який йому не належить."
-#: catalog/pg_depend.c:283
+#: catalog/pg_depend.c:285
#, c-format
msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns."
msgstr "Розширення може використовувати лише CREATE ... IF NOT EXISTS, щоб пропустити створення об'єкту, якщо конфліктуючий об'єкт уже належить йому."
-#: catalog/pg_depend.c:646
+#: catalog/pg_depend.c:648
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "неможливо видалити залежність від об'єкта %s, тому що це системний об'єкт"
-#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554
+#: catalog/pg_enum.c:175 catalog/pg_enum.c:314 catalog/pg_enum.c:624
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "неприпустима мітка перераховування \"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555
+#: catalog/pg_enum.c:176 catalog/pg_enum.c:315 catalog/pg_enum.c:625
#, c-format
msgid "Labels must be %d bytes or less."
msgstr "Мітки повинні бути %d байт або менше."
-#: catalog/pg_enum.c:288
+#: catalog/pg_enum.c:343
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "мітка перераховування \"%s\" вже існує, пропускаємо"
-#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598
+#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:668
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "мітка перераховування \"%s\" вже існує"
-#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593
+#: catalog/pg_enum.c:405 catalog/pg_enum.c:663
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" не є існуючою міткою перераховування"
-#: catalog/pg_enum.c:408
+#: catalog/pg_enum.c:463
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_enum не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/pg_enum.c:418
+#: catalog/pg_enum.c:473
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "Конструкція ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER несумісна з двійковим оновленням даних"
-#: catalog/pg_inherits.c:593
+#: catalog/pg_inherits.c:592
#, c-format
msgid "cannot detach partition \"%s\""
msgstr "не можна відключити розділ \"%s\""
-#: catalog/pg_inherits.c:595
+#: catalog/pg_inherits.c:594
#, c-format
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "Розділ відключається одночасно або має незакінчене відключення."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583
-#: commands/tablecmds.c:15478
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:16050
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Використайте ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE щоб завершити очікувану операцію відключення."
-#: catalog/pg_inherits.c:600
+#: catalog/pg_inherits.c:599
#, c-format
msgid "cannot complete detaching partition \"%s\""
msgstr "не можна завершити відключення розділу \"%s\""
-#: catalog/pg_inherits.c:602
+#: catalog/pg_inherits.c:601
#, c-format
msgid "There's no pending concurrent detach."
msgstr "Немає жодного очікуючого паралельного відключення."
@@ -5733,77 +6048,92 @@ msgstr "Немає жодного очікуючого паралельного
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "схема \"%s\" вже існує"
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
+#: catalog/pg_operator.c:213 catalog/pg_operator.c:355
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" не є коректним оператором"
-#: catalog/pg_operator.c:370
+#: catalog/pg_operator.c:379
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "оператор %s вже існує"
+
+#: catalog/pg_operator.c:445 commands/operatorcmds.c:600
+#, c-format
+msgid "operator cannot be its own negator"
+msgstr "оператор не може бути власним запереченням"
+
+#: catalog/pg_operator.c:572
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "(commutators) можна визначити лише для бінарних операторів"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509
+#: catalog/pg_operator.c:576
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для бінарних операторів"
-#: catalog/pg_operator.c:378
+#: catalog/pg_operator.c:580
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "підтримку з'єднання злиттям можливо позначити лише для бінарних операторів"
-#: catalog/pg_operator.c:382
+#: catalog/pg_operator.c:584
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "підтримка хешу можливо позначити лише для бінарних операторів"
-#: catalog/pg_operator.c:393
+#: catalog/pg_operator.c:593
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "зворотню операцію можливо визначити лише для логічних операторів"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517
+#: catalog/pg_operator.c:597
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "функцію оцінки обмеження можливо визначити лише для логічних операторів"
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521
+#: catalog/pg_operator.c:601
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "функцію оцінки з'єднання можливо визначити лише для логічних операторів"
-#: catalog/pg_operator.c:405
+#: catalog/pg_operator.c:605
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "підтримку з'єднання злиттям можливо позначити лише для логічних операторів"
-#: catalog/pg_operator.c:409
+#: catalog/pg_operator.c:609
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "підтримку хешу можливо позначити лише для логічних операторів"
-#: catalog/pg_operator.c:421
+#: catalog/pg_operator.c:739
#, c-format
-msgid "operator %s already exists"
-msgstr "оператор %s вже існує"
+msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %s"
+msgstr "оператор комутатора %s вже є комутатором оператора %s"
-#: catalog/pg_operator.c:621
+#: catalog/pg_operator.c:744
#, c-format
-msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
-msgstr "оператор не може бути зворотнім до себе або власним оператором сортування"
+msgid "commutator operator %s is already the commutator of operator %u"
+msgstr "оператор комутатора %s вже є комутатором оператора %u"
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:53
+#: catalog/pg_operator.c:807
#, c-format
-msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
-msgstr "параметр ACL \"%s\" не існує"
+msgid "negator operator %s is already the negator of operator %s"
+msgstr "оператор заперечення %s вже є запереченням оператора %s"
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:88
+#: catalog/pg_operator.c:812
#, c-format
-msgid "invalid parameter name \"%s\""
-msgstr "неприпустима назва параметру \"%s\""
+msgid "negator operator %s is already the negator of operator %u"
+msgstr "заперечний оператор %s вже є запереченням оператора %u"
+
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:50
+#, c-format
+msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
+msgstr "параметр ACL \"%s\" не існує"
-#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233
+#: catalog/pg_proc.c:130 parser/parse_func.c:2234
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -5812,37 +6142,37 @@ msgstr[1] "функції не можуть мати більше %d аргум
msgstr[2] "функції не можуть мати більше %d аргументів"
msgstr[3] "функції не можуть мати більше %d аргументів"
-#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:374
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функція \"%s\" з аргументами таких типів вже існує"
-#: catalog/pg_proc.c:388
+#: catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\" є функцією агрегату."
-#: catalog/pg_proc.c:390
+#: catalog/pg_proc.c:388
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\" є функцією."
-#: catalog/pg_proc.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\" є процедурою."
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:392
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "\"%s\" є функцією вікна."
-#: catalog/pg_proc.c:414
+#: catalog/pg_proc.c:412
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "неможливо визначити вихідні параметри для процедури"
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445
+#: catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:443
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "неможливо змінити тип повернення існуючої функції"
@@ -5851,171 +6181,170 @@ msgstr "неможливо змінити тип повернення існую
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493
-#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:541
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Використайте %s %s спочатку."
-#: catalog/pg_proc.c:446
+#: catalog/pg_proc.c:444
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметри OUT визначають другий тип рядку."
-#: catalog/pg_proc.c:490
+#: catalog/pg_proc.c:488
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "неможливо змінити ім'я вхідного параметру \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:517
+#: catalog/pg_proc.c:515
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "неможливо прибрати параметр за замовчуванням з існуючої функції"
-#: catalog/pg_proc.c:541
+#: catalog/pg_proc.c:539
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "неможливо змінити тип даних для існуючого значення параметру за замовчуванням"
-#: catalog/pg_proc.c:752
+#: catalog/pg_proc.c:750
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "немає вбудованої функції \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:845
+#: catalog/pg_proc.c:843
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Функції SQL не можуть повернути тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:860
+#: catalog/pg_proc.c:858
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "функції SQL не можуть мати аргументи типу %s"
-#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466
+#: catalog/pg_proc.c:986 executor/functions.c:1468
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Функція SQL \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79
-#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93
+#: catalog/pg_publication.c:66 catalog/pg_publication.c:74
+#: catalog/pg_publication.c:82 catalog/pg_publication.c:88
#, c-format
msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
msgstr "не можна додати відношення \"%s\" до публікації"
-#: catalog/pg_publication.c:81
+#: catalog/pg_publication.c:76
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system tables."
msgstr "Ця операція не підтримується для системних таблиць."
-#: catalog/pg_publication.c:89
+#: catalog/pg_publication.c:84
#, c-format
msgid "This operation is not supported for temporary tables."
msgstr "Ця операція не підтримується для тимчасових таблиць."
-#: catalog/pg_publication.c:95
+#: catalog/pg_publication.c:90
#, c-format
msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
msgstr "Ця операція не підтримується для таблиць без журналювання."
-#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117
+#: catalog/pg_publication.c:104 catalog/pg_publication.c:112
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
msgstr "не можна додати схему \"%s\" до публікації"
-#: catalog/pg_publication.c:111
+#: catalog/pg_publication.c:106
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system schemas."
msgstr "Ця операція не підтримується для системних схем."
-#: catalog/pg_publication.c:119
+#: catalog/pg_publication.c:114
#, c-format
msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
msgstr "Тимчасові схеми не можуть бути репліковані."
-#: catalog/pg_publication.c:397
+#: catalog/pg_publication.c:392
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" вже є членом публікації \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:539
+#: catalog/pg_publication.c:534
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
msgstr "не можна використати системний стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації"
-#: catalog/pg_publication.c:545
+#: catalog/pg_publication.c:540
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
msgstr "не можна використати згенерований стовпець \"%s\" у списку стовпців публікації"
-#: catalog/pg_publication.c:551
+#: catalog/pg_publication.c:546
#, c-format
msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
msgstr "дуплікат стовпця \"%s\" в списку стовпців публікації"
-#: catalog/pg_publication.c:641
+#: catalog/pg_publication.c:636
#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "схема \"%s\" вже є членом публікації \"%s\""
-#: catalog/pg_shdepend.c:830
+#: catalog/pg_shdepend.c:875
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"and objects in %d other database (see server log for list)"
-msgid_plural ""
-"\n"
+msgid_plural "\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
-msgstr[0] ""
-"\n"
+msgstr[0] "\n"
"і об'єкти в %d іншій базі даних (див. список в протоколі сервера)"
-msgstr[1] ""
-"\n"
+msgstr[1] "\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
-msgstr[2] ""
-"\n"
+msgstr[2] "\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
-msgstr[3] ""
-"\n"
+msgstr[3] "\n"
"і об'єкти в %d інших базах даних (див. список в протоколі сервера)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1177
+#: catalog/pg_shdepend.c:1222
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "роль %u було видалено паралельним способом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1189
+#: catalog/pg_shdepend.c:1234
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "табличний простір %u було видалено паралельним способом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1203
+#: catalog/pg_shdepend.c:1248
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "базу даних %u було видалено паралельним способом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1254
+#: catalog/pg_shdepend.c:1299
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "власник об'єкту %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1256
+#: catalog/pg_shdepend.c:1301
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "права для %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1258
+#: catalog/pg_shdepend.c:1303
+#, c-format
+msgid "initial privileges for %s"
+msgstr "початкові права для %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1305
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "ціль %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1260
+#: catalog/pg_shdepend.c:1307
#, c-format
msgid "tablespace for %s"
msgstr "табличний простір для %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1268
+#: catalog/pg_shdepend.c:1315
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
@@ -6024,22 +6353,22 @@ msgstr[1] "%d об'єкти в %s"
msgstr[2] "%d об'єктів у %s"
msgstr[3] "%d об'єктів у %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1332
+#: catalog/pg_shdepend.c:1379
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "не вдалося видалити об'єкти, що належать %s, оскільки вони потрібні системі бази даних"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1498
+#: catalog/pg_shdepend.c:1560
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "не вдалося змінити власника об'єктів, що належать ролі %s, тому що вони необхідні системі баз даних"
-#: catalog/pg_subscription.c:424
+#: catalog/pg_subscription.c:438
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "не вдалося видалити зіставлення відношень для підписки \"%s\""
-#: catalog/pg_subscription.c:426
+#: catalog/pg_subscription.c:440
#, c-format
msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \"%s\" у процесі та знаходиться у стані \"%c\"."
@@ -6047,227 +6376,227 @@ msgstr "Синхронізація таблиць для відношення \"
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
-#: catalog/pg_subscription.c:433
+#: catalog/pg_subscription.c:447
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
msgstr "Використайте %s, щоб активувати підписку, якщо вона ще не активована, або використайте %s, щоб видалити підписку."
-#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474
+#: catalog/pg_type.c:133 catalog/pg_type.c:474
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_type не задано в режимі двійкового оновлення"
-#: catalog/pg_type.c:254
+#: catalog/pg_type.c:253
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "неприпустимий внутрішній розмір типу %d"
-#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286
-#: catalog/pg_type.c:295
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу переданого за значенням розміром: %d"
-#: catalog/pg_type.c:302
+#: catalog/pg_type.c:301
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "внутрішній розмір %d недійсний для типу, переданого за значенням"
-#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318
+#: catalog/pg_type.c:311 catalog/pg_type.c:317
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "вирівнювання \"%c\" недійсне для типу змінної довжини"
-#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4146
+#: catalog/pg_type.c:325 commands/typecmds.c:4363
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типів фіксованого розміру застосовується лише режим зберігання PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:955
+#: catalog/pg_type.c:978
#, c-format
msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
msgstr "Помилка під час створення багатодіапазонного типу для типу \"%s\"."
-#: catalog/pg_type.c:956
+#: catalog/pg_type.c:979
#, c-format
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Ви можете вручну вказати назву багатодіапазонного типу за допомогою атрибуту \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
+#: catalog/storage.c:508 storage/buffer/bufmgr.c:1540
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:171
+#: commands/aggregatecmds.c:167
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "гіпотетичними можуть бути тільки впорядковані агрегати"
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:192
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут агрегату \"%s\" не розпізнано"
-#: commands/aggregatecmds.c:206
+#: commands/aggregatecmds.c:202
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "у визначенні агрегату необхідно вказати stype"
-#: commands/aggregatecmds.c:210
+#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "в визначенні агрегату потребується sfunc"
-#: commands/aggregatecmds.c:222
+#: commands/aggregatecmds.c:218
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "в визначенні агрегату потребується msfunc, коли mstype визначений"
-#: commands/aggregatecmds.c:226
+#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "в визначенні агрегату потребується minvfunc, коли mstype визначений"
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:229
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "msfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "minvfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:241
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "mfinalfunc для агрегату не повинна визначатись без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:245
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "msspace для агрегату не повинна визначатись без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:249
+#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "minitcond для агрегату не повинна визначатись без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:278
+#: commands/aggregatecmds.c:274
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "слід указати тип агрегату вводу"
-#: commands/aggregatecmds.c:308
+#: commands/aggregatecmds.c:304
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "в визначенні агрегату з зазначенням вхідного типу не потрібен базовий тип"
-#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392
+#: commands/aggregatecmds.c:347 commands/aggregatecmds.c:388
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "тип даних агрегату транзакції не може бути %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:363
+#: commands/aggregatecmds.c:359
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "функції серіалізації можуть визначатись, лише коли перехідний тип даних агрегату %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:373
+#: commands/aggregatecmds.c:369
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "повинні визначатись обидві або жодна з серіалізуючих та десеріалізуючих функцій"
-#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
+#: commands/aggregatecmds.c:434 commands/functioncmds.c:634
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "параметр \"parallel\" має мати значення SAFE, RESTRICTED, або UNSAFE"
-#: commands/aggregatecmds.c:494
+#: commands/aggregatecmds.c:490
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "параметр \"%s\" має мати значення READ_ONLY, SHAREABLE, або READ_WRITE"
-#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:82 commands/event_trigger.c:191
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "тригер подій \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593
+#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:593
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:884
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133
+#: commands/alter.c:91 commands/proclang.c:131
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "мова \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771
+#: commands/alter.c:94 commands/publicationcmds.c:764
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публікація \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
+#: commands/alter.c:97 commands/subscriptioncmds.c:669
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "підписка \"%s\" вже існує"
-#: commands/alter.c:124
+#: commands/alter.c:120
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "перетворення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:128
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:132
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "парсер текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:136
+#: commands/alter.c:132
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "словник текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:140
+#: commands/alter.c:136
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "шаблон текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:144
+#: commands/alter.c:140
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "конфігурація текстового пошуку \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/alter.c:217
+#: commands/alter.c:213
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "перейменувати %s може тільки суперкористувач"
-#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636
-#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
-#: commands/subscriptioncmds.c:1837
+#: commands/alter.c:255 commands/subscriptioncmds.c:648
+#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1212
+#: commands/subscriptioncmds.c:1918
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
msgstr "password_required=false тільки для суперкористувачів"
-#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
-#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
-#: commands/subscriptioncmds.c:1838
+#: commands/alter.c:256 commands/subscriptioncmds.c:649
+#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1213
+#: commands/subscriptioncmds.c:1919
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
msgstr "Підписки з налаштуванням password_required=false можуть бути створені або змінені тільки суперкористувачем."
-#: commands/alter.c:775
+#: commands/alter.c:734
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "встановити схему об'єкту %s може тільки суперкористувач"
@@ -6287,8 +6616,8 @@ msgstr "Тільки суперкористувач може створити м
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "метод доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
-#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:222 commands/indexcmds.c:842
+#: commands/opclasscmds.c:374 commands/opclasscmds.c:832
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "методу доступу \"%s\" не існує"
@@ -6298,114 +6627,114 @@ msgstr "методу доступу \"%s\" не існує"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "функція-обробник не вказана"
-#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709
-#: parser/parse_clause.c:941
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:200
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:78 commands/trigger.c:702
+#: parser/parse_clause.c:943
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функція %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/analyze.c:228
+#: commands/analyze.c:217
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати цю сторонню таблицю"
-#: commands/analyze.c:245
+#: commands/analyze.c:234
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "пропуск об'єкту \"%s\" --- неможливо аналізувати не-таблиці або спеціальні системні таблиці"
-#: commands/analyze.c:325
+#: commands/analyze.c:314
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "аналізується дерево наслідування \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:330
+#: commands/analyze.c:319
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "аналіз \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:395
+#: commands/analyze.c:385
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" відносно \"%s\" з'являється більше одного разу"
-#: commands/analyze.c:787
+#: commands/analyze.c:785
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\"\n"
-#: commands/analyze.c:1334
+#: commands/analyze.c:1300
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": проскановано %d з %u сторінок, вони містять %.0f живих рядків і %.0f мертвих рядків; %d рядків вибрані; %.0f приблизне загальне число рядків"
-#: commands/analyze.c:1418
+#: commands/analyze.c:1384
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить дочірніх таблиць"
-#: commands/analyze.c:1516
+#: commands/analyze.c:1482
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "пропускається аналіз дерева наслідування \"%s.%s\" --- це дерево наслідування не містить аналізуючих дочірніх таблиць"
-#: commands/async.c:646
+#: commands/async.c:612
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "ім'я каналу не може бути пустим"
-#: commands/async.c:652
+#: commands/async.c:618
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "ім'я каналу задовге"
-#: commands/async.c:657
+#: commands/async.c:623
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "рядок навантаження задовгий"
-#: commands/async.c:876
+#: commands/async.c:842
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка виконала LISTEN, UNLISTEN або NOTIFY неможливо"
-#: commands/async.c:980
+#: commands/async.c:946
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "занадто багато сповіщень у черзі NOTIFY"
-#: commands/async.c:1602
+#: commands/async.c:1553
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "Черга NOTIFY заповнена на %.0f%%"
-#: commands/async.c:1604
+#: commands/async.c:1555
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Серверний процес з PID %d серед процесів з найдавнішими транзакціями."
-#: commands/async.c:1607
+#: commands/async.c:1558
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Черга NOTIFY не може бути спорожненою, поки цей процес не завершить поточну транзакцію."
-#: commands/cluster.c:130
+#: commands/cluster.c:128
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр CLUSTER \"%s\""
-#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:159 commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "не можна кластеризувати тимчасові таблиці з інших сеансів"
-#: commands/cluster.c:178
+#: commands/cluster.c:177
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "немає попереднього кластеризованого індексу для таблиці \"%s\""
-#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14214 commands/tablecmds.c:16057
+#: commands/cluster.c:191 commands/tablecmds.c:14695 commands/tablecmds.c:16626
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" для таблці \"%s\" не існує"
@@ -6420,7 +6749,7 @@ msgstr "не можна кластеризувати спільний катал
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "не можна очищати тимчасові таблиці з інших сеансів"
-#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16067
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16636
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не є індексом для таблиці \"%s\""
@@ -6445,62 +6774,66 @@ msgstr "неможливо кластеризувати за невірним і
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "неможливо помітити індекс кластеризованим в секційній таблиці"
-#: commands/cluster.c:950
+#: commands/cluster.c:956
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризація \"%s.%s\" з використанням сканування індексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:956
+#: commands/cluster.c:962
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "кластеризація \"%s.%s\"з використанням послідовного сканування та сортування"
-#: commands/cluster.c:961
+#: commands/cluster.c:967
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очищення \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:988
+#: commands/cluster.c:994
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s.%s\": знайдено версій рядків, що можуть бути видалені %.0f, що не можуть бути видалені %.0f, переглянуто сторінок %u"
-#: commands/cluster.c:993
+#: commands/cluster.c:999
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%s."
-msgstr ""
-"%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n"
+msgstr "%.0f \"мертві\" версії рядків досі не можуть бути видалені.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:112
+#: commands/cluster.c:1744
+#, c-format
+msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
+msgstr "відмовлено в дозволі кластеру \"%s\", пропуск"
+
+#: commands/collationcmds.c:110
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут collation \"%s\" не розпізнаний"
-#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7884
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:309 replication/pgoutput/pgoutput.c:332
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:346 replication/pgoutput/pgoutput.c:356
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:366 replication/pgoutput/pgoutput.c:376
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:996
-#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
+#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129
+#: commands/define.c:388 commands/tablecmds.c:8106
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:307 replication/pgoutput/pgoutput.c:330
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:354
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:364 replication/pgoutput/pgoutput.c:374
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:386 replication/walsender.c:1146
+#: replication/walsender.c:1168 replication/walsender.c:1178
+#: replication/walsender.c:1187 replication/walsender.c:1426
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфліктуючі або надлишкові параметри"
-#: commands/collationcmds.c:126
+#: commands/collationcmds.c:124
#, c-format
msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
msgstr "LOCALE не може вказуватись разом з LC_COLLATE або LC_CTYPE."
-#: commands/collationcmds.c:132
+#: commands/collationcmds.c:130
#, c-format
msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
msgstr "FROM не можна вказувати разом з будь-якими іншими параметрами."
-#: commands/collationcmds.c:191
+#: commands/collationcmds.c:189
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "сортування \"за замовчуванням\" не може бути скопійовано"
@@ -6510,100 +6843,94 @@ msgstr "сортування \"за замовчуванням\" не може
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s"
-#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:259
-#: commands/collationcmds.c:267
+#: commands/collationcmds.c:253 commands/collationcmds.c:264
+#: commands/collationcmds.c:270 commands/collationcmds.c:278
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be specified"
msgstr "необхідно вказати параметр \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:282 commands/dbcommands.c:1091
+#: commands/collationcmds.c:293 commands/dbcommands.c:1134
#, c-format
msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
msgstr "використання стандартної форми \"%s\" для мови ICU \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:301
+#: commands/collationcmds.c:312
#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються цим провайдером"
-#: commands/collationcmds.c:306 commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/collationcmds.c:317 commands/dbcommands.c:1087
#, c-format
msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "Правила ICU не можна вказати, якщо постачальник локалі не ICU"
-#: commands/collationcmds.c:325
+#: commands/collationcmds.c:340
#, c-format
msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
msgstr "кодування поточної бази даних не підтримується цим провайдером"
-#: commands/collationcmds.c:385
+#: commands/collationcmds.c:409
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортування \"%s\" для кодування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:396
+#: commands/collationcmds.c:420
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортування \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:421
+#: commands/collationcmds.c:445
#, c-format
msgid "cannot refresh version of default collation"
msgstr "оновити версію правила сортування за замовчуванням не можна"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/collationcmds.c:423 commands/subscriptioncmds.c:1331
-#: commands/tablecmds.c:7709 commands/tablecmds.c:7719
-#: commands/tablecmds.c:13916 commands/tablecmds.c:17196
-#: commands/tablecmds.c:17217 commands/typecmds.c:3637 commands/typecmds.c:3720
-#: commands/typecmds.c:4013
+#: commands/collationcmds.c:447 commands/subscriptioncmds.c:1376
+#: commands/tablecmds.c:7882 commands/tablecmds.c:7892
+#: commands/tablecmds.c:7894 commands/tablecmds.c:14397
+#: commands/tablecmds.c:17774 commands/tablecmds.c:17795
+#: commands/typecmds.c:3787 commands/typecmds.c:3872 commands/typecmds.c:4226
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "Використайте %s замість цього."
-#: commands/collationcmds.c:451 commands/dbcommands.c:2488
+#: commands/collationcmds.c:480 commands/dbcommands.c:2567
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "зміна версії з %s на %s"
-#: commands/collationcmds.c:466 commands/dbcommands.c:2501
+#: commands/collationcmds.c:495 commands/dbcommands.c:2580
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версію не змінено"
-#: commands/collationcmds.c:499 commands/dbcommands.c:2667
+#: commands/collationcmds.c:528 commands/dbcommands.c:2746
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база даних з OID %u не існує"
-#: commands/collationcmds.c:520
+#: commands/collationcmds.c:554
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "порядку сортування %u з OID не існує"
-#: commands/collationcmds.c:808
+#: commands/collationcmds.c:848
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "імпортувати систмені правила сортування може тільки суперкористувач"
-#: commands/collationcmds.c:836 commands/copyfrom.c:1671 commands/copyto.c:656
-#: libpq/be-secure-common.c:59
-#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
-
-#: commands/collationcmds.c:928 commands/collationcmds.c:1013
+#: commands/collationcmds.c:968 commands/collationcmds.c:1053
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "придатні системні локалі не знайдені"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
-#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
-#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
-#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
-#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1085
-#: utils/init/postinit.c:1157
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1665 commands/dbcommands.c:1892
+#: commands/dbcommands.c:2002 commands/dbcommands.c:2200
+#: commands/dbcommands.c:2438 commands/dbcommands.c:2529
+#: commands/dbcommands.c:2650 commands/dbcommands.c:3158
+#: utils/init/postinit.c:1033 utils/init/postinit.c:1097
+#: utils/init/postinit.c:1170
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "бази даних \"%s\" не існує"
@@ -6613,309 +6940,264 @@ msgstr "бази даних \"%s\" не існує"
msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
msgstr "встановити коментар для відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028
+#: commands/constraint.c:61 utils/adt/ri_triggers.c:2019
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функція \"%s\" не була викликана менеджером тригерів"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037
+#: commands/constraint.c:68 utils/adt/ri_triggers.c:2028
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися в AFTER ROW"
-#: commands/constraint.c:84
+#: commands/constraint.c:82
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "функція \"%s\" повинна запускатися для INSERT або UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:69
+#: commands/conversioncmds.c:62
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "вихідного кодування \"%s\" не існує"
-#: commands/conversioncmds.c:76
+#: commands/conversioncmds.c:69
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "цільового кодування \"%s\" не існує"
-#: commands/conversioncmds.c:89
+#: commands/conversioncmds.c:82
#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
msgstr "перетворення кодування в або з \"SQL_ASCII\" не підтримується"
-#: commands/conversioncmds.c:102
+#: commands/conversioncmds.c:95
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "функція перетворення кодування %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/conversioncmds.c:132
+#: commands/conversioncmds.c:125
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
msgstr "функція перетворення кодування %s повернула неправильний результат для порожнього вводу"
-#: commands/copy.c:86
+#: commands/copy.c:84
#, c-format
msgid "permission denied to COPY to or from an external program"
msgstr "немає дозволу для COPY в або з зовнішньої програми"
-#: commands/copy.c:87
+#: commands/copy.c:85
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program."
msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY з зовнішньою програмою."
-#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109
+#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:98 commands/copy.c:107
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Будь-хто може використати COPY to stdout або from stdin, а також команду psql \\copy."
-#: commands/copy.c:97
+#: commands/copy.c:95
#, c-format
msgid "permission denied to COPY from a file"
msgstr "немає дозволу для COPY з файлу"
-#: commands/copy.c:98
+#: commands/copy.c:96
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY з файлу."
-#: commands/copy.c:106
+#: commands/copy.c:104
#, c-format
msgid "permission denied to COPY to a file"
msgstr "немає дозволу для COPY в файл"
-#: commands/copy.c:107
+#: commands/copy.c:105
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть виконувати COPY в файл."
-#: commands/copy.c:195
+#: commands/copy.c:193
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM не підтримується із захистом на рівні рядків"
-#: commands/copy.c:196
+#: commands/copy.c:194
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Використайте оператори INSERT замість цього."
-#: commands/copy.c:290
-#, c-format
-msgid "MERGE not supported in COPY"
-msgstr "COPY не підтримує MERGE"
-
-#: commands/copy.c:383
+#: commands/copy.c:375
#, c-format
msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
msgstr "використовувати \"%s\" з HEADER в COPY TO не можна"
-#: commands/copy.c:392
+#: commands/copy.c:384
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
msgstr "%s потребує Boolean або \"відповідність\""
-#: commands/copy.c:451
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR,
+#. second %s is a COPY with direction, e.g. COPY TO
+#: commands/copy.c:402 commands/copy.c:782 commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:811 commands/copy.c:837 commands/copy.c:847
+#, c-format
+msgid "COPY %s cannot be used with %s"
+msgstr "COPY %s не можна використовувати з %s"
+
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:416 commands/copy.c:441
+#, c-format
+msgid "COPY %s \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY %s \"%s\" не розпізнано"
+
+#: commands/copy.c:502
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "Формат \"%s\" для COPY не розпізнано"
-#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535
-#: commands/copy.c:554
+#: commands/copy.c:560 commands/copy.c:575 commands/copy.c:590
+#: commands/copy.c:609
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом функції \"%s\" повинен бути список імен стовпців"
-#: commands/copy.c:566
+#: commands/copy.c:621
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом функції \"%s\" повинне бути припустиме ім'я коду"
-#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
+#: commands/copy.c:642 commands/dbcommands.c:866 commands/dbcommands.c:2386
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не розпізнано"
-#: commands/copy.c:585
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:655 commands/copy.c:660 commands/copy.c:665
+#: commands/copy.c:740
#, c-format
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "неможливо визначити DELIMITER в режимі BINARY"
+msgid "cannot specify %s in BINARY mode"
+msgstr "не можна вказати %s в режимі BINARY"
-#: commands/copy.c:590
-#, c-format
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "неможливо визначити NULL в режимі BINARY"
-
-#: commands/copy.c:595
+#: commands/copy.c:670
#, c-format
-msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
-msgstr "в режимі BINARY не можна визначити DEFAULT"
+msgid "only ON_ERROR STOP is allowed in BINARY mode"
+msgstr "в режимі BINARY допускається лише ON_ERROR STOP"
-#: commands/copy.c:617
+#: commands/copy.c:692
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "роздільник для COPY повинен бути однобайтовим символом"
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:699
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Роздільник для COPY не може бути символом нового рядка або повернення каретки"
-#: commands/copy.c:630
+#: commands/copy.c:705
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "Подання NULL для COPY не може включати символ нового рядка або повернення каретки"
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:715
#, c-format
msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "Подання для COPY за замовчуванням не може включати символ нового рядка або повернення каретки"
-#: commands/copy.c:658
+#: commands/copy.c:733
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "роздільник COPY не може бути \"%s\""
-#: commands/copy.c:664
-#, c-format
-msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
-msgstr "не можна вказати HEADER у режимі BINARY"
-
-#: commands/copy.c:670
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. ON_ERROR
+#: commands/copy.c:747 commands/copy.c:764 commands/copy.c:776
+#: commands/copy.c:790 commands/copy.c:804
#, c-format
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "лапки для COPY доустпні тільки в режимі CSV"
+msgid "COPY %s requires CSV mode"
+msgstr "Для COPY %s потрібен режим CSV"
-#: commands/copy.c:675
+#: commands/copy.c:752
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "лапки для COPY повинні бути однобайтовим символом"
-#: commands/copy.c:680
+#: commands/copy.c:757
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "роздільник і лапки для COPY повинні бути різними"
-#: commands/copy.c:686
-#, c-format
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "вихід для COPY доступний тільки в режимі CSV"
-
-#: commands/copy.c:691
+#: commands/copy.c:769
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "вихід для COPY повинен бути однобайтовим символом"
-#: commands/copy.c:697
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:819 commands/copy.c:855
#, c-format
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки в режимі CSV"
+msgid "COPY delimiter character must not appear in the %s specification"
+msgstr "символ розділювача для COPY не повинен з'являтися в специфікації %s"
-#: commands/copy.c:701
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. NULL
+#: commands/copy.c:828 commands/copy.c:864
#, c-format
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "Параметр force quote для COPY можна використати тільки з COPY TO"
+msgid "CSV quote character must not appear in the %s specification"
+msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації %s"
-#: commands/copy.c:707
-#, c-format
-msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
-msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки в режимі CSV"
-
-#: commands/copy.c:711
-#, c-format
-msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
-msgstr "Параметр force not null для COPY можна використати тільки з COPY FROM"
-
-#: commands/copy.c:717
-#, c-format
-msgid "COPY force null available only in CSV mode"
-msgstr "Параметр force null для COPY можна використати тільки в режимі CSV"
-
-#: commands/copy.c:722
-#, c-format
-msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
-msgstr "Параметр force null only для COPY можна використати тільки з COPY FROM"
-
-#: commands/copy.c:728
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "роздільник COPY не повинен з'являтися у специфікації NULL"
-
-#: commands/copy.c:735
-#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації NULL"
-
-#: commands/copy.c:742
-#, c-format
-msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
-msgstr "COPY DEFAULT тільки для COPY FROM"
-
-#: commands/copy.c:748
-#, c-format
-msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "роздільник COPY не повинен з'являтися у специфікації DEFAULT"
-
-#: commands/copy.c:755
-#, c-format
-msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "лапки CSV не повинні з'являтися у специфікації DEFAULT"
-
-#: commands/copy.c:763
+#: commands/copy.c:873
#, c-format
msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
msgstr "Специфікація NULL і специфікація DEFAULT не може співпадати"
-#: commands/copy.c:825
+#: commands/copy.c:935
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем"
-#: commands/copy.c:827
+#: commands/copy.c:937
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Згенеровані стовпці не можна використовувати в COPY."
-#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1886 commands/statscmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
-#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689
-#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717
-#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
+#: commands/copy.c:952 commands/indexcmds.c:1917 commands/statscmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:2509 commands/tablecmds.c:2980
+#: commands/tablecmds.c:3788 parser/parse_relation.c:3692
+#: parser/parse_relation.c:3702 parser/parse_relation.c:3720
+#: parser/parse_relation.c:3727 parser/parse_relation.c:3741
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2853
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпця \"%s\" не існує"
-#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958
-#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081
+#: commands/copy.c:959 commands/tablecmds.c:2535 commands/trigger.c:951
+#: parser/parse_target.c:1083 parser/parse_target.c:1094
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "стовпець \"%s\" вказано більше чим один раз"
-#: commands/copyfrom.c:122
+#: commands/copyfrom.c:118
#, c-format
msgid "COPY %s"
msgstr "COPY %s"
-#: commands/copyfrom.c:130
+#: commands/copyfrom.c:126
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s"
-#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181
+#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:177
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu"
msgstr "COPY %s, рядок %llu"
-#: commands/copyfrom.c:147
+#: commands/copyfrom.c:143
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:157
+#: commands/copyfrom.c:153
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, рядок %llu, стовпець %s: null введення"
-#: commands/copyfrom.c:174
+#: commands/copyfrom.c:170
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
msgstr "COPY %s, рядок %llu: \"%s\""
@@ -6960,37 +7242,43 @@ msgstr "виконати COPY FREEZE через попередню активн
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "не можна виконати COPY FREEZE, тому, що таблиця не була створена або скорочена в поточній підтранзакції"
-#: commands/copyfrom.c:1414
+#: commands/copyfrom.c:1313
#, c-format
-msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Стовпець FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фігурує в COPY"
+msgid "%llu row was skipped due to data type incompatibility"
+msgid_plural "%llu rows were skipped due to data type incompatibility"
+msgstr[0] "Рядок %llu пропущено через несумісність типів даних"
+msgstr[1] "Рядки %llu пропущено через несумісність типів даних"
+msgstr[2] "Рядки %llu пропущено через несумісність типів даних"
+msgstr[3] "Рядки %llu пропущено через несумісність типів даних"
-#: commands/copyfrom.c:1437
+#. translator: first %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#. translator: %s is the name of a COPY option, e.g. FORCE_NOT_NULL
+#: commands/copyfrom.c:1448 commands/copyfrom.c:1491 commands/copyto.c:597
#, c-format
-msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Стовпець FORCE_NULL \"%s\" не фігурує в COPY"
+msgid "%s column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "%s стовпець \"%s\" не фігурує в COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1490 utils/mb/mbutils.c:386
+#: commands/copyfrom.c:1544 utils/mb/mbutils.c:385
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "функції за замовчуванням перетворення з кодування \"%s\" в \"%s\" не існує"
-#: commands/copyfrom.c:1690
+#: commands/copyfrom.c:1742
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM наказує серверному процесу PostgreSQL прочитати дані з файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql."
-#: commands/copyfrom.c:1703 commands/copyto.c:708
+#: commands/copyfrom.c:1755 commands/copyto.c:702
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - каталог"
-#: commands/copyfrom.c:1771 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
+#: commands/copyfrom.c:1823 commands/copyto.c:299 libpq/be-secure-common.c:83
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не вдалося закрити канал за допомогою зовнішньої команди: %m"
-#: commands/copyfrom.c:1786 commands/copyto.c:311
+#: commands/copyfrom.c:1838 commands/copyto.c:304
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "збій програми \"%s\""
@@ -7031,17 +7319,17 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл COPY: %m"
#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: tcop/postgres.c:377
+#: replication/walsender.c:756 replication/walsender.c:782 tcop/postgres.c:381
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з клієнтом при відкритій транзакції"
-#: commands/copyfromparse.c:294
+#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:772
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неочікуваний тип повідомлення 0x%02X під час COPY з stdin"
-#: commands/copyfromparse.c:317
+#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:803
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "помилка при stdin COPY: %s"
@@ -7061,8 +7349,8 @@ msgstr "невідповідність назви стовпця в полі з
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
msgstr "невідповідність назви стовпця в полі заголовку %d: отримано \"%s\", очікувалось \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512
-#: commands/copyfromparse.c:1768
+#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1554
+#: commands/copyfromparse.c:1810
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "зайві дані після вмісту останнього стовпця"
@@ -7072,465 +7360,481 @@ msgstr "зайві дані після вмісту останнього сто
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "відсутні дані для стовпця \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:999
+#: commands/copyfromparse.c:990
+#, c-format
+msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": \"%s\""
+msgstr "пропуск рядка через несумісність типів даних в рядку %llu для стовпця \"%s\": \"%s\""
+
+#: commands/copyfromparse.c:998
+#, c-format
+msgid "skipping row due to data type incompatibility at line %llu for column \"%s\": null input"
+msgstr "пропуск рядка через несумісність типів даних в рядку %llu для стовпця \"%s\": значення null"
+
+#: commands/copyfromparse.c:1044
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "після маркера кінця файлу продовжуються дані COPY"
-#: commands/copyfromparse.c:1006
+#: commands/copyfromparse.c:1051
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "кількість полів у рядку: %d, очікувалось: %d"
-#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311
+#: commands/copyfromparse.c:1336 commands/copyfromparse.c:1353
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в даних виявлено явне повернення каретки"
-#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312
+#: commands/copyfromparse.c:1337 commands/copyfromparse.c:1354
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в даних виявлено повернення каретки без лапок"
-#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
+#: commands/copyfromparse.c:1339 commands/copyfromparse.c:1356
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Використайте \"\\r\", щоб позначити повернення каретки."
-#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315
+#: commands/copyfromparse.c:1340 commands/copyfromparse.c:1357
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити повернення каретки."
-#: commands/copyfromparse.c:1327
+#: commands/copyfromparse.c:1369
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в даних знайдено явний новий рядок"
-#: commands/copyfromparse.c:1328
+#: commands/copyfromparse.c:1370
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в даних знайдено новий рядок без лапок"
-#: commands/copyfromparse.c:1330
+#: commands/copyfromparse.c:1372
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Використайте \"\\n\", щоб представити новий рядок."
-#: commands/copyfromparse.c:1331
+#: commands/copyfromparse.c:1373
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Використайте CSV в лапках, щоб позначити новий рядок."
-#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413
+#: commands/copyfromparse.c:1419 commands/copyfromparse.c:1455
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"кінець копії\" не відповідає попередньому стилю нового рядка"
-#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402
+#: commands/copyfromparse.c:1428 commands/copyfromparse.c:1444
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"кінець копії\" зіпсований"
-#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919
+#: commands/copyfromparse.c:1746 commands/copyfromparse.c:1961
#, c-format
msgid "unexpected default marker in COPY data"
msgstr "неочікуваний маркер за замовчуванням в даних COPY"
-#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
+#: commands/copyfromparse.c:1747 commands/copyfromparse.c:1962
#, c-format
msgid "Column \"%s\" has no default value."
msgstr "Колонка \"%s\" не має значення за замовчуванням."
-#: commands/copyfromparse.c:1852
+#: commands/copyfromparse.c:1894
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незакінчене поле в лапках CSV"
-#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973
+#: commands/copyfromparse.c:1996 commands/copyfromparse.c:2015
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неочікуваний кінец файлу в даних COPY"
-#: commands/copyfromparse.c:1963
+#: commands/copyfromparse.c:2005
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "невірний розмір поля"
-#: commands/copyfromparse.c:1986
+#: commands/copyfromparse.c:2028
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "невірний двійковий формат даних"
-#: commands/copyto.c:236
+#: commands/copyto.c:229
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не вдалося записати в канал програми COPY: %m"
-#: commands/copyto.c:241
+#: commands/copyto.c:234
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не можливо записати в файл COPY: %m"
-#: commands/copyto.c:386
+#: commands/copyto.c:379
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "неможливо скопіювати з подання \"%s\""
-#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400
-#: commands/copyto.c:411
+#: commands/copyto.c:381 commands/copyto.c:387 commands/copyto.c:393
+#: commands/copyto.c:404
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Спробуйте варіацію COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copyto.c:392
+#: commands/copyto.c:385
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "неможливо скопіювати з матеріалізованого подання \"%s\""
-#: commands/copyto.c:398
+#: commands/copyto.c:391
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "неможливо скопіювати зі сторонньої таблиці \"%s\""
-#: commands/copyto.c:404
+#: commands/copyto.c:397
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "не вдалося скопіювати з послідовності \"%s\""
-#: commands/copyto.c:409
+#: commands/copyto.c:402
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "неможливо скопіювати з секційної таблиці \"%s\""
-#: commands/copyto.c:415
+#: commands/copyto.c:408
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "не можна копіювати з відношення \"%s\", котре не є таблицею"
-#: commands/copyto.c:467
+#: commands/copyto.c:460
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для COPY"
-#: commands/copyto.c:481
+#: commands/copyto.c:474
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для COPY"
-#: commands/copyto.c:485
+#: commands/copyto.c:478
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "правила DO ALSO не підтримуються для COPY"
-#: commands/copyto.c:490
+#: commands/copyto.c:483
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються з COPY"
-#: commands/copyto.c:500
+#: commands/copyto.c:493
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не підтримується"
-#: commands/copyto.c:517
+#: commands/copyto.c:511
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "В запиті COPY повинно бути речення RETURNING"
-#: commands/copyto.c:546
+#: commands/copyto.c:540
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "відношення, згадане в операторі COPY, змінилось"
-#: commands/copyto.c:605
-#, c-format
-msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "Стовпець FORCE_QUOTE \"%s\" не фігурує в COPY"
-
-#: commands/copyto.c:673
+#: commands/copyto.c:667
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при виконанні COPY в файл не можна вказувати відносний шлях"
-#: commands/copyto.c:692
+#: commands/copyto.c:686
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
-#: commands/copyto.c:695
+#: commands/copyto.c:689
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO наказує серверному процесу PostgreSQL записати дані до файлу. Можливо, вам потрібна клієнтська команда, наприклад \\copy в psql."
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523
+#: commands/createas.c:210 commands/createas.c:516
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "вказано забагато імен стовпців"
-#: commands/createas.c:546
+#: commands/createas.c:539
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "політики для цієї команди все ще не реалізовані"
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:829
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION більше не підтримується"
-#: commands/dbcommands.c:823
+#: commands/dbcommands.c:830
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Розгляньте можливість використання табличних просторів."
-#: commands/dbcommands.c:848
+#: commands/dbcommands.c:855
#, c-format
msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
msgstr "OID котрі менше ніж %u, зарезервовані для системних об'єктів"
-#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146
+#: commands/dbcommands.c:886 utils/adt/ascii.c:146
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d не є вірним кодом кодування"
-#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128
+#: commands/dbcommands.c:897 utils/adt/ascii.c:128
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не є вірним ім'ям кодування"
-#: commands/dbcommands.c:919
+#: commands/dbcommands.c:931
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"
-#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
-#: commands/user.c:740
+#: commands/dbcommands.c:944 commands/dbcommands.c:2419 commands/user.c:299
+#: commands/user.c:739
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "недійсний ліміт з'єднання: %d"
-#: commands/dbcommands.c:953
+#: commands/dbcommands.c:965
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "немає дозволу для створення бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:989
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблону бази даних \"%s\" не існує"
-#: commands/dbcommands.c:987
+#: commands/dbcommands.c:999
#, c-format
msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
msgstr "не можна використовувати невірну базу даних \"%s\" в якості шаблону"
-#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
-#: utils/init/postinit.c:1100
+#: commands/dbcommands.c:1000 commands/dbcommands.c:2448
+#: utils/init/postinit.c:1112
#, c-format
msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
msgstr "Використайте DROP DATABASE для видалення невірних баз даних."
-#: commands/dbcommands.c:999
+#: commands/dbcommands.c:1011
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "немає дозволу для копіювання бази даних \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1016
+#: commands/dbcommands.c:1028
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "неприпустима стратегія створення бази даних \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1017
+#: commands/dbcommands.c:1029
#, c-format
-msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
-msgstr "Припустимі стратегії: \"wal_log\" і \"file_copy\"."
+msgid "Valid strategies are \"wal_log\" and \"file_copy\"."
+msgstr "Припустимі стратегії - це \"wal_log\" і \"file_copy\"."
-#: commands/dbcommands.c:1043
+#: commands/dbcommands.c:1050
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "недійсний сервер кодування %d"
-#: commands/dbcommands.c:1049
+#: commands/dbcommands.c:1056
#, c-format
msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я локалі LC_COLLATE: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
+#: commands/dbcommands.c:1057 commands/dbcommands.c:1063
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
msgstr "Якщо ім'я локалі характерне для ICU, використовуйте ICU_LOCALE."
-#: commands/dbcommands.c:1055
+#: commands/dbcommands.c:1062
#, c-format
msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я локалі LC_CTYPE: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1074
+#, c-format
+msgid "BUILTIN_LOCALE cannot be specified unless locale provider is builtin"
+msgstr "BUILTIN_LOCALE не може бути вказано, якщо постачальник локалі не вбудований"
+
+#: commands/dbcommands.c:1082
+#, c-format
+msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "ICU локаль не може бути визначена, якщо постачальник локалі не ICU"
+
+#: commands/dbcommands.c:1100
+#, c-format
+msgid "LOCALE or BUILTIN_LOCALE must be specified"
+msgstr "Необхідно вказати LOCALE або BUILTIN_LOCALE"
+
+#: commands/dbcommands.c:1109
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
msgstr "кодування \"%s\" не підтримується провайдером ICU"
-#: commands/dbcommands.c:1076
+#: commands/dbcommands.c:1119
#, c-format
msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
msgstr "Необхідно вказати LOCALE або ICU_LOCALE"
-#: commands/dbcommands.c:1105
-#, c-format
-msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
-msgstr "ICU локаль не може бути визначена, якщо постачальник локалі не ICU"
-
-#: commands/dbcommands.c:1128
+#: commands/dbcommands.c:1163
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "нове кодування (%s) несумісне з кодуванням шаблона бази даних (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1131
+#: commands/dbcommands.c:1166
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте кодування шаблона бази даних або виберіть template0 в якості шаблона."
-#: commands/dbcommands.c:1136
+#: commands/dbcommands.c:1171
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "нове правило сортування (%s) несумісне з правилом в шаблоні бази даних (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1138
+#: commands/dbcommands.c:1173
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте те ж саме правило сортування, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона."
-#: commands/dbcommands.c:1143
+#: commands/dbcommands.c:1178
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "новий параметр LC_CTYPE (%s) несумісний з LC_CTYPE в шаблоні бази даних (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1145
+#: commands/dbcommands.c:1180
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте той самий LC_CTYPE, що і в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблона."
-#: commands/dbcommands.c:1150
+#: commands/dbcommands.c:1185
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "новий постачальник локалі (%s) не відповідає постачальнику локалі шаблону бази даних (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1152
+#: commands/dbcommands.c:1187
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте такого ж постачальника локалі, що й у шаблоні бази даних, або використайте template0 в якості шаблону."
-#: commands/dbcommands.c:1164
+#: commands/dbcommands.c:1199
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "нова ICU локаль (%s) несумісна з ICU локалью шаблону бази даних (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1166
+#: commands/dbcommands.c:1201
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте таку ж ICU локаль, що й у шаблоні бази даних, або використайте template0 в якості шаблону."
-#: commands/dbcommands.c:1177
+#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
msgstr "нові правила сортування ICU (%s) несумісні з правилами сортування ICU шаблону бази даних (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1179
+#: commands/dbcommands.c:1214
#, c-format
msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Використайте ті ж правила сортування ICU, що й в шаблоні бази даних, або виберіть template0 в якості шаблону."
-#: commands/dbcommands.c:1202
+#: commands/dbcommands.c:1243
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має версію правил сортування, але фактичну версію визначити не вдалося"
-#: commands/dbcommands.c:1207
+#: commands/dbcommands.c:1248
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "шаблон бази даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування"
-#: commands/dbcommands.c:1209
+#: commands/dbcommands.c:1250
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Шаблон бази даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s."
-#: commands/dbcommands.c:1212
+#: commands/dbcommands.c:1253
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти шаблону бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."
-#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:1298 commands/dbcommands.c:2048
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global не можна використати в якості табличного простору за замовчуванням"
-#: commands/dbcommands.c:1274
+#: commands/dbcommands.c:1324
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "не вдалося призначити новий табличний простір за замовчуванням \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1276
+#: commands/dbcommands.c:1326
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "БД \"%s\" вже містить таблиці, що знаходяться в цьому табличному просторі."
-#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1921
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база даних \"%s\" вже існує"
-#: commands/dbcommands.c:1320
+#: commands/dbcommands.c:1370
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "вихідна база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами"
-#: commands/dbcommands.c:1342
+#: commands/dbcommands.c:1392
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "OID %u вже використовується базою даних \"%s\" вже використовує"
-#: commands/dbcommands.c:1348
+#: commands/dbcommands.c:1398
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "каталог даних з вказаним OID %u вже існує"
-#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
+#: commands/dbcommands.c:1571 commands/dbcommands.c:1586
+#: utils/adt/pg_locale.c:2565
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодування \"%s\" не відповідає локалі \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1523
+#: commands/dbcommands.c:1574
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Обраний параметр LC_CTYPE потребує кодування \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1538
+#: commands/dbcommands.c:1589
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Обраний параметр LC_COLLATE потребує кодування \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1619
+#: commands/dbcommands.c:1672
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "бази даних \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dbcommands.c:1643
+#: commands/dbcommands.c:1696
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "неможливо видалити шаблон бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:1649
+#: commands/dbcommands.c:1702
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "неможливо видалити наразі відкриту базу даних"
-#: commands/dbcommands.c:1662
+#: commands/dbcommands.c:1715
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "база даних \"%s\" використовується активним слотом логічної реплікації"
-#: commands/dbcommands.c:1664
+#: commands/dbcommands.c:1717
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
@@ -7539,12 +7843,12 @@ msgstr[1] "Активні слоти %d."
msgstr[2] "Активних слотів %d."
msgstr[3] "Активних слотів %d."
-#: commands/dbcommands.c:1678
+#: commands/dbcommands.c:1731
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "база даних \"%s\" використовується в підписці логічної реплікації"
-#: commands/dbcommands.c:1680
+#: commands/dbcommands.c:1733
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
@@ -7553,74 +7857,74 @@ msgstr[1] "Знайдено підписки %d."
msgstr[2] "Знайдено підписок %d."
msgstr[3] "Знайдено підписок %d."
-#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
-#: commands/dbcommands.c:2002
+#: commands/dbcommands.c:1754 commands/dbcommands.c:1943
+#: commands/dbcommands.c:2070
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база даних \"%s\" зайнята іншими користувачами"
-#: commands/dbcommands.c:1835
+#: commands/dbcommands.c:1903
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "немає дозволу для перейменування бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1932
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "поточна база даних не може бути перейменована"
-#: commands/dbcommands.c:1958
+#: commands/dbcommands.c:2026
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "неможливо змінити табличний простір наразі відкритої бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:2064
+#: commands/dbcommands.c:2132
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "деякі відношення бази даних \"%s\" вже є в табличному просторі \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2066
+#: commands/dbcommands.c:2134
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Перед тим, як виконувати цю команду, вам треба повернути їх в табличний простір за замовчуванням для цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
-#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
+#: commands/dbcommands.c:2261 commands/dbcommands.c:2996
+#: commands/dbcommands.c:3296 commands/dbcommands.c:3409
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "у старому каталозі бази даних \"%s\" могли залишитися непотрібні файли"
-#: commands/dbcommands.c:2254
+#: commands/dbcommands.c:2322
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр DROP DATABASE \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2332
+#: commands/dbcommands.c:2400
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути вказаним з іншими параметрами"
-#: commands/dbcommands.c:2379
+#: commands/dbcommands.c:2447
#, c-format
msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
msgstr "неможливо змінити невірну базу даних \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2396
+#: commands/dbcommands.c:2464
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "не можна заборонити з'єднання для поточної бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:2611
+#: commands/dbcommands.c:2690
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "немає дозволу для зміни власника бази даних"
-#: commands/dbcommands.c:3015
+#: commands/dbcommands.c:3102
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Знайдено %d інших сеансів і %d підготованих транзакцій з використанням цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:3018
+#: commands/dbcommands.c:3105
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
@@ -7629,7 +7933,7 @@ msgstr[1] "Є %d інші сеанси з використанням цієї б
msgstr[2] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
msgstr[3] "Є %d інших сеансів з використанням цієї бази даних."
-#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3797
+#: commands/dbcommands.c:3110 storage/ipc/procarray.c:3859
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -7638,583 +7942,598 @@ msgstr[1] "З цією базою даних пов'язані %d підгото
msgstr[2] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій."
msgstr[3] "З цією базою даних пов'язані %d підготовлених транзакцій."
-#: commands/dbcommands.c:3165
+#: commands/dbcommands.c:3252
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "відсутній каталог \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
-#: commands/tablespace.c:639
+#: commands/dbcommands.c:3310 commands/tablespace.c:184
+#: commands/tablespace.c:633
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про каталог \"%s\": %m"
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:258 commands/define.c:290
-#: commands/define.c:318 commands/define.c:364
+#: commands/define.c:53 commands/define.c:257 commands/define.c:289
+#: commands/define.c:317 commands/define.c:363
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s потребує параметру"
-#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192
-#: commands/define.c:210 commands/define.c:225 commands/define.c:243
+#: commands/define.c:86 commands/define.c:97 commands/define.c:191
+#: commands/define.c:209 commands/define.c:224 commands/define.c:242
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s потребує числового значення"
-#: commands/define.c:154
+#: commands/define.c:153
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s потребує логічного значення"
-#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:327
+#: commands/define.c:167 commands/define.c:176 commands/define.c:326
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s потребує ціле значення"
-#: commands/define.c:272
+#: commands/define.c:271
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я"
-#: commands/define.c:302
+#: commands/define.c:301
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "аргументом %s повинно бути ім'я типу"
-#: commands/define.c:348
+#: commands/define.c:347
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "невірний аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
-#: utils/adt/ruleutils.c:2895
+#: commands/dropcmds.c:96 commands/functioncmds.c:1382
+#: utils/adt/ruleutils.c:2905
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" є функцією агрегату"
-#: commands/dropcmds.c:103
+#: commands/dropcmds.c:98
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Використайте DROP AGGREGATE, щоб видалити агрегатні функції."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
-#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
-#: commands/tablecmds.c:16482 tcop/utility.c:1336
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:3872
+#: commands/tablecmds.c:4030 commands/tablecmds.c:4082
+#: commands/tablecmds.c:17058 tcop/utility.c:1325
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285
+#: commands/dropcmds.c:183 commands/dropcmds.c:282 commands/tablecmds.c:1392
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схеми \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277
+#: commands/dropcmds.c:223 commands/dropcmds.c:262 commands/tablecmds.c:286
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "типу \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:257
+#: commands/dropcmds.c:252
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "методу доступу \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:275
+#: commands/dropcmds.c:270
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правила сортування \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:282
+#: commands/dropcmds.c:277
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "перетворення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654
+#: commands/dropcmds.c:288 commands/statscmds.c:664
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "об'єкту статистики \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:300
+#: commands/dropcmds.c:295
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "парсеру текстового пошуку \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:307
+#: commands/dropcmds.c:302
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "словника текстового пошуку \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:314
+#: commands/dropcmds.c:309
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "шаблону текстового пошуку \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:321
+#: commands/dropcmds.c:316
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "конфігурації текстового пошуку \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:326
+#: commands/dropcmds.c:321
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "розширення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:331
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "функції %s(%s) не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:349
+#: commands/dropcmds.c:344
#, c-format
msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "процедури %s(%s) не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:362
+#: commands/dropcmds.c:357
#, c-format
msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "підпрограми %s(%s) не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:370
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "агрегату %s(%s) не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:383
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "оператора \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:394
+#: commands/dropcmds.c:389
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "мови \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:403
+#: commands/dropcmds.c:398
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "приведення від типу %s до типу %s не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:412
+#: commands/dropcmds.c:407
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "трансформації для типу %s мови \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:420
+#: commands/dropcmds.c:415
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тригеру \"%s\" для відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:429
+#: commands/dropcmds.c:424
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "політики \"%s\" для відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:436
+#: commands/dropcmds.c:431
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тригеру подій \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:442
+#: commands/dropcmds.c:437
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правила \"%s\" для відношення \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:449
+#: commands/dropcmds.c:444
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360
+#: commands/dropcmds.c:448 commands/foreigncmds.c:1360
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "серверу \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:462
+#: commands/dropcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "класу операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\", пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:474
+#: commands/dropcmds.c:469
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "сімейства операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\", пропускаємо"
-#: commands/dropcmds.c:481
+#: commands/dropcmds.c:476
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "публікації \"%s\" не існує, пропускаємо"
-#: commands/event_trigger.c:125
+#: commands/event_trigger.c:137
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "немає дозволу для створення тригера подій %s\""
-#: commands/event_trigger.c:127
+#: commands/event_trigger.c:139
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Тільки суперкористувач може створити тригер подій."
-#: commands/event_trigger.c:136
+#: commands/event_trigger.c:149
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім'я подій \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:153
+#: commands/event_trigger.c:166
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "нерозпізнана змінна фільтру \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:207
+#: commands/event_trigger.c:181
+#, c-format
+msgid "tag filtering is not supported for login event triggers"
+msgstr "фільтрація тегів не підтримується для тригерів події входу"
+
+#: commands/event_trigger.c:224
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "значення фільтру \"%s\" не розпізнано для змінної фільтру \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
+#: commands/event_trigger.c:230 commands/event_trigger.c:252
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "для %s тригери подій не підтримуються"
-#: commands/event_trigger.c:248
+#: commands/event_trigger.c:265
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "змінну фільтра \"%s\" вказано кілька разів"
-#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420
-#: commands/event_trigger.c:514
+#: commands/event_trigger.c:435 commands/event_trigger.c:487
+#: commands/event_trigger.c:581
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "тригеру подій \"%s\" не існує"
-#: commands/event_trigger.c:452
+#: commands/event_trigger.c:519
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "тригер подій %u з OID не існує"
-#: commands/event_trigger.c:482
+#: commands/event_trigger.c:549
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "немає дозволу для зміни власника тригера подій \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:484
+#: commands/event_trigger.c:551
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Власником тригеру подій може бути тільки суперкористувач."
-#: commands/event_trigger.c:1304
+#: commands/event_trigger.c:1411
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418
+#: commands/event_trigger.c:1504 commands/event_trigger.c:1525
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можливо викликати лише в подієвій тригерній функції table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:1831
+#: commands/event_trigger.c:1938
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можливо викликати тільки в подієвій тригерній функції"
-#: commands/explain.c:220
+#: commands/explain.c:241 commands/explain.c:266
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення параметру EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:227
+#: commands/explain.c:273
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр EXPLAIN \"%s\""
-#: commands/explain.c:236
+#: commands/explain.c:282
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "Параметр WAL оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE"
-#: commands/explain.c:245
+#: commands/explain.c:291
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "Параметр TIMING оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE"
-#: commands/explain.c:251
+#: commands/explain.c:297
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option SERIALIZE requires ANALYZE"
+msgstr "Параметр SERIALIZE оператора EXPLAIN потребує вказівки ANALYZE"
+
+#: commands/explain.c:303
#, c-format
msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
msgstr "Параметри ANALYZE і GENERIC_PLAN не можуть використовуватись разом"
-#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3033
+#: commands/extension.c:178 commands/extension.c:3031
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "розширення \"%s\" не існує"
-#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297
-#: commands/extension.c:307
+#: commands/extension.c:277 commands/extension.c:286 commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "невірне ім'я розширення: \"%s\""
-#: commands/extension.c:277
+#: commands/extension.c:278
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Імена розширення не повинні бути пустими."
-#: commands/extension.c:286
+#: commands/extension.c:287
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Імена розширення не повинні містити \"--\"."
-#: commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:299
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Імена розширення не повинні починатися або закінчуватися символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:308
+#: commands/extension.c:309
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Імена розширення не повинні містити роздільники шляху."
-#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341
-#: commands/extension.c:351
+#: commands/extension.c:324 commands/extension.c:333 commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:352
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "невірне ім'я версії розширення: \"%s\""
-#: commands/extension.c:324
+#: commands/extension.c:325
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Імена версії не повинні бути пустими."
-#: commands/extension.c:333
+#: commands/extension.c:334
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Імена версії не повинні містити \"--\"."
-#: commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:343
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Імена версії не повинні починатись або закінчуватись символом \"-\"."
-#: commands/extension.c:352
+#: commands/extension.c:353
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Імена версії не повинні містити роздільники шляху."
-#: commands/extension.c:506
+#: commands/extension.c:507
#, c-format
msgid "extension \"%s\" is not available"
msgstr "розширення \"%s\" недоступне"
-#: commands/extension.c:507
+#: commands/extension.c:508
#, c-format
msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
msgstr "Не вдалося відкрити контрольний файл розширення \"%s\": %m."
-#: commands/extension.c:509
+#: commands/extension.c:510
#, c-format
msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
msgstr "Розширення спочатку має бути встановлене в системі, де запущено PostgreSQL."
-#: commands/extension.c:513
+#: commands/extension.c:514
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити керуючий файл розширення \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546
+#: commands/extension.c:537 commands/extension.c:547
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "параметр \"%s\" не можна задавати в додатковому керуючому файлі розширення"
-#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: commands/extension.c:569 commands/extension.c:577 commands/extension.c:585
+#: utils/misc/guc.c:3147
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" потребує логічного значення"
-#: commands/extension.c:593
+#: commands/extension.c:594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування"
-#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622
+#: commands/extension.c:608 commands/extension.c:623
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "параметр \"%s\" повинен містити список імен розширень"
-#: commands/extension.c:629
+#: commands/extension.c:630
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр \"%s\" в файлі \"%s\""
-#: commands/extension.c:638
+#: commands/extension.c:639
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "параметр \"schema\" не може бути вказаним, коли \"relocatable\" є дійсним"
-#: commands/extension.c:816
+#: commands/extension.c:817
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "в скрипті розширення не повинно бути операторів управління транзакціями"
-#: commands/extension.c:896
+#: commands/extension.c:897
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "немає дозволу для створення розширення %s\""
-#: commands/extension.c:899
+#: commands/extension.c:900
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб створити це розширення."
-#: commands/extension.c:900
+#: commands/extension.c:901
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Тільки суперкористувач може створити це розширення."
-#: commands/extension.c:904
+#: commands/extension.c:905
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "немає дозволу для оновлення розширення %s\""
-#: commands/extension.c:907
+#: commands/extension.c:908
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "Необхідно мати право CREATE для поточної бази даних щоб оновити це розширення."
-#: commands/extension.c:908
+#: commands/extension.c:909
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Тільки суперкористувач може оновити це розширення."
-#: commands/extension.c:1046
+#: commands/extension.c:1042
#, c-format
msgid "invalid character in extension owner: must not contain any of \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ у власника розширення: не може містити жодного з \"%s\""
-#: commands/extension.c:1070 commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1066 commands/extension.c:1093
#, c-format
msgid "invalid character in extension \"%s\" schema: must not contain any of \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ у розширенні \"%s\" схеми: не повинно містити жодної з \"%s\""
-#: commands/extension.c:1292
+#: commands/extension.c:1288
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "розширення \"%s\" не має жодного шляху оновлення від версії \"%s\" до версії \"%s\""
-#: commands/extension.c:1500 commands/extension.c:3091
+#: commands/extension.c:1496 commands/extension.c:3089
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "для інсталяції слід указати версію"
-#: commands/extension.c:1537
+#: commands/extension.c:1533
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "розширення \"%s\" не має ні скрипту для встановлення, ні шляху оновлення для версії \"%s\""
-#: commands/extension.c:1571
+#: commands/extension.c:1567
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "розширення \"%s\" треба встановлювати в схемі \"%s\""
-#: commands/extension.c:1731
+#: commands/extension.c:1727
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "виявлено циклічну залежність між розширеннями \"%s\" і \"%s\""
-#: commands/extension.c:1736
+#: commands/extension.c:1732
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "встановлення необхідних розширень \"%s\""
-#: commands/extension.c:1759
+#: commands/extension.c:1755
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "необхідні розширення \"%s\" не встановлено"
-#: commands/extension.c:1762
+#: commands/extension.c:1758
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Використайте CREATE EXTENSION ... CASCADE також для встановлення необхідних розширень."
-#: commands/extension.c:1797
+#: commands/extension.c:1793
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "розширення \"%s\" вже існує, пропускаємо"
-#: commands/extension.c:1804
+#: commands/extension.c:1800
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "розширення \"%s\" вже існує"
-#: commands/extension.c:1815
+#: commands/extension.c:1811
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вкладенні оператори CREATE EXTENSION не підтримуються"
-#: commands/extension.c:1979
+#: commands/extension.c:1975
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "неможливо видалити розширення \"%s\", оскільки воно змінюється"
-#: commands/extension.c:2454
+#: commands/extension.c:2450
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s можна викликати лише з SQL-скрипта, виконаного CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2466
+#: commands/extension.c:2462
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не посилається на таблицю"
-#: commands/extension.c:2471
+#: commands/extension.c:2467
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблиця \"%s\" не є членом створеного розширення"
-#: commands/extension.c:2817
+#: commands/extension.c:2813
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "неможливо перемістити розширення \"%s\" в схему \"%s\", оскільки розширення містить схему"
-#: commands/extension.c:2858 commands/extension.c:2952
+#: commands/extension.c:2854 commands/extension.c:2948
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "розширення \"%s\" не підтримує SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2915
+#: commands/extension.c:2911
#, c-format
msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
msgstr "неможливо виконати SET SCHEMA для розширення \"%s\", оскільки інші розширення заважають цьому"
-#: commands/extension.c:2917
+#: commands/extension.c:2913
#, c-format
msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
msgstr "Розширення \"%s\" запитує не переносити розширення \"%s\"."
-#: commands/extension.c:2954
+#: commands/extension.c:2950
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s не є схемою розширення \"%s\""
-#: commands/extension.c:3013
+#: commands/extension.c:3011
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вкладенні оператори ALTER EXTENSION не підтримуються"
-#: commands/extension.c:3102
+#: commands/extension.c:3100
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версія \"%s\" розширення \"%s\" вже встановлена"
-#: commands/extension.c:3314
+#: commands/extension.c:3311
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "додати об'єкт цього типу до розширення не можна"
-#: commands/extension.c:3380
+#: commands/extension.c:3409
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "неможливо додати схему \"%s\" до розширення \"%s\", оскільки схема містить розширення"
-#: commands/extension.c:3474
+#: commands/extension.c:3491 commands/typecmds.c:4042 utils/fmgr/funcapi.c:725
+#, c-format
+msgid "could not find multirange type for data type %s"
+msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s"
+
+#: commands/extension.c:3532
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" занадто великий"
@@ -8244,7 +8563,7 @@ msgstr "Треба бути суперкористувачем, щоб змін
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Власником джерела сторонніх даних може бути тільки суперкористувач."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:691
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "джерела сторонніх даних \"%s\" не існує"
@@ -8314,7 +8633,7 @@ msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує д
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не існує для сервера \"%s\", пропускаємо"
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:404
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не має обробника"
@@ -8329,363 +8648,368 @@ msgstr "джерело сторонніх даних \"%s\" не підтрим
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "імпорт сторонньої таблиці \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:104
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функція не може повертати тип оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:114
+#: commands/functioncmds.c:109
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "тип, що повертається, %s - лише оболонка"
-#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типу оболонки \"%s\" неможливо вказати модифікатор типу"
-#: commands/functioncmds.c:149
+#: commands/functioncmds.c:144
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" все ще не визначений"
-#: commands/functioncmds.c:150
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Створення визначення типу оболонки."
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:244
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функція не може приймати значення типу оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:255
+#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатна функція не може приймати значення типу оболонки %s"
-#: commands/functioncmds.c:260
+#: commands/functioncmds.c:255
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргументу %s - лише оболонка"
-#: commands/functioncmds.c:270
+#: commands/functioncmds.c:265
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:284
+#: commands/functioncmds.c:279
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатні функції не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:288
+#: commands/functioncmds.c:283
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "процедури не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:287
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функції не приймають в аргументах набору"
-#: commands/functioncmds.c:302
+#: commands/functioncmds.c:297
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім в списку вхідних параметрів"
-#: commands/functioncmds.c:322
+#: commands/functioncmds.c:317
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути останнім параметром"
-#: commands/functioncmds.c:347
+#: commands/functioncmds.c:342
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "Параметр VARIADIC повинен бути масивом"
-#: commands/functioncmds.c:392
+#: commands/functioncmds.c:387
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів"
-#: commands/functioncmds.c:410
+#: commands/functioncmds.c:405
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "тільки ввідні параметри можуть мати значення за замовчуванням"
-#: commands/functioncmds.c:425
+#: commands/functioncmds.c:420
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "у значенні параметру за замовчуванням не можна посилатись на таблиці"
-#: commands/functioncmds.c:449
+#: commands/functioncmds.c:444
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "вхідні параметри, наступні за параметром зі значенням \"за замовчуванням\", також повинні мати значення \"за замовчуванням\""
-#: commands/functioncmds.c:459
+#: commands/functioncmds.c:454
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "параметри процедури OUT не можуть з'являтись після параметра зі значенням за замовчуванням"
-#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780
+#: commands/functioncmds.c:596 commands/functioncmds.c:775
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "некоректний атрибут у визначенні процедури"
-#: commands/functioncmds.c:697
+#: commands/functioncmds.c:692
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "функція підтримки %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:708
+#: commands/functioncmds.c:703
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "для уточнення функції підтримки потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:824 commands/functioncmds.c:1427
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST має бути додатнім"
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:832 commands/functioncmds.c:1435
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "Значення ROWS повинно бути позитивним"
-#: commands/functioncmds.c:866
+#: commands/functioncmds.c:861
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не вказано тіло функції"
-#: commands/functioncmds.c:871
+#: commands/functioncmds.c:866
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "вказано тіло дубліката функції"
-#: commands/functioncmds.c:876
+#: commands/functioncmds.c:871
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "вбудоване тіло функції SQL допустиме лише для мови SQL"
-#: commands/functioncmds.c:918
+#: commands/functioncmds.c:913
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "SQL функція з тілом без лапок не може мати поліморфні аргументи"
-#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963
+#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:958
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s ще не підтримується у тілі SQL функції без лапок"
-#: commands/functioncmds.c:991
+#: commands/functioncmds.c:986
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для мови \"%s\" потрібен лише один вираз AS"
-#: commands/functioncmds.c:1096
+#: commands/functioncmds.c:1091
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "не вказано жодної мови"
-#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105
-#: commands/proclang.c:237
+#: commands/functioncmds.c:1099 commands/functioncmds.c:2117
+#: commands/proclang.c:235
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "мови \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107
+#: commands/functioncmds.c:1101 commands/functioncmds.c:2119
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Використайте CREATE EXTENSION, щоб завантажити мову в базу даних."
-#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424
+#: commands/functioncmds.c:1134 commands/functioncmds.c:1419
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "лише суперкористувачі можуть визначити функцію з атрибутом leakproof"
-#: commands/functioncmds.c:1190
+#: commands/functioncmds.c:1185
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "результат функції повинен мати тип %s відповідно з параметрами OUT"
-#: commands/functioncmds.c:1203
+#: commands/functioncmds.c:1198
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необхідно вказати тип результату функції"
-#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444
+#: commands/functioncmds.c:1251 commands/functioncmds.c:1439
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS не застосовується, коли функція не повертає набір"
-#: commands/functioncmds.c:1547
+#: commands/functioncmds.c:1546
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "вихідний тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1553
+#: commands/functioncmds.c:1552
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "цільовий тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1577
+#: commands/functioncmds.c:1576
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки вихідні дані мають тип домену"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1581
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "приведення буде ігноруватися, оскільки цільові дані мають тип домену"
-#: commands/functioncmds.c:1607
+#: commands/functioncmds.c:1606
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функція приведення повинна приймати від одного до трьох аргументів"
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1612
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "аргумент функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з вихідним типом даних"
-#: commands/functioncmds.c:1617
+#: commands/functioncmds.c:1616
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "другий аргумент функції приведення повинен мати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1622
+#: commands/functioncmds.c:1621
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третій аргумент функції приведення повинен мати тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1629
+#: commands/functioncmds.c:1628
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "тип вертаючих даних функції приведення повинен співпадати або бути двійково-сумісним з цільовим типом даних"
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1639
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функція приведення не може бути змінною (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1645
+#: commands/functioncmds.c:1644
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "функція приведення повинна бути звичайною функцією"
-#: commands/functioncmds.c:1649
+#: commands/functioncmds.c:1648
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функція приведення не може вертати набір"
-#: commands/functioncmds.c:1675
+#: commands/functioncmds.c:1674
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "тільки суперкористувач може створити приведення WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1689
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "вихідний та цільовий типи даних не сумісні фізично"
-#: commands/functioncmds.c:1705
+#: commands/functioncmds.c:1709
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "складені типи даних не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1711
-#, c-format
-msgid "enum data types are not binary-compatible"
-msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні"
-
-#: commands/functioncmds.c:1717
+#: commands/functioncmds.c:1715
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типи масивів не сумісні на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:1723
+#, c-format
+msgid "range data types are not binary-compatible"
+msgstr "типи-діапазону не сумісні на двійковому рівні"
+
+#: commands/functioncmds.c:1729
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "типи переліку не сумісні на двійковому рівні"
+
+#: commands/functioncmds.c:1746
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типи доменів не можуть вважатись сумісними на двійковому рівні"
-#: commands/functioncmds.c:1744
+#: commands/functioncmds.c:1756
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "вихідний тип даних співпадає з цільовим типом"
-#: commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/functioncmds.c:1789
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функція перетворення не може бути мінливою"
-#: commands/functioncmds.c:1781
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "функція перетворення повинна бути нормальною функцією"
-#: commands/functioncmds.c:1785
+#: commands/functioncmds.c:1797
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функція перетворення не повинна повертати набір"
-#: commands/functioncmds.c:1789
+#: commands/functioncmds.c:1801
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функція перетворення повинна приймати один аргумент"
-#: commands/functioncmds.c:1793
+#: commands/functioncmds.c:1805
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "перший аргумент функції перетворення повинен бути типу %s"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1844
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип даних %s є псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1838
+#: commands/functioncmds.c:1850
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип даних %s є доменом"
-#: commands/functioncmds.c:1878
+#: commands/functioncmds.c:1890
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функції FROM SQL має бути типу %s"
-#: commands/functioncmds.c:1904
+#: commands/functioncmds.c:1916
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функції TO SQL повинен мати тип даних перетворення"
-#: commands/functioncmds.c:1931
+#: commands/functioncmds.c:1943
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" вже існує"
-#: commands/functioncmds.c:2017
+#: commands/functioncmds.c:2029
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "перетворення для типу %s мови \"%s\" не існує"
-#: commands/functioncmds.c:2041
+#: commands/functioncmds.c:2053
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функція %s вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2092
+#: commands/functioncmds.c:2104
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "не вказано жодного впровадженого коду"
-#: commands/functioncmds.c:2138
+#: commands/functioncmds.c:2150
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "мова \"%s\" не підтримує виконання впровадженого коду"
-#: commands/functioncmds.c:2233
+#: commands/functioncmds.c:2245
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
@@ -8694,555 +9018,560 @@ msgstr[1] "процедурі неможливо передати більше %
msgstr[2] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"
msgstr[3] "процедурі неможливо передати більше %d аргументів"
-#: commands/indexcmds.c:640
+#: commands/indexcmds.c:648
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "треба вказати хоча б один стовпець"
-#: commands/indexcmds.c:644
+#: commands/indexcmds.c:652
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "не можна використовувати більше ніж %d стовпців в індексі"
-#: commands/indexcmds.c:687
+#: commands/indexcmds.c:695
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "створити індекс для відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/indexcmds.c:713
+#: commands/indexcmds.c:721
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо створити індекс в секційній таблиці \"%s\" паралельним способом"
-#: commands/indexcmds.c:718
-#, c-format
-msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
-msgstr "створити обмеження-виняток в секціонованій таблиці \"%s\" не можна"
-
-#: commands/indexcmds.c:728
+#: commands/indexcmds.c:731
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо створити індекси в тимчасових таблицях в інших сеансах"
-#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:769 commands/tablecmds.c:801 commands/tablespace.c:1178
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "для секціонованих відношень не можна вказати табличний простір за замовчуванням"
-#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
+#: commands/indexcmds.c:801 commands/tablecmds.c:832 commands/tablecmds.c:3571
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "тільки спільні відношення можуть бути поміщені в табличний pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:834
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "застарілий метод доступу \"rtree\" підміняється методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:852
+#: commands/indexcmds.c:855
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує унікальні індекси"
-#: commands/indexcmds.c:857
+#: commands/indexcmds.c:860
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "методу доступу \"%s\" не підтримує включені стовпці"
-#: commands/indexcmds.c:862
+#: commands/indexcmds.c:865
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує багатостовпцеві індекси"
-#: commands/indexcmds.c:867
+#: commands/indexcmds.c:870
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує обмеження-винятки"
-#: commands/indexcmds.c:994
+#: commands/indexcmds.c:999
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "не можна зіставити ключ розділу з індексом використовуючи метод доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1004
+#: commands/indexcmds.c:1009
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "непідтримуване обмеження \"%s\" з визначенням ключа секціонування"
-#: commands/indexcmds.c:1006
+#: commands/indexcmds.c:1011
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "обмеження %s не можуть використовуватись, якщо ключі секціонування включають вирази."
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1061
+#, c-format
+msgid "cannot match partition key to index on column \"%s\" using non-equal operator \"%s\""
+msgstr "не вдається зіставити ключ розділу з індексом у стовпці \"%s\" за допомогою оператора нерівності \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:1077
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "обмеження унікальності в секціонованій таблиці повинно включати всі стовпці секціонування"
-#: commands/indexcmds.c:1049
+#: commands/indexcmds.c:1078
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "в обмеженні %s таблиці\"%s\" не вистачає стовпця \"%s\", що є частиною ключа секціонування."
-#: commands/indexcmds.c:1068 commands/indexcmds.c:1087
+#: commands/indexcmds.c:1097 commands/indexcmds.c:1116
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "створення індексу для системних стовпців не підтримується"
-#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1526
+#: commands/indexcmds.c:1346 tcop/utility.c:1515
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити унікальний індекс в секціонованій таблиці \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1318 tcop/utility.c:1528
+#: commands/indexcmds.c:1348 tcop/utility.c:1517
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить секції, які є зовнішніми таблицями."
-#: commands/indexcmds.c:1803
+#: commands/indexcmds.c:1833
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції в предикаті індексу повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1881 parser/parse_utilcmd.c:2522
-#: parser/parse_utilcmd.c:2657
+#: commands/indexcmds.c:1912 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2654
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "вказаний у ключі стовпець \"%s\" не існує"
-#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1821
+#: commands/indexcmds.c:1936 parser/parse_utilcmd.c:1807
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "вирази не підтримуються у включених стовпцях "
-#: commands/indexcmds.c:1946
+#: commands/indexcmds.c:1977
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції в індексному виразі повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1961
+#: commands/indexcmds.c:1992
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "включені стовпці не підтримують правила сортування"
-#: commands/indexcmds.c:1965
+#: commands/indexcmds.c:1996
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "включені стовпці не підтримують класи операторів"
-#: commands/indexcmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:2000
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "включені стовпці не підтримують параметри ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1973
+#: commands/indexcmds.c:2004
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "включені стовпці не підтримують параметри NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2014
+#: commands/indexcmds.c:2047
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для індексного виразу"
-#: commands/indexcmds.c:2022 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3783
-#: utils/adt/misc.c:586
+#: commands/indexcmds.c:2055 commands/tablecmds.c:18075 commands/typecmds.c:811
+#: parser/parse_expr.c:2785 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3771
+#: utils/adt/misc.c:630
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не підтримує правила сортування"
-#: commands/indexcmds.c:2087
+#: commands/indexcmds.c:2122
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не комутативний"
-#: commands/indexcmds.c:2089
+#: commands/indexcmds.c:2124
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "В обмеженнях-виключеннях можуть використовуватись лише комутативні оператори."
-#: commands/indexcmds.c:2115
+#: commands/indexcmds.c:2150
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор %s не є членом сімейства операторів \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2118
+#: commands/indexcmds.c:2153
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Оператор винятку для обмеження повинен відноситись до класу операторів індексу."
-#: commands/indexcmds.c:2153
+#: commands/indexcmds.c:2188
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:2158
+#: commands/indexcmds.c:2193
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує параметри NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2204 commands/tablecmds.c:17522
-#: commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2237 commands/tablecmds.c:18100
+#: commands/tablecmds.c:18106 commands/typecmds.c:2311
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "тип даних %s не має класу операторів за замовчуванням для методу доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2206
+#: commands/indexcmds.c:2239
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для індексу або визначити клас операторів за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/indexcmds.c:2235 commands/indexcmds.c:2243
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:2268 commands/indexcmds.c:2276
+#: commands/opclasscmds.c:204
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "клас операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2257 commands/typecmds.c:2289
+#: commands/indexcmds.c:2290 commands/typecmds.c:2299
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "клас операторів \"%s\" не приймає тип даних %s"
-#: commands/indexcmds.c:2347
+#: commands/indexcmds.c:2380
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "для типу даних %s є кілька класів операторів за замовчуванням"
-#: commands/indexcmds.c:2675
+#: commands/indexcmds.c:2708
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр REINDEX \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2899
+#: commands/indexcmds.c:2940
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів, які можна переіндексувати паралельно"
-#: commands/indexcmds.c:2913
+#: commands/indexcmds.c:2954
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "таблиця \"%s\" не має індексів для переіндексування"
-#: commands/indexcmds.c:2958 commands/indexcmds.c:3468
-#: commands/indexcmds.c:3596
+#: commands/indexcmds.c:3001 commands/indexcmds.c:3512
+#: commands/indexcmds.c:3642
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги"
-#: commands/indexcmds.c:2981
+#: commands/indexcmds.c:3025
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переіндексувати можна тільки наразі відкриту базу даних"
-#: commands/indexcmds.c:3075
+#: commands/indexcmds.c:3117
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо"
-#: commands/indexcmds.c:3108
+#: commands/indexcmds.c:3150
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "не можна перемістити системні відношення, пропускаються усі"
-#: commands/indexcmds.c:3154
+#: commands/indexcmds.c:3196
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованої таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3157
+#: commands/indexcmds.c:3199
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "під час переіндексування секціонованого індексу \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3348 commands/indexcmds.c:4204
+#: commands/indexcmds.c:3392 commands/indexcmds.c:4268
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" була переіндексована"
-#: commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3552
+#: commands/indexcmds.c:3544 commands/indexcmds.c:3597
+#, c-format
+msgid "skipping reindex of invalid index \"%s.%s\""
+msgstr "пропуск пере індексації недійсного індексу \"%s.%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:3547 commands/indexcmds.c:3600
#, c-format
-msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
-msgstr "неможливо переіндексувати пошкоджений індекс \"%s.%s\" паралельно, пропускається"
+msgid "Use DROP INDEX or REINDEX INDEX."
+msgstr "Використовуйте DROP INDEX або REINDEX INDEX."
-#: commands/indexcmds.c:3506
+#: commands/indexcmds.c:3551
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "неможливо переіндексувати індекс обмеження-виключення \"%s.%s\" паралельно, пропускається"
-#: commands/indexcmds.c:3661
+#: commands/indexcmds.c:3707
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "неможливо переіндексувати цей тип відношень паралельон"
-#: commands/indexcmds.c:3682
+#: commands/indexcmds.c:3725
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "не можна перемістити не спільне відношення до табличного простору \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:4185 commands/indexcmds.c:4197
+#: commands/indexcmds.c:4249 commands/indexcmds.c:4261
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "індекс \"%s.%s\" був перебудований"
-#: commands/indexcmds.c:4187 commands/indexcmds.c:4206
+#: commands/indexcmds.c:4251 commands/indexcmds.c:4270
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/lockcmds.c:92
+#: commands/lockcmds.c:91
#, c-format
msgid "cannot lock relation \"%s\""
msgstr "блокувати відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/matview.c:193
+#: commands/matview.c:206
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY не може використовуватись, коли матеріалізоване подання не наповнено"
-#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
+#: commands/matview.c:212 gram.y:18918
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "параметри %s та %s не можуть бути використані разом"
-#: commands/matview.c:256
+#: commands/matview.c:269
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "оновити матеріалізоване подання \"%s\" паралельно не можна"
-#: commands/matview.c:259
+#: commands/matview.c:272
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Створіть унікальний індекс без речення WHERE для одного або більше стовпців матеріалізованого подання."
-#: commands/matview.c:653
+#: commands/matview.c:666
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "нові дані для матеріалізованого подання \"%s\" містять рядки, які дублюються (без урахування стовпців з null)"
-#: commands/matview.c:655
+#: commands/matview.c:668
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Рядок: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:124
+#: commands/opclasscmds.c:123
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "сімейство операторів \"%s\" не існує для методу доступу \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:267
+#: commands/opclasscmds.c:266
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/opclasscmds.c:416
+#: commands/opclasscmds.c:415
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "тільки суперкористувач може створити клас операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910
-#: commands/opclasscmds.c:1056
+#: commands/opclasscmds.c:492 commands/opclasscmds.c:909
+#: commands/opclasscmds.c:1055
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неприпустимий номер оператора %d, число має бути між 1 і %d"
-#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960
-#: commands/opclasscmds.c:1072
+#: commands/opclasscmds.c:537 commands/opclasscmds.c:959
+#: commands/opclasscmds.c:1071
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неприпустимий номер функції %d, число має бути між 1 і %d"
-#: commands/opclasscmds.c:567
+#: commands/opclasscmds.c:566
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип сховища вказано більше одного разу"
-#: commands/opclasscmds.c:594
+#: commands/opclasscmds.c:593
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "тип сховища не може відрізнятися від типу даних для методу доступу \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:610
+#: commands/opclasscmds.c:609
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує"
-#: commands/opclasscmds.c:638
+#: commands/opclasscmds.c:637
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "клас операторів \"%s\" не вдалося зробити класом за замовчуванням для типу %s"
-#: commands/opclasscmds.c:641
+#: commands/opclasscmds.c:640
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Клас операторів \"%s\" вже є класом за замовчуванням."
-#: commands/opclasscmds.c:801
+#: commands/opclasscmds.c:800
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "тільки суперкористувач може створити сімейство операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:861
+#: commands/opclasscmds.c:860
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "тільки суперкористувач може змінити сімейство операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:919
+#: commands/opclasscmds.c:918
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "типи аргументу оператора повинні бути вказані в ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:994
+#: commands/opclasscmds.c:993
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE не може бути вказано в ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: commands/opclasscmds.c:1128
+#: commands/opclasscmds.c:1127
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "треба вказати один або два типи аргументу"
-#: commands/opclasscmds.c:1154
+#: commands/opclasscmds.c:1153
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "індексні оператори повинні бути бінарними"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1172
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "метод доступу \"%s\" не підтримує сортувальних операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1183
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "оператори пошуку по індексу повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1224
+#: commands/opclasscmds.c:1223
#, c-format
msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
msgstr "пов'язані типи даних для функцій обробки параметрів класів операторів повинні відповідати типу вхідних даних opclass"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1230
#, c-format
msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
msgstr "ліві та праві пов'язані типи даних для функцій розбору параметрів класів операторів повинні збігатись"
-#: commands/opclasscmds.c:1239
+#: commands/opclasscmds.c:1238
#, c-format
msgid "invalid operator class options parsing function"
msgstr "неприпустима функція розбору параметрів класів операторів"
-#: commands/opclasscmds.c:1240
+#: commands/opclasscmds.c:1239
#, c-format
msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
msgstr "Допустимий підпис для функції розбору параметрів класів операторів: %s."
-#: commands/opclasscmds.c:1259
+#: commands/opclasscmds.c:1258
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "функції порівняння btree повинні мати два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1263
+#: commands/opclasscmds.c:1262
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "функції порівняння btree повинні повертати ціле число"
-#: commands/opclasscmds.c:1280
+#: commands/opclasscmds.c:1279
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "опорні функції сортування btree повинні приймати тип \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1284
+#: commands/opclasscmds.c:1283
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "опорні функції сортування btree повинні повертати недійсне (void)"
-#: commands/opclasscmds.c:1295
+#: commands/opclasscmds.c:1294
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "функції in_range для btree повинні приймати п'ять аргументів"
-#: commands/opclasscmds.c:1299
+#: commands/opclasscmds.c:1298
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "функції in_range для btree повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1315
+#: commands/opclasscmds.c:1314
#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
msgstr "функції equal image для btree повинні приймати один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1319
+#: commands/opclasscmds.c:1318
#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
msgstr "функції equal image для btree повинні повертати логічне значення"
-#: commands/opclasscmds.c:1332
+#: commands/opclasscmds.c:1331
#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "функції equal image для btree не можуть бути хрестоподібного типу"
-#: commands/opclasscmds.c:1342
+#: commands/opclasscmds.c:1341
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "геш-функція 1 повинна приймати один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1346
+#: commands/opclasscmds.c:1345
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "геш-функція 1 повинна повертати ціле число"
-#: commands/opclasscmds.c:1353
+#: commands/opclasscmds.c:1352
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "геш-функція 2 повинна приймати два аргументи"
-#: commands/opclasscmds.c:1357
+#: commands/opclasscmds.c:1356
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "геш-функція 2 повинна повертати велике ціле (bigint)"
-#: commands/opclasscmds.c:1382
+#: commands/opclasscmds.c:1381
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "для опорної функції індексів повинні бути вказані пов'язані типи даних"
-#: commands/opclasscmds.c:1407
+#: commands/opclasscmds.c:1406
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер функції %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз"
-#: commands/opclasscmds.c:1414
+#: commands/opclasscmds.c:1413
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) з'являється більш ніж один раз"
-#: commands/opclasscmds.c:1460
+#: commands/opclasscmds.c:1459
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1565
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "функція %d(%s,%s) вже існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1647
+#: commands/opclasscmds.c:1646
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "оператора %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1687
+#: commands/opclasscmds.c:1686
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "функції %d(%s,%s) не існує в сімействі операторів \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1717
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "клас операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1741
+#: commands/opclasscmds.c:1740
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу доступу \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
@@ -9252,7 +9581,7 @@ msgstr "сімейство операторів \"%s\" для методу до
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "Аргументом оператора не може бути тип SETOF"
-#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:554
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" не розпізнаний"
@@ -9292,53 +9621,70 @@ msgstr "функція оцінювання з'єднання %s має декі
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "функція оцінювання з'єднання %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/operatorcmds.c:475
+#: commands/operatorcmds.c:388 parser/parse_oper.c:119 parser/parse_oper.c:637
+#: utils/adt/regproc.c:509 utils/adt/regproc.c:683
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "оператор не існує: %s"
+
+#: commands/operatorcmds.c:396 parser/parse_oper.c:702 parser/parse_oper.c:815
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "оператор є лише оболонкою: %s"
+
+#: commands/operatorcmds.c:548
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" неможливо змінити"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
-#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
-#: commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:17084
-#: commands/tablecmds.c:17119 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
-#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
-#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/operatorcmds.c:615 commands/operatorcmds.c:622
+#: commands/operatorcmds.c:628 commands/operatorcmds.c:634
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
+msgstr "атрибут оператора \"%s\" не може бути змінений, якщо він вже встановлений"
+
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146
+#: commands/tablecmds.c:1723 commands/tablecmds.c:2323
+#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:9614 commands/tablecmds.c:17662
+#: commands/tablecmds.c:17697 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332
+#: commands/trigger.c:1442 rewrite/rewriteDefine.c:268
+#: rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ заборонений: \"%s\" - системний каталог"
-#: commands/policy.c:172
+#: commands/policy.c:169
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "всі вказані ролі, крім PUBLIC, ігноруються"
-#: commands/policy.c:173
+#: commands/policy.c:170
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Роль PUBLIC включає в себе всі інші ролі."
-#: commands/policy.c:606
+#: commands/policy.c:603
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK не можна застосувати до SELECT або DELETE"
-#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918
+#: commands/policy.c:612 commands/policy.c:915
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "для INSERT допускається лише вираз WITH CHECK"
-#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141
+#: commands/policy.c:686 commands/policy.c:1138
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" вже існує"
-#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240
+#: commands/policy.c:887 commands/policy.c:1166 commands/policy.c:1237
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "політика \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує"
-#: commands/policy.c:908
+#: commands/policy.c:905
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "для SELECT, DELETE допускається лише вираз USING"
@@ -9354,245 +9700,244 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
msgstr "не можна створити курсос WITH HOLD в межах операції з обмеженням по безпеці"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2854 utils/adt/xml.c:3024
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2936 utils/adt/xml.c:3106
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не існує"
-#: commands/prepare.c:75
+#: commands/prepare.c:72
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неприпустиме ім'я оператора: не повинне бути пустим"
-#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235
+#: commands/prepare.c:227 commands/prepare.c:232
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "підготовлений оператор не SELECT"
-#: commands/prepare.c:295
+#: commands/prepare.c:292
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "невірне число параметрів для підготовленого оператора \"%s\""
-#: commands/prepare.c:297
+#: commands/prepare.c:294
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Очікувалось %d параметрів, але отримано %d."
-#: commands/prepare.c:330
+#: commands/prepare.c:327
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типу %s не можна привести до очікуваного типу %s"
-#: commands/prepare.c:414
+#: commands/prepare.c:411
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "підготовлений оператор \"%s\" вже існує"
-#: commands/prepare.c:453
+#: commands/prepare.c:450
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "підготовлений оператор \"%s\" не існує"
-#: commands/proclang.c:68
+#: commands/proclang.c:66
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "для створення користувацької мови потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1208
-#: postmaster/postmaster.c:1306 storage/file/fd.c:3911
-#: utils/init/miscinit.c:1822
+#: commands/publicationcmds.c:124 postmaster/postmaster.c:1108
+#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/miscinit.c:1811
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис списку в параметрі \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:150
+#: commands/publicationcmds.c:143
#, c-format
msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення параметра публікації \"%s\": \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:164
+#: commands/publicationcmds.c:157
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр публікації: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:205
+#: commands/publicationcmds.c:198
#, c-format
msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
msgstr "жодної схеми не вибрано для CURRENT_SCHEMA"
-#: commands/publicationcmds.c:502
+#: commands/publicationcmds.c:495
msgid "System columns are not allowed."
msgstr "Системні стовпці не допускаються."
-#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514
-#: commands/publicationcmds.c:531
+#: commands/publicationcmds.c:502 commands/publicationcmds.c:507
+#: commands/publicationcmds.c:524
msgid "User-defined operators are not allowed."
msgstr "Користувацькі оператори не допускаються."
-#: commands/publicationcmds.c:555
+#: commands/publicationcmds.c:548
msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
msgstr "Дозволяються тільки стовпці, константи, вбудовані оператори, вбудовані типи даних, вбудовані параметри сортування та незмінні вбудовані функції."
-#: commands/publicationcmds.c:567
+#: commands/publicationcmds.c:560
msgid "User-defined types are not allowed."
msgstr "Користувацькі типи не допускаються."
-#: commands/publicationcmds.c:570
+#: commands/publicationcmds.c:563
msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
msgstr "Користувацькі або вбудовані змінні функції не допускаються."
-#: commands/publicationcmds.c:573
+#: commands/publicationcmds.c:566
msgid "User-defined collations are not allowed."
msgstr "Користувацькі параметри сортування не допускаються."
-#: commands/publicationcmds.c:583
+#: commands/publicationcmds.c:576
#, c-format
msgid "invalid publication WHERE expression"
msgstr "неприпустимий вираз публікації WHERE"
-#: commands/publicationcmds.c:636
+#: commands/publicationcmds.c:629
#, c-format
msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
msgstr "використовувати вираз публікації WHERE для відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/publicationcmds.c:638
+#: commands/publicationcmds.c:631
#, c-format
msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
msgstr "вираз WHERE для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false."
-#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723
+#: commands/publicationcmds.c:702 commands/publicationcmds.c:716
#, c-format
msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
msgstr "не можна використовувати список стовпців для відношення \"%s.%s\" в публікації \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:712
+#: commands/publicationcmds.c:705
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements."
msgstr "Списки стовпців не можна вказувати в публікаціях, що містять елементи FOR TABLES IN SCHEMA."
-#: commands/publicationcmds.c:726
+#: commands/publicationcmds.c:719
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
msgstr "Списки стовпців для секціонованих таблиць не можна використовувати, коли %s є false."
-#: commands/publicationcmds.c:761
+#: commands/publicationcmds.c:754
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "для створення публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/publicationcmds.c:832
+#: commands/publicationcmds.c:825
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
msgstr "щоб створити публікацію FOR TABLES IN SCHEMA потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/publicationcmds.c:868
+#: commands/publicationcmds.c:861
#, c-format
-msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
-msgstr "недостатній wal_level для публікації логічних змін"
+msgid "\"wal_level\" is insufficient to publish logical changes"
+msgstr "недостатній \"wal_level\" для публікації логічних змін"
-#: commands/publicationcmds.c:869
+#: commands/publicationcmds.c:862
#, c-format
-msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions."
-msgstr "Встановіть wal_level на \"logical\" перед створенням підписок."
+msgid "Set \"wal_level\" to \"logical\" before creating subscriptions."
+msgstr "Встановіть \"wal_level\" на \"logical\" перед створенням підписок."
-#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973
+#: commands/publicationcmds.c:958 commands/publicationcmds.c:966
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
msgstr "встановити параметр \"%s\" на false для публікації \"%s\" не можна"
-#: commands/publicationcmds.c:968
+#: commands/publicationcmds.c:961
#, c-format
msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "Публікація містить вираз WHERE для секціонованої таблиці \"%s\", який не допускається коли \"%s\" є false."
-#: commands/publicationcmds.c:976
+#: commands/publicationcmds.c:969
#, c-format
msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "Публікація містить список стовпців для секціонованої таблиці \"%s\", який не допускається коли \"%s\" є false."
-#: commands/publicationcmds.c:1299
+#: commands/publicationcmds.c:1292
#, c-format
msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
msgstr "не можна додати схему до публікації \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1301
+#: commands/publicationcmds.c:1294
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
msgstr "Схеми не можна додавати, якщо будь-яка таблиця, що вказуює на список стовпців, вже є частиною публікації."
-#: commands/publicationcmds.c:1349
+#: commands/publicationcmds.c:1342
#, c-format
msgid "must be superuser to add or set schemas"
msgstr "для додавання або встановлення схем потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366
+#: commands/publicationcmds.c:1351 commands/publicationcmds.c:1359
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "публікація \"%s\" визначена ДЛЯ ВСІХ ТАБЛИЦЬ"
-#: commands/publicationcmds.c:1360
+#: commands/publicationcmds.c:1353
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "До публікації FOR ALL TABLES не можна додати або видалити схеми."
-#: commands/publicationcmds.c:1368
+#: commands/publicationcmds.c:1361
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "У публікації ВСІХ ТАБЛИЦЬ не можна додати або видалити таблиці."
-#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431
-#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592
+#: commands/publicationcmds.c:1385 commands/publicationcmds.c:1424
+#: commands/publicationcmds.c:1961 utils/cache/lsyscache.c:3634
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публікація \"%s\" вже існує"
-#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657
+#: commands/publicationcmds.c:1587 commands/publicationcmds.c:1650
#, c-format
msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
msgstr "конфліктуючі або надлишкові вирази WHERE для таблиці \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669
+#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1662
#, c-format
msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
msgstr "конфліктуючі або надлишкові списки стовпців для таблиці \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1803
+#: commands/publicationcmds.c:1796
#, c-format
msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
msgstr "список стовпців не можна вказувати в ALTER PUBLICATION ... DROP"
-#: commands/publicationcmds.c:1815
+#: commands/publicationcmds.c:1808
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "відносини \"%s\" не є частиною публікації"
-#: commands/publicationcmds.c:1822
+#: commands/publicationcmds.c:1815
#, c-format
msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
msgstr "під час видалення таблиці з публікації використовувати вираз WHERE не можна"
-#: commands/publicationcmds.c:1882
+#: commands/publicationcmds.c:1875
#, c-format
msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
msgstr "таблиці зі схеми \"%s\" не є частиною публікації"
-#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932
+#: commands/publicationcmds.c:1918 commands/publicationcmds.c:1925
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "немає прав на зміну власника публікації \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1927
+#: commands/publicationcmds.c:1920
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Власником публікації УСІХ ТАБЛИЦЬ повинен бути суперкористувач."
-#: commands/publicationcmds.c:1934
+#: commands/publicationcmds.c:1927
#, c-format
msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
msgstr "Власник публікації публікації FOR TABLES IN SCHEMA повинен бути суперкористувачем."
-#: commands/publicationcmds.c:2000
+#: commands/publicationcmds.c:1993
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публікації %u з OID не існує"
@@ -9637,242 +9982,242 @@ msgstr "мітки безпеки не підтримуються для цьо
msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
msgstr "не можна встановити мітку безпеки для відношення \"%s\""
-#: commands/sequence.c:754
+#: commands/sequence.c:748
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: досягнено максимального значення послідовності \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:767
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: досягнено мінімального значення послідовності \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:891
+#: commands/sequence.c:886
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "поточне значення (currval) для послідовності \"%s\" ще не визначено у цьому сеансі"
-#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916
+#: commands/sequence.c:905 commands/sequence.c:911
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "останнє значення ще не визначено в цьому сеансі"
-#: commands/sequence.c:996
+#: commands/sequence.c:991
#, c-format
msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr "setval: значення %lld поза межами послідовності \"%s\" (%lld..%lld)"
-#: commands/sequence.c:1365
+#: commands/sequence.c:1357
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "неприпустимий параметр послідовності SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1391
+#: commands/sequence.c:1383
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "типом стовпця ідентифікації може бути тільки smallint, integer або bigint"
-#: commands/sequence.c:1392
+#: commands/sequence.c:1384
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "типом послідовності може бути тільки smallint, integer або bigint"
-#: commands/sequence.c:1426
+#: commands/sequence.c:1418
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не повинен бути нулем"
-#: commands/sequence.c:1474
+#: commands/sequence.c:1466
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%lld) виходить за межі діапазону типу даних послідовності %s"
-#: commands/sequence.c:1506
+#: commands/sequence.c:1498
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%lld) виходить за межі діапазону для типу даних послідовності %s"
-#: commands/sequence.c:1514
+#: commands/sequence.c:1506
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "MINVALUE (%lld) повинно бути меншим за MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1535
+#: commands/sequence.c:1527
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "Значення START (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1541
+#: commands/sequence.c:1533
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "Значення START (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1565
+#: commands/sequence.c:1557
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути меншим за MINVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1571
+#: commands/sequence.c:1563
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "Значення RESTART (%lld) не може бути більшим за MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1582
+#: commands/sequence.c:1574
#, c-format
msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%lld) повинно бути більше нуля"
-#: commands/sequence.c:1618
+#: commands/sequence.c:1610
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неприпустимий параметр OWNED BY"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1611
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Вкажіть OWNED BY таблиця.стовпець або OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1644
+#: commands/sequence.c:1636
#, c-format
msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
msgstr "послідовність не може належати відношенню \"%s\""
-#: commands/sequence.c:1652
+#: commands/sequence.c:1644
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "послідовність повинна мати того ж власника, що і таблиця, з якою вона зв'язана"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1648
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "послідовність повинна бути в тій самій схемі, що і таблиця, з якою вона зв'язана"
-#: commands/sequence.c:1678
+#: commands/sequence.c:1670
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "змінити власника послідовності ідентифікації не можна"
-#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13903
-#: commands/tablecmds.c:16502
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:14384
+#: commands/tablecmds.c:17078
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Послідовність \"%s\" зв'язана з таблицею \"%s\"."
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
+#: commands/statscmds.c:106 commands/statscmds.c:115 tcop/utility.c:1883
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "в CREATE STATISTICS можна вказати лише одне відношення"
-#: commands/statscmds.c:136
+#: commands/statscmds.c:133
#, c-format
msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
msgstr "визначити статистику відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/statscmds.c:190
+#: commands/statscmds.c:187
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує, пропускається"
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:195
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "об'єкт статистики \"%s\" вже існує"
-#: commands/statscmds.c:209
+#: commands/statscmds.c:206
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "в статистиці не може бути більше ніж %d стовпців"
-#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307
+#: commands/statscmds.c:247 commands/statscmds.c:270 commands/statscmds.c:304
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "створення статистики для системних стовпців не підтримується"
-#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280
+#: commands/statscmds.c:254 commands/statscmds.c:277
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "стовпець \"%s\" не можна використати в статистиці, тому що для його типу %s не визначений клас оператора (btree) за замовчуванням"
-#: commands/statscmds.c:324
+#: commands/statscmds.c:321
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "вираз не може використовуватись у багатоваріативній статистиці, тому що його тип %s немає визначеного класу оператора btree за замовчуванням"
-#: commands/statscmds.c:345
+#: commands/statscmds.c:342
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr "при побудові статистики для одного виразу види статистики можуть не вказуватись"
-#: commands/statscmds.c:374
+#: commands/statscmds.c:371
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний вид статистики \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:403
+#: commands/statscmds.c:400
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "для розширеної статистики потрібно мінімум 2 стовпці"
-#: commands/statscmds.c:421
+#: commands/statscmds.c:418
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "дублювання імені стовпця у визначенні статистики"
-#: commands/statscmds.c:456
+#: commands/statscmds.c:453
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "дублікат виразу у визначенні статистики"
-#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8188
+#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8597
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "мета статистики занадто мала %d"
-#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8196
+#: commands/statscmds.c:636 commands/tablecmds.c:8605
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "мета статистики знижується до %d"
-#: commands/statscmds.c:650
+#: commands/statscmds.c:660
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359
+#: commands/subscriptioncmds.c:275 commands/subscriptioncmds.c:372
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр підписки: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:395
+#: commands/subscriptioncmds.c:340 replication/pgoutput/pgoutput.c:397
#, c-format
msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення походження: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:350
+#: commands/subscriptioncmds.c:363
#, c-format
msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
msgstr "неприпустиме розташування WAL (LSN): %s"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381
-#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410
-#: commands/subscriptioncmds.c:426
+#: commands/subscriptioncmds.c:387 commands/subscriptioncmds.c:394
+#: commands/subscriptioncmds.c:401 commands/subscriptioncmds.c:423
+#: commands/subscriptioncmds.c:439
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "%s та %s є взаємовиключними опціями"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432
+#: commands/subscriptioncmds.c:429 commands/subscriptioncmds.c:445
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "підписка з %s повинна також встановити %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:494
+#: commands/subscriptioncmds.c:506
#, c-format
msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати список публікацій з сервера публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:526
+#: commands/subscriptioncmds.c:538
#, c-format
msgid "publication %s does not exist on the publisher"
msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
@@ -9881,130 +10226,136 @@ msgstr[1] "публікацій %s не існує на сервері публ
msgstr[2] "публікацій %s не існує на сервері публікації"
msgstr[3] "публікацій %s не існує на сервері публікації"
-#: commands/subscriptioncmds.c:614
+#: commands/subscriptioncmds.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to create subscription"
msgstr "немає дозволу для створення підписки"
-#: commands/subscriptioncmds.c:615
+#: commands/subscriptioncmds.c:627
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
msgstr "Тільки ролі з правами \"%s\" можуть створювати підписки."
-#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1327 replication/logical/worker.c:4616
+#: commands/subscriptioncmds.c:758 commands/subscriptioncmds.c:891
+#: commands/subscriptioncmds.c:1524 replication/logical/tablesync.c:1345
+#: replication/logical/worker.c:4503
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не вдалося підключитись до сервера публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:816
+#: commands/subscriptioncmds.c:829
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "на сервері публікації створений слот реплікації \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:828
+#: commands/subscriptioncmds.c:841
#, c-format
msgid "subscription was created, but is not connected"
msgstr "підписка була створена, але не підключена"
-#: commands/subscriptioncmds.c:829
+#: commands/subscriptioncmds.c:842
#, c-format
msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
msgstr "Щоб ініціювати реплікацію, необхідно вручну створити слот реплікації, підключити підписку і оновити підписку."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1509
-#: commands/subscriptioncmds.c:1892 utils/cache/lsyscache.c:3642
+#: commands/subscriptioncmds.c:1109 commands/subscriptioncmds.c:1590
+#: commands/subscriptioncmds.c:1973 utils/cache/lsyscache.c:3684
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "підписка \"%s\" не існує"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1152
+#: commands/subscriptioncmds.c:1166 commands/subscriptioncmds.c:1245
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "неможливо встановити %s для увімкненої підписки"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1234
+#: commands/subscriptioncmds.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot set option \"%s\" for a subscription that does not have a slot name"
+msgstr "не може задати параметр \"%s\" для підписки, яка не має назви слоту"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1279
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "увімкнути підписку, для якої не задано ім'я слота, не можна"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1278 commands/subscriptioncmds.c:1329
+#: commands/subscriptioncmds.c:1323 commands/subscriptioncmds.c:1374
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з оновленням для відключених підписок не допускається"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1279
+#: commands/subscriptioncmds.c:1324
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1288 commands/subscriptioncmds.c:1343
+#: commands/subscriptioncmds.c:1333 commands/subscriptioncmds.c:1388
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION з параметрами refresh і copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1289
+#: commands/subscriptioncmds.c:1334
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION з параметрами refresh або copy_data, які дорівнюють false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1345
+#: commands/subscriptioncmds.c:1390
#, c-format
msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Використовуйте %s з refresh = false, або з copy_data = false, або використовуйте DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1367
+#: commands/subscriptioncmds.c:1412
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для відключених підписок не допускається"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1392
+#: commands/subscriptioncmds.c:1437
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data не допускається, коли two_phase ввімкнено"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1393
+#: commands/subscriptioncmds.c:1438
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Використайте ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH з параметром copy_data, який дорівнює false, або використайте DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1428
+#: commands/subscriptioncmds.c:1473
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr "пропустити розташування WAL (LSN %X/%X) повинно бути більше, ніж origin LSN %X/%X"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1513
+#: commands/subscriptioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "підписка \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1782
+#: commands/subscriptioncmds.c:1863
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" на сервері публікації"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1791 commands/subscriptioncmds.c:1799
+#: commands/subscriptioncmds.c:1872 commands/subscriptioncmds.c:1880
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на сервері публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1924
+#: commands/subscriptioncmds.c:2005
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "підписки %u з OID не існує"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1995 commands/subscriptioncmds.c:2120
+#: commands/subscriptioncmds.c:2076 commands/subscriptioncmds.c:2201
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати список реплікованих таблиць із сервера публікації: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2031
+#: commands/subscriptioncmds.c:2112
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
msgstr "підписка \"%s\" запросив copy_data зі походженням = NONE, але може скопіювати дані, що мають інше походження"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2033
+#: commands/subscriptioncmds.c:2114
#, c-format
msgid "The subscription being created subscribes to a publication (%s) that contains tables that are written to by other subscriptions."
msgid_plural "The subscription being created subscribes to publications (%s) that contain tables that are written to by other subscriptions."
@@ -10013,1885 +10364,1961 @@ msgstr[1] "Створювана підписка підписується на
msgstr[2] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки."
msgstr[3] "Створювана підписка підписується на публікації (%s), яка містить таблиці, до яких записуються інші підписки."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2036
+#: commands/subscriptioncmds.c:2117
#, c-format
msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
msgstr "Переконайтеся, що вихідні дані, скопійовані з таблиць публікатора, не були отримані з інших джерел."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2142 replication/logical/tablesync.c:886
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1112
+#: commands/subscriptioncmds.c:2223 replication/logical/tablesync.c:906
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1117
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "використовувати різні списки стовпців для таблиці \"%s.%s\" в різних публікаціях не можна"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2192
+#: commands/subscriptioncmds.c:2273
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося з'єднатись з сервером публікації під час спроби видалити слот реплікації \"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:2195
+#: commands/subscriptioncmds.c:2276
#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
msgstr "Використовуйте %s, щоб вимкнути підписку, а потім використайте %s, щоб від'єднати її від слоту."
-#: commands/subscriptioncmds.c:2226
+#: commands/subscriptioncmds.c:2307
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я публікації \"%s\" використовується більше ніж один раз"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2270
+#: commands/subscriptioncmds.c:2351
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" вже в підписці \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2284
+#: commands/subscriptioncmds.c:2365
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публікація \"%s\" не знаходиться в підписці \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:2295
+#: commands/subscriptioncmds.c:2376
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "не можна видалити всі публікації з підписки"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2352
+#: commands/subscriptioncmds.c:2433
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "%s потребує логічне значення або \"parallel\""
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
+#: commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:297
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблиця \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289
+#: commands/tablecmds.c:256 commands/tablecmds.c:298
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблиця \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:300
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Використайте DROP TABLE для видалення таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:252
+#: commands/tablecmds.c:261
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "послідовність \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:262
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "послідовність \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:264
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Використайте DROP SEQUENCE, щоб видалити послідовність."
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:267
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "подання \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:259
+#: commands/tablecmds.c:268
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "подання \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:270
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Використайте DROP VIEW для видалення подання."
-#: commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:273
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:274
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:267
+#: commands/tablecmds.c:276
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Використайте DROP MATERIALIZED VIEW, щоб видалити матеріалізоване подання."
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19006
-#: parser/parse_utilcmd.c:2254
+#: commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:303 commands/tablecmds.c:19617
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "індекс \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
+#: commands/tablecmds.c:280 commands/tablecmds.c:304
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "індекс \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Використайте DROP INDEX, щоб видалити індекс."
-#: commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:287
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" не є типом"
-#: commands/tablecmds.c:279
+#: commands/tablecmds.c:288
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Використайте DROP TYPE, щоб видалити тип."
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13742
-#: commands/tablecmds.c:16207
+#: commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:14223
+#: commands/tablecmds.c:16783
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:283
+#: commands/tablecmds.c:292
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:285
+#: commands/tablecmds.c:294
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Використайте DROP FOREIGN TABLE щоб видалити сторонню таблицю."
-#: commands/tablecmds.c:700
+#: commands/tablecmds.c:717
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можна використовувати лише для тимчасових таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:731
+#: commands/tablecmds.c:748
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "неможливо створити тимчасову таблицю в межах операції з обмеженням безпеки"
-#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15052
+#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:15642
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "відношення \"%s\" буде успадковуватись більш ніж один раз"
-#: commands/tablecmds.c:955
-#, c-format
-msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
-msgstr "вказання методу доступу до таблиці не підтримується з секційною таблицею"
-
-#: commands/tablecmds.c:1048
+#: commands/tablecmds.c:1050
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" не секціоновано"
-#: commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:1144
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число стовпців в ключі секціонування не може перевищувати %d"
-#: commands/tablecmds.c:1198
+#: commands/tablecmds.c:1200
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна створити зовнішню секцію в секціонованій таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1200
+#: commands/tablecmds.c:1202
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Таблиця \"%s\" містить індекси, які унікальні."
-#: commands/tablecmds.c:1365
+#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:13239
+#, c-format
+msgid "too many array dimensions"
+msgstr "занадто багато вимірів масиву"
+
+#: commands/tablecmds.c:1326 parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_relation.c:1912
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "стовпець\"%s\" не може бути оголошений SETOF"
+
+#: commands/tablecmds.c:1472
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує видалення кількох об'єктів"
-#: commands/tablecmds.c:1369
+#: commands/tablecmds.c:1476
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не підтримує режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1473
+#: commands/tablecmds.c:1580
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "неможливо видалити секціонований індекс \"%s\" паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:1761
+#: commands/tablecmds.c:1868
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "скоротити тільки секціоновану таблицю не можна"
-#: commands/tablecmds.c:1762
+#: commands/tablecmds.c:1869
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY або використайте TRUNCATE ONLY безпосередньо для секцій."
-#: commands/tablecmds.c:1835
+#: commands/tablecmds.c:1942
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "скорочення поширюється на таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2199
+#: commands/tablecmds.c:2303
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "скоротити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2256
+#: commands/tablecmds.c:2360
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "тимчасові таблиці інших сеансів не можна скоротити"
-#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14949
+#: commands/tablecmds.c:2589 commands/tablecmds.c:15539
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "успадкування від секціонованої таблиці \"%s\" не допускається"
-#: commands/tablecmds.c:2493
+#: commands/tablecmds.c:2594
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "успадкування від розділу \"%s\" не допускається"
-#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2484
-#: parser/parse_utilcmd.c:2626
+#: commands/tablecmds.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2481
+#: parser/parse_utilcmd.c:2623
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "успадковане відношення \"%s\" не є таблицею або сторонньою таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:2513
+#: commands/tablecmds.c:2614
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "створити тимчасове відношення як секцію постійного відношення\"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14928
+#: commands/tablecmds.c:2623 commands/tablecmds.c:15518
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "тимчасове відношення \"%s\" не може успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14936
+#: commands/tablecmds.c:2633 commands/tablecmds.c:15526
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "успадкування від тимчасового відношення іншого сеансу неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:2585
+#: commands/tablecmds.c:2774 commands/tablecmds.c:2828
+#: commands/tablecmds.c:12922 parser/parse_utilcmd.c:1265
+#: parser/parse_utilcmd.c:1308 parser/parse_utilcmd.c:1735
+#: parser/parse_utilcmd.c:1843
#, c-format
-msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
-msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\""
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:2597
+#: commands/tablecmds.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:1266
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
-msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\""
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628
-#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919
-#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971
-#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
-#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
-#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
-#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
-#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
-#: parser/parse_param.c:223
+#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_utilcmd.c:1309
#, c-format
-msgid "%s versus %s"
-msgstr "%s проти %s"
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2612
+#: commands/tablecmds.c:2939 commands/tablecmds.c:3210
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\""
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
+msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935
-#: commands/tablecmds.c:6849
+#: commands/tablecmds.c:2944 commands/tablecmds.c:3215
#, c-format
-msgid "\"%s\" versus \"%s\""
-msgstr "\"%s\" проти \"%s\""
+msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
+msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність"
-#: commands/tablecmds.c:2626
+#: commands/tablecmds.c:2952 commands/tablecmds.c:3223
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\""
+msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
+msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації"
-#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969
+#: commands/tablecmds.c:2954 commands/tablecmds.c:3225
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
-msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\""
+msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
+msgstr "Стовпець дочірньої таблиці не може бути створений, якщо не створено стовпець батьківської таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:2661
+#: commands/tablecmds.c:3000
#, c-format
-msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
-msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\""
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
+msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації"
-#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822
-#: commands/tablecmds.c:12468 parser/parse_utilcmd.c:1307
-#: parser/parse_utilcmd.c:1350 parser/parse_utilcmd.c:1749
-#: parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:3002
#, c-format
-msgid "cannot convert whole-row table reference"
-msgstr "перетворити посилання на тип усього рядка таблиці не можна"
+msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
+msgstr "Щоб вирішити цей конфлікт, явно вкажіть вираз генерації."
-#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1308
+#: commands/tablecmds.c:3006
#, c-format
-msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "Вираз генерації для стовпця \"%s\" містить посилання на весь рядок на таблицю \"%s\"."
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1351
+#: commands/tablecmds.c:3008
#, c-format
-msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "Обмеження \"%s\" посилається на тип усього рядка в таблиці \"%s\"."
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням."
-#: commands/tablecmds.c:2901
+#: commands/tablecmds.c:3063
+#, c-format
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами"
+
+#: commands/tablecmds.c:3114
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: commands/tablecmds.c:2905
+#: commands/tablecmds.c:3118
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "переміщення і злиття стовпця \"%s\" з успадкованим визначенням"
-#: commands/tablecmds.c:2906
+#: commands/tablecmds.c:3119
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Визначений користувачем стовпець переміщений в позицію успадкованого стовпця."
-#: commands/tablecmds.c:2917
+#: commands/tablecmds.c:3131
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфлікт типів в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2933
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:2953
+#: commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:3167
+#: commands/tablecmds.c:3183 commands/tablecmds.c:3290
+#: commands/tablecmds.c:3323 commands/tablecmds.c:3339
+#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
+#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
+#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
+#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
+#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
+#: parser/parse_param.c:223
#, c-format
-msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\""
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s проти %s"
-#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086
+#: commands/tablecmds.c:3145
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
-msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує за замовчуванням"
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "конфлікт правил сортування в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091
+#: commands/tablecmds.c:3147 commands/tablecmds.c:3309
+#: commands/tablecmds.c:7057
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
-msgstr "стовпець \"%s\" успадковується із згенерованого стовпця, але вказує ідентичність"
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" проти \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099
+#: commands/tablecmds.c:3165
#, c-format
-msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
-msgstr "дочірній стовпець \"%s\" визначає вираз генерації"
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "конфлікт параметрів зберігання в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
+#: commands/tablecmds.c:3181 commands/tablecmds.c:3337
#, c-format
-msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
-msgstr "Стовпець дочірньої таблиці не може бути створений, якщо не створено стовпець батьківської таблиці."
+msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
+msgstr "конфлікт методів стиснення в стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3147
+#: commands/tablecmds.c:3276
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
-msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктуючи вирази генерації"
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "злиття декількох успадкованих визначень стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3149
+#: commands/tablecmds.c:3288
#, c-format
-msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
-msgstr "Щоб вирішити цей конфлікт, явно вкажіть вираз генерації."
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "конфлікт типів в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3153
+#: commands/tablecmds.c:3307
#, c-format
-msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "стовпець \"%s\" успадковує конфліктні значення за замовчуванням"
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "конфлікт правил сортування в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3155
+#: commands/tablecmds.c:3321
#, c-format
-msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
-msgstr "Для усунення конфлікту вкажіть бажане значення за замовчуванням."
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "конфлікт параметрів зберігання в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3205
+#: commands/tablecmds.c:3349
#, c-format
-msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
-msgstr "ім'я перевірочного обмеження \"%s\" з'являється декілька разів, але з різними виразами"
+msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
+msgstr "конфлікт генерування в успадкованому стовпці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3418
+#: commands/tablecmds.c:3580
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "переміщувати тимчасові таблиці інших сеансів не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3488
+#: commands/tablecmds.c:3650
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "перейменувати стовпець типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3507
+#: commands/tablecmds.c:3669
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "перейменувати стовпці відношення %s не можна"
-#: commands/tablecmds.c:3602
+#: commands/tablecmds.c:3764
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадкований стовпець \"%s\" повинен бути перейменований в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:3634
+#: commands/tablecmds.c:3796
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3649
+#: commands/tablecmds.c:3811
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3801
+#: commands/tablecmds.c:3963
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "успадковане обмеження \"%s\" повинно бути перейменовано в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:3808
+#: commands/tablecmds.c:3970
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "не можна перейменувати успадковане обмеження \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4105
+#: commands/tablecmds.c:4267
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що цей об'єкт використовується активними запитами в цьому сеансі"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4114
+#: commands/tablecmds.c:4276
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "не можна виконати %s \"%s\", тому що з цим об'єктом зв'язані очікуванні події тригерів"
-#: commands/tablecmds.c:4581
+#: commands/tablecmds.c:4302
+#, c-format
+msgid "cannot alter temporary tables of other sessions"
+msgstr "не можна змінювати тимчасові таблиці з інших сеансів"
+
+#: commands/tablecmds.c:4775
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "не можна змінити розділ \"%s\" з неповним відключенням"
-#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789
+#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:4994
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "неможливо двічі змінити параметр стійкості"
-#: commands/tablecmds.c:4810
-#, c-format
-msgid "cannot change access method of a partitioned table"
-msgstr "неможливо змінити метод доступу секціонованої таблиці"
-
-#: commands/tablecmds.c:4816
+#: commands/tablecmds.c:5015
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "неможливо мати декілька підкоманд SET ACCESS METHOD"
-#: commands/tablecmds.c:5537
+#: commands/tablecmds.c:5745
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписати системне відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:5543
+#: commands/tablecmds.c:5751
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписати таблицю \"%s\", що використовується як таблиця каталогу, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:5553
+#: commands/tablecmds.c:5763
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "неможливо перезаписати тимчасові таблиці інших сеансів"
-#: commands/tablecmds.c:6048
+#: commands/tablecmds.c:6258
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" містить null значення"
-#: commands/tablecmds.c:6065
+#: commands/tablecmds.c:6275
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "перевірка обмеження \"%s\" відношення \"%s\" порушується деяким рядком"
-#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388
+#: commands/tablecmds.c:6294 partitioning/partbounds.c:3387
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "оновлене обмеження секції для секції за замовчуванням \"%s\" буде порушено деякими рядками"
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6300
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "обмеження секції відношення \"%s\" порушується деяким рядком"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6352
+#: commands/tablecmds.c:6565
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "Дію ALTER %s не можна виконати на відношенні \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614
+#: commands/tablecmds.c:6820 commands/tablecmds.c:6827
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує його"
-#: commands/tablecmds.c:6621
+#: commands/tablecmds.c:6834
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити сторонню таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"
-#: commands/tablecmds.c:6628
+#: commands/tablecmds.c:6841
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "неможливо змінити таблицю \"%s\", тому що стовпець \"%s.%s\" використовує тип її рядка"
-#: commands/tablecmds.c:6684
+#: commands/tablecmds.c:6897
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "неможливо змінити тип \"%s\", тому що це тип типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:6899
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Щоб змінити типізовані таблиці, використайте також ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:6732
+#: commands/tablecmds.c:6945
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не є складеним"
-#: commands/tablecmds.c:6759
+#: commands/tablecmds.c:6972
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "неможливо додати стовпець до типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:6812
+#: commands/tablecmds.c:7020
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "неможливо додати стовпець до розділу"
-#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15179
+#: commands/tablecmds.c:7049 commands/tablecmds.c:15757
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інший тип для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15186
+#: commands/tablecmds.c:7055 commands/tablecmds.c:15763
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше правило сортування для стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6865
+#: commands/tablecmds.c:7073
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "об'єднання визначення стовпця \"%s\" для нащадка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6912
+#: commands/tablecmds.c:7126
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "неможливо додати стовпець ідентифікації в таблицю, яка має дочірні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:7163
+#: commands/tablecmds.c:7339
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "стовпець також повинен бути доданий до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:7241
+#: commands/tablecmds.c:7417
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:7248
+#: commands/tablecmds.c:7424
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже існує"
-#: commands/tablecmds.c:7314 commands/tablecmds.c:12106
+#: commands/tablecmds.c:7490 commands/tablecmds.c:12550
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "неможливо видалити обмеження тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції"
-#: commands/tablecmds.c:7315 commands/tablecmds.c:7632
-#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:12107
+#: commands/tablecmds.c:7491 commands/tablecmds.c:7805
+#: commands/tablecmds.c:7983 commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8207 commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:12551
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не вказуйте ключове слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7352 commands/tablecmds.c:7558
-#: commands/tablecmds.c:7700 commands/tablecmds.c:7818
-#: commands/tablecmds.c:7912 commands/tablecmds.c:7971
-#: commands/tablecmds.c:8090 commands/tablecmds.c:8229
-#: commands/tablecmds.c:8299 commands/tablecmds.c:8433
-#: commands/tablecmds.c:12261 commands/tablecmds.c:13765
-#: commands/tablecmds.c:16296
+#: commands/tablecmds.c:7527 commands/tablecmds.c:7731
+#: commands/tablecmds.c:7873 commands/tablecmds.c:8005
+#: commands/tablecmds.c:8134 commands/tablecmds.c:8228
+#: commands/tablecmds.c:8329 commands/tablecmds.c:8486
+#: commands/tablecmds.c:8639 commands/tablecmds.c:8720
+#: commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:12704
+#: commands/tablecmds.c:14246 commands/tablecmds.c:16872
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "не можна змінити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:7706
+#: commands/tablecmds.c:7533 commands/tablecmds.c:7879
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:7574
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "стовпець \"%s\" входить до первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:7579
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "стовпець \"%s\" в індексі, що використовується як ідентифікація репліки"
-#: commands/tablecmds.c:7429
+#: commands/tablecmds.c:7602
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "стовпець \"%s\" в батьківській таблиці позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:9085
+#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:9510
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "обмеження повинно бути додано у дочірні таблиці також"
-#: commands/tablecmds.c:7630
+#: commands/tablecmds.c:7803
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже не NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7715
+#: commands/tablecmds.c:7888
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" є згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:7829
+#: commands/tablecmds.c:7982
+#, c-format
+msgid "cannot add identity to a column of only the partitioned table"
+msgstr "не може додати ідентифікатор до стовпця лише розділеної таблиці"
+
+#: commands/tablecmds.c:7988
+#, c-format
+msgid "cannot add identity to a column of a partition"
+msgstr "не може додати ідентифікатор до стовпця розділу"
+
+#: commands/tablecmds.c:8016
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" повинен бути оголошений як NOT NULL, щоб додати ідентифікацію"
-#: commands/tablecmds.c:7835
+#: commands/tablecmds.c:8022
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7841
+#: commands/tablecmds.c:8028
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" вже має значення за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:7918 commands/tablecmds.c:7979
+#: commands/tablecmds.c:8089
+#, c-format
+msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
+msgstr "не можна змінювати стовпець ідентичності лише в розбитій на розділи таблиці"
+
+#: commands/tablecmds.c:8095
+#, c-format
+msgid "cannot change identity column of a partition"
+msgstr "не можна змінити стовпець ідентичності розділу"
+
+#: commands/tablecmds.c:8140 commands/tablecmds.c:8236
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації"
-#: commands/tablecmds.c:7984
+#: commands/tablecmds.c:8206
+#, c-format
+msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
+msgstr "не можна вилучити ідентифікатор зі стовпця лише розбитої на розділи таблиці"
+
+#: commands/tablecmds.c:8212
+#, c-format
+msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
+msgstr "не можна вилучити ідентифікатор зі стовпця розділу"
+
+#: commands/tablecmds.c:8241
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є стовпцем ідентифікації, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8037
+#: commands/tablecmds.c:8335
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
+msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є згенерованим стовпцем"
+
+#: commands/tablecmds.c:8433
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION повинен бути застосований і до дочірніх таблиць"
-#: commands/tablecmds.c:8059
+#: commands/tablecmds.c:8455
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "не можна видалити вираз генерації з успадкованого стовпця"
-#: commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:8494
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:8103
+#: commands/tablecmds.c:8499
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не є збереженим згенерованим стовпцем, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8577
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "не можна посилатись на неіндексований стовпець за номером"
-#: commands/tablecmds.c:8219
+#: commands/tablecmds.c:8629
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець з номером %d відношення %s не існує"
-#: commands/tablecmds.c:8238
+#: commands/tablecmds.c:8648
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику включеного стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8243
+#: commands/tablecmds.c:8653
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "змінити статистику невираженого стовпця \"%s\" індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:8655
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Замість цього змініть статистику стовпця в таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:8480
+#: commands/tablecmds.c:8901
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "не можна видалити стовпець з типізованої таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:8539
+#: commands/tablecmds.c:8964
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "стовпець \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:8552
+#: commands/tablecmds.c:8977
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "не можна видалити системний стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8562
+#: commands/tablecmds.c:8987
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "не можна видалити успадкований стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8575
+#: commands/tablecmds.c:9000
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна видалити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8600
+#: commands/tablecmds.c:9025
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "видалити стовпець тільки з секціонованої таблиці, коли існують секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:8805
+#: commands/tablecmds.c:9230
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не підтримується із секціонованими таблицями"
-#: commands/tablecmds.c:8830
+#: commands/tablecmds.c:9255
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX перейменує індекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9167
+#: commands/tablecmds.c:9592
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна використати ONLY для стороннього ключа в секціонованій таблиці \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9173
+#: commands/tablecmds.c:9598
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "не можна додати сторонній ключ з характеристикою NOT VALID в секціоновану таблицю \"%s\", який посилається на відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9176
+#: commands/tablecmds.c:9601
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Ця функція ще не підтримується з секціонованими таблицями."
-#: commands/tablecmds.c:9183 commands/tablecmds.c:9639
+#: commands/tablecmds.c:9608 commands/tablecmds.c:10064
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "вказане відношення \"%s\" не є таблицею"
-#: commands/tablecmds.c:9206
+#: commands/tablecmds.c:9631
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "обмеження в постійних таблицях можуть посилатись лише на постійні таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9213
+#: commands/tablecmds.c:9638
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "обмеження в нежурнальованих таблицях можуть посилатись тільки на постійні або нежурналюємі таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9219
+#: commands/tablecmds.c:9644
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях можуть посилатись лише на тимчасові таблиці"
-#: commands/tablecmds.c:9223
+#: commands/tablecmds.c:9648
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "обмеження в тимчасових таблицях повинні посилатись лише на тичасові таблиці поточного сеансу"
-#: commands/tablecmds.c:9287 commands/tablecmds.c:9293
+#: commands/tablecmds.c:9712 commands/tablecmds.c:9718
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "неприпустима дія %s для обмеження зовнішнього ключа, який містить згеренований стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:9309
+#: commands/tablecmds.c:9734
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число стовпців в джерелі і призначенні зовнішнього ключа не збігається"
-#: commands/tablecmds.c:9416
+#: commands/tablecmds.c:9841
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа \"%s\" не можна реалізувати"
-#: commands/tablecmds.c:9418
+#: commands/tablecmds.c:9843
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Стовпці ключа \"%s\" і \"%s\" містять несумісні типи: %s і %s."
-#: commands/tablecmds.c:9575
+#: commands/tablecmds.c:10000
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "стовпець \"%s\" вказаний у дії ON DELETE SET повинен бути частиною зовнішнього ключа"
-#: commands/tablecmds.c:9849 commands/tablecmds.c:10319
-#: parser/parse_utilcmd.c:800 parser/parse_utilcmd.c:929
+#: commands/tablecmds.c:10274 commands/tablecmds.c:10761
+#: parser/parse_utilcmd.c:822 parser/parse_utilcmd.c:945
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження зовнішнього ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: commands/tablecmds.c:10872 commands/tablecmds.c:11150
-#: commands/tablecmds.c:12063 commands/tablecmds.c:12138
+#: commands/tablecmds.c:10744
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
+msgstr "не можна підключити таблицю \"%s\" в якості секції, тому що на неї посилається сторонній ключ \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11314 commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:12507 commands/tablecmds.c:12581
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує"
-#: commands/tablecmds.c:10879
+#: commands/tablecmds.c:11321
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є обмеженням зовнішнього ключа"
-#: commands/tablecmds.c:10917
+#: commands/tablecmds.c:11359
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити обмеження \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10920
+#: commands/tablecmds.c:11362
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Обмеження \"%s\" походить з обмеження \"%s\" відношення \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10922
+#: commands/tablecmds.c:11364
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Натомість ви можете змінити початкове обмеження."
-#: commands/tablecmds.c:11158
+#: commands/tablecmds.c:11603
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не є зовнішнім ключем або перевіркою обмеженням "
-#: commands/tablecmds.c:11235
+#: commands/tablecmds.c:11680
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "обмеження повинно дотримуватися в дочірніх таблицях також"
-#: commands/tablecmds.c:11322
+#: commands/tablecmds.c:11767
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", вказаний в обмеженні зовнішнього ключа, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:11328
+#: commands/tablecmds.c:11773
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "в зовнішніх ключах не можна використовувати системні стовпці"
-#: commands/tablecmds.c:11332
+#: commands/tablecmds.c:11777
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "у зовнішньому ключі не може бути більш ніж %d ключів"
-#: commands/tablecmds.c:11397
+#: commands/tablecmds.c:11842
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримуваний первинний ключ в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11414
+#: commands/tablecmds.c:11859
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає первинного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:11482
+#: commands/tablecmds.c:11927
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "у списку стовпців зовнішнього ключа не повинно бути повторень"
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:12019
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "використовувати затримане обмеження унікальності в цільовій зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:11579
+#: commands/tablecmds.c:12024
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "у цільовій зовнішній таблиці \"%s\" немає обмеження унікальності, відповідного даним ключам"
-#: commands/tablecmds.c:12019
+#: commands/tablecmds.c:12463
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "видалити успадковане обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12069
+#: commands/tablecmds.c:12513
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обмеження \"%s\" відношення \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/tablecmds.c:12245
+#: commands/tablecmds.c:12688
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "змінити тип стовпця в типізованій таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12272
+#: commands/tablecmds.c:12714
+#, c-format
+msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
+msgstr "не можна вказати USING під час зміни типу згенерованого стовпця"
+
+#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:17918
+#: commands/tablecmds.c:18008 commands/trigger.c:656
+#: rewrite/rewriteHandler.c:935 rewrite/rewriteHandler.c:970
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
+
+#: commands/tablecmds.c:12725
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "змінити успадкований стовпець \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:12734
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити стовпець \"%s\", тому що він є частиною ключа секції відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12331
+#: commands/tablecmds.c:12784
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "результати речення USING для стовпця \"%s\" не можна автоматично наведено для типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12334
+#: commands/tablecmds.c:12787
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Можливо, необхідно додати явне приведення типу."
-#: commands/tablecmds.c:12338
+#: commands/tablecmds.c:12791
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12341
+#: commands/tablecmds.c:12795
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Можливо, необхідно вказати \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12440
+#: commands/tablecmds.c:12894
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "не можна змінити успадкований стовпець \"%s\" відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12469
+#: commands/tablecmds.c:12923
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Вираз USING містить посилання на тип усього рядка таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:12480
+#: commands/tablecmds.c:12934
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "тип успадкованого стовпця \"%s\" повинен бути змінений і в дочірніх таблицях"
-#: commands/tablecmds.c:12605
+#: commands/tablecmds.c:13059
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "не можна змінити тип стовпця \"%s\" двічі"
-#: commands/tablecmds.c:12643
+#: commands/tablecmds.c:13097
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "вираз генерації для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12648
+#: commands/tablecmds.c:13102
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "значення за замовчуванням для стовпця \"%s\" не можна автоматично привести до типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12729
+#: commands/tablecmds.c:13406
#, c-format
-msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
-msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна"
+msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
+msgstr "неможливо змінити тип стовпця, який використовується функцією або процедурою"
-#: commands/tablecmds.c:12730 commands/tablecmds.c:12749
-#: commands/tablecmds.c:12767
+#: commands/tablecmds.c:13407 commands/tablecmds.c:13422
+#: commands/tablecmds.c:13442 commands/tablecmds.c:13461
+#: commands/tablecmds.c:13520
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s залежить від стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12748
+#: commands/tablecmds.c:13421
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "змінити тип стовпця, залученого в поданні або правилі, не можна"
+
+#: commands/tablecmds.c:13441
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні тригеру"
-#: commands/tablecmds.c:12766
+#: commands/tablecmds.c:13460
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "неможливо змінити тип стовпця, що використовується у визначенні політики"
-#: commands/tablecmds.c:12797
+#: commands/tablecmds.c:13491
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "змінити тип стовпця, який використовується згенерованим стовпцем, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:12798
+#: commands/tablecmds.c:13492
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Стовпець \"%s\" використовується згенерованим стовпцем \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13873 commands/tablecmds.c:13885
+#: commands/tablecmds.c:13519
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
+msgstr "неможливо змінити тип стовпця, який використовується публікацією в реченні WHERE"
+
+#: commands/tablecmds.c:14354 commands/tablecmds.c:14366
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13875 commands/tablecmds.c:13887
+#: commands/tablecmds.c:14356 commands/tablecmds.c:14368
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Замість цього змініть власника таблиці, що містить цей індекс."
-#: commands/tablecmds.c:13901
+#: commands/tablecmds.c:14382
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника послідовності \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13926
+#: commands/tablecmds.c:14407
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "неможливо змінити власника відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14288
+#: commands/tablecmds.c:14874
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одній інструкції не може бути декілька підкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14365
+#: commands/tablecmds.c:14951
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "неможливо встановити параметри відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14399 commands/view.c:445
+#: commands/tablecmds.c:14985 commands/view.c:440
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION підтримується лише з автооновлюваними поданнями"
-#: commands/tablecmds.c:14649
+#: commands/tablecmds.c:15235
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "у табличних просторах існують лише таблиці, індекси та матеріалізовані подання"
-#: commands/tablecmds.c:14661
+#: commands/tablecmds.c:15247
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "переміщувати відношення у або з табличного простору pg_global не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14753
+#: commands/tablecmds.c:15339
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "переривання через блокування відношення \"%s.%s\" неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14769
+#: commands/tablecmds.c:15355
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr " табличному просторі \"%s\" не знайдені відповідні відносини"
-#: commands/tablecmds.c:14887
+#: commands/tablecmds.c:15477
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "змінити успадкування типізованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:15410
+#: commands/tablecmds.c:15482 commands/tablecmds.c:15982
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "змінити успадкування секції не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14897
+#: commands/tablecmds.c:15487
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "змінити успадкування секціонованої таблиці не можна"
-#: commands/tablecmds.c:14943
+#: commands/tablecmds.c:15533
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "успадкування для тимчасового відношення іншого сеансу не можливе"
-#: commands/tablecmds.c:14956
+#: commands/tablecmds.c:15546
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "успадкування від секції неможливе"
-#: commands/tablecmds.c:14978 commands/tablecmds.c:17841
+#: commands/tablecmds.c:15568 commands/tablecmds.c:18419
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклічне успадкування неприпустиме"
-#: commands/tablecmds.c:14979 commands/tablecmds.c:17842
+#: commands/tablecmds.c:15569 commands/tablecmds.c:18420
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" вже є нащадком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14992
+#: commands/tablecmds.c:15582
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє таблиці \"%s\" стати нащадком успадкування"
-#: commands/tablecmds.c:14994
+#: commands/tablecmds.c:15584
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються в ієрархіях успадкування."
-#: commands/tablecmds.c:15197
+#: commands/tablecmds.c:15773
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "стовпець \"%s\" в дочірній таблиці має бути позначений як NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15206
+#: commands/tablecmds.c:15782
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути згенерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:15211
+#: commands/tablecmds.c:15786
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "стовпець \"%s\" у дочірній таблиці повинен бути не генерованим стовпцем"
-#: commands/tablecmds.c:15242
+#: commands/tablecmds.c:15824
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15330
+#: commands/tablecmds.c:15905
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "дочірня таблиця \"%s\" має інше визначення перевірочного обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15338
+#: commands/tablecmds.c:15912
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з неуспадкованим обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15349
+#: commands/tablecmds.c:15922
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "обмеження \"%s\" конфліктує з NOT VALID обмеженням дочірньої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15388
+#: commands/tablecmds.c:15960
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "у дочірній таблиці не вистачає обмеження \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15474
+#: commands/tablecmds.c:16046
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "розділ \"%s\" вже очікує відключення в секціонованій таблиці \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15503 commands/tablecmds.c:15551
+#: commands/tablecmds.c:16075 commands/tablecmds.c:16121
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є секцією відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15557
+#: commands/tablecmds.c:16127
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не є предком відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15785
+#: commands/tablecmds.c:16354
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типізовані таблиці не можуть успадковуватись"
-#: commands/tablecmds.c:15815
+#: commands/tablecmds.c:16384
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "у таблиці не вистачає стовпця \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15826
+#: commands/tablecmds.c:16395
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблиця містить стовпець \"%s\", а тип потребує \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15835
+#: commands/tablecmds.c:16404
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\" іншого типу"
-#: commands/tablecmds.c:15849
+#: commands/tablecmds.c:16418
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблиця містить зайвий стовпець \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15901
+#: commands/tablecmds.c:16470
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - не типізована таблиця"
-#: commands/tablecmds.c:16075
+#: commands/tablecmds.c:16644
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати неунікальний індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16081
+#: commands/tablecmds.c:16650
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати небезпосередній індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16087
+#: commands/tablecmds.c:16656
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати індекс з виразом \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16093
+#: commands/tablecmds.c:16662
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для ідентифікації репліки не можна використати частковий індекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16110
+#: commands/tablecmds.c:16679
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець %d - системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:16117
+#: commands/tablecmds.c:16686
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "індекс \"%s\" не можна використати як ідентифікацію репліки, тому що стовпець \"%s\" допускає Null"
-#: commands/tablecmds.c:16362
+#: commands/tablecmds.c:16938
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "змінити стан журналювання таблиці \"%s\" не можна, тому що вона тимчасова"
-#: commands/tablecmds.c:16386
+#: commands/tablecmds.c:16962
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "таблицю \"%s\" не можна змінити на нежурнальовану, тому що вона є частиною публікації"
-#: commands/tablecmds.c:16388
+#: commands/tablecmds.c:16964
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурнальовані відношення не підтримують реплікацію."
-#: commands/tablecmds.c:16433
+#: commands/tablecmds.c:17009
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на журнальовану, тому що вона посилається на нежурнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16443
+#: commands/tablecmds.c:17019
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "не вдалося змінити таблицю \"%s\" на нежурнальовану, тому що вона посилається на журнальовану таблицю \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16501
+#: commands/tablecmds.c:17077
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "перемістити послідовність з власником в іншу схему не можна"
-#: commands/tablecmds.c:16608
+#: commands/tablecmds.c:17182
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17028
+#: commands/tablecmds.c:17603
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" не є таблицею або матеріалізованим поданням"
-#: commands/tablecmds.c:17178
+#: commands/tablecmds.c:17756
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - не складений тип"
-#: commands/tablecmds.c:17208
+#: commands/tablecmds.c:17786
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "змінити схему індексу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17210 commands/tablecmds.c:17224
+#: commands/tablecmds.c:17788 commands/tablecmds.c:17802
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Замість цього змініть схему таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:17214
+#: commands/tablecmds.c:17792
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "змінити схему складеного типу \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17222
+#: commands/tablecmds.c:17800
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "змінити схему таблиці TOAST \"%s\" не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17254
+#: commands/tablecmds.c:17832
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегія секціонування \"по списку\" не може використовувати декілька стовпців"
-#: commands/tablecmds.c:17320
+#: commands/tablecmds.c:17898
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "стовпець \"%s\", згаданий в ключі секціонування, не існує"
-#: commands/tablecmds.c:17328
+#: commands/tablecmds.c:17906
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системний стовпець \"%s\" не можна використати в ключі секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17339 commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17917 commands/tablecmds.c:18007
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "використати згенерований стовпець в ключі секції, не можна"
-#: commands/tablecmds.c:17340 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663
-#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
-#, c-format
-msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "Стовпець \"%s\" є згенерованим стовпцем."
-
-#: commands/tablecmds.c:17412
+#: commands/tablecmds.c:17990
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "вирази ключа секціонування не можуть містити посилання на системний стовпець"
-#: commands/tablecmds.c:17459
+#: commands/tablecmds.c:18037
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функції у виразі ключа секціонування повинні бути позначені як IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17468
+#: commands/tablecmds.c:18046
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "не можна використати константий вираз як ключ секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17489
+#: commands/tablecmds.c:18067
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для виразу секціонування"
-#: commands/tablecmds.c:17524
+#: commands/tablecmds.c:18102
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів гешування або визначити клас операторів гешування за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:17530
+#: commands/tablecmds.c:18108
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів (btree) або визначити клас операторів (btree) за замовчуванням для цього типу даних."
-#: commands/tablecmds.c:17781
+#: commands/tablecmds.c:18359
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" вже є секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17787
+#: commands/tablecmds.c:18365
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "неможливо підключити типізовану таблицю в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17803
+#: commands/tablecmds.c:18381
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "неможливо підключити нащадка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17817
+#: commands/tablecmds.c:18395
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "неможливо підключити предка успадкування в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17851
+#: commands/tablecmds.c:18429
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "неможливо підкючити тимчасове відношення в якості секції постійного відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17859
+#: commands/tablecmds.c:18437
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "неможливо підключити постійне відношення в якості секції тимчасового відношення \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17867
+#: commands/tablecmds.c:18445
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "неможливо підключити секцію до тимчасового відношення в іншому сеансі"
-#: commands/tablecmds.c:17874
+#: commands/tablecmds.c:18452
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "неможливо підключити тимчасове відношення з іншого сеансу в якості секції"
-#: commands/tablecmds.c:17894
+#: commands/tablecmds.c:18472
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
+msgstr "таблиця \"%s\", що додається, містить стовпець ідентичності \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:18474
+#, c-format
+msgid "The new partition may not contain an identity column."
+msgstr "Новий розділ може не містити стовпця ідентичності."
+
+#: commands/tablecmds.c:18482
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" містить стовпець \"%s\", відсутній в батьківській \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17897
+#: commands/tablecmds.c:18485
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Нова секція може містити лише стовпці, що є у батьківській таблиці."
-#: commands/tablecmds.c:17909
+#: commands/tablecmds.c:18497
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "тригер \"%s\" не дозволяє зробити таблицю \"%s\" секцією"
-#: commands/tablecmds.c:17911
+#: commands/tablecmds.c:18499
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секцій."
-#: commands/tablecmds.c:18090
+#: commands/tablecmds.c:18675
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "не можна підключити зовнішню таблицю \"%s\" в якості секції секціонованої таблиці \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18093
+#: commands/tablecmds.c:18678
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секціонована таблиця \"%s\" містить унікальні індекси."
-#: commands/tablecmds.c:18410
+#: commands/tablecmds.c:19000
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "не можна одночасно відключити розділи, коли існує розділ за замовчуванням"
-#: commands/tablecmds.c:18519
+#: commands/tablecmds.c:19109
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секціоновану таблицю \"%s\" було видалено одночасно"
-#: commands/tablecmds.c:18525
+#: commands/tablecmds.c:19115
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "розділ \"%s\" було видалено паралельно"
-#: commands/tablecmds.c:19040 commands/tablecmds.c:19060
-#: commands/tablecmds.c:19081 commands/tablecmds.c:19100
-#: commands/tablecmds.c:19142
+#: commands/tablecmds.c:19651 commands/tablecmds.c:19671
+#: commands/tablecmds.c:19692 commands/tablecmds.c:19711
+#: commands/tablecmds.c:19753
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "неможливо підключити індекс \"%s\" в якості секції індексу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19043
+#: commands/tablecmds.c:19654
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Індекс \"%s\" вже підключений до іншого індексу."
-#: commands/tablecmds.c:19063
+#: commands/tablecmds.c:19674
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" не є індексом жодної секції таблиці \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19084
+#: commands/tablecmds.c:19695
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Визначення індексів не співпадають."
-#: commands/tablecmds.c:19103
+#: commands/tablecmds.c:19714
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Індекс \"%s\" належить обмеженню в таблиці \"%s\", але обмеження для індексу \"%s\" не існує."
-#: commands/tablecmds.c:19145
+#: commands/tablecmds.c:19756
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "До секції \"%s\" вже підключений інший індекс."
-#: commands/tablecmds.c:19381
+#: commands/tablecmds.c:19992
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тип даних стовпця %s не підтримує стискання"
-#: commands/tablecmds.c:19388
+#: commands/tablecmds.c:19999
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неприпустимий метод стискання \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19414
+#: commands/tablecmds.c:20025
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип сховища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19424
+#: commands/tablecmds.c:20035
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип даних стовпця %s може мати тільки сховище PLAIN"
-#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650
+#: commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:644
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" існує, але це не каталог"
-#: commands/tablespace.c:230
+#: commands/tablespace.c:224
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "немає прав на створення табличного простору \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:232
+#: commands/tablespace.c:226
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Щоб створити табличний простір, потрібно бути суперкористувачем."
-#: commands/tablespace.c:248
+#: commands/tablespace.c:242
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "у шляху до розташування табличного простіру не повинно бути одинарних лапок"
-#: commands/tablespace.c:261
+#: commands/tablespace.c:255
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "шлях до розташування табличного простору повинен бути абсолютним"
-#: commands/tablespace.c:273
+#: commands/tablespace.c:267
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "шлях до розташування табличного простору \"%s\" занадто довгий"
-#: commands/tablespace.c:280
+#: commands/tablespace.c:274
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "табличний простір не повинен розташовуватись всередині каталогу даних"
-#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976
+#: commands/tablespace.c:283 commands/tablespace.c:970
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я табличного простору \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977
+#: commands/tablespace.c:285 commands/tablespace.c:971
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Префікс \"\"pg_\" зарезервований для системних табличних просторів."
-#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:992
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує"
-#: commands/tablespace.c:326
+#: commands/tablespace.c:320
#, c-format
msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID pg_tablespace не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959
-#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117
-#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466
+#: commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:953
+#: commands/tablespace.c:1042 commands/tablespace.c:1111
+#: commands/tablespace.c:1257 commands/tablespace.c:1460
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличний простір \"%s\" не існує"
-#: commands/tablespace.c:437
+#: commands/tablespace.c:431
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "табличний простір \"%s\" вже існує, пропускається"
-#: commands/tablespace.c:463
+#: commands/tablespace.c:457
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "табличний простір \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від нього"
-#: commands/tablespace.c:530
+#: commands/tablespace.c:524
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "табличний простір \"%s\" не пустий"
-#: commands/tablespace.c:617
+#: commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог \"%s\" не існує"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:612
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Створіть цей каталог для табличного простору до перезапуску сервера."
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:617
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:655
+#: commands/tablespace.c:649
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "каталог \"%s\" вже використовується в якості табличного простору"
-#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919
+#: commands/tablespace.c:827 commands/tablespace.c:913
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927
+#: commands/tablespace.c:836 commands/tablespace.c:921
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" - не каталог або символьне посилання"
-#: commands/tablespace.c:1122
+#: commands/tablespace.c:1116
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличний простір \"%s\" не існує."
-#: commands/tablespace.c:1568
+#: commands/tablespace.c:1562
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "не вдалося видалити каталоги табличного простору %u"
-#: commands/tablespace.c:1570
+#: commands/tablespace.c:1564
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "За потреби ви можете видалити каталоги вручну."
-#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243
+#: commands/trigger.c:225 commands/trigger.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - таблиця"
-#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245
+#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:238
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:259
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" є секційною таблицею"
-#: commands/trigger.c:268
+#: commands/trigger.c:261
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables."
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями не підтримуються для секційованих таблиць."
-#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451
+#: commands/trigger.c:273 commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - подання"
-#: commands/trigger.c:282
+#: commands/trigger.c:275
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Подання не можуть мати рядкові тригери BEFORE або AFTER."
-#: commands/trigger.c:289
+#: commands/trigger.c:282
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Подання не можуть мати тригери TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:290 commands/trigger.c:302 commands/trigger.c:437
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - зовнішня таблиця"
-#: commands/trigger.c:299
+#: commands/trigger.c:292
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати тригери INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:311
+#: commands/trigger.c:304
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Зовнішні таблиці не можуть мати обмежувальні тригери."
-#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439
+#: commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1432
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
msgstr "відношення \"%s\" не може мати тригери"
-#: commands/trigger.c:387
+#: commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "Тригери TRUNCATE FOR EACH ROW не підтримуються"
-#: commands/trigger.c:395
+#: commands/trigger.c:388
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "Тригери INSTEAD OF повинні мати тип FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:399
+#: commands/trigger.c:392
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати умови WHEN"
-#: commands/trigger.c:403
+#: commands/trigger.c:396
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "Тригери INSTEAD OF не можуть мати список стовпців"
-#: commands/trigger.c:432
+#: commands/trigger.c:425
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "Змінна іменування ROW в реченні REFERENCING не підтримується"
-#: commands/trigger.c:433
+#: commands/trigger.c:426
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Використайте OLD TABLE або NEW TABLE для іменування перехідних таблиць."
-#: commands/trigger.c:446
+#: commands/trigger.c:439
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Тригери зовнішніх таблиць не можуть використовувати перехідні таблиці."
-#: commands/trigger.c:453
+#: commands/trigger.c:446
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Тригери подань не можуть використовувати перехідні таблиці."
-#: commands/trigger.c:469
+#: commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для секцій не підтримуються"
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:466
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "Тригери ROW з перехідними таблицями для нащадків успадкування не підтримуються"
-#: commands/trigger.c:479
+#: commands/trigger.c:472
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "ім'я перехідної таблиці можна задати лише для тригеру AFTER"
-#: commands/trigger.c:484
+#: commands/trigger.c:477
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "Тригери TRUNCATE з перехідними таблицями не підтримуються"
-#: commands/trigger.c:501
+#: commands/trigger.c:494
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів, призначених для кількох подій"
-#: commands/trigger.c:512
+#: commands/trigger.c:505
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "перехідні таблиці не можна задати для тригерів зі списками стовпців"
-#: commands/trigger.c:529
+#: commands/trigger.c:522
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE можна задати лише для тригерів INSERT або UPDATE"
-#: commands/trigger.c:534
+#: commands/trigger.c:527
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE не можна задавати декілька разів"
-#: commands/trigger.c:544
+#: commands/trigger.c:537
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE можна задати лише для тригерів DELETE або UPDATE"
-#: commands/trigger.c:549
+#: commands/trigger.c:542
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE не можна задавати декілька разів"
-#: commands/trigger.c:559
+#: commands/trigger.c:552
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "Ім'я OLD TABLE та ім'я NEW TABLE не можуть бути однаковими"
-#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636
+#: commands/trigger.c:616 commands/trigger.c:629
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "в умові WHEN операторного тригера не можна посилатись на значення стовпця"
-#: commands/trigger.c:628
+#: commands/trigger.c:621
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "В умові WHEN тригеру INSERT не можна посилатись на значення OLD"
-#: commands/trigger.c:641
+#: commands/trigger.c:634
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "В умові WHEN тригера DELETE не можна посилатись на значення NEW"
-#: commands/trigger.c:646
+#: commands/trigger.c:639
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на системні стовпці NEW"
-#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662
+#: commands/trigger.c:647 commands/trigger.c:655
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr "В умові WHEN тригера BEFORE не можна посилатись на згенеровані стовпці NEW"
-#: commands/trigger.c:655
+#: commands/trigger.c:648
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "Використовується посилання на весь рядок і таблиця містить згенеровані стовпці."
-#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614
+#: commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:1607
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" вже існує"
-#: commands/trigger.c:783
+#: commands/trigger.c:776
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім або дочірнім тригером"
-#: commands/trigger.c:802
+#: commands/trigger.c:795
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
msgstr "тригер \"%s\" для відношення \"%s\" є зовнішнім тригером"
-#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838
+#: commands/trigger.c:1397 commands/trigger.c:1550 commands/trigger.c:1831
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не існує"
-#: commands/trigger.c:1529
+#: commands/trigger.c:1522
#, c-format
msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "перейменувати тригер \"%s\" для таблиці \"%s\" не можна"
-#: commands/trigger.c:1531
+#: commands/trigger.c:1524
#, c-format
msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
msgstr "Замість цього перейменуйте тригер для секціонованої таблиці \"%s\"."
-#: commands/trigger.c:1631
+#: commands/trigger.c:1624
#, c-format
msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "перейменовано тригер \"%s\" для відношення \"%s\""
-#: commands/trigger.c:1777
+#: commands/trigger.c:1770
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "немає доступу: \"%s\" - системний тригер"
-#: commands/trigger.c:2386
+#: commands/trigger.c:2379
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "тригерна функція %u повернула значення null"
-#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917
-#: commands/trigger.c:3270
+#: commands/trigger.c:2439 commands/trigger.c:2657 commands/trigger.c:2910
+#: commands/trigger.c:3263
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Тригер BEFORE STATEMENT не може повертати значення"
-#: commands/trigger.c:2522
+#: commands/trigger.c:2515
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
msgstr "переміщення рядка до іншої секції під час тригеру BEFORE FOR EACH ROW не підтримується"
-#: commands/trigger.c:2523
+#: commands/trigger.c:2516
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Перед виконанням тригера \"%s\", рядок повинен був бути в секції \"%s.%s\"."
-#: commands/trigger.c:3347 executor/nodeModifyTable.c:2369
-#: executor/nodeModifyTable.c:2452
+#: commands/trigger.c:3340 executor/nodeModifyTable.c:2373
+#: executor/nodeModifyTable.c:2456
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який повинен бути оновленим, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
-#: commands/trigger.c:3348 executor/nodeModifyTable.c:1535
-#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2370
-#: executor/nodeModifyTable.c:2453 executor/nodeModifyTable.c:3098
+#: commands/trigger.c:3341 executor/nodeModifyTable.c:1541
+#: executor/nodeModifyTable.c:1615 executor/nodeModifyTable.c:2374
+#: executor/nodeModifyTable.c:2457 executor/nodeModifyTable.c:3093
+#: executor/nodeModifyTable.c:3254
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Можливо, для поширення змін в інші рядки слід використати тригер AFTER замість тригера BEFORE."
-#: commands/trigger.c:3389 executor/nodeLockRows.c:228
-#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308
-#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2387
-#: executor/nodeModifyTable.c:2595
+#: commands/trigger.c:3382 executor/nodeLockRows.c:228
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:314
+#: executor/nodeModifyTable.c:1557 executor/nodeModifyTable.c:2391
+#: executor/nodeModifyTable.c:2599
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне оновлення"
-#: commands/trigger.c:3397 executor/nodeModifyTable.c:1641
-#: executor/nodeModifyTable.c:2470 executor/nodeModifyTable.c:2619
-#: executor/nodeModifyTable.c:2986
+#: commands/trigger.c:3390 executor/nodeModifyTable.c:1647
+#: executor/nodeModifyTable.c:2474 executor/nodeModifyTable.c:2623
+#: executor/nodeModifyTable.c:3111
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через паралельне видалення"
-#: commands/trigger.c:4604
+#: commands/trigger.c:4601
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "не можна виконати відкладений тригер в межах операції з обмеженням по безпеці"
-#: commands/trigger.c:5787
+#: commands/trigger.c:5782
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "обмеження \"%s\" не є відкладеним"
-#: commands/trigger.c:5810
+#: commands/trigger.c:5805
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" не існує"
@@ -11991,663 +12418,673 @@ msgstr "зіставлення для типу маркера \"%s\" не існ
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неприпустимий формат списку параметрів: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:217
+#: commands/typecmds.c:221
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "для створення базового типу потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/typecmds.c:275
+#: commands/typecmds.c:279
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функції вводу-виводу, а потім виконайте повну CREATE TYPE."
-#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4263
+#: commands/typecmds.c:331 commands/typecmds.c:1460 commands/typecmds.c:4480
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типу \"%s\" не розпізнаний"
-#: commands/typecmds.c:382
+#: commands/typecmds.c:386
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "неприпустима категорія типу \"%s\": повинен бути простий ASCII"
-#: commands/typecmds.c:401
+#: commands/typecmds.c:405
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "типом елементу масиву не може бути %s"
-#: commands/typecmds.c:433
+#: commands/typecmds.c:437
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "тип вирівнювання \"%s\" не розпізнаний"
-#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4137
+#: commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:4354
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "сховище \"%s\" не розпізнане"
-#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:465
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "необхідно вказати функцію вводу типу"
-#: commands/typecmds.c:465
+#: commands/typecmds.c:469
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "необхідно вказати функцію виводу типу"
-#: commands/typecmds.c:470
+#: commands/typecmds.c:474
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "функція виводу модифікатора типу недоцільна без функції вводу модифікатора типу"
-#: commands/typecmds.c:512
+#: commands/typecmds.c:516
#, c-format
msgid "element type cannot be specified without a subscripting function"
msgstr "тип елементу не можна вказати без припустимої функції підписки"
-#: commands/typecmds.c:781
+#: commands/typecmds.c:785
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" - невідповідний базовий тип для домену"
-#: commands/typecmds.c:879
+#: commands/typecmds.c:883
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "неодноразове визначення значення типу за замовчуванням"
-#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951
+#: commands/typecmds.c:946 commands/typecmds.c:955
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "конфліктуючі обмеження NULL/NOT NULL"
-#: commands/typecmds.c:967
+#: commands/typecmds.c:971
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "перевірки обмеження для доменів не можуть позначатись як NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956
+#: commands/typecmds.c:980 commands/typecmds.c:2940
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "обмеження унікальності неможливе для доменів"
-#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962
+#: commands/typecmds.c:986 commands/typecmds.c:2946
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "обмеження первинного ключа неможливі для доменів"
-#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968
+#: commands/typecmds.c:992 commands/typecmds.c:2952
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "обмеження винятків неможливі для доменів"
-#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974
+#: commands/typecmds.c:998 commands/typecmds.c:2958
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "обмеження зовнішніх ключів неможливі для доменів"
-#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2967
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "зазначення відкладення обмежень для доменів не підтримується"
-#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567
+#: commands/typecmds.c:1327 utils/cache/typcache.c:2570
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s не є переліком"
-#: commands/typecmds.c:1458
+#: commands/typecmds.c:1468
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "вимагається атрибут типу \"subtype\""
-#: commands/typecmds.c:1463
+#: commands/typecmds.c:1473
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не може бути підтипом діапазону"
-#: commands/typecmds.c:1482
+#: commands/typecmds.c:1492
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "вказано правило сортування для діапазону, але підтип не підтримує сортування"
-#: commands/typecmds.c:1492
+#: commands/typecmds.c:1502
#, c-format
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr "неможливо вказати канонічну функцію без попередньо створеного типу оболонки"
-#: commands/typecmds.c:1493
+#: commands/typecmds.c:1503
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Створіть тип в якості оболонки, потім створіть його функцію канонізації, а потім виконайте повну CREATE TYPE."
-#: commands/typecmds.c:1965
+#: commands/typecmds.c:1975
#, c-format
msgid "type input function %s has multiple matches"
msgstr "функція введення типу %s має декілька збігів"
-#: commands/typecmds.c:1983
+#: commands/typecmds.c:1993
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "функція вводу типу %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1999
+#: commands/typecmds.c:2009
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "функція введення типу %s не повинна бути змінною"
-#: commands/typecmds.c:2027
+#: commands/typecmds.c:2037
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "функція виводу типу %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2034
+#: commands/typecmds.c:2044
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "функція виводу типу %s не повинна бути змінною"
-#: commands/typecmds.c:2063
+#: commands/typecmds.c:2073
#, c-format
msgid "type receive function %s has multiple matches"
msgstr "функція отримання типу %s має декілька збігів"
-#: commands/typecmds.c:2081
+#: commands/typecmds.c:2091
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "функція отримання типу %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2088
+#: commands/typecmds.c:2098
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "функція отримання типу %s не повинна бути змінною"
-#: commands/typecmds.c:2116
+#: commands/typecmds.c:2126
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "функція відправлення типу %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2123
+#: commands/typecmds.c:2133
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "функція відправлення типу %s не повинна бути змінною"
-#: commands/typecmds.c:2150
+#: commands/typecmds.c:2160
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "функція typmod_in %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2157
+#: commands/typecmds.c:2167
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "функція вводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною"
-#: commands/typecmds.c:2184
+#: commands/typecmds.c:2194
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "функція typmod_out %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2191
+#: commands/typecmds.c:2201
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "функція виводу модифікатора типу %s не повинна бути змінною"
-#: commands/typecmds.c:2218
+#: commands/typecmds.c:2228
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "функція аналізу типу %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2247
+#: commands/typecmds.c:2257
#, c-format
msgid "type subscripting function %s must return type %s"
msgstr "функція підписки типу %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2257
+#: commands/typecmds.c:2267
#, c-format
msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
msgstr "типи визначені користувачем не можуть використовувати функцію підписки %s"
-#: commands/typecmds.c:2303
+#: commands/typecmds.c:2313
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Ви повинні вказати клас операторів для типу діапазону або визначити клас операторів за замовчуванням для цього підтипу."
-#: commands/typecmds.c:2334
+#: commands/typecmds.c:2344
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна вертати тип діапазону"
-#: commands/typecmds.c:2340
+#: commands/typecmds.c:2350
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "функція канонічного діапазону %s повинна бути незмінною"
-#: commands/typecmds.c:2376
+#: commands/typecmds.c:2386
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна повертати тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2383
+#: commands/typecmds.c:2393
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "функція розбіжностей для підтипу діапазону %s повинна бути незмінною"
-#: commands/typecmds.c:2410
+#: commands/typecmds.c:2420
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID масиву pg_type не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: commands/typecmds.c:2443
+#: commands/typecmds.c:2453
#, c-format
msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення"
-#: commands/typecmds.c:2476
+#: commands/typecmds.c:2486
#, c-format
msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID масиву в pg_type не задано під час режиму двійкового оновлення"
-#: commands/typecmds.c:2772
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
-msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення NULL"
-
-#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086
+#: commands/typecmds.c:2868 commands/typecmds.c:3093
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує"
-#: commands/typecmds.c:2889
+#: commands/typecmds.c:2872
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/typecmds.c:3093
+#: commands/typecmds.c:3100
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" не є перевірочним обмеженням"
-#: commands/typecmds.c:3194
+#: commands/typecmds.c:3180
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення NULL"
+
+#: commands/typecmds.c:3269
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" таблиці \"%s\" містить значення, які порушують нове обмеження"
-#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3705
-#: commands/typecmds.c:3893
+#: commands/typecmds.c:3498 commands/typecmds.c:3772 commands/typecmds.c:3857
+#: commands/typecmds.c:4073
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s - не домен"
-#: commands/typecmds.c:3455
+#: commands/typecmds.c:3532 commands/typecmds.c:3686
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "обмеження \"%s\" для домену \"%s\" вже існує"
-#: commands/typecmds.c:3506
+#: commands/typecmds.c:3583
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "у перевірочному обмеженні для домену не можна посилатись на таблиці"
-#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4010
+#: commands/typecmds.c:3784 commands/typecmds.c:3869 commands/typecmds.c:4223
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - тип рядків таблиці"
-#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3727 commands/typecmds.c:3925
+#: commands/typecmds.c:3794 commands/typecmds.c:3879 commands/typecmds.c:4121
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "змінити тип масиву \"%s\" не можна"
-#: commands/typecmds.c:3646 commands/typecmds.c:3729 commands/typecmds.c:3927
+#: commands/typecmds.c:3796 commands/typecmds.c:3881 commands/typecmds.c:4123
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Ви можете змінити тип %s, який спричинить зміну типу масиву."
-#: commands/typecmds.c:3995
+#: commands/typecmds.c:3892
+#, c-format
+msgid "cannot alter multirange type %s"
+msgstr "не можна змінювати багатодіапазонний тип %s"
+
+#: commands/typecmds.c:3895
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the multirange type as well."
+msgstr "Ви можете змінити тип %s, що також змінить тип мультидіапазону."
+
+#: commands/typecmds.c:4202
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" вже існує в схемі \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:4165
+#: commands/typecmds.c:4382
#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "неможливо змінити сховище типу на PLAIN"
-#: commands/typecmds.c:4258
+#: commands/typecmds.c:4475
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут типу \"%s\" неможливо змінити"
-#: commands/typecmds.c:4276
+#: commands/typecmds.c:4493
#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
msgstr "для зміни типу потрібно бути суперкористувачем"
-#: commands/typecmds.c:4297 commands/typecmds.c:4306
+#: commands/typecmds.c:4514 commands/typecmds.c:4523
#, c-format
msgid "%s is not a base type"
msgstr "%s - не є базовим типом"
-#: commands/user.c:201
+#: commands/user.c:200
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID вже не потрібно вказувати"
-#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331
-#: commands/user.c:337 commands/user.c:343
+#: commands/user.c:318 commands/user.c:324 commands/user.c:330
+#: commands/user.c:336 commands/user.c:342
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "немає прав для створення ролі"
-#: commands/user.c:320
+#: commands/user.c:319
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
msgstr "Створювати ролі можуть лише ролі з атрибутом %s."
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
-#: commands/user.c:344
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:331 commands/user.c:337
+#: commands/user.c:343
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть створювати ролі з атрибутом %s."
-#: commands/user.c:355 commands/user.c:1387 commands/user.c:1394
-#: utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407 gram.y:16726 gram.y:16772
+#: commands/user.c:354 commands/user.c:1386 commands/user.c:1393
+#: utils/adt/acl.c:5574 utils/adt/acl.c:5580 gram.y:17310 gram.y:17356
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ім'я ролі \"%s\" зарезервовано"
-#: commands/user.c:357 commands/user.c:1389 commands/user.c:1396
+#: commands/user.c:356 commands/user.c:1388 commands/user.c:1395
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Імена ролей, які починаються на \"pg_\", зарезервовані."
-#: commands/user.c:378 commands/user.c:1411
+#: commands/user.c:377 commands/user.c:1410
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "роль \"%s\" вже існує"
-#: commands/user.c:440 commands/user.c:925
+#: commands/user.c:439 commands/user.c:924
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "пустий рядок є неприпустимим паролем, пароль скидається"
-#: commands/user.c:469
+#: commands/user.c:468
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення OID в pg_authid не встановлено в режимі двійкового оновлення"
-#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:652 commands/user.c:1010
msgid "Cannot alter reserved roles."
msgstr "Не можна змінити зарезервовані ролі."
-#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782
-#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810
-#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870
-#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044
+#: commands/user.c:759 commands/user.c:765 commands/user.c:781
+#: commands/user.c:789 commands/user.c:803 commands/user.c:809
+#: commands/user.c:815 commands/user.c:824 commands/user.c:869
+#: commands/user.c:1032 commands/user.c:1043
#, c-format
msgid "permission denied to alter role"
msgstr "немає прав на зміну ролі"
-#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:760 commands/user.c:1033
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть змінювати ролі з атрибутом %s."
-#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
-#: commands/user.c:817
+#: commands/user.c:766 commands/user.c:804 commands/user.c:810
+#: commands/user.c:816
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute."
msgstr "Змінити атрибут %s може тільки роль з атрибутом %s."
-#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:782 commands/user.c:1044
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть змінити цю роль."
-#: commands/user.c:791
+#: commands/user.c:790
#, c-format
msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role."
msgstr "Щоб змінити пароль іншої ролі, поточний користувач повинен мати атрибут %s та параметр %s в ролі."
-#: commands/user.c:826
+#: commands/user.c:825
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть додавати учасників."
-#: commands/user.c:871
+#: commands/user.c:870
#, c-format
-msgid "The bootstrap user must have the %s attribute."
-msgstr "Початковий користувач повинен мати атрибут %s."
+msgid "The bootstrap superuser must have the %s attribute."
+msgstr "Суперкористувач завантажувача повинен мати атрибут %s."
-#: commands/user.c:1076
+#: commands/user.c:1075
#, c-format
msgid "permission denied to alter setting"
msgstr "немає прав на зміну налаштувань"
-#: commands/user.c:1077
+#: commands/user.c:1076
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть змінювати налаштування глобально."
-#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1172 commands/user.c:1178
+#: commands/user.c:1100 commands/user.c:1171 commands/user.c:1177
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "немає прав для видалення ролі"
-#: commands/user.c:1102
+#: commands/user.c:1101
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на цільових ролях можуть видаляти ролі."
-#: commands/user.c:1126
+#: commands/user.c:1125
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "використати спеціальну роль у DROP ROLE не можна"
-#: commands/user.c:1136 commands/user.c:1358 commands/variable.c:836
-#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
-#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
-#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
-#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:756
+#: commands/user.c:1135 commands/user.c:1357 commands/variable.c:838
+#: commands/variable.c:841 commands/variable.c:947 commands/variable.c:950
+#: utils/adt/acl.c:365 utils/adt/acl.c:385 utils/adt/acl.c:5429
+#: utils/adt/acl.c:5477 utils/adt/acl.c:5505 utils/adt/acl.c:5524
+#: utils/adt/regproc.c:1571 utils/init/miscinit.c:762
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не існує"
-#: commands/user.c:1141
+#: commands/user.c:1140
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "роль \"%s\" не існує, пропускається"
-#: commands/user.c:1154 commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1153 commands/user.c:1157
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "користувач не можна видалити сам себе"
-#: commands/user.c:1162
+#: commands/user.c:1161
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "користувача поточного сеансу не можна видалити"
-#: commands/user.c:1173
+#: commands/user.c:1172
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть видаляти ролі з атрибутом %s."
-#: commands/user.c:1179
+#: commands/user.c:1178
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть видалити цю роль."
-#: commands/user.c:1300
+#: commands/user.c:1299
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "роль \"%s\" не можна видалити, тому що деякі об'єкти залежать від неї"
-#: commands/user.c:1374
+#: commands/user.c:1373
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "користувача поточного сеансу не можна перейменувати"
-#: commands/user.c:1378
+#: commands/user.c:1377
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "користувач не може перейменувати сам себе"
-#: commands/user.c:1422 commands/user.c:1432
+#: commands/user.c:1421 commands/user.c:1431
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "немає прав на перейменування ролі"
-#: commands/user.c:1423
+#: commands/user.c:1422
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть перейменовувати ролі з атрибутом %s."
-#: commands/user.c:1433
+#: commands/user.c:1432
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s та опцією %s на роль \"%s\" можуть перейменувати цю роль."
-#: commands/user.c:1455
+#: commands/user.c:1454
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "У результаті перейменування ролі сума MD5 паролю очищена"
-#: commands/user.c:1519 gram.y:1260
+#: commands/user.c:1518 gram.y:1294
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр ролі \"%s\""
-#: commands/user.c:1524
+#: commands/user.c:1523
#, c-format
msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення параметру ролі \"%s\": \"%s\""
-#: commands/user.c:1557
+#: commands/user.c:1556
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "в GRANT/REVOKE ROLE не можна включати назви стовпців"
-#: commands/user.c:1597
+#: commands/user.c:1596
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "немає прав на видалення об'єктів"
-#: commands/user.c:1598
+#: commands/user.c:1597
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть видаляти об'єкти, що належать йому."
-#: commands/user.c:1626 commands/user.c:1637
+#: commands/user.c:1625 commands/user.c:1636
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "немає прав на повторне призначення об'єктів"
-#: commands/user.c:1627
+#: commands/user.c:1626
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть переназначати об'єкти, що належать йому."
-#: commands/user.c:1638
+#: commands/user.c:1637
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть перепризначати об'єкти."
-#: commands/user.c:1734
+#: commands/user.c:1733
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
msgstr "роль \"%s\" не може бути членом якої-небудь ролі"
-#: commands/user.c:1747
+#: commands/user.c:1746
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" - учасник ролі \"%s\""
-#: commands/user.c:1787 commands/user.c:1813
+#: commands/user.c:1786 commands/user.c:1812
#, c-format
msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "параметр %s не можна призначити тому, хто призначив їх вам"
-#: commands/user.c:1890
+#: commands/user.c:1889
#, c-format
msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" вже отримала членство в ролі \"%s\" від ролі \"%s\""
-#: commands/user.c:2025
+#: commands/user.c:2024
#, c-format
msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не отримала членство в ролі \"%s\" від ролі \"%s\""
-#: commands/user.c:2125
+#: commands/user.c:2124
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
msgstr "роль \"%s\" не може мати явних членів"
-#: commands/user.c:2136 commands/user.c:2159
+#: commands/user.c:2135 commands/user.c:2158
#, c-format
msgid "permission denied to grant role \"%s\""
msgstr "немає дозволу для надання ролі \"%s\""
-#: commands/user.c:2138
+#: commands/user.c:2137
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть надавати членство ролі з атрибутом %s."
-#: commands/user.c:2143 commands/user.c:2166
+#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
#, c-format
msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
msgstr "немає дозволу для відкликання ролі \"%s\""
-#: commands/user.c:2145
+#: commands/user.c:2144
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть відкликати членство ролі з атрибутом %s."
-#: commands/user.c:2161
+#: commands/user.c:2160
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть надавати членство до цієї ролі."
-#: commands/user.c:2168
+#: commands/user.c:2167
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
msgstr "Тільки ролі з опцією %s на роль \"%s\" можуть відкликати членство в цій ролі."
-#: commands/user.c:2248 commands/user.c:2257
+#: commands/user.c:2247 commands/user.c:2256
#, c-format
msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
msgstr "немає дозволу для надання привілеїв ролі \"%s\""
-#: commands/user.c:2250
+#: commands/user.c:2249
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть надавати привілеї цієї ролі."
-#: commands/user.c:2259
+#: commands/user.c:2258
#, c-format
msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
msgstr "Власник прав повинен мати опцію %s для ролі \"%s\"."
-#: commands/user.c:2267
+#: commands/user.c:2266
#, c-format
msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
msgstr "відмовлено у дозволі на відкликання привілеїв, наданих роллю \"%s\""
-#: commands/user.c:2269
+#: commands/user.c:2268
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть відкликати привілеї, надані цією роллю."
-#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1309
+#: commands/user.c:2491 utils/adt/acl.c:1324
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "залежні права існують"
-#: commands/user.c:2493 utils/adt/acl.c:1310
+#: commands/user.c:2492 utils/adt/acl.c:1325
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Використайте CASCADE, щоб відкликати їх."
-#: commands/vacuum.c:137
+#: commands/vacuum.c:134
#, c-format
msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" має бути 0 або між %d та %d kB"
@@ -12717,92 +13154,88 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATS не можна вказувати з іншими
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s не можна виконати під час VACUUM або ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:733
+#: commands/vacuum.c:730
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "немає дозволу для очистки\"%s\", пропускаємо його"
-#: commands/vacuum.c:746
+#: commands/vacuum.c:743
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "відмовлено в дозволі на аналіз \"%s\", пропуск"
-#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
+#: commands/vacuum.c:821 commands/vacuum.c:918
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- блокування недоступне"
-#: commands/vacuum.c:829
+#: commands/vacuum.c:826
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "очистка \"%s\" пропускається --- це відношення більше не існує"
-#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
+#: commands/vacuum.c:842 commands/vacuum.c:923
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "пропуск аналізу об'єкта \"%s\" --- блокування недоступне"
-#: commands/vacuum.c:850
+#: commands/vacuum.c:847
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "пропуск аналізу об'єкта\"%s\" --- відношення більше не існує"
-#: commands/vacuum.c:1161
+#: commands/vacuum.c:1139
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "відсікання для видалення та заморожування кортежів залишилося далеко в минулому"
-#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
+#: commands/vacuum.c:1140 commands/vacuum.c:1145
#, c-format
-msgid ""
-"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n"
+msgstr "Завершіть відкриті транзакції якнайшвидше, щоб уникнути проблеми зациклення.\n"
"Можливо, вам також доведеться затвердити або відкотити старі підготовленні транзакції, або видалити застарілі слоти реплікації."
-#: commands/vacuum.c:1166
+#: commands/vacuum.c:1144
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "відсікання для заморожування мультитранзакцій залишилося далеко в минулому"
-#: commands/vacuum.c:1908
+#: commands/vacuum.c:1890
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "деякі бази даних не очищалися протягом більш ніж 2 мільярдів транзакцій"
-#: commands/vacuum.c:1909
+#: commands/vacuum.c:1891
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Можливо, ви вже втратили дані в результаті зациклення транзакцій."
-#: commands/vacuum.c:2078
+#: commands/vacuum.c:2070
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "пропускається \"%s\" --- очищати не таблиці або спеціальні системні таблиці не можна"
-#: commands/vacuum.c:2503
+#: commands/vacuum.c:2502
#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "просканований індекс \"%s\", видалено версій рядків %d"
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %lld row versions"
+msgstr ""
-#: commands/vacuum.c:2522
+#: commands/vacuum.c:2521
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "індекс \"%s\" наразі містить %.0f версій рядків у %u сторінках"
-#: commands/vacuum.c:2526
+#: commands/vacuum.c:2525
#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
+msgid "%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages were newly deleted.\n"
"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable."
-msgstr ""
-"%.0f версій індексних рядків було видалено.\n"
+msgstr "%.0f версій індексних рядків було видалено.\n"
"%u індексних сторінок щойно видалено.\n"
"%u індексних сторінок наразі видалено, з яких %u наразі можна використовувати повторно."
-#: commands/vacuumparallel.c:677
+#: commands/vacuumparallel.c:708
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
@@ -12811,7 +13244,7 @@ msgstr[1] "запущено %d паралельних виконавців оч
msgstr[2] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
msgstr[3] "запущено %d паралельних виконавців очистки для очищення індексу (заплановано: %d)"
-#: commands/vacuumparallel.c:683
+#: commands/vacuumparallel.c:714
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
@@ -12875,7 +13308,7 @@ msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL повинна викли
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "Команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не повинна викликатияь в підтранзакції"
-#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1680
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "використовувати серіалізований режим в hot standby не можна"
@@ -12907,90 +13340,100 @@ msgstr "Змінити клієнтське кодування зараз нем
#: commands/variable.c:781
#, c-format
-msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
-msgstr "змінити клієнтське кодування під час паралельної операції неможливо"
+msgid "cannot change \"client_encoding\" during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: commands/variable.c:863
+#, c-format
+msgid "permission will be denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "буде відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:868
+#, c-format
+msgid "permission denied to set session authorization \"%s\""
+msgstr "відмовлено у встановленні авторизації сеансу \"%s\""
-#: commands/variable.c:948
+#: commands/variable.c:972
#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\""
-#: commands/variable.c:953
+#: commands/variable.c:977
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення ролі \"%s\""
-#: commands/variable.c:1153
+#: commands/variable.c:1177
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не підтримується даною збіркою"
-#: commands/variable.c:1181
+#: commands/variable.c:1205
#, c-format
-msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "значення effective_io_concurrency повинне дорівнювати 0 (нулю) на платформах, де відсутній posix_fadvise()."
+msgid "\"effective_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr ""
-#: commands/variable.c:1194
+#: commands/variable.c:1218
#, c-format
-msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "maintenance_io_concurrency повинне бути встановлене на 0, на платформах які не мають posix_fadvise()."
+msgid "\"maintenance_io_concurrency\" must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr ""
-#: commands/variable.c:1207
+#: commands/variable.c:1231
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не підтримується даною збіркою"
-#: commands/view.c:84
+#: commands/view.c:79
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "не вдалося визначити, яке правило сортування використати для стовпця подання \"%s\""
-#: commands/view.c:279 commands/view.c:290
+#: commands/view.c:274 commands/view.c:285
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "видалити стовпці з подання неможливо"
-#: commands/view.c:295
+#: commands/view.c:290
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "змінити ім'я стовпця \"%s\" на \"%s\" в поданні неможливо"
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:293
#, c-format
msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
msgstr "Щоб змінити назву стовпця подання, замість цього використайте ALTER VIEW ... RENAME COLUMN."
-#: commands/view.c:309
+#: commands/view.c:304
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "змінити тип стовпця подання \"%s\" з %s на %s неможливо"
-#: commands/view.c:323
+#: commands/view.c:318
#, c-format
msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "змінити параметри сортування стовпця подання \"%s\" з \"%s\" на \"%s\" не можна"
-#: commands/view.c:392
+#: commands/view.c:387
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "подання не повинні містити SELECT INTO"
-#: commands/view.c:404
+#: commands/view.c:399
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "подання не повинні містити інструкції, які змінюють дані в WITH"
-#: commands/view.c:474
+#: commands/view.c:469
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "У CREATE VIEW вказано більше імен стовпців, ніж самих стовпців"
-#: commands/view.c:482
+#: commands/view.c:477
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "подання не можуть бути нежурнальованими, так як вони не мають сховища"
-#: commands/view.c:496
+#: commands/view.c:491
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "подання \"%s\" буде тичасовим поданням"
@@ -13026,58 +13469,58 @@ msgstr "курсор \"%s\" не розташовується у рядку"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" - не просте оновлюване сканування таблиці \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2543
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2555
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не знайдено значення для параметру %d"
-#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
-#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251
-#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197
-#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
-#: executor/nodeModifyTable.c:233
+#: executor/execExpr.c:642 executor/execExpr.c:649 executor/execExpr.c:655
+#: executor/execExprInterp.c:4840 executor/execExprInterp.c:4857
+#: executor/execExprInterp.c:4956 executor/nodeModifyTable.c:203
+#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:231
+#: executor/nodeModifyTable.c:239
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип рядка таблиці відрізняється від типу рядка-результату запиту"
-#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198
+#: executor/execExpr.c:643 executor/nodeModifyTable.c:204
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запит повертає дуже багато стовпців."
-#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226
+#: executor/execExpr.c:650 executor/nodeModifyTable.c:232
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Запит надає значення для видаленого стовпця з порядковим номером %d."
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252
-#: executor/nodeModifyTable.c:209
+#: executor/execExpr.c:656 executor/execExprInterp.c:4858
+#: executor/nodeModifyTable.c:215
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s у порядковому розташуванні %d, але запит очікує %s."
-#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:838
+#: executor/execExpr.c:1104 parser/parse_agg.c:838
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "виклики віконних функцій не можуть бути вкладеними"
-#: executor/execExpr.c:1618
+#: executor/execExpr.c:1641
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "цільовий тип не є масивом"
-#: executor/execExpr.c:1958
+#: executor/execExpr.c:1981
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "Стовпець ROW() має тип %s замість %s"
-#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
-#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
+#: executor/execExpr.c:2643 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
+#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1033
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -13086,104 +13529,121 @@ msgstr[1] "функції не можна передати більше ніж %
msgstr[2] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів"
msgstr[3] "функції не можна передати більше ніж %d аргументів"
-#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: executor/execExpr.c:2670 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1068
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4054 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
-#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3076 parser/parse_node.c:272 parser/parse_node.c:322
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "не можна підписати вказати тип %s, тому що він не підтримує підписку"
-#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
+#: executor/execExpr.c:3204 executor/execExpr.c:3226
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "тип %s не підтримує вказані присвоєння за підпискою"
-#: executor/execExprInterp.c:1962
+#: executor/execExprInterp.c:2007
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "атрибут %d типу %s був видалений"
-#: executor/execExprInterp.c:1968
+#: executor/execExprInterp.c:2013
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "атрибут %d типу %s має неправильний тип"
-#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104
-#: executor/execExprInterp.c:3150
+#: executor/execExprInterp.c:2015 executor/execExprInterp.c:3214
+#: executor/execExprInterp.c:3260
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Таблиця має тип %s, але запит очікував %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99
-#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749
-#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055
-#: utils/fmgr/funcapi.c:561
+#: executor/execExprInterp.c:2095 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1752
+#: utils/cache/typcache.c:1911 utils/cache/typcache.c:2058
+#: utils/fmgr/funcapi.c:569
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не є складеним"
-#: executor/execExprInterp.c:2588
+#: executor/execExprInterp.c:2698
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиць такого типу не підтримується"
-#: executor/execExprInterp.c:2801
+#: executor/execExprInterp.c:2911
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не можна об'єднати несумісні масиви"
-#: executor/execExprInterp.c:2802
+#: executor/execExprInterp.c:2912
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Масив з типом елементів %s не може бути включений в конструкцію ARRAY з типом елементів %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:266
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:576 utils/adt/arrayfuncs.c:1330
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3532 utils/adt/arrayfuncs.c:5616
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6133 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: executor/execExprInterp.c:2933 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3503 utils/adt/arrayfuncs.c:5593
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6110 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
+#: executor/execExprInterp.c:2953 executor/execExprInterp.c:2988
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами"
-#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:960 utils/adt/arrayfuncs.c:1569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2654 utils/adt/arrayfuncs.c:2670
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2978 utils/adt/arrayfuncs.c:2993
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3334 utils/adt/arrayfuncs.c:3562
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6225 utils/adt/arrayfuncs.c:6566
-#: utils/adt/arrayutils.c:98 utils/adt/arrayutils.c:107
-#: utils/adt/arrayutils.c:114
+#: executor/execExprInterp.c:2965 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:335 utils/adt/arrayfuncs.c:494
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 utils/adt/arrayfuncs.c:1533
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2341 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2618 utils/adt/arrayfuncs.c:2634
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2895 utils/adt/arrayfuncs.c:2949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2964 utils/adt/arrayfuncs.c:3305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3533 utils/adt/arrayfuncs.c:5365
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/arrayfuncs.c:6546
+#: utils/adt/arrayutils.c:83 utils/adt/arrayutils.c:92
+#: utils/adt/arrayutils.c:99
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "розмір масиву перевищує максимальний допустимий розмір (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
+#: executor/execExprInterp.c:3213 executor/execExprInterp.c:3259
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d має неправильний тип"
-#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3845 utils/adt/domains.c:158
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускає значення null"
-#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3860 utils/adt/domains.c:196
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значення домену %s порушує перевірочнео бмеження \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:4235
+#: executor/execExprInterp.c:4435
+#, c-format
+msgid "no SQL/JSON item found for specified path of column \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execExprInterp.c:4440
+#, c-format
+msgid "no SQL/JSON item found for specified path"
+msgstr ""
+
+#. translator: first %s is a SQL/JSON clause (e.g. ON ERROR)
+#: executor/execExprInterp.c:4640 executor/execExprInterp.c:4648
+#, c-format
+msgid "could not coerce %s expression (%s) to the RETURNING type"
+msgstr ""
+
+#: executor/execExprInterp.c:4841
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -13192,329 +13652,293 @@ msgstr[1] "Рядок таблиці містить %d атрибути, але
msgstr[2] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
msgstr[3] "Рядок таблиці містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4957 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Невідповідність параметрів фізичного зберігання видаленого атрибуту %d."
-#: executor/execIndexing.c:588
+#: executor/execIndexing.c:593
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT не підтримує відкладені обмеження унікальності/обмеження-виключення в якості визначального індексу"
-#: executor/execIndexing.c:865
+#: executor/execIndexing.c:870
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "не вдалося створити обмеження-виключення \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:868
+#: executor/execIndexing.c:873
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Ключ %s конфліктує з ключем %s."
-#: executor/execIndexing.c:870
+#: executor/execIndexing.c:875
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Існують конфлікти ключей."
-#: executor/execIndexing.c:876
+#: executor/execIndexing.c:881
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "конфліктуюче значення ключа порушує обмеження-виключення \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:879
+#: executor/execIndexing.c:884
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Ключ %s конфліктує з існуючим ключем %s."
-#: executor/execIndexing.c:881
+#: executor/execIndexing.c:886
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфліктує з існуючим ключем."
-#: executor/execMain.c:1039
+#: executor/execMain.c:1043
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "послідовність \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1045
+#: executor/execMain.c:1049
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-відношення \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
-#, c-format
-msgid "cannot insert into view \"%s\""
-msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна"
-
-#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
-#, c-format
-msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD."
-
-#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
-#, c-format
-msgid "cannot update view \"%s\""
-msgstr "оновити подання \"%s\" не можна"
-
-#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3977
-#, c-format
-msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-
-#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3982
-#, c-format
-msgid "cannot delete from view \"%s\""
-msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна"
-
-#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
-#, c-format
-msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD."
-
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1068
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "змінити матеріалізоване подання \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1104
+#: executor/execMain.c:1080
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставляти дані в зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1110
+#: executor/execMain.c:1086
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не допускає додавання даних"
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "оновити зовнішню таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1123
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє оновлення"
-#: executor/execMain.c:1130
+#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "видаляти дані з зовнішньої таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1136
+#: executor/execMain.c:1112
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "зовнішня таблиця \"%s\" не дозволяє видалення даних"
-#: executor/execMain.c:1147
+#: executor/execMain.c:1123
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "відношення \"%s\" не можна змінити"
-#: executor/execMain.c:1174
+#: executor/execMain.c:1150
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в послідовності \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1157
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в TOAST-відношенні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1188
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в поданні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1196
+#: executor/execMain.c:1172
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в матеріалізованому поданні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708
+#: executor/execMain.c:1181 executor/execMain.c:2686
#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокувати рядки в зовнішній таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1211
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокувати рядки у відношенні \"%s\" не можна"
-#: executor/execMain.c:1922
+#: executor/execMain.c:1900
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує обмеження секції"
-#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059
-#: executor/execMain.c:2169
+#: executor/execMain.c:1902 executor/execMain.c:1986 executor/execMain.c:2037
+#: executor/execMain.c:2147
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Помилковий рядок містить %s."
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:1983
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null значення в стовпці \"%s\" відношення \"%s\" порушує not-null обмеження"
-#: executor/execMain.c:2057
+#: executor/execMain.c:2035
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новий рядок для відношення \"%s\" порушує перевірне обмеження перевірку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2167
+#: executor/execMain.c:2145
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує параметр перевірки для подання \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2177
+#: executor/execMain.c:2155
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2182
+#: executor/execMain.c:2160
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2168
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2195
+#: executor/execMain.c:2173
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "цільовий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2202
+#: executor/execMain.c:2180
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків \"%s\" (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2207
+#: executor/execMain.c:2185
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "новий рядок порушує політику захисту на рівні рядків (вираз USING) для таблиці \"%s\""
-#: executor/execPartition.c:330
+#: executor/execPartition.c:327
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "для рядка не знайдено секції у відношенні \"%s\""
-#: executor/execPartition.c:333
+#: executor/execPartition.c:330
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Ключ секціонування для невідповідного рядка містить %s."
-#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415
+#: executor/execReplication.c:272 executor/execReplication.c:456
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "кортеж, що підлягає блокуванню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення, триває повторна спроба"
-#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419
+#: executor/execReplication.c:276 executor/execReplication.c:460
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "паралельне оновлення, триває повторна спроба"
-#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425
+#: executor/execReplication.c:282 executor/execReplication.c:466
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "паралельне видалення, триває повторна спроба"
-#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
-#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3881
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4436 utils/adt/arrayfuncs.c:6446
-#: utils/adt/rowtypes.c:1230
+#: executor/execReplication.c:352 parser/parse_cte.c:302
+#: parser/parse_oper.c:221 utils/adt/array_userfuncs.c:1334
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1477 utils/adt/arrayfuncs.c:3852
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4407 utils/adt/arrayfuncs.c:6426
+#: utils/adt/rowtypes.c:1220
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не вдалося визначити оператора рівності для типу %s"
-#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
+#: executor/execReplication.c:683 executor/execReplication.c:689
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "оновити таблицю \"%s\" не можна"
-#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
+#: executor/execReplication.c:685 executor/execReplication.c:697
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "Стовпець, що використовується в виразі WHERE публікації не є частиною ідентифікації репліки."
-#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
+#: executor/execReplication.c:691 executor/execReplication.c:703
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "Список стовпців, який використовується публікацією, не охоплює ідентифікацію репліки."
-#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
+#: executor/execReplication.c:695 executor/execReplication.c:701
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "видалити дані з таблиці \"%s\" не можна"
-#: executor/execReplication.c:680
+#: executor/execReplication.c:721
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "оновлення в таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує оновлення"
-#: executor/execReplication.c:682
+#: executor/execReplication.c:723
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала оновлення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:686
+#: executor/execReplication.c:727
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "видалення з таблиці \"%s\" неможливе, тому що в ній відсутній ідентифікатор репліки, і вона публікує видалення"
-#: executor/execReplication.c:688
+#: executor/execReplication.c:729
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Щоб ця таблиця підтримувала видалення, встановіть REPLICA IDENTITY, використавши ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:704
+#: executor/execReplication.c:745
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "використовувати відношення \"%s.%s\" як ціль логічної реплікації, не можна"
-#: executor/execSRF.c:316
+#: executor/execSRF.c:315
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "рядки, які повернула функція, не мають однаковий тип рядка"
-#: executor/execSRF.c:366
+#: executor/execSRF.c:365
#, c-format
msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
msgstr "протокол функції-таблиці для режиму значення-на-виклик не дотримувався"
-#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668
+#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "порушення протоколу табличної функції в режимі матеріалізації"
-#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686
+#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нерозпізнаний режим повернення табличної функції: %d"
-#: executor/execSRF.c:895
+#: executor/execSRF.c:894
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір записів, викликана в контексті, що не може прийняти тип запису"
-#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "тип результату функції відрізняється від типу рядка-результату запиту"
-#: executor/execSRF.c:952
+#: executor/execSRF.c:951
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -13523,23 +13947,33 @@ msgstr[1] "Повернений рядок містить %d атрибути,
msgstr[2] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
msgstr[3] "Повернений рядок містить %d атрибутів, але запит очікував %d."
-#: executor/execSRF.c:968
+#: executor/execSRF.c:967
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Повернений тип %s у порядковій позиції %d, але запит очікував %s."
-#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
-#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713
+#: executor/execTuples.c:147 executor/execTuples.c:368
+#: executor/execTuples.c:563 executor/execTuples.c:772
#, c-format
msgid "cannot retrieve a system column in this context"
msgstr "не можна отримати системний стовпець в цьому контексті"
-#: executor/execUtils.c:744
+#: executor/execTuples.c:163 executor/execTuples.c:580
+#, c-format
+msgid "don't have transaction information for this type of tuple"
+msgstr ""
+
+#: executor/execTuples.c:390 executor/execTuples.c:794
+#, c-format
+msgid "don't have a storage tuple in this context"
+msgstr ""
+
+#: executor/execUtils.c:713
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "матеріалізоване подання \"%s\" не було наповнене"
-#: executor/execUtils.c:746
+#: executor/execUtils.c:715
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Використайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -13549,111 +13983,111 @@ msgstr "Використайте команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргументу, оголошеного як %s"
-#: executor/functions.c:512
+#: executor/functions.c:513
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "у функції SQL не можна виконати COPY до/з клієнта"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:518
+#: executor/functions.c:519
#, c-format
msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "функція SQL не дозволяє використання %s"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635
+#: executor/functions.c:527 executor/spi.c:1741 executor/spi.c:2651
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "незмінна функція не дозволяє використання %s"
-#: executor/functions.c:1450
+#: executor/functions.c:1452
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL функція \"%s\" оператор %d"
-#: executor/functions.c:1476
+#: executor/functions.c:1478
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL функція \"%s\" під час запуску"
-#: executor/functions.c:1561
+#: executor/functions.c:1563
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "виклик процедур з вихідними аргументами в функціях SQL не підтримується"
-#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732
-#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836
-#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883
+#: executor/functions.c:1698 executor/functions.c:1736
+#: executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1845
+#: executor/functions.c:1878 executor/functions.c:1892
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "невідповідність типу повернення в функції, оголошеній як %s"
-#: executor/functions.c:1696
+#: executor/functions.c:1700
#, c-format
-msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr "Останнім оператором у функції повинен бути SELECT або INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE/MERGE RETURNING."
+msgstr ""
-#: executor/functions.c:1734
+#: executor/functions.c:1738
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Останній оператор повинен вертати один стовпець."
-#: executor/functions.c:1748
+#: executor/functions.c:1752
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактичний тип повернення: %s."
-#: executor/functions.c:1838
+#: executor/functions.c:1847
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Останній оператор вертає дуже багато стовпців."
-#: executor/functions.c:1871
+#: executor/functions.c:1880
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Останній оператор поветрає %s замість %s для стовпця %d."
-#: executor/functions.c:1885
+#: executor/functions.c:1894
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Останній оператор вертає дуже мало стовпців."
-#: executor/functions.c:1913
+#: executor/functions.c:1922
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL функцій тип повернення %s не підтримується"
-#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993
+#: executor/nodeAgg.c:3936 executor/nodeWindowAgg.c:2976
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "агрегатна функція %u повинна мати сумісні тип введення і тип переходу"
-#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
+#: executor/nodeAgg.c:3966 parser/parse_agg.c:680 parser/parse_agg.c:708
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "виклики агрегатних функцій не можуть бути вкладеними"
-#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165
+#: executor/nodeCustom.c:144 executor/nodeCustom.c:155
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "налаштовуване сканування \"%s\" не підтримує MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173
+#: executor/nodeHashjoin.c:1131 executor/nodeHashjoin.c:1161
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "не вдалося перемотати назад тимчасовий файл хеш-з'єднання"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:239
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "функції неточної (lossy) дистанції не підтримуються в скануваннях лише по індексу"
-#: executor/nodeLimit.c:374
+#: executor/nodeLimit.c:373
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET повинен бути не негативним"
-#: executor/nodeLimit.c:400
+#: executor/nodeLimit.c:399
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT повинен бути не негативним"
@@ -13668,73 +14102,74 @@ msgstr "RIGHT JOIN підтримується лише з умовами, які
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям"
-#: executor/nodeModifyTable.c:234
+#: executor/nodeModifyTable.c:240
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запит повертає дуже мало стовпців."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608
+#: executor/nodeModifyTable.c:1540 executor/nodeModifyTable.c:1614
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже змінений в операції, яка викликана поточною командою"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1763
+#: executor/nodeModifyTable.c:1769
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "неприпустима специфікація ON UPDATE"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1764
+#: executor/nodeModifyTable.c:1770
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Результуючий кортеж з'явиться в іншій секції в порівнянні з оригінальним кортежем."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2223
+#: executor/nodeModifyTable.c:2226
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "не можна пересувати кортеж між різними партиціями, коли не кореневий предок секції джерела безпосередньо посилається на зовнішній ключ"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2224
+#: executor/nodeModifyTable.c:2227
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "Зовнішній ключ вказує на предка \"%s\", але не на кореневого предка \"%s\"."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2227
+#: executor/nodeModifyTable.c:2230
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Розгляньте визначення зовнішнього ключа для таблиці \"%s\"."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2573 executor/nodeModifyTable.c:2975
+#: executor/nodeModifyTable.c:2577 executor/nodeModifyTable.c:3099
+#: executor/nodeModifyTable.c:3260
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "команда %s не може вплинути на рядок вдруге"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2575
+#: executor/nodeModifyTable.c:2579
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Переконайтеся, що немає рядків для вставки з тією ж командою з дуплікованими обмежувальними значеннями."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2977
+#: executor/nodeModifyTable.c:3092 executor/nodeModifyTable.c:3253
#, c-format
-msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
-msgstr "Переконайтесь, що не більше ніж один вихідний рядок відповідає будь-якому одному цільовому рядку."
+msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3058
+#: executor/nodeModifyTable.c:3101 executor/nodeModifyTable.c:3262
#, c-format
-msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "кортеж, який підлягає видаленню, вже переміщено в іншу секцію в результаті паралельного оновлення"
+msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
+msgstr "Переконайтесь, що не більше ніж один вихідний рядок відповідає будь-якому одному цільовому рядку."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3097
+#: executor/nodeModifyTable.c:3170
#, c-format
-msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "кортеж, який підлягає оновленню або видаленню, вже змінено операцією, викликаною поточною командою"
+msgid "tuple to be merged was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr ""
-#: executor/nodeSamplescan.c:260
+#: executor/nodeSamplescan.c:244
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "Параметр TABLESAMPLE не може бути null"
-#: executor/nodeSamplescan.c:272
+#: executor/nodeSamplescan.c:256
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null"
@@ -13745,7 +14180,7 @@ msgstr "Параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не може бути null"
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "підзапит, використаний в якості вираження, повернув більше ніж один рядок"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:370
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "простір імен URI не повинен бути null"
@@ -13755,17 +14190,17 @@ msgstr "простір імен URI не повинен бути null"
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "вираз фільтру рядків не повинен бути null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "вираз фільтру стовпців не повинен бути null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:417
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Фільтр для стовпця \"%s\" є null."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:507
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "у стовпці \"%s\" не допускається null"
@@ -13795,84 +14230,84 @@ msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути null"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "зсув кінця рамки не повинен бути негативним"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2909
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2892
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "агрегатна функція %s не підтримує використання в якості віконної функції"
-#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342
+#: executor/spi.c:241 executor/spi.c:341
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "неприпустиме завершення транзакції"
-#: executor/spi.c:257
+#: executor/spi.c:256
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "неможливо затвердити, коли підтранзакції активні"
-#: executor/spi.c:348
+#: executor/spi.c:347
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "неможливо відкотити, коли підтранзакції активні"
-#: executor/spi.c:472
+#: executor/spi.c:471
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "транзакція залишила непорожню групу SPI"
-#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533
+#: executor/spi.c:472 executor/spi.c:532
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Перевірте наявність виклику \"SPI_finish\"."
-#: executor/spi.c:532
+#: executor/spi.c:531
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "підтранзакція залишила непорожню групу SPI"
-#: executor/spi.c:1600
+#: executor/spi.c:1599
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "неможливо відкрити план декількох запитів як курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1610
+#: executor/spi.c:1609
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "неможливо відкрити запит %s як курсор"
-#: executor/spi.c:1716
+#: executor/spi.c:1715
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не підтримується"
-#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2912
+#: executor/spi.c:1716 parser/analyze.c:2928
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори з прокручуванням повинні бути READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2474
+#: executor/spi.c:2490
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "пустий запит не повертає кортежі"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2548
+#: executor/spi.c:2564
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s запит не повертає кортежі"
-#: executor/spi.c:2963
+#: executor/spi.c:2981
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL вираз \"%s\""
-#: executor/spi.c:2968
+#: executor/spi.c:2986
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL присвоєння \"%s\""
-#: executor/spi.c:2971
+#: executor/spi.c:2989
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор \"%s\""
@@ -13882,28 +14317,34 @@ msgstr "SQL-оператор \"%s\""
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "не вдалося передати кортеж у чергу в спільну пам'ять"
-#: foreign/foreign.c:222
+#: foreign/foreign.c:225
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\""
+msgstr "зіставлення користувача не знайдено для користувача \"%s\", сервер \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:336 optimizer/plan/createplan.c:7153
+#: optimizer/util/plancat.c:540
#, c-format
-msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "зіставлення користувача \"%s\" не знайдено"
+msgid "access to non-system foreign table is restricted"
+msgstr ""
-#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
+#: foreign/foreign.c:660
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "недійсний параметр \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:649
+#: foreign/foreign.c:662
#, c-format
msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
msgstr "Можливо, ви мали на увазі параметр \"%s\"."
-#: foreign/foreign.c:651
+#: foreign/foreign.c:664
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "У цьому контексті немає припустимих варіантів."
-#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737
-#: utils/mmgr/dsa.c:818
+#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:708 utils/mmgr/dsa.c:730
+#: utils/mmgr/dsa.c:811
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Не вдалося виконати запит DSA розміру %zu."
@@ -13913,568 +14354,568 @@ msgstr "Не вдалося виконати запит DSA розміру %zu."
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповідь SASL, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth-scram.c:270
+#: libpq/auth-scram.c:263
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "клієнт обрав неприпустимий механізм автентифікації SASL"
-#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554
+#: libpq/auth-scram.c:287 libpq/auth-scram.c:536 libpq/auth-scram.c:547
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
msgstr "неприпустимий секрет SCRAM для користувача \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:305
+#: libpq/auth-scram.c:298
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
msgstr "Користувач \"%s\" не має припустимого секрету SCRAM."
-#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744
-#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870
-#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995
-#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039
-#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386
-#: libpq/auth-scram.c:1394
+#: libpq/auth-scram.c:378 libpq/auth-scram.c:383 libpq/auth-scram.c:737
+#: libpq/auth-scram.c:745 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:863
+#: libpq/auth-scram.c:873 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:988
+#: libpq/auth-scram.c:1003 libpq/auth-scram.c:1018 libpq/auth-scram.c:1032
+#: libpq/auth-scram.c:1050 libpq/auth-scram.c:1065 libpq/auth-scram.c:1379
+#: libpq/auth-scram.c:1387
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:386
+#: libpq/auth-scram.c:379
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Повідомлення порожнє."
-#: libpq/auth-scram.c:391
+#: libpq/auth-scram.c:384
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Довжина повідомлення не відповідає довжині вводу."
-#: libpq/auth-scram.c:423
+#: libpq/auth-scram.c:416
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "неприпустима відповідь SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:424
+#: libpq/auth-scram.c:417
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Одноразовий ідентифікатор не збігається."
-#: libpq/auth-scram.c:500
+#: libpq/auth-scram.c:493
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль"
-#: libpq/auth-scram.c:745
+#: libpq/auth-scram.c:738
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Очікувався атрибут \"%c\", але знайдено \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881
+#: libpq/auth-scram.c:746 libpq/auth-scram.c:874
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Очікувався символ \"=\" для атрибуту \"%c\"."
-#: libpq/auth-scram.c:858
+#: libpq/auth-scram.c:851
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено кінець рядка."
-#: libpq/auth-scram.c:871
+#: libpq/auth-scram.c:864
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Очікувався атрибут, але знайдено неприпустимий символ \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011
+#: libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:1004
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, але повідомлення SCRAM не містить даних зв’язування каналів."
-#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026
+#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1019
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Очікувалась кома, але знайдено символ \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:1017
+#: libpq/auth-scram.c:1010
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "Помилка узгодження зв’язування каналів SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1018
+#: libpq/auth-scram.c:1011
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
msgstr "Клієнт підтримує зв’язування каналів SCRAM, але думає, що сервер не підтримує. Однак, сервер теж підтримує зв’язування каналів."
-#: libpq/auth-scram.c:1040
+#: libpq/auth-scram.c:1033
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "Клієнт обрав алгоритм SCRAM-SHA-256 без зв’язування каналів, але повідомлення SCRAM містить дані зв’язування каналів."
-#: libpq/auth-scram.c:1051
+#: libpq/auth-scram.c:1044
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "непідтримуваний тип зв'язування каналів SCRAM \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1058
+#: libpq/auth-scram.c:1051
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Неочікувана позначка зв'язування каналів \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:1068
+#: libpq/auth-scram.c:1061
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "клієнт використовує ідентифікатор для авторизації, але це не підтримується"
-#: libpq/auth-scram.c:1073
+#: libpq/auth-scram.c:1066
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Неочікуваний атрибут \"%s\" у першому повідомленні клієнта."
-#: libpq/auth-scram.c:1089
+#: libpq/auth-scram.c:1082
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "клієнт потребує непідтримуване розширення SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1103
+#: libpq/auth-scram.c:1096
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "недруковані символи в одноразовому ідентифікаторі SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1234
+#: libpq/auth-scram.c:1227
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "не вдалося згенерувати випадковий одноразовий ідентифікатор"
-#: libpq/auth-scram.c:1244
+#: libpq/auth-scram.c:1237
#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
msgstr "не вдалося кодувати випадковий одноразовий ідентифікатор"
-#: libpq/auth-scram.c:1350
+#: libpq/auth-scram.c:1343
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "Помилка перевірки зв'язування каналів SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1368
+#: libpq/auth-scram.c:1361
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "неочікуваний атрибут зв'язування каналів SCRAM в останньому повідомленні клієнта"
-#: libpq/auth-scram.c:1387
+#: libpq/auth-scram.c:1380
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Неправильне підтвердження в останньому повідомленні клієнта."
-#: libpq/auth-scram.c:1395
+#: libpq/auth-scram.c:1388
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Сміття знайдено в кінці останнього повідомлення клієнта."
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:269
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: відхилений хост"
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:272
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію \"trust\""
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:275
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Ident"
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:278
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію Peer"
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:283
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за допомогою пароля"
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію GSSAPI"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію SSPI"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію PAM"
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:297
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію BSD"
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:300
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію LDAP"
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:303
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію за сертифікатом"
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:306
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію RADIUS"
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:309
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "користувач \"%s\" не пройшов автентифікацію: неприпустимий метод автентифікації"
-#: libpq/auth.c:315
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
-msgstr "З'єднання відповідає файлу \"%s\" рядку %d: \"%s\""
+msgstr "З'єднання відповідає файлу \"%s\" рядок %d: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:359
+#: libpq/auth.c:357
#, c-format
msgid "authentication identifier set more than once"
msgstr "ідентифікатор автентифікації встановлено більш ніж один раз"
-#: libpq/auth.c:360
+#: libpq/auth.c:358
#, c-format
msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
msgstr "попередній ідентифікатор: \"%s\"; новий ідентифікатор: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:368
#, c-format
msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
msgstr "підключення автентифіковано: ідентифікатор=\"%s\" метод=%s (%s:%d)"
-#: libpq/auth.c:410
+#: libpq/auth.c:408
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "сертифікати клієнтів можуть перевірятися, лише якщо доступне сховище кореневих сертифікатів"
-#: libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:419
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "підключення потребує припустимий сертифікат клієнта"
-#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:450 libpq/auth.c:496
msgid "GSS encryption"
msgstr "Шифрування GSS"
-#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
+#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрування SSL"
-#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
msgid "no encryption"
msgstr "без шифрування"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:461
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення реплікації для хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:468
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf відхиляє підключення для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:506
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", відповідає прямому перетворенню."
-#: libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:509
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", пряме перетворення не перевірялося."
-#: libpq/auth.c:514
+#: libpq/auth.c:512
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "IP-адреса клієнта дозволяється в \"%s\", не відповідає прямому перетворенню."
-#: libpq/auth.c:517
+#: libpq/auth.c:515
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Перекласти ім'я клієнтського хосту \"%s\" в IP-адресу: %s, не вдалося."
-#: libpq/auth.c:522
+#: libpq/auth.c:520
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Отримати ім'я хосту з IP-адреси клієнта: %s, не вдалося."
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:530
+#: libpq/auth.c:528
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "в pg_hba.conf немає запису, що дозволяє підключення для реплікації з хосту \"%s\", користувача \"%s\", %s"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:538
+#: libpq/auth.c:536
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "в pg_hba.conf немає запису для хосту \"%s\", користувача \"%s\", бази даних \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:711
+#: libpq/auth.c:656
+#, c-format
+msgid "connection authenticated: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
+msgstr "підключення автентифіковано: user=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
+
+#: libpq/auth.c:725
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповід з паролем, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth.c:732
+#: libpq/auth.c:746
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неприпустимий розмір пакету з паролем"
-#: libpq/auth.c:750
+#: libpq/auth.c:764
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клієнт повернув пустий пароль"
-#: libpq/auth.c:877 libpq/hba.c:1727
-#, c-format
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "Автентифікація MD5 не підтримується, коли увімкнуто режим \"db_user_namespace\""
-
-#: libpq/auth.c:883
+#: libpq/auth.c:892
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "не вдалося створити випадкову сіль для MD5"
-#: libpq/auth.c:934 libpq/be-secure-gssapi.c:540
+#: libpq/auth.c:943 libpq/be-secure-gssapi.c:540
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "не вдалося встановити середовище: %m"
-#: libpq/auth.c:973
+#: libpq/auth.c:982
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "очікувалася відповідь GSS, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth.c:1039
+#: libpq/auth.c:1048
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "прийняти контекст безпеки GSS не вдалось"
-#: libpq/auth.c:1080
+#: libpq/auth.c:1089
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "отримання ім'я користувача GSS не виконано"
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1235
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI"
-#: libpq/auth.c:1251
+#: libpq/auth.c:1260
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "очікувалась відповідь SSPI, але отримано тип повідомлення %d"
-#: libpq/auth.c:1329
+#: libpq/auth.c:1338
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "прийняти контекст безпеки SSPI не вдалося"
-#: libpq/auth.c:1370
+#: libpq/auth.c:1379
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не вдалося отримати маркер з контексту безпеки SSPI"
-#: libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1525
+#: libpq/auth.c:1515 libpq/auth.c:1534
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "не вдалося перекласти ім'я"
-#: libpq/auth.c:1538
+#: libpq/auth.c:1547
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "ім'я області дуже довге"
-#: libpq/auth.c:1553
+#: libpq/auth.c:1562
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "ім'я перекладеного облікового запису дуже довге"
-#: libpq/auth.c:1732
+#: libpq/auth.c:1741
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не вдалося створити сокет для підключення до серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1747
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прив'язатися до локальної адреси \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1759
+#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося підключитися до Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1781
+#: libpq/auth.c:1790
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося надіслати запит до Ident -серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1807
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не вдалося отримати відповідь від Ident-серверу за адресою \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1808
+#: libpq/auth.c:1817
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неприпустимо форматована відповідь від Ident-серверу: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1861
+#: libpq/auth.c:1870
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "автентифікація peer не підтримується на цій платформі"
-#: libpq/auth.c:1865
+#: libpq/auth.c:1874
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не вдалося отримати облікові дані користувача через peer: %m"
-#: libpq/auth.c:1877
+#: libpq/auth.c:1886
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача за ідентифікатором (%ld): %s"
-#: libpq/auth.c:1979
+#: libpq/auth.c:1988
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "помилка у нижчому шарі PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1990
+#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
msgstr "непідтримувана розмова PAM %d/\"%s\""
-#: libpq/auth.c:2047
+#: libpq/auth.c:2056
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не вдалося створити автентифікатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/auth.c:2067
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:2090
+#: libpq/auth.c:2099
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
-#: libpq/auth.c:2102
+#: libpq/auth.c:2111
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "помилка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2124
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "помилка в pam_authenticate: %sв"
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2137
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "помилка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2139
+#: libpq/auth.c:2148
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не вдалося вивільнити автентифікатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:2228
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: код помилки %d"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2265
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "не вдалося отримати назву домена з ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2264
+#: libpq/auth.c:2273
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "Автентифікація LDAP не змогла знайти записи DNS SRV для \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2266
+#: libpq/auth.c:2275
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Встановіть назву сервера LDAP, явно."
-#: libpq/auth.c:2318
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2328
+#: libpq/auth.c:2337
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "протокол ldaps з поточною бібліотекою LDAP не підтримується"
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2345
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "не вдалося ініціалізувати протокол LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2346
+#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити версію протоколу LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2362
+#: libpq/auth.c:2371
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не вдалося почати сеанс протоколу LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2439
+#: libpq/auth.c:2448
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "Сервер LDAP не вказаний, і не ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2446
+#: libpq/auth.c:2455
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не вказаний"
-#: libpq/auth.c:2508
+#: libpq/auth.c:2517
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "неприпустимий символ в імені користувача для автентифікації LDAP"
-#: libpq/auth.c:2525
+#: libpq/auth.c:2534
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося виконати початкову прив'язку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2555
+#: libpq/auth.c:2564
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося виконати LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2571
+#: libpq/auth.c:2580
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не існує"
-#: libpq/auth.c:2572
+#: libpq/auth.c:2581
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" не повернув записів."
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2585
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-користувач \"%s\" не унікальний"
-#: libpq/auth.c:2577
+#: libpq/auth.c:2586
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
@@ -14483,137 +14924,132 @@ msgstr[1] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s
msgstr[2] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів."
msgstr[3] "LDAP-пошук за фільтром \"%s\" на сервері \"%s\" повернув %d записів."
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2606
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати dn для першого результату, що відповідає \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2618
-#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "не вдалося відв'язатись після пошуку користувача \"%s\" на сервері \"%s\""
-
-#: libpq/auth.c:2649
+#: libpq/auth.c:2633
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Помилка під час реєстрації в протоколі LDAP користувача \"%s\" на сервері \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2681
+#: libpq/auth.c:2665
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "Діагностика LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2719
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "помилка автентифікації сертифіката для користувача \"%s\": сертифікат клієнта не містить імені користувача"
-#: libpq/auth.c:2740
+#: libpq/auth.c:2724
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
msgstr "помилка автентифікації сертифікату для користувача \"%s\": не вдалося отримати DN суб'єкта"
-#: libpq/auth.c:2763
+#: libpq/auth.c:2747
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": DN невідповідність"
-#: libpq/auth.c:2768
+#: libpq/auth.c:2752
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "помилка перевірки сертифікату (clientcert=verify-full) для користувача \"%s\": CN невідповідність"
-#: libpq/auth.c:2870
+#: libpq/auth.c:2854
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не вказаний"
-#: libpq/auth.c:2877
+#: libpq/auth.c:2861
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "Секрет RADIUS не вказаний"
-#: libpq/auth.c:2891
+#: libpq/auth.c:2875
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "Автентифікація RADIUS не підтримує паролі довші ніж %d символів"
-#: libpq/auth.c:2993 libpq/hba.c:2369
+#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:2352
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалося перетворити ім'я серверу RADIUS \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/auth.c:3007
+#: libpq/auth.c:2991
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не вдалося створити випадковий вектор шифрування"
-#: libpq/auth.c:3044
+#: libpq/auth.c:3028
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування паролю: %s"
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3055
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося створити сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3087
+#: libpq/auth.c:3071
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося прив'язатися до локального сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3097
+#: libpq/auth.c:3081
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не вдалося відправити пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3131 libpq/auth.c:3157
+#: libpq/auth.c:3115 libpq/auth.c:3141
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "перевищено час очікування відповіді RADIUS від %s"
-#: libpq/auth.c:3150
+#: libpq/auth.c:3134
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не вдалося перевірити статус сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3180
+#: libpq/auth.c:3164
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не вдалося прочитати відповідь RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3188
+#: libpq/auth.c:3172
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "Відповідь RADIUS від %s була відправлена з неправильного порту: %d"
-#: libpq/auth.c:3196
+#: libpq/auth.c:3180
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "Занадто коротка відповідь RADIUS від %s: %d"
-#: libpq/auth.c:3203
+#: libpq/auth.c:3187
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "У відповіді RADIUS від %s покшоджена довжина: %d (фактична довжина %d)"
-#: libpq/auth.c:3211
+#: libpq/auth.c:3195
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "Прийшла відповідь RADIUS від %s на інший запит: %d (очікувалася %d)"
-#: libpq/auth.c:3236
+#: libpq/auth.c:3220
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
msgstr "не вдалося виконати MD5 шифрування отриманого пакету: %s"
-#: libpq/auth.c:3246
+#: libpq/auth.c:3230
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неправильний підпис MD5"
-#: libpq/auth.c:3264
+#: libpq/auth.c:3248
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "Відповідь RADIUS від %s має неприпустимий код (%d) для користувача \"%s\""
@@ -14670,50 +15106,37 @@ msgstr "не вдалося написати файл сервера \"%s\": %m"
msgid "large object read request is too large"
msgstr "запит на читання великого об'єкту має завеликий розмір"
-#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294
-#: utils/adt/genfile.c:315
+#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:248 utils/adt/genfile.c:269
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запитувана довжина не може бути негативною"
-#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:298
-#: storage/large_object/inv_api.c:310 storage/large_object/inv_api.c:507
-#: storage/large_object/inv_api.c:618 storage/large_object/inv_api.c:808
-#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "немає дозволу для великого об'єкта %u"
-
-#: libpq/be-secure-common.c:71
-#, c-format
-msgid "could not read from command \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m"
-
-#: libpq/be-secure-common.c:91
+#: libpq/be-secure-common.c:94
#, c-format
msgid "command \"%s\" failed"
msgstr "помилка команди \"%s\""
-#: libpq/be-secure-common.c:119
+#: libpq/be-secure-common.c:123
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось отримати доступ до файла закритиго ключа \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-common.c:129
+#: libpq/be-secure-common.c:133
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним"
-#: libpq/be-secure-common.c:155
+#: libpq/be-secure-common.c:159
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" повинен належати користувачу бази даних або коріня"
-#: libpq/be-secure-common.c:165
+#: libpq/be-secure-common.c:169
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "до файлу закритого ключа \"%s\" мають доступ група або всі"
-#: libpq/be-secure-common.c:167
+#: libpq/be-secure-common.c:171
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Файл повинен мати дозволи u=rw (0600) або менше, якщо він належить користувачу бази даних, або u=rw,g=r (0640) або менше, якщо він належить кореню."
@@ -14759,1077 +15182,1055 @@ msgstr "не вдалося прийняти контекст безпеки GSS
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:125
+#: libpq/be-secure-openssl.c:131
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:151
+#: libpq/be-secure-openssl.c:157
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити сертифікат серверу \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:171
+#: libpq/be-secure-openssl.c:177
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не можна перезавантажити, тому що це потребує парольну фразу"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:176
+#: libpq/be-secure-openssl.c:182
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:185
+#: libpq/be-secure-openssl.c:191
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "помилка під час перевірки приватного ключа: %s"
#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
-#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221
+#: libpq/be-secure-openssl.c:204 libpq/be-secure-openssl.c:227
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "\"%s\" налаштування \"%s\" не підтримується цією збіркою"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:208
+#: libpq/be-secure-openssl.c:214
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:231
+#: libpq/be-secure-openssl.c:237
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:247
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "не вдалося встановити діапазон версій протоколу SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:248
+#: libpq/be-secure-openssl.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\" не може бути більше, ніж \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:285
+#: libpq/be-secure-openssl.c:307
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "не вдалося встановити список шифрів (немає дійсних шифрів)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:305
+#: libpq/be-secure-openssl.c:327
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл кореневого сертифікату \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:354
+#: libpq/be-secure-openssl.c:376
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл зі списком відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:362
+#: libpq/be-secure-openssl.c:384
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити каталог списку відкликаних сертифікатів SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:370
+#: libpq/be-secure-openssl.c:392
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл \"%s\" або каталог \"%s\" списку відкликаних сертифікатів SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:428
+#: libpq/be-secure-openssl.c:450
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: контекст SSL не встановлений"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:439
+#: libpq/be-secure-openssl.c:464
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати SSL-підключення: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447
+#: libpq/be-secure-openssl.c:472
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не вдалося встановити SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:503
+#: libpq/be-secure-openssl.c:528
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507 libpq/be-secure-openssl.c:562
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не вдалося прийняти SSL-підключення: виявлений EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:546
+#: libpq/be-secure-openssl.c:573
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося отримати підключення SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:550
+#: libpq/be-secure-openssl.c:577
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Це може вказувати, що клієнт не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:567 libpq/be-secure-openssl.c:756
-#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#: libpq/be-secure-openssl.c:594 libpq/be-secure-openssl.c:809
+#: libpq/be-secure-openssl.c:879
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:613
+#: libpq/be-secure-openssl.c:622
+#, c-format
+msgid "received SSL connection request with unexpected ALPN protocol"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:666
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Спільне ім'я SSL-сертифікату містить нульовий байт"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:659
+#: libpq/be-secure-openssl.c:712
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "Унікальна назва сертифікату SSL містить вбудоване null-значення"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:745 libpq/be-secure-openssl.c:810
+#: libpq/be-secure-openssl.c:798 libpq/be-secure-openssl.c:863
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Помилка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:987
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1038
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл параметрів DH \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:999
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл параметрів DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1009
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "неприпустимі параметри DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "неприпустимі параметри DH: р - не штрих"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1027
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "неприпустимі параметри DH: немає придатного генератора або безпечного штриха"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1163
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1214
#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат клієнта на глибині %d: %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1200
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1251
#, c-format
msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
msgstr "Помилкові дані сертифіката (неперевірені): тема \"%s\", серійний номер %s, емітент \"%s\"."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1201
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1252
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1292
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1389
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: не вдалося завантажити параметри DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1300
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1397
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: не вдалося встановити параметри DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1327
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1424
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: нерозпізнане ім'я кривої: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1336
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1433
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: не вдалося створити ключ"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1364
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1461
msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1368
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1479
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1527
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1636
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "неможливо створити BIO"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1537
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1646
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "не вдалося отримати NID для об'єкту ASN1_OBJECT"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1545
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1654
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "не вдалося перетворити NID %d в структуру ASN1_OBJECT"
-#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
-#, c-format
-msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
-msgstr "завершення підключення через неочікуване закриття головного процесу"
-
-#: libpq/crypt.c:49
+#: libpq/crypt.c:48
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "Роль \"%s\" не існує."
-#: libpq/crypt.c:59
+#: libpq/crypt.c:58
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "Користувач \"%s\" не має пароля."
-#: libpq/crypt.c:77
+#: libpq/crypt.c:76
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Користувач \"%s\" має прострочений пароль."
-#: libpq/crypt.c:183
+#: libpq/crypt.c:182
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "Користувач \"%s\" має пароль, який не можна використовувати з автентифікацією MD5."
-#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266
+#: libpq/crypt.c:203 libpq/crypt.c:245 libpq/crypt.c:265
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Пароль не підходить для користувача \"%s\"."
-#: libpq/crypt.c:285
+#: libpq/crypt.c:284
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Пароль користувача \"%s\" представлений в нерозпізнаному форматі."
-#: libpq/hba.c:332
+#: libpq/hba.c:327
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "недійсний регулярний вираз \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270
-#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387
-#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441
-#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564
-#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629
-#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691
-#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804
-#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928
-#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983
-#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093
-#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154
-#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371
-#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458
-#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243
+#: libpq/hba.c:329 libpq/hba.c:661 libpq/hba.c:1245 libpq/hba.c:1265
+#: libpq/hba.c:1288 libpq/hba.c:1301 libpq/hba.c:1354 libpq/hba.c:1382
+#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1436
+#: libpq/hba.c:1461 libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1559
+#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1593 libpq/hba.c:1613 libpq/hba.c:1624
+#: libpq/hba.c:1639 libpq/hba.c:1658 libpq/hba.c:1674 libpq/hba.c:1686
+#: libpq/hba.c:1752 libpq/hba.c:1765 libpq/hba.c:1787 libpq/hba.c:1799
+#: libpq/hba.c:1817 libpq/hba.c:1867 libpq/hba.c:1911 libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1938 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1966 libpq/hba.c:1985
+#: libpq/hba.c:2001 libpq/hba.c:2017 libpq/hba.c:2076 libpq/hba.c:2093
+#: libpq/hba.c:2106 libpq/hba.c:2118 libpq/hba.c:2137 libpq/hba.c:2223
+#: libpq/hba.c:2241 libpq/hba.c:2335 libpq/hba.c:2354 libpq/hba.c:2383
+#: libpq/hba.c:2396 libpq/hba.c:2419 libpq/hba.c:2441 libpq/hba.c:2455
+#: tsearch/ts_locale.c:241
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "рядок %d файла конфігурації \"%s\""
-#: libpq/hba.c:462
+#: libpq/hba.c:457
#, c-format
msgid "skipping missing authentication file \"%s\""
msgstr "пропускається відсутній файл автентифікації \"%s\""
-#: libpq/hba.c:614
+#: libpq/hba.c:609
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": максимальну глибину вкладення перевищено"
-#: libpq/hba.c:1221
+#: libpq/hba.c:1216
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "помилка перерахування мережевих інтерфейсів: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1243
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "параметр автентифікації \"%s\" припустимий лише для способів автентифікації %s"
-#: libpq/hba.c:1268
+#: libpq/hba.c:1263
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "спосіб автентифікації \"%s\" потребує аргумент \"%s\" для встановлення"
-#: libpq/hba.c:1292
+#: libpq/hba.c:1287
#, c-format
msgid "missing entry at end of line"
msgstr "відсутній запис в кінці рядка"
-#: libpq/hba.c:1305
+#: libpq/hba.c:1300
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "кілька значень в полі ident"
-#: libpq/hba.c:1357
+#: libpq/hba.c:1352
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "кілька значень вказано для типу підключення"
-#: libpq/hba.c:1358
+#: libpq/hba.c:1353
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Вкажіть в рядку єдиний тип підключення."
-#: libpq/hba.c:1385
+#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "запис hostssl не збігається, тому що протокол SSL вимкнутий"
-#: libpq/hba.c:1386
+#: libpq/hba.c:1381
#, c-format
-msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr "Встановіть ssl = on в postgresql.conf."
+msgid "Set \"ssl = on\" in postgresql.conf."
+msgstr ""
-#: libpq/hba.c:1394
+#: libpq/hba.c:1389
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "запис hostssl не збігається, тому що SSL не підтримується цією збіркою"
-#: libpq/hba.c:1406
+#: libpq/hba.c:1401
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "запис hostgssenc не може збігатись, оскільки GSSAPI не підтримується цією збіркою"
-#: libpq/hba.c:1426
+#: libpq/hba.c:1421
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип підключення \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1440
+#: libpq/hba.c:1435
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "кінець рядка перед визначенням бази даних"
-#: libpq/hba.c:1465
+#: libpq/hba.c:1460
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "кінець рядка перед визначенням ролі"
-#: libpq/hba.c:1492
+#: libpq/hba.c:1487
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "кінець рядка перед визначенням IP-адрес"
-#: libpq/hba.c:1503
+#: libpq/hba.c:1498
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "для адреси хоста вказано кілька значень"
-#: libpq/hba.c:1504
+#: libpq/hba.c:1499
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Вкажіть один діапазон адреси в рядку."
-#: libpq/hba.c:1562
+#: libpq/hba.c:1557
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "неприпустима IP адреса \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1582
+#: libpq/hba.c:1577
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "визначити одночасно ім’я хоста і маску CIDR не можна: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1596
+#: libpq/hba.c:1591
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "неприпустима маска CIDR в адресі \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1616
+#: libpq/hba.c:1611
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "кінець рядка перед визначенням маски мережі"
-#: libpq/hba.c:1617
+#: libpq/hba.c:1612
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Вкажіть діапазон адрес в нотації CIDR або надайте окрему маску мережі."
-#: libpq/hba.c:1628
+#: libpq/hba.c:1623
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "для маски мережі вказано декілька значень"
-#: libpq/hba.c:1642
+#: libpq/hba.c:1637
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "неприпустима маска IP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1662
+#: libpq/hba.c:1657
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-адреса і маска не збігаються"
-#: libpq/hba.c:1678
+#: libpq/hba.c:1673
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "кінець рядка перед способом автентифікації"
-#: libpq/hba.c:1689
+#: libpq/hba.c:1684
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "для типу автентифікації вказано декілька значень"
-#: libpq/hba.c:1690
+#: libpq/hba.c:1685
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Вкажіть у рядку єдиний тип автентифікації."
-#: libpq/hba.c:1767
+#: libpq/hba.c:1750
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1780
+#: libpq/hba.c:1763
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\": не підтримується цією збіркою"
-#: libpq/hba.c:1803
+#: libpq/hba.c:1786
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "автентифікація gssapi для локальних сокетів не підтримується"
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1798
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "автентифікація peer підтримується лише для локальних сокетів"
-#: libpq/hba.c:1833
+#: libpq/hba.c:1816
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "автентифікація cert підтримується лише для підключень hostssl"
-#: libpq/hba.c:1883
+#: libpq/hba.c:1866
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр автентифікації вказаний не в форматі ім’я=значення: %s"
-#: libpq/hba.c:1927
+#: libpq/hba.c:1910
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "не можна використовувати ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter або ldapurl разом з ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1938
+#: libpq/hba.c:1921
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "спосіб автентифікації \"ldap\" потребує встановити аргумент \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" або \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1954
+#: libpq/hba.c:1937
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "не можна використовувати ldapsearchattribute разом з ldapsearchfilter"
-#: libpq/hba.c:1971
+#: libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "список серверів RADIUS не може бути порожнім"
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1965
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "список секретів RADIUS не може бути порожнім"
-#: libpq/hba.c:1999
+#: libpq/hba.c:1982
#, c-format
msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "кількість секретів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)"
-#: libpq/hba.c:2015
+#: libpq/hba.c:1998
#, c-format
msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "кількість портів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)"
-#: libpq/hba.c:2031
+#: libpq/hba.c:2014
#, c-format
msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "кількість ідентифікаторів RADIUS (%d) повинна бути 1 або дорівнювати кількості серверів RADIUS (%d)"
-#: libpq/hba.c:2083
+#: libpq/hba.c:2066
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi і cert"
-#: libpq/hba.c:2092
+#: libpq/hba.c:2075
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert може бути налаштовано лише для рядків \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:2109
+#: libpq/hba.c:2092
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert приймає лише \"verify-full\" під час використання автентифікації \"cert\""
-#: libpq/hba.c:2122
+#: libpq/hba.c:2105
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення для clientcert: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2134
+#: libpq/hba.c:2117
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientname можна налаштувати лише для рядків \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:2153
+#: libpq/hba.c:2136
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення для clientname: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2186
+#: libpq/hba.c:2169
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося аналізувати URL-адресу LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2197
+#: libpq/hba.c:2180
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "непідтримувана схема в URL-адресі LDAP: %s"
-#: libpq/hba.c:2221
+#: libpq/hba.c:2204
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL-адреса LDAP не підтримується на цій платформі"
-#: libpq/hba.c:2239
+#: libpq/hba.c:2222
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "недійсне значення ldapscheme: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2257
+#: libpq/hba.c:2240
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "недійсний номер порту LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310
+#: libpq/hba.c:2286 libpq/hba.c:2293
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi і sspi"
-#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328
+#: libpq/hba.c:2302 libpq/hba.c:2311
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:2350
+#: libpq/hba.c:2333
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати список серверів RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2398
+#: libpq/hba.c:2381
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати список портів RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2412
+#: libpq/hba.c:2395
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "недійсний номер порту RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2434
+#: libpq/hba.c:2417
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати список секретів RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2456
+#: libpq/hba.c:2439
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати список ідентифікаторів RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2470
+#: libpq/hba.c:2453
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я параметра автентифікації: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2662
+#: libpq/hba.c:2645
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" не містить елементів"
-#: libpq/hba.c:2815
+#: libpq/hba.c:2798
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "помилка при пошуку за регулярним виразом для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2839
+#: libpq/hba.c:2822
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "регулярний вираз \"%s не містить підвиразів, необхідних для зворотного посилання в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2942
+#: libpq/hba.c:2925
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "вказане ім'я користувача (%s) і автентифіковане ім'я користувача (%s) не збігаються"
-#: libpq/hba.c:2962
+#: libpq/hba.c:2945
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "немає відповідності у файлі зіставлень \"%s\" для користувача \"%s\" автентифікованого як \"%s\""
-#: libpq/pqcomm.c:200
+#: libpq/pqcomm.c:211 libpq/pqcomm.c:219 libpq/pqcomm.c:250 libpq/pqcomm.c:259
+#: libpq/pqcomm.c:1648 libpq/pqcomm.c:1693 libpq/pqcomm.c:1733
+#: libpq/pqcomm.c:1777 libpq/pqcomm.c:1816 libpq/pqcomm.c:1855
+#: libpq/pqcomm.c:1891 libpq/pqcomm.c:1930
+#, c-format
+msgid "%s(%s) failed: %m"
+msgstr "%s(%s) помилка: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:296
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "не вдалося перевести сокет у неблокуючий режим: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:361
+#: libpq/pqcomm.c:456
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)"
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:476
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалось перекласти ім'я хоста \"%s\", служби \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:385
+#: libpq/pqcomm.c:480
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалось перекласти службу \"%s\" в адресу: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:412
+#: libpq/pqcomm.c:502
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "не вдалось прив'язатись до всіх запитаних адрес: MAXLISTEN (%d) перевищено"
-#: libpq/pqcomm.c:421
+#: libpq/pqcomm.c:511
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:514
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:517
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:431
+#: libpq/pqcomm.c:521
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "нерозпізнане сімейство адресів %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:455
+#: libpq/pqcomm.c:545
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось створити сокет %s для адреси \"%s\": %m"
#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:574 libpq/pqcomm.c:592
#, c-format
msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "%s(%s) помилка %s для адреси \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:522
+#: libpq/pqcomm.c:615
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось прив'язатись до адреси %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:526
+#: libpq/pqcomm.c:619
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
msgstr "Можливо інший процес postmaster вже виконується на порті %d?"
-#: libpq/pqcomm.c:528
+#: libpq/pqcomm.c:621
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Можливо порт %d вже зайнятий іншим процесом postmaster? Якщо ні, почекайте пару секунд і спробуйте знову."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:557
+#: libpq/pqcomm.c:650
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось прослухати на адресі %s \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:565
+#: libpq/pqcomm.c:658
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "прослуховувати UNIX сокет \"%s\""
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:570
+#: libpq/pqcomm.c:663
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "прослуховувати %s адресу \"%s\", порт %d"
-#: libpq/pqcomm.c:659
+#: libpq/pqcomm.c:753
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "група \"%s\" не існує"
-#: libpq/pqcomm.c:669
+#: libpq/pqcomm.c:763
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось встановити групу для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:680
+#: libpq/pqcomm.c:774
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалось встановити дозволи для файла \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:708
+#: libpq/pqcomm.c:803
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "не вдалось прийняти нове підключення: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799
-#: libpq/pqcomm.c:1634 libpq/pqcomm.c:1679 libpq/pqcomm.c:1719
-#: libpq/pqcomm.c:1763 libpq/pqcomm.c:1802 libpq/pqcomm.c:1841
-#: libpq/pqcomm.c:1877 libpq/pqcomm.c:1916
-#, c-format
-msgid "%s(%s) failed: %m"
-msgstr "%s(%s) помилка: %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:903
+#: libpq/pqcomm.c:885
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "немає клієнтського підключення"
-#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1060
+#: libpq/pqcomm.c:941 libpq/pqcomm.c:1042
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не вдалось отримати дані від клієнта: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1165 tcop/postgres.c:4405
+#: libpq/pqcomm.c:1149 tcop/postgres.c:4533
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "завершення підключення через втрату синхронізації протоколу"
-#: libpq/pqcomm.c:1231
+#: libpq/pqcomm.c:1215
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "неочікуваний EOF в слові довжини повідомлення"
-#: libpq/pqcomm.c:1241
+#: libpq/pqcomm.c:1225
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "неприпустима довжина повідомлення"
-#: libpq/pqcomm.c:1263 libpq/pqcomm.c:1276
+#: libpq/pqcomm.c:1247 libpq/pqcomm.c:1260
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "неповне повідомлення від клієнта"
-#: libpq/pqcomm.c:1387
+#: libpq/pqcomm.c:1401
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не вдалось надіслати дані клієнту: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1602
+#: libpq/pqcomm.c:1616
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d"
-#: libpq/pqcomm.c:1691
+#: libpq/pqcomm.c:1705
#, c-format
msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
msgstr "встановлення часу простою keepalive не підтримується"
-#: libpq/pqcomm.c:1775 libpq/pqcomm.c:1850 libpq/pqcomm.c:1925
+#: libpq/pqcomm.c:1789 libpq/pqcomm.c:1864 libpq/pqcomm.c:1939
#, c-format
msgid "%s(%s) not supported"
msgstr "%s(%s) не підтримується"
-#: libpq/pqformat.c:407
+#: libpq/pqformat.c:404
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "у повідомлення не залишилось даних"
-#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1507
-#: utils/adt/rowtypes.c:615
+#: libpq/pqformat.c:515 libpq/pqformat.c:533 libpq/pqformat.c:554
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:1481
+#: utils/adt/rowtypes.c:613
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостатьно даних залишилось в повідомленні"
-#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627
+#: libpq/pqformat.c:595 libpq/pqformat.c:624
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "неприпустимий рядок в повідомленні"
-#: libpq/pqformat.c:643
+#: libpq/pqformat.c:640
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "неприпустимий формат повідомлення"
-#: main/main.c:235
+#: main/main.c:234
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: помилка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:322
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s - сервер PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "%s is the PostgreSQL server.\n\n"
+msgstr "%s - сервер PostgreSQL.\n\n"
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:323
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Використання:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
+msgid "Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n\n"
+msgstr "Використання:\n"
+" %s [OPTION]...\n\n"
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:324
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS число спільних буферів\n"
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n"
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAME вивести значення параметру під час виконання і вийти\n"
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 рівень налагодження\n"
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR каталог бази даних\n"
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e використати європейський формат дат (DMY)\n"
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F вимкнути fsync\n"
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME ім’я хоста або IP-адреса для прослуховування\n"
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
msgstr " -i активувати підключення TCP/IP (застаріле)\n"
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY розташування Unix-сокетів\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l активувати SSL-підключення\n"
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT максимальне число дозволених підключень\n"
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT номер порту для прослуховування\n"
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:340
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s відображувати статистику після кожного запиту\n"
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM вказати обсяг пам'яті для сортування (в КБ)\n"
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:342
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAME=VALUE встановити параметр під час виконання\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:344
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config описати параметри конфігурації і вийти\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати довідку і вийти\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:347
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри для розробників:\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h заборонити використовувати деякі типи плану\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O дозволити змінювати структуру системних таблиць\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P вимкнути системні індекси\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показувати час після кожного запиту\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T надіслати SIGABRT усім внутрішнім процесам, якщо один вимкнеться\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:353
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM очікувати NUM секунд, щоб дозволити підключення від налагоджувача\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:355
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри для однокористувацького режиму:\n"
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single установка однокористувацького режиму (цей аргумент повинен бути першим)\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME ім’я бази даних (за замовчуванням - ім'я користувача)\n"
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 змінити рівень налагодження\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:359
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E інструкція відлуння перед виконанням\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j не використовувати новий рядок як роздільник інтерактивних запитів\n"
-#: main/main.c:368 main/main.c:374
+#: main/main.c:361 main/main.c:367
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME надіслати stdout і stderr до вказаного файлу\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:363
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри для режиму початкового завантаження:\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot установка режиму початкового завантаження (цей аргумент повинен бути першим)\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n"
msgstr " --check обирає режим перевірки (має бути першим аргументом)\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAME ім'я бази даних (обов'язковий аргумент у режимі початкового завантаження)\n"
-#: main/main.c:376
+#: main/main.c:369
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
+"the configuration file.\n\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n"
-"\n"
+msgstr "\n"
+"Будь-ласка прочитайте інструкцію для повного списку параметрів конфігурації виконання і їх встановлення у командний рядок або в файл конфігурації.\n\n"
"Про помилки повідомляйте <%s>.\n"
-#: main/main.c:380
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: main/main.c:391
+#: main/main.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+msgid "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n"
+msgstr "Запускати сервер PostgreSQL під іменем \"root\" не дозволено.\n"
"Для запобігання компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n"
-#: main/main.c:408
+#: main/main.c:401
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: дійсний і ефективний ID користувача повинні збігатися\n"
-#: main/main.c:415
+#: main/main.c:408
#, c-format
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+msgid "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromises. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"Запускати PostgreSQL під іменем користувача з правами адміністратора не дозволено.\n"
+msgstr "Запускати PostgreSQL під іменем користувача з правами адміністратора не дозволено.\n"
"Для запобігання можливої компрометації системи безпеки сервер повинен запускати непривілейований користувач. Дивіться документацію, щоб дізнатися більше про те, як правильно запустити сервер.\n"
#: nodes/extensible.c:66
@@ -15842,20 +16243,15 @@ msgstr "розширений тип вузла \"%s\" вже існує"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "Методи розширеного вузла \"%s\" не зареєстровані"
-#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
+#: nodes/makefuncs.c:152 statistics/extended_stats.c:2310
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу"
-#: nodes/makefuncs.c:879
-#, c-format
-msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
-msgstr "нерозпізнане кодування JSON: %s"
-
-#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:2567
#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
-#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
-#: utils/fmgr/funcapi.c:661
+#: parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:869
+#: utils/fmgr/funcapi.c:669
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s"
@@ -15870,179 +16266,184 @@ msgstr "портал \"%s\" з параметрами: %s"
msgid "unnamed portal with parameters: %s"
msgstr "портал без імені з параметрами: %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:973
+#: optimizer/path/joinrels.c:972
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN підтримується лише з умовами, які допускають з'єднання злиттям або хеш-з'єднанням"
-#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182
-#: parser/parse_merge.c:189
+#: optimizer/plan/createplan.c:7175 parser/parse_merge.c:203
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1696
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "не можна виконати MERGE для відношення \"%s\""
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1408
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1407
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s не можна застосовувати до нульової сторони зовнішнього з’єднання"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1761 parser/analyze.c:2018
-#: parser/analyze.c:3231
+#: optimizer/plan/planner.c:1386 parser/analyze.c:1771 parser/analyze.c:2029
+#: parser/analyze.c:3247
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несумісно з UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2076 optimizer/plan/planner.c:4035
+#: optimizer/plan/planner.c:2127 optimizer/plan/planner.c:4113
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не вдалося реалізувати GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2077 optimizer/plan/planner.c:4036
-#: optimizer/plan/planner.c:4676 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2128 optimizer/plan/planner.c:4114
+#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1320
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Деякі типи даних підтримують лише хешування, в той час як інші підтримують тільки сортування."
-#: optimizer/plan/planner.c:4675
+#: optimizer/plan/planner.c:4794
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не вдалося реалізувати DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:6014
+#: optimizer/plan/planner.c:6139
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не вдалося реалізувати PARTITION BY для вікна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6015
+#: optimizer/plan/planner.c:6140
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що розділяють вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."
-#: optimizer/plan/planner.c:6019
+#: optimizer/plan/planner.c:6144
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не вдалося реалізувати ORDER BY для вікна"
-#: optimizer/plan/planner.c:6020
+#: optimizer/plan/planner.c:6145
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Стовпці, що впорядковують вікна, повинні мати типи даних з можливістю сортування."
-#: optimizer/prep/prepunion.c:516
+#: optimizer/prep/prepunion.c:467
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "не вдалося реалізувати рекурсивний UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:517
+#: optimizer/prep/prepunion.c:468
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Усі стовпці повинні мати типи даних з можливістю хешування."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1052
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1319
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не вдалося реалізувати %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4929
+#: optimizer/util/clauses.c:4951
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "Впроваджена в код SQL-функція \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:154
+#: optimizer/util/plancat.c:153
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "отримати доступ до тимчасових або нежурнальованих відношень під час відновлення не можна"
-#: optimizer/util/plancat.c:726
+#: optimizer/util/plancat.c:768
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "вказівки з посиланням на весь рядок для вибору унікального індексу не підтримуються"
-#: optimizer/util/plancat.c:743
+#: optimizer/util/plancat.c:785
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "з обмеженням в реченні ON CONFLICT не пов'язаний індекс"
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:835
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не підтримується з обмеженнями-винятками"
-#: optimizer/util/plancat.c:898
+#: optimizer/util/plancat.c:945
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "немає унікального обмеження або обмеження-виключення відповідного специфікації ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:1540
+#: parser/analyze.c:824 parser/analyze.c:1550
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "Списки VALUES повинні мати однакову довжину"
-#: parser/analyze.c:1028
+#: parser/analyze.c:1027
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT містить більше виразів, ніж цільових стовпців"
-#: parser/analyze.c:1046
+#: parser/analyze.c:1045
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT містить більше цільових стовпців, ніж виразів"
-#: parser/analyze.c:1050
+#: parser/analyze.c:1049
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Джерелом даних є вираз рядка, який містить стільки ж стовпців, скільки потребується для INSERT. Ви випадково використовували додаткові дужки?"
-#: parser/analyze.c:1347 parser/analyze.c:1734
+#: parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1744
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO не дозволяється тут"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1663 parser/analyze.c:3463
+#: parser/analyze.c:1673 parser/analyze.c:3479
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s не можна застосовувати до VALUES"
-#: parser/analyze.c:1900
+#: parser/analyze.c:1911
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неприпустиме речення UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1901
+#: parser/analyze.c:1912
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Дозволено використання тільки імен стовпців, але не виразів або функцій."
-#: parser/analyze.c:1902
+#: parser/analyze.c:1913
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Додайте вираз/функція до кожного SELECT, або перемістіть UNION у речення FROM."
-#: parser/analyze.c:2008
+#: parser/analyze.c:2019
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO дозволяється додати лише до першого SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:2080
+#: parser/analyze.c:2091
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "Учасник інструкції UNION/INTERSECT/EXCEPT не може посилатись на інші відносини на тому ж рівні"
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2178
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "кожен %s запит повинен мати однакову кількість стовпців"
-#: parser/analyze.c:2573
+#: parser/analyze.c:2535
+#, c-format
+msgid "SET target columns cannot be qualified with the relation name."
+msgstr "Цільові стовпці SET не можуть бути кваліфіковані за допомогою імені відношення."
+
+#: parser/analyze.c:2589
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "В RETURNING повинен бути мінімум один стовпець"
-#: parser/analyze.c:2676
+#: parser/analyze.c:2692
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
@@ -16051,224 +16452,224 @@ msgstr[1] "джерело призначення повернуло %d стов
msgstr[2] "джерело призначення повернуло %d стовпців"
msgstr[3] "джерело призначення повернуло %d стовпців"
-#: parser/analyze.c:2737
+#: parser/analyze.c:2753
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "змінна \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2862 parser/analyze.c:2870
+#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2886
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "не можна вказати як %s, так і %s"
-#: parser/analyze.c:2890
+#: parser/analyze.c:2906
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не повинен містити операторів, які змінюють дані в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2898
+#: parser/analyze.c:2914
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не підтримується"
-#: parser/analyze.c:2901
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Курсори, що зберігаються повинні бути READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2909
+#: parser/analyze.c:2925
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не підтримується"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2920
+#: parser/analyze.c:2936
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не є припустимим"
-#: parser/analyze.c:2923
+#: parser/analyze.c:2939
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Нечутливі курсори повинні бути READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:3017
+#: parser/analyze.c:3033
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись оператори, які змінюють дані в WITH"
-#: parser/analyze.c:3027
+#: parser/analyze.c:3043
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "в матеріалізованих поданнях не повинні використовуватись тимчасові таблиці або подання"
-#: parser/analyze.c:3037
+#: parser/analyze.c:3053
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "визначати матеріалізовані подання з зв'язаними параметрами не можна"
-#: parser/analyze.c:3049
+#: parser/analyze.c:3065
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "матеріалізовані подання не можуть бути нежурнальованими"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3238
+#: parser/analyze.c:3254
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3245
+#: parser/analyze.c:3261
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3252
+#: parser/analyze.c:3268
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s не дозволяється з реченням HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3259
+#: parser/analyze.c:3275
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s не дозволяється з агрегатними функціями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3266
+#: parser/analyze.c:3282
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s не дозволяється з віконними функціями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3273
+#: parser/analyze.c:3289
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s не дозволяється з функціями, які повертають безлічі, в цільовому списку"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3372
+#: parser/analyze.c:3388
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s потрібно вказати некваліфіковані імена відносин"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3436
+#: parser/analyze.c:3452
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s не можна застосовувати до з'єднання"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3445
+#: parser/analyze.c:3461
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s не можна застосовувати до функції"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3454
+#: parser/analyze.c:3470
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s не можна застосовувати до табличної функції"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3472
+#: parser/analyze.c:3488
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s не можна застосовувати до запиту WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3481
+#: parser/analyze.c:3497
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s не можна застосовувати до іменованого джерела кортежів"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3501
+#: parser/analyze.c:3517
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "відношення \"%s\" в реченні %s не знайдено в реченні FROM"
-#: parser/parse_agg.c:209 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:210 parser/parse_oper.c:215
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "для типу %s не вдалося визначити оператора сортування"
-#: parser/parse_agg.c:211
+#: parser/parse_agg.c:212
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Агрегатним функціям з DISTINCT необхідно сортувати їх вхідні дані."
-#: parser/parse_agg.c:269
+#: parser/parse_agg.c:270
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING повинно містити меньше, ніж 32 аргумента"
-#: parser/parse_agg.c:372
+#: parser/parse_agg.c:373
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "агрегатні функції не дозволяються в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:374
+#: parser/parse_agg.c:375
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "операції групування не дозволяються в умовах JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:386
+#: parser/parse_agg.c:385
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"
-#: parser/parse_agg.c:388
+#: parser/parse_agg.c:387
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в реченні FROM їх рівня запиту"
-#: parser/parse_agg.c:393
+#: parser/parse_agg.c:392
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у функціях у FROM"
-#: parser/parse_agg.c:395
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у функціях у FROM"
-#: parser/parse_agg.c:403
+#: parser/parse_agg.c:402
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:405
+#: parser/parse_agg.c:404
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_agg.c:422
+#: parser/parse_agg.c:421
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні RANGE "
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:423
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:429
+#: parser/parse_agg.c:428
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні ROWS"
-#: parser/parse_agg.c:431
+#: parser/parse_agg.c:430
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні ROWS"
-#: parser/parse_agg.c:436
+#: parser/parse_agg.c:435
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати у вікні GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:438
+#: parser/parse_agg.c:437
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "операції групування не можна застосовувати у вікні GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:451
+#: parser/parse_agg.c:450
msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:453
+#: parser/parse_agg.c:452
msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"
@@ -16377,7 +16778,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "операції групування не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1956
+#: parser/parse_agg.c:597 parser/parse_clause.c:1962
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатні функції не можна застосовувати в %s"
@@ -16398,8 +16799,8 @@ msgstr "агрегат зовнішнього рівня не може міст
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "виклики агрегатної функції не можуть містити викликів функції, що повертають множину"
-#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
-#: parser/parse_func.c:884
+#: parser/parse_agg.c:780 parser/parse_expr.c:1762 parser/parse_expr.c:2245
+#: parser/parse_func.c:885
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Можливо перемістити функцію, що повертає множину, в елемент LATERAL FROM."
@@ -16429,170 +16830,170 @@ msgstr "віконні функції не можна застосовувати
msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"
-#: parser/parse_agg.c:925
+#: parser/parse_agg.c:926
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в перевірках обмежень"
-#: parser/parse_agg.c:929
+#: parser/parse_agg.c:930
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:932
+#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:935
+#: parser/parse_agg.c:936
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_agg.c:938
+#: parser/parse_agg.c:939
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в предикатах індексів"
-#: parser/parse_agg.c:941
+#: parser/parse_agg.c:942
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах перетворювання"
-#: parser/parse_agg.c:944
+#: parser/parse_agg.c:945
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:947
+#: parser/parse_agg.c:948
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах WHEN для тригерів"
-#: parser/parse_agg.c:950
+#: parser/parse_agg.c:951
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_agg.c:953
+#: parser/parse_agg.c:954
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах ключа секціонування"
-#: parser/parse_agg.c:956
+#: parser/parse_agg.c:957
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в аргументах CALL"
-#: parser/parse_agg.c:959
+#: parser/parse_agg.c:960
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_agg.c:962
+#: parser/parse_agg.c:963
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:985 parser/parse_clause.c:1965
+#: parser/parse_agg.c:986 parser/parse_clause.c:1971
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "віконні функції не можна застосовувати в %s"
-#: parser/parse_agg.c:1019 parser/parse_clause.c:2798
+#: parser/parse_agg.c:1020 parser/parse_clause.c:2804
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "вікно \"%s\" не існує"
-#: parser/parse_agg.c:1107
+#: parser/parse_agg.c:1108
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "забагато наборів групування (максимум 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1247
+#: parser/parse_agg.c:1248
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "агрегатні функції не дозволені у рекурсивному терміні рекурсивного запиту"
-#: parser/parse_agg.c:1440
+#: parser/parse_agg.c:1441
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "стовпець \"%s.%s\" повинен з'являтися у реченні Група BY або використовуватися в агрегатній функції"
-#: parser/parse_agg.c:1443
+#: parser/parse_agg.c:1444
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Прямі аргументи сортувального агрегату можуть використовувати лише згруповані стовпці."
-#: parser/parse_agg.c:1448
+#: parser/parse_agg.c:1449
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "вкладений запит використовує не згруповані стовпці \"%s.%s\" з зовнішнього запиту"
-#: parser/parse_agg.c:1612
+#: parser/parse_agg.c:1613
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "аргументами групування мають бути вирази групування пов'язаного рівня запиту"
-#: parser/parse_clause.c:195
+#: parser/parse_clause.c:193
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "відношення \"%s\" не може бути метою модифікованої інструкції"
-#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552
+#: parser/parse_clause.c:569 parser/parse_clause.c:597 parser/parse_func.c:2553
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "функції, що повертають множину, мають з'являтися на вищому рівні FROM"
-#: parser/parse_clause.c:611
+#: parser/parse_clause.c:609
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "кілька списків з визначенням стовпців не дозволені для тої самої функції"
-#: parser/parse_clause.c:644
+#: parser/parse_clause.c:642
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() з декількома функціями не можуть мати список з визначенням стовпців"
-#: parser/parse_clause.c:645
+#: parser/parse_clause.c:643
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Укладіть окремі списки з визначенням стовпців для кожної з функцій всередині ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:651
+#: parser/parse_clause.c:649
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() з кількома аргументами не можуть мати список з визначенням стовпців"
-#: parser/parse_clause.c:652
+#: parser/parse_clause.c:650
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Використайте окремі виклики UNNEST() всередині ROWS FROM() і підключіть список з визначенням стовпців до кожного."
-#: parser/parse_clause.c:659
+#: parser/parse_clause.c:657
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY не можна використовувати з списком з визначенням стовпців"
-#: parser/parse_clause.c:660
+#: parser/parse_clause.c:658
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Помістіть список з визначенням стовпців всередину ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:760
+#: parser/parse_clause.c:762 parser/parse_jsontable.c:295
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "FOR ORDINALITY дозволяється лише для одного стовпця"
-#: parser/parse_clause.c:821
+#: parser/parse_clause.c:823
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "ім'я стовпця \"%s\" не є унікальним"
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:865
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "ім'я простору імен \"%s\" не є унікальним"
-#: parser/parse_clause.c:873
+#: parser/parse_clause.c:875
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "дозволено тільки один простір імен за замовчуванням"
-#: parser/parse_clause.c:933
+#: parser/parse_clause.c:935
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "метод %s для отримання вибірки не існує"
-#: parser/parse_clause.c:955
+#: parser/parse_clause.c:957
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
@@ -16601,204 +17002,204 @@ msgstr[1] "метод %s для отримання вибірки потребу
msgstr[2] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d"
msgstr[3] "метод %s для отримання вибірки потребує аргументів: %d, отримано: %d"
-#: parser/parse_clause.c:989
+#: parser/parse_clause.c:991
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "метод %s для отримання вибірки не підтримує REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1138
+#: parser/parse_clause.c:1144
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "Речення TABLESAMPLE можна застосовувати лише до таблиць або матеріалізованих подань"
-#: parser/parse_clause.c:1325
+#: parser/parse_clause.c:1331
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "ім’я стовпця \"%s\" з'являється у реченні USING неодноразово"
-#: parser/parse_clause.c:1340
+#: parser/parse_clause.c:1346
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється у таблиці зліва неодноразово"
-#: parser/parse_clause.c:1349
+#: parser/parse_clause.c:1355
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "в таблиці зліва не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING"
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: parser/parse_clause.c:1370
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "ім’я спільного стовпця \"%s\" з'являється в таблиці справа неодноразово"
-#: parser/parse_clause.c:1373
+#: parser/parse_clause.c:1379
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "в таблиці справа не існує стовпець \"%s\", вказаний в реченні USING"
-#: parser/parse_clause.c:1901
+#: parser/parse_clause.c:1907
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "кількість рядків не може бути NULL в операторі FETCH FIRST ... WITH TIES"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:1932
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "аргумент %s не може містити змінні"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2091
+#: parser/parse_clause.c:2097
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "вираз %s \"%s\" неоднозначний"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2119
+#: parser/parse_clause.c:2125
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "нецілочисельна константа в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2141
+#: parser/parse_clause.c:2147
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "в списку вибірки %s немає позиції %d"
-#: parser/parse_clause.c:2580
+#: parser/parse_clause.c:2586
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE має обмеження в 12 елементів"
-#: parser/parse_clause.c:2786
+#: parser/parse_clause.c:2792
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "вікно \"%s\" вже визначено"
-#: parser/parse_clause.c:2847
+#: parser/parse_clause.c:2853
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "змінити речення PARTITION BY для вікна \"%s\" не можна"
-#: parser/parse_clause.c:2859
+#: parser/parse_clause.c:2865
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "змінити речення ORDER BY для вікна \"%s\" не можна"
-#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895
+#: parser/parse_clause.c:2895 parser/parse_clause.c:2901
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "скопіювати вікно \"%s\", яке має речення рамки, не можна"
-#: parser/parse_clause.c:2897
+#: parser/parse_clause.c:2903
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Пропустіть дужки в реченні OVER."
-#: parser/parse_clause.c:2917
+#: parser/parse_clause.c:2923
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "Для RANGE з зсувом PRECEDING/FOLLOWING потребується лише один стовпець в ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2940
+#: parser/parse_clause.c:2946
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "Для режиму GROUPS потребується речення ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:3011
+#: parser/parse_clause.c:3016
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "для агрегатної функції з DISTINCT, вирази ORDER BY повинні з'являтись у списку аргументів"
-#: parser/parse_clause.c:3012
+#: parser/parse_clause.c:3017
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "для SELECT DISTINCT вирази ORDER BY повинні бути в списку вибірки"
-#: parser/parse_clause.c:3044
+#: parser/parse_clause.c:3049
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "агрегатна функція з DISTINCT повинна мати мінімум один аргумент"
-#: parser/parse_clause.c:3045
+#: parser/parse_clause.c:3050
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT повинен мати мінімум один стовпець"
-#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143
+#: parser/parse_clause.c:3116 parser/parse_clause.c:3148
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Вирази SELECT DISTINCT ON повинні відповідати початковим виразам ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:3221
+#: parser/parse_clause.c:3226
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC не дозволяється в реченні ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3227
+#: parser/parse_clause.c:3232
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST не довзоляється в реченні ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3306
+#: parser/parse_clause.c:3311
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE вимагає специфікації висновку або імені обмеження"
-#: parser/parse_clause.c:3307
+#: parser/parse_clause.c:3312
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Наприклад, ON CONFLICT (ім'я_стовпця)."
-#: parser/parse_clause.c:3318
+#: parser/parse_clause.c:3323
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT не підтримується таблицями системного каталогу"
-#: parser/parse_clause.c:3326
+#: parser/parse_clause.c:3331
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT не підтримується в таблиці \"%s\", що використовується як таблиця каталогу"
-#: parser/parse_clause.c:3457
+#: parser/parse_clause.c:3462
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "оператор %s не є дійсним оператором сортування"
-#: parser/parse_clause.c:3459
+#: parser/parse_clause.c:3464
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Оператори сортування повинні бути учасниками \"<\" або \">\" сімейств операторів btree."
-#: parser/parse_clause.c:3770
+#: parser/parse_clause.c:3775
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s"
-#: parser/parse_clause.c:3776
+#: parser/parse_clause.c:3781
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING не підтримується для типу стовпця %s і типу зсуву %s"
-#: parser/parse_clause.c:3779
+#: parser/parse_clause.c:3784
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Приведіть значення зсуву до потрібного типу."
-#: parser/parse_clause.c:3784
+#: parser/parse_clause.c:3789
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE зі зсувом PRECEDING/FOLLOWING має декілька інтерпретацій для типу стовпця %s і типу зсуву %s"
-#: parser/parse_clause.c:3787
+#: parser/parse_clause.c:3792
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Приведіть значення зсуву в точності до призначеного типу."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3497
-#: parser/parse_target.c:985
+#: parser/parse_expr.c:2146 parser/parse_expr.c:2754 parser/parse_expr.c:3405
+#: parser/parse_expr.c:3634 parser/parse_target.c:998
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "неможливо транслювати тип %s в %s"
@@ -16857,19 +17258,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
msgstr "оголошенні аргументи \"%s\", повинні бути схожими"
#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
-#: utils/fmgr/funcapi.c:592
+#: utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s , є не масивом, а типом %s"
#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
-#: utils/fmgr/funcapi.c:606
+#: utils/fmgr/funcapi.c:614
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "аргумент, оголошений як %s, є не діапазонним типом, а типом %s"
#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
-#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689
+#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:632 utils/fmgr/funcapi.c:697
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не є багатодіапазонним типом, а типом %s"
@@ -16993,437 +17394,547 @@ msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не по
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись в EXCEPT"
-#: parser/parse_cte.c:133
-#, c-format
-msgid "MERGE not supported in WITH query"
-msgstr "MERGE не підтримується в запиті WITH"
-
-#: parser/parse_cte.c:143
+#: parser/parse_cte.c:136
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Ім’я запиту WITH \"%s\" вказано неодноразово"
-#: parser/parse_cte.c:314
+#: parser/parse_cte.c:308
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "не вдалося визначити оператора нерівності для типу %s"
-#: parser/parse_cte.c:341
+#: parser/parse_cte.c:335
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "Речення WITH, яке містить оператор, що змінює дані, повинне бути на верхньому рівні"
-#: parser/parse_cte.c:390
+#: parser/parse_cte.c:384
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має тип %s у нерекурсивній частині, але загалом тип %s"
-#: parser/parse_cte.c:396
+#: parser/parse_cte.c:390
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Приведіть результат нерекурсивної частини до правильного типу."
-#: parser/parse_cte.c:401
+#: parser/parse_cte.c:395
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "у рекурсивному запиті \"%s\" стовпець %d має параметри сортування \"%s\" у нерекурсивній частині, але загалом параметри сортування \"%s\""
-#: parser/parse_cte.c:405
+#: parser/parse_cte.c:399
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Використайте речення COLLATE, щоб встановити параметри сортування в нерекурсивній частині."
-#: parser/parse_cte.c:426
+#: parser/parse_cte.c:420
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "Запит WITH не є рекурсивним"
-#: parser/parse_cte.c:457
+#: parser/parse_cte.c:451
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, ліва сторона UNION повинна бути SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:462
+#: parser/parse_cte.c:456
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "з реченням з SEARCH або CYCLE, права сторона UNION повинна бути SELECT"
-#: parser/parse_cte.c:477
+#: parser/parse_cte.c:471
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH"
-#: parser/parse_cte.c:484
+#: parser/parse_cte.c:478
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "пошуковий стовпець \"%s\" вказано більше одного разу"
-#: parser/parse_cte.c:493
+#: parser/parse_cte.c:487
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "назва послідовності пошуку \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH"
-#: parser/parse_cte.c:510
+#: parser/parse_cte.c:504
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "стовпець циклу \"%s\" відсутній в списку стовпців запиту WITH"
-#: parser/parse_cte.c:517
+#: parser/parse_cte.c:511
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "стовпець циклу \"%s\" вказано більше одного разу"
-#: parser/parse_cte.c:526
+#: parser/parse_cte.c:520
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "назва стовпця позначки циклу \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH"
-#: parser/parse_cte.c:533
+#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "назва стовпця циклу шляху \"%s\" вже використовується у списку стовпців запиту WITH"
-#: parser/parse_cte.c:541
+#: parser/parse_cte.c:535
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "назва стовпця позначки циклу і назва стовпця циклу шляху однакові"
-#: parser/parse_cte.c:551
+#: parser/parse_cte.c:545
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця позначки циклу однакові"
-#: parser/parse_cte.c:558
+#: parser/parse_cte.c:552
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr "назва стовпця послідовності пошуку і назва стовпця циклу шляху однакові"
-#: parser/parse_cte.c:642
+#: parser/parse_cte.c:636
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Запит WITH \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано"
-#: parser/parse_cte.c:822
+#: parser/parse_cte.c:816
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "взаємна рекурсія між елементами WITH не реалізована"
-#: parser/parse_cte.c:874
+#: parser/parse_cte.c:868
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не повинен містити оператори, які змінюють дані"
-#: parser/parse_cte.c:882
+#: parser/parse_cte.c:876
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "рекурсивний запит \"%s\" не має форми (нерекурсивна частина) UNION [ALL] (рекурсивна частина)"
-#: parser/parse_cte.c:926
+#: parser/parse_cte.c:911
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY в рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:932
+#: parser/parse_cte.c:917
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET у рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:938
+#: parser/parse_cte.c:923
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT у рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:944
+#: parser/parse_cte.c:929
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивному запиті не реалізовано"
-#: parser/parse_cte.c:1001
+#: parser/parse_cte.c:1008
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "рекурсивне посилання на запит \"%s\" не повинне з'являтись неодноразово"
-#: parser/parse_expr.c:294
+#: parser/parse_expr.c:313
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT не допускається в цьому контексті"
-#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688
-#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
-#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
+#: parser/parse_expr.c:406 parser/parse_relation.c:3691
+#: parser/parse_relation.c:3701 parser/parse_relation.c:3719
+#: parser/parse_relation.c:3726 parser/parse_relation.c:3740
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "стовпець %s.%s не існує"
-#: parser/parse_expr.c:383
+#: parser/parse_expr.c:418
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" не знайдено в типі даних %s"
-#: parser/parse_expr.c:389
+#: parser/parse_expr.c:424
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "не вдалося ідентифікувати стовпець \"%s\" в типі запису"
-#: parser/parse_expr.c:395
+#: parser/parse_expr.c:430
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "запис імені стовпця .%s застосований до типу %s, котрий не є складеним типом"
-#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733
+#: parser/parse_expr.c:461 parser/parse_target.c:732
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "розширення рядка через \"*\" тут не підтримується"
-#: parser/parse_expr.c:548
+#: parser/parse_expr.c:584
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати посилання на стовпець"
-#: parser/parse_expr.c:551
+#: parser/parse_expr.c:587
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "у виразі границі секції не можна використовувати посилання на стовпці"
-#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833
-#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
+#: parser/parse_expr.c:846 parser/parse_relation.c:833
+#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1238
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним"
-#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:902 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "параметр $%d не існує"
-#: parser/parse_expr.c:1066
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1103 parser/parse_expr.c:3065
#, c-format
-msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
-msgstr "NULLIF потребує = щоб оператор повертав логічне значення"
+msgid "%s requires = operator to yield boolean"
+msgstr ""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
+#: parser/parse_expr.c:1109 parser/parse_expr.c:3072
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не повинна повертати набір"
-#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489
+#: parser/parse_expr.c:1395
+#, c-format
+msgid "MERGE_ACTION() can only be used in the RETURNING list of a MERGE command"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "кількість стовпців не відповідає кількості значень"
-#: parser/parse_expr.c:1503
+#: parser/parse_expr.c:1565
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "джерелом для елементу UPDATE з декількома стовпцями повинен бути вкладений SELECT або вираз ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
+#: parser/parse_expr.c:1760 parser/parse_expr.c:2243 parser/parse_func.c:2679
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функції, повертаючі набори, не дозволяються в %s"
-#: parser/parse_expr.c:1761
+#: parser/parse_expr.c:1824
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "в обмеженні-перевірці не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1765
+#: parser/parse_expr.c:1828
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "у виразі DEFAULT не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1768
+#: parser/parse_expr.c:1831
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в індексному виразі не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1771
+#: parser/parse_expr.c:1834
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикаті індексу не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1774
+#: parser/parse_expr.c:1837
msgid "cannot use subquery in statistics expression"
msgstr "у виразі статистики не можна використовувати підзапит"
-#: parser/parse_expr.c:1777
+#: parser/parse_expr.c:1840
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "у виразі перетворення не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1780
+#: parser/parse_expr.c:1843
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "в параметрі EXECUTE не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1783
+#: parser/parse_expr.c:1846
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "в умові WHEN для тригеру не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1786
+#: parser/parse_expr.c:1849
msgid "cannot use subquery in partition bound"
msgstr "в границі секції не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1789
+#: parser/parse_expr.c:1852
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "у виразі ключа секціонування не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1855
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "в аргументі CALL не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1795
+#: parser/parse_expr.c:1858
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "не можна використовувати підзапити в умові COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_expr.c:1798
+#: parser/parse_expr.c:1861
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "у виразі генерації стовпців не можна використовувати підзапити"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3628
+#: parser/parse_expr.c:1914 parser/parse_expr.c:3764
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "підзапит повинен повертати лише один стовпець"
-#: parser/parse_expr.c:1922
+#: parser/parse_expr.c:1985
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "підзапит має занадто багато стовпців"
-#: parser/parse_expr.c:1927
+#: parser/parse_expr.c:1990
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "підзапит має занадто мало стовпців"
-#: parser/parse_expr.c:2023
+#: parser/parse_expr.c:2086
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого масиву визначити не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2024
+#: parser/parse_expr.c:2087
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Приведіть його до бажаного типу явним чином, наприклад ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2038
+#: parser/parse_expr.c:2101
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не вдалося знайти тип елементу для типу даних %s"
-#: parser/parse_expr.c:2121
+#: parser/parse_expr.c:2184
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW вирази можуть мати максимум %d елементів"
-#: parser/parse_expr.c:2326
+#: parser/parse_expr.c:2389
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "замість значення XML-атрибуту без імені повинен вказуватись стовпець"
-#: parser/parse_expr.c:2327
+#: parser/parse_expr.c:2390
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "замість значення XML-елементу без імені повинен вказуватись стовпець"
-#: parser/parse_expr.c:2342
+#: parser/parse_expr.c:2405
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "Ім'я XML-атрибуту \"%s\" з'являється неодноразово"
-#: parser/parse_expr.c:2450
+#: parser/parse_expr.c:2513
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE до %s не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
+#: parser/parse_expr.c:2827 parser/parse_expr.c:3023
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "неоднакова кількість елементів у виразах рядка"
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2837
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "рядки нульової довжини порівнювати не можна"
-#: parser/parse_expr.c:2799
+#: parser/parse_expr.c:2862
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "оператор порівняння рядків повинен видавати логічний тип, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2806
+#: parser/parse_expr.c:2869
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор порівняння рядків повинен вертати набір"
-#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
+#: parser/parse_expr.c:2928 parser/parse_expr.c:2969
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не вдалося визначити інтерпретацію оператора порівняння рядків %s"
-#: parser/parse_expr.c:2867
+#: parser/parse_expr.c:2930
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Оператори порівняння рядків повинні бути пов'язанні з сімейством операторів btree."
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2971
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Існує декілька рівноцінних кандидатів."
-#: parser/parse_expr.c:3001
-#, c-format
-msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr "IS DISTINCT FROM, потребує = щоб оператор повертав логічне значення"
-
-#: parser/parse_expr.c:3239
+#: parser/parse_expr.c:3306
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "Вираз JSON ENCODING дозволено лише для типу введення bytea"
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3370
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "використовувати типи, які не є string з неявним виразом FORMAT JSON не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3262
+#: parser/parse_expr.c:3371
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with explicit FORMAT JSON clause"
msgstr "використовувати типи, які не є string з явним виразом FORMAT JSON не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3335
+#: parser/parse_expr.c:3460
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "використовувати формат JSON з типами виводу, які не є string не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3348
+#: parser/parse_expr.c:3473
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "встановити кодування JSON для типів виводу, які не є bytea не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3353
+#: parser/parse_expr.c:3478
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "непідтримуване JSON кодування"
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3479
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "Підтримується лише кодування UTF8 формату JSON."
-#: parser/parse_expr.c:3391
+#: parser/parse_expr.c:3516
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "повернення типів SETOF не підтримується у функціях SQL/JSON"
-#: parser/parse_expr.c:3712 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3521
+#, c-format
+msgid "returning pseudo-types is not supported in SQL/JSON functions"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3849 parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатне речення ORDER BY для віконних функцій не реалізовано"
-#: parser/parse_expr.c:3934
+#: parser/parse_expr.c:4072
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "використовувати вираз JSON FORMAT ENCODING для типів введення, які не є bytea не можна"
-#: parser/parse_expr.c:3954
+#: parser/parse_expr.c:4092
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "використовувати тип %s в предикаті IS JSON не можна"
+#: parser/parse_expr.c:4118 parser/parse_expr.c:4238
+#, c-format
+msgid "cannot use RETURNING type %s in %s"
+msgstr "не можна використовувати тип RETURNING %s в %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:4167
+#, c-format
+msgid "cannot use non-string types with WITH UNIQUE KEYS clause"
+msgstr "не можна використовувати не строкові типи з пунктом WITH UNIQUE KEYS"
+
+#: parser/parse_expr.c:4241
+#, c-format
+msgid "Try returning a string type or bytea."
+msgstr "Спробуйте повернути тип string або bytea."
+
+#: parser/parse_expr.c:4306
+#, c-format
+msgid "cannot specify FORMAT JSON in RETURNING clause of %s()"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:4319
+#, c-format
+msgid "SQL/JSON QUOTES behavior must not be specified when WITH WRAPPER is used"
+msgstr ""
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4333 parser/parse_expr.c:4362 parser/parse_expr.c:4393
+#: parser/parse_expr.c:4419 parser/parse_expr.c:4445
+#: parser/parse_jsontable.c:94
+#, c-format
+msgid "invalid %s behavior"
+msgstr ""
+
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4336 parser/parse_expr.c:4365
+#, c-format
+msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
+msgstr ""
+
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4343 parser/parse_expr.c:4372 parser/parse_expr.c:4401
+#: parser/parse_expr.c:4429 parser/parse_expr.c:4455
+#, c-format
+msgid "invalid %s behavior for column \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4346 parser/parse_expr.c:4375
+#, c-format
+msgid "Only ERROR, NULL, EMPTY ARRAY, EMPTY OBJECT, or DEFAULT expression is allowed in %s for formatted columns."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:4394
+#, c-format
+msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for %s."
+msgstr ""
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4404
+#, c-format
+msgid "Only ERROR, TRUE, FALSE, or UNKNOWN is allowed in %s for EXISTS columns."
+msgstr ""
+
+#. translator: first %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY),
+#. second %s is a SQL/JSON function name (e.g. JSON_QUERY)
+#: parser/parse_expr.c:4422 parser/parse_expr.c:4448
+#, c-format
+msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for %s."
+msgstr ""
+
+#. translator: %s is name of a SQL/JSON clause (eg. ON EMPTY)
+#: parser/parse_expr.c:4432 parser/parse_expr.c:4458
+#, c-format
+msgid "Only ERROR, NULL, or DEFAULT expression is allowed in %s for scalar columns."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:4488
+#, c-format
+msgid "JSON path expression must be of type %s, not of type %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:4706
+#, c-format
+msgid "can only specify a constant, non-aggregate function, or operator expression for DEFAULT"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:4711
+#, c-format
+msgid "DEFAULT expression must not contain column references"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:4716
+#, c-format
+msgid "DEFAULT expression must not return a set"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:4792 parser/parse_expr.c:4801
+#, c-format
+msgid "cannot cast behavior expression of type %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:4795
+#, c-format
+msgid "You will need to explicitly cast the expression to type %s."
+msgstr ""
+
#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
@@ -17434,7 +17945,7 @@ msgstr "ім’я аргументу \"%s\" використовується н
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "позиційний аргумент не може стежити за іменованим аргументомв"
-#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367
+#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2368
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s не є процедурою"
@@ -17557,7 +18068,7 @@ msgstr "Не вдалося обрати найкращу кандидатуру
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Агрегатну функцію з цим ім'ям і типами аргументів не знайдено. Можливо, ви невірно розмістили речення ORDER BY; речення ORDER BY повинно з'являтись після всіх звичайних аргументів агрегату."
-#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410
+#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2411
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "процедура %s не існує"
@@ -17577,7 +18088,7 @@ msgstr "Функцію з цим ім'ям і типами аргументів
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "Аргумент VARIADIC повинен бути масивом"
-#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855
+#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:856
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr " %s(*) треба використовувати для виклику агрегатної функції без параметрів"
@@ -17592,42 +18103,42 @@ msgstr "агрегатні функції не можуть повертати
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "агрегатні функції не можуть використовувати іменовані аргументи"
-#: parser/parse_func.c:845
+#: parser/parse_func.c:846
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT для віконних функції не реалізовано"
-#: parser/parse_func.c:874
+#: parser/parse_func.c:875
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER для неагрегатних віконних функцій не реалізовано"
-#: parser/parse_func.c:883
+#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "виклики віконних функцій не можуть містити виклики функцій, які повертають набори"
-#: parser/parse_func.c:891
+#: parser/parse_func.c:892
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "віконні функції не можуть повертати набори"
-#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439
+#: parser/parse_func.c:2167 parser/parse_func.c:2440
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти функцію з іменем \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457
+#: parser/parse_func.c:2181 parser/parse_func.c:2458
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "ім’я функції \"%s\" не є унікальним"
-#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460
+#: parser/parse_func.c:2183 parser/parse_func.c:2461
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Укажіть список аргументів для однозначного вибору функції."
-#: parser/parse_func.c:2226
+#: parser/parse_func.c:2227
#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
@@ -17636,221 +18147,215 @@ msgstr[1] "процедури не можуть мати більш ніж %d а
msgstr[2] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів"
msgstr[3] "процедури не можуть мати більш ніж %d аргументів"
-#: parser/parse_func.c:2357
+#: parser/parse_func.c:2358
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s не є функцією"
-#: parser/parse_func.c:2377
+#: parser/parse_func.c:2378
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "функція %s не є агрегатною"
-#: parser/parse_func.c:2405
+#: parser/parse_func.c:2406
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти процедуру з іменем \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2419
+#: parser/parse_func.c:2420
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти агрегат з ім'ям \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2424
+#: parser/parse_func.c:2425
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "агрегат %s (*) не існує"
-#: parser/parse_func.c:2429
+#: parser/parse_func.c:2430
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "агрегат %s не існує"
-#: parser/parse_func.c:2465
+#: parser/parse_func.c:2466
#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
msgstr "назва процедури \"%s\" не є унікальною"
-#: parser/parse_func.c:2468
+#: parser/parse_func.c:2469
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору процедури."
-#: parser/parse_func.c:2473
+#: parser/parse_func.c:2474
#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
msgstr "назва агрегатної функції \"%s\" не є унікальною"
-#: parser/parse_func.c:2476
+#: parser/parse_func.c:2477
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору агрегатної функції."
-#: parser/parse_func.c:2481
+#: parser/parse_func.c:2482
#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
msgstr "назва підпрограми \"%s\" не є унікальною"
-#: parser/parse_func.c:2484
+#: parser/parse_func.c:2485
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
msgstr "Вкажіть список аргументів для однозначного вибору підпрограми."
-#: parser/parse_func.c:2539
+#: parser/parse_func.c:2540
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах групування"
-#: parser/parse_func.c:2560
+#: parser/parse_func.c:2561
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах політики"
-#: parser/parse_func.c:2576
+#: parser/parse_func.c:2577
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у віконних визначеннях"
-#: parser/parse_func.c:2613
+#: parser/parse_func.c:2615
msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "функції, які повертають набір, не можна застосовувати в умовах MERGE WHEN"
-#: parser/parse_func.c:2617
+#: parser/parse_func.c:2619
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в обмеженнях Check"
-#: parser/parse_func.c:2621
+#: parser/parse_func.c:2623
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у стандартних виразах"
-#: parser/parse_func.c:2624
+#: parser/parse_func.c:2626
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних виразах"
-#: parser/parse_func.c:2627
+#: parser/parse_func.c:2629
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в індексних предикатах"
-#: parser/parse_func.c:2630
+#: parser/parse_func.c:2632
msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "функції, що повертають набори, не можна застосовувати у виразах статистики"
-#: parser/parse_func.c:2633
+#: parser/parse_func.c:2635
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах перетворення"
-#: parser/parse_func.c:2636
+#: parser/parse_func.c:2638
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовуватив параметрах виконання"
-#: parser/parse_func.c:2639
+#: parser/parse_func.c:2641
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в умовах для тригерів WHEN"
-#: parser/parse_func.c:2642
+#: parser/parse_func.c:2644
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в границі секції"
-#: parser/parse_func.c:2645
+#: parser/parse_func.c:2647
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати у виразах ключа розділення"
-#: parser/parse_func.c:2648
+#: parser/parse_func.c:2650
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "функції, що повертають множину, не можна застосовувати в аргументах Відеовикликів"
-#: parser/parse_func.c:2651
+#: parser/parse_func.c:2653
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати в умовах COPY FROM WHERE"
-#: parser/parse_func.c:2654
+#: parser/parse_func.c:2656
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "функції, що повертають множину не можна застосовувати у виразах генерації стовпців"
-#: parser/parse_merge.c:119
+#: parser/parse_jsontable.c:95
+#, c-format
+msgid "Only EMPTY [ ARRAY ] or ERROR is allowed in the top-level ON ERROR clause."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_jsontable.c:189 parser/parse_jsontable.c:203
+#, c-format
+msgid "duplicate JSON_TABLE column or path name: %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_merge.c:129
#, c-format
msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
msgstr "WITH RECURSIVE не підтримується для інструкції MERGE"
-#: parser/parse_merge.c:161
+#: parser/parse_merge.c:176
#, c-format
msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
msgstr "недосяжна речення WHEN зазначено після безумовного речення WHEN"
-#: parser/parse_merge.c:191
-#, c-format
-msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
-msgstr "MERGE не підтримує відношення з правилами."
-
-#: parser/parse_merge.c:208
+#: parser/parse_merge.c:222
#, c-format
msgid "name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я \"%s\" вказано кілька разів"
-#: parser/parse_merge.c:210
+#: parser/parse_merge.c:224
#, c-format
msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
msgstr "Ім'я вказано одночасно як цільова таблиця та джерело MERGE."
-#: parser/parse_node.c:87
+#: parser/parse_node.c:82
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "цільові списки можуть мати максимум %d елементів"
-#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690
+#: parser/parse_oper.c:114 parser/parse_oper.c:678
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported"
msgstr "постфіксні оператори не підтримуються"
-#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509
-#: utils/adt/regproc.c:683
-#, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "оператор не існує: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:229
+#: parser/parse_oper.c:217
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Використати явний оператор сортування або змінити запит."
-#: parser/parse_oper.c:485
+#: parser/parse_oper.c:473
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "оператор вимагає приведення типів під час виконання: %s"
-#: parser/parse_oper.c:641
+#: parser/parse_oper.c:629
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "оператор не є унікальним: %s"
-#: parser/parse_oper.c:643
+#: parser/parse_oper.c:631
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Не вдалося вибрати найкращу кандидатуру оператора. Вам, можливо треба додати явні приведення типів."
-#: parser/parse_oper.c:652
+#: parser/parse_oper.c:640
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
msgstr "Жодний оператор не відповідає даному імені та типу аргументу. Вам, можливо, треба додати явне приведення типу."
-#: parser/parse_oper.c:654
+#: parser/parse_oper.c:642
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Жодний оператор не відповідає даному імені та типу аргументу. Вам, можливо, треба додати явні приведення типів."
-#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828
-#, c-format
-msgid "operator is only a shell: %s"
-msgstr "оператор є лише оболонкою: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:816
+#: parser/parse_oper.c:803
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає масив справа"
-#: parser/parse_oper.c:858
+#: parser/parse_oper.c:844
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора для видання логічного типу"
-#: parser/parse_oper.c:863
+#: parser/parse_oper.c:849
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора не для повернення множини"
@@ -17860,7 +18365,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (масив) вимагає оператора не для п
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "для параметру $%d виведені неузгоджені типи"
-#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
+#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:744
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не вдалося визначити тип даних параметра $%d"
@@ -17880,13 +18385,13 @@ msgstr "посилання на таблицю %u неоднозначне"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "ім'я таблиці \"%s\" вказано більше одного разу"
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630
-#: parser/parse_relation.c:3639
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3633
+#: parser/parse_relation.c:3642
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в елементі речення FROM неприпустиме посилання на таблицю \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3644
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Таблиця \"%s\" присутня в запиті, але посилатися на неї з цієї частини запиту не можна."
@@ -17912,7 +18417,7 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
msgstr "неможливо використати симтемний стовпець \"%s\" в умові MERGE WHEN"
#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691
-#: parser/parse_relation.c:2388
+#: parser/parse_relation.c:2384
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "таблиця \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців"
@@ -17927,157 +18432,157 @@ msgstr "Існує WITH елемент \"%s\" але на нього не мож
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Використовувати WITH RECURSIVE, або перевпорядкувати елементи WITH, щоб видалити попередні посилання."
-#: parser/parse_relation.c:1834
+#: parser/parse_relation.c:1833
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції з параметрами OUT"
-#: parser/parse_relation.c:1840
+#: parser/parse_relation.c:1839
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
msgstr "список з визначенням стовпців не потрібен для функції, яка повертає іменований складений тип"
-#: parser/parse_relation.c:1847
+#: parser/parse_relation.c:1846
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "список з визначенням стовпців дозволений лише для функцій, що повертають \"запис\""
-#: parser/parse_relation.c:1858
+#: parser/parse_relation.c:1857
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "список з визначенням стовпців вимагається для функцій, що повертають \"запис\""
-#: parser/parse_relation.c:1895
+#: parser/parse_relation.c:1894
#, c-format
msgid "column definition lists can have at most %d entries"
msgstr "списки визначень стовпців можуть мати максимум %d елементів"
-#: parser/parse_relation.c:1955
+#: parser/parse_relation.c:1954
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "функція \"%s\" у FROM повертає тип, що не підтримується %s"
-#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068
+#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2066
#, c-format
msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
msgstr "функції з FROM можуть повертати не більше %d стовпців"
-#: parser/parse_relation.c:2098
+#: parser/parse_relation.c:2096
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "функція \"%s\" має %d доступних стовпців, але вказано %d стовпців"
-#: parser/parse_relation.c:2180
+#: parser/parse_relation.c:2177
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES списки \"%s\" мають %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано"
-#: parser/parse_relation.c:2246
+#: parser/parse_relation.c:2242
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "з'єднання можуть мати максимум %d стовпців"
-#: parser/parse_relation.c:2271
+#: parser/parse_relation.c:2267
#, c-format
msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "вираз з'єднання \"%s\" має %d доступних стовпців, але %d стовпців вказано"
-#: parser/parse_relation.c:2361
+#: parser/parse_relation.c:2357
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH запит \"%s\" не має речення RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:3632
+#: parser/parse_relation.c:3635
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Можливо, малося на увазі посилання на псевдонім таблиці \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3644
+#: parser/parse_relation.c:3647
#, c-format
msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Щоб використати цю таблицю, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:3650
+#: parser/parse_relation.c:3653
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблиця \"%s\" відсутня в реченні FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3690
+#: parser/parse_relation.c:3693
#, c-format
msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Є стовпці з назвою \"%s\", але вони знаходяться в таблицях, на які не можна посилатися з цієї частини запиту."
-#: parser/parse_relation.c:3692
+#: parser/parse_relation.c:3695
#, c-format
msgid "Try using a table-qualified name."
msgstr "Спробуй використати повне ім'я включно з таблицею."
-#: parser/parse_relation.c:3700
+#: parser/parse_relation.c:3703
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Є стовпець з іменем \"%s\" в таблиці \"%s\", але на нього не можна посилатись з цієї частини запиту."
-#: parser/parse_relation.c:3703
+#: parser/parse_relation.c:3706
#, c-format
msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Щоб використати цей стовпець, вам потрібно позначити цей підзапит як LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:3705
+#: parser/parse_relation.c:3708
#, c-format
msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
msgstr "Щоб посилатися на цей стовпець, ви повинні використовувати повне ім'я включно з таблицею."
-#: parser/parse_relation.c:3725
+#: parser/parse_relation.c:3728
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3739
+#: parser/parse_relation.c:3742
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Можливо, передбачалось посилання на стовпець \"%s.%s\" або стовпець \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796
+#: parser/parse_target.c:480 parser/parse_target.c:795
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна"
-#: parser/parse_target.c:509
+#: parser/parse_target.c:508
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "елементу масива не можна встановити значення DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:514
+#: parser/parse_target.c:513
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "підполю не можна встановити значення DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:588
+#: parser/parse_target.c:587
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "стовпець \"%s\" має тип %s, а вираз %s"
-#: parser/parse_target.c:780
+#: parser/parse_target.c:779
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що тип %s не є складеним типом"
-#: parser/parse_target.c:789
+#: parser/parse_target.c:788
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "призначити значення полю \"%s\" стовпця \"%s\" не можна, тому, що в типі даних %s немає такого стовпця"
-#: parser/parse_target.c:869
+#: parser/parse_target.c:877
#, c-format
msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "індексоване присвоєння \"%s\" вимагає тип %s, але вираз має тип %s"
-#: parser/parse_target.c:879
+#: parser/parse_target.c:887
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "підполе \"%s\" має тип %s, але вираз має тип %s"
-#: parser/parse_target.c:1314
+#: parser/parse_target.c:1327
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * повинен посилатись на таблиці"
@@ -18097,8 +18602,8 @@ msgstr "неправильне посилання %%TYPE (занадто баг
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "посилання на тип %s перетворене на тип %s"
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:395
-#: utils/cache/typcache.c:450
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:397
+#: utils/cache/typcache.c:452
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою"
@@ -18118,330 +18623,330 @@ msgstr "модифікатором типу повинна бути звичай
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "невірне ім'я типу \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:264
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "створити секціоновану таблицю в якості нащадка не можна"
-#: parser/parse_utilcmd.c:589
+#: parser/parse_utilcmd.c:475
+#, c-format
+msgid "cannot set logged status of a temporary sequence"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:611
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "масиви послідовності не реалізовані"
-#: parser/parse_utilcmd.c:668 parser/parse_utilcmd.c:680
-#: parser/parse_utilcmd.c:739
+#: parser/parse_utilcmd.c:690 parser/parse_utilcmd.c:702
+#: parser/parse_utilcmd.c:761
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "несумісні оголошення NULL/NOT NULL для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:714
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька значень за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:709
+#: parser/parse_utilcmd.c:731
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються в типізованих таблицях"
-#: parser/parse_utilcmd.c:713
+#: parser/parse_utilcmd.c:735
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "ідентифікаційні стовпці не підтримуються з секціями"
-#: parser/parse_utilcmd.c:722
+#: parser/parse_utilcmd.c:744
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" властивість identity вказана неодноразово"
-#: parser/parse_utilcmd.c:752
+#: parser/parse_utilcmd.c:774
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "згенеровані стовпці не підтримуються в типізованих таблицях"
-#: parser/parse_utilcmd.c:756
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано декілька речень генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:889
+#: parser/parse_utilcmd.c:796 parser/parse_utilcmd.c:911
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження первинного ключа для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:783 parser/parse_utilcmd.c:899
+#: parser/parse_utilcmd.c:805 parser/parse_utilcmd.c:921
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження унікальності для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:828
+#: parser/parse_utilcmd.c:850
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано значення за замовчуванням і властивість identity"
-#: parser/parse_utilcmd.c:836
+#: parser/parse_utilcmd.c:858
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз за замовчуванням і вираз генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:844
+#: parser/parse_utilcmd.c:866
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "для стовпця \"%s\" таблиці \"%s\" вказано вираз ідентичності і вираз генерації"
-#: parser/parse_utilcmd.c:909
+#: parser/parse_utilcmd.c:931
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "обмеження-виключення для сторонніх таблиць не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:915
-#, c-format
-msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "обмеження-виключення для секціонованих таблиць не підтримуються"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:980
+#: parser/parse_utilcmd.c:996
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE не підтримується при створенні сторонніх таблиць"
-#: parser/parse_utilcmd.c:993
+#: parser/parse_utilcmd.c:1009
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
msgstr "невірше відношення \"%s\" в реченні LIKE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1750 parser/parse_utilcmd.c:1858
+#: parser/parse_utilcmd.c:1736 parser/parse_utilcmd.c:1844
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Індекс \"%s\" містить посилання на таблицю на весь рядок."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2245
+#: parser/parse_utilcmd.c:2242
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "у CREATE TABLE не можна використовувати існуючий індекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2265
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "індекс \"%s\" вже пов'язаний з обмеженням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2286
+#: parser/parse_utilcmd.c:2283
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не є унікальним індексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2287 parser/parse_utilcmd.c:2294
-#: parser/parse_utilcmd.c:2301 parser/parse_utilcmd.c:2378
+#: parser/parse_utilcmd.c:2284 parser/parse_utilcmd.c:2291
+#: parser/parse_utilcmd.c:2298 parser/parse_utilcmd.c:2375
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Створити первинний ключ або обмеження унікальності, використовуючи такий індекс, не можна."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293
+#: parser/parse_utilcmd.c:2290
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "індекс \"%s\" містить вирази"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2300
+#: parser/parse_utilcmd.c:2297
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" є частковим індексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2312
+#: parser/parse_utilcmd.c:2309
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" є індексом, що відкладається"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2313
+#: parser/parse_utilcmd.c:2310
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Створити обмеження, що не відкладається, використовуючи індекс, що відкладається, не можна."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2377
+#: parser/parse_utilcmd.c:2374
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "індекс \"%s\" номер стовпця %d не має поведінки сортування за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2534
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні первинного ключа"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2540
+#: parser/parse_utilcmd.c:2537
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "стовпець \"%s\" з'являється двічі в обмеженні унікальності"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2887
+#: parser/parse_utilcmd.c:2871
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "індекс-вирази й предикати можуть посилатись лише на індексовану таблицю"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2959
+#: parser/parse_utilcmd.c:2943
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "вирази статистики можуть посилатися лише на таблицю, для якої збирається статистика"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3002
+#: parser/parse_utilcmd.c:2986
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для матеріалізованих подань не підтримуються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3062
+#: parser/parse_utilcmd.c:3046
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в умовах WHERE правила не можуть містити посилання на інші зв'язки"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3134
+#: parser/parse_utilcmd.c:3118
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "правила з умовами WHERE можуть мати лише дії SELECT, INSERT, UPDATE або DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3152 parser/parse_utilcmd.c:3253
-#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087
+#: parser/parse_utilcmd.c:3136 parser/parse_utilcmd.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:538 rewrite/rewriteManip.c:1095
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "умовні оператори UNION/INTERSECT/EXCEPT не реалізовані"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3170
+#: parser/parse_utilcmd.c:3154
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3174
+#: parser/parse_utilcmd.c:3158
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "у правилі ON SELECT не можна використовувати NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3183
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "у правилі ON INSERT не можна використовувати OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3189
+#: parser/parse_utilcmd.c:3173
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "у правилі ON DELETE не можна використовувати NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3217
+#: parser/parse_utilcmd.c:3201
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3224
+#: parser/parse_utilcmd.c:3208
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "у запиті WITH не можна посилатися на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3676
+#: parser/parse_utilcmd.c:3664
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "речення DEFERRABLE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3681 parser/parse_utilcmd.c:3696
+#: parser/parse_utilcmd.c:3669 parser/parse_utilcmd.c:3684
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "декілька речень DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE не допускаються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3691
+#: parser/parse_utilcmd.c:3679
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "речення NOT DEFERRABLE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3704 parser/parse_utilcmd.c:3730 gram.y:5990
+#: parser/parse_utilcmd.c:3692 parser/parse_utilcmd.c:3718 gram.y:6114
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "обмеження, оголошене як INITIALLY DEFERRED, повинно бути оголошене як DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3712
+#: parser/parse_utilcmd.c:3700
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "речення INITIALLY DEFERRED розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3717 parser/parse_utilcmd.c:3743
+#: parser/parse_utilcmd.c:3705 parser/parse_utilcmd.c:3731
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "декілька речень INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED не допускаються"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3738
+#: parser/parse_utilcmd.c:3726
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "речення INITIALLY IMMEDIATE розташовано неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3931
+#: parser/parse_utilcmd.c:3919
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "В CREATE вказана схема (%s), яка відрізняється від створюваної (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3966
+#: parser/parse_utilcmd.c:3954
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\" не є секціонованою таблицею"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3973
+#: parser/parse_utilcmd.c:3961
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "таблиця \"%s\" не є секційною"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3980
+#: parser/parse_utilcmd.c:3968
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "індекс \"%s\" не є секціонованим"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4020
+#: parser/parse_utilcmd.c:4008
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "у геш-секціонованій таблиці не може бути розділу за замовчуванням"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4037
+#: parser/parse_utilcmd.c:4025
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для геш-секції"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4043 partitioning/partbounds.c:4803
+#: parser/parse_utilcmd.c:4031 partitioning/partbounds.c:4802
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "модуль для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим за нуль"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4050 partitioning/partbounds.c:4811
+#: parser/parse_utilcmd.c:4038 partitioning/partbounds.c:4810
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "залишок для геш-секції повинен бути меньшим, ніж модуль"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4063
+#: parser/parse_utilcmd.c:4051
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "нерипустима вказівка границі для секції по списку"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4116
+#: parser/parse_utilcmd.c:4104
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неприпустима вказівка границі для секції діапазону"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4122
+#: parser/parse_utilcmd.c:4110
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "В FROM повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4126
+#: parser/parse_utilcmd.c:4114
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "В TO повинно вказуватися лише одне значення для стовпця секціонування"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4240
+#: parser/parse_utilcmd.c:4228
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "вказати NULL в діапазоні границі не можна"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4289
+#: parser/parse_utilcmd.c:4277
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за кожною границею MAXVALUE повинні бути лише границі MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4296
+#: parser/parse_utilcmd.c:4284
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за кожною границею MINVALUE повинні бути лише границі MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4339
+#: parser/parse_utilcmd.c:4327
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "вказане значення не можна привести до типу %s для стовпця \"%s\""
@@ -18454,12 +18959,12 @@ msgstr "UESCAPE повинен відстежуватись простим лі
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неприпустимий символ спеціального коду Unicode"
-#: parser/parser.c:347 scan.l:1390
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1393
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неприпустиме значення спеціального коду Unicode"
-#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6505 scan.l:701
+#: parser/parser.c:494 utils/adt/varlena.c:6640 scan.l:716
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode"
@@ -18469,8 +18974,8 @@ msgstr "неприпустимий спеціальний код Unicode"
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Спеціальні символи Unicode повинні бути \\XXXX або \\+XXXXXX."
-#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6530 scan.l:662 scan.l:678
-#: scan.l:694
+#: parser/parser.c:523 utils/adt/varlena.c:6665 scan.l:677 scan.l:693
+#: scan.l:709
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode"
@@ -18480,146 +18985,140 @@ msgstr "неприпустима сурогатна пара Unicode"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "ідентифікатор \"%s\" буде скорочено до \"%.*s\""
-#: partitioning/partbounds.c:2921
+#: partitioning/partbounds.c:2920
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "існують конфлікти між розділом \"%s\" та існуючим розділом за замовчуванням \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992
-#: partitioning/partbounds.c:3014
+#: partitioning/partbounds.c:2972 partitioning/partbounds.c:2991
+#: partitioning/partbounds.c:3013
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "модуль кожної геш-секції повинен бути дільником наступних більших модулів"
-#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015
+#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:3014
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Новий модуль %d не є дільником %d, поточний модуль розділу \"%s\"."
-#: partitioning/partbounds.c:2993
+#: partitioning/partbounds.c:2992
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Новий модуль %d не ділиться на %d, поточний модуль розділу \"%s\"."
-#: partitioning/partbounds.c:3128
+#: partitioning/partbounds.c:3127
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "для секції \"%s\" вказані границі, які утворюють пустий діапазон"
-#: partitioning/partbounds.c:3130
+#: partitioning/partbounds.c:3129
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Вказана нижня границя %s більша або дорівнює верхній границі %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3238
+#: partitioning/partbounds.c:3237
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "секція \"%s\" буде перекривати секцію \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:3355
+#: partitioning/partbounds.c:3354
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "пропущено сканування зовнішньої таблиці \"%s\" яка є секцією секції за замовчуванням \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:4807
+#: partitioning/partbounds.c:4806
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
msgstr "залишок для хеш-секції повинен бути цілим числом більшим або рівним нулю"
-#: partitioning/partbounds.c:4831
+#: partitioning/partbounds.c:4830
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" не є геш-секціонованою таблицею"
-#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959
+#: partitioning/partbounds.c:4841 partitioning/partbounds.c:4958
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "кількість секціонованих стовпців (%d) не дорівнює кількості наданих ключів секціонування (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:4864
+#: partitioning/partbounds.c:4863
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип %s, але для нього вказане значення типу %s"
-#: partitioning/partbounds.c:4896
+#: partitioning/partbounds.c:4895
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "стовпець %d ключа секціонування має тип \"%s\", але для нього вказано значення типу \"%s\""
-#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:717 port/posix_sema.c:209
+#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:717
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити дані каталогу \"%s\": %m"
-#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223
+#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не вдалося створити сегмент спільної пам'яті: %m"
-#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
+#: port/pg_shmem.c:225 port/sysv_shmem.c:225
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Помилка в системному виклику shmget (ключ=%lu, розмір=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
+#: port/pg_shmem.c:229 port/sysv_shmem.c:229
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n"
+msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMMAX вашого ядра, або можливо що він менший за параметр SHMMIN вашого ядра.\n"
"Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
+#: port/pg_shmem.c:236 port/sysv_shmem.c:236
#, c-format
-msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n"
+msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує параметр SHMALL вашого ядра. Можливо, вам слід переналаштувати ваше ядро, збільшивши параметр SHMALL.\n"
"Більше інформації про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241
+#: port/pg_shmem.c:242 port/sysv_shmem.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
+msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-msgstr ""
-"Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n"
+msgstr "Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все, були зайняті всі доступні ID спільної пам'яті, в такому випадку вам потрібно підвищити параметр SHMMNI у вашому ядрі, або перевищено граничний розмір спільної пам'яті.\n"
"Детальна інформація про налаштування спільної пам'яті міститься в інструкції PostgreSQL."
-#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641
+#: port/pg_shmem.c:584 port/sysv_shmem.c:584 port/win32_shmem.c:646
#, c-format
-msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
-msgstr "huge_page_size повинен бути 0 на цій платформі."
+msgid "\"huge_page_size\" must be 0 on this platform."
+msgstr ""
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:655 port/sysv_shmem.c:655
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "не вдалося показати анонімну спільну пам'ять: %m"
-#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
+#: port/pg_shmem.c:657 port/sysv_shmem.c:657
#, c-format
-msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgstr "Ця помилка зазвичай означає, що запит PostgreSQL для сегменту спільної пам'яті перевищує об'єм доступної фізичної або віртуальної пам'яті або гігантских сторінок. Щоб зменшити розмір запиту (поточний: %zu байтів), зменшіть використання спільної пам'яті PostgreSQL, можливо зменшив shared_buffers або max_connections."
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing \"shared_buffers\" or \"max_connections\"."
+msgstr ""
-#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716
+#: port/pg_shmem.c:725 port/sysv_shmem.c:725
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "величезні сторінки на цій плтаформі не підтримуються"
-#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723
+#: port/pg_shmem.c:732 port/sysv_shmem.c:732
#, c-format
-msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
-msgstr "величезні сторінки не підтримуються з поточним параметром shared_memory_type"
+msgid "huge pages not supported with the current \"shared_memory_type\" setting"
+msgstr ""
-#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1358
+#: port/pg_shmem.c:798 port/sysv_shmem.c:798 utils/init/miscinit.c:1347
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "раніше виділений блок спільної пам'яті (ключ %lu, ідентифікатор %lu) все ще використовується"
-#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1360
+#: port/pg_shmem.c:801 port/sysv_shmem.c:801 utils/init/miscinit.c:1349
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Припинити будь-які старі серверні процеси, пов'язані з каталогом даних \"%s\"."
@@ -18636,12 +19135,9 @@ msgstr "Помилка системного виклику semget(%lu, %d, 0%o).
#: port/sysv_sema.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+msgid "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its \"max_connections\" parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
-"Ця помилка НЕ означає, що на диску немає місця. Ймовірніше за все перевищено ліміт числа встановлених семафорів (SEMMNI), або загального числа семафорів (SEMMNS) в системі. Вам потрібно збільшити відповідний параметр ядра. Інший спосіб - зменшити споживання PostgreSQL в семафорах, зменшивши параметр max_connections.\n"
-"Більше інформації про налаштування вашої системи для PostgreSQL міститься в інструкції PostgreSQL."
#: port/sysv_sema.c:155
#, c-format
@@ -18768,97 +19264,87 @@ msgstr "Помилка в системному виклику DuplicateHandle."
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Помилка в системному виклику MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:417
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
-msgstr "не вдалося породити процес запуску автоочистки: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:764
+#: postmaster/autovacuum.c:686
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
msgstr "старт процеса автовакуума зайняв забагато часу; скасовано"
-#: postmaster/autovacuum.c:1489
-#, c-format
-msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
-msgstr "не вдалося породити робочий процес автоочитски: %m"
-
-#: postmaster/autovacuum.c:2334
+#: postmaster/autovacuum.c:2199
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: видалення застарілої тимчасової таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2570
+#: postmaster/autovacuum.c:2435
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматична очистка таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2573
+#: postmaster/autovacuum.c:2438
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматичний аналіз таблиці \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2767
+#: postmaster/autovacuum.c:2632
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обробка робочого введення для відношення \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3381
+#: postmaster/autovacuum.c:3250
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистку не запущено через неправильну конфігурацію"
-#: postmaster/autovacuum.c:3382
+#: postmaster/autovacuum.c:3251
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Активувати параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:259
+#: postmaster/bgworker.c:260
#, c-format
msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
msgstr "несумісний стан фонового процесу (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
-#: postmaster/bgworker.c:669
+#: postmaster/bgworker.c:651
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported"
msgstr "фоновий виконавець \"%s\": фонові виконавці без доступу до спільної пам'яті не підтримуються"
-#: postmaster/bgworker.c:680
+#: postmaster/bgworker.c:662
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "фоновий виконавець \"%s\": не може запитувати доступ до бази даних, якщо його запущено при старті адміністратора поштового сервісу"
-#: postmaster/bgworker.c:694
+#: postmaster/bgworker.c:676
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновий виконавець \"%s\": неприпустимий інтервал перезавантаження"
-#: postmaster/bgworker.c:709
+#: postmaster/bgworker.c:691
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "фоновий виконавець\"%s\": паралельні виконавці не можуть бути налаштовані для перезавантаження"
-#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255
+#: postmaster/bgworker.c:715 tcop/postgres.c:3312
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершення фонового процесу \"%s\" по команді адміністратора"
-#: postmaster/bgworker.c:890
+#: postmaster/bgworker.c:888
#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
-msgstr "фоновий процес \"%s\": повинен бути зареєстрований в shared_preload_libraries"
+msgid "background worker \"%s\": must be registered in \"shared_preload_libraries\""
+msgstr ""
-#: postmaster/bgworker.c:902
+#: postmaster/bgworker.c:911
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "фоновий процес \"%s\": лише динамічні фонові процеси можуть запитувати сповіщення"
-#: postmaster/bgworker.c:917
+#: postmaster/bgworker.c:926
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "занадто багато фонових процесів"
-#: postmaster/bgworker.c:918
+#: postmaster/bgworker.c:927
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
@@ -18867,12 +19353,12 @@ msgstr[1] "Максимальне можливе число фонових пр
msgstr[2] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d."
msgstr[3] "Максимальне можливе число фонових процесів при поточних параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:922
+#: postmaster/bgworker.c:931 postmaster/checkpointer.c:445
#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
-msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_worker_processes\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"%s\"."
+msgstr ""
-#: postmaster/checkpointer.c:431
+#: postmaster/checkpointer.c:441
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -18881,854 +19367,769 @@ msgstr[1] "контрольні точки відбуваються занадт
msgstr[2] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)"
msgstr[3] "контрольні точки відбуваються занадто часто (через %d сек.)"
-#: postmaster/checkpointer.c:435
-#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
-msgstr "Можливо, слід збільшити параметр конфігурації \"max_wal_size\"."
-
-#: postmaster/checkpointer.c:1059
+#: postmaster/checkpointer.c:1067
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "збій при запиті контрольної точки"
-#: postmaster/checkpointer.c:1060
+#: postmaster/checkpointer.c:1068
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Для деталей, зверніться до останніх повідомлень в протоколі серверу."
-#: postmaster/pgarch.c:416
+#: postmaster/launch_backend.c:381
#, c-format
-msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
-msgstr "archive_mode активовано, але архівування не налаштовано"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:434
+#, c-format
+msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:442
+#, c-format
+msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
+msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:459
+#, c-format
+msgid "subprocess command line too long"
+msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:477
+#, c-format
+msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
+msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)"
-#: postmaster/pgarch.c:438
+#: postmaster/launch_backend.c:504
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
+msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:508
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
+msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:530
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:531
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR."
+
+#: postmaster/launch_backend.c:834
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:866
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:895
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %m\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/launch_backend.c:901
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/launch_backend.c:912
+#, c-format
+msgid "could not read startup data from backend variables file \"%s\": %m\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/launch_backend.c:924
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/launch_backend.c:940
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:959
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
+
+#: postmaster/launch_backend.c:966
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
+
+#: postmaster/pgarch.c:428
+#, c-format
+msgid "\"archive_mode\" enabled, yet archiving is not configured"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgarch.c:452
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "видалено залишковий файл статусу архіву \"%s\""
-#: postmaster/pgarch.c:448
+#: postmaster/pgarch.c:462
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "видалення залишкового файлу статусу архіву \"%s\" не вдалося занадто багато разів, пізніже спробуємо знову"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:498
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "архівація файлу випереджувальног журналювання \"%s\" не виконана багато разів, наступна спроба буде пізніже"
-#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830
+#: postmaster/pgarch.c:879 postmaster/pgarch.c:918
#, c-format
-msgid "both archive_command and archive_library set"
-msgstr "встановлено команду archive_command і archive_library"
+msgid "both \"archive_command\" and \"archive_library\" set"
+msgstr ""
-#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831
+#: postmaster/pgarch.c:880 postmaster/pgarch.c:919
#, c-format
-msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set."
-msgstr "Можливо встановити лише одну з archive_command, archive_library."
+msgid "Only one of \"archive_command\", \"archive_library\" may be set."
+msgstr ""
-#: postmaster/pgarch.c:809
+#: postmaster/pgarch.c:897
#, c-format
msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
msgstr "перезапуск процесу архіватора, оскільки значення \"archive_library\" було змінено"
-#: postmaster/pgarch.c:846
+#: postmaster/pgarch.c:934
#, c-format
msgid "archive modules have to define the symbol %s"
msgstr "архівні модулі повинні визначити символ %s"
-#: postmaster/pgarch.c:852
+#: postmaster/pgarch.c:940
#, c-format
msgid "archive modules must register an archive callback"
msgstr "модулі архіву повинні реєструвати зворотний виклик архіву"
-#: postmaster/postmaster.c:759
+#: postmaster/postmaster.c:661
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:832
+#: postmaster/postmaster.c:734
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент для параметру -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:855
+#: postmaster/postmaster.c:757
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:923
+#: postmaster/postmaster.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: \"superuser_reserved_connections\" (%d) plus \"reserved_connections\" (%d) must be less than \"max_connections\" (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:833
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
-msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) плюс reserved_connections (%d) має бути меншим за max_connections (%d)\n"
+msgid "WAL archival cannot be enabled when \"wal_level\" is \"minimal\""
+msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:931
+#: postmaster/postmaster.c:836
#, c-format
-msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
-msgstr "WAL архіватор не може бути активованим, коли wal_level \"мінімальний\""
+msgid "WAL streaming (\"max_wal_senders\" > 0) requires \"wal_level\" to be \"replica\" or \"logical\""
+msgstr "Потокове передавання WAL (\"max_wal_senders\" > 0) вимагає \"wal_level\" \"replica\" або \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:839
#, c-format
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
-msgstr "Потокове передавання WAL (max_wal_senders > 0) вимагає wal_level \"replica\" або \"logical\""
+msgid "WAL cannot be summarized when \"wal_level\" is \"minimal\""
+msgstr "неможливо підсумувати WAL, якщо \"wal_level\" дорівнє \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:942
+#: postmaster/postmaster.c:847
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: неприпустимі таблиці маркерів часу, будь-ласка виправіть\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1004
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не вдалося створити завершений порт вводу-виводу для черги дітей"
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1069
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершення запису виводу Stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1070
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В майбутньому запис виведення буде записуватися в призначення \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1187
+#: postmaster/postmaster.c:1081
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "початок %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1143
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не вдалося створити сокет прослуховування для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1245
+#: postmaster/postmaster.c:1149
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не вдалося створити TCP/IP сокети"
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1181
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "Помилка DNSServiceRegister(): код помилки %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1328
+#: postmaster/postmaster.c:1234
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокет в каталозі \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1334
+#: postmaster/postmaster.c:1240
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "не вдалося створити Unix-domain сокети"
-#: postmaster/postmaster.c:1345
+#: postmaster/postmaster.c:1251
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "не створено жодного сокету для прослуховування"
-#: postmaster/postmaster.c:1376
+#: postmaster/postmaster.c:1282
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося змінити дозволи зовнішнього PID файлу \"%s\": %m\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1380
+#: postmaster/postmaster.c:1286
#, c-format
-msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося записати зовнішній PID файл \"%s\": %m\n"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/init/postinit.c:221
+#: postmaster/postmaster.c:1314 utils/init/postinit.c:221
#, c-format
msgid "could not load %s"
msgstr "не вдалося завантажити %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1434
+#: postmaster/postmaster.c:1340
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "адміністратор поштового сервера став багатопотоковим під час запуску"
-#: postmaster/postmaster.c:1435
+#: postmaster/postmaster.c:1341
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Встановити в змінній середовища LC_ALL дійісну локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1440
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання"
-#: postmaster/postmaster.c:1543
+#: postmaster/postmaster.c:1447
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: не вдалося знайти відповідний postgres файл, що виконується"
-#: postmaster/postmaster.c:1566 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1470 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Це може означати неповне встановлення PostgreSQL, або те, що файл \"%s\" було переміщено з його правильного розташування."
-#: postmaster/postmaster.c:1593
+#: postmaster/postmaster.c:1497
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find the database system\n"
+msgid "%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
-"but could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: не вдалося знайти систему бази даних\n"
+"but could not open file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося знайти систему бази даних\n"
"Очікувалося знайти її у каталозі \"%s\",\n"
-"але не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
+"але не вдалося відкрити файл \"%s\": %m\n"
#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
-#: postmaster/postmaster.c:1890
+#: postmaster/postmaster.c:1787
#, c-format
msgid "issuing %s to recalcitrant children"
msgstr "надсилання %s непокірливим дітям"
-#: postmaster/postmaster.c:1912
+#: postmaster/postmaster.c:1809
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "виконується негайне припинення роботи через неприпустимий файл блокування каталогу даних"
-#: postmaster/postmaster.c:1987 postmaster/postmaster.c:2015
-#, c-format
-msgid "incomplete startup packet"
-msgstr "неповний стартовий пакет"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1999 postmaster/postmaster.c:2032
-#, c-format
-msgid "invalid length of startup packet"
-msgstr "неприпустима довжина стартового пакету"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2061
-#, c-format
-msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2079
-#, c-format
-msgid "received unencrypted data after SSL request"
-msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2080 postmaster/postmaster.c:2124
-#, c-format
-msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
-msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2105
-#, c-format
-msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
-msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2123
-#, c-format
-msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
-msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2147
-#, c-format
-msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2214
-#, c-format
-msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2255
-#, c-format
-msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
-msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2272
-#, c-format
-msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
-msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2336
-#, c-format
-msgid "the database system is starting up"
-msgstr "система бази даних запускається"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2342
-#, c-format
-msgid "the database system is not yet accepting connections"
-msgstr "система бази даних ще не приймає підключення"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2343
-#, c-format
-msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
-msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2347
-#, c-format
-msgid "the database system is not accepting connections"
-msgstr "система бази даних не приймає підключення"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2348
-#, c-format
-msgid "Hot standby mode is disabled."
-msgstr "Режим Hot standby вимкнений."
-
-#: postmaster/postmaster.c:2353
-#, c-format
-msgid "the database system is shutting down"
-msgstr "система бази даних завершує роботу"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2358
-#, c-format
-msgid "the database system is in recovery mode"
-msgstr "система бази даних у режимі відновлення"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2363 storage/ipc/procarray.c:491
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353
-#, c-format
-msgid "sorry, too many clients already"
-msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2450
+#: postmaster/postmaster.c:1872
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильний ключ в запиті скасування процесу %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2462
+#: postmaster/postmaster.c:1884
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d в запиті на скасування не відповідає жодному процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:2729
+#: postmaster/postmaster.c:2105
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "отримано SIGHUP, поновлення файлів конфігурацій"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2753 postmaster/postmaster.c:2757
+#: postmaster/postmaster.c:2133 postmaster/postmaster.c:2137
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s не було перезавантажено"
-#: postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:2147
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "Конфігурація протоколу SSL не була перезавантажена"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2233
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "отримано smart запит на завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2898
+#: postmaster/postmaster.c:2274
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "отримано швидкий запит на завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:2916
+#: postmaster/postmaster.c:2292
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "переривання будь-яких активних транзакцій"
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:2316
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "отримано запит на негайне завершення роботи"
-#: postmaster/postmaster.c:3016
+#: postmaster/postmaster.c:2388
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "завершення роботи при відновленні мети"
-#: postmaster/postmaster.c:3034 postmaster/postmaster.c:3070
+#: postmaster/postmaster.c:2406 postmaster/postmaster.c:2442
msgid "startup process"
msgstr "стартовий процес"
-#: postmaster/postmaster.c:3037
+#: postmaster/postmaster.c:2409
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "переривання запуску через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:3110
+#: postmaster/postmaster.c:2484
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення"
-#: postmaster/postmaster.c:3131
+#: postmaster/postmaster.c:2505
msgid "background writer process"
msgstr "процес фонового запису"
-#: postmaster/postmaster.c:3178
+#: postmaster/postmaster.c:2552
msgid "checkpointer process"
msgstr "процес контрольних точок"
-#: postmaster/postmaster.c:3194
+#: postmaster/postmaster.c:2568
msgid "WAL writer process"
msgstr "Процес запису WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3209
+#: postmaster/postmaster.c:2583
msgid "WAL receiver process"
msgstr "Процес отримання WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3224
+#: postmaster/postmaster.c:2597
+msgid "WAL summarizer process"
+msgstr "Процес підсумовування WAL"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2612
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процес запуску автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:3242
+#: postmaster/postmaster.c:2630
msgid "archiver process"
msgstr "процес архівації"
-#: postmaster/postmaster.c:3255
+#: postmaster/postmaster.c:2643
msgid "system logger process"
msgstr "процес системного журналювання"
-#: postmaster/postmaster.c:3312
+#: postmaster/postmaster.c:2660
+msgid "slot sync worker process"
+msgstr "робочий процес синхронізації слоту"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2716
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "фоновий виконавець \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3391 postmaster/postmaster.c:3411
-#: postmaster/postmaster.c:3418 postmaster/postmaster.c:3436
+#: postmaster/postmaster.c:2795 postmaster/postmaster.c:2815
+#: postmaster/postmaster.c:2822 postmaster/postmaster.c:2840
msgid "server process"
msgstr "процес сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3490
+#: postmaster/postmaster.c:2894
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершення будь-яких інших активних серверних процесів"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3665
+#: postmaster/postmaster.c:3081
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з кодом виходу %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3667 postmaster/postmaster.c:3679
-#: postmaster/postmaster.c:3689 postmaster/postmaster.c:3700
+#: postmaster/postmaster.c:3083 postmaster/postmaster.c:3095
+#: postmaster/postmaster.c:3105 postmaster/postmaster.c:3116
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Процес що завершився виконував дію: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3676
+#: postmaster/postmaster.c:3092
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний винятком 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3686
+#: postmaster/postmaster.c:3102
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) був перерваний сигналом %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3698
+#: postmaster/postmaster.c:3114
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершився з нерозпізнаним статусом %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3906
+#: postmaster/postmaster.c:3330
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ненормальне завершення роботи системи бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:3932
+#: postmaster/postmaster.c:3356
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "завершення роботи через помилку в стартовому процесі"
-#: postmaster/postmaster.c:3938
+#: postmaster/postmaster.c:3362
#, c-format
-msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
-msgstr "завершення роботи, тому що restart_after_crash вимкнено"
+msgid "shutting down because \"restart_after_crash\" is off"
+msgstr "завершення роботи, тому що \"restart_after_crash\" вимкнено"
-#: postmaster/postmaster.c:3950
+#: postmaster/postmaster.c:3374
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "усі серверні процеси перервано; повторна ініціалізація"
-#: postmaster/postmaster.c:4144 postmaster/postmaster.c:5462
-#: postmaster/postmaster.c:5860
+#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3983
+#: postmaster/postmaster.c:4372
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не вдалося згенерувати випадковий ключ скасування"
-#: postmaster/postmaster.c:4206
+#: postmaster/postmaster.c:3606
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:3648
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "не вдалося породити нові процеси для з'єднання: "
-#: postmaster/postmaster.c:4354
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s port=%s"
-msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4359
-#, c-format
-msgid "connection received: host=%s"
-msgstr "з'єднання отримано: хост=%s"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4596
-#, c-format
-msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося виконати серверні процеси \"%s\":%m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4654
-#, c-format
-msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
-msgstr "не вдалося створити відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4663
-#, c-format
-msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
-msgstr "не вдалося відобразити пам'ять параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4690
-#, c-format
-msgid "subprocess command line too long"
-msgstr "командний рядок підпроцесу занадто довгий"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4708
-#, c-format
-msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
-msgstr "помилка виклику CreateProcess(): %m (код помилки %lu)"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4735
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
-msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4739
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
-msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу параметру внутрішнього сервера: код помилки %lu"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4761
-#, c-format
-msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
-msgstr "кількість повторних спроб резервування спільної пам'яті досягло межі"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4762
-#, c-format
-msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
-msgstr "Це може бути викликано антивірусним програмним забезпеченням або ASLR."
-
-#: postmaster/postmaster.c:4935
-#, c-format
-msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
-msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5060
+#: postmaster/postmaster.c:3682
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Будь-ласка повідомте про це <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5128
+#: postmaster/postmaster.c:3750
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "система бази даних готова до отримання підключення лише для читання"
-#: postmaster/postmaster.c:5386
-#, c-format
-msgid "could not fork startup process: %m"
-msgstr "не вдалося породити стартовий процес: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5390
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver process: %m"
-msgstr "не вдалося породити процес архіватора: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5394
-#, c-format
-msgid "could not fork background writer process: %m"
-msgstr "не вдалося породити фоновий процес запису: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5398
-#, c-format
-msgid "could not fork checkpointer process: %m"
-msgstr "не вдалося породити процес контрольних точок: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5402
-#, c-format
-msgid "could not fork WAL writer process: %m"
-msgstr "не вдалося породити процес запису WAL: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5406
+#: postmaster/postmaster.c:3933
#, c-format
-msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "не вдалося породити процес отримання WAL: %m"
+msgid "could not fork \"%s\" process: %m"
+msgstr "не вдалося породити процес \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5410
-#, c-format
-msgid "could not fork process: %m"
-msgstr "не вдалося породити процес: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5611 postmaster/postmaster.c:5638
+#: postmaster/postmaster.c:4171 postmaster/postmaster.c:4205
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "під час реєстрації не вказувалося, що вимагається підключення до бази даних"
-#: postmaster/postmaster.c:5622 postmaster/postmaster.c:5649
+#: postmaster/postmaster.c:4181 postmaster/postmaster.c:4215
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неприпустимий режим обробки у фоновому записі"
-#: postmaster/postmaster.c:5734
-#, c-format
-msgid "could not fork worker process: %m"
-msgstr "не вдалося породити процес запису: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:5846
+#: postmaster/postmaster.c:4275
#, c-format
-msgid "no slot available for new worker process"
-msgstr "немає доступного слоту для нового робочого процесу"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6177
-#, c-format
-msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "не вдалося продублювати сокет %d для використання: код помилки %d"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6209
-#, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "не вдалося створити успадкований сокет: код помилки %d\n"
+msgid "could not fork background worker process: %m"
+msgstr "не вдалося породити фоновий процес: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6238
+#: postmaster/postmaster.c:4358
#, c-format
-msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося відкрити внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6245
-#, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося прочитати внутрішні змінні файли \"%s\": %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6254
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6271
-#, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "не вдалося відобразити файл серверних змінних: код помилки %lu\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6280
-#, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "не вдалося вимкнути відображення файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:6287
-#, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
-msgstr "не вдалося закрити покажчик файлу серверних змінних: код помилки %lu\n"
+msgid "no slot available for new background worker process"
+msgstr "немає доступного слоту для нового фонового робочого процесу"
-#: postmaster/postmaster.c:6446
+#: postmaster/postmaster.c:4621
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "не вдалося прочитати код завершення процесу\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6488
+#: postmaster/postmaster.c:4663
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "не вдалося надіслати статус завершення нащадка\n"
-#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222
+#: postmaster/syslogger.c:529 postmaster/syslogger.c:1173
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з каналу журналювання: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612
+#: postmaster/syslogger.c:629 postmaster/syslogger.c:643
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "не вдалося створити канал для syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:677
+#: postmaster/syslogger.c:712
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "не вдалося породити процес системного журналювання: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:713
+#: postmaster/syslogger.c:731
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "переспрямовування виводу в протокол прочесу збирача протоколів"
-#: postmaster/syslogger.c:714
+#: postmaster/syslogger.c:732
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Наступні протоколи будуть виводитись в каталог \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:722
+#: postmaster/syslogger.c:740
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "не вдалося переспрямувати stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744
+#: postmaster/syslogger.c:745 postmaster/syslogger.c:762
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "не вдалося переспрямувати stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1177
+#: postmaster/syslogger.c:1128
#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "не вдалося записати до файлу протокола: %s\n"
+msgid "could not write to log file: %m\n"
+msgstr "не вдалося записати до файлу протокола: %m\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1295
+#: postmaster/syslogger.c:1246
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1385
+#: postmaster/syslogger.c:1336
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "вимкнення автоматичного обертання (щоб повторно ввімкнути, використайте SIGHUP)"
-#: regex/regc_pg_locale.c:242
+#: postmaster/walsummarizer.c:740
+#, c-format
+msgid "WAL summarization is not progressing"
+msgstr "Підбиття підсумків WAL не просувається"
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:741
+#, c-format
+msgid "Summarization is needed through %X/%X, but is stuck at %X/%X on disk and %X/%X in memory."
+msgstr "Підсумовування потрібне через %X/%X, але воно застрягло на %X/%X на диску та %X/%X у пам'яті."
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:755
+#, c-format
+msgid "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld second"
+msgid_plural "still waiting for WAL summarization through %X/%X after %ld seconds"
+msgstr[0] "все ще чекає на підбиття підсумків WAL через %X/%X через %ld секунду"
+msgstr[1] "все ще чекає на підбиття підсумків WAL через %X/%X через %ld секунди"
+msgstr[2] "все ще чекає на підбиття підсумків WAL через %X/%X через %ld секунд"
+msgstr[3] "все ще чекає на підбиття підсумків WAL через %X/%X через %ld секунд"
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:760
+#, c-format
+msgid "Summarization has reached %X/%X on disk and %X/%X in memory."
+msgstr "Підсумок досягнув %X/%X на диску та %X/%X у пам'яті."
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:1000
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X"
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:1045
+#, c-format
+msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X: %s"
+msgstr "не вдалося прочитати WAL з часової шкали %u за адресою %X/%X: %s"
+
+#: postmaster/walsummarizer.c:1051
+#, c-format
+msgid "could not read WAL from timeline %u at %X/%X"
+msgstr "не вдалося прочитати WAL з часової шкали %u на %X/%X"
+
+#: regex/regc_pg_locale.c:244
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "не вдалося визначити які параметри сортування використати для регулярного виразу"
-#: regex/regc_pg_locale.c:265
+#: regex/regc_pg_locale.c:262
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
msgstr "недетерміновані правила сортування не підтримуються для регулярних виразів"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:245
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:267
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
#, c-format
msgid "password is required"
msgstr "пароль обов'язковий"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:268
#, c-format
msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
msgstr "Несуперкористувач не може підключитися, якщо сервер не запитує пароль."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:247
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
#, c-format
msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
msgstr "Необхідно змінити метод автентифікації цільового сервера або встановити password_required=false у параметрах підписки."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:285
#, c-format
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "не вдалося очистити шлях пошуку: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:331
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:517
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "неприпустимий синтаксис рядка підключення: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:333
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:359
#, c-format
msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
msgstr "Несуперкористувачі повинні вказати пароль для рядка підключення."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:459
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "не вдалося отримати ідентифікатор системи бази даних та ідентифікатор часової шкали з основного серверу: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:449
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:692
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:476
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:763
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неприпустима відповідь з основного серверу"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:477
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:535
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:542
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:572
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:613
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:643
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не вдалося почати потокове передавання WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:667
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "не вдалося передати основному серверу повідомлення про кінець передвання: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:690
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця передачі"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:634
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "помилка при завершенні потокового передавання \"копіювати\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:644
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:715
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "помилка при читанні результату команди потокового передавання: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:653
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:889
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:724
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:957
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неочікуваний результат CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:680
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:751
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "не вдалося отримати файл історії часової шкали з основного сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:693
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:764
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Очікувалося 1 кортеж з 2 поле, отримано %d кортежів з %d полями."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:852
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:905
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:912
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:920
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:973
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:980
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:932
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1000
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не вдалося передати дані потоку WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1024
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1101
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1070
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1140
+#, c-format
+msgid "could not alter replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "не може змінити слот реплікації \"%s\": %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1174
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неприпустима відповідь на запит"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1071
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1175
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Очікувалося %d полів, отримано %d полі."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1245
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "інтерфейс запитів вимагає підключення до бази даних"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1172
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1277
msgid "empty query"
msgstr "пустий запит"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1178
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1283
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "неочікуваний режим конвеєра"
@@ -19737,189 +20138,205 @@ msgstr "неочікуваний режим конвеєра"
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished"
msgstr "завершено логічну реплікацію паралельного аплікатора для підписки \"%s\""
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:825
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:822
#, c-format
msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
msgstr "втрачено зв'язок з робочим застосунком логічної реплікації"
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1024
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1026
msgid "logical replication parallel apply worker"
msgstr "застосовуючій робочий процес паралельної реплікації"
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1040
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error"
msgstr "паралельний робочий додаток логічнаої реплікації завершив роботу через помилку"
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1127
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1300
#, c-format
msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker"
msgstr "втрачено зв'язок з паралельним робочим застосунком логічної реплікації"
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1180
#, c-format
msgid "could not send data to shared-memory queue"
msgstr "не вдалося передати дані в чергу в спільну пам'ять"
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1215
#, c-format
msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації буде серіалізувати зміни, що залишилися віддаленою транзакцією %u до файлу"
-#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140
+#: replication/logical/decode.c:177 replication/logical/logical.c:141
#, c-format
-msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary"
-msgstr "логічне декодування на standby вимагає wal_level >= logical в основному"
+msgid "logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary"
+msgstr "логічне декодування на standby вимагає \"wal_level\" >= \"logical\" на основному сервері"
-#: replication/logical/launcher.c:331
+#: replication/logical/launcher.c:334
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "неможливо почати логічні записи реплікацій, коли max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:424
+#: replication/logical/launcher.c:427
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "недостатньо слотів для процесів логічної реплікації"
-#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
-#: replication/slot.c:1297 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002
-#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237
-#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413
-#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
+#: replication/logical/launcher.c:428 replication/logical/launcher.c:514
+#: replication/slot.c:1524 storage/lmgr/lock.c:985 storage/lmgr/lock.c:1023
+#: storage/lmgr/lock.c:2826 storage/lmgr/lock.c:4211 storage/lmgr/lock.c:4276
+#: storage/lmgr/lock.c:4626 storage/lmgr/predicate.c:2464
+#: storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:3876
#, c-format
-msgid "You might need to increase %s."
-msgstr "Можливо, вам слід збільшити %s."
+msgid "You might need to increase \"%s\"."
+msgstr "Можливо, вам слід збільшити \"%s\"."
-#: replication/logical/launcher.c:498
+#: replication/logical/launcher.c:513
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "недостатньо слотів для фонових робочих процесів"
-#: replication/logical/launcher.c:705
+#: replication/logical/launcher.c:720
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "слот запису логічної реплікації %d пустий, неможливо підключитися"
-#: replication/logical/launcher.c:714
+#: replication/logical/launcher.c:729
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "слот запису логічної реплікації %d вже використовується іншим виконавцем, неможливо підключитися"
-#: replication/logical/logical.c:120
+#: replication/logical/logical.c:121
#, c-format
-msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
-msgstr "логічне декодування вимагає wal_level >= logical"
+msgid "logical decoding requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr "логічне декодування вимагає \"wal_level\" >= logical\""
-#: replication/logical/logical.c:125
+#: replication/logical/logical.c:126
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "логічне декодування вимагає підключення до бази даних"
-#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517
+#: replication/logical/logical.c:365 replication/logical/logical.c:519
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "неможливо використовувати слот невідповідної реплікації для логічного кодування"
-#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522
+#: replication/logical/logical.c:370 replication/logical/logical.c:529
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот реплікації \"%s\" був створений не в цій базі даних"
-#: replication/logical/logical.c:375
+#: replication/logical/logical.c:377
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "неможливо створити слот логічної реплікації у транзакції, що виконує записування"
-#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541
+#: replication/logical/logical.c:540
+#, c-format
+msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding"
+msgstr "не може використовувати слот реплікації \"%s\" для логічного декодування"
+
+#: replication/logical/logical.c:542 replication/slot.c:798
+#: replication/slot.c:829
+#, c-format
+msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server."
+msgstr "Цей слот реплікації синхронізується з основного сервера."
+
+#: replication/logical/logical.c:543
+#, c-format
+msgid "Specify another replication slot."
+msgstr "Вкажіть інший слот реплікації."
+
+#: replication/logical/logical.c:554 replication/logical/logical.c:561
#, c-format
msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
msgstr "більше не можна отримувати зміни з слоту реплікації \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:536
+#: replication/logical/logical.c:556
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr "Цей слот визнано недійсним, тому що він перевищив максимально зарезервований розмір."
-#: replication/logical/logical.c:543
+#: replication/logical/logical.c:563
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
msgstr "Цей слот було скасовано, оскільки він суперечив відновленню."
-#: replication/logical/logical.c:608
+#: replication/logical/logical.c:628
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "початок логічного декодування для слоту \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:610
+#: replication/logical/logical.c:630
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Потокове передавання транзакцій, що затверджені, після %X/%X, читання WAL з %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:758
+#: replication/logical/logical.c:778
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s, пов'язаний номер LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:764
+#: replication/logical/logical.c:784
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", плагін виходу \"%s\", у зворотньому виклику %s"
-#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980
-#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071
+#: replication/logical/logical.c:955 replication/logical/logical.c:1000
+#: replication/logical/logical.c:1045 replication/logical/logical.c:1091
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічна реплікація під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352
-#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479
-#: replication/logical/logical.c:1528
+#: replication/logical/logical.c:1323 replication/logical/logical.c:1372
+#: replication/logical/logical.c:1413 replication/logical/logical.c:1499
+#: replication/logical/logical.c:1548
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logical.c:1438
+#: replication/logical/logical.c:1458
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "логічне потокове передавання під час підготовки потребує %s зворотнього виклику"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:126
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:123
#, c-format
msgid "slot name must not be null"
msgstr "ім'я слоту має бути не Null-значення"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:142
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:139
#, c-format
msgid "options array must not be null"
msgstr "масив параметрів має бути не Null-значення"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:159
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:156
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "масив має бути одновимірним"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:165
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:162
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "масив не має включати nulls"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484
-#: utils/adt/jsonb.c:1403
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:177 utils/adt/json.c:1420
+#: utils/adt/jsonb.c:1304
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "масив повинен мати парну кількість елементів"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:227
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:224
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "плагін виходу логічного декодування \"%s\" виробляє бінарний вихід, але функція \"%s\" очікує текстові дані"
#: replication/logical/origin.c:190
#, c-format
-msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
-msgstr "неможливо вимагати або маніпулювати джерелами реплікації, коли max_replication_slots = 0"
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when \"max_replication_slots\" is 0"
+msgstr "неможливо надіслати запит або маніпулювати джерелами реплікації, коли \"max_replication_slots\" = 0"
#: replication/logical/origin.c:195
#, c-format
@@ -19953,8 +20370,8 @@ msgstr "контрольна точка реплікації має неправ
#: replication/logical/origin.c:798
#, c-format
-msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
-msgstr "не вдалося знайти вільний слот для стану реплікації, збільшіть max_replication_slots"
+msgid "could not find free replication state, increase \"max_replication_slots\""
+msgstr "не вдалося знайти вільний слот для стану реплікації, збільшіть \"max_replication_slots\""
#: replication/logical/origin.c:806
#, c-format
@@ -19966,54 +20383,54 @@ msgstr "відновлений стан реплікації вузла %d в %X
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "неправильна контрольна сума файлу контрольної точки для слота реплікації %u, очікувалось %u"
-#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141
+#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1143
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
msgstr "джерело реплікації з ID %d вже активний для PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153
+#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1156
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
msgstr "не вдалося знайти вільний слот стану реплікації для джерела реплікації з ID %d"
-#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
-#: replication/slot.c:2093
+#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1158
+#: replication/slot.c:2384
#, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "Збільшіть max_replication_slots і спробуйте знову."
+msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
+msgstr "Збільшіть \"max_replication_slots\" і спробуйте знову."
-#: replication/logical/origin.c:1112
+#: replication/logical/origin.c:1114
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "не можна налаштувати джерело реплікації, коли один вже налаштований"
-#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412
-#: replication/logical/origin.c:1432
+#: replication/logical/origin.c:1199 replication/logical/origin.c:1415
+#: replication/logical/origin.c:1435
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "жодне джерело реплікації не налаштоване"
-#: replication/logical/origin.c:1282
+#: replication/logical/origin.c:1285
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "назва джерела реплікації \"%s\" зарезервована"
-#: replication/logical/origin.c:1284
+#: replication/logical/origin.c:1287
#, c-format
msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Імена походженням \"%s\", \"%s\" та імена, що починаються з \"pg_\", є зарезервованими."
-#: replication/logical/relation.c:240
+#: replication/logical/relation.c:242
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: replication/logical/relation.c:243
+#: replication/logical/relation.c:245
#, c-format
msgid ", \"%s\""
msgstr ", \"%s\""
-#: replication/logical/relation.c:249
+#: replication/logical/relation.c:251
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
@@ -20022,49 +20439,177 @@ msgstr[1] "в цільовому відношенні логічної репл
msgstr[2] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s"
msgstr[3] "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" пропущено репліковані стовпці: %s"
-#: replication/logical/relation.c:304
+#: replication/logical/relation.c:306
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "в цільовому відношенні логічної реплікації \"%s.%s\" в індексі REPLICA IDENTITY використовуються системні стовпці"
-#: replication/logical/relation.c:396
+#: replication/logical/relation.c:398
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "цільове відношення логічної реплікації \"%s.%s\" не існує"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3994
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не вдалося записати у файл даних для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4340
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4365
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4344
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4369
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу розгортання буферу пересортування: прочитано %d замість %u байт"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4619
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\" під час видалення pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5115
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": прочитано %d замість %d байт"
-#: replication/logical/snapbuild.c:639
+#: replication/logical/slotsync.c:215
+#, c-format
+msgid "could not synchronize replication slot \"%s\" because remote slot precedes local slot"
+msgstr "не вдалося синхронізувати слот реплікації \"%s\", оскільки віддалений слот передує локальному"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:217
+#, c-format
+msgid "The remote slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u, but the local slot has LSN %X/%X and catalog xmin %u."
+msgstr "Віддалений слот має LSN %X/%X і каталог xmin %u, а локальний слот має LSN %X/%X і каталог xmin %u."
+
+#: replication/logical/slotsync.c:459
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" of database with OID %u"
+msgstr "видалено слот реплікації \"%s\" бази даних з OID %u"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:579
+#, c-format
+msgid "could not synchronize replication slot \"%s\""
+msgstr "не вдалося синхронізувати слот реплікації \"%s\""
+
+#: replication/logical/slotsync.c:580
+#, c-format
+msgid "Logical decoding could not find consistent point from local slot's LSN %X/%X."
+msgstr "Логічне декодування не може знайти стійку точку з локальних LSN %X/%X."
+
+#: replication/logical/slotsync.c:589
+#, c-format
+msgid "newly created replication slot \"%s\" is sync-ready now"
+msgstr "новостворений слот реплікації \"%s\" готовий до синхронізації"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:628
+#, c-format
+msgid "skipping slot synchronization because the received slot sync LSN %X/%X for slot \"%s\" is ahead of the standby position %X/%X"
+msgstr "пропуск синхронізації слотів, оскільки отримана синхронізація слотів LSN %X/%X для слота \"%s\" випереджає позицію очікування %X/%X"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:650
+#, c-format
+msgid "exiting from slot synchronization because same name slot \"%s\" already exists on the standby"
+msgstr "вихід із синхронізації слотів, оскільки однойменний слот \"%s\" вже існує у режимі очікування"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:819
+#, c-format
+msgid "could not fetch failover logical slots info from the primary server: %s"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію про логічні слоти обходу відмови з основного сервера: %s"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:965
+#, c-format
+msgid "could not fetch primary_slot_name \"%s\" info from the primary server: %s"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію primary_slot_name \"%s\" з первинного сервера: %s"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:967
+#, c-format
+msgid "Check if primary_slot_name is configured correctly."
+msgstr "Перевірте, чи правильно налаштовано primary_slot_name."
+
+#: replication/logical/slotsync.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot synchronize replication slots from a standby server"
+msgstr "не вдається синхронізувати слоти реплікації з резервного сервера"
+
+#. translator: second %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:996
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" specified by \"%s\" does not exist on primary server"
+msgstr "слот реплікації \"%s\", на який вказує \"%s\", не існує на основному сервері"
+
+#. translator: first %s is a connection option; second %s is a GUC
+#. variable name
+#.
+#: replication/logical/slotsync.c:1029
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be specified in \"%s\""
+msgstr "для синхронізації слотів реплікації потрібно, щоб \"%s\" було вказано у \"%s\""
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1050
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr "синхронізація слотів вимагає \"wal_level\" >= \"logical\""
+
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1063 replication/logical/slotsync.c:1091
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be set"
+msgstr "для синхронізації слотів реплікації потрібно, щоб було вказано \"%s\""
+
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1077
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization requires \"%s\" to be enabled"
+msgstr "синхронізація слотів реплікації потребує ввімкнення \"%s\""
+
+#. translator: %s is a GUC variable name
+#: replication/logical/slotsync.c:1129
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization worker will shut down because \"%s\" is disabled"
+msgstr "процес синхронизації слотів реплікації буде вимкнутий, тому що \"%s\" відключено"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1138
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization worker will restart because of a parameter change"
+msgstr "процес синхронізації слотів реплікації буде перезавантажений через зміну параметра"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1162
+#, c-format
+msgid "replication slot synchronization worker is shutting down on receiving SIGINT"
+msgstr "процес синхронізації слотів реплікації буде вимкнуто через отримання повідомлення SIGINT"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1287
+#, c-format
+msgid "cannot synchronize replication slots when standby promotion is ongoing"
+msgstr "неможливо синхронізувати слоти реплікації під час підвищення резервного сервера"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1295
+#, c-format
+msgid "cannot synchronize replication slots concurrently"
+msgstr "не може синхронізувати слоти реплікації одночасно"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1403
+#, c-format
+msgid "slot sync worker started"
+msgstr "запущено працівника синхронізації слотів"
+
+#: replication/logical/slotsync.c:1466 replication/slotfuncs.c:900
+#: replication/walreceiver.c:307
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "не вдалося підключитися до основного серверу: %s"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:653
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "початковий знімок слота занадто великий"
-#: replication/logical/snapbuild.c:693
+#: replication/logical/snapbuild.c:707
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
@@ -20073,389 +20618,449 @@ msgstr[1] "експортовано знімок логічного декоду
msgstr[2] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
msgstr[3] "експортовано знімок логічного декодування \"%s\" з %u ID транзакціями"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480
-#: replication/logical/snapbuild.c:1996
+#: replication/logical/snapbuild.c:1404 replication/logical/snapbuild.c:1501
+#: replication/logical/snapbuild.c:2017
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "узгодження процесу логічного кодування знайдено в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1390
+#: replication/logical/snapbuild.c:1406
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Більше активних транзакцій немає."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1432
+#: replication/logical/snapbuild.c:1453
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "початкова стартова точка процесу логічного декодування знайдена в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458
+#: replication/logical/snapbuild.c:1455 replication/logical/snapbuild.c:1479
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Очікування транзакцій (приблизно %d) старіше, ніж %u до кінця."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1456
+#: replication/logical/snapbuild.c:1477
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "початкова точка узгодження процесу логічного кодування знайдена в точці %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1482
+#: replication/logical/snapbuild.c:1503
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Більше старих транзакцій немає."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1883
+#: replication/logical/snapbuild.c:1904
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1889
+#: replication/logical/snapbuild.c:1910
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "файл стану snapbuild \"%s\" має непідтримуючу версію: %u замість %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1930
+#: replication/logical/snapbuild.c:1951
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі стану snapbuild \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1998
+#: replication/logical/snapbuild.c:2019
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логічне декодування почнеться зі збереженого знімку."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2105
+#: replication/logical/snapbuild.c:2126
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати ім'я файлу \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:153
+#: replication/logical/tablesync.c:161
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "процес синхронізації таблиці при логічній реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" закінчив обробку"
-#: replication/logical/tablesync.c:632
+#: replication/logical/tablesync.c:641
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезавантажено, щоб можна було активувати two_phase"
-#: replication/logical/tablesync.c:807 replication/logical/tablesync.c:949
+#: replication/logical/tablesync.c:827 replication/logical/tablesync.c:969
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про таблицю \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:814
+#: replication/logical/tablesync.c:834
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "таблиця \"%s.%s\" не знайдена на сервері публікації"
-#: replication/logical/tablesync.c:872
+#: replication/logical/tablesync.c:892
#, c-format
msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про список стовпців для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1051
+#: replication/logical/tablesync.c:1071
#, c-format
msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про вираз WHERE для таблиці \"%s.%s\" з серверу публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1210
+#: replication/logical/tablesync.c:1230
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "не вдалося почати копіювання початкового змісту таблиці \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1411
+#: replication/logical/tablesync.c:1429
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося запустити транзакцію на сервері публікації: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1453
+#: replication/logical/tablesync.c:1472
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "джерело реплікації \"%s\" вже існує"
-#: replication/logical/tablesync.c:1486 replication/logical/worker.c:2374
+#: replication/logical/tablesync.c:1505 replication/logical/worker.c:2361
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "користувач \"%s\" не може реплікувати у відношення з увімкненим захистом на рівні рядків: \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:1499
+#: replication/logical/tablesync.c:1518
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "копії таблиці не вдалося завершити транзакцію на сервері публікації: %s"
-#: replication/logical/worker.c:499
+#: replication/logical/worker.c:481
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено"
-#: replication/logical/worker.c:501
+#: replication/logical/worker.c:483
#, c-format
msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
msgstr "Неможливо обробляти транзакції потокової реплікації з використанням паралельних застосовуючих працівників, доки не буде синхронізовано всі таблиці."
-#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
+#: replication/logical/worker.c:852 replication/logical/worker.c:967
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "невірний формат двійкових даних в стовпці логічної реплікації %d"
-#: replication/logical/worker.c:2513
+#: replication/logical/worker.c:2500
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "сервер публікації не передав стовпець ідентифікації репліки очікуваний для цільового зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:2520
+#: replication/logical/worker.c:2507
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "в цільовому зв'язку логічної реплікації \"%s.%s\" немає ні індексу REPLICA IDENTITY, ні ключа PRIMARY KEY і публіковаий зв'язок не має REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:3384
+#: replication/logical/worker.c:3371
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
msgstr "неприпустимий тип повідомлення логічної реплікації \"??? (%d)\""
-#: replication/logical/worker.c:3556
+#: replication/logical/worker.c:3543
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "потік даних з серверу публікації завершився"
-#: replication/logical/worker.c:3713
+#: replication/logical/worker.c:3697
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "завершення процесу логічної реплікації через тайм-аут"
-#: replication/logical/worker.c:3907
+#: replication/logical/worker.c:3891
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була видалена"
-#: replication/logical/worker.c:3920
+#: replication/logical/worker.c:3905
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" буде зупинено, тому, що підписка була вимкнута"
-#: replication/logical/worker.c:3951
+#: replication/logical/worker.c:3936
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
msgstr "процес, що застосовує паралельну логічну реплікацію для підписки \"%s\", буде зупинено через зміну параметру"
-#: replication/logical/worker.c:3955
+#: replication/logical/worker.c:3940
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\", буде перезавантажено через зміну параметру"
+#: replication/logical/worker.c:3954
+#, c-format
+msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
+msgstr "логічна реплікація паралельного аплікатора для підписки \"%s\" буде зупинена, оскільки права суперкористувача власника підписки було відкликано"
+
+#: replication/logical/worker.c:3958
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the subscription owner's superuser privileges have been revoked"
+msgstr "працівник логічної реплікації для підписки \"%s\" буде перезапущено, оскільки права суперкористувача власника підписки було відкликано"
+
#: replication/logical/worker.c:4478
#, c-format
+msgid "subscription has no replication slot set"
+msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації"
+
+#: replication/logical/worker.c:4591
+#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки %u не буде почато, тому, що підписка була видалена під час запуску"
-#: replication/logical/worker.c:4493
+#: replication/logical/worker.c:4607
#, c-format
msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "процес логічної реплікації для підписки \"%s\" не буде почато, тому, що підписка була вимкнута під час запуску"
-#: replication/logical/worker.c:4510
+#: replication/logical/worker.c:4631
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "просец синхронізації таблиці під час логічної реплікації для підписки \"%s\", таблиці \"%s\" запущений"
-#: replication/logical/worker.c:4515
+#: replication/logical/worker.c:4636
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "застосовуючий процес логічної реплікації для підписки \"%s\" запущений"
-#: replication/logical/worker.c:4590
-#, c-format
-msgid "subscription has no replication slot set"
-msgstr "для підписки не встановлений слот реплікації"
-
-#: replication/logical/worker.c:4757
+#: replication/logical/worker.c:4758
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "підписка \"%s\" була відключена через помилку"
-#: replication/logical/worker.c:4805
+#: replication/logical/worker.c:4806
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "логічна реплікація починає пропускати транзакцію в LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4819
+#: replication/logical/worker.c:4820
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "логічна реплікація завершила пропускати транзакцію в LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4901
+#: replication/logical/worker.c:4902
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "очищено LSN пропуску підписки \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4902
+#: replication/logical/worker.c:4903
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Кінцеве розташування WAL віддаленої транзакції (LSN) %X/%X не відповідає skip-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4928
+#: replication/logical/worker.c:4940
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4932
+#: replication/logical/worker.c:4944
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u"
-#: replication/logical/worker.c:4937
+#: replication/logical/worker.c:4949
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4948
+#: replication/logical/worker.c:4960
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u"
-#: replication/logical/worker.c:4955
+#: replication/logical/worker.c:4967
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" в транзакції %u завершено о %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4966
+#: replication/logical/worker.c:4978
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "обробка віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u"
-#: replication/logical/worker.c:4974
+#: replication/logical/worker.c:4986
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "обробку віддалених даних для джерела реплікації \"%s\" під час повідомлення типу \"%s\" для цільового відношення реплікації \"%s.%s\" стовпчик \"%s\" у транзакції %u завершено о %X/%X"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:317
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:315
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "неприпустиме значення proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:322
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:320
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "значення proto_version \"%s\" за межами діапазону"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:339
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:337
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "неприпустимий синтаксис publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:440
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:411
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" missing"
+msgstr "параметр \"%s\" відсутній"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або нижче"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:446
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:458
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
msgstr "клієнт передав proto_version=%d, але сервер підтримує лише протокол %d або вище"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:452
-#, c-format
-msgid "publication_names parameter missing"
-msgstr "пропущено параметр publication_names"
-
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:466
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:473
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує потокову передачу, потребується %d або вища"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:479
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує паралельний потік, потрібно %d або вище"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:484
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запитане потокова передавача, але не підтримується плагіном виводу"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:494
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:498
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
msgstr "запитувана proto_version=%d не підтримує двоетапне затвердження, потрібна %d або вища"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:499
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:503
#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
msgstr "запитано двоетапне затвердження, але не підтримується плагіном виводу"
-#: replication/slot.c:207
+#: replication/slot.c:260
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто коротке"
-#: replication/slot.c:216
+#: replication/slot.c:269
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" занадто довге"
-#: replication/slot.c:229
+#: replication/slot.c:282
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "ім'я слоту реплікації \"%s\" містить неприпустимий символ"
-#: replication/slot.c:231
+#: replication/slot.c:284
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Імена слота реплікації можуть містити лише букви в нижньому кейсі, числа, і символ підкреслення."
-#: replication/slot.c:285
+#: replication/slot.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby"
+msgstr "не вдається увімкнути відмовостійкість для слота реплікації, створеного в режимі очікування"
+
+#: replication/slot.c:345 replication/slot.c:849
+#, c-format
+msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot"
+msgstr "не вдається увімкнути відмовостійкість для тимчасового слота реплікації"
+
+#: replication/slot.c:370
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "слот реплікації \"%s\" вже існує"
-#: replication/slot.c:295
+#: replication/slot.c:380
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "використовуються всі слоти реплікації"
-#: replication/slot.c:296
+#: replication/slot.c:381
#, c-format
-msgid "Free one or increase max_replication_slots."
-msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть max_replication_slots."
+msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
+msgstr "Звільніть непотрібні або збільшіть \"max_replication_slots\"."
-#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736
-#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774
+#: replication/slot.c:560 replication/slot.c:2453 replication/slotfuncs.c:661
+#: utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:728
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує"
-#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110
+#: replication/slot.c:606 replication/slot.c:1337
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот реплікації \"%s\" активний для PID %d"
-#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1645 replication/slot.c:2028
+#: replication/slot.c:638
+#, c-format
+msgid "acquired logical replication slot \"%s\""
+msgstr "придбано слот логічної реплікації \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:640
+#, c-format
+msgid "acquired physical replication slot \"%s\""
+msgstr "придбано фізичний слот реплікації \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:729
+#, c-format
+msgid "released logical replication slot \"%s\""
+msgstr "звільнено слот логічної реплікації \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:731
+#, c-format
+msgid "released physical replication slot \"%s\""
+msgstr "звільнено фізичний слот реплікації \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:797
+#, c-format
+msgid "cannot drop replication slot \"%s\""
+msgstr "не може скинути слот реплікації \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:816
+#, c-format
+msgid "cannot use %s with a physical replication slot"
+msgstr "не може використовувати %s з фізичним слотом реплікації"
+
+#: replication/slot.c:828
+#, c-format
+msgid "cannot alter replication slot \"%s\""
+msgstr "не може змінювати слот реплікації \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:838
+#, c-format
+msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
+msgstr "не вдається увімкнути обхід відмови для слота реплікації в режимі очікування"
+
+#: replication/slot.c:969 replication/slot.c:1927 replication/slot.c:2311
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\""
-#: replication/slot.c:1145
+#: replication/slot.c:1372
#, c-format
-msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
-msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо max_replication_slots > 0"
+msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0"
+msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо \"max_replication_slots\" > 0"
-#: replication/slot.c:1150
+#: replication/slot.c:1377
#, c-format
-msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
-msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо wal_level >= replica"
+msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
+msgstr "слоти реплікації можна використовувати лише якщо \"wal_level\" >= \"replica\""
-#: replication/slot.c:1162
+#: replication/slot.c:1389
#, c-format
msgid "permission denied to use replication slots"
msgstr "немає дозволу для використання слотів реплікації"
-#: replication/slot.c:1163
+#: replication/slot.c:1390
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть використовувати слоти реплікації."
-#: replication/slot.c:1271
+#: replication/slot.c:1498
#, c-format
msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu byte."
msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
@@ -20464,575 +21069,640 @@ msgstr[1] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує лі
msgstr[2] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байтів."
msgstr[3] "Значення restart_lsn слота %X/%X перевищує ліміт на %llu байтів."
-#: replication/slot.c:1279
+#: replication/slot.c:1506
#, c-format
msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
msgstr "Слот конфліктував з горизонтом xid %u."
-#: replication/slot.c:1284
-msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server."
-msgstr "Логічне декодування на standby вимагає wal_level >= logical на основному сервері."
+#: replication/slot.c:1511
+msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server."
+msgstr "Логічне декодування на резервному сервері вимагає \"wal_level\" >= \"logical\" на основному сервері."
-#: replication/slot.c:1292
+#: replication/slot.c:1519
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "завершення процесу %d для звільнення слоту реплікації \"%s\""
-#: replication/slot.c:1294
+#: replication/slot.c:1521
#, c-format
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
msgstr "анулювання застарілого слоту реплікації \"%s\""
-#: replication/slot.c:1966
+#: replication/slot.c:2249
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має неправильне магічне число: %u замість %u"
-#: replication/slot.c:1973
+#: replication/slot.c:2256
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має непідтримуючу версію %u"
-#: replication/slot.c:1980
+#: replication/slot.c:2263
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "файл слоту реплікації \"%s\" має пошкоджену довжину %u"
-#: replication/slot.c:2016
+#: replication/slot.c:2299
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "у файлі слоту реплікації \"%s\" невідповідність контрольної суми: %u, повинно бути %u"
-#: replication/slot.c:2050
+#: replication/slot.c:2333
#, c-format
-msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
-msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < logical"
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
+msgstr "слот логічної реплікації \"%s\" існує, але \"wal_level\" < \"logical\""
-#: replication/slot.c:2052
+#: replication/slot.c:2335
#, c-format
-msgid "Change wal_level to be logical or higher."
-msgstr "Змініть wal_level на logical або вище."
+msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
+msgstr "Змініть \"wal_level\" на \"logical\" або вище."
-#: replication/slot.c:2056
+#: replication/slot.c:2339
#, c-format
-msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
-msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але wal_level < replica"
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
+msgstr "слот фізичної реплікації \"%s\" існує, але \"wal_level\" < \"replica\""
-#: replication/slot.c:2058
+#: replication/slot.c:2341
#, c-format
-msgid "Change wal_level to be replica or higher."
-msgstr "Змініть wal_level на replica або вище."
+msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
+msgstr "Змініть \"wal_level\" на \"replica\" або вище."
-#: replication/slot.c:2092
+#: replication/slot.c:2383
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершенням роботи активно занадто багато слотів реплікації"
-#: replication/slotfuncs.c:601
+#: replication/slot.c:2461
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a physical replication slot"
+msgstr "\"%s\" не є фізичним слотом реплікації"
+
+#: replication/slot.c:2638
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist"
+msgstr "слот реплікації \"%s\", вказаний в параметрі \"%s\", не існує"
+
+#: replication/slot.c:2640 replication/slot.c:2681 replication/slot.c:2696
+#, c-format
+msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"."
+msgstr "Логічна реплікація чекає на слоті реплікації, що пов'язана з слотом реплікації \"%s\"."
+
+#: replication/slot.c:2642
+#, c-format
+msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"."
+msgstr "Створіть слот реплікації \"%s\" або змініть параметр \"%s\"."
+
+#: replication/slot.c:2659
+#, c-format
+msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
+msgstr "неможливо вказати слот логічної реплікації \"%s\" в параметрі \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:2661
+#, c-format
+msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"."
+msgstr "Логічна реплікація очікує на корекцію на слоті реплікації \"%s\"."
+
+#: replication/slot.c:2663
+#, c-format
+msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"."
+msgstr "Приберіть слот логічної реплікації \"%s\" з параметру \"%s\"."
+
+#: replication/slot.c:2679
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated"
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:2683
+#, c-format
+msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:2694
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid"
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:2698
+#, c-format
+msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: replication/slotfuncs.c:526
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "неприпустима ціль WAL LSN"
-#: replication/slotfuncs.c:623
+#: replication/slotfuncs.c:548
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "слот реплікації \"%s\" не може бути розширеним"
-#: replication/slotfuncs.c:625
+#: replication/slotfuncs.c:550
#, c-format
msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
msgstr "Цей слот ніколи раніше не резервував WAL, або він був недійсним."
-#: replication/slotfuncs.c:641
+#: replication/slotfuncs.c:566
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr "просунути слот реплікації до позиції %X/%X не можна, мінімальна позиція %X/%X"
-#: replication/slotfuncs.c:748
+#: replication/slotfuncs.c:673
#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "не можна скопіювати слот фізичної реплікації \"%s\" як слот логічної реплікації"
-#: replication/slotfuncs.c:750
+#: replication/slotfuncs.c:675
#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "не можна скопіювати слот логічної реплікації \"%s\" як слот фізичної реплікації"
-#: replication/slotfuncs.c:757
+#: replication/slotfuncs.c:682
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "не можна скопіювати слот реплікації, який не резервує WAL"
-#: replication/slotfuncs.c:834
+#: replication/slotfuncs.c:768
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "не вдалося скопіювати слот реплікації \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:836
+#: replication/slotfuncs.c:770
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "Слот реплікації джерела був змінений несумісно під час операції копіювання."
-#: replication/slotfuncs.c:842
+#: replication/slotfuncs.c:776
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "не можна скопіювати незавершений слот логічної реплікації \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:844
+#: replication/slotfuncs.c:778
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Повторіть, коли confirmed_flush_lsn слоту джерела реплікації є дійсним."
-#: replication/syncrep.c:262
+#: replication/slotfuncs.c:877
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be synchronized to a standby server"
+msgstr "слоти реплікації можна синхронізувати лише з резервним сервером"
+
+#: replication/syncrep.c:261
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "скасування очікування синхронної реплікації і завершення з'єднання по команді адміністратора"
-#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
+#: replication/syncrep.c:262 replication/syncrep.c:279
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Транзакція вже була затверджена локально, але можливо не була реплікована до режиму очікування."
-#: replication/syncrep.c:279
+#: replication/syncrep.c:278
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "скасування очікування синхронної реплікації по запиту користувача"
-#: replication/syncrep.c:486
+#: replication/syncrep.c:485
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
-msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є синхронним з пріоритетом %u"
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %d"
+msgstr "очікування \"%s\" тепер є синхронним очікуванням з пріоритетом %d"
-#: replication/syncrep.c:490
+#: replication/syncrep.c:489
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "режим очікування \"%s\" зараз є кандидатом для включення в кворум синхронних"
-#: replication/syncrep.c:1019
+#: replication/syncrep.c:1013
#, c-format
-msgid "synchronous_standby_names parser failed"
-msgstr "помилка при аналізуванні synchronous_standby_names"
+msgid "\"synchronous_standby_names\" parser failed"
+msgstr ""
-#: replication/syncrep.c:1025
+#: replication/syncrep.c:1019
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "кількість синхронних режимів очікування (%d) повинно бути більше нуля"
-#: replication/walreceiver.c:180
+#: replication/walreceiver.c:176
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "завершення процесу walreceiver по команді адміністратора"
-#: replication/walreceiver.c:305
-#, c-format
-msgid "could not connect to the primary server: %s"
-msgstr "не вдалося підключитися до основного серверу: %s"
-
-#: replication/walreceiver.c:352
+#: replication/walreceiver.c:354
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "ідентифікатор системи бази даних на основному і резервному серверах відрізняються"
-#: replication/walreceiver.c:353
+#: replication/walreceiver.c:355
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Ідентифікатор на основному сервері %s, на резервному %s."
-#: replication/walreceiver.c:364
+#: replication/walreceiver.c:366
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "остання часова шкала %u на основному сервері відстає від відновлюючої часової шкали %u"
-#: replication/walreceiver.c:417
+#: replication/walreceiver.c:419
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "запущено потокове передавання WAL з основного серверу з позиції %X/%X на часовій шкалі %u"
-#: replication/walreceiver.c:421
+#: replication/walreceiver.c:423
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "перезапуска потокового передавання WAL з позиції %X/%X на часовій шкалі %u"
-#: replication/walreceiver.c:457
+#: replication/walreceiver.c:458
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продовжити потокове передавання WAL не можна, відновлення вже завершено"
-#: replication/walreceiver.c:501
+#: replication/walreceiver.c:502
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "реплікація завершена основним сервером"
-#: replication/walreceiver.c:502
+#: replication/walreceiver.c:503
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "На часовій шкалі %u в позиції %X/%X WAL досяг кінця."
-#: replication/walreceiver.c:592
+#: replication/walreceiver.c:593
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "завершення процесу walreceiver через тайм-аут"
-#: replication/walreceiver.c:624
+#: replication/walreceiver.c:625
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "основний сервер більше не містить WAL для запитаної часової шкали %u"
-#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066
+#: replication/walreceiver.c:641 replication/walreceiver.c:1071
#, c-format
msgid "could not close WAL segment %s: %m"
msgstr "не вдалося закрити сегмент WAL %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:759
+#: replication/walreceiver.c:760
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "отримання файлу історії часової шкали для часової шкали %u з основного серверу"
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:959
#, c-format
-msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "не вдалося записати в сегмент WAL %s зсув %u, довжина %lu: %m"
+msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m"
+msgstr "не вдалося записати у сегмент WAL %s зі зміщенням %d, довжиною %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:531
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "використовувати %s зі слотом логічної реплікації не можна"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
+#: replication/walsender.c:635 storage/smgr/md.c:1723
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося досягти кінця файлу \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:627
+#: replication/walsender.c:639
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося знайти початок файлу \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:704
+#: replication/walsender.c:853
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "використовувати логічний слот реплікації для фізичної реплікації, не можна"
-#: replication/walsender.c:770
+#: replication/walsender.c:919
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в історії серверу немає запитаної початкової точки %X/%X на часовій шкалі %u"
-#: replication/walsender.c:773
+#: replication/walsender.c:922
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Історія цього серверу відгалузилась від часової шкали %u в позиції %X/%X."
-#: replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:966
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "запитана початкова точка %X/%X попереду позиція очищених даних WAL на цьому сервері %X/%X"
-#: replication/walsender.c:1010
+#: replication/walsender.c:1160
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення для параметру CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1095
+#: replication/walsender.c:1266
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s не має викликатися всередині транзакції"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1105
+#: replication/walsender.c:1276
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s має викликатися всередині транзакції"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1111
+#: replication/walsender.c:1282
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s повинен бути викликаний в режимі ізоляції REPEATABLE READ"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1116
+#: replication/walsender.c:1287
#, c-format
msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%s має викликатися в транзакції \"лише для читання\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1122
+#: replication/walsender.c:1293
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s має викликатися до будь-якого запиту"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1128
+#: replication/walsender.c:1299
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s не має викликатися всередині підтранзакції"
-#: replication/walsender.c:1275
+#: replication/walsender.c:1472
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершення процесу walsender після підвищення"
-#: replication/walsender.c:1696
+#: replication/walsender.c:2000
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "не можна виконувати нові команди, поки процес відправки WAL знаходиться в режимі зупинки"
-#: replication/walsender.c:1731
+#: replication/walsender.c:2035
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "не можна виконувати команди SQL в процесі відправки WAL для фізичної реплікації"
-#: replication/walsender.c:1764
+#: replication/walsender.c:2068
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "отримано команду реплікації: %s"
-#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138
-#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210
-#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726
+#: replication/walsender.c:2076 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1142
+#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1752 tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2672 tcop/postgres.c:2749
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "поточна транзакція перервана, команди до кінця блока транзакції пропускаються"
-#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
+#: replication/walsender.c:2233 replication/walsender.c:2268
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неочікуваний обрив з'єднання з резервним сервером"
-#: replication/walsender.c:1937
+#: replication/walsender.c:2256
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неприпустимий тип повідомлення резервного серверу \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2026
+#: replication/walsender.c:2345
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неочікуваний тип повідомлення \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2439
+#: replication/walsender.c:2759
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершення процесу walsender через тайм-аут реплікації"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842
+#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:835
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "правило \"%s\" для зв'язка \"%s\" вже існує"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780
+#: rewrite/rewriteDefine.c:261 rewrite/rewriteDefine.c:773
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
msgstr "відношення \"%s\" не може мати правил"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:299
+#: rewrite/rewriteDefine.c:292
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "дії правил для OLD не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:293
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Використайте подання або тригери замість."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:304
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "дії правил для NEW не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:305
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Використайте тригери замість."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: rewrite/rewriteDefine.c:312
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules"
msgstr "відношення \"%s\" не може мати правил ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: rewrite/rewriteDefine.c:322
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "Правила INSTEAD NOTHING для SELECT не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+#: rewrite/rewriteDefine.c:323
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Використайте подання замість."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:338
+#: rewrite/rewriteDefine.c:331
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "декілька дій в правилах для SELECT не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:341
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "правила для SELECT повинні мати дію INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:349
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "правила для SELECT не повинні містити операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:364
+#: rewrite/rewriteDefine.c:357
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "в правилах для SELECT не може бути умов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:391
+#: rewrite/rewriteDefine.c:384
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" вже є поданням"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:415
+#: rewrite/rewriteDefine.c:408
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "правило подання для \"%s\" повинно називатися \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:435
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "правило не може мати декілька списків RETURNING"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:447
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "Умовні правила не підтримують списки RETURNING"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:451
+#: rewrite/rewriteDefine.c:444
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "Правила non-INSTEAD не підтримують списки RETURNING"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#: rewrite/rewriteDefine.c:458
#, c-format
msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
msgstr "правило не-подання для \"%s\" не повинно мати назву \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:539
+#: rewrite/rewriteDefine.c:532
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Список цілей правила для SELECT має занадто багато елементів"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:540
+#: rewrite/rewriteDefine.c:533
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "Список RETURNING має занадто багато елементів"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:567
+#: rewrite/rewriteDefine.c:560
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "перетворити зв'язок, який містить видаленні стовпці, на подання не можна"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:568
+#: rewrite/rewriteDefine.c:561
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "створити список RETURNING для зв'язка, який містить видаленні стовпці, не можна"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється іменем стовпця від стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:576
+#: rewrite/rewriteDefine.c:569
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "Ім'я елемента результату SELECT \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:585
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Елемент результата правила для SELECT %d відрізняється типом від стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:587
+#: rewrite/rewriteDefine.c:580
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється типом від стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614
+#: rewrite/rewriteDefine.c:583 rewrite/rewriteDefine.c:607
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Елемент результату SELECT має тип %s, але стовпець має тип %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618
+#: rewrite/rewriteDefine.c:586 rewrite/rewriteDefine.c:611
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Елемент списку RETURNING має тип %s, але стовпець має тип %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:609
+#: rewrite/rewriteDefine.c:602
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Елемент результата правил для SELECT %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:611
+#: rewrite/rewriteDefine.c:604
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Елемент списку RETURNING %d відрізняється розміром від стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:628
+#: rewrite/rewriteDefine.c:621
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Список результату правила для SELECT має занадто мало елементів"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:629
+#: rewrite/rewriteDefine.c:622
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "Список RETURNING має занадто мало елементів"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833
-#: rewrite/rewriteSupport.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711 rewrite/rewriteDefine.c:826
+#: rewrite/rewriteSupport.c:108
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для відношення \"%s\" не існує"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:852
+#: rewrite/rewriteDefine.c:845
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "не допускається перейменування правила ON SELECT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:583
+#: rewrite/rewriteHandler.c:582
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "Ім'я запиту WITH \"%s\" з'являється і в дії правила, і в переписаному запиті"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#: rewrite/rewriteHandler.c:609
#, c-format
msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "Дії правил INSERT ... SELECT не підтримуються для запитів, які змінюють дані в операторах WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:662
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "списки RETURNING може мати лише одне правило"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:894 rewrite/rewriteHandler.c:933
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "вставити значення non-DEFAULT до стовпця \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
+#: rewrite/rewriteHandler.c:896 rewrite/rewriteHandler.c:962
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Стовпець \"%s\" є ідентифікаційним стовпцем визначеним як GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:899
+#: rewrite/rewriteHandler.c:898
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Для зміни використайте OVERRIDING SYSTEM VALUE."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
+#: rewrite/rewriteHandler.c:960 rewrite/rewriteHandler.c:968
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "стовпець \"%s\" може бути оновлено тільки до DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1115 rewrite/rewriteHandler.c:1133
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "кілька завдань для одного стовпця \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#, c-format
+msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
+msgstr "MERGE не підтримує відношення з правилами."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1738 rewrite/rewriteHandler.c:3229
+#, c-format
+msgid "access to non-system view \"%s\" is restricted"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4221
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правилах для відносин \"%s\""
@@ -21042,163 +21712,226 @@ msgstr "виявлена безкінечна рекурсія у правила
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "виявлена безкінечна рекурсія в політиці для зв'язка \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2556
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилізовані стовпці подань не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2529
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які не є стовпцями базового зв'язку, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2532
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2564
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, які посилаються на системні стовпці, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2535
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2567
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Стовпці подання, що повертають посилання на весь рядок, не оновлюються."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять DISTINCT не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять GROUP BY не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2602
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять HAVING не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2605
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2637
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять UNION, INTERSECT, або EXCEPT не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2640
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять WITH не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2643
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять LIMIT або OFFSET не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2623
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають агрегатні функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2658
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають віконні функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2629
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2661
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Подання які повертають set-returning функції не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2648
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2668 rewrite/rewriteHandler.c:2672
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2680
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Подання які обирають дані не з одної таблиці або подання не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2651
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2683
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Подання які містять TABLESAMPLE не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2675
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2707
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Подання які не мають оновлюваних стовпців не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3155
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3088 rewrite/rewriteHandler.c:3123
+#, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "вставити дані в подання \"%s\" не можна"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3091
+#, c-format
+msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "Щоб подання допускало додавання даних, встановіть тригер INSTEAD OF INSERT або безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3096 rewrite/rewriteHandler.c:3132
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "оновити подання \"%s\" не можна"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3099
+#, c-format
+msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Щоб подання допускало оновлення, встановіть тригер INSTEAD OF UPDATE або безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3104 rewrite/rewriteHandler.c:3141
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "видалити дані з подання \"%s\" не можна"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3107
+#, c-format
+msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "Щоб подання допускало видалення даних, встановіть тригер INSTEAD OF DELETE або безумновне правило ON DELETE DO INSTEAD."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3126
+#, c-format
+msgid "To enable inserting into the view using MERGE, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3135
+#, c-format
+msgid "To enable updating the view using MERGE, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#, c-format
+msgid "To enable deleting from the view using MERGE, provide an INSTEAD OF DELETE trigger."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3319
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставити дані в стовпець \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3163
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "оновити дані в стовпці \"%s\" подання \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3335
+#, c-format
+msgid "cannot merge into column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3363
+#, c-format
+msgid "cannot merge into view \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3365
+#, c-format
+msgid "MERGE is not supported for views with INSTEAD OF triggers for some actions but not all."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3366
+#, c-format
+msgid "To enable merging into the view, either provide a full set of INSTEAD OF triggers or drop the existing INSTEAD OF triggers."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3879
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTIFY не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3678
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3890
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO INSTEAD NOTHING не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3692
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3904
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "умовні правила DO INSTEAD не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3696
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3908
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Правила DO ALSO не підтримуються для операторів, які змінюють дані в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3701
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3913
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "складові правила DO INSTEAD не підтримуються операторами, які змінюють дані у WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3984
-#, c-format
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4173
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Подання з умовними правилами DO INSTEAD не оновлюються автоматично."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4089
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4270
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати INSERT RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4272
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON INSERT DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4096
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4277
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати UPDATE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4279
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON UPDATE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4284
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "виконати DELETE RETURNING для зв'язка \"%s\" не можна"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4105
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4286
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Вам потрібне безумовне правило ON DELETE DO INSTEAD з реченням RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4304
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT з реченням ON CONFLICT не можна використовувати з таблицею, яка має правила INSERT або UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4361
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH не можна використовувати в запиті, який переписаний правилами в декілька запитів"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1075
+#: rewrite/rewriteManip.c:1083
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "умовні службові оператори не реалізовані"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1419
+#: rewrite/rewriteManip.c:1430
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "Умова WHERE CURRENT OF для подання не реалізована"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1754
+#: rewrite/rewriteManip.c:1765
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "Змінні NEW в правилах ON UPDATE не можуть посилатись на стовпці, які є частиною декілької призначень в команді UPDATE"
@@ -21234,72 +21967,67 @@ msgstr "нерозпізнаний параметр Snowball: \"%s\""
msgid "missing Language parameter"
msgstr "пропущений параметр Language"
-#: statistics/extended_stats.c:179
+#: statistics/extended_stats.c:176
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "об'єкт статистики \"%s.%s\" не вдалося обчислити для відношення \"%s.%s\""
-#: statistics/mcv.c:1372
+#: statistics/mcv.c:1368
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769
+#: storage/buffer/bufmgr.c:649 storage/buffer/bufmgr.c:805
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "доступ до тимчасових таблиць з інших сесій заблоковано"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1137
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1532
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неприпустима сторінка в блоці %u відношення %s; сторінка обнуляється"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2277 storage/buffer/localbuf.c:361
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "не можна розширити відношення %s понад %u блоків"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1998
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2348
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "неочікуванні дані після EOF в блоці %u відношення %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2000
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2350
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Ця ситуація може виникати через помилки в ядрі; можливо, вам слід оновити вашу систему."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5653
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "неможливо записати блок %u файлу %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5655
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Кілька неполадок --- можливо, постійна помилка запису."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5677 storage/buffer/bufmgr.c:5697
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "записування блоку %u зв'язку %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
-#, c-format
-msgid "snapshot too old"
-msgstr "знімок є застарим"
-
-#: storage/buffer/localbuf.c:219
+#: storage/buffer/localbuf.c:220
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "немає жодного пустого локального буферу"
-#: storage/buffer/localbuf.c:592
+#: storage/buffer/localbuf.c:597
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "немає доступу до тимчасових таблиць під час паралельної операції"
-#: storage/buffer/localbuf.c:699
+#: storage/buffer/localbuf.c:712
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "параметр \"temp_buffers\" не можна змінити після того, як тимчасові таблиці отримали доступ в сеансі."
@@ -21319,151 +22047,156 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан
msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "не вдалося прочитати тимчасовий файл: прочитано лише %zu з %zu байт"
-#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895
+#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:877
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося визначити розмір тимчасового файлу \"%s\" з BufFile \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:974
+#: storage/file/buffile.c:956
#, c-format
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити набір файлів \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
+#: storage/file/buffile.c:974 storage/smgr/md.c:336 storage/smgr/md.c:1192
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645
+#: storage/file/fd.c:583 storage/file/fd.c:655 storage/file/fd.c:691
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "не вдалося очистити \"брудні\" дані: %m"
-#: storage/file/fd.c:567
+#: storage/file/fd.c:613
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "не вдалося визначити розмір \"брудних\" даних: %m"
-#: storage/file/fd.c:619
+#: storage/file/fd.c:665
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "не вдалося munmap() під час очищення даних: %m"
-#: storage/file/fd.c:937
+#: storage/file/fd.c:983
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "помилка getrlimit: %m"
-#: storage/file/fd.c:1027
+#: storage/file/fd.c:1073
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостатньо доступних дескрипторів файлу для запуску серверного процесу"
-#: storage/file/fd.c:1028
+#: storage/file/fd.c:1074
#, c-format
msgid "System allows %d, server needs at least %d."
msgstr "Система дозволяє %d, сервер потребує щонайменше %d."
-#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674
-#: storage/file/fd.c:2825
+#: storage/file/fd.c:1162 storage/file/fd.c:2618 storage/file/fd.c:2727
+#: storage/file/fd.c:2878
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нестача дескрипторів файлу: %m; вивільніть і спробуйте знову"
-#: storage/file/fd.c:1490
+#: storage/file/fd.c:1536
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "тимчасовий файл: шлях \"%s\", розмір %lu"
-#: storage/file/fd.c:1629
+#: storage/file/fd.c:1675
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1636
+#: storage/file/fd.c:1682
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити тимчасовий підкаталог \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1833
+#: storage/file/fd.c:1879
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити тимчасовий файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1869
+#: storage/file/fd.c:1915
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1910
+#: storage/file/fd.c:1956
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "помилка видалення тимчасового файлу \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1998
+#: storage/file/fd.c:2044
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2185
+#: storage/file/fd.c:2234
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "розмір тимчасового файлу перевищує temp_file_limit (%d Кб)"
-#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600
+#: storage/file/fd.c:2594 storage/file/fd.c:2653
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2645
+#: storage/file/fd.c:2698
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі виконати команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2801
+#: storage/file/fd.c:2854
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "перевищено maxAllocatedDescs (%d) при спробі відкрити каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3331
+#: storage/file/fd.c:3384
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "знайдено неочікуваний файл в каталозі тимчасових файлів: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3449
+#: storage/file/fd.c:3502
#, c-format
msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "синхронізація каталогу даних (syncfs), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s"
-#: storage/file/fd.c:3463
-#, c-format
-msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
-
-#: storage/file/fd.c:3676
+#: storage/file/fd.c:3729
#, c-format
msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "Синхронізація каталогу даних (pre-fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s"
-#: storage/file/fd.c:3708
+#: storage/file/fd.c:3761
#, c-format
msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "синхронізація каталогу даних (fsync), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s"
-#: storage/file/fd.c:3897
+#: storage/file/fd.c:3950
+#, c-format
+msgid "\"debug_io_direct\" is not supported on this platform."
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:3964
#, c-format
-msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
-msgstr "debug_io_direct не підтримується на цій платформі."
+msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:3984
+#, c-format
+msgid "Invalid option \"%s\""
+msgstr "Недійсний параметр \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3944
+#: storage/file/fd.c:3997
#, c-format
-msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
-msgstr "debug_io_direct не підтримується для WAL, оскільки XLOG_BLCKSZ занадто малий"
+msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
+msgstr ""
-#: storage/file/fd.c:3951
+#: storage/file/fd.c:4004
#, c-format
-msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
-msgstr "debug_io_direct не підтримується для даних, тому що BLCKSZ занадто малий"
+msgid "\"debug_io_direct\" is not supported for data because BLCKSZ is too small"
+msgstr ""
#: storage/file/reinit.c:145
#, c-format
@@ -21475,22 +22208,22 @@ msgstr "скидання нежурнальованих відношень (init
msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "скидання нежурнальованих відношень (очищення), витрачено часу: %ld.%02d с, поточний шлях: %s"
-#: storage/file/sharedfileset.c:79
+#: storage/file/sharedfileset.c:73
#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "не вдалося підключитися до вже знищеному набору SharedFileSet"
-#: storage/ipc/dsm.c:352
+#: storage/ipc/dsm.c:379
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті пошкоджений"
-#: storage/ipc/dsm.c:417
+#: storage/ipc/dsm.c:444
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "сегмент керування динамічної спільної пам'яті недійсний"
-#: storage/ipc/dsm.c:599
+#: storage/ipc/dsm.c:626
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "занадто багато сегментів динамічної спільної пам'яті"
@@ -21550,73 +22283,99 @@ msgstr "не вдалося закрити сегмент спільної па
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося продублювати маркер для \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3795
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:142
+#, c-format
+msgid "DSM segment name cannot be empty"
+msgstr "Ім'я сегмента DSM не може бути порожнім"
+
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:146
+#, c-format
+msgid "DSM segment name too long"
+msgstr "Занадто довге ім'я сегменту DSM"
+
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:150
+#, c-format
+msgid "DSM segment size must be nonzero"
+msgstr "Розмір сегменту DSM повинен бути ненульовим"
+
+#: storage/ipc/dsm_registry.c:176
+#, c-format
+msgid "requested DSM segment size does not match size of existing segment"
+msgstr "розмір запитуваного сегмента DSM не збігається з розміром наявного сегмента"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:488 storage/lmgr/proc.c:352
+#: tcop/backend_startup.c:304
+#, c-format
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "вибачте, вже забагато клієнтів"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:3857
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "база даних \"%s\" використовується підготовленими транзакціями"
-#: storage/ipc/procarray.c:3827 storage/ipc/procarray.c:3836
+#: storage/ipc/procarray.c:3893 storage/ipc/procarray.c:3901
#: storage/ipc/signalfuncs.c:235 storage/ipc/signalfuncs.c:242
#, c-format
msgid "permission denied to terminate process"
msgstr "немає дозволу для припинення процесу"
-#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/signalfuncs.c:236
+#: storage/ipc/procarray.c:3894 storage/ipc/signalfuncs.c:236
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть припинити процеси ролей з атрибутом %s."
-#: storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:243
+#: storage/ipc/procarray.c:3902 storage/ipc/signalfuncs.c:243
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
msgstr "Лише ролі з привілеями ролі, процес якої завершується, або з привілеями ролі \"%s\" можуть завершити цей процес."
-#: storage/ipc/procsignal.c:420
+#: storage/ipc/procsignal.c:416
#, c-format
msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
msgstr "все ще чекаємо на прийняття ProcSignalBarrier від бекенд з PID %d"
-#: storage/ipc/shm_mq.c:384
+#: storage/ipc/shm_mq.c:383
#, c-format
msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
msgstr "не можна надсилати повідомлення розміру %zu через чергу спільної пам'яті"
-#: storage/ipc/shm_mq.c:719
+#: storage/ipc/shm_mq.c:718
#, c-format
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "неприпустимий розмір повідомлення %zu в черзі спільної пам'яті"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
-#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171
-#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586
-#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
-#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
-#: utils/hash/dynahash.c:1107
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:984
+#: storage/lmgr/lock.c:1022 storage/lmgr/lock.c:2825 storage/lmgr/lock.c:4210
+#: storage/lmgr/lock.c:4275 storage/lmgr/lock.c:4625
+#: storage/lmgr/predicate.c:2463 storage/lmgr/predicate.c:2478
+#: storage/lmgr/predicate.c:3875 storage/lmgr/predicate.c:4922
+#: utils/hash/dynahash.c:1095
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нестача спільної пам'яті"
-#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266
+#: storage/ipc/shmem.c:161 storage/ipc/shmem.c:257
#, c-format
msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
msgstr "нестача спільної пам'яті (потребується %zu байт)"
-#: storage/ipc/shmem.c:445
+#: storage/ipc/shmem.c:436
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "не вдалося створити введення ShmemIndex для структури даних \"%s\""
-#: storage/ipc/shmem.c:460
+#: storage/ipc/shmem.c:451
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "розмір введення ShmemIndex є неправильним для структури даних \"%s\": очікувано %zu, фактично %zu"
-#: storage/ipc/shmem.c:479
+#: storage/ipc/shmem.c:470
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "недостатньо спільної пам'яті для структури даних \"%s\" (потрібно було %zu байтів)"
-#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530
+#: storage/ipc/shmem.c:502 storage/ipc/shmem.c:521
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запитаний сегмент спільної пам'яті не вміщається в size_t"
@@ -21626,8 +22385,8 @@ msgstr "запитаний сегмент спільної пам'яті не в
msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
msgstr "PID %d не є внутрішнім процесом PostgreSQL"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1387
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:109 storage/lmgr/proc.c:1448
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "не вдалося надіслати сигнал процесу %d: %m"
@@ -21666,90 +22425,86 @@ msgstr[3] "процес з PID %d не завершився протягом %ll
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "\"timeout\" повинен не може бути негативним"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:284
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr "прокручувати файли протоколів використовуючи adminpack 1.0, може лише суперкористувач"
-
-#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:286 utils/adt/genfile.c:250
-#, c-format
-msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
-msgstr "Розгляньте використання %s, що є частиною ядра."
-
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:292 storage/ipc/signalfuncs.c:312
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:285
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "обертання неможливе тому, що записування колекції не активоване"
-#: storage/ipc/standby.c:330
+#: storage/ipc/standby.c:329
#, c-format
msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "відновлення все ще чекає, після %ld.%03d мс: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:339
+#: storage/ipc/standby.c:338
#, c-format
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "відновлення закінчило очікування після %ld.%03d мс: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
+#: storage/ipc/standby.c:920 tcop/postgres.c:3196
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "виконання оператора скасовано через конфлікт з процесом відновлення"
-#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:2557
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Транзакція користувача призвела до взаємного блокування з процесом відновлення."
-#: storage/ipc/standby.c:1488
+#: storage/ipc/standby.c:1486
msgid "unknown reason"
msgstr "невідома причина"
-#: storage/ipc/standby.c:1493
+#: storage/ipc/standby.c:1491
msgid "recovery conflict on buffer pin"
msgstr "конфлікт відновлення, закріпленого в буфері"
-#: storage/ipc/standby.c:1496
+#: storage/ipc/standby.c:1494
msgid "recovery conflict on lock"
msgstr "конфлікт відновлення при блокуванні"
-#: storage/ipc/standby.c:1499
+#: storage/ipc/standby.c:1497
msgid "recovery conflict on tablespace"
msgstr "конфлікт відновлення у табличному просторі"
-#: storage/ipc/standby.c:1502
+#: storage/ipc/standby.c:1500
msgid "recovery conflict on snapshot"
msgstr "конфлікт відновлення під час знімку"
-#: storage/ipc/standby.c:1505
+#: storage/ipc/standby.c:1503
msgid "recovery conflict on replication slot"
msgstr "конфлікт відновлення у слоті реплікації"
-#: storage/ipc/standby.c:1508
+#: storage/ipc/standby.c:1506
msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
msgstr "конфлікт відновлення при взаємному блокуванні буфера"
-#: storage/ipc/standby.c:1511
+#: storage/ipc/standby.c:1509
msgid "recovery conflict on database"
msgstr "конфлікт відновлення у базі даних"
-#: storage/large_object/inv_api.c:191
+#: storage/large_object/inv_api.c:190
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr "у введенні pg_largeobject для OID %u, сторінка %d має неприпустимий розмір поля даних %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:273
+#: storage/large_object/inv_api.c:272
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "неприпустимі позначки для відкриття великого об'єкту: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:456
+#: storage/large_object/inv_api.c:297 storage/large_object/inv_api.c:309
+#: storage/large_object/inv_api.c:506 storage/large_object/inv_api.c:617
+#: storage/large_object/inv_api.c:807
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "немає дозволу для великого об'єкта %u"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:455
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "неприпустиме значення орієнтиру: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:628
+#: storage/large_object/inv_api.c:627
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "неприпустимий розмір запису великого об'єкту: %d"
@@ -21774,211 +22529,211 @@ msgstr "виявлено взаємне блокування"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробиці запиту перегляньте в записі серверу."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:848
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при оновленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:862
+#: storage/lmgr/lmgr.c:851
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при видаленні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:865
+#: storage/lmgr/lmgr.c:854
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні кортежу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:868
+#: storage/lmgr/lmgr.c:857
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокуванні оновленої версії (%u,%u) кортежу в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:871
+#: storage/lmgr/lmgr.c:860
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при вставці кортежу індексу (%u,%u) в зв'язку \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:874
+#: storage/lmgr/lmgr.c:863
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки унікальності кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:877
+#: storage/lmgr/lmgr.c:866
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час повторної перевірки оновленого кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:880
+#: storage/lmgr/lmgr.c:869
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "під час перевірки обмеження-виключення для кортежа (%u,%u) у відношенні \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1174
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1239
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1180
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1245
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "розширення відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1186
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1251
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1191
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1256
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "сторінка %u відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1198
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1263
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) відношення %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1206
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1271
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакція %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1211
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1276
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "віртуальна транзакція %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1217
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1282
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "орієнтовний маркер %u транзакції %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1223
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1288
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "об’єкт %u класу %u бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1231
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1296
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "користувацьке блокування [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1303
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендаційне блокування [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1246
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1311
#, c-format
msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
msgstr "віддалена транзакція %u з підписки %u з бази даних %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1253
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1318
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нерозпізнаний тип блокування %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:791
+#: storage/lmgr/lock.c:812
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "поки виконується відновлення, не можна отримати блокування об'єктів бази даних в режимі %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:793
+#: storage/lmgr/lock.c:814
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Під час процесу відновлення для об'єктів бази даних може бути отримане лише блокування RowExclusiveLock або менш сильна."
-#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
+#: storage/lmgr/lock.c:3274 storage/lmgr/lock.c:3342 storage/lmgr/lock.c:3458
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "не можна виконати PREPARE, під час утримання блокування на рівні сеансу і на рівні транзакції для одного об'єкта"
-#: storage/lmgr/predicate.c:649
+#: storage/lmgr/predicate.c:653
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про конфлікт читання/запису"
-#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675
+#: storage/lmgr/predicate.c:654 storage/lmgr/predicate.c:679
#, c-format
-msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
-msgstr "Можливо, вам слід виконувати менше транзакцій в секунду або збільшити параметр max_connections."
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase \"max_connections\"."
+msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:678
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "в RWConflictPool недостатньо елементів для запису про потенціальний конфлікт читання/запису"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1630
+#: storage/lmgr/predicate.c:1681
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "параметр \"default_transaction_isolation\" має значення \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1631
+#: storage/lmgr/predicate.c:1682
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Ви можете використати \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" щоб змінити режим за замовчуванням."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1682
+#: storage/lmgr/predicate.c:1733
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакція, яка імпортує знімок не повинна бутив READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570
-#: utils/time/snapmgr.c:576
+#: storage/lmgr/predicate.c:1812 utils/time/snapmgr.c:535
+#: utils/time/snapmgr.c:541
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не вдалося імпортувати запитаний знімок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577
+#: storage/lmgr/predicate.c:1813 utils/time/snapmgr.c:542
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Вихідний процес з PID %d вже не виконується."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971
-#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012
-#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281
-#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612
-#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
+#: storage/lmgr/predicate.c:3986 storage/lmgr/predicate.c:4022
+#: storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4063
+#: storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4332
+#: storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4663
+#: storage/lmgr/predicate.c:4710 storage/lmgr/predicate.c:4746
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "не вдалося серіалізувати доступ через залежність читання/запису серед транзакцій"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973
-#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014
-#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283
-#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614
-#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697
+#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4024
+#: storage/lmgr/predicate.c:4057 storage/lmgr/predicate.c:4065
+#: storage/lmgr/predicate.c:4104 storage/lmgr/predicate.c:4334
+#: storage/lmgr/predicate.c:4653 storage/lmgr/predicate.c:4665
+#: storage/lmgr/predicate.c:4712 storage/lmgr/predicate.c:4748
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакція може завершитися успішно, якщо повторити спробу."
-#: storage/lmgr/proc.c:349
+#: storage/lmgr/proc.c:348
#, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr "кількість запитаних підключень резервного серверу перевищує max_wal_senders (поточна %d)"
+msgid "number of requested standby connections exceeds \"max_wal_senders\" (currently %d)"
+msgstr ""
-#: storage/lmgr/proc.c:1480
+#: storage/lmgr/proc.c:1541
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "процес %d уникнув взаємного блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s змінивши порядок черги після %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1495
+#: storage/lmgr/proc.c:1556
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процес %d виявив взаємне блокування, чекаючи в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1504
+#: storage/lmgr/proc.c:1565
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процес %d все ще чекає в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1511
+#: storage/lmgr/proc.c:1572
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процес %d отримав в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1528
+#: storage/lmgr/proc.c:1589
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процес %d не зміг отримати в режимі %s блокування %s після %ld.%03d мс"
@@ -22011,67 +22766,202 @@ msgstr "пошкоджена довжина елементу: загальний
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "пошкоджений вказівник рядка: зсув = %u, розмір = %u"
-#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549
+#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:547
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "не можна розширити файл \"%s\" до блоку %u"
-#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613
+#: storage/smgr/md.c:500 storage/smgr/md.c:611
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:508
+#: storage/smgr/md.c:506
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" записано лише %d з %d байт в блоку %u"
-#: storage/smgr/md.c:591
+#: storage/smgr/md.c:589
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
msgstr "не вдалося розширити файл \"%s\" за допомогою FileFallocate(): %m"
-#: storage/smgr/md.c:782
-#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:798
+#: storage/smgr/md.c:869
#, c-format
-msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": прочитано лише %d з %d байт"
+msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати блоки %u..%u у файлі \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:856
+#: storage/smgr/md.c:895
#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m"
+msgid "could not read blocks %u..%u in file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "не вдалося прочитати блоки %u..%u у файлі \"%s\": прочитано лише %zu з %zu байтів"
-#: storage/smgr/md.c:861
+#: storage/smgr/md.c:995
#, c-format
-msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr "не вдалося записати блок %u в файл \"%s\": записано лише %d з %d байт"
+msgid "could not write blocks %u..%u in file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати блоки %u..%u у файл \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:1012
+#: storage/smgr/md.c:1163
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: лише %u блоків зараз"
-#: storage/smgr/md.c:1067
+#: storage/smgr/md.c:1218
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "не вдалося скоротити файл \"%s\" до %u блоків: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1494
+#: storage/smgr/md.c:1688
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): попередній сегмент має лише %u блоків"
-#: storage/smgr/md.c:1508
+#: storage/smgr/md.c:1702
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" (цільовий блок %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#: tcop/backend_startup.c:85
+#, c-format
+msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
+msgstr "Не вдалося завантажити конфігурацію SSL в дочірній процес"
+
+#: tcop/backend_startup.c:208
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "з'єднання отримано: хост=%s порт=%s"
+
+#: tcop/backend_startup.c:213
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "з'єднання отримано: хост=%s"
+
+#: tcop/backend_startup.c:277
+#, c-format
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "система бази даних запускається"
+
+#: tcop/backend_startup.c:283
+#, c-format
+msgid "the database system is not yet accepting connections"
+msgstr "система бази даних ще не приймає підключення"
+
+#: tcop/backend_startup.c:284
+#, c-format
+msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
+msgstr "Узгодженого стану відновлення ще не досягнуто."
+
+#: tcop/backend_startup.c:288
+#, c-format
+msgid "the database system is not accepting connections"
+msgstr "система бази даних не приймає підключення"
+
+#: tcop/backend_startup.c:289
+#, c-format
+msgid "Hot standby mode is disabled."
+msgstr "Режим Hot standby вимкнений."
+
+#: tcop/backend_startup.c:294
+#, c-format
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "система бази даних завершує роботу"
+
+#: tcop/backend_startup.c:299
+#, c-format
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "система бази даних у режимі відновлення"
+
+#: tcop/backend_startup.c:414
+#, c-format
+msgid "received direct SSL connection request without ALPN protocol negotiation extension"
+msgstr ""
+
+#: tcop/backend_startup.c:420
+#, c-format
+msgid "direct SSL connection accepted"
+msgstr ""
+
+#: tcop/backend_startup.c:430
+#, c-format
+msgid "direct SSL connection rejected"
+msgstr ""
+
+#: tcop/backend_startup.c:489 tcop/backend_startup.c:517
+#, c-format
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "неповний стартовий пакет"
+
+#: tcop/backend_startup.c:501 tcop/backend_startup.c:538
+#, c-format
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "неприпустима довжина стартового пакету"
+
+#: tcop/backend_startup.c:573
+#, c-format
+msgid "SSLRequest accepted"
+msgstr ""
+
+#: tcop/backend_startup.c:576
+#, c-format
+msgid "SSLRequest rejected"
+msgstr ""
+
+#: tcop/backend_startup.c:585
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "помилка надсилання протоколу SSL в процесі відповіді зв'язування: %m"
+
+#: tcop/backend_startup.c:603
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after SSL request"
+msgstr "отримані незашифровані дані після запиту SSL"
+
+#: tcop/backend_startup.c:604 tcop/backend_startup.c:658
+#, c-format
+msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
+msgstr "Це може бути або помилкою клієнтського програмного забезпечення, або доказом спроби техносферної атаки."
+
+#: tcop/backend_startup.c:627
+#, c-format
+msgid "GSSENCRequest accepted"
+msgstr ""
+
+#: tcop/backend_startup.c:630
+#, c-format
+msgid "GSSENCRequest rejected"
+msgstr ""
+
+#: tcop/backend_startup.c:639
+#, c-format
+msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
+msgstr "помилка надсилання GSSAPI в процесі відповіді зв'язування: %m"
+
+#: tcop/backend_startup.c:657
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
+msgstr "отримані незашифровані дані після запиту шифрування GSSAPI"
+
+#: tcop/backend_startup.c:681
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "протокол інтерфейсу, що не підтримується, %u.%u: сервер підтримує %u.0 до %u.%u"
+
+#: tcop/backend_startup.c:744
+#, c-format
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Дійсні значення: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+
+#: tcop/backend_startup.c:785
+#, c-format
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "неприпустима структура стартового пакету: останнім байтом очікувався термінатор"
+
+#: tcop/backend_startup.c:802
+#, c-format
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "не вказано жодного ім'я користувача PostgreSQL у стартовому пакеті"
+
+#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2161
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функція з OID %u не існує"
@@ -22086,8 +22976,8 @@ msgstr "неможливо викликати функцію \"%s\" через
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "виклик функції fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601
-#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
+#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1369 tcop/postgres.c:1605
+#: tcop/postgres.c:2071 tcop/postgres.c:2333
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "тривалість: %s мс"
@@ -22117,315 +23007,320 @@ msgstr "неприпустимий розмір аргументу %d в пов
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильний формат двійкових даних в аргументі функції %d"
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:5012
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неприпустимий тип клієнтського повідомлення %d"
-#: tcop/postgres.c:1072
+#: tcop/postgres.c:1076
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1370
+#: tcop/postgres.c:1374
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1480
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "до підтготовленого оператору не можна вставити декілька команд"
-#: tcop/postgres.c:1606
+#: tcop/postgres.c:1610
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, аналізування %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629
+#: tcop/postgres.c:1677 tcop/postgres.c:2653
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "підготовлений оператор без імені не існує"
-#: tcop/postgres.c:1713
+#: tcop/postgres.c:1729
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "повідомлення bind має %d форматів, але %d параметрів"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1735
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "в повідомленні bind передано %d параметрів, але підготовлений оператор \"%s\" потребує %d"
-#: tcop/postgres.c:1937
+#: tcop/postgres.c:1949
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "невірний формат двійкових даних в параметрі bind %d"
-#: tcop/postgres.c:2064
+#: tcop/postgres.c:2076
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс, повідомлення bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712
+#: tcop/postgres.c:2131 tcop/postgres.c:2735
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не існує"
-#: tcop/postgres.c:2189
+#: tcop/postgres.c:2213
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2215 tcop/postgres.c:2341
msgid "execute fetch from"
msgstr "виконати витягнення з"
-#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
+#: tcop/postgres.c:2216 tcop/postgres.c:2342
msgid "execute"
msgstr "виконувати"
-#: tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:2338
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "тривалість: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2462
+#: tcop/postgres.c:2486
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "підготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2511
#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "параметри: %s"
+msgid "Parameters: %s"
+msgstr "Параметри: %s"
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2526
#, c-format
-msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "причина переривання: конфлікт під час відновлення"
+msgid "Abort reason: recovery conflict"
+msgstr "Причина переривання: конфлікт відновлення"
-#: tcop/postgres.c:2518
+#: tcop/postgres.c:2542
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Користувач утримував позначку спільного буферу занадто довго."
-#: tcop/postgres.c:2521
+#: tcop/postgres.c:2545
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Користувач утримував блокування відношення занадто довго."
-#: tcop/postgres.c:2524
+#: tcop/postgres.c:2548
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Користувач використовував табличний простір який повинен бути видаленим."
-#: tcop/postgres.c:2527
+#: tcop/postgres.c:2551
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Запиту користувача потрібно було бачити версії рядків, які повинні бути видалені."
-#: tcop/postgres.c:2530
+#: tcop/postgres.c:2554
#, c-format
msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
msgstr "Користувач використовував логічний слот реплікації, який повинен бути анульований."
-#: tcop/postgres.c:2536
+#: tcop/postgres.c:2560
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Користувач був підключен до бази даних, яка повинна бути видалена."
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2599
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2578
+#: tcop/postgres.c:2602
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "параметр порталу \"%s\": $%d"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2608
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "параметр порталу без назви $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2587
+#: tcop/postgres.c:2611
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "параметр порталу без назви $%d"
-#: tcop/postgres.c:2932
+#: tcop/postgres.c:2955
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "завершення підключення через неочікуваний сигнал SIGQUIT"
-#: tcop/postgres.c:2938
+#: tcop/postgres.c:2961
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "завершення підключення через аварійне завершення роботи іншого серверного процесу"
-#: tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2962
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Керуючий процес віддав команду цьому серверному процесу відкотити поточну транзакцію і завершитися, тому, що інший серверний процес завершився неправильно і можливо пошкодив спільну пам'ять."
-#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310
+#: tcop/postgres.c:2966 tcop/postgres.c:3219
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "В цей момент ви можете повторно підключитися до бази даних і повторити вашу команду."
-#: tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2973
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "завершення підключення через команду негайного завершення роботи"
-#: tcop/postgres.c:3036
+#: tcop/postgres.c:3051
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "виняток в операції з рухомою комою"
-#: tcop/postgres.c:3037
+#: tcop/postgres.c:3052
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Надійшло повідомлення про неприпустиму операцію з рухомою комою. Можливо, це значить, що результат виявився за діапазоном або виникла неприпустима операція, така як ділення на нуль."
-#: tcop/postgres.c:3214
+#: tcop/postgres.c:3217
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення"
+
+#: tcop/postgres.c:3289
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "скасування автентифікації через тайм-аут"
-#: tcop/postgres.c:3218
+#: tcop/postgres.c:3293
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "завершення процесу автоочистки по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3222
+#: tcop/postgres.c:3297
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "завершення обробника логічної реплікації по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308
-#, c-format
-msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "завершення підключення через конфлікт з процесом відновлення"
-
-#: tcop/postgres.c:3260
+#: tcop/postgres.c:3317
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "завершення підключення по команді адміністратора"
-#: tcop/postgres.c:3291
+#: tcop/postgres.c:3348
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "підключення до клієнта втрачено"
-#: tcop/postgres.c:3361
+#: tcop/postgres.c:3400
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут блокування"
-#: tcop/postgres.c:3368
+#: tcop/postgres.c:3407
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "виконання оператора скасовано через тайм-аут"
-#: tcop/postgres.c:3375
+#: tcop/postgres.c:3414
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "скасування завдання автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:3398
+#: tcop/postgres.c:3427
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "виконання оператора скасовано по запиту користувача"
-#: tcop/postgres.c:3412
+#: tcop/postgres.c:3448
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "завершення підключення через тайм-аут бездіяльності в транзакції"
-#: tcop/postgres.c:3423
+#: tcop/postgres.c:3461
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to transaction timeout"
+msgstr "переривання з'єднання через тайм-аут транзакції"
+
+#: tcop/postgres.c:3474
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "завершення підключення через тайм-аут неактивного сеансу"
-#: tcop/postgres.c:3514
+#: tcop/postgres.c:3564
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "перевищено ліміт глибини стека"
-#: tcop/postgres.c:3515
+#: tcop/postgres.c:3565
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Збільште параметр конфігурації \"max_stack_depth\" (поточне значення %d КБ), попередньо переконавшись, що ОС надає достатній розмір стеку."
-#: tcop/postgres.c:3562
+#: tcop/postgres.c:3612
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значення \"max_stack_depth\" не повинно перевищувати %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3564
+#: tcop/postgres.c:3614
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Збільшіть ліміт глибини стека в системі через команду \"ulimit -s\" або через локальний еквівалент."
-#: tcop/postgres.c:3587
+#: tcop/postgres.c:3637
#, c-format
-msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
-msgstr "client_connection_check_interval має бути встановлений в 0 на цій платформі."
+msgid "\"client_connection_check_interval\" must be set to 0 on this platform."
+msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:3608
+#: tcop/postgres.c:3658
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Не можна ввімкнути параметр, коли \"log_statement_stats\" дорівнює true."
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3673
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Не можна ввімкнути \"log_statement_stats\", коли \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", або \"log_executor_stats\" дорівнюють true."
-#: tcop/postgres.c:3971
+#: tcop/postgres.c:4098
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неприпустимий аргумент командного рядка для серверного процесу: %s"
-#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978
+#: tcop/postgres.c:4099 tcop/postgres.c:4105
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: tcop/postgres.c:3976
+#: tcop/postgres.c:4103
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неприпустимий аргумент командного рядка: %s"
-#: tcop/postgres.c:4029
+#: tcop/postgres.c:4156
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ні база даних, ні ім'я користувача не вказані"
-#: tcop/postgres.c:4779
+#: tcop/postgres.c:4909
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неприпустимий підтип повідомлення CLOSE %d"
-#: tcop/postgres.c:4816
+#: tcop/postgres.c:4946
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неприпустимий підтип повідомлення DESCRIBE %d"
-#: tcop/postgres.c:4903
+#: tcop/postgres.c:5033
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "виклики функції fastpath не підтримуються в підключенні реплікації"
-#: tcop/postgres.c:4907
+#: tcop/postgres.c:5037
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "протокол розширених запитів не підтримується в підключенні реплікації"
-#: tcop/postgres.c:5087
+#: tcop/postgres.c:5217
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "відключення: час сеансу: %d:%02d:%02d.%03d користувач = %s база даних = %s хост = %s%s%s"
@@ -22446,42 +23341,42 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Оголосити з параметром SCROLL, щоб активувати зворотню розгортку."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:417
+#: tcop/utility.c:410
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "не можна виконати %s в транзакції \"лише для читання\""
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:435
+#: tcop/utility.c:428
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "не можна виконати %s під час паралельних операцій"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:454
+#: tcop/utility.c:447
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "не можна виконати %s під час відновлення"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:472
+#: tcop/utility.c:465
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "не можна виконати %s в межах операції з обмеженнями безпеки"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
-#: tcop/utility.c:828
+#: tcop/utility.c:821
#, c-format
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "не можна виконати %s у фоновому процесі"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
-#: tcop/utility.c:954
+#: tcop/utility.c:947
#, c-format
msgid "permission denied to execute %s command"
msgstr "немає дозволу для виконання команди %s"
-#: tcop/utility.c:956
+#: tcop/utility.c:949
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
msgstr "Цю команду можуть виконувати лише ролі з привілеями ролі \"%s\"."
@@ -22632,13 +23527,13 @@ msgstr "неприпустима позначка affix \"%s\" зі значен
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл словника \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224 jsonpath_gram.y:559
+#: tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:223 jsonpath_gram.y:629
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неприпустимий регулярний вираз: %s"
#: tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997
-#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18123 gram.y:18140
+#: tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079 gram.y:18735 gram.y:18752
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксична помилка"
@@ -22674,17 +23569,17 @@ msgstr "кількість псевдонімів перевищує вказа
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл affix містить команди і в старому, і в новому стилі"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
+#: tsearch/to_tsany.c:194 utils/adt/tsvector.c:277 utils/adt/tsvector_op.c:1126
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%d байт, максимум %d байт)"
-#: tsearch/ts_locale.c:238
+#: tsearch/ts_locale.c:236
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "рядок %d файлу конфігурації \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:317
+#: tsearch/ts_locale.c:315
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "перетворити wchar_t в кодування серверу не вдалося: %mв"
@@ -22711,72 +23606,72 @@ msgstr "неприпустиме ім'я файлу конфігурації т
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл стоп-слова \"%s\": %m"
-#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473
+#: tsearch/wparser.c:306 tsearch/wparser.c:394 tsearch/wparser.c:471
#, c-format
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "аналізатор текстового пошуку не підтримує створення заголовку"
-#: tsearch/wparser_def.c:2663
+#: tsearch/wparser_def.c:2664
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр заголовку: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2673
+#: tsearch/wparser_def.c:2674
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значення MinWords повинно бути меньшим за MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2677
+#: tsearch/wparser_def.c:2678
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значення MinWords повинно бути позитивним"
-#: tsearch/wparser_def.c:2681
+#: tsearch/wparser_def.c:2682
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значення ShortWord повинно бути >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2685
+#: tsearch/wparser_def.c:2686
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значення MaxFragments повинно бути >= 0"
-#: utils/activity/pgstat.c:438
+#: utils/activity/pgstat.c:435
#, c-format
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося від'єднати файл постійної статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1255
+#: utils/activity/pgstat.c:1252
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип статистики: \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1335
+#: utils/activity/pgstat.c:1332
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1447
+#: utils/activity/pgstat.c:1444
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати в тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1456
+#: utils/activity/pgstat.c:1453
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1464
+#: utils/activity/pgstat.c:1461
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл статистики з \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1513
+#: utils/activity/pgstat.c:1510
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1675
+#: utils/activity/pgstat.c:1672
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\""
@@ -22786,115 +23681,125 @@ msgstr "пошкоджений файл статистики \"%s\""
msgid "function call to dropped function"
msgstr "виклик видаленої функції"
-#: utils/activity/pgstat_xact.c:363
+#: utils/activity/pgstat_xact.c:362
#, c-format
msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
msgstr "скидання існуючої статистики для типу %s, db=%u, oid=%u"
-#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93
+#: utils/activity/wait_event.c:207 utils/activity/wait_event.c:232
+#, c-format
+msgid "wait event \"%s\" already exists in type \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/activity/wait_event.c:246
+#, c-format
+msgid "too many custom wait events"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/acl.c:183 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "занадто довгий ідентифікатор"
-#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:184 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Ідентифікатор повинен бути короче ніж %d символів."
-#: utils/adt/acl.c:266
+#: utils/adt/acl.c:272
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ключове слово: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:267
+#: utils/adt/acl.c:273
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Ключовим словом ACL повинно бути \"group\" або \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:275
+#: utils/adt/acl.c:281
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "пропущено ім'я"
-#: utils/adt/acl.c:276
+#: utils/adt/acl.c:282
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "За ключовими словами \"group\" або \"user\" повинно йти ім'я."
-#: utils/adt/acl.c:282
+#: utils/adt/acl.c:288
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "пропущено знак \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:341
+#: utils/adt/acl.c:350
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "неприпустимий символ режиму: повинен бути один з \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:371
+#: utils/adt/acl.c:380
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "за знаком \"/\" повинно прямувати ім'я"
-#: utils/adt/acl.c:383
+#: utils/adt/acl.c:392
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "призначив права користувач з ідентифікатором %u"
-#: utils/adt/acl.c:569
+#: utils/adt/acl.c:578
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "Масив ACL містить неправильний тип даних"
-#: utils/adt/acl.c:573
+#: utils/adt/acl.c:582
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "Масиви ACL повинні бути одновимірними"
-#: utils/adt/acl.c:577
+#: utils/adt/acl.c:586
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "Масиви ACL не повинні містити значення null"
-#: utils/adt/acl.c:606
+#: utils/adt/acl.c:615
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "зайве сміття в кінці специфікації ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1248
+#: utils/adt/acl.c:1263
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "параметри призначення прав не можна повернути тому, хто призначив їх вам"
-#: utils/adt/acl.c:1564
+#: utils/adt/acl.c:1579
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert більше не підтримується"
-#: utils/adt/acl.c:1574
+#: utils/adt/acl.c:1589
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove більше не підтримується"
-#: utils/adt/acl.c:1693
+#: utils/adt/acl.c:1709
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
+#: utils/adt/acl.c:3550 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функція \"%s\" не існує"
-#: utils/adt/acl.c:5023
+#: utils/adt/acl.c:5196
#, c-format
msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
msgstr "потрібно мати можливість SET ROLE \"%s\""
#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831
-#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211
-#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:866 utils/adt/json.c:602 utils/adt/json.c:740
+#: utils/adt/json.c:790 utils/adt/jsonb.c:1025 utils/adt/jsonb.c:1098
+#: utils/adt/jsonb.c:1530 utils/adt/jsonb.c:1718 utils/adt/jsonb.c:1728
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "не вдалося визначити тип вхідних даних"
@@ -22905,17 +23810,17 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "тип вхідних даних не є масивом"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203
-#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117
-#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
+#: utils/adt/float.c:1222 utils/adt/float.c:1296 utils/adt/float.c:4022
+#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859
#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011
#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072
#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199
#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337
-#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388
-#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494
-#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132
-#: utils/adt/varlena.c:3134
+#: utils/adt/int8.c:1256 utils/adt/numeric.c:1917 utils/adt/numeric.c:4454
+#: utils/adt/rangetypes.c:1488 utils/adt/rangetypes.c:1501
+#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1135
+#: utils/adt/varlena.c:3137
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "ціле число поза діапазоном"
@@ -22952,267 +23857,278 @@ msgstr "Масиви з різними вимірами елементів не
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Масиви з різними вимірами не є сумісними для об'єднання."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5639 utils/adt/arrayfuncs.c:5645
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:975 utils/adt/array_userfuncs.c:983
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5622
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "накопичувати масиви різної розмірності не можна"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1272 utils/adt/array_userfuncs.c:1426
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "пошук елементів у багатовимірних масивах не підтримується"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1301
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "початкова позиція не повинна бути null"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1674
#, c-format
msgid "sample size must be between 0 and %d"
msgstr "розмір вибірки повинен бути між 0 і %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:321
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:338 utils/adt/arrayfuncs.c:352
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:548
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:569 utils/adt/arrayfuncs.c:599
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:606 utils/adt/arrayfuncs.c:614
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:648 utils/adt/arrayfuncs.c:671
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/arrayfuncs.c:808
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:817 utils/adt/arrayfuncs.c:847
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:862 utils/adt/arrayfuncs.c:915
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:273
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 utils/adt/arrayfuncs.c:307
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:440 utils/adt/arrayfuncs.c:454
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:466 utils/adt/arrayfuncs.c:636
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:703
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:782 utils/adt/arrayfuncs.c:870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:897 utils/adt/arrayfuncs.c:904
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:941
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "неправильний літерал масиву: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:275
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:265
#, c-format
-msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
-msgstr "\"[\" повинно представляти явно вказані виміри масиву."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
-#, c-format
-msgid "Missing array dimension value."
-msgstr "Пропущено значення виміру масиву."
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "Значення масиву повинно починатись з \"{\" або з інформації про вимір."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:300 utils/adt/arrayfuncs.c:339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:467
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Пропущено \"%s\" після вимірів масиву."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:309 utils/adt/arrayfuncs.c:2969
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3014 utils/adt/arrayfuncs.c:3029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:285
#, c-format
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі"
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr "Вміст масиву повинен починатись з \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/multirangetypes.c:292
#, c-format
-msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
-msgstr "Значення масиву повинно починатись з \"{\" або з інформації про вимір."
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "Сміття після закриття правої дужки."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:353
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:643
#, c-format
-msgid "Array contents must start with \"{\"."
-msgstr "Вміст масиву повинен починатись з \"{\"."
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:361 utils/adt/arrayfuncs.c:368
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:441
#, c-format
-msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
-msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту."
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr "\"[\" повинно представляти явно вказані виміри масиву."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:534
-#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405
-#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219
-#: utils/adt/rowtypes.c:230
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
#, c-format
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Неочікуваний кінец введення."
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "Пропущено значення виміру масиву."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:481 utils/adt/arrayfuncs.c:2940
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2985 utils/adt/arrayfuncs.c:3000
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "верхня границя не може бути меньше нижньої границі"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:487
+#, c-format
+msgid "array upper bound is too large: %d"
+msgstr "верхня межа масиву занадто велика: %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:538
+#, c-format
+msgid "array bound is out of integer range"
+msgstr "межа масиву знаходиться за межами цілочисельного діапазону"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 utils/adt/arrayfuncs.c:570
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:600 utils/adt/arrayfuncs.c:649
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:637 utils/adt/arrayfuncs.c:669
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:704 utils/adt/arrayfuncs.c:898
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Неочікуваний символ \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:672
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:719
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Неочікуваний елемент масиву."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:607
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:778
#, c-format
-msgid "Unmatched \"%c\" character."
-msgstr "Невідповідний символ \"%c\"."
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "Вказані виміри масиву не відповідають його вмісту."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:615 utils/adt/jsonfuncs.c:2553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:783 utils/adt/jsonfuncs.c:2598
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Багатовимірні масиви повинні мати вкладені масиви з відповідними вимірами."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:692 utils/adt/multirangetypes.c:293
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:905
#, c-format
-msgid "Junk after closing right brace."
-msgstr "Сміття після закриття правої дужки."
+msgid "Incorrectly quoted array element."
+msgstr "Неправильно процитовано елемент масиву."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:942 utils/adt/multirangetypes.c:165
+#: utils/adt/rangetypes.c:2464 utils/adt/rangetypes.c:2472
+#: utils/adt/rowtypes.c:218 utils/adt/rowtypes.c:229
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Неочікуваний кінец введення."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1326 utils/adt/arrayfuncs.c:3528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6129
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3499
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6106
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неприпустима кількість вимірів: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1337
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "неприпустимі позначки масиву"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
#, c-format
msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
msgstr "двійкові дані мають тип елементу масиву %u (%s) замість очікуваного %u (%s)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1403 utils/adt/multirangetypes.c:451
-#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:450
+#: utils/adt/rangetypes.c:351 utils/cache/lsyscache.c:2958
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типу %s немає функції введення двійкових даних"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1509
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неправильний двійковий формат в елементі масиву %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1624 utils/adt/multirangetypes.c:456
-#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1588 utils/adt/multirangetypes.c:455
+#: utils/adt/rangetypes.c:356 utils/cache/lsyscache.c:2991
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типу %s немає функції виводу двійкових даних"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2103
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2067
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "розрізання масивів постійної довжини не реалізовано"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2281 utils/adt/arrayfuncs.c:2303
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:2606
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2944 utils/adt/arrayfuncs.c:6115
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6141 utils/adt/arrayfuncs.c:6152
-#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416
-#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2245 utils/adt/arrayfuncs.c:2267
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2316 utils/adt/arrayfuncs.c:2570
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:6092
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6118 utils/adt/arrayfuncs.c:6129
+#: utils/adt/json.c:1433 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/jsonb.c:1317
+#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4710 utils/adt/jsonfuncs.c:4863
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4974 utils/adt/jsonfuncs.c:5022
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "невірне число верхніх індексів масива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2286 utils/adt/arrayfuncs.c:2410
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2689 utils/adt/arrayfuncs.c:3019
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2250 utils/adt/arrayfuncs.c:2374
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2653 utils/adt/arrayfuncs.c:2990
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "верхній індекс масиву поза діапазоном"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2291
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2255
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "не можна призначати значення null значення елементу масива постійної довжини"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2891
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "оновлення в зрізах масивів постійної довжини не реалізовані"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2922
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2886
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "у вказівці зрізу масива повинні бути задані обидві межі"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2923
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Під час присвоєння значень зрізу в пустому масиві, межі зрізу повинні вказуватися повністю."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2934 utils/adt/arrayfuncs.c:3046
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2905 utils/adt/arrayfuncs.c:3017
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "вихідний масив занадто малий"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3686
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3657
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "елемент масиву null не дозволений в цьому контексті"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3857 utils/adt/arrayfuncs.c:4028
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4419
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3828 utils/adt/arrayfuncs.c:3999
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4390
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "не можна порівнювати масиви з елементами різних типів"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4206 utils/adt/multirangetypes.c:2806
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354
-#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4177 utils/adt/multirangetypes.c:2805
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2877 utils/adt/rangetypes.c:1361
+#: utils/adt/rangetypes.c:1425 utils/adt/rowtypes.c:1875
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити геш-функцію для типу %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4334 utils/adt/rowtypes.c:2006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4305 utils/adt/rowtypes.c:1996
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "не вдалося визначити розширену геш-функцію для типу %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5506
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип даних %s не є типом масиву"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5584
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5561
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "накопичувати null-масиви не можна"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5612
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5589
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "накопичувати пусті масиви не можна"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6013 utils/adt/arrayfuncs.c:6053
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5990 utils/adt/arrayfuncs.c:6030
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "масив розмірності або масив нижніх границь не може бути null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6116 utils/adt/arrayfuncs.c:6142
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6093 utils/adt/arrayfuncs.c:6119
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Масив розмірності повинен бути одновимірним."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6121 utils/adt/arrayfuncs.c:6147
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6098 utils/adt/arrayfuncs.c:6124
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значення розмірностей не можуть бути null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6153
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Масив нижніх границь відрізняється за розміром від масиву розмірностей."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6431
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6411
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "видалення елементів з багатовимірних масивів не підтримується"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6708
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6688
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "граничне значення повинно вказуватись одновимірним масивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6713
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6693
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "масив границь не повинен містити NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6946
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6926
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "кількість елементів для обрізки має бути між 0 і %d"
@@ -23227,22 +24143,22 @@ msgstr "індекс елементу масиву має бути цілим ч
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL"
-#: utils/adt/arrayutils.c:155
+#: utils/adt/arrayutils.c:140
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
msgstr "нижня границя масиву занадто велика: %d"
-#: utils/adt/arrayutils.c:257
+#: utils/adt/arrayutils.c:242
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "масив typmod повинен мати тип cstring[]"
-#: utils/adt/arrayutils.c:262
+#: utils/adt/arrayutils.c:247
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "масив typmod повинен бути одновимірним"
-#: utils/adt/arrayutils.c:267
+#: utils/adt/arrayutils.c:252
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "масив typmod не повинен містити елементи nulls"
@@ -23253,48 +24169,52 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "перетворення кодування з %s в ASCII не підтримується"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307
-#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509
+#: utils/adt/bool.c:149 utils/adt/cash.c:354 utils/adt/datetime.c:4142
+#: utils/adt/float.c:200 utils/adt/float.c:287 utils/adt/float.c:301
+#: utils/adt/float.c:406 utils/adt/float.c:489 utils/adt/float.c:503
#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974
#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462
#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665
#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
-#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225
-#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136
-#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357
-#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920
-#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028
-#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
-#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494
-#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:362
+#: utils/adt/jsonpath.c:185 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:226
+#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:803 utils/adt/numeric.c:7221
+#: utils/adt/numeric.c:7424 utils/adt/numeric.c:8371 utils/adt/numutils.c:356
+#: utils/adt/numutils.c:618 utils/adt/numutils.c:880 utils/adt/numutils.c:919
+#: utils/adt/numutils.c:941 utils/adt/numutils.c:1005 utils/adt/numutils.c:1027
+#: utils/adt/pg_lsn.c:73 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
+#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/uuid.c:140 utils/adt/xid8funcs.c:360
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неприпустимий синтаксис для типу %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
-#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
-#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
+#: utils/adt/cash.c:98 utils/adt/cash.c:111 utils/adt/cash.c:124
+#: utils/adt/cash.c:137 utils/adt/cash.c:150
#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
-msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s"
+msgid "money out of range"
+msgstr ""
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
-#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959
-#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139
-#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573
-#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085
-#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198
-#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397
-#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496
-#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122
-#: utils/adt/timestamp.c:3430
+#: utils/adt/cash.c:161 utils/adt/cash.c:723 utils/adt/float.c:99
+#: utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139 utils/adt/int.c:1167
+#: utils/adt/int8.c:514 utils/adt/int8.c:572 utils/adt/int8.c:942
+#: utils/adt/int8.c:1022 utils/adt/int8.c:1084 utils/adt/int8.c:1164
+#: utils/adt/numeric.c:3191 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3299
+#: utils/adt/numeric.c:3317 utils/adt/numeric.c:3413 utils/adt/numeric.c:8920
+#: utils/adt/numeric.c:9233 utils/adt/numeric.c:9581 utils/adt/numeric.c:9697
+#: utils/adt/numeric.c:11208 utils/adt/timestamp.c:3713
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "ділення на нуль"
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/cash.c:317 utils/adt/cash.c:327
+#: utils/adt/cash.c:367 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:350
+#: utils/adt/numutils.c:612 utils/adt/numutils.c:874 utils/adt/numutils.c:925
+#: utils/adt/numutils.c:964 utils/adt/numutils.c:1011
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "значення \"%s\" поза діапазоном для типу %s"
+
#: utils/adt/char.c:197
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
@@ -23305,185 +24225,211 @@ msgstr "значення \"char\" поза діапазоном"
msgid "could not compute %s hash: %s"
msgstr "не вдалося обчислити %s хеш: %s"
-#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105
-#: utils/adt/varchar.c:49
+#: utils/adt/date.c:64 utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "неприпустимий тип модифікатора"
-#: utils/adt/date.c:75
+#: utils/adt/date.c:76
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s точність не повинна бути від'ємною"
-#: utils/adt/date.c:81
+#: utils/adt/date.c:82
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d"
-#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241
-#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363
-#: utils/adt/formatting.c:4373
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:4424
+#: utils/adt/formatting.c:4433 utils/adt/formatting.c:4538
+#: utils/adt/formatting.c:4548
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата поза діапазоном: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543
-#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:520 utils/adt/date.c:544
+#: utils/adt/rangetypes.c:1584 utils/adt/rangetypes.c:1599 utils/adt/xml.c:2552
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата поза діапазоном"
-#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582
+#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/timestamp.c:598
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значення поля типу date поза діапазоном: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588
+#: utils/adt/date.c:275 utils/adt/date.c:284 utils/adt/timestamp.c:604
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата поза діапазоном: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:494
+#: utils/adt/date.c:495
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "віднімати безкінечні дати не можна"
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691
-#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895
+#: utils/adt/date.c:593 utils/adt/date.c:656 utils/adt/date.c:692
+#: utils/adt/date.c:2906 utils/adt/date.c:2916
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "для позначки часу дата поза діапазоном"
-#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220
-#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4143
-#: utils/adt/timestamp.c:4336 utils/adt/timestamp.c:4478
-#: utils/adt/timestamp.c:4731 utils/adt/timestamp.c:4932
-#: utils/adt/timestamp.c:4979 utils/adt/timestamp.c:5203
-#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5380
+#: utils/adt/date.c:1122 utils/adt/date.c:1205 utils/adt/date.c:1221
+#: utils/adt/date.c:2215 utils/adt/date.c:3011 utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4941 utils/adt/timestamp.c:5089
+#: utils/adt/timestamp.c:5342 utils/adt/timestamp.c:5543
+#: utils/adt/timestamp.c:5590 utils/adt/timestamp.c:5814
+#: utils/adt/timestamp.c:5861 utils/adt/timestamp.c:5941
+#: utils/adt/timestamp.c:6070
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
msgstr "одиниця \"%s\" не підтримується для типу %s"
-#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010
-#: utils/adt/timestamp.c:4157 utils/adt/timestamp.c:4353
-#: utils/adt/timestamp.c:4492 utils/adt/timestamp.c:4691
-#: utils/adt/timestamp.c:4988 utils/adt/timestamp.c:5259
-#: utils/adt/timestamp.c:5441
+#: utils/adt/date.c:1230 utils/adt/date.c:2231 utils/adt/date.c:3031
+#: utils/adt/timestamp.c:4740 utils/adt/timestamp.c:4958
+#: utils/adt/timestamp.c:5103 utils/adt/timestamp.c:5302
+#: utils/adt/timestamp.c:5599 utils/adt/timestamp.c:5870
+#: utils/adt/timestamp.c:5911 utils/adt/timestamp.c:6131
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
msgstr "нерозпізнана одиниця \"%s\" для типу %s"
-#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918
-#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848
-#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809
-#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117
-#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467
-#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264
-#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709
-#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
-#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2978
-#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:2992
-#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3076
-#: utils/adt/timestamp.c:3089 utils/adt/timestamp.c:3103
-#: utils/adt/timestamp.c:3111 utils/adt/timestamp.c:3119
-#: utils/adt/timestamp.c:3847 utils/adt/timestamp.c:3971
-#: utils/adt/timestamp.c:4061 utils/adt/timestamp.c:4151
-#: utils/adt/timestamp.c:4244 utils/adt/timestamp.c:4347
-#: utils/adt/timestamp.c:4796 utils/adt/timestamp.c:5070
-#: utils/adt/timestamp.c:5509 utils/adt/timestamp.c:5519
-#: utils/adt/timestamp.c:5524 utils/adt/timestamp.c:5530
-#: utils/adt/timestamp.c:5563 utils/adt/timestamp.c:5650
-#: utils/adt/timestamp.c:5691 utils/adt/timestamp.c:5695
-#: utils/adt/timestamp.c:5749 utils/adt/timestamp.c:5753
-#: utils/adt/timestamp.c:5759 utils/adt/timestamp.c:5793 utils/adt/xml.c:2492
-#: utils/adt/xml.c:2499 utils/adt/xml.c:2519 utils/adt/xml.c:2526
+#: utils/adt/date.c:1314 utils/adt/date.c:1360 utils/adt/date.c:1919
+#: utils/adt/date.c:1950 utils/adt/date.c:1979 utils/adt/date.c:2869
+#: utils/adt/date.c:3101 utils/adt/datetime.c:422 utils/adt/datetime.c:1807
+#: utils/adt/formatting.c:4269 utils/adt/formatting.c:4305
+#: utils/adt/formatting.c:4392 utils/adt/formatting.c:4514 utils/adt/json.c:366
+#: utils/adt/json.c:405 utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:280
+#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:725
+#: utils/adt/timestamp.c:803 utils/adt/timestamp.c:836
+#: utils/adt/timestamp.c:3066 utils/adt/timestamp.c:3075
+#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3097
+#: utils/adt/timestamp.c:3116 utils/adt/timestamp.c:3129
+#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3146
+#: utils/adt/timestamp.c:3152 utils/adt/timestamp.c:3157
+#: utils/adt/timestamp.c:3210 utils/adt/timestamp.c:3219
+#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3245
+#: utils/adt/timestamp.c:3266 utils/adt/timestamp.c:3279
+#: utils/adt/timestamp.c:3293 utils/adt/timestamp.c:3301
+#: utils/adt/timestamp.c:3307 utils/adt/timestamp.c:3312
+#: utils/adt/timestamp.c:4380 utils/adt/timestamp.c:4532
+#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/timestamp.c:4644
+#: utils/adt/timestamp.c:4734 utils/adt/timestamp.c:4813
+#: utils/adt/timestamp.c:4849 utils/adt/timestamp.c:4952
+#: utils/adt/timestamp.c:5407 utils/adt/timestamp.c:5681
+#: utils/adt/timestamp.c:6199 utils/adt/timestamp.c:6209
+#: utils/adt/timestamp.c:6214 utils/adt/timestamp.c:6220
+#: utils/adt/timestamp.c:6260 utils/adt/timestamp.c:6347
+#: utils/adt/timestamp.c:6388 utils/adt/timestamp.c:6392
+#: utils/adt/timestamp.c:6446 utils/adt/timestamp.c:6450
+#: utils/adt/timestamp.c:6456 utils/adt/timestamp.c:6497 utils/adt/xml.c:2574
+#: utils/adt/xml.c:2581 utils/adt/xml.c:2601 utils/adt/xml.c:2608
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "позначка часу поза діапазоном"
-#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431
+#: utils/adt/date.c:1536 utils/adt/date.c:2352 utils/adt/formatting.c:4597
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "час поза діапазоном"
-#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597
+#: utils/adt/date.c:1588 utils/adt/timestamp.c:613
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значення поля типу time поза діапазоном: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
-#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579
-#: utils/adt/timestamp.c:3501 utils/adt/timestamp.c:3528
-#: utils/adt/timestamp.c:3559
+#: utils/adt/date.c:2020
+#, c-format
+msgid "cannot convert infinite interval to time"
+msgstr "не можна перетворити нескінченний інтервал у час"
+
+#: utils/adt/date.c:2061 utils/adt/date.c:2605
+#, c-format
+msgid "cannot add infinite interval to time"
+msgstr "не можна додати нескінченний інтервал до часу"
+
+#: utils/adt/date.c:2084 utils/adt/date.c:2632
+#, c-format
+msgid "cannot subtract infinite interval from time"
+msgstr "не можна відняти від часу нескінченний інтервал"
+
+#: utils/adt/date.c:2115 utils/adt/date.c:2667 utils/adt/float.c:1036
+#: utils/adt/float.c:1112 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
+#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:413 utils/adt/numeric.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:3810 utils/adt/timestamp.c:3847
+#: utils/adt/timestamp.c:3888
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "неприпустимий розмір preceding або following у віконній функції"
-#: utils/adt/date.c:2351
+#: utils/adt/date.c:2360
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "зсув часового поясу поза діапазоном"
-#: utils/adt/date.c:3111 utils/adt/timestamp.c:5552 utils/adt/timestamp.c:5782
+#: utils/adt/date.c:3132 utils/adt/timestamp.c:6242 utils/adt/timestamp.c:6479
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must be finite"
+msgstr "часовий пояс інтервалу \"%s\" має бути скінченним"
+
+#: utils/adt/date.c:3139 utils/adt/timestamp.c:6249 utils/adt/timestamp.c:6486
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "інтервал \"%s\", який задає часовий пояс, не повинен включати місяці або дні"
-#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002
-#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/datetime.c:3232 utils/adt/datetime.c:4127
+#: utils/adt/datetime.c:4133 utils/adt/timestamp.c:528
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовий пояс \"%s\" не розпізнаний"
-#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983
+#: utils/adt/datetime.c:4101 utils/adt/datetime.c:4108
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значення поля типу дата/час поза діапазоном: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3985
+#: utils/adt/datetime.c:4110
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Можливо, вам потрібні інші налаштування \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3990
+#: utils/adt/datetime.c:4115
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значення поля типу інтервал, поза діапазоном: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3996
+#: utils/adt/datetime.c:4121
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "зміщення часового поясу, поза діапазоном: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4010
+#: utils/adt/datetime.c:4135
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Це ім'я часового поясу з'являється у файлі конфігурації часового поясу з кодом \"%s\"."
-#: utils/adt/datum.c:91 utils/adt/datum.c:103
+#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неприпустимий вказівник Datum"
-#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837
+#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:840
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "неприпустимий розмір: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:838
+#: utils/adt/dbsize.c:841
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Неприпустима одиниця вимірювання розміру: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:839
+#: utils/adt/dbsize.c:842
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
msgstr "Припустимі одиниці вимірювання: \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", і \"PB\"."
-#: utils/adt/domains.c:92
+#: utils/adt/domains.c:95
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "тип %s не є доменом"
@@ -23533,10 +24479,10 @@ msgstr "неприпустима скінченна послідовність b
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Вхідні дані позбавлені можливості заповнення, скорочені, або пошкоджені іншим чином."
-#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648
-#: utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372 jsonpath_gram.y:528
-#: jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650
-#: jsonpath_scan.l:701
+#: utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:659
+#: utils/adt/varlena.c:333 utils/adt/varlena.c:374 jsonpath_gram.y:266
+#: jsonpath_gram.y:598 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:651
+#: jsonpath_scan.l:661 jsonpath_scan.l:712
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "неприпустимий вхідний синтаксис для типу %s"
@@ -23573,353 +24519,348 @@ msgstr "не вдалося визначити фактичний тип пер
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перелік %s не містить значень"
-#: utils/adt/float.c:89
+#: utils/adt/float.c:83
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "значення поза діапазоном: надлишок"
-#: utils/adt/float.c:97
+#: utils/adt/float.c:91
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "значення поза діапазоном: недостача"
-#: utils/adt/float.c:286
+#: utils/adt/float.c:280
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" поза діапазоном для дійсного типу"
-#: utils/adt/float.c:488
+#: utils/adt/float.c:482
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" поза діапазоном для типу double precision"
-#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355
+#: utils/adt/float.c:1247 utils/adt/float.c:1321 utils/adt/int.c:355
#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929
#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213
-#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505
+#: utils/adt/int8.c:1277 utils/adt/numeric.c:4593 utils/adt/numeric.c:4598
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "двобайтове ціле поза діапазоном"
-#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027
+#: utils/adt/float.c:1447 utils/adt/numeric.c:3709 utils/adt/numeric.c:10112
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "вилучити квадратний корінь від'ємного числа не можна"
-#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093
+#: utils/adt/float.c:1515 utils/adt/numeric.c:3997 utils/adt/numeric.c:4109
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "нуль у від'ємному ступені дає невизначеність"
-#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918
+#: utils/adt/float.c:1519 utils/adt/numeric.c:4001 utils/adt/numeric.c:11003
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "від'ємне число у не цілому ступені дає комплексний результат"
-#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893
-#: utils/adt/numeric.c:10698
+#: utils/adt/float.c:1695 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/numeric.c:3909
+#: utils/adt/numeric.c:10783
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "обчислити логарифм нуля не можна"
-#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831
-#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702
+#: utils/adt/float.c:1699 utils/adt/float.c:1732 utils/adt/numeric.c:3847
+#: utils/adt/numeric.c:3904 utils/adt/numeric.c:10787
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "обчислити логарифм від'ємного числа не можна"
-#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897
-#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979
-#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333
-#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511
-#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726
+#: utils/adt/float.c:1765 utils/adt/float.c:1796 utils/adt/float.c:1891
+#: utils/adt/float.c:1918 utils/adt/float.c:1946 utils/adt/float.c:1973
+#: utils/adt/float.c:2120 utils/adt/float.c:2157 utils/adt/float.c:2327
+#: utils/adt/float.c:2383 utils/adt/float.c:2448 utils/adt/float.c:2505
+#: utils/adt/float.c:2696 utils/adt/float.c:2720
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "введене значення поза діапазоном"
-#: utils/adt/float.c:2867
-#, c-format
-msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
-msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]"
-
-#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841
+#: utils/adt/float.c:4000 utils/adt/numeric.c:1857
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "лічильник повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852
+#: utils/adt/float.c:4005 utils/adt/numeric.c:1868
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижня границя і верхня границя не можуть бути NaN"
-#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857
+#: utils/adt/float.c:4011 utils/adt/numeric.c:1873
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижня і верхня границі повинні бути скінченними"
-#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871
+#: utils/adt/float.c:4077 utils/adt/numeric.c:1887
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижня границя не може дорівнювати верхній границі"
-#: utils/adt/formatting.c:519
+#: utils/adt/formatting.c:530
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "неприпустима специфікація формату для цілого значення"
-#: utils/adt/formatting.c:520
+#: utils/adt/formatting.c:531
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Інтервали не зв'язуються з певними календарними датами."
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1161
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" повинно бути останнім використаним шаблоном"
-#: utils/adt/formatting.c:1158
+#: utils/adt/formatting.c:1169
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" повинна бути до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1174
+#: utils/adt/formatting.c:1185
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" повинен бути до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1201
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "численні десяткові точки"
-#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288
+#: utils/adt/formatting.c:1216 utils/adt/formatting.c:1299
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "використовувати \"V\" і десяткову точку разом, не можна"
-#: utils/adt/formatting.c:1217
+#: utils/adt/formatting.c:1228
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "використовувати \"S\" двічі, не можна"
-#: utils/adt/formatting.c:1221
+#: utils/adt/formatting.c:1232
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "використовувати \"S\" і \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" разом, не можна"
-#: utils/adt/formatting.c:1241
+#: utils/adt/formatting.c:1252
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "використовувати \"S\" і \"MI\" разом, не можна"
-#: utils/adt/formatting.c:1251
+#: utils/adt/formatting.c:1262
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "не можна використовувати \"S\" і \"PL\" разом"
-#: utils/adt/formatting.c:1261
+#: utils/adt/formatting.c:1272
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "не можна використовувати \"S\" і \"SG\" разом"
-#: utils/adt/formatting.c:1270
+#: utils/adt/formatting.c:1281
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "не можна використовувати \"PR\" і \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" разом"
-#: utils/adt/formatting.c:1296
+#: utils/adt/formatting.c:1307
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "не можна використовувати \"EEEE\" двічі"
-#: utils/adt/formatting.c:1302
+#: utils/adt/formatting.c:1313
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" є несумісним з іншими форматами"
-#: utils/adt/formatting.c:1303
+#: utils/adt/formatting.c:1314
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" може використовуватись лише разом з шаблонами цифр і десяткової точки."
-#: utils/adt/formatting.c:1387
+#: utils/adt/formatting.c:1398
#, c-format
msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
msgstr "неприпустимий роздільник формату дати й часу: \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1514
+#: utils/adt/formatting.c:1525
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не є числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1592
+#: utils/adt/formatting.c:1603
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "помилка при перетворенні регістру: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768
-#: utils/adt/formatting.c:1891
+#: utils/adt/formatting.c:1651 utils/adt/formatting.c:1799
+#: utils/adt/formatting.c:1989
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для функції %s"
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2410
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неприпустиме поєднання стилів дат"
-#: utils/adt/formatting.c:2275
+#: utils/adt/formatting.c:2411
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Не змішуйте Gregorian і ISO стилі дат (тижнів) в одному шаблоні форматування."
-#: utils/adt/formatting.c:2297
+#: utils/adt/formatting.c:2433
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфліктуючі значення для \"%s\" поля в рядку форматування"
-#: utils/adt/formatting.c:2299
+#: utils/adt/formatting.c:2435
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Це значення суперечить попередньому параметри для поля того ж типу."
-#: utils/adt/formatting.c:2366
+#: utils/adt/formatting.c:2502
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "вихідний рядок занадто короткий для \"%s\" поля форматування"
-#: utils/adt/formatting.c:2368
+#: utils/adt/formatting.c:2504
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Поле потребує %d символів, але залишилось лише %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384
+#: utils/adt/formatting.c:2506 utils/adt/formatting.c:2520
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Якщо ваш вихідний рядок не має постійної ширини, спробуйте використати \"FM\" модифікатор."
-#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393
-#: utils/adt/formatting.c:2614
+#: utils/adt/formatting.c:2516 utils/adt/formatting.c:2529
+#: utils/adt/formatting.c:2750 utils/adt/formatting.c:3650
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2382
+#: utils/adt/formatting.c:2518
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле потребує %d символів, але вдалося аналізувати лише %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2395
+#: utils/adt/formatting.c:2531
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значення повинне бути цілим числом."
-#: utils/adt/formatting.c:2400
+#: utils/adt/formatting.c:2536
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значення для \"%s\" у вихідному рядку поза діапазоном"
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2538
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значення повинне бути в діапазоні %d до %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2616
+#: utils/adt/formatting.c:2752
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Дане значення не відповідає жодному з доступних значень для цього поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852
-#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892
-#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930
-#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972
-#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008
-#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042
+#: utils/adt/formatting.c:2968 utils/adt/formatting.c:2988
+#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3028
+#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3066
+#: utils/adt/formatting.c:3090 utils/adt/formatting.c:3108
+#: utils/adt/formatting.c:3126 utils/adt/formatting.c:3144
+#: utils/adt/formatting.c:3161 utils/adt/formatting.c:3178
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "занадто довге значення формату локалізованого рядка"
-#: utils/adt/formatting.c:3322
+#: utils/adt/formatting.c:3458
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr "невідповідний роздільник формату \"%c\""
-#: utils/adt/formatting.c:3383
+#: utils/adt/formatting.c:3519
#, c-format
msgid "unmatched format character \"%s\""
msgstr "невідповідний формат символу \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3491
+#: utils/adt/formatting.c:3652
#, c-format
-msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
-msgstr "поле форматування \"%s\" підтримується лише в функції to_char"
+msgid "Time zone abbreviation is not recognized."
+msgstr "Абревіатуру часової зони не розпізнано."
-#: utils/adt/formatting.c:3665
+#: utils/adt/formatting.c:3853
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "неприпустимий вхідний рядок для \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3754
+#: utils/adt/formatting.c:3942
#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "вхідний рядок занадто короткий для формату дати й часу"
-#: utils/adt/formatting.c:3762
+#: utils/adt/formatting.c:3950
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr "символи наприкінці залишаються у вхідному рядку після формату дати й часу"
-#: utils/adt/formatting.c:4319
+#: utils/adt/formatting.c:4494
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timestamptz"
-#: utils/adt/formatting.c:4325
+#: utils/adt/formatting.c:4500
#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
msgstr "timestamptz поза діапазоном"
-#: utils/adt/formatting.c:4353
+#: utils/adt/formatting.c:4528
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr "формат дати й часу зоновано, але не приурочено"
-#: utils/adt/formatting.c:4411
+#: utils/adt/formatting.c:4577
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr "пропущено часовий пояс у вхідному рядку для типу timetz"
-#: utils/adt/formatting.c:4417
+#: utils/adt/formatting.c:4583
#, c-format
msgid "timetz out of range"
msgstr "timetz поза діапазоном"
-#: utils/adt/formatting.c:4443
+#: utils/adt/formatting.c:4609
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr "формат дати й часу не датований і не приурочений"
-#: utils/adt/formatting.c:4575
+#: utils/adt/formatting.c:4786
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "година \"%d\" неприпустима для 12-часового годинника"
-#: utils/adt/formatting.c:4577
+#: utils/adt/formatting.c:4788
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Використайте 24-часовий годинник, або передавайте години від 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:4689
+#: utils/adt/formatting.c:4900
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "не можна обчислити день року без інформації про рік"
-#: utils/adt/formatting.c:5621
+#: utils/adt/formatting.c:5852
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не підтримується при введенні"
-#: utils/adt/formatting.c:5633
+#: utils/adt/formatting.c:5864
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не підтримується при введенні"
@@ -23951,12 +24892,7 @@ msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m"
msgid "file length too large"
msgstr "довжина файлу завелика"
-#: utils/adt/genfile.c:248
-#, c-format
-msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
-msgstr "щоб читати файли, використовуючи adminpack 1.0 потрібно бути суперкористувачем"
-
-#: utils/adt/genfile.c:702
+#: utils/adt/genfile.c:656
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличний простір з OID %u не існує"
@@ -24012,560 +24948,645 @@ msgstr "повинно бути запитано мінімум 2 точки"
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "неприпустимі дані int2vector"
-#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749
-#: utils/adt/timestamp.c:5843 utils/adt/timestamp.c:5925
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1403 utils/adt/numeric.c:1765
+#: utils/adt/timestamp.c:6546 utils/adt/timestamp.c:6632
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "розмір кроку не може дорівнювати нулю"
-#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555
-#: utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711
-#: utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914
-#: utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981
-#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042
-#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101
-#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459
-#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541
+#: utils/adt/int8.c:448 utils/adt/int8.c:471 utils/adt/int8.c:485
+#: utils/adt/int8.c:499 utils/adt/int8.c:530 utils/adt/int8.c:554
+#: utils/adt/int8.c:636 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:710
+#: utils/adt/int8.c:736 utils/adt/int8.c:750 utils/adt/int8.c:774
+#: utils/adt/int8.c:787 utils/adt/int8.c:899 utils/adt/int8.c:913
+#: utils/adt/int8.c:927 utils/adt/int8.c:958 utils/adt/int8.c:980
+#: utils/adt/int8.c:994 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1041
+#: utils/adt/int8.c:1055 utils/adt/int8.c:1069 utils/adt/int8.c:1100
+#: utils/adt/int8.c:1122 utils/adt/int8.c:1136 utils/adt/int8.c:1150
+#: utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1347 utils/adt/numeric.c:4542
+#: utils/adt/rangetypes.c:1535 utils/adt/rangetypes.c:1548
#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint поза діапазоном"
-#: utils/adt/int8.c:1361
+#: utils/adt/int8.c:1360
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID поза діапазоном"
-#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781
+#: utils/adt/json.c:202 utils/adt/jsonb.c:664
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "значенням ключа повинен бути скаляр, не масив, композитний тип, або json"
-#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082
+#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1044 utils/fmgr/funcapi.c:2090
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не вдалося визначити тип даних для аргументу %d"
-#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513
-#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
+#: utils/adt/json.c:1067 utils/adt/json.c:1266 utils/adt/json.c:1449
+#: utils/adt/json.c:1527 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1423
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значення null не дозволене для ключа об'єкту"
-#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352
+#: utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1288
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value: %s"
msgstr "дублікат ключа об'єкта JSON: %s"
-#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233
+#: utils/adt/json.c:1226 utils/adt/jsonb.c:1134
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "список аргументів повинен мати парну кількість елементів"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235
+#: utils/adt/json.c:1228 utils/adt/jsonb.c:1136
#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
msgstr "Аргументи %s повинні складатись з альтернативних ключей і значень."
-#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410
+#: utils/adt/json.c:1427 utils/adt/jsonb.c:1311
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "масив повинен мати два стовпця"
-#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511
+#: utils/adt/json.c:1516 utils/adt/jsonb.c:1412
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "невідповідні виміри масиву"
-#: utils/adt/json.c:1764 utils/adt/jsonb_util.c:1958
+#: utils/adt/json.c:1702 utils/adt/jsonb_util.c:1956
#, c-format
msgid "duplicate JSON object key value"
msgstr "дублікат значення ключа об'єкту JSON"
-#: utils/adt/jsonb.c:294
+#: utils/adt/jsonb.c:282
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "рядок занадто довгий для представлення в якості рядка jsonb"
-#: utils/adt/jsonb.c:295
+#: utils/adt/jsonb.c:283
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "Через обмеження упровадження, рядки jsonb не можуть перевищувати %d байт."
-#: utils/adt/jsonb.c:1252
+#: utils/adt/jsonb.c:1153
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "аргумент %d: ключ не повинен бути null"
-#: utils/adt/jsonb.c:1843
+#: utils/adt/jsonb.c:1744
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "ім'я поля не повинно бути null"
-#: utils/adt/jsonb.c:1905
+#: utils/adt/jsonb.c:1806
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "ключі об'єктів повинні бути рядками"
-#: utils/adt/jsonb.c:2116
+#: utils/adt/jsonb.c:2017
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
msgstr "привести значення jsonb null до типу %s не можна"
-#: utils/adt/jsonb.c:2117
+#: utils/adt/jsonb.c:2018
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgstr "привести рядок jsonb до типу %s не можна"
-#: utils/adt/jsonb.c:2118
+#: utils/adt/jsonb.c:2019
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
msgstr "привести число jsonb до типу %s не можна"
-#: utils/adt/jsonb.c:2119
+#: utils/adt/jsonb.c:2020
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
msgstr "привести логічне значення jsonb до типу %s не можна"
-#: utils/adt/jsonb.c:2120
+#: utils/adt/jsonb.c:2021
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
msgstr "привести масив jsonb до типу %s не можна"
-#: utils/adt/jsonb.c:2121
+#: utils/adt/jsonb.c:2022
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
msgstr "привести об'єкт jsonb до типу %s не можна"
-#: utils/adt/jsonb.c:2122
+#: utils/adt/jsonb.c:2023
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "привести масив або об'єкт jsonb до типу %s не можна"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:758
+#: utils/adt/jsonb_util.c:756
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "кількість пар об'єкта jsonb перевищує максимально дозволену (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:799
+#: utils/adt/jsonb_util.c:797
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "кількість елементів масиву jsonb перевищує максимально дозволену(%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1671 utils/adt/jsonb_util.c:1691
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes"
msgstr "загальний розмір елементів масиву jsonb перевищує максимум %d байт"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1809
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1752 utils/adt/jsonb_util.c:1787
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1807
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes"
msgstr "загальний розмір елементів об'єкту jsonb перевищує максимум %d байт"
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:67 utils/adt/jsonbsubs.c:148
#, c-format
msgid "jsonb subscript does not support slices"
msgstr "підрядковий символ jsonb не підтримує сектори"
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:100 utils/adt/jsonbsubs.c:114
#, c-format
msgid "subscript type %s is not supported"
msgstr "тип підписки %s не підтримується"
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:104
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:101
#, c-format
msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
msgstr "підрядковий символ jsonb повинен бути приведений лише до одного типу, integer або text."
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:118
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:115
#, c-format
msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text."
msgstr "підрядковий символ jsonb повинен бути приведений або до integer, або до text."
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:139
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:136
#, c-format
msgid "jsonb subscript must have text type"
msgstr "підрядковий символ jsonb повинен мати тип text"
-#: utils/adt/jsonbsubs.c:207
+#: utils/adt/jsonbsubs.c:204
#, c-format
msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
msgstr "підрядковий символ jsonb у присвоєнні не повинен бути null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:583 utils/adt/jsonfuncs.c:830
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:3015
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3948 utils/adt/jsonfuncs.c:4295
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "викликати %s зі скаляром, не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:588 utils/adt/jsonfuncs.c:815
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3017 utils/adt/jsonfuncs.c:3935
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "викликати %s з масивом, не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:636 jsonpath_scan.l:596
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:647 jsonpath_scan.l:607
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "непідтримувана спеціальна послідовність Unicode"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:713
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:724
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "Дані JSON, рядок %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:1920
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "отримати довжину скаляра масиву не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:1906
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "отримати довжину масива для не масиву не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1986
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "викликати %s з не об'єктом, не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2174
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "вилучити масив у вигляді об'єкту не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2188
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "вилучити скаляр не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2233
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "вилучити елементи зі скаляру не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2237
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "вилучити елементи з об'єкту не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:4173
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "викликати %s з не масивом не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2515 utils/adt/jsonfuncs.c:2520
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2538 utils/adt/jsonfuncs.c:2544
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "очікувався масив JSON"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2516
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Перевірте значення ключа \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2539
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Перевірте елемент масиву %s ключа \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2545
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Перевірте елемент масиву %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2597
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "неправильний масив JSON"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3647
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "першим аргументом %s повинен бути тип рядка"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3671
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
msgstr "не вдалося визначити тип рядка для результату %s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3673
#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Надайте аргумент ненульового запису, або викличте функцію в реченні FROM, використовуючи список визначення стовпців."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4059 utils/fmgr/funcapi.c:94
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4190 utils/adt/jsonfuncs.c:4274
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "аргументом %s повинен бути масив об'єктів"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "викликати %s з об'єктом не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4656 utils/adt/jsonfuncs.c:4715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4795
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "видалити зі скаляру не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4800
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "видалити з об'єкту по числовому індексу не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4868 utils/adt/jsonfuncs.c:5027
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "встановити шлях в скалярі не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4909 utils/adt/jsonfuncs.c:4951
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr "null_value_treatment має бути \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", або \"raise_exception\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922
#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
msgstr "Значення JSON не повинне бути null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4923
#, c-format
msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
msgstr "Виняток було запущено через те, що null_value_treatment дорівнює \"raise_exception\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4924
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr "Щоб уникнути, або змініть аргумент null_value_treatment або переконайтесь що SQL NULL не передано."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4979
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "видалити шлях в скалярі не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5193
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "елемент шляху в позиції %d є null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5212 utils/adt/jsonfuncs.c:5243
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5316
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "замініти існуючий ключ не можна"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5213 utils/adt/jsonfuncs.c:5244
#, c-format
msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
msgstr "Шлях припускає, що ключ є складеним об'єктом, але це скалярне значення."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5317
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Спробуйте, використати функцію jsonb_set, щоб замінити значення ключа."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5421
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "елмент шляху в позиції %d не є цілим числом: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5438
#, c-format
msgid "path element at position %d is out of range: %d"
msgstr "елемент шляху в позиції %d поза діапазоном: %d"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5590
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "неправильний тип позначки, дозволені лише масиви і скаляри"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5597
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "елемент масиву позначок не є рядком"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5598 utils/adt/jsonfuncs.c:5620
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Можливі значення: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", і \"all\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5618
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "неправильна позначка в масиві позначок: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath.c:382
+#: utils/adt/jsonpath.c:389
#, c-format
msgid "@ is not allowed in root expressions"
msgstr "@ не дозволяється в кореневих виразах"
-#: utils/adt/jsonpath.c:388
+#: utils/adt/jsonpath.c:395
#, c-format
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
msgstr "LAST дозволяється лише в підрядкових символах масиву"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
msgstr "очікується один логічний результат"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:851
#, c-format
-msgid "\"vars\" argument is not an object"
-msgstr "аргумент \"vars\" не є об'єктом"
+msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
+msgstr "доступ до підстановочного масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:874
#, c-format
-msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
-msgstr "Параметри Jsonpath повинні бути закодовані в якості пар \"ключ-значення\" об'єкту \"vars\"."
+msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
+msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:923
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
+msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза межами"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:980
+#, c-format
+msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
+msgstr "доступ до масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1044
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
msgstr "Об'єкт JSON не містить ключа \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1056
#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
msgstr "доступ для елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1114
#, c-format
-msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
-msgstr "доступ до підстановочного масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
+msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1167 utils/adt/jsonpath_exec.c:1193
#, c-format
-msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
-msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза межами"
+msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type double precision"
+msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1172 utils/adt/jsonpath_exec.c:1198
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1414 utils/adt/jsonpath_exec.c:1446
#, c-format
-msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
-msgstr "доступ до масиву jsonpath може бути застосований лише до масиву"
+msgid "NaN or Infinity is not allowed for jsonpath item method .%s()"
+msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1211 utils/adt/jsonpath_exec.c:1313
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1455 utils/adt/jsonpath_exec.c:1593
#, c-format
-msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
-msgstr "доступ до підстановочного елемента jsonpath може бути застосований лише до об'єкта"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
+msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1281 utils/adt/jsonpath_exec.c:1305
#, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
-msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до масиву"
+msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type bigint"
+msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1357 utils/adt/jsonpath_exec.c:1377
#, c-format
-msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
-msgstr "числовий аргумент методу елемента jsonpath .%s() поза діапазоном для типу double precision"
+msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type boolean"
+msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1386
#, c-format
-msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
-msgstr "строковий аргумент методу елемента jsonpath .%s() не є представленням числа double precision"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, or numeric value"
+msgstr ""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1439 utils/adt/jsonpath_exec.c:1528
#, c-format
-msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
-msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядка або числового значення"
+msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type numeric"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1487
+#, c-format
+msgid "precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
+msgstr "точність методу елементу jsonpath .%s() знаходиться за межами діапазону для типу integer"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1501
+#, c-format
+msgid "scale of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
+msgstr "масштаб методу jsonpath елементу .%s() знаходиться за межами діапазону для типу integer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1561 utils/adt/jsonpath_exec.c:1585
+#, c-format
+msgid "argument \"%s\" of jsonpath item method .%s() is invalid for type integer"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1648
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a boolean, string, numeric, or datetime value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2137
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "лівий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2144
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "правий операнд оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2212
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "операнд унарного оператора jsonpath %s не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2311
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до числового значення"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2357
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до рядку"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2450
+#, c-format
+msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is out of range for type integer"
+msgstr "точність часу методу елементу jsonpath .%s() знаходиться за межами діапазону для типу integer"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2484 utils/adt/jsonpath_exec.c:2490
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2517 utils/adt/jsonpath_exec.c:2545
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2598 utils/adt/jsonpath_exec.c:2649
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2720
#, c-format
-msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
-msgstr "формат дати й часу не розпізнано: \"%s\""
+msgid "%s format is not recognized: \"%s\""
+msgstr "Формат %s не розпізнано: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2486
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Використайте аргумент шаблону дати й часу щоб вказати формат вхідних даних."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2679 utils/adt/jsonpath_exec.c:2760
+#, c-format
+msgid "time precision of jsonpath item method .%s() is invalid"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2840
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "метод елемента jsonpath .%s() може бути застосований лише до об'єкта"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3124
+#, c-format
+msgid "could not convert value of type %s to jsonpath"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3158
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти змінну jsonpath \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3211
+#, c-format
+msgid "\"vars\" argument is not an object"
+msgstr "аргумент \"vars\" не є об'єктом"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3212
+#, c-format
+msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
+msgstr "Параметри Jsonpath повинні бути закодовані в якості пар \"ключ-значення\" об'єкту \"vars\"."
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3475
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath не є єдиним числовим значенням"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3487
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "підрядковий символ масиву jsonpath поза цілим діапазоном"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3671
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "не можна перетворити значення з %s в %s без використання часового поясу"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3673
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "Використовуйте функцію *_tz() для підтримки часового поясу."
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3981
+#, c-format
+msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single item without wrapper"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3983 utils/adt/jsonpath_exec.c:3988
+#, c-format
+msgid "Use the WITH WRAPPER clause to wrap SQL/JSON items into an array."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:3987
+#, c-format
+msgid "JSON path expression in JSON_QUERY should return single item without wrapper"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4045 utils/adt/jsonpath_exec.c:4069
+#, c-format
+msgid "JSON path expression for column \"%s\" should return single scalar item"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:4050 utils/adt/jsonpath_exec.c:4074
+#, c-format
+msgid "JSON path expression in JSON_VALUE should return single scalar item"
+msgstr ""
+
#: utils/adt/levenshtein.c:132
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "довжина аргументу levenshtein перевищує максимальну довжину, %d символів"
-#: utils/adt/like.c:161
+#: utils/adt/like.c:159
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для LIKE"
-#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024
+#: utils/adt/like.c:188 utils/adt/like_support.c:1023
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не вдалося визначити який параметр сортування використати для ILIKE"
-#: utils/adt/like.c:202
+#: utils/adt/like.c:200
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для ILIKE"
@@ -24575,22 +25596,22 @@ msgstr "недетерміновані параметри сортування
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "Шаблон LIKE не повинен закінчуватись символом виходу"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:800
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "неприпустимий рядок виходу"
-#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802
+#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:801
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Рядок виходу повинен бути пустим або складатися з одного символу."
-#: utils/adt/like_support.c:1014
+#: utils/adt/like_support.c:1013
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "порівняння без урахування регістру не підтримується для типу bytea"
-#: utils/adt/like_support.c:1115
+#: utils/adt/like_support.c:1114
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "порівняння з регулярними виразами не підтримується для типу bytea"
@@ -24600,17 +25621,17 @@ msgstr "порівняння з регулярними виразами не п
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення октету в значенні типу \"macaddr\": \"%s\""
-#: utils/adt/mac8.c:554
+#: utils/adt/mac8.c:555
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr "дані macaddr8 поза діапазоном, для перетворення в macaddr"
-#: utils/adt/mac8.c:555
+#: utils/adt/mac8.c:556
#, c-format
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Лише адреси, які мають FF і FE в якості значень в четвертому і п'ятому байті зліва, наприклад xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx можуть бути перетворені з macaddr8 в macaddr."
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182
+#: utils/adt/mcxtfuncs.c:173
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не є серверним процесом PostgreSQL"
@@ -24649,70 +25670,70 @@ msgstr "може бути пустою міткою"
msgid "requires AS"
msgstr "потребує AS"
-#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906
-#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941
+#: utils/adt/misc.c:897 utils/adt/misc.c:911 utils/adt/misc.c:950
+#: utils/adt/misc.c:956 utils/adt/misc.c:962 utils/adt/misc.c:985
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "рядок не є припустимим ідентифікатором: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:855
+#: utils/adt/misc.c:899
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Рядок має не закриті лапки."
-#: utils/adt/misc.c:869
+#: utils/adt/misc.c:913
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Ідентифікатор в лапках не повинен бути пустим."
-#: utils/adt/misc.c:908
+#: utils/adt/misc.c:952
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Перед \".\" немає припустимого ідентифікатору."
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:958
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Після \".\" немає припустимого ідентифікатора."
-#: utils/adt/misc.c:974
+#: utils/adt/misc.c:1018
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "формат журналу \"%s\" не підтримується"
-#: utils/adt/misc.c:975
+#: utils/adt/misc.c:1019
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"."
msgstr "Підтримуванні формати журналів: \"stderr\", \"csvlog\", і \"jsonlog\"."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164
-#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267
-#: utils/adt/multirangetypes.c:291
+#: utils/adt/multirangetypes.c:150 utils/adt/multirangetypes.c:163
+#: utils/adt/multirangetypes.c:192 utils/adt/multirangetypes.c:266
+#: utils/adt/multirangetypes.c:290
#, c-format
msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
msgstr "неправильний багатодіапазонний літерал: \"%s\""
-#: utils/adt/multirangetypes.c:153
+#: utils/adt/multirangetypes.c:152
#, c-format
msgid "Missing left brace."
msgstr "Пропущено ліву дужку."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:195
+#: utils/adt/multirangetypes.c:194
#, c-format
msgid "Expected range start."
msgstr "Очікуваний початок діапазону."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:269
+#: utils/adt/multirangetypes.c:268
#, c-format
msgid "Expected comma or end of multirange."
msgstr "Очікувалась кома або закінчення мультидіапазону."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:982
+#: utils/adt/multirangetypes.c:981
#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
msgstr "мультидіапазони не можуть бути побудовані з багатовимірних масивів"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1008
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1007
#, c-format
msgid "multirange values cannot contain null members"
msgstr "мультидіапазонні значення не можуть містити членів null"
@@ -24791,112 +25812,138 @@ msgstr "результат поза діапазоном"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "не можна віднімати значення inet різного розміру"
-#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131
-#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501
-#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069
-#: utils/adt/numeric.c:11203
+#: utils/adt/numeric.c:793 utils/adt/numeric.c:3659 utils/adt/numeric.c:7216
+#: utils/adt/numeric.c:7419 utils/adt/numeric.c:7891 utils/adt/numeric.c:10586
+#: utils/adt/numeric.c:11061 utils/adt/numeric.c:11155
+#: utils/adt/numeric.c:11290
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значення переповнюють формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:1098
+#: utils/adt/numeric.c:1106
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий знак у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1104
+#: utils/adt/numeric.c:1112
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустимий масштаб у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1113
+#: utils/adt/numeric.c:1121
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неприпустиме число у зовнішньому значенні \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342
+#: utils/adt/numeric.c:1336 utils/adt/numeric.c:1350
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Точність NUMERIC %d повинна бути між 1 і %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1333
+#: utils/adt/numeric.c:1341
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
msgstr "Масштаб NUMERIC %d повинен бути між %d і %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1351
+#: utils/adt/numeric.c:1359
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неприпустимий модифікатор типу NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1709
+#: utils/adt/numeric.c:1725
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "початкове значення не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1713
+#: utils/adt/numeric.c:1729
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "початкове значення не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:1720
+#: utils/adt/numeric.c:1736
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "кінцеве значення не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1724
+#: utils/adt/numeric.c:1740
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "кінцеве значення не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:1737
+#: utils/adt/numeric.c:1753
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "розмір кроку не може бути NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1741
+#: utils/adt/numeric.c:1757
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "розмір кроку не може бути нескінченністю"
-#: utils/adt/numeric.c:3633
+#: utils/adt/numeric.c:3649
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "факторіал від'ємного числа не визначено"
-#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487
-#: utils/adt/numeric.c:4683
+#: utils/adt/numeric.c:4256
+#, c-format
+msgid "lower bound cannot be NaN"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:4260
+#, c-format
+msgid "lower bound cannot be infinity"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:4267
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be NaN"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:4271
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be infinity"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:4432 utils/adt/numeric.c:4520 utils/adt/numeric.c:4580
+#: utils/adt/numeric.c:4776
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "неможливо перетворити NaN на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491
-#: utils/adt/numeric.c:4687
+#: utils/adt/numeric.c:4436 utils/adt/numeric.c:4524 utils/adt/numeric.c:4584
+#: utils/adt/numeric.c:4780
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "неможливо перетворити нескінченність на %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4696
+#: utils/adt/numeric.c:4789
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn поза діапазоном"
-#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947
+#: utils/adt/numeric.c:7981 utils/adt/numeric.c:8032
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "надлишок поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:7897
+#: utils/adt/numeric.c:7982
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d повинне округлятись до абсолютного значення меньше, ніж %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:7948
+#: utils/adt/numeric.c:8033
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Поле з точністю %d, масштабом %d не може містити нескінченне значення."
-#: utils/adt/oid.c:216
+#: utils/adt/numeric.c:11359 utils/adt/pseudorandomfuncs.c:135
+#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:159
+#, c-format
+msgid "lower bound must be less than or equal to upper bound"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/oid.c:217
#, c-format
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "неприпустимі дані oidvector"
@@ -24926,306 +25973,312 @@ msgstr "запитаний символ занадто великий для к
msgid "requested character not valid for encoding: %u"
msgstr "запитаний символ не припустимий для кодування: %u"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:446 utils/adt/orderedsetaggs.c:551
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:691
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значення процентиля %g не є між 0 і 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1410
+#: utils/adt/pg_locale.c:1484
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації\"%s\" з правилами \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421 utils/adt/pg_locale.c:2831
-#: utils/adt/pg_locale.c:2904
+#: utils/adt/pg_locale.c:1495 utils/adt/pg_locale.c:2969
+#: utils/adt/pg_locale.c:3042
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не підтримується в цій збірці"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1450
+#: utils/adt/pg_locale.c:1523
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити локалізацію \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1453
+#: utils/adt/pg_locale.c:1526
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Операційній системі не вдалося знайти дані локалізації з іменем \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1568
+#: utils/adt/pg_locale.c:1647
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "параметри сортування з різними значеннями collate і ctype не підтримуються на цій платформі"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577
-#, c-format
-msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
-msgstr "провайдер параметрів сортування LIBC не підтримується на цій платформі"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1694
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "для параметру сортування \"%s\" який не має фактичної версії, була вказана версія"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1624
+#: utils/adt/pg_locale.c:1700
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "невідповідність версій для параметру сортування \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1626
+#: utils/adt/pg_locale.c:1702
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Параметр сортування в базі даних був створений з версією %s, але операційна система надає версію %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1629
+#: utils/adt/pg_locale.c:1705
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти, які стосуються цього параметру сортування і виконайте ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1695
+#: utils/adt/pg_locale.c:1749 utils/adt/pg_locale.c:2533
+#: utils/adt/pg_locale.c:2558
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
+msgstr "неприпустиме ім'я локалі \"%s\" для вбудованого провайдера"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1791
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "не вдалося завантажити локаль \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1720
+#: utils/adt/pg_locale.c:1816
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати версію параметрів сортування для локалізації \"%s\": код помилки %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1776 utils/adt/pg_locale.c:1789
+#: utils/adt/pg_locale.c:1872 utils/adt/pg_locale.c:1885
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "не вдалося перетворити рядок в UTF-16: код помилки %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1803
+#: utils/adt/pg_locale.c:1897
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не вдалося порівняти рядки в Unicode: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1984
+#: utils/adt/pg_locale.c:2071
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "помилка в бібліотеці сортування: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2205 utils/adt/pg_locale.c:2237
+#: utils/adt/pg_locale.c:2290 utils/adt/pg_locale.c:2322
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "не вдалося згенерувати ключ сортування: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2474
+#: utils/adt/pg_locale.c:2612
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
+#: utils/adt/pg_locale.c:2633 utils/adt/pg_locale.c:2649
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити сортувальник для локалізації \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2536
+#: utils/adt/pg_locale.c:2674
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "ICU не підтримує кодування \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:2543
+#: utils/adt/pg_locale.c:2681
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити перетворювач ICU для кодування \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580
-#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
+#: utils/adt/pg_locale.c:2699 utils/adt/pg_locale.c:2718
+#: utils/adt/pg_locale.c:2774 utils/adt/pg_locale.c:2785
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s помилка: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2822
+#: utils/adt/pg_locale.c:2960
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2863
+#: utils/adt/pg_locale.c:3001
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати мову з локалі ICU \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
+#: utils/adt/pg_locale.c:3003 utils/adt/pg_locale.c:3032
#, c-format
msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Щоб вимкнути перевірку мови ICU, встановіть параметр \"%s\" на \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:2892
+#: utils/adt/pg_locale.c:3030
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "locale ICU \"%s\" має невідому мову \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:3073
+#: utils/adt/pg_locale.c:3181
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неприпустимий мультибайтний символ для локалізації"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3074
+#: utils/adt/pg_locale.c:3182
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Параметр локалізації серверу LC_CTYPE, можливо, несумісний з кодуванням бази даних."
-#: utils/adt/pg_lsn.c:263
+#: utils/adt/pg_lsn.c:262
#, c-format
msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
msgstr "не можна додати NaN в pg_lsn"
-#: utils/adt/pg_lsn.c:297
+#: utils/adt/pg_lsn.c:296
#, c-format
msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
msgstr "віднімати NaN з pg_lsn не можна"
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "функцію можна викликати тільки коли сервер знаходиться в режимі двійкового оновлення"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:254
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:252
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я команди: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1739
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане відновлення мети: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1775
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1740
#, c-format
-msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
-msgstr "Ціль має бути \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", або \"wal\"."
+msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\", or \"wal\"."
+msgstr "Ціллю має бути \"archiver\", \"bgwriter\", \"checkpointer\", \"io\", \"recovery_prefetch\", \"slru\" або \"wal\"."
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1857
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1822
#, c-format
msgid "invalid subscription OID %u"
msgstr "некоректний OID підписки %u"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92
+#: utils/adt/pseudorandomfuncs.c:69
+#, c-format
+msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
+msgstr "параметр setseed %g поза допустимим діапазоном [-1,1]"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:55 utils/adt/pseudotypes.c:89
#, c-format
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "значення типу %s не можна відобразити"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:310
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "не можна прийняти значення типу shell"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+#: utils/adt/pseudotypes.c:317
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "не можна відобразити значення типу shell"
-#: utils/adt/rangetypes.c:415
+#: utils/adt/rangetypes.c:422
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "аргумент позначок конструктору діапазону не може бути null"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1014
+#: utils/adt/rangetypes.c:1021
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "результат різниці діапазонів не буде безперервним"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1075
+#: utils/adt/rangetypes.c:1082
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "результат об'єднання діапазонів не буде безперервним"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1750
+#: utils/adt/rangetypes.c:1757
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "нижня границя діапазону повинна бути менше або дорівнювати верхній границі діапазону"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210
-#: utils/adt/rangetypes.c:2224
+#: utils/adt/rangetypes.c:2256 utils/adt/rangetypes.c:2269
+#: utils/adt/rangetypes.c:2283
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "неприпустимі позначки границь діапазону"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211
-#: utils/adt/rangetypes.c:2225
+#: utils/adt/rangetypes.c:2257 utils/adt/rangetypes.c:2270
+#: utils/adt/rangetypes.c:2284
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Припустимі значення \"[]\", \"[)\", \"(]\", і \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310
-#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345
-#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403
-#: utils/adt/rangetypes.c:2411
+#: utils/adt/rangetypes.c:2352 utils/adt/rangetypes.c:2369
+#: utils/adt/rangetypes.c:2384 utils/adt/rangetypes.c:2404
+#: utils/adt/rangetypes.c:2415 utils/adt/rangetypes.c:2462
+#: utils/adt/rangetypes.c:2470
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "неправильний літерал діапазону: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2295
+#: utils/adt/rangetypes.c:2354
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Сміття після ключового слова \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2312
+#: utils/adt/rangetypes.c:2371
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Пропущено ліву дужку (круглу або квадратну)."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2327
+#: utils/adt/rangetypes.c:2386
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Пропущено кому після нижньої границі."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2347
+#: utils/adt/rangetypes.c:2406
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Занадто багато ком."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2358
+#: utils/adt/rangetypes.c:2417
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Сміття після правої дужки."
-#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270
+#: utils/adt/regexp.c:304 utils/adt/regexp.c:1996 utils/adt/varlena.c:4273
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "помилка в регулярному виразі: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681
+#: utils/adt/regexp.c:445 utils/adt/regexp.c:680
#, c-format
msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
msgstr "неприпустимий параметр регулярного виразу: \"%.*s\""
-#: utils/adt/regexp.c:683
+#: utils/adt/regexp.c:682
#, c-format
msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly."
msgstr "Якщо ви хочете використовувати regexp_replace() з початковим параметром, приведіть тип четвертого аргумента до цілого числа."
-#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083
-#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165
-#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863
-#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6627 utils/misc/guc.c:6661
+#: utils/adt/regexp.c:716 utils/adt/regexp.c:725 utils/adt/regexp.c:1082
+#: utils/adt/regexp.c:1146 utils/adt/regexp.c:1155 utils/adt/regexp.c:1164
+#: utils/adt/regexp.c:1173 utils/adt/regexp.c:1853 utils/adt/regexp.c:1862
+#: utils/adt/regexp.c:1871 utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:6819
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %d"
-#: utils/adt/regexp.c:937
+#: utils/adt/regexp.c:936
#, c-format
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
msgstr "Регулярний вираз SQL не може містити більше двох роздільників escape-double-quote"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272
-#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754
-#: utils/adt/regexp.c:1883
+#: utils/adt/regexp.c:1093 utils/adt/regexp.c:1184 utils/adt/regexp.c:1271
+#: utils/adt/regexp.c:1310 utils/adt/regexp.c:1698 utils/adt/regexp.c:1753
+#: utils/adt/regexp.c:1882
#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
msgstr "%s не підтримує параметр \"global\""
-#: utils/adt/regexp.c:1313
+#: utils/adt/regexp.c:1312
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Використайте функцію regexp_matches замість."
-#: utils/adt/regexp.c:1501
+#: utils/adt/regexp.c:1500
#, c-format
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "занадто багато відповідностей для регулярного виразу"
@@ -25240,18 +26293,18 @@ msgstr "ім'я \"%s\" мають декілька функцій"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "ім'я %s мають декілька операторів"
-#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8841
+#: utils/adt/regproc.c:670 gram.y:8992
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "пропущено аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8842
+#: utils/adt/regproc.c:671 gram.y:8993
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Щоб позначити пропущений аргумент унарного оператору, використайте NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10018
-#: utils/adt/ruleutils.c:10231
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2029 utils/adt/ruleutils.c:10498
+#: utils/adt/ruleutils.c:10711
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "занадто багато аргументів"
@@ -25261,308 +26314,319 @@ msgstr "занадто багато аргументів"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Надайте для оператора два типи аргументів."
-#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790
-#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415
+#: utils/adt/regproc.c:1564 utils/adt/regproc.c:1681 utils/adt/regproc.c:1810
+#: utils/adt/regproc.c:1815 utils/adt/varlena.c:3413 utils/adt/varlena.c:3418
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "неприпустимий синтаксис в імені"
-#: utils/adt/regproc.c:1904
+#: utils/adt/regproc.c:1924
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "очікувалась ліва дужка"
-#: utils/adt/regproc.c:1922
+#: utils/adt/regproc.c:1942
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "очікувалась права дужка"
-#: utils/adt/regproc.c:1941
+#: utils/adt/regproc.c:1961
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "очікувалось ім'я типу"
-#: utils/adt/regproc.c:1973
+#: utils/adt/regproc.c:1993
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "неправильне ім'я типу"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2610
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:1616
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2601
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "insert або update в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628
+#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1619
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не дозволяє змішувати в значенні ключа null і nonnull."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2045
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2036
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2051
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2042
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2057
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2048
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функція \"%s\" повинна запускатись для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2080
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2071
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для тригеру \"%s\" таблиці \"%s\" немає введення pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2082
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2073
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Видаліть цей тригер цілісності зв’язків і пов'язані об'єкти, а потім виконайте ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2112 gram.y:4223
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2103 gram.y:4340
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "Вираз MATCH PARTIAL все ще не реалізований"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2435
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2426
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "неочікуваний результат запиту цілісності зв’язків до \"%s\" з обмеження \"%s\" таблиці \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2439
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2430
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скоріше за все, це викликано правилом, яке переписало запит."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2600
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2591
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "видалення секції \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2594 utils/adt/ri_triggers.c:2619
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) все ще є посилання в таблиці \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2605
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) не присутній в таблиці \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2617
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2608
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ не присутній в таблиці \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2623
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update або delete в таблиці \"%s\" порушує обмеження зовнішнього ключа \"%s\" таблиці \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2631
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2622
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ все ще є посилання в таблиці \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510
+#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:509
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "введення анонімних складених типів не реалізовано"
-#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217
-#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297
+#: utils/adt/rowtypes.c:158 utils/adt/rowtypes.c:190 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/rowtypes.c:227 utils/adt/rowtypes.c:285 utils/adt/rowtypes.c:296
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:160
+#: utils/adt/rowtypes.c:159
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Відсутня ліва дужка."
-#: utils/adt/rowtypes.c:192
+#: utils/adt/rowtypes.c:191
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Занадто мало стовпців."
-#: utils/adt/rowtypes.c:287
+#: utils/adt/rowtypes.c:286
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Занадто багато стовпців."
-#: utils/adt/rowtypes.c:298
+#: utils/adt/rowtypes.c:297
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Сміття післа правої дужки."
-#: utils/adt/rowtypes.c:559
+#: utils/adt/rowtypes.c:558
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "неправильна кількість стовпців: %d, очікувалось %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:601
+#: utils/adt/rowtypes.c:599
#, c-format
msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
msgstr "двійкові дані мають тип %u (%s) замість очікуваного %u (%s) в стовпці запису %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:668
+#: utils/adt/rowtypes.c:660
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "неправильний двійковий формат у стовпці запису %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463
-#: utils/adt/rowtypes.c:1709
+#: utils/adt/rowtypes.c:949 utils/adt/rowtypes.c:1195 utils/adt/rowtypes.c:1453
+#: utils/adt/rowtypes.c:1699
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "не можна порівнювати неподібні типи стовпців %s і %s, стовпець запису %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275
-#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745
+#: utils/adt/rowtypes.c:1040 utils/adt/rowtypes.c:1265
+#: utils/adt/rowtypes.c:1550 utils/adt/rowtypes.c:1735
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "не можна порівнювати типи записів з різної кількістю стовпців"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2679
+#: utils/adt/ruleutils.c:2689
#, c-format
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "вхідне значення є запитом, а не виразом"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2691
+#: utils/adt/ruleutils.c:2701
#, c-format
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "вираз містить змінні більше одного відношення"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2698
+#: utils/adt/ruleutils.c:2708
#, c-format
msgid "expression contains variables"
msgstr "вираз містить змінні"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5225
+#: utils/adt/ruleutils.c:5241
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" має непідтримуваний тип подій %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:112
+#: utils/adt/timestamp.c:128
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність не повинна бути від'ємною"
-#: utils/adt/timestamp.c:118
+#: utils/adt/timestamp.c:134
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s точність зменшена до дозволеного максимуму, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:378
+#: utils/adt/timestamp.c:394
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точність позначки часу (%d) повинна бути між %d і %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:496
+#: utils/adt/timestamp.c:512
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Числові часові пояси повинні мати \"-\" або \"+\" в якості першого символу."
-#: utils/adt/timestamp.c:508
+#: utils/adt/timestamp.c:524
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "числовий часовий пояс \"%s\" поза діапазоном"
-#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619
-#: utils/adt/timestamp.c:627
+#: utils/adt/timestamp.c:625 utils/adt/timestamp.c:635
+#: utils/adt/timestamp.c:643
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "позначка часу поза діапазоном: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:728
+#: utils/adt/timestamp.c:744
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "позначка часу не може бути NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758
+#: utils/adt/timestamp.c:762 utils/adt/timestamp.c:774
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "позначка часу поза діапазоном: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1518
-#: utils/adt/timestamp.c:2708 utils/adt/timestamp.c:2778
-#: utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2848
-#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3203
-#: utils/adt/timestamp.c:3208 utils/adt/timestamp.c:3213
-#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3270
-#: utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3297
-#: utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3311
-#: utils/adt/timestamp.c:3398 utils/adt/timestamp.c:3473
-#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3966
-#: utils/adt/timestamp.c:4486
+#: utils/adt/timestamp.c:957 utils/adt/timestamp.c:1516
+#: utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1587
+#: utils/adt/timestamp.c:2807 utils/adt/timestamp.c:2816
+#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2905
+#: utils/adt/timestamp.c:2922 utils/adt/timestamp.c:2979
+#: utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3400
+#: utils/adt/timestamp.c:3458 utils/adt/timestamp.c:3481
+#: utils/adt/timestamp.c:3490 utils/adt/timestamp.c:3514
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:3546
+#: utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3782
+#: utils/adt/timestamp.c:4189 utils/adt/timestamp.c:4226
+#: utils/adt/timestamp.c:4274 utils/adt/timestamp.c:4283
+#: utils/adt/timestamp.c:4375 utils/adt/timestamp.c:4422
+#: utils/adt/timestamp.c:4431 utils/adt/timestamp.c:4527
+#: utils/adt/timestamp.c:4580 utils/adt/timestamp.c:4590
+#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4795
+#: utils/adt/timestamp.c:5097
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "інтервал поза діапазоном"
-#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098
+#: utils/adt/timestamp.c:1094 utils/adt/timestamp.c:1127
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "неприпустимий модифікатор типу INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1081
+#: utils/adt/timestamp.c:1110
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d) точність не повинна бути від'ємною"
-#: utils/adt/timestamp.c:1087
+#: utils/adt/timestamp.c:1116
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d) точність зменшена до максимально можливої, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1473
+#: utils/adt/timestamp.c:1506
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d) точність повинна бути між %d і %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2703
-#, c-format
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "віднімати безкінечні позначки часу не можна"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4185
+#: utils/adt/timestamp.c:4564 utils/adt/timestamp.c:4769
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "джерело поза діапазоном"
-#: utils/adt/timestamp.c:4007 utils/adt/timestamp.c:4190
+#: utils/adt/timestamp.c:4569 utils/adt/timestamp.c:4774
+#, c-format
+msgid "timestamps cannot be binned into infinite intervals"
+msgstr "мітки часу не можуть бути розбиті на нескінченні інтервали"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4779
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "позначки часу не можна розділяти на інтервали, що містять місяці або роки"
-#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4197
+#: utils/adt/timestamp.c:4585 utils/adt/timestamp.c:4790
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "крок повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/timestamp.c:4480
+#: utils/adt/timestamp.c:5091
#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
msgstr "У місяців зазвичай є дробові тижні."
-#: utils/adt/trigfuncs.c:42
+#: utils/adt/timestamp.c:6551 utils/adt/timestamp.c:6637
+#, c-format
+msgid "step size cannot be infinite"
+msgstr "розмір кроку не може бути нескінченним"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатись як тригер"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:48
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатись при оновленні"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:54
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатись перед оновленням"
-#: utils/adt/trigfuncs.c:60
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: повинна викликатис перед кожним рядком"
@@ -25577,32 +26641,32 @@ msgstr "відстань у фразовому операторі повинна
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "немає оператора в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:558
+#: utils/adt/tsquery.c:554
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто велике значення в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:563
+#: utils/adt/tsquery.c:559
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто довгий операнд в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:591
+#: utils/adt/tsquery.c:587
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "занадто довге слово в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147
+#: utils/adt/tsquery.c:713 utils/adt/tsvector_parser.c:147
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "синтаксична помилка в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:883
+#: utils/adt/tsquery.c:879
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запит пошуку тексту не містить лексем: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376
+#: utils/adt/tsquery.c:890 utils/adt/tsquery_util.c:376
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery занадто великий"
@@ -25637,72 +26701,72 @@ msgstr "масив значимості не повинен містити null"
msgid "weight out of range"
msgstr "значимість поза діапазоном"
-#: utils/adt/tsvector.c:217
+#: utils/adt/tsvector.c:216
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "слово занадто довге (%ld байт, при максимумі %ld)"
-#: utils/adt/tsvector.c:224
+#: utils/adt/tsvector.c:223
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "рядок занадто довгий для tsvector (%ld байт, при максимумі %ld)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:773
+#: utils/adt/tsvector_op.c:771
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "масив лексем не може містити null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:776
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain empty strings"
msgstr "масив лексем не може містити порожніх рядків"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:847
+#: utils/adt/tsvector_op.c:845
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "масив значимості не може містити null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:871
+#: utils/adt/tsvector_op.c:869
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "нерозпізнана значимість: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2601
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2599
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "запит ts_stat повинен повернути один стовпець tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2790
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2788
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець типу tsvector \"%s\" не існує"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2797
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2795
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2809
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2807
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "стовпець конфігурації \"%s\" не існує"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2815
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2813
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "стовпець \"%s\" повинен мати тип regconfig"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2822
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2820
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "значення стовпця конфігурації \"%s\" не повинне бути null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2835
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2833
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "ім'я конфігурації текстового пошуку \"%s\" повинно вказуватися зі схемою"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2860
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2858
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "стовпець \"%s\" має не символьний тип"
@@ -25722,17 +26786,17 @@ msgstr "немає пропущеного символу: \"%s\""
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "неправильна інформація про позицію в tsvector: \"%s\""
-#: utils/adt/uuid.c:413
+#: utils/adt/uuid.c:418
#, c-format
msgid "could not generate random values"
msgstr "не вдалося згенерувати випадкові значення"
-#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54
+#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "довжина для типу %s повинна бути мінімум 1"
-#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58
+#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "довжина для типу %s не може перевищувати %d"
@@ -25767,9 +26831,9 @@ msgstr "неприпустима довжина у зовнішньому ряд
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "рядок бітів занадто довгий для типу bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908
-#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052
-#: utils/adt/varlena.c:3130
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:911
+#: utils/adt/varlena.c:974 utils/adt/varlena.c:1131 utils/adt/varlena.c:3055
+#: utils/adt/varlena.c:3133
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "від'ємна довжина підрядка не дозволена"
@@ -25794,122 +26858,127 @@ msgstr "не можна використовувати (XOR) для бітови
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "індекс біту %d поза припустимим діапазоном (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3337
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "новий біт повинен бути 0 або 1"
-#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313
+#: utils/adt/varchar.c:161 utils/adt/varchar.c:312
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "значення занадто довге для типу character(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640
+#: utils/adt/varchar.c:475 utils/adt/varchar.c:639
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "значення занадто довге для типу character varying(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517
+#: utils/adt/varchar.c:737 utils/adt/varlena.c:1520
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "не вдалося визначити, який параметр сортування використати для порівняння рядків"
-#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806
+#: utils/adt/varlena.c:1230 utils/adt/varlena.c:1809
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
msgstr "недетерміновані параметри сортування не підтримуються для пошуку підрядків"
-#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285
+#: utils/adt/varlena.c:3221 utils/adt/varlena.c:3288
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "індекс %d поза припустимим діапазоном, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321
+#: utils/adt/varlena.c:3252 utils/adt/varlena.c:3324
#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "індекс %lld поза допустимим діапазоном, 0..%lld"
-#: utils/adt/varlena.c:4382
+#: utils/adt/varlena.c:4385
#, c-format
msgid "field position must not be zero"
msgstr "позиція поля не повинна бути нульовою"
-#: utils/adt/varlena.c:5554
+#: utils/adt/varlena.c:5630
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "незавершений специфікатор типу format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810
+#: utils/adt/varlena.c:5631 utils/adt/varlena.c:5765 utils/adt/varlena.c:5886
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Для представлення одного знаку \"%%\", використайте \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808
+#: utils/adt/varlena.c:5763 utils/adt/varlena.c:5884
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "нерозпізнаний специфікатор типу format() \"%.*s\""
-#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757
+#: utils/adt/varlena.c:5776 utils/adt/varlena.c:5833
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "занадто мало аргументів для format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035
+#: utils/adt/varlena.c:5929 utils/adt/varlena.c:6111
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "число поза діапазоном"
-#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944
+#: utils/adt/varlena.c:5992 utils/adt/varlena.c:6020
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "формат посилається на аргумент 0, але аргументи нумеруются з 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5937
+#: utils/adt/varlena.c:6013
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "вказівка аргументу ширини повинно закінчуватися \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5982
+#: utils/adt/varlena.c:6058
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значення null не можна форматувати у вигляді SQL-ідентифікатору"
-#: utils/adt/varlena.c:6190
+#: utils/adt/varlena.c:6266
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "Нормалізація Unicode може виконуватись лише тоді, коли кодування серверу - UTF8"
-#: utils/adt/varlena.c:6203
+#: utils/adt/varlena.c:6279
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "неприпустима форма нормалізації: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476
+#: utils/adt/varlena.c:6324
+#, c-format
+msgid "Unicode categorization can only be performed if server encoding is UTF8"
+msgstr "Категоризація в юні коді може бути виконана, тільки якщо кодування сервера - UTF8"
+
+#: utils/adt/varlena.c:6541 utils/adt/varlena.c:6576 utils/adt/varlena.c:6611
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point: %04X"
msgstr "неприпустима точка коду Unicode: %04X"
-#: utils/adt/varlena.c:6506
+#: utils/adt/varlena.c:6641
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXXXX, або \\UXXXXXX."
-#: utils/adt/windowfuncs.c:442
+#: utils/adt/windowfuncs.c:443
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "аргумент ntile повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:706
+#: utils/adt/windowfuncs.c:707
#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "аргумент nth_value повинен бути більше нуля"
-#: utils/adt/xid8funcs.c:126
+#: utils/adt/xid8funcs.c:124
#, c-format
msgid "transaction ID %llu is in the future"
msgstr "ідентифікатор транзакції %llu знаходиться в майбутньому"
-#: utils/adt/xid8funcs.c:555
+#: utils/adt/xid8funcs.c:553
#, c-format
msgid "invalid external pg_snapshot data"
msgstr "неприпустимі зовнішні дані pg_snapshot"
@@ -25924,7 +26993,7 @@ msgstr "XML-функції не підтримуються"
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Ця функціональність потребує, щоб сервер був побудований з підтримкою libxml."
-#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:628
+#: utils/adt/xml.c:258 utils/mb/mbutils.c:627
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\""
@@ -25934,217 +27003,217 @@ msgstr "неприпустиме ім’я кодування \"%s\""
msgid "invalid XML comment"
msgstr "неприпустимий XML-коментар"
-#: utils/adt/xml.c:670
+#: utils/adt/xml.c:697
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "не XML-документ"
-#: utils/adt/xml.c:966 utils/adt/xml.c:989
+#: utils/adt/xml.c:1008 utils/adt/xml.c:1031
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "неприпустима XML-команда обробки"
-#: utils/adt/xml.c:967
+#: utils/adt/xml.c:1009
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Метою XML-команди обробки не може бути \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:990
+#: utils/adt/xml.c:1032
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-команда обробки не може містити \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:1069
+#: utils/adt/xml.c:1111
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "функція xmlvalidate не реалізована"
-#: utils/adt/xml.c:1125
+#: utils/adt/xml.c:1167
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку XML"
-#: utils/adt/xml.c:1126
+#: utils/adt/xml.c:1168
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
msgstr "libxml2 має несумісний тип char: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
-#: utils/adt/xml.c:1212
+#: utils/adt/xml.c:1254
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "не вдалося встановити обробник XML-помилок"
-#: utils/adt/xml.c:1213
+#: utils/adt/xml.c:1255
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Можливо це означає, що використовувана версія libxml2 несумісна з файлами-заголовками libxml2, з котрими був зібраний PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:2199
+#: utils/adt/xml.c:2281
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неприпустиме значення символу."
-#: utils/adt/xml.c:2202
+#: utils/adt/xml.c:2284
msgid "Space required."
msgstr "Потребується пробіл."
-#: utils/adt/xml.c:2205
+#: utils/adt/xml.c:2287
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значеннями атрибуту standalone можуть бути лише 'yes' або 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:2208
+#: utils/adt/xml.c:2290
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Неправильне оголошення: пропущена версія."
-#: utils/adt/xml.c:2211
+#: utils/adt/xml.c:2293
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В оголошенні пропущене кодування."
-#: utils/adt/xml.c:2214
+#: utils/adt/xml.c:2296
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Аналіз XML-оголошення: '?>' очікується."
-#: utils/adt/xml.c:2217
+#: utils/adt/xml.c:2299
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Нерозпізнаний код помилки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2471
+#: utils/adt/xml.c:2553
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не підтримує безкінечні значення в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2493 utils/adt/xml.c:2520
+#: utils/adt/xml.c:2575 utils/adt/xml.c:2602
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не підтримує безкінченні значення в позначках часу."
-#: utils/adt/xml.c:2936
+#: utils/adt/xml.c:3018
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неприпустимий запит"
-#: utils/adt/xml.c:3028
+#: utils/adt/xml.c:3110
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not return tuples"
msgstr "portal \"%s\" не повертає кортежі"
-#: utils/adt/xml.c:4280
+#: utils/adt/xml.c:4362
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неприпустимий масив з зіставленням простіру імен XML"
-#: utils/adt/xml.c:4281
+#: utils/adt/xml.c:4363
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Масив повинен бути двовимірним і містити 2 елемента по другій вісі."
-#: utils/adt/xml.c:4305
+#: utils/adt/xml.c:4387
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустий вираз XPath"
-#: utils/adt/xml.c:4357
+#: utils/adt/xml.c:4439
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ні ім'я простіру імен ні URI не можуть бути null"
-#: utils/adt/xml.c:4364
+#: utils/adt/xml.c:4446
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "не вдалося зареєструвати простір імен XML з ім'ям \"%s\" і URI \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4707
+#: utils/adt/xml.c:4795
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "Простір імен DEFAULT не підтримується"
-#: utils/adt/xml.c:4736
+#: utils/adt/xml.c:4824
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючих рядків не повинен бути пустим"
-#: utils/adt/xml.c:4767
+#: utils/adt/xml.c:4858
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "шлях фільтруючого стовпця не повинен бути пустим"
-#: utils/adt/xml.c:4911
+#: utils/adt/xml.c:5005
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "вираз XPath, який відбирає стовпець, повернув більше одного значення"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1043
+#: utils/cache/lsyscache.c:1017
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "приведення від типу %s до типу %s не існує"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878
-#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944
+#: utils/cache/lsyscache.c:2887 utils/cache/lsyscache.c:2920
+#: utils/cache/lsyscache.c:2953 utils/cache/lsyscache.c:2986
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "тип %s лише оболонка"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2850
+#: utils/cache/lsyscache.c:2892
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "для типу %s немає доступної функції введення"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2883
+#: utils/cache/lsyscache.c:2925
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "для типу %s немає доступної функції виводу"
-#: utils/cache/partcache.c:219
+#: utils/cache/partcache.c:216
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "в класі операторів \"%s\" методу доступу %s пропущено опорну функцію %d для типу %s"
-#: utils/cache/plancache.c:724
+#: utils/cache/plancache.c:747
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешованому плані не повинен змінюватись тип результату"
-#: utils/cache/relcache.c:3741
+#: utils/cache/relcache.c:3800
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значення relfilenumber не встановлене у режимі двійкового оновлення"
-#: utils/cache/relcache.c:3749
+#: utils/cache/relcache.c:3808
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "неочікуваний запит на новий relfilenumber в режимі двійкового оновлення"
-#: utils/cache/relcache.c:6495
+#: utils/cache/relcache.c:6536
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл ініціалізації для кешу відношень \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6497
+#: utils/cache/relcache.c:6538
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продовжуємо усе одно, але щось не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6819
+#: utils/cache/relcache.c:6868
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл кешу \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:597
+#: utils/cache/relmapper.c:596
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "виконати PREPARE для транзакції, яка змінила зіставлення відношень, не можна"
-#: utils/cache/relmapper.c:853
+#: utils/cache/relmapper.c:852
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неприпустимі дані"
-#: utils/cache/relmapper.c:863
+#: utils/cache/relmapper.c:862
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "файл зіставлень відношень \"%s\" містить неправильну контрольну суму"
-#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:566
+#: utils/cache/typcache.c:1812 utils/fmgr/funcapi.c:574
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип запису не зареєстрований"
@@ -26159,102 +27228,102 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: невірні аргументи в PID %d\
msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n"
msgstr "TRAP: помилка Assert(\"%s\"), файл: \"%s\", рядок: %d, PID: %d\n"
-#: utils/error/elog.c:416
+#: utils/error/elog.c:415
#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "сталася помилка перед тим, як обробка повідомлення про помилку була доступна\n"
-#: utils/error/elog.c:2096
+#: utils/error/elog.c:2134
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:2109
+#: utils/error/elog.c:2147
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл \"%s\" як stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:2145
+#: utils/error/elog.c:2183
#, c-format
-msgid "invalid character"
-msgstr "неприпустимий символ"
+msgid "Invalid character"
+msgstr "Неприпустимий символ"
-#: utils/error/elog.c:2851 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:2894
+#: utils/error/elog.c:2889 utils/error/elog.c:2916 utils/error/elog.c:2932
msgid "[unknown]"
msgstr "[unknown]"
-#: utils/error/elog.c:3167 utils/error/elog.c:3488 utils/error/elog.c:3595
+#: utils/error/elog.c:3202 utils/error/elog.c:3526 utils/error/elog.c:3633
msgid "missing error text"
msgstr "пропущено текст помилки"
-#: utils/error/elog.c:3170 utils/error/elog.c:3173
+#: utils/error/elog.c:3205 utils/error/elog.c:3208
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " символ %d"
-#: utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3190
+#: utils/error/elog.c:3218 utils/error/elog.c:3225
msgid "DETAIL: "
msgstr "ВІДОМОСТІ: "
-#: utils/error/elog.c:3197
+#: utils/error/elog.c:3232
msgid "HINT: "
msgstr "УКАЗІВКА: "
-#: utils/error/elog.c:3204
+#: utils/error/elog.c:3239
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПИТ: "
-#: utils/error/elog.c:3211
+#: utils/error/elog.c:3246
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:3221
+#: utils/error/elog.c:3256
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3228
+#: utils/error/elog.c:3263
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:3235
+#: utils/error/elog.c:3270
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "ВІДСТЕЖУВАТИ: "
-#: utils/error/elog.c:3247
+#: utils/error/elog.c:3282
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: "
-#: utils/error/elog.c:3640
+#: utils/error/elog.c:3678
msgid "DEBUG"
msgstr "НАЛАГОДЖЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3644
+#: utils/error/elog.c:3682
msgid "LOG"
msgstr "ЗАПИСУВАННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3647
+#: utils/error/elog.c:3685
msgid "INFO"
msgstr "ІНФОРМАЦІЯ"
-#: utils/error/elog.c:3650
+#: utils/error/elog.c:3688
msgid "NOTICE"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3654
+#: utils/error/elog.c:3692
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
-#: utils/error/elog.c:3657
+#: utils/error/elog.c:3695
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: utils/error/elog.c:3660
+#: utils/error/elog.c:3698
msgid "FATAL"
msgstr "ФАТАЛЬНО"
-#: utils/error/elog.c:3663
+#: utils/error/elog.c:3701
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНІКА"
@@ -26327,22 +27396,22 @@ msgstr "Магічний блок має неочікувану довжину
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "несумісна бібліотка \"%s\": невідповідність магічного блоку"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:492
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:475
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "доступ до бібліотеки \"%s\" не дозволений"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:518
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:501
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "неприпустиме ім'я макросу в шляху динамічної бібліотеки: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:558
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:541
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компонент нульової довжини"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:577
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:560
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "параметр \"dynamic_library_path\" містить компонент, який не є абсолютним шляхом"
@@ -26367,223 +27436,213 @@ msgstr "Функції, які викликаються з SQL, потребую
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "нерозпізнана версія API %d, повідомлена інформаційною функцією \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2080
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2109
#, c-format
msgid "operator class options info is absent in function call context"
msgstr "в контексті виклику функції відсутня інформація стосовно параметрів класів операторів"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2147
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2176
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "функція мовної перевірки %u викликана для мови %u замість %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:489
+#: utils/fmgr/funcapi.c:496
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату для функції \"%s\" оголошеної як, та, котра повертає тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:634
+#: utils/fmgr/funcapi.c:642
#, c-format
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "оголошений аргумент %s не містить тип діапазону, а тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:717
-#, c-format
-msgid "could not find multirange type for data type %s"
-msgstr "не вдалося знайти багатодіапазонний тип для типу даних %s"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1929 utils/fmgr/funcapi.c:1961
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "кількість псевдонімів не відповідає кількості стовпців"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1947
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1955
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "жодного псевдоніму для стовпця не було надано"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1971
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1979
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не вдалося визначити опис рядка для функції, що повертає запис"
-#: utils/init/miscinit.c:346
+#: utils/init/miscinit.c:352
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог даних \"%s\" не існує"
-#: utils/init/miscinit.c:351
+#: utils/init/miscinit.c:357
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:359
+#: utils/init/miscinit.c:365
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "вказаний каталог даних \"%s\" не є каталогом"
-#: utils/init/miscinit.c:375
+#: utils/init/miscinit.c:381
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "власник каталогу даних \"%s\" визначений неправильно"
-#: utils/init/miscinit.c:377
+#: utils/init/miscinit.c:383
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Сервер повинен запускати користувач, який володіє каталогом даних."
-#: utils/init/miscinit.c:395
+#: utils/init/miscinit.c:401
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "каталог даних \"%s\" має неприпустимі дозволи"
-#: utils/init/miscinit.c:397
+#: utils/init/miscinit.c:403
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Дозволи повинні бути u=rwx (0700) або u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:455
+#: utils/init/miscinit.c:461
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:692 utils/misc/guc.c:3557
+#: utils/init/miscinit.c:697 utils/misc/guc.c:3650
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "встановити параметр \"%s\" в межах операції з обмеженнями по безпеці, не можна"
-#: utils/init/miscinit.c:764
+#: utils/init/miscinit.c:770
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль з OID %u не існує"
-#: utils/init/miscinit.c:794
+#: utils/init/miscinit.c:800
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для ролі \"%s\" вхід не дозволений"
-#: utils/init/miscinit.c:812
+#: utils/init/miscinit.c:818
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "занадто багато підключень для ролі \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:919
-#, c-format
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "немає прав для встановлення авторизації в сеансі"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1002
+#: utils/init/miscinit.c:991
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неприпустимий OID ролі: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:1138
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система бази даних вимкнена"
-#: utils/init/miscinit.c:1236
+#: utils/init/miscinit.c:1225
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1250
+#: utils/init/miscinit.c:1239
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1257
+#: utils/init/miscinit.c:1246
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1266
+#: utils/init/miscinit.c:1255
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокування \"%s\" пустий"
-#: utils/init/miscinit.c:1267
+#: utils/init/miscinit.c:1256
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Або зараз запускається інший сервер, або цей файл блокування залишився в результаті збою під час попереднього запуску."
-#: utils/init/miscinit.c:1311
+#: utils/init/miscinit.c:1300
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1304
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Інший postgres (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1317
+#: utils/init/miscinit.c:1306
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Інший postmaster (PID %d) працює з каталогом даних \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1320
+#: utils/init/miscinit.c:1309
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Інший postgres (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1322
+#: utils/init/miscinit.c:1311
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Інший postmaster (PID %d) використовує файл сокету \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1373
+#: utils/init/miscinit.c:1362
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити старий файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1375
+#: utils/init/miscinit.c:1364
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Здається, файл залишився випадково, але видалити його не вийшло. Будь-ласка, видаліть файл вручну або спробуйте знову."
-#: utils/init/miscinit.c:1412 utils/init/miscinit.c:1426
-#: utils/init/miscinit.c:1437
+#: utils/init/miscinit.c:1401 utils/init/miscinit.c:1415
+#: utils/init/miscinit.c:1426
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл блокування \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1548 utils/init/miscinit.c:1690 utils/misc/guc.c:5597
+#: utils/init/miscinit.c:1537 utils/init/miscinit.c:1679 utils/misc/guc.c:5724
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1678
+#: utils/init/miscinit.c:1667
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %m; все одно продовжується"
-#: utils/init/miscinit.c:1703
+#: utils/init/miscinit.c:1692
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "файл блокування \"%s\" містить неправильний PID: %ld замість %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1742 utils/init/miscinit.c:1758
+#: utils/init/miscinit.c:1731 utils/init/miscinit.c:1747
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не є припустимим каталогом даних"
-#: utils/init/miscinit.c:1744
+#: utils/init/miscinit.c:1733
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" пропущено."
-#: utils/init/miscinit.c:1760
+#: utils/init/miscinit.c:1749
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" не містить припустимих даних."
-#: utils/init/miscinit.c:1762
+#: utils/init/miscinit.c:1751
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Можливо, вам слід виконати initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1770
+#: utils/init/miscinit.c:1759
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Каталог даних ініціалізований сервером PostgreSQL версії %s, не сумісною з цією версією %s."
@@ -26685,72 +27744,72 @@ msgstr "Повторно створіть базу даних з іншою ло
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "База даних була ініціалізована з параметром LC_CTYPE \"%s\", але зараз setlocale() не розпізнає його."
-#: utils/init/postinit.c:475
+#: utils/init/postinit.c:491
#, c-format
msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "база даних \"%s\" має невідповідність версії параметрів сортування"
-#: utils/init/postinit.c:477
+#: utils/init/postinit.c:493
#, c-format
msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Базу даних було створено за допомогою параметрів сортування версії %s, але операційна система надає версію %s."
-#: utils/init/postinit.c:480
+#: utils/init/postinit.c:496
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Перебудуйте всі об'єкти бази даних, які використовують стандартний параметр сортування або виконайте ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, або побудуйте PostgreSQL з правильною версією бібліотеки."
-#: utils/init/postinit.c:891
+#: utils/init/postinit.c:902
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в цій системі баз даних не визначено жодної ролі"
-#: utils/init/postinit.c:892
+#: utils/init/postinit.c:903
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Ви повинні негайно виконати CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:928
+#: utils/init/postinit.c:940
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "потрібно бути суперкористувачем, щоб підключитись в режимі двійкового оновлення"
-#: utils/init/postinit.c:949
+#: utils/init/postinit.c:961
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з атрибутом %s"
-#: utils/init/postinit.c:955
+#: utils/init/postinit.c:967
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
msgstr "слоти підключення, що залишилися, зарезервовані для ролей з привілеями ролі \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:967
+#: utils/init/postinit.c:979
#, c-format
msgid "permission denied to start WAL sender"
msgstr "немає дозволу для запуску відправника WAL"
-#: utils/init/postinit.c:968
+#: utils/init/postinit.c:980
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
msgstr "Тільки ролі з атрибутом %s можуть почати процес відправки WAL."
-#: utils/init/postinit.c:1086
+#: utils/init/postinit.c:1098
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Схоже, вона щойно була видалена або перейменована."
-#: utils/init/postinit.c:1090
+#: utils/init/postinit.c:1102
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база даних %u не існує"
-#: utils/init/postinit.c:1099
+#: utils/init/postinit.c:1111
#, c-format
msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
msgstr "неможливо під'єднатися до невірної бази даних \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:1159
+#: utils/init/postinit.c:1172
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Підкаталог бази даних \"%s\" пропущений."
@@ -26777,48 +27836,48 @@ msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "неочікуваний ідентифікатор кодування %d для наборів символів WIN"
-#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
+#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "перетворення між %s і %s не підтримується"
-#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
-#: utils/mb/mbutils.c:843
+#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
+#: utils/mb/mbutils.c:842
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Рядок з %d байт занадто довгий для перетворення кодування."
-#: utils/mb/mbutils.c:569
+#: utils/mb/mbutils.c:568
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я вихідного кодування \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:574
+#: utils/mb/mbutils.c:573
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім’я кодування результату \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:714
+#: utils/mb/mbutils.c:713
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "неприпустиме значення байту для кодування \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:878
+#: utils/mb/mbutils.c:877
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "неприпустима кодова точка Unicode"
-#: utils/mb/mbutils.c:1204
+#: utils/mb/mbutils.c:1201
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "помилка в bind_textdomain_codeset"
-#: utils/mb/mbutils.c:1725
+#: utils/mb/mbutils.c:1718
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "неприпустима послідовність байтів для кодування \"%s\": %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1758
+#: utils/mb/mbutils.c:1751
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "символ з послідовністю байтів %s в кодуванні \"%s\" не має еквіваленту в кодуванні \"%s\""
@@ -26833,237 +27892,239 @@ msgstr "пуста назва каталогу конфігурації: \"%s\""
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог конфігурації \"%s\": %m"
-#: utils/misc/guc.c:115
+#: utils/misc/guc.c:122
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", і \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:152
+#: utils/misc/guc.c:159
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Припустимі одиниці для цього параметру: \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", і \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:421
+#: utils/misc/guc.c:430
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\" у файлі \"%s\" рядок %d"
-#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3411 utils/misc/guc.c:3655
-#: utils/misc/guc.c:3753 utils/misc/guc.c:3851 utils/misc/guc.c:3975
-#: utils/misc/guc.c:4078
+#: utils/misc/guc.c:470 utils/misc/guc.c:3504 utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3846 utils/misc/guc.c:3944 utils/misc/guc.c:4068
+#: utils/misc/guc.c:4171
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений, без перезавантаження сервера"
-#: utils/misc/guc.c:497
+#: utils/misc/guc.c:506
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "параметр \"%s\" видалений з файла конфігурації, значення скинуто до \"за замовчуванням\""
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:571
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "параметр \"%s\" змінено на \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:613
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки"
-#: utils/misc/guc.c:609
+#: utils/misc/guc.c:618
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; були застосовані не залежні зміни"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:623
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфігурації \"%s\" містить помилки; зміни не були застосовані"
-#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1139 utils/misc/guc.c:1155
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1141
#, c-format
msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
msgstr "Власні назви параметрів повинні містити два або більше простих ідентифікаторів, розділених крапками."
-#: utils/misc/guc.c:1229
+#: utils/misc/guc.c:1157
#, c-format
msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" є зарезервованим префіксом."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1170 utils/misc/guc.c:1280
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр конфігурації \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1802
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу \"%s\": %m\n"
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1806
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Запустіть initdb або pg_basebackup для ініціалізації каталогу даних PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1796
+#: utils/misc/guc.c:1830
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+msgid "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n"
+msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації сервера.\n"
"Ви повинні вказати його розташування в параметрі --config-file або -D, або встановити змінну середовища PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1853
#, c-format
-msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до файлу конфігурації сервера \"%s\": %m\n"
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1881
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
+msgid "%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n"
+msgstr "%s не знає де знайти дані системи бази даних.\n"
"Їх розташування може бути вказано як \"data_directory\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:1933
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+msgid "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n"
+msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"hba\".\n"
"Його розташування може бути вказано як \"hba_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1964
#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+msgid "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n"
+msgstr "%s не знає де знайти файл конфігурації \"ident\".\n"
"Його розташування може бути вказано як \"ident_file\" в \"%s\", або передано в параметрі -D, або встановлено змінну середовища PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:2896
+#: utils/misc/guc.c:2943
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значення перевищує діапазон цілих чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3132
+#: utils/misc/guc.c:3185
#, c-format
-msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d .. %d)"
+msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)"
+msgstr "%d%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%d%s%s .. %d%s%s)"
-#: utils/misc/guc.c:3168
+#: utils/misc/guc.c:3226
#, c-format
-msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g .. %g)"
+msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
+msgstr "%g%s%s поза припустимим діапазоном для параметру \"%s\" (%g%s%s .. %g%s%s)"
-#: utils/misc/guc.c:3369 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#: utils/misc/guc.c:3465
#, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set during a parallel operation"
+msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити під час паралельних операцій"
-#: utils/misc/guc.c:3388 utils/misc/guc.c:4539
+#: utils/misc/guc.c:3481 utils/misc/guc.c:4655
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений"
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc.c:3514
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути змінений зараз"
-#: utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3510 utils/misc/guc.c:4515
-#: utils/misc/guc.c:6563
+#: utils/misc/guc.c:3541 utils/misc/guc.c:3603 utils/misc/guc.c:4630
+#: utils/misc/guc.c:6721
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "немає прав для встановлення параметру \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3583
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити після встановлення підключення"
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3642
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "параметр \"%s\" не можна встановити в межах функції безпеки"
-#: utils/misc/guc.c:3570
+#: utils/misc/guc.c:3663
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
msgstr "параметр \"%s\" не можна скинути"
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3670
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
msgstr "параметр \"%s\" не може бути встановлений локально в функціях"
-#: utils/misc/guc.c:4221 utils/misc/guc.c:4268 utils/misc/guc.c:5282
+#: utils/misc/guc.c:4329 utils/misc/guc.c:4377 utils/misc/guc.c:5409
#, c-format
msgid "permission denied to examine \"%s\""
msgstr "немає дозволу для вивчення \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4222 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:5283
+#: utils/misc/guc.c:4330 utils/misc/guc.c:4378 utils/misc/guc.c:5410
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
msgstr "Тільки ролі з привілеями ролі \"%s\" можуть перевіряти цей параметр."
-#: utils/misc/guc.c:4505
+#: utils/misc/guc.c:4588
+#, c-format
+msgid "ALTER SYSTEM is not allowed in this environment"
+msgstr "ALTER SYSTEM не допускається в цьому середовищі"
+
+#: utils/misc/guc.c:4620
#, c-format
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "немає дозволу для виконання ALTER SYSTEM RESET ALL"
-#: utils/misc/guc.c:4571
+#: utils/misc/guc.c:4699
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значення параметру для ALTER SYSTEM не повинне містити нового рядка"
-#: utils/misc/guc.c:4617
+#: utils/misc/guc.c:4744
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати зміст файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc.c:4926
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "спроба перевизначити параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5138
+#: utils/misc/guc.c:5265
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "неприпустима назва параметра конфігурації \"%s\", видаляємо"
-#: utils/misc/guc.c:5140
+#: utils/misc/guc.c:5267
#, c-format
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" тепер є зарезервованим префіксом."
-#: utils/misc/guc.c:6017
+#: utils/misc/guc.c:6144
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "під час налаштування параметру \"%s\" на \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6186
+#: utils/misc/guc.c:6313
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" не вдалося встановити"
-#: utils/misc/guc.c:6276
+#: utils/misc/guc.c:6403
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати налаштування параметру \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6695
+#: utils/misc/guc.c:6853
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неприпустиме значення для параметра \"%s\": %g"
+#: utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "встановити параметри під час паралельної операції не можна"
+
#: utils/misc/guc_funcs.c:130
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
@@ -27079,59 +28140,59 @@ msgstr "SET %s приймає лише один аргумент"
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET потребує ім'я параметра"
-#: utils/misc/guc_tables.c:662
+#: utils/misc/guc_tables.c:676
msgid "Ungrouped"
msgstr "Розгруповано"
-#: utils/misc/guc_tables.c:664
+#: utils/misc/guc_tables.c:677
msgid "File Locations"
msgstr "Розташування файлів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:666
+#: utils/misc/guc_tables.c:678
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Підключення і автентифікація / Параметри підключень"
-#: utils/misc/guc_tables.c:668
+#: utils/misc/guc_tables.c:679
msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
msgstr "Підключення і автентифікація / Налаштування TCP"
-#: utils/misc/guc_tables.c:670
+#: utils/misc/guc_tables.c:680
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Підключення і автентифікація / Автентифікація"
-#: utils/misc/guc_tables.c:672
+#: utils/misc/guc_tables.c:681
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Підключення і автентифікація / SSL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:674
+#: utils/misc/guc_tables.c:682
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Використання ресурсу / Пам'ять"
-#: utils/misc/guc_tables.c:676
+#: utils/misc/guc_tables.c:683
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Використання ресурсу / Диск"
-#: utils/misc/guc_tables.c:678
+#: utils/misc/guc_tables.c:684
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Використання ресурсу / Ресурси ядра"
-#: utils/misc/guc_tables.c:680
+#: utils/misc/guc_tables.c:685
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Використання ресурсу / Затримка очистки по вартості"
-#: utils/misc/guc_tables.c:682
+#: utils/misc/guc_tables.c:686
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Використання ресурсу / Фоновий запис"
-#: utils/misc/guc_tables.c:684
+#: utils/misc/guc_tables.c:687
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Використання ресурсу / Асинхронна поведінка"
-#: utils/misc/guc_tables.c:686
+#: utils/misc/guc_tables.c:688
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметри"
-#: utils/misc/guc_tables.c:688
+#: utils/misc/guc_tables.c:689
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки"
@@ -27139,458 +28200,474 @@ msgstr "Журнал WAL / Контрольні точки"
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архівація"
-#: utils/misc/guc_tables.c:692
+#: utils/misc/guc_tables.c:691
msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Відновлення"
-#: utils/misc/guc_tables.c:694
+#: utils/misc/guc_tables.c:692
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Журнал WAL / Відновлення архіву"
-#: utils/misc/guc_tables.c:696
+#: utils/misc/guc_tables.c:693
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Журнал WAL / Мета відновлення"
-#: utils/misc/guc_tables.c:698
+#: utils/misc/guc_tables.c:694
+msgid "Write-Ahead Log / Summarization"
+msgstr "Журнал попереднього запису / Підсумки"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:695
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Реплікація / Надсилання серверів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:700
+#: utils/misc/guc_tables.c:696
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Реплікація / Основний сервер"
-#: utils/misc/guc_tables.c:702
+#: utils/misc/guc_tables.c:697
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Реплікація / Резервні сервера"
-#: utils/misc/guc_tables.c:704
+#: utils/misc/guc_tables.c:698
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Реплікація / Підписники"
-#: utils/misc/guc_tables.c:706
+#: utils/misc/guc_tables.c:699
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Налаштування запитів / Конфігурація методів планувальника"
-#: utils/misc/guc_tables.c:708
+#: utils/misc/guc_tables.c:700
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Налаштування запитів / Константи вартості для планувальника"
-#: utils/misc/guc_tables.c:710
+#: utils/misc/guc_tables.c:701
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Налаштування запитів / Генетичний оптимізатор запитів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:712
+#: utils/misc/guc_tables.c:702
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Налаштування запитів / Інші параметри планувальника"
-#: utils/misc/guc_tables.c:714
+#: utils/misc/guc_tables.c:703
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Куди записувати"
-#: utils/misc/guc_tables.c:716
+#: utils/misc/guc_tables.c:704
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Коли записувати"
-#: utils/misc/guc_tables.c:718
+#: utils/misc/guc_tables.c:705
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Звіти і журналювання / Що записувати"
-#: utils/misc/guc_tables.c:720
+#: utils/misc/guc_tables.c:706
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Звітування і журналювання / Назва процесу"
-#: utils/misc/guc_tables.c:722
+#: utils/misc/guc_tables.c:707
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Моніторинг"
-#: utils/misc/guc_tables.c:724
+#: utils/misc/guc_tables.c:708
msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
msgstr "Статистика / Кумулятивна статистика запитів та індексів"
-#: utils/misc/guc_tables.c:726
+#: utils/misc/guc_tables.c:709
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc_tables.c:728
+#: utils/misc/guc_tables.c:710
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Поведінка декларацій"
-#: utils/misc/guc_tables.c:730
+#: utils/misc/guc_tables.c:711
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Локалізація і форматування"
-#: utils/misc/guc_tables.c:732
+#: utils/misc/guc_tables.c:712
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Попереднє завантаження спільних бібліотек"
-#: utils/misc/guc_tables.c:734
+#: utils/misc/guc_tables.c:713
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметри клієнтських сеансів за замовчуванням / Інші параметри за замовчуванням"
-#: utils/misc/guc_tables.c:736
+#: utils/misc/guc_tables.c:714
msgid "Lock Management"
msgstr "Керування блокуванням"
-#: utils/misc/guc_tables.c:738
+#: utils/misc/guc_tables.c:715
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Сумісність версій і платформ / Попередні версії PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc_tables.c:740
+#: utils/misc/guc_tables.c:716
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Сумісність версій і платформ / Інші платформи і клієнти"
-#: utils/misc/guc_tables.c:742
+#: utils/misc/guc_tables.c:717
msgid "Error Handling"
msgstr "Обробка помилок"
-#: utils/misc/guc_tables.c:744
+#: utils/misc/guc_tables.c:718
msgid "Preset Options"
msgstr "Визначені параметри"
-#: utils/misc/guc_tables.c:746
+#: utils/misc/guc_tables.c:719
msgid "Customized Options"
msgstr "Настроєні параметри"
-#: utils/misc/guc_tables.c:748
+#: utils/misc/guc_tables.c:720
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметри для розробників"
-#: utils/misc/guc_tables.c:805
+#: utils/misc/guc_tables.c:775
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани послідовного сканування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:815
+#: utils/misc/guc_tables.c:785
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по індексу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:825
+#: utils/misc/guc_tables.c:795
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування лише індекса."
-#: utils/misc/guc_tables.c:835
+#: utils/misc/guc_tables.c:805
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування по точковому рисунку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:845
+#: utils/misc/guc_tables.c:815
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати плани сканування TID."
-#: utils/misc/guc_tables.c:855
+#: utils/misc/guc_tables.c:825
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки з явним сортуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:865
+#: utils/misc/guc_tables.c:835
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Дає змогу планувальнику використати кроки інкрементного сортування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:875
+#: utils/misc/guc_tables.c:845
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани агрегації по гешу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:885
+#: utils/misc/guc_tables.c:855
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати матеріалізацію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:895
+#: utils/misc/guc_tables.c:865
msgid "Enables the planner's use of memoization."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати мемоїзацію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:905
+#: utils/misc/guc_tables.c:875
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання з вкладеними циклами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:915
+#: utils/misc/guc_tables.c:885
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання об'єднанням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:925
+#: utils/misc/guc_tables.c:895
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани з'єднання по гешу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:935
+#: utils/misc/guc_tables.c:905
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани збору об'єднанням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:945
+#: utils/misc/guc_tables.c:915
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Вмикає з'єднання з урахуванням секціонування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:955
+#: utils/misc/guc_tables.c:925
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Вмикає агрегацію і групування з урахуванням секціонування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:965
+#: utils/misc/guc_tables.c:935
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного додавання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:975
+#: utils/misc/guc_tables.c:945
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати плани паралельного з'єднання по гешу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:985
+#: utils/misc/guc_tables.c:955
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Активує видалення розділу під час планування і виконання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:986
+#: utils/misc/guc_tables.c:956
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Дозволяє планувальнику і виконавцю запитів порівнювати границі секцій з умовами в запиті і визначати які секції повинні бути відскановані."
-#: utils/misc/guc_tables.c:997
+#: utils/misc/guc_tables.c:967
msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
msgstr "Дозволяє планувальнику створювати плани з попередньо відсортованими даними для агрегованих функцій ORDER BY / DISTINCT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1000
+#: utils/misc/guc_tables.c:970
msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
msgstr "Дозволяє планувальнику запитів створювати плани, які надають попередньо відсортовані дані для агрегованих функцій з реченням ORDER BY / DISTINCT. Якщо цей параметр вимкнено, під час виконання запиту завжди виконується неявне сортування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1012
+#: utils/misc/guc_tables.c:982
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Дає змогу планувальнику використовувати асинхронні плани додавання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1022
+#: utils/misc/guc_tables.c:992
+msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
+msgstr "Дозволяє перевпорядкувати ключі GROUP BY."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1002
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Вмикає генетичну оптимізацію запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1023
+#: utils/misc/guc_tables.c:1003
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Цей алгоритм намагається побудувати план без повного перебору."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1034
+#: utils/misc/guc_tables.c:1017
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показує, чи є поточний користувач суперкористувачем."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1044
+#: utils/misc/guc_tables.c:1032
+msgid "Allows running the ALTER SYSTEM command."
+msgstr "Дозволяє запускати команду ALTER SYSTEM."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1033
+msgid "Can be set to off for environments where global configuration changes should be made using a different method."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1043
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Вмикає оголошення серверу через Bonjour."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1053
+#: utils/misc/guc_tables.c:1052
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Збирає час затвердження транзакцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1062
+#: utils/misc/guc_tables.c:1061
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Вмикає SSL-підключення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1071
-msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
-msgstr "Визначає, чи викликається ssl_passphrase_command під час перезавантаження сервера."
+#: utils/misc/guc_tables.c:1070
+msgid "Controls whether \"ssl_passphrase_command\" is called during server reload."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:1080
+#: utils/misc/guc_tables.c:1079
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Віддавати перевагу замовленню набору шрифтів сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1089
+#: utils/misc/guc_tables.c:1088
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Примусова синхронізація оновлень на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1090
+#: utils/misc/guc_tables.c:1089
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Сервер буде використовувати системний виклик fsync() в декількох місцях, щоб переконатися, що оновлення фізично записані на диск. Це гарантує, що кластер баз даних відновиться до узгодженого стану після аварійного завершення роботи операційної системи чи апаратного збою."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1101
+#: utils/misc/guc_tables.c:1100
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продовжує обробку після помилки контрольної суми."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1102
+#: utils/misc/guc_tables.c:1101
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Виявляючи помилку контрольної суми, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку і перериває поточну транзакцію. Але якщо ignore_checksum_failure дорівнює true, система пропустить помилку (але видасть попередження) і продовжить обробку. Ця поведінка може бути причиною аварійних завершень роботи або інших серйозних проблем. Це має місце, лише якщо ввімкнен контроль цілосності сторінок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1116
+#: utils/misc/guc_tables.c:1115
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продовжує обробку при пошкоджені заголовків сторінок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1117
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr "Виявляючи пошкоджений заголовок сторінки, PostgreSQL звичайно повідомляє про помилку, перериваючи поточну транзакцію. Але якщо zero_damaged_pages дорівнює true система видасть попередження, обнулить пошкоджену сторінку, і продовжить обробку. Ця поведінка знищить дані, а саме рядків в пошкодженій сторінці."
+#: utils/misc/guc_tables.c:1116
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting \"zero_damaged_pages\" to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:1130
+#: utils/misc/guc_tables.c:1129
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Продовжує відновлення після помилки неприпустимих сторінок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1131
-msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
-msgstr "Виявлення WAL записів, які мають посилання на неприпустимі сторінки під час відновлення, змушує PostgreSQL підняти помилку на рівень PANIC, перериваючи відновлення. Встановлення параметру ignore_invalid_pages на true змусить систему ігнорувати неприпустимі посилання на сторінки в WAL записах (але все ще буде повідомляти про попередження), і продовжити відновлення. Ця поведінка може викликати збої, втрату даних, розповсюдження або приховання пошкоджень, або інші серйозні проблеми. Діє лише під час відновлення або в режимі очікування."
+#: utils/misc/guc_tables.c:1130
+msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting \"ignore_invalid_pages\" to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:1149
+#: utils/misc/guc_tables.c:1148
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Запис повних сторінок до WAL при першій зміні після контрольної точки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1150
+#: utils/misc/guc_tables.c:1149
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "Сторінка, записувана під час аварійного завершення роботи операційної системи може бути записаною на диск частково. Під час відновлення, журналу змін рядків в WAL буде недостатньо для відновлення. Цей параметр записує повні сторінки після першої зміни після контрольної точки, тож відновлення можливе."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1163
+#: utils/misc/guc_tables.c:1162
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Записує повні сторінки до WAL при першій зміні після контрольної точки, навіть при некритичних змінах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1173
+#: utils/misc/guc_tables.c:1172
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Перед першим використанням записує нулі до нових файлів WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1183
+#: utils/misc/guc_tables.c:1182
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Перезаписує файли WAL, перейменувавши їх."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1193
+#: utils/misc/guc_tables.c:1192
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Журналювати кожну контрольну точку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1202
+#: utils/misc/guc_tables.c:1201
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Журналювати кожне успішне підключення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1211
+#: utils/misc/guc_tables.c:1210
+msgid "Logs details of pre-authentication connection handshake."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1220
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Журналювати кінець сеансу, зокрема тривалість."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1220
+#: utils/misc/guc_tables.c:1229
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Журналювати кожну команду реплікації."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1229
+#: utils/misc/guc_tables.c:1238
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Показує, чи активовані перевірки твердження на працюючому сервері."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1240
+#: utils/misc/guc_tables.c:1249
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Припиняти сеанси при будь-якій помилці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1249
+#: utils/misc/guc_tables.c:1258
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Повторити ініціалізацію сервера, після внутрішнього аварійного завершення роботи."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1258
+#: utils/misc/guc_tables.c:1267
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Видалити тимчасові файли після аварійного завершення роботи внутрішнього сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1268
+#: utils/misc/guc_tables.c:1277
msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
msgstr "Надсилати SIGABRT, а не SIGQUIT дочірнім процесам після аварійного завершення роботи бекенда."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1278
+#: utils/misc/guc_tables.c:1287
msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
msgstr "Надсилати SIGABRT, а не SIGKILL до дочірніх процесів, що застрягли."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1289
+#: utils/misc/guc_tables.c:1298
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Журналювати тривалість кожного виконаного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1298
+#: utils/misc/guc_tables.c:1307
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Журналювати дерево аналізу для кожного запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1307
+#: utils/misc/guc_tables.c:1316
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Журналювати переписане дерево аналізу для кожного запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1316
+#: utils/misc/guc_tables.c:1325
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Журналювати план виконання кожного запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1325
+#: utils/misc/guc_tables.c:1334
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Відступи при відображенні дерев аналізу і плану запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1334
+#: utils/misc/guc_tables.c:1343
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності аналізу до запису сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1343
+#: utils/misc/guc_tables.c:1352
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності планувальника до запису сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1352
+#: utils/misc/guc_tables.c:1361
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запис статистики продуктивності виконувача до запису сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1361
+#: utils/misc/guc_tables.c:1370
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запис сукупної статистики продуктивності до запису сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1371
+#: utils/misc/guc_tables.c:1380
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Журналювати статистику використання системних ресурсів (пам'яті і ЦП) при різноманітних операціях з B-tree."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1383
+#: utils/misc/guc_tables.c:1392
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Збирати інформацію про команди які виконуються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1384
+#: utils/misc/guc_tables.c:1393
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Активує збір інформації про поточні команди, які виконуються в кожному сеансі, разом з часом запуску команди."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1394
+#: utils/misc/guc_tables.c:1403
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Збирати статистику про активність бази даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1403
+#: utils/misc/guc_tables.c:1412
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Збирати статистику за часом активності введення/виведення для бази даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1412
+#: utils/misc/guc_tables.c:1421
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Збирає статистику часу для активності вводу/виводу WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1422
+#: utils/misc/guc_tables.c:1431
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Оновлення виводить в заголовок процесу активну SQL-команду."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1423
+#: utils/misc/guc_tables.c:1432
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Відображає в заголовку процеса кожну SQL-команду, отриману сервером."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1432
+#: utils/misc/guc_tables.c:1441
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускає підпроцес автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1442
+#: utils/misc/guc_tables.c:1451
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерує налагодженні повідомлення для LISTEN і NOTIFY."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1454
+#: utils/misc/guc_tables.c:1463
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Видає інформацію про блокування, які використовуються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1464
+#: utils/misc/guc_tables.c:1473
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Видає інформацію про користувацькі блокування, які використовуються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1474
+#: utils/misc/guc_tables.c:1483
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Видає інформацію про спрощені блокування, які використовуються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1484
+#: utils/misc/guc_tables.c:1493
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Виводить інформацію про всі поточні блокування, при тайм-ауті взаємного блокування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1496
+#: utils/misc/guc_tables.c:1505
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Журналювати тривалі очікування в блокуваннях."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1505
+#: utils/misc/guc_tables.c:1514
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "Журналює очікування конфлікту відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1514
+#: utils/misc/guc_tables.c:1523
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Журналювати ім’я хоста до записів підключення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1515
+#: utils/misc/guc_tables.c:1524
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "За замовчуванням, записи підключень показують лише IP-адреси хостів, які підключилися. Якщо ви хочете бачити імена хостів ви можете ввімкнути цей параметр, але врахуйте, що це може значно вплинути на продуктивність."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1526
+#: utils/misc/guc_tables.c:1535
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Вважати \"expr=NULL\" як \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1527
+#: utils/misc/guc_tables.c:1536
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Коли цей параметр ввімкнений, вирази форми expr = NULL (або NULL = expr) вважаються як expr IS NULL, тобто, повертають true, якщо expr співпадає зі значенням null, і false в іншому разі. Правильна поведінка expr = NULL - завжди повертати null (невідомо)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1539
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Вмикає зв'язування імен користувачів з базами даних."
-
#: utils/misc/guc_tables.c:1548
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Встановлює статус \"лише читання\" за замовчуванням для нових транзакцій."
@@ -27684,1366 +28761,1440 @@ msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Встановлює, включати чи виключати транзакції з метою відновлення."
#: utils/misc/guc_tables.c:1778
+msgid "Starts the WAL summarizer process to enable incremental backup."
+msgstr "Запускає процес підсумовування WAL, щоб увімкнути інкрементне резервне копіювання."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1788
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Дозволяє підключення і запити під час відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1788
+#: utils/misc/guc_tables.c:1798
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Дозволяє зворотній зв'язок серверу hot standby з основним для уникнення конфліктів запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1798
+#: utils/misc/guc_tables.c:1808
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Показує, чи hot standby наразі активний."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1809
+#: utils/misc/guc_tables.c:1819
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Дозволяє модифікації структури системних таблиць."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1820
+#: utils/misc/guc_tables.c:1830
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Вимикає читання з системних індексів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1821
+#: utils/misc/guc_tables.c:1831
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Це не забороняє оновлення індексів, тож дана поведінка безпечна. Найгірший наслідок це сповільнення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1832
+#: utils/misc/guc_tables.c:1842
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr "Дозволяє табличні простори безпосередньо всередині pg_tblspc, для тестування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1843
+#: utils/misc/guc_tables.c:1853
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Вмикає режим зворотньої сумісності при перевірці прав для великих об'єктів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1844
+#: utils/misc/guc_tables.c:1854
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Пропускає перевірки прав при читанні або зміненні великих об'єктів, для сумісності з версіями PostgreSQL до 9.0."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1854
+#: utils/misc/guc_tables.c:1864
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Генеруючи SQL-фрагменти, включати всі ідентифікатори в лапки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1864
+#: utils/misc/guc_tables.c:1874
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показує, чи ввімкнена контрольна сума даних для цього кластеру."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1875
+#: utils/misc/guc_tables.c:1885
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Додає послідовне число до повідомлень syslog, щоб уникнути ігнорування дублікатів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1885
+#: utils/misc/guc_tables.c:1895
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Розділяє повідомлення, які передаються в syslog, рядками розміром не більше 1024 байт."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1895
+#: utils/misc/guc_tables.c:1905
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Визначає, чи вузли зібрання і зібрання об'єднанням також виконають підплани."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1896
+#: utils/misc/guc_tables.c:1906
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Чи повинні вузли збірки також виконувати підплани або тільки збирати кортежі?"
-#: utils/misc/guc_tables.c:1906
+#: utils/misc/guc_tables.c:1916
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1917
+#: utils/misc/guc_tables.c:1927
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою налагоджувача."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1934
+#: utils/misc/guc_tables.c:1944
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Виводити бітовий код LLVM для полегшення налагодження JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1945
+#: utils/misc/guc_tables.c:1955
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію виразів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1956
+#: utils/misc/guc_tables.c:1966
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Зареєструйте функції JIT-compiled за допомогою профілювальника perf."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1973
+#: utils/misc/guc_tables.c:1983
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Дозволити JIT-компіляцію перетворення кортежів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1984
+#: utils/misc/guc_tables.c:1994
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Чи продовжувати виконання після помилки синхронізації файлів даних на диску."
-#: utils/misc/guc_tables.c:1993
+#: utils/misc/guc_tables.c:2003
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Встановлює чи повинен одержувач WAL створити тимчасовий слот реплікації, якщо постійний слот не налаштований."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2011
+#: utils/misc/guc_tables.c:2012
+msgid "Enables event triggers."
+msgstr "Вмикає тригери подій."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2013
+msgid "When enabled, event triggers will fire for all applicable statements."
+msgstr "Якщо увімкнено, тригери подій спрацьовуватимуть для всіх застосовних операторів."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2022
+msgid "Enables a physical standby to synchronize logical failover replication slots from the primary server."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2040
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
msgstr "Встановлює кількість часу очікування перед примусовим переходом на наступний файл WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2022
+#: utils/misc/guc_tables.c:2051
msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr "Встановлює кількість часу для очікування після автенифікації під час запуску з'єднання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658
+#: utils/misc/guc_tables.c:2053 utils/misc/guc_tables.c:2780
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Це дозволяє підключити налагоджувач до процесу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2033
+#: utils/misc/guc_tables.c:2062
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Встановлює мету статистики за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2034
+#: utils/misc/guc_tables.c:2063
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Це застосовується до стовпців таблиці, для котрих мета статистики не встановлена явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2043
+#: utils/misc/guc_tables.c:2072
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищені котрого вкладені запити не згортаються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2045
+#: utils/misc/guc_tables.c:2074
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Планувальник об'єднає вкладені запити з зовнішніми, якщо в отриманому списку FROM буде не більше заданої кількості елементів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2056
+#: utils/misc/guc_tables.c:2085
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Встановлює розмір для списку FROM, при перевищенні котрого конструкції JOIN не подаються у вигляді рядка."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2058
+#: utils/misc/guc_tables.c:2087
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Планувальник буде подавати у вигляді рядка явні конструкції JOIN в списки FROM, допоки в отриманому списку не більше заданої кількості елементів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2069
+#: utils/misc/guc_tables.c:2098
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Встановлює граничне значення для елементів FROM, при перевищенні котрого використовується GEQO."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2079
+#: utils/misc/guc_tables.c:2108
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: зусилля використовувались щоб встановити значення за замовчуванням для інших параметрів GEQO."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2089
+#: utils/misc/guc_tables.c:2118
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: кількість користувачів у популяції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100
+#: utils/misc/guc_tables.c:2119 utils/misc/guc_tables.c:2129
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Нуль вибирає придатне значення за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2099
+#: utils/misc/guc_tables.c:2128
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: кількість ітерацій в алгоритмі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2111
+#: utils/misc/guc_tables.c:2140
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Встановлює час очікування в блокуванні до перевірки на взаємне блокування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2122
+#: utils/misc/guc_tables.c:2151
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє архівні дані WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2133
+#: utils/misc/guc_tables.c:2162
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Встановлює максимальну затримку до скасування запитів, коли hot standby сервер обробляє дані WAL з потоку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2144
+#: utils/misc/guc_tables.c:2173
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Встановлює мінімальну затримку для застосування змін під час відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2155
+#: utils/misc/guc_tables.c:2184
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Встановлює максимальний інтервал між звітами про стан одержувачів WAL для серверу надсилання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2166
+#: utils/misc/guc_tables.c:2195
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Встановлює максимальний час очікування для отримання даних з серверу надсилання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2177
+#: utils/misc/guc_tables.c:2206
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Встановлює максимальну кілкість паралельних підключень."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2188
+#: utils/misc/guc_tables.c:2217
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Встановлює кількість зарезервованих слотів підключень для суперкористувачів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2198
+#: utils/misc/guc_tables.c:2227
msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
msgstr "Встановлює кількість слотів підключення, зарезервованих для ролей з правами pg_use_reserved_connections."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2209
+#: utils/misc/guc_tables.c:2238
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Кількість динамічної спільної пам'яті, зарезервованої під час запуску."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2224
+#: utils/misc/guc_tables.c:2253
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Встановлює кількість буферів спільної пам'яті, використовуваних сервером."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2235
+#: utils/misc/guc_tables.c:2264
msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
msgstr "Встановлює розмір буферного пулу для VACUUM, ANALYZE та автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2246
+#: utils/misc/guc_tables.c:2275
msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
msgstr "Показує розмір основної спільної пам'яті сервера (округлення до найближчого МБ)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2257
+#: utils/misc/guc_tables.c:2286
msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
msgstr "Показує кількість величезних сторінок, потрібних для основної області спільної пам'яті."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2258
+#: utils/misc/guc_tables.c:2287
msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
msgstr "-1 вказує на те, що значення не може бути визначене."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2268
+#: utils/misc/guc_tables.c:2297
+msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the commit timestamp cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2298 utils/misc/guc_tables.c:2353
+#: utils/misc/guc_tables.c:2364
+msgid "Specify 0 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2308
+msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact member cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2319
+msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the MultiXact offset cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2330
+msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the LISTEN/NOTIFY message cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2341
+msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the serializable transaction cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2352
+msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the subtransaction cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2363
+msgid "Sets the size of the dedicated buffer pool used for the transaction status cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2374
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Встановлює максимальну кількість використовуваних тимчасових буферів, для кожного сеансу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2279
+#: utils/misc/guc_tables.c:2385
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Встановлює TCP-порт для роботи серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2289
+#: utils/misc/guc_tables.c:2395
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Встановлює дозволи на доступ для Unix-сокету."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2290
+#: utils/misc/guc_tables.c:2396
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Для Unix-сокетів використовується звичний набір дозволів, як у файлових системах Unix. Очікується, що значення параметра вказується у формі, яка прийнята для системних викликів chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2304
+#: utils/misc/guc_tables.c:2410
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Встановлює права дозволу для файлів журналу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2305
+#: utils/misc/guc_tables.c:2411
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Очікується, що значення параметру буде вказано в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2319
+#: utils/misc/guc_tables.c:2425
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Показує режим каталогу даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2320
+#: utils/misc/guc_tables.c:2426
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Значення параметру вказується в числовому форматі, який сприймається системними викликами chmod і umask. (Щоб використати звичний вісімковий формат, додайте в початок 0 (нуль).)"
-#: utils/misc/guc_tables.c:2333
+#: utils/misc/guc_tables.c:2439
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для робочих просторів запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2334
+#: utils/misc/guc_tables.c:2440
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Такий об'єм пам'яті може використовуватись кожною внутрішньою операцією сортування і таблицею гешування до переключення на тимчасові файли на диску."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2346
+#: utils/misc/guc_tables.c:2457
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для операцій по обслуговуванню."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2347
+#: utils/misc/guc_tables.c:2458
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Це включає такі операції як VACUUM і CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2357
+#: utils/misc/guc_tables.c:2468
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для логічного декодування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2358
+#: utils/misc/guc_tables.c:2469
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Ця велика кількість пам'яті може бути використана кожним внутрішнім перевпорядковуючим буфером перед записом на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2374
+#: utils/misc/guc_tables.c:2485
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Встановлює максимальну глибину стека, в КБ."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2385
+#: utils/misc/guc_tables.c:2496
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Обмежує загальний розмір всіх тимчасових файлів, які використовуються кожним процесом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2386
+#: utils/misc/guc_tables.c:2497
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 вимикає обмеження."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2396
+#: utils/misc/guc_tables.c:2507
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка була знайдена в буферному кеші."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2406
+#: utils/misc/guc_tables.c:2517
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була знайдена в буферному кеші."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2416
+#: utils/misc/guc_tables.c:2527
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Вартість очистки для сторінки, яка не була \"брудною\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2426
+#: utils/misc/guc_tables.c:2537
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2436
+#: utils/misc/guc_tables.c:2547
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Кількість доступних витрат вакууму перед від'єднанням, для автовакууму."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2446
+#: utils/misc/guc_tables.c:2557
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно відкритих файлів для кожного процесу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2459
+#: utils/misc/guc_tables.c:2570
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно підготовлених транзакцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2470
+#: utils/misc/guc_tables.c:2581
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Встановлює мінімальний OID таблиць, для яких відстежуються блокування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2471
+#: utils/misc/guc_tables.c:2582
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Використовується для уникнення системних таблиць."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2480
+#: utils/misc/guc_tables.c:2591
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Встановлює OID таблиці для безумовного трасування блокувань."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2492
+#: utils/misc/guc_tables.c:2603
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Встановлює максимальну тривалість для будь-якого оператору."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504
-#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526
+#: utils/misc/guc_tables.c:2604 utils/misc/guc_tables.c:2615
+#: utils/misc/guc_tables.c:2626 utils/misc/guc_tables.c:2637
+#: utils/misc/guc_tables.c:2648
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Значення 0 (нуль) вимикає тайм-аут."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2503
+#: utils/misc/guc_tables.c:2614
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Встановлює максимально дозволену тривалість очікування блокувань."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2514
+#: utils/misc/guc_tables.c:2625
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами під час транзакції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2525
+#: utils/misc/guc_tables.c:2636
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any transaction within a session (not a prepared transaction)."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2647
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Встановлює максимально дозволений час очікування між запитами поза транзакцією."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2536
+#: utils/misc/guc_tables.c:2658
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Мінімальний вік рядків таблиці, при котрому VACUUM зможе їх закріпити."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2546
+#: utils/misc/guc_tables.c:2668
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Вік, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2556
+#: utils/misc/guc_tables.c:2678
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Мінімальний вік, при котрому VACUUM повинен закріпити MultiXactId в рядку таблиці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2566
+#: utils/misc/guc_tables.c:2688
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Вік Multixact, при котрому VACUUM повинен сканувати всю таблицю, щоб закріпити кортежі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2576
+#: utils/misc/guc_tables.c:2698
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Вік, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2585
+#: utils/misc/guc_tables.c:2707
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Вік Multixact, у якому VACUUM повинен спрацювати безпечно, щоб уникнути зациклення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2598
+#: utils/misc/guc_tables.c:2720
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Встановлює максимальну кілкість блокувань на транзакцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2599
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
-msgstr "Розмір спільної таблиці блокування визначається з припущення, що в будь-який момент часу потрібно заблокувати не більше max_locks_per_transaction об'єктів на один серверний процес або підготовлену транзакцію."
+#: utils/misc/guc_tables.c:2721
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most \"max_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:2610
+#: utils/misc/guc_tables.c:2732
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Встановлює максимальну кількість предикатних блокувань на транзакцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2611
-msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
-msgstr "Розмір спільної таблиці блокування предикатів визначається з припущення, що за один раз потрібно заблокувати не більше max_pred_locks_per_transaction об'єктів на один серверний процес або підготовлену транзакцію."
+#: utils/misc/guc_tables.c:2733
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most \"max_pred_locks_per_transaction\" objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:2622
+#: utils/misc/guc_tables.c:2744
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Встановлює максимальну кількість сторінок і кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одному відношенні."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2623
+#: utils/misc/guc_tables.c:2745
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї загальної кількості сторінок і кортежів, ці блокування замінюються блокуванням на рівні відношення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2633
+#: utils/misc/guc_tables.c:2755
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Встановлює максимальну кількість кортежів, блокованих предикатними блокуваннями в одній сторінці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2634
+#: utils/misc/guc_tables.c:2756
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Якщо одним підключенням блокується більше цієї кількості кортежів на одній і тій же сторінці, ці блокування замінюються блокуванням на рівні сторінки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2644
+#: utils/misc/guc_tables.c:2766
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Встановлює максимально допустимий час, за котрий клієнт повинен завершити автентифікацію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2656
+#: utils/misc/guc_tables.c:2778
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "Встановлює кількість часу для очікування перед автенифікацією під час запуску з'єднання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2668
+#: utils/misc/guc_tables.c:2790
+msgid "Sets the maximum number of allocated pages for NOTIFY / LISTEN queue."
+msgstr "Встановлює максимальну кількість виділених сторінок для черги NOTIFY / LISTEN."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2800
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "Розмір буфера для читання в WAL під час відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2669
+#: utils/misc/guc_tables.c:2801
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr "Максимальна відстань до читання WAL, для попереднього отримання блоків, на які посилаються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2679
+#: utils/misc/guc_tables.c:2811
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Встановлює розмір WAL файлів, які потрібно зберігати для резервних серверів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2690
+#: utils/misc/guc_tables.c:2822
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Встановлює мінімальний розмір WAL при стисканні."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2702
+#: utils/misc/guc_tables.c:2834
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Встановлює розмір WAL, при котрому ініціюється контрольна точка."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2714
+#: utils/misc/guc_tables.c:2846
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Встановлює максимальний час між автоматичними контрольними точками WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2725
+#: utils/misc/guc_tables.c:2857
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
msgstr "Встановлює максимальний час перед попередженням, якщо контрольні точки WAL відбуваються занадто часто."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2727
+#: utils/misc/guc_tables.c:2859
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
msgstr "Записує в журнал серверу повідомлення, якщо контрольні точки, викликані переповненням файлів сегментів контрольних точок, з'являються частіше ніж цей проміжок часу. Нуль вимикає попередження."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958
-#: utils/misc/guc_tables.c:2998
+#: utils/misc/guc_tables.c:2872 utils/misc/guc_tables.c:3090
+#: utils/misc/guc_tables.c:3144
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Число сторінок, після досягнення якого раніше виконані операції запису скидаються на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2751
+#: utils/misc/guc_tables.c:2883
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Встановлює кількість буферів дискових сторінок в спільній пам'яті для WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2762
+#: utils/misc/guc_tables.c:2884
+msgid "Specify -1 to have this value determined as a fraction of shared_buffers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2894
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Час між скиданням WAL в процесі, записуючого WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2773
+#: utils/misc/guc_tables.c:2905
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Обсяг WAL, оброблений пишучим WAL процесом, при котрому ініціюється скидання журналу на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2784
+#: utils/misc/guc_tables.c:2916
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Мінімальний розмір нового файлу для fsync замість записування WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2795
+#: utils/misc/guc_tables.c:2927
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих процесів передачі WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2806
+#: utils/misc/guc_tables.c:2938
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно визначених слотів реплікації."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2816
+#: utils/misc/guc_tables.c:2948
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Встановлює максимальний розмір WAL, який може бути зарезервований слотами реплікації."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2817
+#: utils/misc/guc_tables.c:2949
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Слоти реплікації будуть позначені як невдалі, і розблоковані сегменти для видалення або переробки, якщо цю кількість місця на диску займає WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2829
+#: utils/misc/guc_tables.c:2961
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Встановлює максимальний час очікування реплікації WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2840
+#: utils/misc/guc_tables.c:2972
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Встановлює затримку в мілісекундах між затвердженням транзакцій і скиданням WAL на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2852
-msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
-msgstr "Встановлює мінімальну кількість одночасно відкритих транзакцій, необхідних до виконання commit_delay."
+#: utils/misc/guc_tables.c:2984
+msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing \"commit_delay\"."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:2863
+#: utils/misc/guc_tables.c:2995
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Встановлює кількість виведених чисел для значень з плаваючою точкою."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2864
+#: utils/misc/guc_tables.c:2996
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Це впливає на типи реальних, подвійної точності та геометричних даних. Нульове або від'ємне значення параметру додається до стандартної кількості цифр (FLT_DIG або DBL_DIG у відповідних випадках). Будь-яке значення більше нуля, обирає точний режим виводу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2876
+#: utils/misc/guc_tables.c:3008
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого вибірка тверджень буде записуватись. Вибірка визначається log_statement_sample_rate."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2879
+#: utils/misc/guc_tables.c:3011
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 (нуль) фіксує зразок всіх запитів. -1 вимикає цю функцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2889
+#: utils/misc/guc_tables.c:3021
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання, понад якого всі твердження будуть записуватись."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2891
+#: utils/misc/guc_tables.c:3023
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі запити. -1 вимикає цю функцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2901
+#: utils/misc/guc_tables.c:3033
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Встановлює мінімальний час виконання автоочистки, при перевищенні котрого ця дія фіксується в протоколі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2903
+#: utils/misc/guc_tables.c:3035
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "При 0 (нуль) протоколюються всі дії автоочистки. -1 вимикає журналювання автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2913
+#: utils/misc/guc_tables.c:3045
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927
+#: utils/misc/guc_tables.c:3047 utils/misc/guc_tables.c:3059
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 для друку значень в повному вигляді."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2925
+#: utils/misc/guc_tables.c:3057
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
msgstr "Встановлює максимальну довжину в байтах, даних, що реєструються для значень параметрів під час журналювання операторів, у разі помилки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2937
+#: utils/misc/guc_tables.c:3069
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Час призупинення в процесі фонового запису між підходами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2948
+#: utils/misc/guc_tables.c:3080
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Максимальна кількість LRU-сторінок, які скидаються за один підхід, в процесі фонового запису."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2971
+#: utils/misc/guc_tables.c:3103
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Кількість одночасних запитів, які можуть бути ефективно оброблені дисковою підсистемою."
-#: utils/misc/guc_tables.c:2985
-msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
-msgstr "Варіант effective_io_concurrency, що використовується для роботи з обслуговування."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3117
+msgid "A variant of \"effective_io_concurrency\" that is used for maintenance work."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:3011
+#: utils/misc/guc_tables.c:3132
+msgid "Limit on the size of data reads and writes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3157
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Максимальна кількість одночасно працюючих процесів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3023
+#: utils/misc/guc_tables.c:3169
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Максимальна кількість працюючих процесів логічної реплікації."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3035
+#: utils/misc/guc_tables.c:3181
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Максимальна кількість процесів синхронізації таблиць для однієї підписки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3047
+#: utils/misc/guc_tables.c:3193
msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
msgstr "Максимальна кількість паралельних процесів при підписці на одну підписку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3057
+#: utils/misc/guc_tables.c:3203
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr "Встановлює кількість часу для оновлення файлу журналу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3069
+#: utils/misc/guc_tables.c:3215
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr "Встановлює максимальний розмір файлу журналу, якого він може досягнути, до ротації."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3081
+#: utils/misc/guc_tables.c:3227
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показує максимальну кількість аргументів функції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3092
+#: utils/misc/guc_tables.c:3238
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показує максимальну кількість ключів в індексі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3103
+#: utils/misc/guc_tables.c:3249
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показує максимальну довжину ідентифікатора."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3114
+#: utils/misc/guc_tables.c:3260
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показує розмір дискового блоку."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3125
+#: utils/misc/guc_tables.c:3271
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показує кількість сторінок в одному дисковому файлі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3136
+#: utils/misc/guc_tables.c:3282
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показує розмір блоку в журналі WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3147
+#: utils/misc/guc_tables.c:3293
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Встановлює час очікування перед повторною спробою звертання до WAL після невдачі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3159
+#: utils/misc/guc_tables.c:3305
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Показує розмір сегментів WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3172
+#: utils/misc/guc_tables.c:3318
+msgid "Time for which WAL summary files should be kept."
+msgstr "Час, протягом якого слід зберігати зведені файли WAL."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3331
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Час призупинення між запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3182
+#: utils/misc/guc_tables.c:3341
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Мінімальна кількість оновлень або видалень кортежів перед очисткою."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3191
+#: utils/misc/guc_tables.c:3350
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Мінімальна кількість вставлених кортежів перед очищенням, або -1 щоб вимкнути очищення після вставки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3200
+#: utils/misc/guc_tables.c:3359
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Мінімальна кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів перед аналізом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3210
+#: utils/misc/guc_tables.c:3369
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Вік, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення ID транзакцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3222
+#: utils/misc/guc_tables.c:3381
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Вік Multixact, при котрому необхідна автоочистка таблиці для запобігання зациклення multixact."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3232
+#: utils/misc/guc_tables.c:3391
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Встановлює максимальну кількість одночасно працюючих робочих процесів автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3242
+#: utils/misc/guc_tables.c:3401
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на одну операцію обслуговування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3252
+#: utils/misc/guc_tables.c:3411
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів на вузол виконавця."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3263
+#: utils/misc/guc_tables.c:3422
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Встановлює максимальну кількість паралельних процесів, які можуть бути активні в один момент."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3274
+#: utils/misc/guc_tables.c:3433
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Встановлює максимальний об'єм пам'яті для кожного робочого процесу автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3285
-msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
-msgstr "Термін, після закінчення котрого знімок вважається занадто старим для отримання сторінок, змінених після створення знімку."
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:3286
-msgid "A value of -1 disables this feature."
-msgstr "Значення -1 вимикає цю функцію."
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:3296
+#: utils/misc/guc_tables.c:3444
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Час між видачею TCP keepalives."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308
-#: utils/misc/guc_tables.c:3432
+#: utils/misc/guc_tables.c:3445 utils/misc/guc_tables.c:3456
+#: utils/misc/guc_tables.c:3580
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3307
+#: utils/misc/guc_tables.c:3455
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Час між повтореннями TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3318
+#: utils/misc/guc_tables.c:3466
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "Повторне узгодження SSL більше не підтримується; єдине допустиме значення - 0 (нуль)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3329
+#: utils/misc/guc_tables.c:3477
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальна кількість повторень TCP keepalive."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3330
+#: utils/misc/guc_tables.c:3478
msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Кількість послідовних повторень keepalive може бути втрачена, перед тим як підключення буде вважатись \"мертвим\". Значення 0 (нуль) використовує систему за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3341
+#: utils/misc/guc_tables.c:3489
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Встановлює максимально допустимий результат для точного пошуку з використанням GIN."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3352
+#: utils/misc/guc_tables.c:3500
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Встановлює планувальнику припустимий загальний розмір кешей даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3353
+#: utils/misc/guc_tables.c:3501
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Мається на увазі загальний розмір кешей (кеша ядра і спільних буферів), які використовуються для файлів даних PostgreSQL. Розмір задається в дискових сторінках, звичайно це 8 КБ."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3364
+#: utils/misc/guc_tables.c:3512
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в таблиці для паралельного сканування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3365
+#: utils/misc/guc_tables.c:3513
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок таблиці, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3375
+#: utils/misc/guc_tables.c:3523
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Встановлює мінімальний обсяг даних в індексі для паралельного сканування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3376
+#: utils/misc/guc_tables.c:3524
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Якщо планувальник вважає, що він прочитає меньше сторінок індексу, ніж задано цим обмеженням, паралельне сканування не буде розглядатись."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3387
+#: utils/misc/guc_tables.c:3535
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показує версію сервера у вигляді цілого числа."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3398
+#: utils/misc/guc_tables.c:3546
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Записує до журналу перевищення тимчасовими файлами заданого розміру в КБ."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3399
+#: utils/misc/guc_tables.c:3547
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "0 (нуль) фіксує всі файли. -1 вимикає цю функцію (за замовчуванням)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3409
+#: utils/misc/guc_tables.c:3557
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Встановлює розмір, зарезервований для pg_stat_activity.query, в байтах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3420
+#: utils/misc/guc_tables.c:3568
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Встановлює максимальний розмір списку-очікування для GIN-індексу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3431
+#: utils/misc/guc_tables.c:3579
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Таймаут користувача TCP."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3442
+#: utils/misc/guc_tables.c:3590
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "Розмір величезної сторінки, яку необхідно затребувати."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3453
+#: utils/misc/guc_tables.c:3601
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "Агресивно скидати системні кеші для цілей налагодження."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3476
+#: utils/misc/guc_tables.c:3624
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Встановлює інтервал часу між перевірками відключення під час виконання запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3487
+#: utils/misc/guc_tables.c:3635
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr "Час між оновленнями прогресу для довготриваючих операцій запуску."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3489
+#: utils/misc/guc_tables.c:3637
msgid "0 turns this feature off."
msgstr "0 вимикає цю функцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3499
+#: utils/misc/guc_tables.c:3647
msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
msgstr "Встановлює кількість ітерацій для секретного генерування SCRAM."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3519
+#: utils/misc/guc_tables.c:3667
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості послідовного читання дискових сторінок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3530
+#: utils/misc/guc_tables.c:3678
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості непослідовного читання дискових сторінок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3541
+#: utils/misc/guc_tables.c:3689
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного кортежу (рядка)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3552
+#: utils/misc/guc_tables.c:3700
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного елементу індекса під час сканування індексу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3563
+#: utils/misc/guc_tables.c:3711
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості обробки кожного оператора або виклику функції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3574
+#: utils/misc/guc_tables.c:3722
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Встановлює для планувальника приблизну вартість передавання кожного кортежу (рядка) від робочого процесу вихідному процесу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3585
+#: utils/misc/guc_tables.c:3733
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир вартості запуску робочих процесів для паралельного запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3597
+#: utils/misc/guc_tables.c:3745
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується JIT-компіляція."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3598
+#: utils/misc/guc_tables.c:3746
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 вимикає JIT-компіляцію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3608
+#: utils/misc/guc_tables.c:3756
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Оптимізувати функції JIT-compiled, якщо запит дорожчий."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3609
+#: utils/misc/guc_tables.c:3757
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 вимикає оптимізацію."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3619
+#: utils/misc/guc_tables.c:3767
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Якщо запит дорожчий, виконується вбудовування JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3620
+#: utils/misc/guc_tables.c:3768
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 вимикає вбудовування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3630
+#: utils/misc/guc_tables.c:3778
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир частки необхідних рядків курсора в загальній кількості."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3642
+#: utils/misc/guc_tables.c:3790
msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
msgstr "Встановлює для планувальника орієнтир середнього розміру робочої таблиці рекурсивного запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3654
+#: utils/misc/guc_tables.c:3802
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: вибірковий тиск в популяції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3665
+#: utils/misc/guc_tables.c:3813
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: відправна значення для випадкового вибору шляху."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3676
-msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
-msgstr "Декілька work_mem для використання геш-таблиць."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3824
+msgid "Multiple of \"work_mem\" to use for hash tables."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:3687
+#: utils/misc/guc_tables.c:3835
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Множник для середньої кількості використаних буферів, який визначає кількість буферів, які звільняються за один підхід."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3697
+#: utils/misc/guc_tables.c:3845
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Встановлює відправне значення для генератора випадкових чисел."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3708
+#: utils/misc/guc_tables.c:3856
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3719
+#: utils/misc/guc_tables.c:3867
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Затримка вартості очистки в мілісекундах, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3730
+#: utils/misc/guc_tables.c:3878
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3740
+#: utils/misc/guc_tables.c:3888
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість вставлень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в очистці."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3750
+#: utils/misc/guc_tables.c:3898
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Кількість вставлень, оновлень або видалень кортежів до reltuples, яка визначає потребу в аналізі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3760
+#: utils/misc/guc_tables.c:3908
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Час тривалості очищення \"брудних\" буферів під час контрольної точки до інтервалу контрольних точок."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3770
-msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
-msgstr "Частка тверджень, перевищує log_min_duration_sample, що підлягає запису."
+#: utils/misc/guc_tables.c:3918
+msgid "Fraction of statements exceeding \"log_min_duration_sample\" to be logged."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:3771
+#: utils/misc/guc_tables.c:3919
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (завжди записувати)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3780
+#: utils/misc/guc_tables.c:3928
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Встановлює частину транзакцій, від яких необхідно журналювати всі команди."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3781
+#: utils/misc/guc_tables.c:3929
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Використайте значення між 0.0 (ніколи не записувати) і 1.0 (записувати всі команди для всіх транзакцій)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3800
+#: utils/misc/guc_tables.c:3948
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликатись для архівації файлу WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3801
+#: utils/misc/guc_tables.c:3949
msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
msgstr "Це використовується лише, якщо \"archive_library\" не встановлено."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3810
+#: utils/misc/guc_tables.c:3958
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Встановлює бібліотеку, яка буде викликана для архівування файлу WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3811
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "Порожній рядок вказує на те, що слід використовувати \"archive_command\"."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3820
+#: utils/misc/guc_tables.c:3968
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде викликана для отримання архівованого файлу WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3830
+#: utils/misc/guc_tables.c:3978
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися в кожній точці перезапуску."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3840
+#: utils/misc/guc_tables.c:3988
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Встановлює команду оболонки, яка буде виконуватися один раз в кінці відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3850
+#: utils/misc/guc_tables.c:3998
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Вказує лінію часу для відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3860
+#: utils/misc/guc_tables.c:4008
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Встановіть на \"негайно\" щоб закінчити відновлення як тільки буде досягнуто узгодженого стану."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3869
+#: utils/misc/guc_tables.c:4017
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює ідентифікатор транзакції, до якої буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3878
+#: utils/misc/guc_tables.c:4026
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює позначку часу, до якої буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3887
+#: utils/misc/guc_tables.c:4035
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює назву точки відновлення, до якої буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3896
+#: utils/misc/guc_tables.c:4044
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Встановлює номер LSN розташування випереджувального журналювання, до якого буде продовжуватися відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3906
+#: utils/misc/guc_tables.c:4054
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Встановлює рядок підключення який буде використовуватися для підключення до серверу надсилання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3917
+#: utils/misc/guc_tables.c:4065
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Встановлює назву слота реплікації, для використання на сервері надсилання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3927
+#: utils/misc/guc_tables.c:4075
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Встановлює кодування символів, використовуване клієнтом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3938
+#: utils/misc/guc_tables.c:4086
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Визначає інформацію префікса кожного рядка протокола."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3939
+#: utils/misc/guc_tables.c:4087
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустому значенні, префікс також відсутній."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3948
+#: utils/misc/guc_tables.c:4096
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Встановлює часовий пояс для виведення часу в повідомленях протокола."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3958
+#: utils/misc/guc_tables.c:4106
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Встановлює формат виведення значень часу і дат."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3959
+#: utils/misc/guc_tables.c:4107
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Також визначає багатозначні задані дати, які вводяться."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3970
+#: utils/misc/guc_tables.c:4118
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Встановлює метод доступу до таблиці за замовчуванням для нових таблиць."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3981
+#: utils/misc/guc_tables.c:4129
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Встановлює табличний простір за замовчуванням, для створення таблиць і індексів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3982
+#: utils/misc/guc_tables.c:4130
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Пустий рядок вибирає табличний простір за замовчуванням бази даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:3992
+#: utils/misc/guc_tables.c:4140
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Встановлює табличний простір(простори) для використання в тимчасових таблицях і файлах сортування."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4003
+#: utils/misc/guc_tables.c:4151
msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
msgstr "Задає, чи буде користувач CREATEROLE автоматично призначати собі цю роль і з якими параметрами."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4015
+#: utils/misc/guc_tables.c:4163
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Встановлює шлях для динамічно завантажуваних модулів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4016
+#: utils/misc/guc_tables.c:4164
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Якщо динамічно завантажений модуль потрібно відкрити і у вказаному імені немає компонента каталогу (наприклад, ім'я не містить символ \"/\"), система буде шукати цей шлях у вказаному файлі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4029
+#: utils/misc/guc_tables.c:4177
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Встановлює розташування файлу з ключем Kerberos для даного сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4040
+#: utils/misc/guc_tables.c:4188
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Встановлює ім'я служби Bonjour."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4050
+#: utils/misc/guc_tables.c:4198
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Встановлює мову виведених повідомлень."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4060
+#: utils/misc/guc_tables.c:4208
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування грошових сум."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4070
+#: utils/misc/guc_tables.c:4218
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування чисел."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4080
+#: utils/misc/guc_tables.c:4228
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Встановлює локалізацію для форматування значень дати і часу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4090
+#: utils/misc/guc_tables.c:4238
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4101
+#: utils/misc/guc_tables.c:4249
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список спільних бібліотек, попередньо завантажених до серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4112
+#: utils/misc/guc_tables.c:4260
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Список непривілейованих спільних бібліотек, попередньо завантажених до кожного внутрішнього серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4123
+#: utils/misc/guc_tables.c:4271
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Встановлює порядок пошуку схеми для імен, які не є схемо-кваліфікованими."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4135
+#: utils/misc/guc_tables.c:4283
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Показує набір символів кодування сервера (бази даних)."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4147
+#: utils/misc/guc_tables.c:4295
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показує версію сервера."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4159
+#: utils/misc/guc_tables.c:4307
msgid "Sets the current role."
msgstr "Встановлює чинну роль."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4171
+#: utils/misc/guc_tables.c:4319
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Встановлює ім'я користувача в сеансі."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4182
+#: utils/misc/guc_tables.c:4330
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Встановлює, куди буде виводитися протокол серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4183
+#: utils/misc/guc_tables.c:4331
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Дійсні значення - це комбінації \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", і \"eventlog\", в залежності від платформи."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4194
+#: utils/misc/guc_tables.c:4342
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Встановлює каталог призначення для файлів журналу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4195
+#: utils/misc/guc_tables.c:4343
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Шлях може бути абсолютним або вказуватися відносно каталогу даних."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4205
+#: utils/misc/guc_tables.c:4353
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Встановлює шаблон імені для файлів журналу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4216
+#: utils/misc/guc_tables.c:4364
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4227
+#: utils/misc/guc_tables.c:4375
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Встановлює ім'я програми для ідентифікації повідомлень PostgreSQL в журналі подій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4238
+#: utils/misc/guc_tables.c:4386
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Встановлює часовий пояс для відображення та інтерпретації позначок часу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4248
+#: utils/misc/guc_tables.c:4396
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Вибирає файл з скороченими іменами часових поясів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4258
+#: utils/misc/guc_tables.c:4406
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Встановлює відповідальну групу Unix-сокету."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4259
+#: utils/misc/guc_tables.c:4407
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Відповідальний користувач сокету це завжди той користувач який запустив сервер."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4269
+#: utils/misc/guc_tables.c:4417
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Встановлює каталоги, де будуть створюватись Unix-сокети."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4280
+#: utils/misc/guc_tables.c:4428
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Встановлює ім'я хосту або IP-адресу для прив'язки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4295
+#: utils/misc/guc_tables.c:4443
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Встановлює каталог даних серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4306
+#: utils/misc/guc_tables.c:4454
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Встановлює основний файл конфігурації серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4317
+#: utils/misc/guc_tables.c:4465
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Встановлює \"hba\" файл конфігурації серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4328
+#: utils/misc/guc_tables.c:4476
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Встановлює \"ident\" файл конфігурації серверу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4339
+#: utils/misc/guc_tables.c:4487
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Записує ідентифікатор процесу (PID) postmaster у вказаний файл."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4350
+#: utils/misc/guc_tables.c:4498
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Показує назву бібліотеки SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4365
+#: utils/misc/guc_tables.c:4513
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Розташування файла сертифікату сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4375
+#: utils/misc/guc_tables.c:4523
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Розташування файла з закритим ключем сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4385
+#: utils/misc/guc_tables.c:4533
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Розташування файла центру сертифікації для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4395
+#: utils/misc/guc_tables.c:4543
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Розташування файла зі списком відкликаних сертфікатів для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4405
+#: utils/misc/guc_tables.c:4553
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Розташування каталогу списку відкликаних сертифікатів SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4415
+#: utils/misc/guc_tables.c:4563
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Кількість потенційно синхронних режимів очікування і список їх імен."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4426
+#: utils/misc/guc_tables.c:4574
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Встановлює конфігурацію текстового пошуку за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4436
+#: utils/misc/guc_tables.c:4584
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Встановлює список дозволених шифрів для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4451
+#: utils/misc/guc_tables.c:4599
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Встановлює криву для ECDH."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4466
+#: utils/misc/guc_tables.c:4614
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Розташування файла з параметрами SSL DH."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4477
+#: utils/misc/guc_tables.c:4625
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Команда, що дозволяє отримати парольну фразу для SSL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4488
+#: utils/misc/guc_tables.c:4636
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Встановлює ім'я програми, яке буде повідомлятись у статистиці і протоколах."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4499
+#: utils/misc/guc_tables.c:4647
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Встановлює ім'я кластеру, яке буде включене до заголовка процесу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4510
+#: utils/misc/guc_tables.c:4658
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Встановлює менеджерів ресурсу WAL, для яких виконано перевірки узгодженості WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4511
+#: utils/misc/guc_tables.c:4659
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "При цьому до журналу будуть записуватись зображення повнихс сторінок для всіх блоків даних для перевірки з результатами відтворення WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4521
+#: utils/misc/guc_tables.c:4669
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Використовувати провайдер JIT."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4532
+#: utils/misc/guc_tables.c:4680
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Відстежувати записи помилок у ціх функціях."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4543
+#: utils/misc/guc_tables.c:4691
msgid "Use direct I/O for file access."
msgstr "Використовувати прямий ввід для доступу до файлу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4563
+#: utils/misc/guc_tables.c:4702
+msgid "Lists streaming replication standby server replication slot names that logical WAL sender processes will wait for."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4704
+msgid "Logical WAL sender processes will send decoded changes to output plugins only after the specified replication slots have confirmed receiving WAL."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4716
+msgid "Prohibits access to non-system relations of specified kinds."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4736
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Встановлює, чи дозволене використання \"\\\" в текстових рядках."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4573
+#: utils/misc/guc_tables.c:4746
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Встановлює формат виводу для типу bytea."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4583
+#: utils/misc/guc_tables.c:4756
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Встановлює рівень повідомлень, переданих клієнту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680
-#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763
+#: utils/misc/guc_tables.c:4757 utils/misc/guc_tables.c:4853
+#: utils/misc/guc_tables.c:4864
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Кожен рівень включає всі наступні рівні. Чим вище рівень, тим менше повідомлень надіслано."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4594
+#: utils/misc/guc_tables.c:4767
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "Вмикає внутрішнє обчислення ідентифікаторів запиту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4604
+#: utils/misc/guc_tables.c:4777
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Дає змогу планувальнику оптимізувати запити, використовуючи обмеження."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4605
+#: utils/misc/guc_tables.c:4778
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Сканування таблиці буде пропущено, якщо її обмеження гарантують, що запиту не відповідають ніякі рядки."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4616
+#: utils/misc/guc_tables.c:4789
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Встановлює метод стискання за замовчуванням для стисливих значень."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4627
+#: utils/misc/guc_tables.c:4800
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Встановлює рівень ізоляції транзакції для кожної нової транзакції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4637
+#: utils/misc/guc_tables.c:4810
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Встановлює чинний рівень ізоляції транзакцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4648
+#: utils/misc/guc_tables.c:4821
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Встановлює формат відображення внутрішніх значень."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4659
+#: utils/misc/guc_tables.c:4832
msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
msgstr "Рівень протоколу для повідомлення про невірні рядки локалі ICU."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4669
+#: utils/misc/guc_tables.c:4842
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Встановлює детальність повідомлень, які протоколюються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4679
+#: utils/misc/guc_tables.c:4852
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Встанолвює рівні повідомлень, які протоколюються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4690
+#: utils/misc/guc_tables.c:4863
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Вмикає протоколювання для всіх операторів, виконаних з помилкою цього або вище рівня."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4701
+#: utils/misc/guc_tables.c:4874
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Встановлює тип операторів, які протоколюються."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4711
+#: utils/misc/guc_tables.c:4884
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Встановлює отримувача повідомлень, які відправляються до syslog."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4722
+#: utils/misc/guc_tables.c:4895
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Встановлює поведінку для тригерів і правил перезапису для сеансу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4732
+#: utils/misc/guc_tables.c:4905
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Встановлює рівень синхронізації поточної транзакції."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4742
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Дозволяє архівацію файлів WAL, використовуючи archive_command."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4915
+msgid "Allows archiving of WAL files using \"archive_command\"."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc_tables.c:4752
+#: utils/misc/guc_tables.c:4925
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Встновлює дію яку потрібно виконати в разі досягнення мети відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4762
-msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "Вмикає протоколювання налагодженної інформації, пов'язаної з відновленням."
-
-#: utils/misc/guc_tables.c:4779
+#: utils/misc/guc_tables.c:4935
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Збирає статистику активності в базі даних на рівні функцій."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4790
+#: utils/misc/guc_tables.c:4946
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Встановлює послідовність доступу до даних статистики."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4800
+#: utils/misc/guc_tables.c:4956
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "Стискає повносторінкові записи, записані у файлі WAL за допомогою вказаного методу."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4810
+#: utils/misc/guc_tables.c:4966
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Встановлює рівень інформації, яка записується до WAL."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4820
+#: utils/misc/guc_tables.c:4976
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Вибирає використовуване впровадження динамічної спільної пам'яті."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4830
+#: utils/misc/guc_tables.c:4986
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Вибирає впровадження спільної пам'яті, що використовується для основної області спільної пам'яті."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4840
+#: utils/misc/guc_tables.c:4996
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Вибирає метод примусового запису оновлень в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4850
+#: utils/misc/guc_tables.c:5006
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Встановлює, як повинні кодуватись двійкові значення в XML."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4860
+#: utils/misc/guc_tables.c:5016
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Встановлює, чи слід розглядати XML-дані в неявних операціях аналізу і серіалізації як документи або як фрагменти змісту."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4871
+#: utils/misc/guc_tables.c:5027
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Використовувати величезні сторінки в Linux або Windows."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4881
+#: utils/misc/guc_tables.c:5037
+msgid "Indicates the status of huge pages."
+msgstr "Показує статус великих сторінок."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:5048
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "Попередньо вибирати пов'язані блоки під час відновлення."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4882
+#: utils/misc/guc_tables.c:5049
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Шукати в WAL посилання на незакешовані дані."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4891
+#: utils/misc/guc_tables.c:5058
msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
msgstr "Змушує планувальник використовувати паралельні вузли запитів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4892
+#: utils/misc/guc_tables.c:5059
msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
msgstr "Це може бути корисно для тестування інфраструктури паралельних запитів, змушуючи планувальник генерувати плани, які містять вузли, що виконують зв'язок кортежів між робітниками та основним процесом."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4904
+#: utils/misc/guc_tables.c:5071
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Виберіть алгоритм для шифрування паролів."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4914
+#: utils/misc/guc_tables.c:5081
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Контролює вибір планувальником спеціального або загального плану."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4915
+#: utils/misc/guc_tables.c:5082
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Підготовлені оператори можуть мати спеціальні або загальні плани, і планувальник спробує вибрати, який краще. Це може бути встановлено для зміни поведінки за замовчуванням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4927
+#: utils/misc/guc_tables.c:5094
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Встановлює мінімальну версію протоколу SSL/TLS для використання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4939
+#: utils/misc/guc_tables.c:5106
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Встановлює максимальну версію протоколу SSL/TLS для використання."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4951
+#: utils/misc/guc_tables.c:5118
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Встановлює метод для синхронізації каталогу даних перед аварійним відновленням."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4960
+#: utils/misc/guc_tables.c:5127
msgid "Forces immediate streaming or serialization of changes in large transactions."
msgstr "Забезпечує негайну потокову передачу або серіалізацію змін у великих транзакціях."
-#: utils/misc/guc_tables.c:4961
+#: utils/misc/guc_tables.c:5128
msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
msgstr "На стороні видавця це дозволяє передавати в потоковому режимі або серіалізувати кожну зміну в логічному декодуванні. На стороні абонента це дозволяє серіалізувати всі зміни у файлах і сповіщає працівників паралельних робочих процесів про необхідність прочитати і застосувати їх в кінці транзакції."
@@ -29052,8 +30203,8 @@ msgstr "На стороні видавця це дозволяє передав
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "внутрішня помилка: нерозпізнаний тип параметра часу виконання\n"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:51 utils/misc/pg_controldata.c:91
-#: utils/misc/pg_controldata.c:182 utils/misc/pg_controldata.c:223
+#: utils/misc/pg_controldata.c:50 utils/misc/pg_controldata.c:90
+#: utils/misc/pg_controldata.c:181 utils/misc/pg_controldata.c:222
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "обчислена контрольна сума CRC не відповідає значенню, збереженому у файлі"
@@ -29073,145 +30224,143 @@ msgstr "запит буде обмежений політикою безпеки
msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
msgstr "Щоб вимкнути політику для власника таблиці, використайте ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
-#: utils/misc/timeout.c:524
+#: utils/misc/timeout.c:520
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "додати більше причин тайм-ауту не можна"
-#: utils/misc/tzparser.c:60
+#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "скорочення часового поясу \"%s\" занадто довге (максимум %d символів) у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:72
+#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "зсув часового поясу %d поза діапазоном у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:111
+#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "пропущено скорочення часового поясу в файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:120
+#: utils/misc/tzparser.c:121
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "пропущено зсув часового поясу в файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:132
+#: utils/misc/tzparser.c:133
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "неприпустиме число зсуву часового поясу в файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:168
+#: utils/misc/tzparser.c:169
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "неприпустимий синтаксис у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:236
+#: utils/misc/tzparser.c:237
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "скорочення часового поясу \"%s\" визначено неодноразово"
-#: utils/misc/tzparser.c:238
+#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr "Запис у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d, конфліктує з записом у файлі \"%s\", рядок %d."
-#: utils/misc/tzparser.c:300
+#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я файла часового поясу \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:313
+#: utils/misc/tzparser.c:314
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "ліміт рекурсії файла часового поясу перевищено у файлі \"%s\""
-#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл часового поясу \"%s\": %m"
-#: utils/misc/tzparser.c:376
+#: utils/misc/tzparser.c:377
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "занадто довгий рядок у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"
-#: utils/misc/tzparser.c:400
+#: utils/misc/tzparser.c:401
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "в @INCLUDE не вказано ім'я файла у файлі часового поясу \"%s\", рядок %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367
+#: utils/mmgr/aset.c:452 utils/mmgr/bump.c:184 utils/mmgr/generation.c:216
+#: utils/mmgr/slab.c:371
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Помилка під час створення контексту пам'яті \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346
+#: utils/mmgr/dsa.c:523 utils/mmgr/dsa.c:1364
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "не вдалося підключитись до динамічно-спільної області"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1605
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1155
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Помилка в запиті розміру %zu в контексті пам'яті \"%s\"."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1210
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1299
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "журналювання контекстів пам'яті PID %d"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:188
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "курсор \"%s\" вже існує"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:192
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "існуючий курсор \"%s\" закривається"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:402
+#: utils/mmgr/portalmem.c:401
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "портал \"%s\" не можна запустити"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:480
+#: utils/mmgr/portalmem.c:479
#, c-format
msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
msgstr "видалити закріплений портал \"%s\" не можна"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:488
+#: utils/mmgr/portalmem.c:487
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "видалити активний портал \"%s\" не можна"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:739
+#: utils/mmgr/portalmem.c:738
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "не можна виконати PREPARE для транзакції, яка створила курсор WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1230
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1229
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "виконати команди транзакції всередині циклу з курсором, який не є \"лише для читання\", не можна"
#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287
#, c-format
-msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
-msgstr "не вдалося знайти шлях до блокування %ld тимчасового файлу"
+msgid "could not seek to block %lld of temporary file"
+msgstr "не може намагатися заблокувати %lld тимчасового файлу"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:466
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "неочікуваний блок у тимчасовому файлі спільного сховища кортежів"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:548
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr "не вдалося знайти для блокування %u у тимчасовому файлі зі спільного сховища кортежів"
@@ -29221,17 +30370,17 @@ msgstr "не вдалося знайти для блокування %u у ти
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "кількість виконуючих процесів для зовнішнього сортування не може перевищувати %d"
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1552
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "не вдалося створити унікальний індекс \"%s\""
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1554
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Ключ %s дублюється."
-#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1555
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Дублікати ключів існують."
@@ -29245,403 +30394,423 @@ msgstr "Дублікати ключів існують."
msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
msgstr "не вдалося знайти у тимчасовому файлі зі сховища кортежів"
-#: utils/time/snapmgr.c:571
+#: utils/time/snapmgr.c:536
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Вихідна транзакція вже не виконується."
-#: utils/time/snapmgr.c:1166
+#: utils/time/snapmgr.c:1136
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "експортувати знімок з підтранзакції не можна"
-#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330
-#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350
-#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360
-#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380
-#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487
-#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528
+#: utils/time/snapmgr.c:1296 utils/time/snapmgr.c:1301
+#: utils/time/snapmgr.c:1306 utils/time/snapmgr.c:1321
+#: utils/time/snapmgr.c:1326 utils/time/snapmgr.c:1331
+#: utils/time/snapmgr.c:1346 utils/time/snapmgr.c:1351
+#: utils/time/snapmgr.c:1356 utils/time/snapmgr.c:1470
+#: utils/time/snapmgr.c:1486 utils/time/snapmgr.c:1511
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "неприпустимі дані знімку в файлі \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1422
+#: utils/time/snapmgr.c:1393
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT повинна викликатись перед будь-яким запитом"
-#: utils/time/snapmgr.c:1431
+#: utils/time/snapmgr.c:1402
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "транзакція, яка імпортує знімок, повинна мати рівень ізоляції SERIALIZABLE або REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449
+#: utils/time/snapmgr.c:1411
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "неприпустимий ідентифікатор знімка: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1541
+#: utils/time/snapmgr.c:1426
+#, c-format
+msgid "snapshot \"%s\" does not exist"
+msgstr "знімок \"%s\" не існує"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1524
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "серіалізована транзакція не може імпортувати знімок з не серіалізованої транзакції"
-#: utils/time/snapmgr.c:1545
+#: utils/time/snapmgr.c:1528
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "серіалізована транзакція в режимі \"читання-запис\" не може імпортувати знімок з транзакції в режимі \"тільки читання\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1560
+#: utils/time/snapmgr.c:1543
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "імпортувати знімок з іншої бази даних не можна"
-#: gram.y:1197
+#: gram.y:1231
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD більше не підтримується"
-#: gram.y:1198
+#: gram.y:1232
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Видаліть UNENCRYPTED, щоб зберегти пароль у зашифрованій формі."
-#: gram.y:1525 gram.y:1541
+#: gram.y:1559 gram.y:1575
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не може включати елементи схеми"
-#: gram.y:1693
+#: gram.y:1727
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "поточна база даних не може бути змінена"
-#: gram.y:1826
+#: gram.y:1860
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "інтервал, який задає часовий пояс, повинен бути HOUR або HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2443
+#: gram.y:2487
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "номер стовпця повинен бути в діапазоні від 1 до %d"
-#: gram.y:3039
+#: gram.y:3083
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "параметр послідовності \"%s\" тут не підтримується"
-#: gram.y:3068
+#: gram.y:3122
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "модуль для геш-секції вказано неодноразово"
-#: gram.y:3077
+#: gram.y:3131
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "решта для геш-секції вказана неодноразово"
-#: gram.y:3084
+#: gram.y:3138
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "нерозпізнана специфікація границі геш-секції \"%s\""
-#: gram.y:3092
+#: gram.y:3146
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "потрібно вказати модуль для геш-секції"
-#: gram.y:3096
+#: gram.y:3150
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "потрібно вказати решту для геш-секції"
-#: gram.y:3304 gram.y:3338
+#: gram.y:3358 gram.y:3392
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT не допускається з PROGRAM"
-#: gram.y:3310
+#: gram.y:3364
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "Речення WHERE не дозволяється використовувати з COPY TO"
-#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
+#: gram.y:3712 gram.y:3719 gram.y:13023 gram.y:13031
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL при створенні тимчасових таблиць застаріло"
-#: gram.y:3932
+#: gram.y:3995
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "для згенерованого стовпця, потрібно вказати GENERATED ALWAYS"
-#: gram.y:4315
+#: gram.y:4432
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "список стовпців з %s підтримується лише для дій ON DELETE"
-#: gram.y:5027
+#: gram.y:5151
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM більше не підтримується"
-#: gram.y:5725
+#: gram.y:5849
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр безпеки рядка \"%s\""
-#: gram.y:5726
+#: gram.y:5850
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Наразі підтримуються лише політики PERMISSIVE або RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5811
+#: gram.y:5935
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не підтримується"
-#: gram.y:5848
+#: gram.y:5972
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "вказані події тригера повторюються"
-#: gram.y:5997
+#: gram.y:6121
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "конфліктуючі властивості обмеження"
-#: gram.y:6096
+#: gram.y:6220
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ще не реалізований"
-#: gram.y:6504
+#: gram.y:6537
+#, c-format
+msgid "dropping an enum value is not implemented"
+msgstr "відкидання значення переліку не реалізовано"
+
+#: gram.y:6655
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK більше не потребується"
-#: gram.y:6505
+#: gram.y:6656
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Поновіть ваш тип даних."
-#: gram.y:8378
+#: gram.y:8529
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "агрегатні функції не можуть мати вихідних аргументів"
-#: gram.y:11054 gram.y:11073
+#: gram.y:11221 gram.y:11240
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION не підтримується для рекурсивних подань"
-#: gram.y:12960
+#: gram.y:13162
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Синтаксис LIMIT #,# не підтримується"
-#: gram.y:12961
+#: gram.y:13163
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Використайте окремі речення LIMIT і OFFSET."
-#: gram.y:13821
+#: gram.y:14038
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "допускається лише одне значення DEFAULT"
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14047
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "для стовпця допускається лише одне значення PATH"
-#: gram.y:13839
+#: gram.y:14056
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "конфліктуючі або надлишкові оголошення NULL / NOT NULL для стовпця \"%s\""
-#: gram.y:13848
+#: gram.y:14065
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний параметр стовпця \"%s\""
-#: gram.y:14102
+#: gram.y:14147
+#, c-format
+msgid "only string constants are supported in JSON_TABLE path specification"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:14469
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "точність для типу float повинна бути мінімум 1 біт"
-#: gram.y:14111
+#: gram.y:14478
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "точність для типу float повинна бути меньше 54 біт"
-#: gram.y:14614
+#: gram.y:14995
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неправильна кількість параметрів у лівій частині виразу OVERLAPS"
-#: gram.y:14619
+#: gram.y:15000
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неправильна кількість параметрів у правій частині виразу OVERLAPS"
-#: gram.y:14796
+#: gram.y:15177
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "Предикат UNIQUE ще не реалізований"
-#: gram.y:15212
+#: gram.y:15591
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "використовувати речення ORDER BY з WITHIN GROUP неодноразово, не можна"
-#: gram.y:15217
+#: gram.y:15596
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "використовувати DISTINCT з WITHIN GROUP не можна"
-#: gram.y:15222
+#: gram.y:15601
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "використовувати VARIADIC з WITHIN GROUP не можна"
-#: gram.y:15856 gram.y:15880
+#: gram.y:16328 gram.y:16352
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "початком рамки не може бути UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:15861
+#: gram.y:16333
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не можна закінчуватись поточним рядком"
-#: gram.y:15885
+#: gram.y:16357
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "кінцем рамки не може бути UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:15891
+#: gram.y:16363
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "рамка, яка починається з поточного рядка не може мати попередніх рядків"
-#: gram.y:15898
+#: gram.y:16370
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "рамка, яка починається з наступного рядка не може мати попередніх рядків"
-#: gram.y:16659
+#: gram.y:16919
+#, c-format
+msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
+msgstr "нерозпізнане кодування JSON: %s"
+
+#: gram.y:17243
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "тип modifier не може мати ім'я параметра"
-#: gram.y:16665
+#: gram.y:17249
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "тип modifier не може мати ORDER BY"
-#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
+#: gram.y:17317 gram.y:17324 gram.y:17331
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s не можна використовувати тут як ім'я ролі"
-#: gram.y:16837 gram.y:18294
+#: gram.y:17421 gram.y:18906
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES не можна задати без оператора ORDER BY"
-#: gram.y:17973 gram.y:18160
+#: gram.y:18597 gram.y:18772
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "неправильне використання \"*\""
-#: gram.y:18224
+#: gram.y:18836
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "сортувальна агрегатна функція з прямим аргументом VARIADIC повинна мати один агрегатний аргумент VARIADIC того ж типу даних"
-#: gram.y:18261
+#: gram.y:18873
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "кілька речень ORDER BY не допускається"
-#: gram.y:18272
+#: gram.y:18884
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "кілька речень OFFSET не допускається"
-#: gram.y:18281
+#: gram.y:18893
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "кілька речень LIMIT не допускається"
-#: gram.y:18290
+#: gram.y:18902
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "використання декількох параметрів обмеження не дозволяється"
-#: gram.y:18317
+#: gram.y:18929
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "кілька речень WITH не допускається"
-#: gram.y:18510
+#: gram.y:19122
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "В табличних функціях аргументи OUT і INOUT не дозволяються"
-#: gram.y:18643
+#: gram.y:19255
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "кілька речень COLLATE не допускається"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18681 gram.y:18694
+#: gram.y:19293 gram.y:19306
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18707
+#: gram.y:19319
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18720
+#: gram.y:19332
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "обмеження %s не можуть бути позначені NO INHERIT"
-#: gram.y:18742
+#: gram.y:19354
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нерозпізнана стратегія секціонування \"%s\""
-#: gram.y:18766
+#: gram.y:19378
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "неприпустимий список об'єктів публікації"
-#: gram.y:18767
+#: gram.y:19379
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "Одну з TABLE або TABLES IN SCHEMA необхідно вказати перед назвою автономної таблиці або схеми."
-#: gram.y:18783
+#: gram.y:19395
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "неприпустиме ім'я таблиці"
-#: gram.y:18804
+#: gram.y:19416
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "Речення WHERE не допускається для схеми"
-#: gram.y:18811
+#: gram.y:19423
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "специфікація стовпця не дозволена для схеми"
-#: gram.y:18825
+#: gram.y:19437
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "неприпустиме ім'я схеми"
@@ -29686,12 +30855,17 @@ msgstr "синтаксична помилка у файлі \"%s\" рядок %u
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "знайдено занадто багато синтаксичних помилок, переривання файла \"%s\""
-#: jsonpath_gram.y:529
+#: jsonpath_gram.y:267
+#, c-format
+msgid ".decimal() can only have an optional precision[,scale]."
+msgstr ".decimal() може мати лише необов'язковий параметр precision[,scale]."
+
+#: jsonpath_gram.y:599
#, c-format
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
msgstr "Нерозпізнаний символ позначки \"%.*s\" в предикаті LIKE_REGEX."
-#: jsonpath_gram.y:607
+#: jsonpath_gram.y:677
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr "XQuery \"x\" позначка (розширені регулярні вирази) не реалізовано"
@@ -29708,7 +30882,7 @@ msgstr "неприпустима шістнадцяткова послідовн
msgid "unexpected end after backslash"
msgstr "неочікуваний кінець після зворотного слеша"
-#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:211 scan.l:756
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершений рядок в лапках"
@@ -29720,8 +30894,8 @@ msgstr "неочікуваний кінець коментаря"
msgid "invalid numeric literal"
msgstr "невірна числова константа"
-#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049
-#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1064
+#: scan.l:1068 scan.l:1072 scan.l:1076
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "сміття після числового літерала"
@@ -29737,139 +30911,140 @@ msgstr "%s в кінці введення jsonpath"
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s в або біля \"%s\" введення jsonpath"
-#: jsonpath_scan.l:557
+#: jsonpath_scan.l:568
msgid "invalid input"
msgstr "неправильні вхідні дані"
-#: jsonpath_scan.l:583
+#: jsonpath_scan.l:594
msgid "invalid hexadecimal digit"
msgstr "неприпустима шістнадцяткова цифра"
-#: jsonpath_scan.l:614
+#: jsonpath_scan.l:625
#, c-format
msgid "could not convert Unicode to server encoding"
msgstr "не вдалося перетворити Юнікод в серверне кодування"
-#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333
+#: repl_gram.y:318 repl_gram.y:359
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "неприпустима часова шкала %u"
-#: repl_scanner.l:152
+#: repl_scanner.l:154
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "неприпустиме розташування початку потокового передавання"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:497
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершений коментар /*"
-#: scan.l:502
+#: scan.l:517
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "незавершений бітовий рядок"
-#: scan.l:516
+#: scan.l:531
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок"
-#: scan.l:566
+#: scan.l:581
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "небезпечне використання рядкової констани зі спеціальними кодами Unicode"
-#: scan.l:567
+#: scan.l:582
#, c-format
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
-msgstr "Константи рядка зі спеціальними кодами Unicode не можна використовувати, коли параметр standard_conforming_strings вимкнений."
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when \"standard_conforming_strings\" is off."
+msgstr ""
-#: scan.l:628
+#: scan.l:643
msgid "unhandled previous state in xqs"
msgstr "необроблений попередній стан у xqs"
-#: scan.l:702
+#: scan.l:717
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спеціальні коди Unicode повинні бути \\uXXXX або \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:713
+#: scan.l:728
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "небезпечне використання символу \\' в рядку"
-#: scan.l:714
+#: scan.l:729
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Використайте \" щоб записати лапки в рядку. Запис \\' небезпечний лише для клієнтських кодувань."
-#: scan.l:786
+#: scan.l:801
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершений рядок з $"
-#: scan.l:803 scan.l:813
+#: scan.l:818 scan.l:828
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками"
-#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101
+#: scan.l:839 syncrep_scanner.l:101
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках"
-#: scan.l:987
+#: scan.l:1002
msgid "operator too long"
msgstr "занадто довгий оператор"
-#: scan.l:1000
+#: scan.l:1015
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "сміття після параметру"
-#: scan.l:1021
+#: scan.l:1036
msgid "invalid hexadecimal integer"
msgstr "неприпустиме шістнадцяткове число"
-#: scan.l:1025
+#: scan.l:1040
msgid "invalid octal integer"
msgstr "помилкове вісімкове число"
-#: scan.l:1029
+#: scan.l:1044
msgid "invalid binary integer"
msgstr "неприпустиме двійкове ціле число"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1236
+#: scan.l:1239
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в кінці введення"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1244
+#: scan.l:1247
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s в або поблизу \"%s\""
-#: scan.l:1434
+#: scan.l:1439
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартне використання \\' в рядку"
-#: scan.l:1435
+#: scan.l:1440
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Щоб записати лапки у рядку використовуйте \" або синтаксис спеціальних рядків (E'...')."
-#: scan.l:1444
+#: scan.l:1449
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартне використання \\\\ в рядку"
-#: scan.l:1445
+#: scan.l:1450
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Для запису зворотніх скісних рисок \"\\\" використовуйте синтаксис спеціальних рядків, наприклад E'\\\\'."
-#: scan.l:1459
+#: scan.l:1464
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартне використання спеціального символу в рядку"
-#: scan.l:1460
+#: scan.l:1465
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Для запису спеціальних символів використовуйте синтаксис спеціальних рядків E'\\r\\n'."
+
diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po
index 5d59324b557..66a87caaf7e 100644
--- a/src/bin/initdb/po/de.po
+++ b/src/bin/initdb/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-19 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-20 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-30 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-30 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m"
-#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695
+#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
-#: initdb.c:353
+#: initdb.c:372 initdb.c:408
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
@@ -261,274 +261,289 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
-#: initdb.c:627 initdb.c:1619
+#: initdb.c:369
+#, c-format
+msgid "_wsetlocale() failed"
+msgstr "_wsetlocale() fehlgeschlagen"
+
+#: initdb.c:376
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() fehlgeschlagen"
+
+#: initdb.c:390
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale"
+msgstr "konnte alte Locale nicht wiederherstellen"
+
+#: initdb.c:393
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen"
+
+#: initdb.c:682 initdb.c:1674
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995
+#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997
+#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: initdb.c:679
+#: initdb.c:734
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:768
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«"
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:770
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen"
-#: initdb.c:719
+#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen"
-#: initdb.c:727
+#: initdb.c:782
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: initdb.c:729
+#: initdb.c:784
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen"
-#: initdb.c:733
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«"
-#: initdb.c:735
+#: initdb.c:790
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen"
-#: initdb.c:742
+#: initdb.c:797
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:801
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt"
-#: initdb.c:764
+#: initdb.c:819
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "kann nicht als root ausgeführt werden"
-#: initdb.c:765
+#: initdb.c:820
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll."
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:852
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "»%s« ist keine gültige Serverkodierung"
-#: initdb.c:941
+#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht"
-#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954
+#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben."
-#: initdb.c:946
+#: initdb.c:1001
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:1008
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "Datei »%s« ist keine normale Datei"
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1141
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "wähle Implementierung von dynamischem Shared Memory ... "
-#: initdb.c:1095
+#: initdb.c:1150
#, c-format
msgid "selecting default \"max_connections\" ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für »max_connections« ... "
-#: initdb.c:1115
+#: initdb.c:1170
#, c-format
msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für »shared_buffers« ... "
-#: initdb.c:1138
+#: initdb.c:1193
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "wähle Vorgabewert für Zeitzone ... "
-#: initdb.c:1217
+#: initdb.c:1272
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
-#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462
+#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von »%s« nicht ändern: %m"
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1536
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "führe Bootstrap-Skript aus ... "
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "Eingabedatei »%s« gehört nicht zu PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1495
+#: initdb.c:1550
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Geben Sie den korrekten Pfad mit der Option -L an."
-#: initdb.c:1597
+#: initdb.c:1652
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
-#: initdb.c:1598
+#: initdb.c:1653
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: initdb.c:1601
+#: initdb.c:1656
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: initdb.c:1625
+#: initdb.c:1680
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1683
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "Passwortdatei »%s« ist leer"
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:2095
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
-#: initdb.c:2046
+#: initdb.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
-#: initdb.c:2054
+#: initdb.c:2109
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2143
-#, c-format
-msgid "setlocale() failed"
-msgstr "setlocale() fehlgeschlagen"
-
-#: initdb.c:2161
+#: initdb.c:2191 initdb.c:2237
#, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\""
-msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen"
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "Locale-Name »%s« enthält Nicht-ASCII-Zeichen"
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ungültiger Locale-Name: »%s«"
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2218
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "Wenn der Locale-Name nur für ICU gültig ist, verwenden Sie --icu-locale."
-#: initdb.c:2183
+#: initdb.c:2231
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "ungültige Locale-Einstellungen; prüfen Sie die Umgebungsvariablen LANG und LC_*"
-#: initdb.c:2209 initdb.c:2233
+#: initdb.c:2262 initdb.c:2286
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "unpassende Kodierungen"
-#: initdb.c:2210
+#: initdb.c:2263
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) und die von der gewählten Locale verwendete Kodierung (%s) passen nicht zu einander. Das würde in verschiedenen Zeichenkettenfunktionen zu Fehlverhalten führen."
-#: initdb.c:2215 initdb.c:2236
+#: initdb.c:2268 initdb.c:2289
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination."
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2287
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "Die von Ihnen gewählte Kodierung (%s) wird vom ICU-Provider nicht unterstützt."
-#: initdb.c:2285
+#: initdb.c:2338
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
-#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435
+#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
-#: initdb.c:2314
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "locale must be specified if provider is %s"
msgstr "Locale muss angegeben werden, wenn der Provider %s ist"
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "ungültiger Locale-Name »%s« für Provider »builtin«"
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "Verwende Sprach-Tag »%s« für ICU-Locale »%s«.\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -537,17 +552,17 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -556,65 +571,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale\n"
" TCP/IP-Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2505
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für Verbindungen\n"
" auf lokalen Sockets\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2508
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access Lese- und Ausführungsrechte am Datenverzeichnis\n"
" für Gruppe setzen\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE setze ICU-Locale-ID für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr ""
" --icu-rules=REGELN setze zusätzliche ICU-Sortierfolgenregeln für neue\n"
" Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2511
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums Datenseitenprüfsummen verwenden\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -628,12 +643,12 @@ msgstr ""
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2518
#, c-format
msgid ""
" --builtin-locale=LOCALE\n"
@@ -642,7 +657,7 @@ msgstr ""
" --builtin-locale=LOCALE\n"
" setze Locale für Provider »builtin« für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
@@ -651,12 +666,12 @@ msgstr ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" setze Standard-Locale-Provider für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2522
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -665,27 +680,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2525
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2527
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=ZAHL Größe eines WAL-Segments, in Megabyte\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -694,63 +709,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2530
#, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=WERT Voreinstellung für Serverparameter setzen\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 setzen\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2534
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
" geschrieben sind\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions Anleitung für nächste Schritte nicht ausgeben\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2537
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n"
msgstr " -s, --show interne Einstellungen zeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
" --sync-method=METHODE Methode zum Synchronisieren vond Dateien auf\n"
" Festplatte setzen\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2539
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr ""
" -S, --sync-only nur Datenbankdateien auf Festplatte synchronisieren,\n"
" dann beenden\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -759,17 +774,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Weitere Optionen:\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -780,7 +795,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -789,72 +804,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s« für »%s«-Verbindungen"
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2584
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "Superuser-Passwort muss angegeben werden um Passwortauthentifizierung einzuschalten"
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben"
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2604
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo dieses Datenbanksystem abgelegt werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D oder mit der Umgebungsvariable PGDATA."
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "konnte Umgebung nicht setzen"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2639
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden"
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s"
-#: initdb.c:2604
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "Eingabedatei muss absoluten Pfad haben"
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2674
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale »%s« initialisiert werden.\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit dieser Locale-Konfiguration initialisiert werden:\n"
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid " locale provider: %s\n"
msgstr " Locale-Provider: %s\n"
-#: initdb.c:2627
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " default collation: %s\n"
msgstr " Standardsortierfolge: %s\n"
-#: initdb.c:2628
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
@@ -871,22 +886,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2711
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden"
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus."
-#: initdb.c:2661 initdb.c:3204 initdb.c:3324 initdb.c:3344
+#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -895,112 +910,112 @@ msgstr ""
"Die von der Locale gesetzte Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2731
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "Locale »%s« benötigt nicht unterstützte Kodierung »%s«"
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Kodierung »%s« ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt."
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl."
-#: initdb.c:2690
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\""
msgstr "Locale »%s« vom Provider »builtin« benötigt Kodierung »%s«"
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2819
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden"
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2830
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt"
-#: initdb.c:2782
+#: initdb.c:2835
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«"
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:2830 initdb.c:2901
+#: initdb.c:2883 initdb.c:2954
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
-#: initdb.c:2835 initdb.c:2906 initdb.c:2954 initdb.c:3011
+#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: initdb.c:2844 initdb.c:2916
+#: initdb.c:2897 initdb.c:2969
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
-#: initdb.c:2849 initdb.c:2921
+#: initdb.c:2902 initdb.c:2974
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %m"
-#: initdb.c:2861 initdb.c:2933
+#: initdb.c:2914 initdb.c:2986
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2918
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Wenn Sie ein neues Datenbanksystem erzeugen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s mit einem anderen Argument als »%s« aus."
-#: initdb.c:2873 initdb.c:2943 initdb.c:3369
+#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben"
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2990
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Wenn Sie dort den WAL ablegen wollen, entfernen oder leeren Sie das Verzeichnis »%s«."
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:3000
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Es enthält eine unsichtbare Datei (beginnt mit Punkt), vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist."
-#: initdb.c:2968
+#: initdb.c:3021
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Es enthält ein Verzeichnis »lost+found«, vielleicht weil es ein Einhängepunkt ist."
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:3023
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -1009,65 +1024,65 @@ msgstr ""
"Einen Einhängepunkt direkt als Datenverzeichnis zu verwenden wird nicht empfohlen.\n"
"Erzeugen Sie ein Unterverzeichnis unter dem Einhängepunkt."
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:3050
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
-#: initdb.c:3040
+#: initdb.c:3093
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "führe Post-Bootstrap-Initialisierung durch ... "
-#: initdb.c:3203
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: initdb.c:3228
+#: initdb.c:3281
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
-#: initdb.c:3232
+#: initdb.c:3285
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "No-Clean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3358
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
-#: initdb.c:3342
+#: initdb.c:3395
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: initdb.c:3349 initdb.c:3353 initdb.c:3357
+#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s kann nur angegeben werden, wenn Locale-Provider »%s« gewählt ist"
-#: initdb.c:3371 initdb.c:3434
+#: initdb.c:3424 initdb.c:3487
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ... "
-#: initdb.c:3379
+#: initdb.c:3432
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden"
-#: initdb.c:3390
+#: initdb.c:3443
#, c-format
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "Argument von %s muss eine Zweierpotenz zwischen 1 und 1024 sein"
-#: initdb.c:3403
+#: initdb.c:3456
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "Superuser-Name »%s« nicht erlaubt; Rollennamen können nicht mit »pg_« anfangen"
-#: initdb.c:3405
+#: initdb.c:3458
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1078,17 +1093,17 @@ msgstr ""
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3421
+#: initdb.c:3474
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind eingeschaltet.\n"
-#: initdb.c:3423
+#: initdb.c:3476
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Datenseitenprüfsummen sind ausgeschaltet.\n"
-#: initdb.c:3440
+#: initdb.c:3493
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1099,22 +1114,22 @@ msgstr ""
"Synchronisation auf Festplatte übersprungen.\n"
"Das Datenverzeichnis könnte verfälscht werden, falls das Betriebssystem abstürzt.\n"
-#: initdb.c:3445
+#: initdb.c:3498
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "Authentifizierung für lokale Verbindungen auf »trust« gesetzt"
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3499
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim nächsten Aufruf von initdb die Option -A, oder --auth-local und --auth-host, verwenden."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3476
+#: initdb.c:3529
msgid "logfile"
msgstr "logdatei"
-#: initdb.c:3478
+#: initdb.c:3531
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index ba93fbb1b62..c8a155a62bb 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-29 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-30 07:41+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m"
-#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695
+#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
-#: initdb.c:353
+#: initdb.c:372 initdb.c:408
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
@@ -268,274 +268,289 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:627 initdb.c:1619
+#: initdb.c:369
+#, c-format
+msgid "_wsetlocale() failed"
+msgstr "échec de _wsetlocale()"
+
+#: initdb.c:376
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "échec de setlocale()"
+
+#: initdb.c:390
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale"
+msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale"
+
+#: initdb.c:393
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »"
+
+#: initdb.c:682 initdb.c:1674
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995
+#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997
+#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:679
+#: initdb.c:734
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:768
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:770
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
-#: initdb.c:719
+#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
-#: initdb.c:727
+#: initdb.c:782
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: initdb.c:729
+#: initdb.c:784
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
-#: initdb.c:733
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: initdb.c:735
+#: initdb.c:790
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
-#: initdb.c:742
+#: initdb.c:797
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:801
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: initdb.c:764
+#: initdb.c:819
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root"
-#: initdb.c:765
+#: initdb.c:820
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur."
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:852
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide"
-#: initdb.c:941
+#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
-#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954
+#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez identifié le mauvais répertoire avec l'option -L."
-#: initdb.c:946
+#: initdb.c:1001
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:1008
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard"
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1141
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
-#: initdb.c:1095
+#: initdb.c:1150
#, c-format
msgid "selecting default \"max_connections\" ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour « max_connections »... "
-#: initdb.c:1115
+#: initdb.c:1170
#, c-format
msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour « shared_buffers »... "
-#: initdb.c:1138
+#: initdb.c:1193
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... "
-#: initdb.c:1217
+#: initdb.c:1272
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462
+#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m"
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1536
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "lancement du script bootstrap..."
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1495
+#: initdb.c:1550
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Indiquez le bon chemin avec l'option -L."
-#: initdb.c:1597
+#: initdb.c:1652
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisir le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1598
+#: initdb.c:1653
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : "
-#: initdb.c:1601
+#: initdb.c:1656
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1625
+#: initdb.c:1680
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1683
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide"
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:2095
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:2046
+#: initdb.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2054
+#: initdb.c:2109
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2143
-#, c-format
-msgid "setlocale() failed"
-msgstr "échec de setlocale()"
-
-#: initdb.c:2161
+#: initdb.c:2191 initdb.c:2237
#, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\""
-msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »"
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "le nom de la locale « %s » contient des caractères non ASCII"
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "nom de locale « %s » invalide"
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2218
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "Si le nom de la locale est spécifique à ICU, utilisez --icu-locale."
-#: initdb.c:2183
+#: initdb.c:2231
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*"
-#: initdb.c:2209 initdb.c:2233
+#: initdb.c:2262 initdb.c:2286
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "différence d'encodage"
-#: initdb.c:2210
+#: initdb.c:2263
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères."
-#: initdb.c:2215 initdb.c:2236
+#: initdb.c:2268 initdb.c:2289
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Relancez %s et soit vous ne spécifiez pas explicitement d'encodage, soit vous choisissez une combinaison compatible."
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2287
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) n'est pas supporté avec le fournisseur ICU."
-#: initdb.c:2285
+#: initdb.c:2338
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s"
-#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435
+#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation"
-#: initdb.c:2314
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir la langue à partir de la locale « %s » : %s"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "la locale « %s » a le langage inconnu « %s »"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "locale must be specified if provider is %s"
msgstr "la locale doit être spécifiée si le fournisseur est %s"
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "nom de locale « %s » invalide pour le fournisseur natif"
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "Utilisation de la balise de langage « %s » pour la locale ICU « %s ».\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -544,17 +559,17 @@ msgstr ""
"%s initialise une instance PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -563,71 +578,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2505
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire principal des données\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2508
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
" le répertoire des données\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE initialise l'identifiant de locale ICU pour les nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=REGLES initialise les règles supplémentaires de la locale ICU pour les nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2511
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr ""
" -k, --data-checksums active les sommes de contrôle pour les blocs des\n"
" fichiers de données\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -642,12 +657,12 @@ msgstr ""
" (les valeurs par défaut sont prises dans\n"
" l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2518
#, c-format
msgid ""
" --builtin-locale=LOCALE\n"
@@ -657,7 +672,7 @@ msgstr ""
" initialise le fournisseur de locale natif pour\n"
" les nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
@@ -667,14 +682,14 @@ msgstr ""
" initialise le fournisseur de locale par défaut pour\n"
" les nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2522
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=FICHIER lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -683,31 +698,31 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2525
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2527
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -716,63 +731,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2530
#, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c NOM=VALEUR surcharge la configuration par défaut d'un paramètre serveur\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches initialise debug_discard_caches à 1\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création de l'instance\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2534
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr ""
" --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines\n"
" étapes\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2537
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne, puis quitte\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=METHODE configure la méthode pour synchroniser les fichiers sur disque\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2539
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données, puis quitte\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -781,17 +796,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -802,7 +817,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -811,72 +826,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions"
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2584
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur afin d'activer l'authentification par mot de passe"
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2604
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec la variable d'environnement PGDATA."
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2639
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
-#: initdb.c:2604
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2674
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec cette configuration de locale :\n"
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid " locale provider: %s\n"
msgstr " fournisseur de locale : %s\n"
-#: initdb.c:2627
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " default collation: %s\n"
msgstr "collation par défaut : %s\n"
-#: initdb.c:2628
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
@@ -893,22 +908,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2711
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »"
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Relancez %s avec l'option -E."
-#: initdb.c:2661 initdb.c:3204 initdb.c:3324 initdb.c:3344
+#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -917,114 +932,114 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2731
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté"
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur."
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Relancez %s avec une locale différente."
-#: initdb.c:2690
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\""
msgstr "la locale du fournisseur natif « %s » nécessite l'encodage « %s »"
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2819
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »"
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2830
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue"
-#: initdb.c:2782
+#: initdb.c:2835
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »"
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2830 initdb.c:2901
+#: initdb.c:2883 initdb.c:2954
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:2835 initdb.c:2906 initdb.c:2954 initdb.c:3011
+#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2844 initdb.c:2916
+#: initdb.c:2897 initdb.c:2969
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:2849 initdb.c:2921
+#: initdb.c:2902 initdb.c:2974
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2861 initdb.c:2933
+#: initdb.c:2914 initdb.c:2986
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2918
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou videz le répertoire « %s ». Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s »."
-#: initdb.c:2873 initdb.c:2943 initdb.c:3369
+#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2990
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Si vous voulez enregistrer ici les WAL, supprimez ou videz le répertoire « %s »."
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:3000
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage."
-#: initdb.c:2968
+#: initdb.c:3021
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\\"
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:3023
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -1033,67 +1048,67 @@ msgstr ""
"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage."
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:3050
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:3040
+#: initdb.c:3093
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... "
-#: initdb.c:3203
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: initdb.c:3228
+#: initdb.c:3281
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:3232
+#: initdb.c:3285
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3358
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s"
-#: initdb.c:3342
+#: initdb.c:3395
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: initdb.c:3349 initdb.c:3353 initdb.c:3357
+#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi"
-#: initdb.c:3371 initdb.c:3434
+#: initdb.c:3424 initdb.c:3487
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque... "
-#: initdb.c:3379
+#: initdb.c:3432
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr ""
"les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n"
"peuvent pas être indiquées simultanément"
-#: initdb.c:3390
+#: initdb.c:3443
#, c-format
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "l'argument de %s doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
-#: initdb.c:3403
+#: initdb.c:3456
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »"
-#: initdb.c:3405
+#: initdb.c:3458
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1104,17 +1119,17 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3421
+#: initdb.c:3474
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n"
-#: initdb.c:3423
+#: initdb.c:3476
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n"
-#: initdb.c:3440
+#: initdb.c:3493
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1125,22 +1140,22 @@ msgstr ""
"Synchronisation sur disque ignorée.\n"
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
-#: initdb.c:3445
+#: initdb.c:3498
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales"
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3499
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host, à la prochaine exécution d'initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3476
+#: initdb.c:3529
msgid "logfile"
msgstr "fichier_de_trace"
-#: initdb.c:3478
+#: initdb.c:3531
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po
index 404f2f6125b..4b69d5cedea 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ja.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-14 11:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-07 10:52+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-07 11:01+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
@@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695
+#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:750
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした"
-#: ../../common/exec.c:424
+#: ../../common/exec.c:405
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
-#: initdb.c:353
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
+#: initdb.c:372 initdb.c:408
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
@@ -94,46 +94,46 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:71 ../../common/file_utils.c:348
+#: ../../common/file_utils.c:407 ../../common/file_utils.c:481
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:77
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282
#: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316
#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:419 ../../common/file_utils.c:489
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:499
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -262,291 +262,306 @@ msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:627 initdb.c:1619
+#: initdb.c:369
+#, c-format
+msgid "_wsetlocale() failed"
+msgstr "_wsetlocale()が失敗しました"
+
+#: initdb.c:376
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale()が失敗しました"
+
+#: initdb.c:390
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale"
+msgstr "古いロケールの復元に失敗しました"
+
+#: initdb.c:393
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした"
+
+#: initdb.c:682 initdb.c:1674
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995
+#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997
+#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: initdb.c:679
+#: initdb.c:734
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:768
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:770
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました"
-#: initdb.c:719
+#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました"
-#: initdb.c:727
+#: initdb.c:782
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: initdb.c:729
+#: initdb.c:784
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました"
-#: initdb.c:733
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
-#: initdb.c:735
+#: initdb.c:790
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: initdb.c:742
+#: initdb.c:797
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザーの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:801
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザーの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: initdb.c:764
+#: initdb.c:819
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "root では実行できません"
-#: initdb.c:765
+#: initdb.c:820
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(例えば\"su\"を使用して)ログインしてください。"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:852
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\"は有効なサーバー符号化方式名ではありません"
-#: initdb.c:941
+#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません"
-#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954
+#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "インストール先が破損しているか実行時オプション-Lで間違ったディレクトリを指定した可能性があります。"
-#: initdb.c:946
+#: initdb.c:1001
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:1008
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1141
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... "
-#: initdb.c:1095
+#: initdb.c:1150
#, c-format
msgid "selecting default \"max_connections\" ... "
msgstr "デフォルトの\"max_connections\"を選択しています ... "
-#: initdb.c:1115
+#: initdb.c:1170
#, c-format
msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... "
msgstr "デフォルトの\"shared_buffers\"を選択しています ... "
-#: initdb.c:1138
+#: initdb.c:1193
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... "
-#: initdb.c:1217
+#: initdb.c:1272
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "設定ファイルを作成しています ... "
-#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462
+#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1536
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... "
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません"
-#: initdb.c:1495
+#: initdb.c:1550
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。"
-#: initdb.c:1597
+#: initdb.c:1652
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "新しいスーパーユーザーのパスワードを入力してください:"
-#: initdb.c:1598
+#: initdb.c:1653
msgid "Enter it again: "
msgstr "再入力してください:"
-#: initdb.c:1601
+#: initdb.c:1656
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しません。\n"
-#: initdb.c:1625
+#: initdb.c:1680
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m"
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1683
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です"
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:2095
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "シグナルが発生しました\n"
-#: initdb.c:2046
+#: initdb.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:2054
+#: initdb.c:2109
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2143
-#, c-format
-msgid "setlocale() failed"
-msgstr "setlocale()が失敗しました"
-
-#: initdb.c:2161
+#: initdb.c:2191 initdb.c:2237
#, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\""
-msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした"
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "ロケール名\"%s\"は不正な非ASCII文字を含んでいます"
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2218
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、--icu-localeを使用してください。"
-#: initdb.c:2183
+#: initdb.c:2231
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください"
-#: initdb.c:2209 initdb.c:2233
+#: initdb.c:2262 initdb.c:2286
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "符号化方式が合いません"
-#: initdb.c:2210
+#: initdb.c:2263
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることになります。"
-#: initdb.c:2215 initdb.c:2236
+#: initdb.c:2268 initdb.c:2289
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "%sを再度実行してください、その際にはエンコーディングを明示的に指定しないか、適合する組み合わせを選択してください。"
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2287
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "指定された符号化方式(%s)はICUプロバイダではサポートされません。"
-#: initdb.c:2285
+#: initdb.c:2338
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435
+#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-#: initdb.c:2314
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"は未知の言語\"%s\"を含んでいます"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "locale must be specified if provider is %s"
msgstr "ロケールプロバイダが%sの場合はロケールの指定が必須です"
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です"
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "ICUロケール\"%s\"に対して言語タグ\"%s\"を使用します。\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -555,57 +570,57 @@ msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2505
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2508
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE 新しいデータベースのICUロケールIDを設定\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=RULES 新しいデータベースに追加するICU照合順序ルール(群)\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2511
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -619,12 +634,12 @@ msgstr ""
" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n"
" 取得)\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2518
#, c-format
msgid ""
" --builtin-locale=LOCALE\n"
@@ -633,7 +648,7 @@ msgstr ""
" --builtin-locale=LOCALE\n"
" 新しいデータベースの組み込みロケールを指定\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
@@ -643,14 +658,19 @@ msgstr ""
" 新しいデータベースにおけるデフォルトのロケール\n"
" プロバイダを設定\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2522
+#, c-format
+msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n"
+msgstr " --no-data-checksums データページのチェックサムを使用しない\n"
+
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n"
" 読み込む\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2524
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -659,27 +679,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\\\n"
" デフォルトのテキスト検索設定\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME データベースのスーパーユーザーの名前\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2527
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2530
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -688,57 +708,57 @@ msgstr ""
"\n"
"使用頻度の低いオプション:\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE サーバーパラメータのデフォルト値を上書き設定\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2534
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2537
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions 次の手順の指示を表示しない\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n"
msgstr " -s, --show 内部設定を表示して終了\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2539
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only データベースファイルのsyncのみを実行して終了\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -747,17 +767,17 @@ msgstr ""
"\n"
"その他のオプション:\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -767,7 +787,7 @@ msgstr ""
"\n"
"データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,72 +796,72 @@ msgstr ""
"\n"
"バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2547
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です"
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2585
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります"
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2604
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "データディレクトリが指定されていません"
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2605
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。"
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2622
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "環境を設定できません"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。"
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2643
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。"
-#: initdb.c:2604
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません"
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "データベースクラスタは以下のロケール構成で初期化されます。\n"
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid " locale provider: %s\n"
msgstr " ロケールプロバイダ:%s\n"
-#: initdb.c:2627
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid " default collation: %s\n"
msgstr " デフォルト照合順序:%s\n"
-#: initdb.c:2628
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
@@ -858,22 +878,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2712
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"に対して適切な符号化方式がありませんでした"
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2714
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。"
-#: initdb.c:2661 initdb.c:3204 initdb.c:3324 initdb.c:3344
+#: initdb.c:2715 initdb.c:3259 initdb.c:3382 initdb.c:3402
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -883,112 +903,112 @@ msgstr ""
"符号化方式として使用できません。\n"
"デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n"
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします"
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2734
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。"
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2736
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "別のローケルを選択して%sを再実行してください。"
-#: initdb.c:2690
+#: initdb.c:2744
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2758
#, c-format
msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\""
msgstr "組み込みプロバイダロケール\"%s\"は符号化方式\"%s\"を必要とします"
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2820
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした"
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2831
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です"
-#: initdb.c:2782
+#: initdb.c:2836
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります"
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2841
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n"
-#: initdb.c:2830 initdb.c:2901
+#: initdb.c:2884 initdb.c:2955
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
-#: initdb.c:2835 initdb.c:2906 initdb.c:2954 initdb.c:3011
+#: initdb.c:2889 initdb.c:2960 initdb.c:3008 initdb.c:3065
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2844 initdb.c:2916
+#: initdb.c:2898 initdb.c:2970
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
-#: initdb.c:2849 initdb.c:2921
+#: initdb.c:2903 initdb.c:2975
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2861 initdb.c:2933
+#: initdb.c:2915 initdb.c:2987
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2919
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"を削除あるいは空にする、または%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。"
-#: initdb.c:2873 initdb.c:2943 initdb.c:3369
+#: initdb.c:2927 initdb.c:2997 initdb.c:3427
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2948
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2991
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "そこにWALを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください。"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:3001
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:3020
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因した先頭がドットであるファイル、または不可視なファイルが含まれています。"
-#: initdb.c:2968
+#: initdb.c:3022
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因したlost+foundディレクトリが含まれています。"
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:3024
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -997,65 +1017,65 @@ msgstr ""
"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することはお勧めしません。\n"
"この下にサブディレクトリを作成してください。"
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:3051
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "
-#: initdb.c:3040
+#: initdb.c:3094
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... "
-#: initdb.c:3203
+#: initdb.c:3258
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは値が必要です"
-#: initdb.c:3228
+#: initdb.c:3283
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
-#: initdb.c:3232
+#: initdb.c:3287
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n"
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3360
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
-#: initdb.c:3342
+#: initdb.c:3400
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
-#: initdb.c:3349 initdb.c:3353 initdb.c:3357
+#: initdb.c:3407 initdb.c:3411 initdb.c:3415
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "ロケールプロバイダ\"%2$s\"が選択されていなければ%1$sは指定できません"
-#: initdb.c:3371 initdb.c:3434
+#: initdb.c:3429 initdb.c:3492
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "データをディスクに同期しています ... "
-#: initdb.c:3379
+#: initdb.c:3437
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません"
-#: initdb.c:3390
+#: initdb.c:3448
#, c-format
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "%sの引数は1から1024までの間の2の累乗でなければなりません"
-#: initdb.c:3403
+#: initdb.c:3461
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません"
-#: initdb.c:3405
+#: initdb.c:3463
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1066,17 +1086,17 @@ msgstr ""
"このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n"
"\n"
-#: initdb.c:3421
+#: initdb.c:3479
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n"
-#: initdb.c:3423
+#: initdb.c:3481
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n"
-#: initdb.c:3440
+#: initdb.c:3498
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1087,22 +1107,22 @@ msgstr ""
"ディスクへの同期がスキップされました。\n"
"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n"
-#: initdb.c:3445
+#: initdb.c:3503
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします "
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3504
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更できます。"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3476
+#: initdb.c:3534
msgid "logfile"
msgstr "ログファイル"
-#: initdb.c:3478
+#: initdb.c:3536
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ka.po b/src/bin/initdb/po/ka.po
index 898a421cb4c..8efacb48219 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ka.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ka.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 02:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-14 06:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-12 00:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-12 06:49+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m"
-#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695
+#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m"
#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
-#: initdb.c:353
+#: initdb.c:372 initdb.c:408
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
@@ -263,274 +263,290 @@ msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების დაყენე
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება ვერ მოხერხდა: %s\n"
-#: initdb.c:627 initdb.c:1619
+#: initdb.c:369
+#, c-format
+#| msgid "setlocale() failed"
+msgid "_wsetlocale() failed"
+msgstr "_wsetlocale() ჩავარდა"
+
+#: initdb.c:376
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() ჩავარდა"
+
+#: initdb.c:390
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale"
+msgstr "ძველი ლოკალის აღდგენა ჩავარდა"
+
+#: initdb.c:393
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "ძველი ენის (\"%s\") აღდგენის შეცდომა"
+
+#: initdb.c:682 initdb.c:1674
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995
+#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ფაილის (\"%s\") ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m"
-#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997
+#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:679
+#: initdb.c:734
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:768
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლა \"%s\""
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:770
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლის შეცდომა"
-#: initdb.c:719
+#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლა \"%s\""
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლის შეცდომა"
-#: initdb.c:727
+#: initdb.c:782
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის წაშლა \"%s\""
-#: initdb.c:729
+#: initdb.c:784
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის წაშლისას"
-#: initdb.c:733
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის (\"%s\") შემცველობის წაშლა"
-#: initdb.c:735
+#: initdb.c:790
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის შემცველობის წაშლისას"
-#: initdb.c:742
+#: initdb.c:797
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "მონაცემების საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება"
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:801
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება"
-#: initdb.c:764
+#: initdb.c:819
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "root-ით ვერ გაეშვება"
-#: initdb.c:765
+#: initdb.c:820
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "შედით (ან გამოიყენეთ \"su\") არაპრივილეგირებული მომხმარებლით, რომელიც სერვერს პროცესის მფლობელი იქნება."
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:852
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს"
-#: initdb.c:941
+#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "ფაილი %s არ არსებობს"
-#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954
+#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "შეიძლება ნიშნავდეს, რომ თქვენი დაყენებული ვერსია გაფუჭებულია ან -L -ს არასწორი საქაღალდე მიუთითეთ."
-#: initdb.c:946
+#: initdb.c:1001
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:1008
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "ფაილ \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა"
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1141
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "დინამიკური გაზიარებული მეხსიერების იმპლემენტაციის არჩევა ... "
-#: initdb.c:1095
+#: initdb.c:1150
#, c-format
msgid "selecting default \"max_connections\" ... "
msgstr "ნაგულისხმევი \"max_connections\"-ის არჩევა … "
-#: initdb.c:1115
+#: initdb.c:1170
#, c-format
msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... "
msgstr "ნაგულისხმევი \"shared_buffers\"-ის არჩევა … "
-#: initdb.c:1138
+#: initdb.c:1193
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "დროის ნაგულისხმევი სარტყლის არჩევა … "
-#: initdb.c:1217
+#: initdb.c:1272
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "კონფიგურაციის ფაილების შექმნა … "
-#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462
+#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"-ის წვდომების შეცვლის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1536
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "მოსამზადებელი სკრიპტის გაშვება ... "
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "შეყვანილი ფაილი \"%s\" PostgreSQL %s -ს არ ეკუთვნის"
-#: initdb.c:1495
+#: initdb.c:1550
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "მიუთითეთ სწორი ბილიკი -L პარამეტრით."
-#: initdb.c:1597
+#: initdb.c:1652
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "შეიყვანეთ ზემომხმარებლის ახალი პაროლი: "
-#: initdb.c:1598
+#: initdb.c:1653
msgid "Enter it again: "
msgstr "შეიყვანეთ კდევ ერთხელ: "
-#: initdb.c:1601
+#: initdb.c:1656
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა.\n"
-#: initdb.c:1625
+#: initdb.c:1680
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "პაროლის ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1683
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "პაროლის ფაილი (\"%s\") ცარიელია"
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:2095
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "მიღებულია სიგნალი\n"
-#: initdb.c:2046
+#: initdb.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "შვილობილი პროცესისთვის ჩაწერის შეცდომა: %s\n"
-#: initdb.c:2054
+#: initdb.c:2109
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "დიახ\n"
-#: initdb.c:2143
-#, c-format
-msgid "setlocale() failed"
-msgstr "setlocale()-ის შეცდომა"
-
-#: initdb.c:2161
+#: initdb.c:2191 initdb.c:2237
#, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\""
-msgstr "ძველი ენის (\"%s\") აღდგენის შეცდომა"
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "ლოკალის სახელი \"%s\" არა-ASCII სიმბოლოებს შეიცავს"
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ენის არასწორი სახელი: \"%s\""
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2218
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "თუ ლოკალის სახელი მხოლოდ მითითებული ICU-სთვისა ხელმისაწვდომი, გამოიყენეთ --icu-locale."
-#: initdb.c:2183
+#: initdb.c:2231
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "ენის არასწორი პარამეტრები; გადაამოწმეთ გარემოს ცვლადები: LANG და LC_*"
-#: initdb.c:2209 initdb.c:2233
+#: initdb.c:2262 initdb.c:2286
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "კოდირება არ ემთხვევა"
-#: initdb.c:2210
+#: initdb.c:2263
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "თქვენ მიერ არჩეული კოდირება (%s) და კოდირება, რომელსაც არჩეული ენა იყენებს (%s) არ ემთხვევა. ეს სიმბოლოების სტრიქონების დამუშავების სხვადასხვა ფუნქციების არასწორ ქცევას გამოიწვევს."
-#: initdb.c:2215 initdb.c:2236
+#: initdb.c:2268 initdb.c:2289
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "თავიდან გაუშვით %s და კოდირება ან არ მიუთითოთ, ან სწორად მიუთითეთ."
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2287
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "თქვენს მიერ შერჩეული კოდირება (%s) ICU -ის მომწოდებელთან ერთად მხარდაუჭერელია."
-#: initdb.c:2285
+#: initdb.c:2338
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "მდებარეობის კოდის \"%s\" ენის ჭდეში (%s) გადაყვანის შეცდომა"
-#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435
+#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს"
-#: initdb.c:2314
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ლოკალის \"%s\" ენა \"%s\" უცნობია"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "locale must be specified if provider is %s"
msgstr "ლოკალის მითითება აუცილებელია, თუ მომწოდებელია %s"
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "არასწორი ლოკალის სახელი \"%s\" ჩაშენებული მომწოდებლისთვის"
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "ვიყენებ ენის ჭდეს \"%s\" ICU ლოკალისთვის \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -539,17 +555,17 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL ბაზის კლასერის ინიციალიზაციას ახდენს.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -558,57 +574,57 @@ msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები:\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=მეთოდი ავთენტიკაციის ნაგულისხმევი მეთოდი ლოკალური შეერთებებისთვის\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=მეთოდი ლოკალური TCP/IP შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმევი მეთოდი\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2505
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=მეთოდი ლოკალური სოკეტის შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმევი მეთოდი\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ბაზის კლასტერის მდებარეობა\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=კოდირება ახალი ბაზების ნაგულისხმევი კოდირება\n"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2508
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access მონაცემების საქაღალდეზე ჯგუფის კითხვა/გაშვების წვდომის დაყენება\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=კოდირება ICU ენის ID ახალი ბაზებისთვის\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=წესები ახალი ბაზებისთვის დამატებითი ICUკოლაციის წესების დაყენება\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2511
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამების გამოყენება\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ენა ახალი ბაზების ნაგულისხმევი ენის დაყენება\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -621,12 +637,12 @@ msgstr ""
" დააყენეთ ნაგულისხმევი ენა შესაბამის კატეგორიაში\n"
" ახალი ბაზებისთვის (ნაგულისხმევი აღებულია გარემოდან)\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale იგივე, რაც --locale=C\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2518
#, c-format
msgid ""
" --builtin-locale=LOCALE\n"
@@ -635,7 +651,7 @@ msgstr ""
" --builtin-locale=ლოკალი\n"
" ჩაშენებული ლოკალის სახელის დაყენება ახალი ბაზებისთვის\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
@@ -644,12 +660,12 @@ msgstr ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" ახალი ბაზებისთვის ლოკალის ნაგულისხმევი მიმწოდებლის დაყენება\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2522
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE ახალი ზემომხმარებლის პაროლის ფაილიდან წაკითხვა\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -658,27 +674,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" ტექსტის ძებნის ნაგულისხმევი კონფიგურაცია\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2525
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=სახელი ბაზის ზემომხმარებლის სახელი\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt ზემომხმარებლის პაროლის კითხვა\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2527
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის მდებარეობა\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=ზომა WAL სეგმენტების ზომა, მეგაბაიტებში\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -687,57 +703,57 @@ msgstr ""
"\n"
"იშვიათად გამოყენებული პარამეტრები:\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2530
#, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE სერვერის ნაგულისხმევი პარამეტრის გადაფარვა\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 დაყენება\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L საქაღალდე შეყვანის ფაილების შემცველი საქაღალდე\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2534
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions შემდეგი ნაბიჯის ინსტრუქციები ნაჩვენები არ იქნება\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2537
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n"
msgstr " -s, --show შიდა პარამეტრების ჩვენება და გასვლა\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=მეთოდი ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2539
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only ბაზის ფაილების დისკზე სინქრონიზაცია და გასვლა\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -746,17 +762,17 @@ msgstr ""
"\n"
"სხვა პარამეტრები:\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -767,7 +783,7 @@ msgstr ""
"თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n"
"გარემოს ცვლადი PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,72 +792,72 @@ msgstr ""
"\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი (\"%s\") არასწორია \"%s\" შეერთებებისთვის"
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2584
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "პაროლით ავთენტიკაციის ჩასართავად საჭიროა ზემომხმარებლის პაროლის მითითება"
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა"
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2604
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "უნდა დაადგინოთ საქაღლდე, სადაც ბაზის ამ სისტემის მონაცემები იქნება განთავსებული . გააკეთეთ ეს ან გამოძახების პარამეტრით -D ან გარემოს ცვლადით PGDATA."
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "გარემოს დაყენების შეცდომა"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2639
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა"
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s"
-#: initdb.c:2604
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "შეყვანის ფაილის მდებარეობა აბსტოლუტური ბილიკი უნდა იყოს"
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2674
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენით \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენის ამ კონფიგურაციით მოხდება:\n"
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid " locale provider: %s\n"
msgstr " ლოკალის მომწოდებელი: %s\n"
-#: initdb.c:2627
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " default collation: %s\n"
msgstr " ნაგულიხმევი კოლაცია: %s\n"
-#: initdb.c:2628
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
@@ -858,22 +874,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2711
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "ენისთვის (\"%s\") შესაბამისი კოდირება ვერ ვიპოვე"
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "გაუშვით %s თავიდან -E პარამეტრით."
-#: initdb.c:2661 initdb.c:3204 initdb.c:3324 initdb.c:3344
+#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -882,112 +898,112 @@ msgstr ""
"ენის ნაგულისხმევი „%s“ კოდირების დაყენება, სერვერის დასაშიფრად შეუძლებელია.\n"
"სანაცვლოდ, ბაზის ნაგულისხმევი კოდირება დაყენდება „%s“.\n"
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2731
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "ენას (\"%s\") მხარდაუჭერელი კოდირება (\"%s\") სჭირდება"
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "%s სერვერის მხარეს კოდირება ვერ იქნება."
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "%s-ის თავიდან გაშვება ენის სხვა არჩევანით."
-#: initdb.c:2690
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "ბაზის ნაგულისხმევი კოდირება შესაბამისად დაყენებულია „%s“-ზე.\n"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\""
msgstr "ჩაშენებულ მომწოდებელს ლოკალისთვის \"%s\" ესაჭიროება კოდირება \"%s\""
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2819
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაციის მოძებნა შეუძლებელია: \"%s\""
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2830
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაცია არ არსებობს: \"%s\""
-#: initdb.c:2782
+#: initdb.c:2835
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის მითითებული კონფიგურაცია \"%s\" ენას (\"%s\") არ ემთხვევა"
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმევი კონფიგურაცია \"%s\" იქნება.\n"
-#: initdb.c:2830 initdb.c:2901
+#: initdb.c:2883 initdb.c:2954
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა .... "
-#: initdb.c:2835 initdb.c:2906 initdb.c:2954 initdb.c:3011
+#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:2844 initdb.c:2916
+#: initdb.c:2897 initdb.c:2969
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "არსებულ საქაღალდეზე (\"%s\") წვდომების ჩასწორება ... "
-#: initdb.c:2849 initdb.c:2921
+#: initdb.c:2902 initdb.c:2974
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2861 initdb.c:2933
+#: initdb.c:2914 initdb.c:2986
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2918
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "თუ გსურთ ბაზის ახალი სისტემის შექმნა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე, %s ან %s „%s“-ის გარდა არგუმენტით გაუშვით."
-#: initdb.c:2873 initdb.c:2943 initdb.c:3369
+#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს"
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2990
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "თუ გსურთ WAL-ის იქ შენახვა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე „%s“."
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:3000
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m"
-#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "ის შეიცავს წერტილით დაწყებულ/უხილავ ფაილს, შესაძლოა იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია."
-#: initdb.c:2968
+#: initdb.c:3021
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "ის შეიცავს lost+found საქაღალდეს. ალბათ იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია."
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:3023
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -996,65 +1012,65 @@ msgstr ""
"მიმაგრების წერტილის პირდაპირ მონაცემთა საქაღალდედ გამოყენება რეკომენდებული არაა.\n"
"შექმენით ქვესაქაღალდე მიმაგრების წერტილის ქვეშ."
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:3050
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "ქვესაქაღალდეების შექმნა ... "
-#: initdb.c:3040
+#: initdb.c:3093
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "პირველადი მომზადების შემდგომი ინიციალიზაციის შესრულება ... "
-#: initdb.c:3203
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s მნიშვნელობა სჭირდება"
-#: initdb.c:3228
+#: initdb.c:3281
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "გაშვებულია გამართვის რეჟიმში.\n"
-#: initdb.c:3232
+#: initdb.c:3285
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "გაშვებულია მოუწმენდავ რეჟიმში. შეცდომები არ გაიწმინდება.\n"
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3358
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s"
-#: initdb.c:3342
+#: initdb.c:3395
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")"
-#: initdb.c:3349 initdb.c:3353 initdb.c:3357
+#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s ვერ იქნება მითითებული, თუ ენის მომწოდებლად „%s“ არ არის არჩეული"
-#: initdb.c:3371 initdb.c:3434
+#: initdb.c:3424 initdb.c:3487
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ... "
-#: initdb.c:3379
+#: initdb.c:3432
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "პაროლის მოთხოვნისა და პაროლის ფაილის ერთდროულად მითითება შეუძებელია"
-#: initdb.c:3390
+#: initdb.c:3443
#, c-format
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "%s-ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 შუალედიდან"
-#: initdb.c:3403
+#: initdb.c:3456
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "ზემომხმარებლის სახელი \"%s\" უარყოფილია. როლის სახელებია \"pg_\"-ით ვერ დაიწყება"
-#: initdb.c:3405
+#: initdb.c:3458
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1065,17 +1081,17 @@ msgstr ""
"ეს მომხმარებელი სერვერის პროცესსაც უნდა ფლობდეს.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3421
+#: initdb.c:3474
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები ჩართულია.\n"
-#: initdb.c:3423
+#: initdb.c:3476
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები გამორთულია.\n"
-#: initdb.c:3440
+#: initdb.c:3493
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1086,22 +1102,22 @@ msgstr ""
"დისკთან სინქრონიზაცია გამოტოვებულია.\n"
"ოპერაციული სისტემის სიკვდილის შემთხვევაში მონაცემების საქაღალდე შეიძლება დაზიანდეს.\n"
-#: initdb.c:3445
+#: initdb.c:3498
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ლოკალური შეერთებებისთვის \"trust\" ავთენტიკაციის ჩართვა"
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3499
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "შეცვლა შეგიძლიათ pg_hba.conf-ის რედაქტირებით ან როცა შემდეგ ჯერზე გაუშვებთ initdb-ს, -A, ან --auth-local და --auth-host-ის გამოყენებით."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3476
+#: initdb.c:3529
msgid "logfile"
msgstr "ჟურნალის ფაილი"
-#: initdb.c:3478
+#: initdb.c:3531
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po
index 2fd935e1857..c1fab13b8c4 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ru.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ru.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-02 08:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не удалось преобразовать относительный путь \"%s\" в абсолютный: %m"
-#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695
+#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
-#: initdb.c:353
+#: initdb.c:372 initdb.c:408
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
@@ -270,82 +270,102 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:627 initdb.c:1619
+#: initdb.c:369
+#, c-format
+msgid "_wsetlocale() failed"
+msgstr "ошибка в _wsetlocale()"
+
+#: initdb.c:376
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "ошибка в setlocale()"
+
+#: initdb.c:390
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale"
+msgstr "не удалось восстановить старую локаль"
+
+#: initdb.c:393
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\""
+
+#: initdb.c:682 initdb.c:1674
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995
+#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997
+#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:679
+#: initdb.c:734
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:768
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
-#: initdb.c:715
+#: initdb.c:770
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
-#: initdb.c:719
+#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
-#: initdb.c:727
+#: initdb.c:782
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
-#: initdb.c:729
+#: initdb.c:784
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
-#: initdb.c:733
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
-#: initdb.c:735
+#: initdb.c:790
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
-#: initdb.c:742
+#: initdb.c:797
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:801
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: initdb.c:764
+#: initdb.c:819
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "программу не должен запускать root"
-#: initdb.c:765
+#: initdb.c:820
#, c-format
msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own "
@@ -354,17 +374,17 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например, используя "
"\"su\"), которому будет принадлежать серверный процесс."
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:852
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки"
-#: initdb.c:941
+#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "файл \"%s\" не существует"
-#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954
+#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong "
@@ -373,129 +393,124 @@ msgstr ""
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L "
"задан неправильный каталог."
-#: initdb.c:946
+#: initdb.c:1001
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к файлу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:1008
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" — не обычный файл"
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1141
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... "
-#: initdb.c:1095
+#: initdb.c:1150
#, c-format
msgid "selecting default \"max_connections\" ... "
msgstr "выбирается значение \"max_connections\" по умолчанию... "
-#: initdb.c:1115
+#: initdb.c:1170
#, c-format
msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... "
msgstr "выбирается значение \"shared_buffers\" по умолчанию... "
-#: initdb.c:1138
+#: initdb.c:1193
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... "
-#: initdb.c:1217
+#: initdb.c:1272
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462
+#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1536
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "выполняется подготовительный скрипт... "
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1495
+#: initdb.c:1550
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Укажите корректный путь в параметре -L."
-#: initdb.c:1597
+#: initdb.c:1652
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1598
+#: initdb.c:1653
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1601
+#: initdb.c:1656
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1625
+#: initdb.c:1680
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1683
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "файл пароля \"%s\" пуст"
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:2095
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2046
+#: initdb.c:2101
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2054
+#: initdb.c:2109
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2143
+#: initdb.c:2191 initdb.c:2237
#, c-format
-msgid "setlocale() failed"
-msgstr "ошибка в setlocale()"
+msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
+msgstr "имя локали \"%s\" содержит не-ASCII символы"
-#: initdb.c:2161
-#, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\""
-msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\""
-
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ошибочное имя локали \"%s\""
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2218
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "Если эта локаль свойственна ICU, укажите --icu-locale."
-#: initdb.c:2183
+#: initdb.c:2231
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*"
-#: initdb.c:2209 initdb.c:2233
+#: initdb.c:2262 initdb.c:2286
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "несоответствие кодировки"
-#: initdb.c:2210
+#: initdb.c:2263
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale "
@@ -506,7 +521,7 @@ msgstr ""
"может привести к неправильной работе различных функций обработки текстовых "
"строк."
-#: initdb.c:2215 initdb.c:2236
+#: initdb.c:2268 initdb.c:2289
#, c-format
msgid ""
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a "
@@ -515,47 +530,47 @@ msgstr ""
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, либо выберите "
"подходящее сочетание параметров локализации."
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2287
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "Выбранная вами кодировка (%s) не поддерживается провайдером ICU."
-#: initdb.c:2285
+#: initdb.c:2338
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s"
-#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435
+#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
-#: initdb.c:2314
+#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "не удалось определить язык для локали \"%s\": %s"
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "для локали \"%s\" получен неизвестный язык \"%s\""
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "locale must be specified if provider is %s"
msgstr "если выбран провайдер %s, необходимо задать локаль"
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "неверное имя локали \"%s\" для встроенного провайдера"
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "Для локали ICU \"%s\" используется метка языка \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -564,17 +579,17 @@ msgstr ""
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2501
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -583,7 +598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -592,7 +607,7 @@ msgstr ""
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
@@ -601,7 +616,7 @@ msgstr ""
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных TCP/IP-подключений\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2505
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
@@ -610,17 +625,17 @@ msgstr ""
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений через сокет\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2506
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2507
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2508
#, c-format
msgid ""
" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
@@ -629,12 +644,12 @@ msgstr ""
"для\n"
" группы\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ идентификатор локали ICU для новых баз\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid ""
" --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new "
@@ -643,17 +658,17 @@ msgstr ""
" --icu-rules=ПРАВИЛА дополнительные правила сортировки ICU для новых "
"баз\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2511
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2512
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -667,12 +682,12 @@ msgstr ""
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2518
#, c-format
msgid ""
" --builtin-locale=LOCALE\n"
@@ -681,7 +696,7 @@ msgstr ""
" --builtin-locale=ЛОКАЛЬ\n"
" имя встроенной локали для новых баз\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
@@ -690,14 +705,14 @@ msgstr ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" провайдер основной локали для новых баз\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2522
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -706,29 +721,29 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2525
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2527
#, c-format
msgid ""
" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -737,7 +752,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2530
#, c-format
msgid ""
" -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
@@ -745,27 +760,27 @@ msgstr ""
" -c, --set ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ переопределить значение серверного параметра по\n"
" умолчанию\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches установить debug_discard_caches=1\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2534
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -773,23 +788,23 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr ""
" --no-instructions не выводить инструкции для дальнейших действий\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2537
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние установки и выйти\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=МЕТОД метод синхронизации файлов с ФС\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2539
#, c-format
msgid ""
" -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
@@ -797,7 +812,7 @@ msgstr ""
" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС файлы базы и "
"завершиться\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,17 +821,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -826,7 +841,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -835,18 +850,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2570
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr ""
"нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\""
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2584
#, c-format
msgid ""
"must specify a password for the superuser to enable password authentication"
@@ -854,12 +869,12 @@ msgstr ""
"для включения аутентификации по паролю необходимо указать пароль "
"суперпользователя"
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог данных не указан"
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2604
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the data for this database system will "
@@ -869,55 +884,55 @@ msgstr ""
"Вы должны указать каталог, в котором будут располагаться данные этой СУБД. "
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную окружения PGDATA."
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "не удалось задать переменную окружения"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2639
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\""
msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
"версии %s"
-#: initdb.c:2604
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём"
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2674
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr ""
"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими параметрами локали:\n"
-#: initdb.c:2625
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid " locale provider: %s\n"
msgstr " провайдер локалей: %s\n"
-#: initdb.c:2627
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid " default collation: %s\n"
msgstr ""
" правило сортировки\n"
" по умолчанию: %s\n"
-#: initdb.c:2628
+#: initdb.c:2681
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
@@ -934,22 +949,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2711
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\""
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E."
-#: initdb.c:2661 initdb.c:3204 initdb.c:3324 initdb.c:3344
+#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -958,45 +973,45 @@ msgstr ""
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2731
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\""
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве серверной кодировки."
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Перезапустите %s, выбрав другую локаль."
-#: initdb.c:2690
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\""
msgstr "для локали \"%s\" встроенного провайдера требуется кодировка \"%s\""
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2819
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr ""
"не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\""
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2830
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr ""
"внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска"
-#: initdb.c:2782
+#: initdb.c:2835
#, c-format
msgid ""
"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
@@ -1004,37 +1019,37 @@ msgstr ""
"указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать "
"локали \"%s\""
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2830 initdb.c:2901
+#: initdb.c:2883 initdb.c:2954
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:2835 initdb.c:2906 initdb.c:2954 initdb.c:3011
+#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2844 initdb.c:2916
+#: initdb.c:2897 initdb.c:2969
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:2849 initdb.c:2921
+#: initdb.c:2902 initdb.c:2974
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2861 initdb.c:2933
+#: initdb.c:2914 initdb.c:2986
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2918
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty the "
@@ -1043,29 +1058,29 @@ msgstr ""
"Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите или очистите "
"каталог \"%s\", либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\"."
-#: initdb.c:2873 initdb.c:2943 initdb.c:3369
+#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при обращении к каталогу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2990
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory "
"\"%s\"."
msgstr "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог \"%s\"."
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:3000
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:3019
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -1073,13 +1088,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно, это точка монтирования."
-#: initdb.c:2968
+#: initdb.c:3021
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно, это точка монтирования."
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:3023
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -1089,62 +1104,62 @@ msgstr ""
"рекомендуется.\n"
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его."
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:3050
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:3040
+#: initdb.c:3093
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "выполняется заключительная инициализация... "
-#: initdb.c:3203
+#: initdb.c:3256
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: initdb.c:3228
+#: initdb.c:3281
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:3232
+#: initdb.c:3285
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:3305
+#: initdb.c:3358
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
-#: initdb.c:3342
+#: initdb.c:3395
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: initdb.c:3349 initdb.c:3353 initdb.c:3357
+#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s можно указать, только если выбран провайдер локали \"%s\""
-#: initdb.c:3371 initdb.c:3434
+#: initdb.c:3424 initdb.c:3487
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "сохранение данных на диске... "
-#: initdb.c:3379
+#: initdb.c:3432
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла"
-#: initdb.c:3390
+#: initdb.c:3443
#, c-format
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "аргументом %s должна быть степень двух от 1 до 1024"
-#: initdb.c:3403
+#: initdb.c:3456
#, c-format
msgid ""
"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
@@ -1152,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут "
"начинаться с \"pg_\""
-#: initdb.c:3405
+#: initdb.c:3458
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1163,17 +1178,17 @@ msgstr ""
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3421
+#: initdb.c:3474
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
-#: initdb.c:3423
+#: initdb.c:3476
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
-#: initdb.c:3440
+#: initdb.c:3493
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1184,12 +1199,12 @@ msgstr ""
"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
-#: initdb.c:3445
+#: initdb.c:3498
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений"
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3499
#, c-format
msgid ""
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-"
@@ -1199,11 +1214,11 @@ msgstr ""
"initdb с ключом -A, --auth-local или --auth-host."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3476
+#: initdb.c:3529
msgid "logfile"
msgstr "файл_журнала"
-#: initdb.c:3478
+#: initdb.c:3531
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1300,9 +1315,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
-
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/uk.po b/src/bin/initdb/po/uk.po
index bcda4ce03cf..699f6e96803 100644
--- a/src/bin/initdb/po/uk.po
+++ b/src/bin/initdb/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-19 16:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,9 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/initdb.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 943\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/initdb.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1034\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -38,33 +37,48 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:695
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних"
+
+#: ../../common/exec.c:424
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: initdb.c:349
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: initdb.c:353
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
@@ -80,35 +94,46 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
-#: ../../common/rmtree.c:63
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
-#: ../../common/rmtree.c:104
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
-#: ../../common/file_utils.c:361
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-
-#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:379
+#: ../../common/file_utils.c:498
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
@@ -148,12 +173,12 @@ msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим т
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:95
+#: ../../common/rmtree.c:97
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/rmtree.c:122
+#: ../../common/rmtree.c:124
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\": %m"
@@ -202,6 +227,31 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
#: ../../port/dirmod.c:287
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
@@ -212,842 +262,816 @@ msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не вдалося встановити сполучення для \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:618 initdb.c:1613
+#: initdb.c:627 initdb.c:1619
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
-#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
+#: initdb.c:671 initdb.c:975 initdb.c:995
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для запису: %m"
-#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
+#: initdb.c:675 initdb.c:978 initdb.c:997
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:670
+#: initdb.c:679
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:686
-#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
-
-#: initdb.c:704
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: initdb.c:706
+#: initdb.c:715
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: initdb.c:710
+#: initdb.c:719
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:722
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: initdb.c:718
+#: initdb.c:727
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:729
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
-#: initdb.c:724
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
-#: initdb.c:726
+#: initdb.c:735
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
-#: initdb.c:733
+#: initdb.c:742
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:746
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:764
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "не може виконуватись як root"
-#: initdb.c:756
+#: initdb.c:765
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Будь ласка, увійдіть (за допомогою, наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач, від імені якого буде запущено серверний процес."
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:797
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" невірне ім'я серверного кодування"
-#: initdb.c:932
+#: initdb.c:941
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "файл \"%s\" не існує"
-#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
+#: initdb.c:942 initdb.c:947 initdb.c:954
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Це означає, що ваша інсталяція пошкоджена або в параметрі -L задана неправильна директорія."
-#: initdb.c:937
+#: initdb.c:946
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до файлу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:944
+#: initdb.c:953
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл \"%s\" не є звичайним файлом"
-#: initdb.c:1077
+#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "обирається реалізація динамічної спільної пам'яті ... "
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1095
#, c-format
-msgid "selecting default max_connections ... "
-msgstr ""
-"обирається значення max_connections ... \n"
+msgid "selecting default \"max_connections\" ... "
+msgstr "обирається значення \"max_connections\" за замовчуванням... \n"
" "
-#: initdb.c:1106
+#: initdb.c:1115
#, c-format
-msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "обирається значення shared_buffers... "
+msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... "
+msgstr "обирається значення \"shared_buffers\" за замовчуванням... "
-#: initdb.c:1129
+#: initdb.c:1138
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "обирається часовий пояс за замовчуванням ... "
-#: initdb.c:1206
+#: initdb.c:1217
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "створення конфігураційних файлів... "
-#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
+#: initdb.c:1370 initdb.c:1384 initdb.c:1451 initdb.c:1462
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "неможливо змінити дозволи \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1477
+#: initdb.c:1481
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "виконуємо сценарій ініціалізації ... "
-#: initdb.c:1489
+#: initdb.c:1493
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "вхідний файл \"%s\" не належить PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1495
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Вкажіть правильний шлях за допомогою параметру -L."
-#: initdb.c:1591
+#: initdb.c:1597
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введіть новий пароль для superuser: "
-#: initdb.c:1592
+#: initdb.c:1598
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "
-#: initdb.c:1595
+#: initdb.c:1601
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Паролі не співпадають.\n"
-#: initdb.c:1619
+#: initdb.c:1625
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати пароль з файлу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1622
+#: initdb.c:1628
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "файл з паролями \"%s\" є порожнім"
-#: initdb.c:2034
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "отримано сигнал\n"
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:2046
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не вдалося написати у дочірній процес: %s\n"
-#: initdb.c:2048
+#: initdb.c:2054
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2137
+#: initdb.c:2143
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() завершився невдало"
-#: initdb.c:2155
+#: initdb.c:2161
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\""
-#: initdb.c:2163
+#: initdb.c:2169
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "не допустиме ім'я локалі \"%s\""
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2170
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "Якщо ім'я локалі характерне для ICU, використовуйте --icu-locale."
-#: initdb.c:2177
+#: initdb.c:2183
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "неприпустимі параметри локалі; перевірте LANG та LC_* змінні середовища"
-#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2233
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "невідповідність кодування"
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2210
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "Вибране вами кодування (%s) і кодування, яке використовує обрана локаль (%s) не збігаються. Це призведе до неправильної поведінки у різних функціях обробки символьних рядків."
-#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
+#: initdb.c:2215 initdb.c:2236
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Перезапустіть %s і або не вказуйте кодування прямо або виберіть відповідну комбінацію."
-#: initdb.c:2228
+#: initdb.c:2234
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "Обране вами кодування (%s) не підтримується провайдером ICU."
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2285
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не вдалося перетворити локальну назву \"%s\" на мітку мови: %s"
-#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
+#: initdb.c:2291 initdb.c:2343 initdb.c:2435
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU не підтримується в цій збірці"
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2314
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати мову з локалі \"%s\": %s"
-#: initdb.c:2334
+#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "locale \"%s\" має невідому мову \"%s\""
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2401
+#, c-format
+msgid "locale must be specified if provider is %s"
+msgstr "потрібно вказати локаль для провайдера %s"
+
+#: initdb.c:2412
#, c-format
-msgid "ICU locale must be specified"
-msgstr "Необхідно вказати локаль ICU"
+msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
+msgstr "неприпустиме ім'я локалі \"%s\" для вбудованого провайдера"
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2423
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "Використання мітки мови \"%s\" для локалі ICU \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2446
#, c-format
-msgid ""
-"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n\n"
+msgstr "%s ініціалізує кластер баз даних PostgreSQL.\n\n"
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2447
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2449
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри:\n"
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2450
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, -- auth=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локальних підключень\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального TCP/IP підключення\n"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD метод аутентифікації за замовчуванням для локального під'єднання через сокет\n"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D - pgdata =] DATADIR розташування кластеру цієї бази даних\n"
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING встановлення кодування за замовчуванням для нової бази даних\n"
-#: initdb.c:2436
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access дозволити читати/виконувати у каталозі даних для групи\n"
-#: initdb.c:2437
+#: initdb.c:2456
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE встановлює ідентифікатор мови ICU для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2438
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=RULES встановити додаткові правила сортування в ICU для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums використовувати контрольні суми сторінок\n"
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE встановлює локаль за замовчуванням для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2460
#, c-format
-msgid ""
-" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+msgid " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
-msgstr ""
-" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+msgstr " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
" встановлення локалі за замовчуванням для відповідної категорії в\n"
" нових базах даних (замість значення з середовища)\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale еквівалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2465
#, c-format
-msgid ""
-" --locale-provider={libc|icu}\n"
+msgid " --builtin-locale=LOCALE\n"
+" set builtin locale name for new databases\n"
+msgstr " --builtin-locale=LOCALE\n"
+" встановити ім'я вбудованої локалі для нових баз даних\n"
+
+#: initdb.c:2467
+#, c-format
+msgid " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" set default locale provider for new databases\n"
-msgstr ""
-" --locale-provider={libc|icu}\n"
+msgstr " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" встановлює провайдер локалі за замовченням для нових баз даних\n"
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE прочитати пароль для нового суперкористувача з файлу\n"
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2470
#, c-format
-msgid ""
-" -T, --text-search-config=CFG\n"
+msgid " -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr " -T, --text-search-config=CFG конфігурація текстового пошуку за замовчуванням\n"
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2472
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME ім'я суперкористувача бази даних\n"
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2473
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запитувати пароль нового суперкористувача\n"
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2474
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL у мегабайтах\n"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2476
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Less commonly used options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Рідковживані параметри:\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE перевизначити параметр за замовчуванням для параметра сервера\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches встановити debug_discard_caches=1\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY розташування вхідних файлів\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr ""
-" -n, --no-clean не очищувати після помилок\n"
+msgstr " -n, --no-clean не очищувати після помилок\n"
" \n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions не друкувати інструкції для наступних кроків\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2484
#, c-format
-msgid " -s, --show show internal settings\n"
-msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування\n"
+msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n"
+msgstr " -s, --show показати внутрішні налаштування і вийти\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2485
+#, c-format
+msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
+msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод синхронізації файлів на диск\n"
+
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only лише синхронізувати файли бази даних на диск, потім вийти\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2487
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Other options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Інші параметри:\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2489
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2490
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Якщо каталог даних не вказано, використовується змінна середовища PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2492
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2493
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "неприпустимий спосіб автентифікації \"%s\" для \"%s\" підключення"
-#: initdb.c:2513
+#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "необхідно вказати пароль суперкористувача для активації автентифікації за допомогою пароля"
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2551
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Ви повинні зазначити каталог, де будуть зберігатися дані цієї системи баз даних. Зробіть це або параметром -D, або змінною середовища PGDATA."
-#: initdb.c:2550
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "не вдалося встановити середовище"
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
-#: initdb.c:2571
+#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2604
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "розташування вхідного файлу має бути абсолютним шляхом"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2621
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2606
+#: initdb.c:2624
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "Кластер бази даних буде ініціалізовано з локалізацією:\n"
-#: initdb.c:2607
+#: initdb.c:2625
#, c-format
-msgid " provider: %s\n"
-msgstr " постачальник: %s\n"
+msgid " locale provider: %s\n"
+msgstr " провайдер локалі: %s\n"
-#: initdb.c:2609
+#: initdb.c:2627
#, c-format
-msgid " ICU locale: %s\n"
-msgstr " Локаль ICU: %s\n"
+msgid " default collation: %s\n"
+msgstr " стандартне сортування: %s\n"
-#: initdb.c:2610
+#: initdb.c:2628
#, c-format
-msgid ""
-" LC_COLLATE: %s\n"
+msgid " LC_COLLATE: %s\n"
" LC_CTYPE: %s\n"
" LC_MESSAGES: %s\n"
" LC_MONETARY: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-msgstr ""
-" LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr " LC_COLLATE: %s\n"
" LC_CTYPE: %s\n"
" LC_MESSAGES: %s\n"
" LC_MONETARY: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2640
+#: initdb.c:2658
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти відповідне кодування для локалі \"%s\""
-#: initdb.c:2642
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Перезапустіть %s з параметром -E."
-#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
+#: initdb.c:2661 initdb.c:3204 initdb.c:3324 initdb.c:3344
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: initdb.c:2655
+#: initdb.c:2673
#, c-format
-msgid ""
-"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+msgid "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
-msgstr ""
-"Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
+msgstr "Кодування \"%s\", що очікується локалізацією, не дозволено у якості кодування сервера.\n"
"Замість нього буде встановлене кодування \"%s\" за замовчуванням.\n"
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2678
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "локалізація \"%s\" потребує кодування \"%s\", що не підтримується"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Кодування \"%s\" не допускається як кодування сервера."
-#: initdb.c:2664
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Перезапустіть %s з іншим вибором локалі."
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2690
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Кодування бази даних за замовчуванням встановлено: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2704
+#, c-format
+msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\""
+msgstr "локаль вбудованого провайдера \"%s\" вимагає кодування \"%s\""
+
+#: initdb.c:2766
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти відповідну конфігурацію текстового пошуку для локалі\"%s\""
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2777
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "відповідна конфігурація текстового пошуку для локалі \"%s\" невідома"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2782
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "вказана конфігурація текстового пошуку \"%s\" може не підходити локалі \"%s\""
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2787
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Конфігурація текстового пошуку за замовчуванням буде встановлена в \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
+#: initdb.c:2830 initdb.c:2901
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "створення каталогу %s... "
-#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
+#: initdb.c:2835 initdb.c:2906 initdb.c:2954 initdb.c:3011
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
+#: initdb.c:2844 initdb.c:2916
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "виправляю дозволи для створеного каталогу %s... "
-#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
+#: initdb.c:2849 initdb.c:2921
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити дозволи каталогу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
+#: initdb.c:2861 initdb.c:2933
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2865
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Якщо ви хочете створити нову систему бази даних, видаліть або очистіть каталог \"%s\", або запустіть %s з аргументом, відмінним від \"%s\"."
-#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
+#: initdb.c:2873 initdb.c:2943 initdb.c:3369
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2894
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
-#: initdb.c:2912
+#: initdb.c:2937
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Якщо ви хочете зберігати дані з WAL там, потрібно видалити або очистити директорію \"%s\"."
-#: initdb.c:2922
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2966
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Він містить файл з крапкою або невидимий файл, можливо це точка під'єднання."
-#: initdb.c:2943
+#: initdb.c:2968
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Він містить каталог lost+found, можливо це точка під'єднання."
-#: initdb.c:2945
+#: initdb.c:2970
#, c-format
-msgid ""
-"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+msgid "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point."
-msgstr ""
-"Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
+msgstr "Не рекомендується використовувати точку під'єднання у якості каталогу даних.\n"
"Створіть підкаталог і використайте його."
-#: initdb.c:2971
+#: initdb.c:2997
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "створення підкаталогів... "
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3040
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "виконується кінцева фаза ініціалізації ... "
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3203
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s необхідне значення"
-#: initdb.c:3200
+#: initdb.c:3228
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Виконується у режимі налагодження.\n"
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3232
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Виконується у режимі 'no-clean'. Помилки не будуть виправлені.\n"
-#: initdb.c:3274
+#: initdb.c:3305
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"
-#: initdb.c:3302
+#: initdb.c:3342
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
+#: initdb.c:3349 initdb.c:3353 initdb.c:3357
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s не може бути вказано, поки не буде обрано постачальник локалі \"%s\""
-#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
+#: initdb.c:3371 initdb.c:3434
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "синхронізація даних з диском ... "
-#: initdb.c:3335
+#: initdb.c:3379
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "неможливо вказати одночасно пароль і файл паролю"
-#: initdb.c:3357
-#, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
-msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
-
-#: initdb.c:3359
+#: initdb.c:3390
#, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
-msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
+msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
+msgstr "аргумент %s має бути ступенем двійки в діапазоні від 1 до 1024"
-#: initdb.c:3373
+#: initdb.c:3403
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "неприпустиме ім'я суперкористувача \"%s\"; імена ролей не можуть починатися на \"pg_\""
-#: initdb.c:3375
+#: initdb.c:3405
#, c-format
-msgid ""
-"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
-"This user must also own the server process.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
-"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n"
-"\n"
+msgid "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n\n"
+msgstr "Файли цієї бази даних будуть належати користувачеві \"%s\".\n"
+"Від імені цього користувача повинен запускатися процес сервера.\n\n"
-#: initdb.c:3391
+#: initdb.c:3421
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль цілісності сторінок даних увімкнено.\n"
-#: initdb.c:3393
+#: initdb.c:3423
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль цілісності сторінок даних вимкнено.\n"
-#: initdb.c:3410
+#: initdb.c:3440
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Sync to disk skipped.\n"
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Синхронізація з диском пропущена.\n"
"Каталог з даними може бути пошкоджено під час аварійного завершення роботи операційної системи.\n"
-#: initdb.c:3415
+#: initdb.c:3445
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "увімкнення автентифікації \"довіри\" для локальних підключень"
-#: initdb.c:3416
+#: initdb.c:3446
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Ви можете змінити це, змінивши pg_hba.conf або скориставшись опцією -A, або --auth-local і --auth-host, наступного разу, коли ви запускаєте initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3476
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
-#: initdb.c:3448
+#: initdb.c:3478
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Success. You can now start the database server using:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
+msgid "\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n\n"
+" %s\n\n"
+msgstr "\n"
+"Готово. Тепер ви можете запустити сервер бази даних командою:\n\n"
+" %s\n\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po
index 170a2dc2a4e..a4f67dfd211 100644
--- a/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_amcheck/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-14 11:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-28 10:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-08-28 11:43+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
@@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
@@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "データベース\"%1$s\"内: スキーマ\"%3$s\"内でamcheck バー
#: pg_amcheck.c:624
#, c-format
-msgid "--checkunique option is not supported by amcheck version \"%s\""
-msgstr "--checkuniqueオプションはamcheckバージョン\"%s\"ではサポートされていません"
+msgid "option %s is not supported by amcheck version %s"
+msgstr "%sオプションはamcheckバージョン\"%s\"ではサポートされていません"
#: pg_amcheck.c:650
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po b/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po
index 601e0434da1..7ce979b0ea8 100644
--- a/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_amcheck/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_amcheck.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 892\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_amcheck.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1036\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,11 +37,78 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
-#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "користувача не існує"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Запит на скасування відправлений\n"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: "
@@ -50,7 +117,7 @@ msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасуван
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті"
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -65,451 +132,496 @@ msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметр
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform: %d"
+msgstr "занадто багато завдань для цієї платформи: %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326
+#, c-format
+msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
+msgstr "дескриптор файлу сокету поза діапазоном для select(): %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328
+#, c-format
+msgid "Try fewer jobs."
+msgstr "Спробуйте менше робочих завдань."
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553
+#, c-format
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "обробка бази даних \"%s\" не вдалась: %s"
+
#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092
+#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "запит не вдався: %s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093
+#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Запит був: %s"
-#: pg_amcheck.c:399
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: pg_amcheck.c:403
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s"
-#: pg_amcheck.c:405
+#: pg_amcheck.c:409
#, c-format
msgid "invalid start block"
msgstr "неприпустимий початковий блок"
-#: pg_amcheck.c:407
+#: pg_amcheck.c:411
#, c-format
msgid "start block out of bounds"
msgstr "початковий блок поза межами"
-#: pg_amcheck.c:414
+#: pg_amcheck.c:418
#, c-format
msgid "invalid end block"
msgstr "неприпустимий кінцевий блок"
-#: pg_amcheck.c:416
+#: pg_amcheck.c:420
#, c-format
msgid "end block out of bounds"
msgstr "кінцевий блок поза межами"
-#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461
+#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: pg_amcheck.c:445
+#: pg_amcheck.c:452
#, c-format
msgid "end block precedes start block"
msgstr "кінцевий блок передує початковому блоку"
-#: pg_amcheck.c:459
+#: pg_amcheck.c:466
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_amcheck.c:479
+#: pg_amcheck.c:486
#, c-format
msgid "cannot specify a database name with --all"
msgstr "не можна вказати назву бази даних з --all"
-#: pg_amcheck.c:485
+#: pg_amcheck.c:492
#, c-format
msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
msgstr "не можна вказати одночасно ім'я бази даних і шаблони бази даних"
-#: pg_amcheck.c:513
+#: pg_amcheck.c:520
#, c-format
msgid "no databases to check"
msgstr "немає баз даних для перевірки"
-#: pg_amcheck.c:569
+#: pg_amcheck.c:576
#, c-format
msgid "database \"%s\": %s"
msgstr "база даних \"%s\": %s"
-#: pg_amcheck.c:580
+#: pg_amcheck.c:587
#, c-format
msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
msgstr "пропуск бази даних \"%s\": amcheck не встановлено"
-#: pg_amcheck.c:588
+#: pg_amcheck.c:595
#, c-format
msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
msgstr "у базі даних \"%s\": використовується amcheck версії \"%s\" у схемі \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:610
+#: pg_amcheck.c:624
+#, c-format
+msgid "option %s is not supported by amcheck version %s"
+msgstr "параметр %s не підтримується у версії amcheck %s"
+
+#: pg_amcheck.c:650
#, c-format
msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
msgstr "немає таблиць в динамічній пам'яті для перевірки відповідності \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:613
+#: pg_amcheck.c:653
#, c-format
msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
msgstr "немає індексів btree для перевірки відповідності \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:616
+#: pg_amcheck.c:656
#, c-format
msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
msgstr "немає відношень для перевірки в схемах, відповідних \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:619
+#: pg_amcheck.c:659
#, c-format
msgid "no relations to check matching \"%s\""
msgstr "немає відношень для перевірки відповідності \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:647
+#: pg_amcheck.c:687
#, c-format
msgid "no relations to check"
msgstr "немає зв'язків для перевірки"
-#: pg_amcheck.c:730
+#: pg_amcheck.c:770
#, c-format
msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
msgstr "перевірка таблиць динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\""
-#: pg_amcheck.c:746
+#: pg_amcheck.c:786
#, c-format
msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
msgstr "перевірка індексу btree \"%s.%s.%s\""
-#: pg_amcheck.c:893
+#: pg_amcheck.c:937
#, c-format
msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
msgstr "помилка надсилання команди до бази даних \"%s: %s"
-#: pg_amcheck.c:896
+#: pg_amcheck.c:940
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Команда була: %s"
-#: pg_amcheck.c:1015
+#: pg_amcheck.c:1060
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s, зсув %s, атрибут %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1022
+#: pg_amcheck.c:1067
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s, зсув %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1028
+#: pg_amcheck.c:1073
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\", блок %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044
+#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "таблиця динамічної пам'яті \"%s.%s.%s\":\n"
-#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117
+#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запит був: %s\n"
-#: pg_amcheck.c:1099
+#: pg_amcheck.c:1144
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
msgstr "індекс btree \"%s.%s.%s\": функція перевірки btree повернула неочікувану кількість рядків: %d"
-#: pg_amcheck.c:1103
+#: pg_amcheck.c:1148
#, c-format
msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
msgstr "Чи сумісні версії %s і amcheck?"
-#: pg_amcheck.c:1113
+#: pg_amcheck.c:1158
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "індекс btree \"%s.%s.%s\":\n"
-#: pg_amcheck.c:1138
+#: pg_amcheck.c:1183
#, c-format
msgid "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n\n"
msgstr "%s перевіряє об'єкти бази даних PostgreSQL на пошкодження.\n\n"
-#: pg_amcheck.c:1139
+#: pg_amcheck.c:1184
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_amcheck.c:1140
+#: pg_amcheck.c:1185
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_amcheck.c:1141
+#: pg_amcheck.c:1186
#, c-format
msgid "\n"
"Target options:\n"
msgstr "\n"
"Цільові параметри:\n"
-#: pg_amcheck.c:1142
+#: pg_amcheck.c:1187
#, c-format
msgid " -a, --all check all databases\n"
msgstr " -a, --all перевірити всі бази даних\n"
-#: pg_amcheck.c:1143
+#: pg_amcheck.c:1188
#, c-format
msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
msgstr " -d, --database=PATTERN перевірити відповідні бази даних\n"
-#: pg_amcheck.c:1144
+#: pg_amcheck.c:1189
#, c-format
msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN НЕ перевіряти відповідні бази даних\n"
-#: pg_amcheck.c:1145
+#: pg_amcheck.c:1190
#, c-format
msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
msgstr " -i, --index=PATTERN перевірити відповідні індекси\n"
-#: pg_amcheck.c:1146
+#: pg_amcheck.c:1191
#, c-format
msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN НЕ перевіряти відповідні індекси\n"
-#: pg_amcheck.c:1147
+#: pg_amcheck.c:1192
#, c-format
msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
msgstr " -r, --relation=PATTERN перевірити відповідні відношення\n"
-#: pg_amcheck.c:1148
+#: pg_amcheck.c:1193
#, c-format
msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN НЕ перевіряти відповідні відношення\n"
-#: pg_amcheck.c:1149
+#: pg_amcheck.c:1194
#, c-format
msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
msgstr " -s, --schema=PATTERN перевірити відповідні схеми\n"
-#: pg_amcheck.c:1150
+#: pg_amcheck.c:1195
#, c-format
msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN НЕ перевіряти відповідні схеми\n"
-#: pg_amcheck.c:1151
+#: pg_amcheck.c:1196
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN перевірити відповідні таблиці\n"
-#: pg_amcheck.c:1152
+#: pg_amcheck.c:1197
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ перевіряти відповідні таблиці\n"
-#: pg_amcheck.c:1153
+#: pg_amcheck.c:1198
#, c-format
msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n"
msgstr " --no-dependent-indexes НЕ розширювати список відносин, щоб включити індекси\n"
-#: pg_amcheck.c:1154
+#: pg_amcheck.c:1199
#, c-format
msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
msgstr " --no-dependent-toast НЕ розширювати список відносин, щоб включити таблиці TOAST\n"
-#: pg_amcheck.c:1155
+#: pg_amcheck.c:1200
#, c-format
msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
msgstr " --no-strict-names НЕ вимагати відповідності шаблонів об'єктам\n"
-#: pg_amcheck.c:1156
+#: pg_amcheck.c:1201
#, c-format
msgid "\n"
"Table checking options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри перевірки таблиць:\n"
-#: pg_amcheck.c:1157
+#: pg_amcheck.c:1202
#, c-format
msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
msgstr " --exclude-toast-pointers НЕ слідувати покажчикам відношень TOAST\n"
-#: pg_amcheck.c:1158
+#: pg_amcheck.c:1203
#, c-format
msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n"
msgstr " --on-error-stop зупинити перевірку наприкінці першої пошкодженої сторінки\n"
-#: pg_amcheck.c:1159
+#: pg_amcheck.c:1204
#, c-format
msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
msgstr " --skip=OPTION НЕ перевіряти \"всі заморожені\" або \"всі видимі\" блоки\n"
-#: pg_amcheck.c:1160
+#: pg_amcheck.c:1205
#, c-format
msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n"
msgstr " --startblock=BLOCK почати перевірку таблиць за поданим номером блоку\n"
-#: pg_amcheck.c:1161
+#: pg_amcheck.c:1206
#, c-format
msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n"
msgstr " --endblock=BLOCK перевіряти таблиці лише до поданого номеру блоку\n"
-#: pg_amcheck.c:1162
+#: pg_amcheck.c:1207
#, c-format
msgid "\n"
"B-tree index checking options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри перевірки індексів B-tree:\n"
-#: pg_amcheck.c:1163
+#: pg_amcheck.c:1208
+#, c-format
+msgid " --checkunique check unique constraint if index is unique\n"
+msgstr " --checkunique перевіряємо обмеження unique, якщо індекс унікальний\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1209
#, c-format
msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n"
msgstr " --heapallindexed перевірити чи всі кортежі динамічної пам'яті містяться в індексах\n"
-#: pg_amcheck.c:1164
+#: pg_amcheck.c:1210
#, c-format
msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n"
msgstr " --parent-check перевірити індекс батьківських/дочірніх відносин\n"
-#: pg_amcheck.c:1165
+#: pg_amcheck.c:1211
#, c-format
msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
msgstr " --rootdescend шукати з кореневої сторінки, для повторного пошуку кортежів\n"
-#: pg_amcheck.c:1166
+#: pg_amcheck.c:1212
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: pg_amcheck.c:1167
+#: pg_amcheck.c:1213
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
-#: pg_amcheck.c:1168
+#: pg_amcheck.c:1214
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT порт серверу бази даних\n"
-#: pg_amcheck.c:1169
+#: pg_amcheck.c:1215
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"
-#: pg_amcheck.c:1170
+#: pg_amcheck.c:1216
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
-#: pg_amcheck.c:1171
+#: pg_amcheck.c:1217
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password примусовий запит пароля\n"
-#: pg_amcheck.c:1172
+#: pg_amcheck.c:1218
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME база даних альтернативного обслуговування\n"
-#: pg_amcheck.c:1173
+#: pg_amcheck.c:1219
#, c-format
msgid "\n"
"Other options:\n"
msgstr "\n"
"Інші параметри:\n"
-#: pg_amcheck.c:1174
+#: pg_amcheck.c:1220
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n"
-#: pg_amcheck.c:1175
+#: pg_amcheck.c:1221
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість одночасних з'єднань з сервером\n"
-#: pg_amcheck.c:1176
+#: pg_amcheck.c:1222
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показати інформацію про прогрес\n"
-#: pg_amcheck.c:1177
+#: pg_amcheck.c:1223
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n"
-#: pg_amcheck.c:1178
+#: pg_amcheck.c:1224
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: pg_amcheck.c:1179
+#: pg_amcheck.c:1225
#, c-format
msgid " --install-missing install missing extensions\n"
msgstr " --install-missing встановити відсутні розширення\n"
-#: pg_amcheck.c:1180
+#: pg_amcheck.c:1226
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n"
-#: pg_amcheck.c:1182
+#: pg_amcheck.c:1228
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_amcheck.c:1183
+#: pg_amcheck.c:1229
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_amcheck.c:1236
+#: pg_amcheck.c:1282
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%) %*s"
-#: pg_amcheck.c:1247
+#: pg_amcheck.c:1293
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%) (%s%-*.*s)"
-#: pg_amcheck.c:1262
+#: pg_amcheck.c:1308
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
msgstr "%*s/%s відношень (%d%%), %*s/%s сторінок (%d%%)"
-#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354
+#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
-#: pg_amcheck.c:1399
+#: pg_amcheck.c:1445
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s"
-#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691
+#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737
#, c-format
msgid "including database \"%s\""
msgstr "включаючи базу даних \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:1673
+#: pg_amcheck.c:1719
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
msgstr "внутрішня помилка: отримано неочікувану помилку шаблону бази даних %d"
-#: pg_amcheck.c:1675
+#: pg_amcheck.c:1721
#, c-format
msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
msgstr "немає бази даних для підключення, щоб перевірити відповідність\"%s\""
-#: pg_amcheck.c:2133
+#: pg_amcheck.c:2179
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
msgstr "внутрішня помилка: отримано неочікувану помилку шаблону відношення %d"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po
index 57886bc8df0..f601cfc4376 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-09 10:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-09 11:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:38+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -17,63 +17,74 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:69
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "アーカイブの場所\"%s\"が存在しません"
-#: pg_archivecleanup.c:100
+#: pg_archivecleanup.c:101
#, c-format
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:164
+#: pg_archivecleanup.c:165
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:170
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブの場所\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:172
+#: pg_archivecleanup.c:173
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:245
+#: pg_archivecleanup.c:246
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "ファイル名引数が無効です"
-#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354
-#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373
+#: pg_archivecleanup.c:247 pg_archivecleanup.c:335 pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:367 pg_archivecleanup.c:374
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -82,17 +93,17 @@ msgstr ""
"%sはPostgreSQLのアーカイブから古いWALファイルを削除します。\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用法:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr "%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存する最古の WAL ファイル名}\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -101,56 +112,56 @@ msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n"
msgstr " -b, --clean-backup-history バックアップヒストリファイルを含めて削除する\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d, --debug デバッグ情報を出力(冗長モード)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:266
#, c-format
msgid ""
" -n, --dry-run dry run, show the names of the files that would be\n"
" removed\n"
msgstr " -n, --dry-run リハーサル、削除対象のファイル名を表示\n"
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:268
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid ""
" -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files for\n"
" clean up\n"
msgstr " -x, --strip-extension=EXT 削除対象のファイルの確認前にこの拡張子を削除する\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:271
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
+"For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"\n"
-"postgresql.confでarchive_cleanup_commandとして使用する場合は以下のようにします:\n"
+"postgresql.confで\"archive_cleanup_command\"として使用する場合は以下のようにします:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場所 %%r'\n"
"例としては:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:277
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -163,7 +174,7 @@ msgstr ""
"使用例\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -172,22 +183,22 @@ msgstr ""
"\n"
"バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: pg_archivecleanup.c:281
+#: pg_archivecleanup.c:282
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "アーカイブの場所を指定してください"
-#: pg_archivecleanup.c:365
+#: pg_archivecleanup.c:366
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください"
-#: pg_archivecleanup.c:372
+#: pg_archivecleanup.c:373
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po
index 120f799bc70..767f51cc73f 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_archivecleanup.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 898\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_archivecleanup.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1032\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,90 +37,110 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
-#: pg_archivecleanup.c:66
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:68
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "архівного розташування \"%s\" не існує"
-#: pg_archivecleanup.c:151
+#: pg_archivecleanup.c:100
+#, c-format
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити архівне розташування \"%s\":%m"
+
+#: pg_archivecleanup.c:164
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо видалити файл \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:157
+#: pg_archivecleanup.c:169
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати архівне розташування \"%s\":%m"
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:172
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити архівне розташування \"%s\":%m"
-#: pg_archivecleanup.c:164
-#, c-format
-msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося відкрити архівне розташування \"%s\":%m"
-
-#: pg_archivecleanup.c:237
+#: pg_archivecleanup.c:245
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "недійсна назва файла з аргументом"
-#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333
-#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352
+#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354
+#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: pg_archivecleanup.c:251
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n\n"
msgstr "%s видаляє старі WAL-файли з архівів PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_archivecleanup.c:252
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:253
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [OPTION]... РОЗТАШУВАННЯ_АРХІВА НАЙДАВНІШИЙ_ЗБЕРЕЖЕНИЙ_WAL_ФАЙЛ\n"
-#: pg_archivecleanup.c:254
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid "\n"
"Options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:255
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
-msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
-msgstr " -d генерує налагоджувальні повідомлення (детальний режим)\n"
+msgid " -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n"
+msgstr " -b, --clean-backup-history очистити файли, включаючи файли історії резервного копіювання\n"
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
-msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
-msgstr " -n сухий запуск, показує тільки ті файли, які будуть видалені\n"
+msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n"
+msgstr " -d, --debug генерувати налагоджувальний вивід (розгорнутий режим)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version показати версію, потім вийти\n"
+msgid " -n, --dry-run dry run, show the names of the files that would be\n"
+" removed\n"
+msgstr " -n, --dry-run сухий запуск, показати назви файлів, які будуть\n"
+" вилучені\n"
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:267
#, c-format
-msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
-msgstr " -x EXT прибрати файли з цим розширенням\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:268
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
+msgid " -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files for\n"
+" clean up\n"
+msgstr " -x, --strip-extension=EXT вилучати це розширення перед ідентифікацією файлів для\n"
+" очищення\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:270
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:271
#, c-format
msgid "\n"
"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
@@ -133,7 +153,7 @@ msgstr "\n"
"напр.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:276
#, c-format
msgid "\n"
"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
@@ -144,29 +164,29 @@ msgstr "\n"
"наприклад:\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:280
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:281
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:332
+#: pg_archivecleanup.c:353
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "необхідно вказати розташування архіва"
-#: pg_archivecleanup.c:344
+#: pg_archivecleanup.c:365
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "необхідно вказати найдавніший збережений WAL-файл"
-#: pg_archivecleanup.c:351
+#: pg_archivecleanup.c:372
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "занадто багато аргументів командного рядка"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
index 238f8682122..3bc0b061594 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-29 09:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-29 09:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:39+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -43,9 +43,10 @@ msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
-#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
-#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
-#: bbstreamer_zstd.c:284
+#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:142
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:275 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:104
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:302 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "このビルドでは%sによる圧縮をサポートしていません"
@@ -111,7 +112,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:142 pg_recvlogical.c:650
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
@@ -133,9 +134,9 @@ msgstr ""
"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71
+#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407
+#: ../../common/file_utils.c:481 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -146,8 +147,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419
+#: ../../common/file_utils.c:489 pg_recvlogical.c:204
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
@@ -163,36 +164,36 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:77
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282
#: pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316
#: pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462
+#: ../../common/file_utils.c:499 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -227,191 +228,193 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
-#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
-msgstr "オプション\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\""
-
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
-#, c-format
-msgid "%s must be in range %d..%d"
-msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません"
-
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
-#, c-format
-msgid "unrecognized sync method: %s"
-msgstr "認識できない同期方式: %s"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361
-#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:97 ../../fe_utils/astreamer_file.c:365
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
-#, c-format
-msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
-
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:125 ../../fe_utils/astreamer_file.c:262
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
#, c-format
-msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m"
-#: bbstreamer_file.c:275
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:279
#, c-format
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "アーカイブの抽出中に想定外の状態"
-#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:325 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712
#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: bbstreamer_file.c:326
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:330
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: bbstreamer_file.c:345
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:349
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m"
-#: bbstreamer_file.c:365
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:369
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:95
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:117
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:103
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:129
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:107
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:133
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:111
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:137
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:143
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:169
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:167
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:193
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"をクローズすることができませんでした: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:271 walmethods.c:880
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
-#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:322 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:358
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "データを伸張できませんでした: %s"
-#: bbstreamer_inject.c:189
-#, c-format
-msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
-msgstr "リカバリ設定の出力中に想定外の状態"
-
-#: bbstreamer_lz4.c:95
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:99
#, c-format
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "lz4圧縮コンテクストを生成できませんでした: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:140
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:144
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "lz4ヘッダを出力できませんでした: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:193 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "データを圧縮できませんでした: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:241
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:245
#, c-format
msgid "could not end lz4 compression: %s"
msgstr "lz4圧縮を終了できませんでした: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:293
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:297
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s"
-#: bbstreamer_tar.c:244
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244
#, c-format
msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
msgstr "tarファイル後続ブロックが2ブロックを超えています"
-#: bbstreamer_tar.c:249
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249
#, c-format
msgid "unexpected state while parsing tar archive"
msgstr "tarアーカイブのパース中に想定外の状態"
-#: bbstreamer_tar.c:292
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292
#, c-format
msgid "tar member has empty name"
msgstr "tarメンバーの名前が空です"
-#: bbstreamer_tar.c:326
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました"
-#: bbstreamer_zstd.c:85
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89
#, c-format
msgid "could not create zstd compression context"
msgstr "zstd圧縮コンテクストを生成できませんでした"
-#: bbstreamer_zstd.c:91
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95
#, c-format
msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
msgstr "zstd圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:105
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:116
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120
#, c-format
msgid "could not enable long-distance mode: %s"
msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:275
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "zstd伸張コンテクストを生成できませんでした"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "オプション\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\""
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%sは%d..%dの範囲でなければなりません"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "認識できない同期方式: %s"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
+
+#: astreamer_inject.c:189
+#, c-format
+msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
+msgstr "リカバリ設定の出力中に想定外の状態"
+
#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
@@ -1177,9 +1180,9 @@ msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" ま
#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736
#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763
#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795
-#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2015 pg_createsubscriber.c:2025
-#: pg_createsubscriber.c:2033 pg_createsubscriber.c:2061
-#: pg_createsubscriber.c:2093 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047
+#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083
+#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865
#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889
@@ -1189,7 +1192,7 @@ msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" ま
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2023 pg_receivewal.c:758
+#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758
#: pg_recvlogical.c:863
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
@@ -1294,20 +1297,20 @@ msgstr "以降この対象サーバーは物理複製としては使用できま
#: pg_createsubscriber.c:198
#, c-format
-msgid "publication \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind"
-msgstr "プライマリ上のデータベース\"%2$s\"にパブリケーション\"%1$s\"が残される可能性があります"
+msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr "プライマリ上のデータベース\"%2$s\"で作成されたパブリケーション\"%1$s\"が残されています"
#: pg_createsubscriber.c:200
#, c-format
-msgid "Consider dropping this publication before trying again."
-msgstr "再試行の前にこのパブリケーションを削除することを検討してください。"
+msgid "Drop this publication before trying again."
+msgstr "再試行の前にこのパブリケーションを削除してください。"
#: pg_createsubscriber.c:204
#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" in database \"%s\" on primary might be left behind"
-msgstr "プライマリ上のデータベース\"%2$s\"にレプリケーションスロット\"%1$s\"が残される可能性があります"
+msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr "プライマリ上のデータベース\"%2$s\"で作成されたレプリケーションスロット\"%1$s\"が残されています"
-#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1238
+#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
#, c-format
msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "WALファイルの増加を避けるためにこのレプリケーションスロットを直ちに削除してください。"
@@ -1332,7 +1335,7 @@ msgstr ""
#: pg_createsubscriber.c:224
#, c-format
-msgid " -d, --database=DBNAME database to create a subscription\n"
+msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n"
msgstr " -d, --database=DBNAME サブスクリプションを作成するデータベース名\n"
#: pg_createsubscriber.c:225
@@ -1357,10 +1360,10 @@ msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR パブリッシャの接続文字列\n
#: pg_createsubscriber.c:229
#, c-format
-msgid " -s, --socket-directory=DIR socket directory to use (default current directory)\n"
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr ""
-" -s, --socket-directory=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルトは\n"
-" カレントディレクトリ)\n"
+" -s, --socketdir=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルトは\n"
+" カレントディレクトリ)\n"
#: pg_createsubscriber.c:230
#, c-format
@@ -1369,8 +1372,8 @@ msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS リカバリ完了を待機する秒
#: pg_createsubscriber.c:231
#, c-format
-msgid " -U, --subscriber-username=NAME subscriber username\n"
-msgstr " -U, --subscriber-username=NAME サブスクライバのユーザー名\n"
+msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n"
+msgstr " -U, --subscriber-username=NAME サブスクライバ接続のユーザー名\n"
#: pg_createsubscriber.c:232
#, c-format
@@ -1446,10 +1449,10 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクト
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "データベース接続に失敗しました: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:526
+#: pg_createsubscriber.c:526 streamutil.c:230
#, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
+msgid "could not clear \"search_path\": %s"
+msgstr "\"search_path\"を消去できませんでした: %s"
#: pg_createsubscriber.c:566
#, c-format
@@ -1503,8 +1506,8 @@ msgstr "サブスクライバはシステム識別子の変更に成功しまし
#: pg_createsubscriber.c:673
#, c-format
-msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d"
-msgstr "サブスクライバはシステム識別子の変更に失敗しました: 終了コード: %d"
+msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
+msgstr "サブスクライバーのシステム識別子を変更できませんでした: %s"
#: pg_createsubscriber.c:697
#, c-format
@@ -1521,414 +1524,419 @@ msgstr "データベースOIDを取得できませんでした: 受信したの
msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "パブリッシャでレプリケーションスロット\"%s\"を作成します"
-#: pg_createsubscriber.c:800
+#: pg_createsubscriber.c:796
+#, c-format
+msgid "could not write an additional WAL record: %s"
+msgstr "追加のWALレコードを書き込めませんでした: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:822
#, c-format
msgid "could not obtain recovery progress: %s"
msgstr "リカバリ進捗を取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:832
+#: pg_createsubscriber.c:854
#, c-format
msgid "checking settings on publisher"
msgstr "パブリッシャ上の設定を確認しています"
-#: pg_createsubscriber.c:842
+#: pg_createsubscriber.c:864
#, c-format
msgid "primary server cannot be in recovery"
msgstr "プライマリサーバーがリカバリ中であってはなりません"
-#: pg_createsubscriber.c:866
+#: pg_createsubscriber.c:888
#, c-format
msgid "could not obtain publisher settings: %s"
msgstr "パブリッシャの設定が取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:892
+#: pg_createsubscriber.c:914
#, c-format
-msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\""
-msgstr "パブリッシャは wal_level >= \"logical\" である必要があります"
+msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr "パブリッシャでは \"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります"
-#: pg_createsubscriber.c:898
+#: pg_createsubscriber.c:920
#, c-format
msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
msgstr "パブリッシャは%d個のレプリケーションスロットを必要としますが、%d個しか残っていません"
-#: pg_createsubscriber.c:900 pg_createsubscriber.c:909
-#: pg_createsubscriber.c:1006 pg_createsubscriber.c:1015
-#: pg_createsubscriber.c:1024
+#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931
+#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037
+#: pg_createsubscriber.c:1046
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
msgstr "設定パラメータ\"%s\"を少なくとも%dに増やしてください。"
-#: pg_createsubscriber.c:907
+#: pg_createsubscriber.c:929
#, c-format
-msgid "publisher requires %d wal sender processes, but only %d remain"
-msgstr "パブリッシャは%d個のwal senderプロセスを必要としますが、%d個しか残っていません"
+msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
+msgstr "パブリッシャは%d個のWAL senderプロセスを必要としますが、%d個しか残っていません"
-#: pg_createsubscriber.c:916
+#: pg_createsubscriber.c:938
#, c-format
-msgid "two_phase option will not be enabled for slots"
-msgstr "スロットに対してtwo_phaseオプションは有効化されません"
+msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
+msgstr "レプリケーションスロットに対してtwo_phaseオプションは有効化されません"
-#: pg_createsubscriber.c:917
+#: pg_createsubscriber.c:939
#, c-format
msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED."
msgstr "サブスクリプションはtwo_phaseオプションが無効な状態で作成されます。準備済みトランザクションはCOMMIT PREPAREDでレプリケートされます。"
-#: pg_createsubscriber.c:949
+#: pg_createsubscriber.c:971
#, c-format
msgid "checking settings on subscriber"
msgstr "サブスクライバ上で設定を確認します"
-#: pg_createsubscriber.c:956
+#: pg_createsubscriber.c:978
#, c-format
msgid "target server must be a standby"
msgstr "ターゲットサーバーはスタンバイである必要があります"
-#: pg_createsubscriber.c:980
+#: pg_createsubscriber.c:1002
#, c-format
msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
msgstr "サブスクライバの設定を取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1004
+#: pg_createsubscriber.c:1026
#, c-format
msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain"
msgstr "サブスクライバは%d個のレプリケーションスロットを必要としますが、%d個しか残ってません"
-#: pg_createsubscriber.c:1013
+#: pg_createsubscriber.c:1035
#, c-format
msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
msgstr "サブスクライバは%d個の論理レプリケーションワーカーを必要としますが、%d個しか残っていません"
-#: pg_createsubscriber.c:1022
+#: pg_createsubscriber.c:1044
#, c-format
msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
msgstr "サブスクライバは%d個のワーカープロセスを必要としますが、%d個しか残っていません"
-#: pg_createsubscriber.c:1057
+#: pg_createsubscriber.c:1079
#, c-format
msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"の削除中"
-#: pg_createsubscriber.c:1066
+#: pg_createsubscriber.c:1088
#, c-format
-msgid "could not drop a subscription \"%s\" settings: %s"
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"の設定を削除できませんでした: %s"
+msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"を削除できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1101
+#: pg_createsubscriber.c:1123
#, c-format
msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
msgstr "既存のサブスクリプションを取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1236
+#: pg_createsubscriber.c:1258
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
msgstr "プライマリ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした"
-#: pg_createsubscriber.c:1270
+#: pg_createsubscriber.c:1292
#, c-format
msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
msgstr "フェイルオーバーレプリケーションスロットの情報を取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1272 pg_createsubscriber.c:1281
+#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303
#, c-format
msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "WALファイルの増加を避けるためにこのフェイルオーバーレプリケーションスロットを直ちに削除してください。"
-#: pg_createsubscriber.c:1280
+#: pg_createsubscriber.c:1302
#, c-format
msgid "could not drop failover replication slot"
msgstr "フェイルオーバーレプリケーションスロットを削除できませんでした"
-#: pg_createsubscriber.c:1302
+#: pg_createsubscriber.c:1324
#, c-format
msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"でレプリケーションスロット\"%1$s:を作成します"
-#: pg_createsubscriber.c:1320
+#: pg_createsubscriber.c:1342
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"でレプリケーションスロット\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s"
-#: pg_createsubscriber.c:1350
+#: pg_createsubscriber.c:1372
#, c-format
msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s:を削除します"
-#: pg_createsubscriber.c:1366
+#: pg_createsubscriber.c:1388
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除できませんでした: %3$s"
-#: pg_createsubscriber.c:1387
+#: pg_createsubscriber.c:1409
#, c-format
msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
msgstr "pg_ctlが終了コード%dで失敗しました"
-#: pg_createsubscriber.c:1392
+#: pg_createsubscriber.c:1414
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
msgstr "pg_ctlが例外0x%Xによって終了させられました"
-#: pg_createsubscriber.c:1394
+#: pg_createsubscriber.c:1416
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
-#: pg_createsubscriber.c:1396
+#: pg_createsubscriber.c:1418
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
msgstr "pg_ctlがシグナル%dによって終了させられました %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1402
+#: pg_createsubscriber.c:1424
#, c-format
msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
msgstr "pg_ctlが認識できない状態%dで終了しました"
-#: pg_createsubscriber.c:1405
+#: pg_createsubscriber.c:1427
#, c-format
msgid "The failed command was: %s"
msgstr "失敗したコマンドは以下のとおりです: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1451
+#: pg_createsubscriber.c:1473
#, c-format
msgid "server was started"
msgstr "サーバー起動完了"
-#: pg_createsubscriber.c:1466
+#: pg_createsubscriber.c:1488
#, c-format
msgid "server was stopped"
msgstr "サーバーは停止しました"
-#: pg_createsubscriber.c:1485
+#: pg_createsubscriber.c:1507
#, c-format
msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達するのを待っています"
-#: pg_createsubscriber.c:1508
+#: pg_createsubscriber.c:1530
#, c-format
msgid "recovery timed out"
msgstr "リカバリーがタイムアウトしました"
-#: pg_createsubscriber.c:1521
+#: pg_createsubscriber.c:1543
#, c-format
msgid "server did not end recovery"
msgstr "サーバーはリカバリを完了しませんでした"
-#: pg_createsubscriber.c:1523
+#: pg_createsubscriber.c:1545
#, c-format
msgid "target server reached the consistent state"
msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達しました"
-#: pg_createsubscriber.c:1524
+#: pg_createsubscriber.c:1546
#, c-format
msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing."
msgstr "もしpg_createsubscriberが今時点より後で失敗した場合は、作業を継続する前に物理レプリカを再作成する必要があります。"
-#: pg_createsubscriber.c:1551
+#: pg_createsubscriber.c:1573
#, c-format
msgid "could not obtain publication information: %s"
msgstr "パブリケーション情報を取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1565
+#: pg_createsubscriber.c:1587
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: pg_createsubscriber.c:1566
+#: pg_createsubscriber.c:1588
#, c-format
msgid "Consider renaming this publication before continuing."
msgstr "作業を継続する前にこのパブリケーションの名前を変更することを検討してください。"
-#: pg_createsubscriber.c:1573
+#: pg_createsubscriber.c:1595
#, c-format
msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"を作成します"
-#: pg_createsubscriber.c:1586
+#: pg_createsubscriber.c:1608
#, c-format
msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s"
-#: pg_createsubscriber.c:1615
+#: pg_createsubscriber.c:1637
#, c-format
msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"を削除します"
-#: pg_createsubscriber.c:1629
+#: pg_createsubscriber.c:1651
#, c-format
msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$s"
-#: pg_createsubscriber.c:1675
+#: pg_createsubscriber.c:1697
#, c-format
msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"を作成します"
-#: pg_createsubscriber.c:1696
+#: pg_createsubscriber.c:1718
#, c-format
msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s"
-#: pg_createsubscriber.c:1741
+#: pg_createsubscriber.c:1763
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: %s"
msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1748
+#: pg_createsubscriber.c:1770
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行"
-#: pg_createsubscriber.c:1772
+#: pg_createsubscriber.c:1794
#, c-format
-msgid "setting the replication progress (node name \"%s\" ; LSN %s) in database \"%s\""
+msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%3$s\"でのレプリケーションの進捗を設定しています(ノード名\"%1$s\", LSN %2$s)"
-#: pg_createsubscriber.c:1787
+#: pg_createsubscriber.c:1809
#, c-format
-msgid "could not set replication progress for the subscription \"%s\": %s"
+msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"にレプリケーション進捗を設定できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1818
+#: pg_createsubscriber.c:1840
#, c-format
msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"を有効にします"
-#: pg_createsubscriber.c:1830
+#: pg_createsubscriber.c:1852
#, c-format
msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"を有効化できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1922
+#: pg_createsubscriber.c:1944
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "\"root\"では実行できません"
-#: pg_createsubscriber.c:1923
+#: pg_createsubscriber.c:1945
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません"
-#: pg_createsubscriber.c:1944
+#: pg_createsubscriber.c:1966
#, c-format
-msgid "duplicate database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"が重複しています"
+msgid "database \"%s\" specified more than once"
+msgstr "データベース\"%s\"が複数回指定されました"
-#: pg_createsubscriber.c:1985
+#: pg_createsubscriber.c:2007
#, c-format
-msgid "duplicate publication \"%s\""
-msgstr "パブリケーション\"%s\"が重複しています"
+msgid "publication \"%s\" specified more than once"
+msgstr "パブリケーション\"%s\"が複数回指定されました"
-#: pg_createsubscriber.c:1997
+#: pg_createsubscriber.c:2019
#, c-format
-msgid "duplicate replication slot \"%s\""
-msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"が重複しています"
+msgid "replication slot \"%s\" specified more than once"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"が複数回指定されました"
-#: pg_createsubscriber.c:2009
+#: pg_createsubscriber.c:2031
#, c-format
-msgid "duplicate subscription \"%s\""
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"が重複しています"
+msgid "subscription \"%s\" specified more than once"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が複数回指定されました"
-#: pg_createsubscriber.c:2032
+#: pg_createsubscriber.c:2054
#, c-format
msgid "no subscriber data directory specified"
msgstr "サブスクライバのデータディレクトリが指定されていません"
-#: pg_createsubscriber.c:2043
+#: pg_createsubscriber.c:2065
#, c-format
msgid "could not determine current directory"
msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした"
-#: pg_createsubscriber.c:2060
+#: pg_createsubscriber.c:2082
#, c-format
msgid "no publisher connection string specified"
msgstr "パブリッシャの接続文字列が指定されていません"
-#: pg_createsubscriber.c:2064
+#: pg_createsubscriber.c:2086
#, c-format
-msgid "validating connection string on publisher"
-msgstr "パブリッシャ上の接続文字列を検証しています"
+msgid "validating publisher connection string"
+msgstr "パブリッシャの接続文字列の検証中"
-#: pg_createsubscriber.c:2070
+#: pg_createsubscriber.c:2092
#, c-format
-msgid "validating connection string on subscriber"
-msgstr "サブスクライバ上の接続文字列を検証しています"
+msgid "validating subscriber connection string"
+msgstr "サブスクライバの接続文字列の検証中"
-#: pg_createsubscriber.c:2075
+#: pg_createsubscriber.c:2097
#, c-format
msgid "no database was specified"
msgstr "データベースが指定されていません"
-#: pg_createsubscriber.c:2087
+#: pg_createsubscriber.c:2109
#, c-format
-msgid "database \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
-msgstr "データベース\"%s\"がパブリッシャの接続文字列から抽出されました"
+msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
+msgstr "データベース名\"%s\"がパブリッシャの接続文字列から抽出されました"
-#: pg_createsubscriber.c:2092
+#: pg_createsubscriber.c:2114
#, c-format
msgid "no database name specified"
msgstr "データベース名が指定されていません"
-#: pg_createsubscriber.c:2102
+#: pg_createsubscriber.c:2124
#, c-format
-msgid "wrong number of publication names"
-msgstr "パブリケーション名の数が間違っています"
+msgid "wrong number of publication names specified"
+msgstr "指定されたパブリケーション名の数が間違っています"
-#: pg_createsubscriber.c:2103
+#: pg_createsubscriber.c:2125
#, c-format
-msgid "Number of publication names (%d) must match number of database names (%d)."
+msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "パブリケーション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
-#: pg_createsubscriber.c:2109
+#: pg_createsubscriber.c:2131
#, c-format
-msgid "wrong number of subscription names"
-msgstr "サブスクリプション名の数が間違っています"
+msgid "wrong number of subscription names specified"
+msgstr "指定されたサブスクリプション名の数が間違っています"
-#: pg_createsubscriber.c:2110
+#: pg_createsubscriber.c:2132
#, c-format
-msgid "Number of subscription names (%d) must match number of database names (%d)."
+msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "サブスクリプション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
-#: pg_createsubscriber.c:2116
+#: pg_createsubscriber.c:2138
#, c-format
-msgid "wrong number of replication slot names"
-msgstr "レプリケーションスロット名の数が間違っています"
+msgid "wrong number of replication slot names specified"
+msgstr "指定されたレプリケーションスロット名の数が間違っています"
-#: pg_createsubscriber.c:2117
+#: pg_createsubscriber.c:2139
#, c-format
-msgid "Number of replication slot names (%d) must match number of database names (%d)."
+msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "レプリケーションスロット名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
-#: pg_createsubscriber.c:2146
+#: pg_createsubscriber.c:2168
#, c-format
msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
msgstr "サブスクライバのデータディレクトリは元データベースクラスタのコピーではありません"
-#: pg_createsubscriber.c:2159
+#: pg_createsubscriber.c:2181
#, c-format
-msgid "standby is up and running"
-msgstr "スタンバイは起動して実行中です"
+msgid "standby server is running"
+msgstr "スタンバイサーバーが稼働中です"
-#: pg_createsubscriber.c:2160
+#: pg_createsubscriber.c:2182
#, c-format
-msgid "Stop the standby and try again."
-msgstr "このスタンバイを停止して再試行してください。"
+msgid "Stop the standby server and try again."
+msgstr "このスタンバイサーバーを停止してから再試行してください。"
-#: pg_createsubscriber.c:2169
+#: pg_createsubscriber.c:2191
#, c-format
-msgid "starting the standby with command-line options"
-msgstr "コマンドラインオプションを指定してスタンバイを起動しています"
+msgid "starting the standby server with command-line options"
+msgstr "コマンドラインオプションを指定してスタンバイサーバーを起動しています"
-#: pg_createsubscriber.c:2185 pg_createsubscriber.c:2225
+#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
#, c-format
msgid "stopping the subscriber"
msgstr "サブスクライバを起動しています"
-#: pg_createsubscriber.c:2204
+#: pg_createsubscriber.c:2221
#, c-format
msgid "starting the subscriber"
msgstr "サブスクライバを起動しています"
-#: pg_createsubscriber.c:2233
+#: pg_createsubscriber.c:2250
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "完了!"
@@ -2491,11 +2499,6 @@ msgstr "パスワード: "
msgid "could not connect to server"
msgstr "サーバーに接続できませんでした"
-#: streamutil.c:230
-#, c-format
-msgid "could not clear \"search_path\": %s"
-msgstr "\"search_path\"を消去できませんでした: %s"
-
#: streamutil.c:246
#, c-format
msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\""
@@ -2599,15 +2602,3 @@ msgstr "圧縮時のunlinkはサポートされていません"
#: walmethods.c:1293
msgid "could not close compression stream"
msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした"
-
-#~ msgid "Consider increasing max_logical_replication_workers to at least %d."
-#~ msgstr "max_logical_replication_workersを最低でも%dに増やすことを検討してください。"
-
-#~ msgid "Consider increasing max_replication_slots to at least %d."
-#~ msgstr "max_replication_slots を最低でも%dまで増やすことを検討してください。"
-
-#~ msgid "Consider increasing max_wal_senders to at least %d."
-#~ msgstr "max_wal_sendersを最低でも%dに上げることを検討してください。"
-
-#~ msgid "Consider increasing max_worker_processes to at least %d."
-#~ msgstr "max_worker_processesを最低でも%dに増やすことを検討してください。"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index 493197d7d3a..94912f27c90 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-09 07:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:12+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "нераспознанный метод синхронизации: %s"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:334
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258
-#: streamutil.c:518
+#: streamutil.c:521
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid "server does not support incremental backup"
msgstr "сервер не поддерживает инкрементальное копирование"
#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272
-#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:364 streamutil.c:438
-#: streamutil.c:490 streamutil.c:578 streamutil.c:730 streamutil.c:775
+#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:367 streamutil.c:441
+#: streamutil.c:493 streamutil.c:581 streamutil.c:733 streamutil.c:778
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
-#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:89 streamutil.c:204 streamutil.c:316
+#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:92 streamutil.c:207 streamutil.c:319
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -2700,32 +2700,32 @@ msgstr "не удалось записать %d Б в файл WAL \"%s\": %s"
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:165
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:189
+#: streamutil.c:192
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "не удалось подключиться к серверу"
-#: streamutil.c:230
+#: streamutil.c:233
#, c-format
msgid "could not clear \"search_path\": %s"
msgstr "не удалось очистить \"search_path\": %s"
-#: streamutil.c:246
+#: streamutil.c:249
#, c-format
msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\""
msgstr "не удалось получить параметр сервера \"integer_datetimes\""
-#: streamutil.c:253
+#: streamutil.c:256
#, c-format
msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server"
msgstr ""
"флаг компиляции \"integer_datetimes\" не соответствует настройке сервера"
-#: streamutil.c:372
+#: streamutil.c:375
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -2734,12 +2734,12 @@ msgstr ""
"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:382
+#: streamutil.c:385
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось"
-#: streamutil.c:400
+#: streamutil.c:403
#, c-format
msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)"
msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)"
@@ -2747,13 +2747,13 @@ msgstr[0] "удалённый сервер выдал неверный разм
msgstr[1] "удалённый сервер выдал неверный размер сегмента WAL: %d Б"
msgstr[2] "удалённый сервер выдал неверный размер сегмента WAL: %d Б"
-#: streamutil.c:404
+#: streamutil.c:407
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr ""
"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 ГБ."
-#: streamutil.c:446
+#: streamutil.c:449
#, c-format
msgid ""
"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -2762,12 +2762,12 @@ msgstr ""
"не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:455
+#: streamutil.c:458
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s"
-#: streamutil.c:498 streamutil.c:535
+#: streamutil.c:501 streamutil.c:538
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr ""
"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:587
+#: streamutil.c:590
#, c-format
msgid ""
"could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
@@ -2785,23 +2785,23 @@ msgstr ""
"прочитать из слота репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: "
"%d (ожидалось: %d и %d)"
-#: streamutil.c:599
+#: streamutil.c:602
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
-#: streamutil.c:610
+#: streamutil.c:613
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "ожидался слот физической репликации, вместо этого получен тип \"%s\""
-#: streamutil.c:624
+#: streamutil.c:627
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr ""
"не удалось разобрать позицию restart_lsn \"%s\" для слота репликации \"%s\""
-#: streamutil.c:741
+#: streamutil.c:744
#, c-format
msgid ""
"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
-#: streamutil.c:785
+#: streamutil.c:788
#, c-format
msgid ""
"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po
index 695c62a9fd9..09cd1a552dd 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_basebackup.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 910\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_basebackup.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1006\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,84 +37,186 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
-#: ../../common/compression.c:157
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
+#: bbstreamer_zstd.c:284
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s"
+
+#: ../../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "знайдено порожній рядок, де очікувався параметр стискання"
-#: ../../common/compression.c:187
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
-msgid "unknown compression option \"%s\""
-msgstr "невідомий параметр стискання \"%s\""
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\""
-#: ../../common/compression.c:226
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "параметр стискання \"%s\" потребує значення"
-#: ../../common/compression.c:235
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "значення параметру стискання \"%s\" має бути цілим числом"
-#: ../../common/compression.c:273
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "значення параметра стискання \"%s\" має бути логічним значенням"
+
+#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "алгоритм стискання \"%s\" не приймає рівень стискання"
-#: ../../common/compression.c:277
+#: ../../common/compression.c:386
#, c-format
-msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
-msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d"
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "алгоритм стискання \"%s\" очікує рівень стискання між %d і %d (за замовчуванням %d)"
-#: ../../common/compression.c:289
+#: ../../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не приймає кількість працівників"
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не підтримує режим довгої відстані"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873
+#: pg_receivewal.c:402
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "неправильний порядок байтів"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:196
+#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
+#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:94
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:115
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:153
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:168
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
@@ -126,51 +228,62 @@ msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметр
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:331
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361
+#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
#: bbstreamer_file.c:275
#, c-format
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "неочікуваний стан під час розпакування архіву"
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
+#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:304
+#: bbstreamer_file.c:326
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити права для каталогу \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:323
+#: bbstreamer_file.c:345
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:343
+#: bbstreamer_file.c:365
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося встановити права на файл \"%s\": %m"
@@ -190,32 +303,27 @@ msgstr "не вдалося дублювати stdout: %m"
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:113
+#: bbstreamer_gzip.c:111
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "не вдалося встановити рівень стискання %d: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251
-#, c-format
-msgid "this build does not support gzip compression"
-msgstr "ця збірка не підтримує стиснення gzip"
-
-#: bbstreamer_gzip.c:145
+#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося записати до стиснутого файлу \"%s\": %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:169
+#: bbstreamer_gzip.c:167
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити стиснутий файл \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стискання"
-#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s"
@@ -225,32 +333,27 @@ msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s"
msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
msgstr "неочікуваний стан під час введення налаштувань відновлення"
-#: bbstreamer_lz4.c:96
+#: bbstreamer_lz4.c:95
#, c-format
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст стиснення lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299
-#, c-format
-msgid "this build does not support lz4 compression"
-msgstr "ця збірка не підтримує стиснення lz4"
-
-#: bbstreamer_lz4.c:141
+#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "не вдалося записати заголовок lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "не вдалося стиснути дані: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:242
+#: bbstreamer_lz4.c:241
#, c-format
msgid "could not end lz4 compression: %s"
msgstr "не вдалося закінчити стискання lz4: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:294
+#: bbstreamer_lz4.c:293
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку стиснення: %s"
@@ -265,12 +368,12 @@ msgstr "причіп файлу tar перевищує 2 блоки"
msgid "unexpected state while parsing tar archive"
msgstr "неочікуваний стан під час розбору архіву tar"
-#: bbstreamer_tar.c:296
+#: bbstreamer_tar.c:292
#, c-format
msgid "tar member has empty name"
msgstr "частина tar містить порожню назву"
-#: bbstreamer_tar.c:328
+#: bbstreamer_tar.c:326
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "потік COPY завершився до завершення останнього файлу"
@@ -280,397 +383,415 @@ msgstr "потік COPY завершився до завершення оста
msgid "could not create zstd compression context"
msgstr "не вдалося створити контекст стиснення zstd"
-#: bbstreamer_zstd.c:93
+#: bbstreamer_zstd.c:91
#, c-format
msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
msgstr "не вдалося встановити рівень стискання zstd на %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:108
+#: bbstreamer_zstd.c:105
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "не вдалося встановити кількість процесів стискання на %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274
+#: bbstreamer_zstd.c:116
#, c-format
-msgid "this build does not support zstd compression"
-msgstr "ця збірка не підтримує стиснення zstd"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "не вдалося включити режим довгої відстані: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:265
+#: bbstreamer_zstd.c:275
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "не вдалося створити контекст zstd декомпресії"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення WAL директорії \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:260
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити директорію WAL"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:264
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "видалення даних з директорії WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:261
+#: pg_basebackup.c:266
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "не вдалося видалити дані директорії WAL"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:272
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія даних \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: pg_basebackup.c:270
+#: pg_basebackup.c:275
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "директорія WAL \"%s\" не видалена за запитом користувача"
-#: pg_basebackup.c:274
+#: pg_basebackup.c:279
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "зміни в каталогах табличних просторів незворотні"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "ім'я директорії задовге"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:338
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "кілька знаків \"=\" зіставленні табличних просторів"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:347
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "неприпустимий табличний простір зіставлення формату \"%s\", має бути \"OLDDIR = NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:366
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "старий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:370
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "новий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s"
-#: pg_basebackup.c:377
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n\n"
msgstr "%s робить базову резервну копію працюючого сервера PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s: [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:381
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що контролюють вивід:\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, -- pgdata=DIRECTORY директорія, в яку зберегти резервну копію бази\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|т формат виводу (звичайний за замовчуванням, tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:399
+#, c-format
+msgid " -i, --incremental=OLDMANIFEST\n"
+" take incremental backup\n"
+msgstr " -i, --incremental=OLDMANIFEST\n"
+" створювати інкрементні резервні копії\n"
+
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr " -r, --max-rate=RATE максимальна швидкість передавання даних до директорії\n"
" (у кБ/с або з використанням суфіксів \"k\" або \"М\")\n"
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -R, --write-recovery-conf\n"
" write configuration for replication\n"
msgstr " -R, --write-recovery-conf\n"
" записати конфігурацію для реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:405
#, c-format
msgid " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
" backup target (if other than client)\n"
msgstr " -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
" ціль резервного копіювання (якщо не клієнт)\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:407
#, c-format
msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" перенестb табличний простір з OLDDIR до NEWDIR\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:409
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr "--waldir=WALDIR розташування журналу попереднього запису\n"
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" додати необхідні WAL файли за допомогою вказаного методу\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip стиснути вихідний tar\n"
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
" compress on client or server as specified\n"
msgstr " -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
" стискати на клієнті або сервері, як зазначено\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
msgstr " -Z, --compress=none не стискати вивід tar\n"
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:416
#, c-format
msgid "\n"
"General options:\n"
msgstr "\n"
"Основні налаштування:\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:417
#, c-format
msgid " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" set fast or spread checkpointing\n"
+" set fast or spread (default) checkpointing\n"
msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" режим швидких або розділених контрольних точок\n"
+" встановлювати швидкі або розподілені (за замовчуванням) контрольні точки\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:419
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot створити слот для реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL встановити мітку резервної копії\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:421
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищати після помилок\n"
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження даних на диску\n"
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress відображати інформацію про прогрес\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМ'Я_СЛОТА використовувати вказаний слот реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n"
-#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:427
#, c-format
msgid " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|НЕ\n"
" використовувати алгоритм для контрольних сум маніфесту\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:429
#, c-format
msgid " --manifest-force-encode\n"
" hex encode all file names in manifest\n"
msgstr " --manifest-force-encode\n"
" кодувати у hex всі імена файлів у маніфесті\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:431
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr " --no-estimate-size не оцінювати розмір резервної копії на стороні сервера\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:432
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest пропустити створення маніфесту резервного копіювання\n"
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:433
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot не створювати тимчасового слоту реплікації\n"
-#: pg_basebackup.c:417
+#: pg_basebackup.c:434
#, c-format
msgid " --no-verify-checksums\n"
" do not verify checksums\n"
msgstr " --no-verify-checksums\n"
" не перевіряти контрольні суми\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:436
+#, c-format
+msgid " --sync-method=METHOD\n"
+" set method for syncing files to disk\n"
+msgstr " --sync-method=METHOD\n"
+" встановити метод синхронізації файлів на диск\n"
+
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR рядок з'єднання\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
-#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:443
#, c-format
msgid " -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr " -s, --status-interval=INTERVAL часу між пакетами статусу до сервера (у секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не питати пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password обов'язково питати пароль (повинно відбуватися автоматично)\n"
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106
+#: pg_recvlogical.c:118
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107
+#: pg_recvlogical.c:119
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:488
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не можливо прочитати з готових каналів: %m"
-#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
-#: streamutil.c:444
+#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258
+#: streamutil.c:518
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати наперед журнал локації \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665
+#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "не можливо закінчити написання файлів WAL: %m"
-#: pg_basebackup.c:631
+#: pg_basebackup.c:642
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не можливо створити канал для фонового процесу: %m"
-#: pg_basebackup.c:664
+#: pg_basebackup.c:676
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "створено слот тимчасових реплікацій \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:679
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "створено слот реплікацій \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:701
+#: pg_basebackup.c:728
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не можливо створити фоновий процес: %m"
-#: pg_basebackup.c:710
+#: pg_basebackup.c:737
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не можливо створити фоновий потік: %m"
-#: pg_basebackup.c:749
+#: pg_basebackup.c:776
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
-#: pg_basebackup.c:755
+#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:832
+#: pg_basebackup.c:858
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -679,7 +800,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних простори %*s"
msgstr[2] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s"
msgstr[3] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d табличних просторів %*s"
-#: pg_basebackup.c:844
+#: pg_basebackup.c:870
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -688,7 +809,7 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори (%s%-*.*s
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)"
msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:886
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -697,661 +818,1313 @@ msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних простори"
msgstr[2] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів"
msgstr[3] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d табличних просторів"
-#: pg_basebackup.c:884
+#: pg_basebackup.c:910
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "частота передач \"%s\" не є припустимим значенням"
-#: pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:912
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "неприпустима частота передач \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:919
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "частота передач повинна бути більша за нуль"
-#: pg_basebackup.c:923
+#: pg_basebackup.c:949
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "неприпустима одиниця виміру в --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:927
+#: pg_basebackup.c:953
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "швидкість передачі \"%s\" перевищує діапазон цілого числа"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:960
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "швидкість передавання \"%s\" поза діапазоном"
-#: pg_basebackup.c:1030
+#: pg_basebackup.c:1022
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "не вдалося отримати потік даних COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
-#: receivelog.c:981
+#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625
+#: receivelog.c:973
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "не вдалося прочитати дані COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1043
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "фоновий процес несподівано перервано"
-#: pg_basebackup.c:1122
+#: pg_basebackup.c:1114
#, c-format
-msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile"
+msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "неможливо підставити маніфест в стиснений tar-файл"
-#: pg_basebackup.c:1123
+#: pg_basebackup.c:1115
#, c-format
-msgid "use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use --no-manifest"
-msgstr "використйте стиснення на клієнті та відправлення даних в каталог замість стандартного виводу, або використайте параметр --no-manifest"
+msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
+msgstr "Використайте стиснення на клієнті та відправлення даних в каталог замість стандартного виводу, або використайте %s."
-#: pg_basebackup.c:1138
+#: pg_basebackup.c:1131
#, c-format
-msgid "unable to parse archive: %s"
-msgstr "не вдалося розібрати архів: %s"
+msgid "cannot parse archive \"%s\""
+msgstr "неможливо розібрати архів \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1132
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Тільки архів tar може бути проаналізований."
-#: pg_basebackup.c:1141
+#: pg_basebackup.c:1134
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Простий формат потребує обробки архіву в pg_basebackup для обробки."
-#: pg_basebackup.c:1143
+#: pg_basebackup.c:1136
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Використання - в якості вихідного каталогу потребує pg_basebackup для аналізу архіву."
-#: pg_basebackup.c:1145
+#: pg_basebackup.c:1138
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Параметр -R потребує використання pg_basebackup для аналізу архіву."
-#: pg_basebackup.c:1356
+#: pg_basebackup.c:1357
#, c-format
-msgid "archives should precede manifest"
+msgid "archives must precede manifest"
msgstr "архіви повинні передувати маніфесту"
-#: pg_basebackup.c:1371
+#: pg_basebackup.c:1372
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я архіву: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1443
+#: pg_basebackup.c:1444
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "неочікувані дані корисного навантаження"
-#: pg_basebackup.c:1586
+#: pg_basebackup.c:1587
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "порожнє повідомлення COPY"
-#: pg_basebackup.c:1588
+#: pg_basebackup.c:1589
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "неправильне повідомлення COPY з типом %d, довжина %zu"
-#: pg_basebackup.c:1786
+#: pg_basebackup.c:1789
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несумісна версія серверу %s"
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1805
+#, c-format
+msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
+msgstr "Використайте -X none або -X fetch, щоб вимкнути потокову передачу журналу."
+
+#: pg_basebackup.c:1841
+#, c-format
+msgid "server does not support incremental backup"
+msgstr "сервер не підтримує інкрементне резервне копіювання"
+
+#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272
+#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:364 streamutil.c:438
+#: streamutil.c:490 streamutil.c:578 streamutil.c:730 streamutil.c:775
+#, c-format
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося відправити реплікаційну команду \"%s\": %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883
+#, c-format
+msgid "could not upload manifest: %s"
+msgstr "не вдалося завантажити маніфест: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
-msgstr "ПІДКАЗКА: використайте -X none або -X fetch, щоб вимкнути потокову передачу журналу"
+msgid "could not upload manifest: unexpected status %s"
+msgstr "не вдалося завантажити маніфест: неочікуваний статус %s"
-#: pg_basebackup.c:1870
+#: pg_basebackup.c:1867
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "не вдалося надіслати дані COPY: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1877
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "не вдалося надіслати сповіщення про закінчення копіювання: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1892
+#, c-format
+msgid "unexpected extra result while sending manifest"
+msgstr "несподіваний додатковий результат під час надсилання маніфесту"
+
+#: pg_basebackup.c:1950
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "цілі резервного копіювання не підтримуються цією версією сервера"
-#: pg_basebackup.c:1873
+#: pg_basebackup.c:1953
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "конфігурація відновлення не може бути записана під час використання цілі резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:1900
+#: pg_basebackup.c:1980
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "сервер не підтримує стиснення на сервері"
-#: pg_basebackup.c:1910
+#: pg_basebackup.c:1990
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "початок базового резервного копіювання, очікується завершення контрольної точки"
-#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
-#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
-#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
+#: pg_basebackup.c:1994
#, c-format
-msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "не вдалося відправити реплікаційну команду \"%s\": %s"
+msgid "waiting for checkpoint"
+msgstr "очікування контрольної точки"
-#: pg_basebackup.c:1935
+#: pg_basebackup.c:2016
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не вдалося почати базове резервне копіювання: %s"
-#: pg_basebackup.c:1938
+#: pg_basebackup.c:2019
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "сервер повернув неочікувану відповідь на команду BASE_BACKUP; отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: pg_basebackup.c:1944
+#: pg_basebackup.c:2025
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольна точка завершена"
-#: pg_basebackup.c:1959
+#: pg_basebackup.c:2039
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартова точка у випереджувальному журналюванні: %s на часовій шкалі %u"
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:2047
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок резервної копії: %s"
-#: pg_basebackup.c:1970
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не повернув дані"
-#: pg_basebackup.c:2005
+#: pg_basebackup.c:2093
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "можна записати лише один табличний простір в stdout, всього їх в базі даних %d"
-#: pg_basebackup.c:2018
+#: pg_basebackup.c:2106
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесу зчитування WAL"
-#: pg_basebackup.c:2101
+#: pg_basebackup.c:2189
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "помилка резервного копіювання: %s"
-#: pg_basebackup.c:2104
+#: pg_basebackup.c:2192
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не повернув кінцеву позицію у випереджувальному журналюванні"
-#: pg_basebackup.c:2107
+#: pg_basebackup.c:2195
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "кінцева точка у випереджувальному журналюванні: %s"
-#: pg_basebackup.c:2118
+#: pg_basebackup.c:2206
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "сталася помилка контрольної суми"
-#: pg_basebackup.c:2123
+#: pg_basebackup.c:2211
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "помилка в кінці передачі: %s"
-#: pg_basebackup.c:2147
+#: pg_basebackup.c:2235
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "очікування завершення потокового передавання фоновим процесом ..."
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2239
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не вдалося надіслати команду до канала фонового процесу: %m"
-#: pg_basebackup.c:2156
+#: pg_basebackup.c:2244
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "збій при очікуванні дочірнього процесу: %m"
-#: pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2246
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершився дочірній процес %d, очікувалося %d"
-#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:89 streamutil.c:204 streamutil.c:316
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2180
+#: pg_basebackup.c:2268
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "неможливо дочекатися дочірнього потоку: %m"
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2273
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не можливо отримати статус завершення дочірнього потоку: %m"
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2276
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочірній потік завершився з помилкою %u"
-#: pg_basebackup.c:2217
+#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "синхронізація даних з диском ..."
-#: pg_basebackup.c:2242
+#: pg_basebackup.c:2330
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "перейменування backup_manifest.tmp в backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2262
+#: pg_basebackup.c:2350
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базове резервне копіювання завершено"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2436
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "неприпустимий аргумент контрольної точки \"%s\", повинен бути \"fast\" або \"spread\""
+
+#: pg_basebackup.c:2454
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неприпустимий формат виводу \"%s\", повинен бути \"plain\" або \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2535
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "неприпустимий параметр wal-method \"%s\", повинен бути \"fetch\", \"stream\" або \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2425
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr "неприпустимий аргумент контрольної точки \"%s\", повинен бути \"fast\" або \"spread\""
-
-#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
-#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
-#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
-#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
-#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
-#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
-#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
-#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851
-#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
-#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
-#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
-#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
+#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608
+#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678
+#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705
+#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736
+#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763
+#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795
+#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047
+#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083
+#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
+#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889
+#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910
+#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758
+#: pg_recvlogical.c:863
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2607
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "неможливо одночасно вказати формат і ціль резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2619
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "потрібно вказати вихідний каталог або ціль резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2625
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "неможливо одночасно вказати вихідну директорію і ціль резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:870
+#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802
#, c-format
-msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
-msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання \"%s\""
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:877
+#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s"
-#: pg_basebackup.c:2579
+#: pg_basebackup.c:2677
#, c-format
msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "стиснення на стороні клієнта неможливе, коли вказана ціль резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2590
+#: pg_basebackup.c:2688
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "лише резервні копії в архіві tar можуть стискатись"
-#: pg_basebackup.c:2600
+#: pg_basebackup.c:2698
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "неможливо передавати WAL, коли вказана ціль резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2606
+#: pg_basebackup.c:2704
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслювати випереджувальні журналювання в режимі tar в потік stdout не можна"
-#: pg_basebackup.c:2613
+#: pg_basebackup.c:2711
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоти реплікації можуть використовуватись тільки з потоковим передаванням WAL"
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2723
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot не можна використовувати з іменем слота"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:842
+#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s потрібно вказати слот за допомогою --slot"
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
-#: pg_basebackup.c:2703
+#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793
+#: pg_basebackup.c:2801
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "параметри %s і %s несумісні"
-#: pg_basebackup.c:2658
+#: pg_basebackup.c:2756
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "Не можна вказати розташування директорії WAL разом з ціллю резервного копіювання"
-#: pg_basebackup.c:2664
+#: pg_basebackup.c:2762
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "розташування каталога WAL можна вказати лише в режимі plain"
-#: pg_basebackup.c:2673
+#: pg_basebackup.c:2771
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "розташування WAL каталогу має бути абсолютним шляхом"
-#: pg_basebackup.c:2774
+#: pg_basebackup.c:2871
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити символічне послання \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2776
+#: pg_createsubscriber.c:169
#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "символічні посилання не підтримуються цією платформою"
+msgid "failed after the end of recovery"
+msgstr "помилка після закінчення відновлення"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_createsubscriber.c:170
#, c-format
-msgid "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n\n"
-msgstr "%s отримує передачу випереджувальних журналів PostgreSQL.\n\n"
+msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must recreate the physical replica before continuing."
+msgstr "Цільовий сервер не можна більше використовувати як фізичну репліку. Перед продовженням вам слід відтворити фізичну репліку."
+
+#: pg_createsubscriber.c:198
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr "публікація \"%s\" створена в базі даних \"%s\" на основному кластері залишилася позаду"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_createsubscriber.c:200
+#, c-format
+msgid "Drop this publication before trying again."
+msgstr "Видаліть цю публікацію перед тим, як спробувати знову."
+
+#: pg_createsubscriber.c:204
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
+msgstr "слот реплікації \"%s\" створений в базі даних \"%s\" на основному кластері залишився позаду"
+
+#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
+#, c-format
+msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
+msgstr "Видаліть цей слот реплікації найближчим часом, щоб уникнути збереження файлів WAL."
+
+#: pg_createsubscriber.c:219
+#, c-format
+msgid "%s creates a new logical replica from a standby server.\n\n"
+msgstr "%s створює нову логічну репліку з резервного сервера.\n\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid "\n"
"Options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_createsubscriber.c:224
+#, c-format
+msgid " -d, --database=DBNAME database in which to create a subscription\n"
+msgstr " -d, --database=DBNAME база даних для створення підписки\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:225
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data directory\n"
+msgstr " -D, --pgdata=DATADIR розташування каталогу даних підписника\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:226
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n"
+msgstr " -n, --dry-run сухий запуск, просто показати, що буде зроблено\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:227
+#, c-format
+msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n"
+msgstr " -p, --subscriber-port=PORT номер порту підписника (за замовчуванням %s)\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:228
+#, c-format
+msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n"
+msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR рядок підключення видавця\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:229
+#, c-format
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
+msgstr " -s, --socketdir=DIR директорія сокету для використання (за замовчування поточна директорія)\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:230
+#, c-format
+msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n"
+msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS секунд для очікування кінця відновлення\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:231
+#, c-format
+msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n"
+msgstr " -U, --subscriber-username=NAME користувач для під'єднання підписника\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:232
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:233
+#, c-format
+msgid " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
+" file when running target cluster\n"
+msgstr " --config-file=FILENAME використовувати заданий основний файл конфігурації сервера\n"
+" при запуску цільового кластера\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:235
+#, c-format
+msgid " --publication=NAME publication name\n"
+msgstr " --publication=NAME назва публікації\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:236
+#, c-format
+msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n"
+msgstr " --replication-slot=NAME назва слота реплікації\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:237
+#, c-format
+msgid " --subscription=NAME subscription name\n"
+msgstr " --subscription=NAME назва підписки\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:238
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:239
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:282
+#, c-format
+msgid "could not parse connection string: %s"
+msgstr "не вдалося аналізувати рядок підключення: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:359
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:362
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:382
+#, c-format
+msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory"
+msgstr "перевірка чи каталог \"%s\" є каталогом даних кластера"
+
+#: pg_createsubscriber.c:388
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "каталог даних \"%s\" не існує"
+
+#: pg_createsubscriber.c:396
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory"
+msgstr "каталог \"%s\" не є каталогом кластера бази даних"
+
+#: pg_createsubscriber.c:513
+#, c-format
+msgid "connection to database failed: %s"
+msgstr "помилка підключення до бази даних: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:526
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "не вдалося очистити search_path: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:566
+#, c-format
+msgid "getting system identifier from publisher"
+msgstr "отримання системного ідентифікатора з публікації"
+
+#: pg_createsubscriber.c:573
+#, c-format
+msgid "could not get system identifier: %s"
+msgstr "не вдалося отримати системний ідентифікатор: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:579
+#, c-format
+msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row"
+msgstr "не вдалося отримати системний ідентифікатор: отримано рядки %d, очікувалось %d рядок"
+
+#: pg_createsubscriber.c:586
+#, c-format
+msgid "system identifier is %llu on publisher"
+msgstr "системний ідентифікатор %llu на сервері публікації"
+
+#: pg_createsubscriber.c:607
+#, c-format
+msgid "getting system identifier from subscriber"
+msgstr "отримання системного ідентифікатора від підписника"
+
+#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641
+#, c-format
+msgid "control file appears to be corrupt"
+msgstr "контрольний файл здається пошкодженим"
+
+#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656
+#, c-format
+msgid "system identifier is %llu on subscriber"
+msgstr "системний ідентифікатор %llu на підписнику"
+
+#: pg_createsubscriber.c:637
+#, c-format
+msgid "modifying system identifier of subscriber"
+msgstr "змінюю системний ідентифікатор підписника"
+
+#: pg_createsubscriber.c:659
+#, c-format
+msgid "running pg_resetwal on the subscriber"
+msgstr "запускаю pg_resetwal на підписнику"
+
+#: pg_createsubscriber.c:671
+#, c-format
+msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
+msgstr "підписник успішно змінив системний ідентифікатор"
+
+#: pg_createsubscriber.c:673
+#, c-format
+msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
+msgstr "не вдалося змінити системний ідентифікатор підписника: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:697
+#, c-format
+msgid "could not obtain database OID: %s"
+msgstr "не вдалося отримати OID бази даних: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:704
+#, c-format
+msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row"
+msgstr "не вдалося отримати OID бази даних: отримано %d рядків, очікувалось %d рядок"
+
+#: pg_createsubscriber.c:776
+#, c-format
+msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "створіть слот реплікації \"%s\" на сервері публікації"
+
+#: pg_createsubscriber.c:796
+#, c-format
+msgid "could not write an additional WAL record: %s"
+msgstr "не вдалося написати додатковий запис WAL: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:822
+#, c-format
+msgid "could not obtain recovery progress: %s"
+msgstr "не вдалося отримати прогрес відновлення: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:854
+#, c-format
+msgid "checking settings on publisher"
+msgstr "перевірка налаштувань на сервері публікації"
+
+#: pg_createsubscriber.c:864
+#, c-format
+msgid "primary server cannot be in recovery"
+msgstr "основний сервер не може бути у процесі відновлення"
+
+#: pg_createsubscriber.c:888
+#, c-format
+msgid "could not obtain publisher settings: %s"
+msgstr "не вдалось отримати налаштування сервера публікацій: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:914
+#, c-format
+msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\""
+msgstr "сервер публікації вимагає wal_level >= \"logical\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:920
+#, c-format
+msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
+msgstr "сервер публікацій вимагає %d слотів реплікації, але залишається тільки %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931
+#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037
+#: pg_createsubscriber.c:1046
+#, c-format
+msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
+msgstr "Збільшіть параметр налаштування \"%s\" принаймні до %d."
+
+#: pg_createsubscriber.c:929
+#, c-format
+msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
+msgstr "сервер публікацій вимагає %d процесів відправника WAL, але залишається тільки %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:938
+#, c-format
+msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
+msgstr "опція two_phase для слотів реплікації не буде увімкнена"
+
+#: pg_createsubscriber.c:939
+#, c-format
+msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED."
+msgstr "Підписки будуть створені з відключенем параметром two_phase. Підготовлені транзакції будуть скопійовані в COMMIT PREPARED."
+
+#: pg_createsubscriber.c:971
+#, c-format
+msgid "checking settings on subscriber"
+msgstr "перевірка налаштувань підписника"
+
+#: pg_createsubscriber.c:978
+#, c-format
+msgid "target server must be a standby"
+msgstr "цільовий сервер повинен бути в режимі очікування"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1002
+#, c-format
+msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
+msgstr "не вдалося отримати налаштування підписника: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1026
+#, c-format
+msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain"
+msgstr "підписник вимагає %d слотів реплікації, але залишається тільки %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1035
+#, c-format
+msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
+msgstr "підписник вимагає %d процесів логічної реплікації, але залишається тільки %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1044
+#, c-format
+msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
+msgstr "підписник вимагає %d робочих процесів, але залишається тільки %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1079
+#, c-format
+msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "видалення підписки \"%s\" в базі даних \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1088
+#, c-format
+msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося видалити підписку \"%s\": %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1123
+#, c-format
+msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
+msgstr "не вдалося отримати раніше наявні підписки: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1258
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
+msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" на головному сервері"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1292
+#, c-format
+msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію про запасний слот реплікації: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303
+#, c-format
+msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files."
+msgstr "Видаліть запасний слот реплікації найближчим часом, щоб уникнути збереження файлів WAL."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1302
+#, c-format
+msgid "could not drop failover replication slot"
+msgstr "не вдалося видалити запасний слот реплікації"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1324
+#, c-format
+msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "створюю слот реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1342
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\": %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1372
+#, c-format
+msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "видалення слоту реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1388
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\" в базі даних \"%s\": %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1409
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
+msgstr "помилка pg_ctl з кодом %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1414
+#, c-format
+msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "pg_ctl був перерваний винятком 0x%X"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1416
+#, c-format
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Опис цього Шістнадцяткового значення дивіться у включаємому C-файлі \"ntstatus.h\"."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1418
+#, c-format
+msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "pg_ctl було припинено сигналом %d: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1424
+#, c-format
+msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
+msgstr "pg_ctl завершився з невідомим статусом %d"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1427
+#, c-format
+msgid "The failed command was: %s"
+msgstr "Команда з помилкою: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1473
+#, c-format
+msgid "server was started"
+msgstr "сервер був запущений"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1488
+#, c-format
+msgid "server was stopped"
+msgstr "сервер було зупинено"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1507
+#, c-format
+msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
+msgstr "чекаю на досягнення узгодженого стану цільовим сервером"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1530
+#, c-format
+msgid "recovery timed out"
+msgstr "час відновлення вичерпався"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1543
+#, c-format
+msgid "server did not end recovery"
+msgstr "сервер не завершив відновлення"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1545
+#, c-format
+msgid "target server reached the consistent state"
+msgstr "цільовий сервер досяг узгодженого стану"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1546
+#, c-format
+msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing."
+msgstr "Якщо pg_createsubscriber поверне помилку після цієї точки, вам потрібно буде перестворити фізичну репліку перед продовженням."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1573
+#, c-format
+msgid "could not obtain publication information: %s"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію про публікацію: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1587
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgstr "публікація \"%s\" вже існує"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1588
+#, c-format
+msgid "Consider renaming this publication before continuing."
+msgstr "Подумайте про перейменування цієї публікації, перш ніж продовжити."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1595
+#, c-format
+msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "створення публікації \"%s\" в базі даних \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося створити публікацію \"%s\" в базі даних \"%s\": %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1637
+#, c-format
+msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "видалення публікації \"%s\" в базі даних \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1651
+#, c-format
+msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося видалити публікацію \"%s\" в базі даних \"%s\": %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1697
+#, c-format
+msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "створення підписки \"%s\" в базі даних \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1718
+#, c-format
+msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося створити підписку \"%s\" в базі даних \"%s\": %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1763
+#, c-format
+msgid "could not obtain subscription OID: %s"
+msgstr "не вдалося отримати OID підписки: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
+msgstr "не вдалося отримати OID підписки: отримано %d рядків, очікувалось %d рядок"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1794
+#, c-format
+msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
+msgstr "налаштування прогресу реплікації (назва вузла \"%s, LSN %s) в базі даних \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1809
+#, c-format
+msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося виставити прогрес реплікації для підписки \"%s\": %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1840
+#, c-format
+msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "активація підписки \"%s\" в базі даних \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:1852
+#, c-format
+msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося активувати підписку \"%s\": %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1944
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "\"root\" не може це виконувати"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1945
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1966
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" specified more than once"
+msgstr "база даних \"%s\" вказана неодноразово"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2007
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" specified more than once"
+msgstr "публікація \"%s\" вказана неодноразово"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2019
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" specified more than once"
+msgstr "слот реплікації \"%s\" вказаний неодноразово"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2031
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" specified more than once"
+msgstr "підписка \"%s\" вказана неодноразово"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2054
+#, c-format
+msgid "no subscriber data directory specified"
+msgstr "не вказано каталог з даними підписника"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2065
+#, c-format
+msgid "could not determine current directory"
+msgstr "не вдалося визначити поточний каталог"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2082
+#, c-format
+msgid "no publisher connection string specified"
+msgstr "немає рядка підключення до видавця"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2086
+#, c-format
+msgid "validating publisher connection string"
+msgstr "перевірка рядка підключення видавця"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2092
+#, c-format
+msgid "validating subscriber connection string"
+msgstr "перевірка рядка з'єднання з підписником"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2097
+#, c-format
+msgid "no database was specified"
+msgstr "база даних не вказана"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2109
+#, c-format
+msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
+msgstr "ім'я бази даних \"%s\" було отримано з рядка підключення видавця"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2114
+#, c-format
+msgid "no database name specified"
+msgstr "не вказано ім'я бази даних"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2124
+#, c-format
+msgid "wrong number of publication names specified"
+msgstr "вказана невірна кількість імен публікації"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2125
+#, c-format
+msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
+msgstr "Кількість вказаних назв публікації (%d) мусить співпадати з кількістю вказаних баз даних (%d)."
+
+#: pg_createsubscriber.c:2131
+#, c-format
+msgid "wrong number of subscription names specified"
+msgstr "вказано неправильну кількість імен підписки"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2132
+#, c-format
+msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
+msgstr "Кількість зазначених назв підписки (%d) повинна співпадати з кількістю зазначених назв бази даних (%d)."
+
+#: pg_createsubscriber.c:2138
+#, c-format
+msgid "wrong number of replication slot names specified"
+msgstr "вказано неправильну кількість назв слотів реплікації"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2139
+#, c-format
+msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
+msgstr "Кількість вказаних назв слотів реплікації (%d) повинна збігатися з кількістю вказаних назв бази даних (%d)."
+
+#: pg_createsubscriber.c:2168
+#, c-format
+msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
+msgstr "каталог даних підписника не є копією кластера вихідної бази даних"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2181
+#, c-format
+msgid "standby server is running"
+msgstr "резервний сервер працює"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2182
+#, c-format
+msgid "Stop the standby server and try again."
+msgstr "Зупиніть резервний сервер та повторіть спробу."
+
+#: pg_createsubscriber.c:2191
+#, c-format
+msgid "starting the standby server with command-line options"
+msgstr "запуск резервного серверу з параметрами командного рядка"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
+#, c-format
+msgid "stopping the subscriber"
+msgstr "зупинка підписника"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2221
+#, c-format
+msgid "starting the subscriber"
+msgstr "запуск підписника"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2250
+#, c-format
+msgid "Done!"
+msgstr "Готово!"
+
+#: pg_receivewal.c:77
+#, c-format
+msgid "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n\n"
+msgstr "%s отримує передачу випереджувальних журналів PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR зберігати файли випереджувального журналювання до цього каталогу\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN вийти після отримання вказаного LSN\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists не видавати помилку, при створенні слота, якщо слот вже існує\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop переривати роботу при втраті підключення\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -s, --status-interval=SECS\n"
" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr " -s, --status-interval=SECS\n"
" інтервал між відправкою статусних пакетів серверу (за замовчуванням: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous очистити випереджувальне журналювання відразу після запису\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" compress as specified\n"
msgstr " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" стискати як вказано\n"
-#: pg_receivewal.c:105
+#: pg_receivewal.c:103
#, c-format
msgid "\n"
"Optional actions:\n"
msgstr "\n"
"Додаткові дії:\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot створити новий слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot видалити слот реплікації (ім'я слота задає параметр --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:252
+#: pg_receivewal.c:191
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершено сегмент в позиції %X/%X (часова шкала %u)"
-#: pg_receivewal.c:259
+#: pg_receivewal.c:198
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "зупинено потокове передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)"
-#: pg_receivewal.c:275
+#: pg_receivewal.c:214
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "переключено на часову шкалу %u в позиції %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:285
+#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "отримано сигнал переривання, завершення роботи"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:256
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:384
+#: pg_receivewal.c:323
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "файл сегменту \"%s\" має неправильний розмір %lld, пропускається"
-#: pg_receivewal.c:401
+#: pg_receivewal.c:340
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити стиснутий файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:404
+#: pg_receivewal.c:343
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося знайти в стиснутому файлі \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:410
+#: pg_receivewal.c:349
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати стиснутий файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:413
+#: pg_receivewal.c:352
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати стиснутий файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:362
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "файл стиснутого сегменту \"%s\" має неправильний розмір без стискання %d, пропускається"
-#: pg_receivewal.c:451
+#: pg_receivewal.c:390
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст декомпресії LZ4: %s"
-#: pg_receivewal.c:463
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_receivewal.c:481
+#: pg_receivewal.c:420
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося розпакувати файл \"%s\": %s"
-#: pg_receivewal.c:504
+#: pg_receivewal.c:443
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "не вдалося звільнити контекст декомпресії LZ4: %s"
-#: pg_receivewal.c:509
+#: pg_receivewal.c:448
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
msgstr "файл стиснутого сегменту \"%s\" має неправильний розмір не стиснутого розміру %zu, пропускається"
-#: pg_receivewal.c:514
-#, c-format
-msgid "could not check file \"%s\""
-msgstr "не вдалося перевірити файл \"%s\""
-
-#: pg_receivewal.c:516
+#: pg_receivewal.c:453
#, c-format
-msgid "This build does not support compression with %s."
-msgstr "Ця збірка не підтримує стиснення з %s."
+msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
+msgstr "неможливо перевірити файл \"%s\": стиснення %s не підтримується даною збіркою"
-#: pg_receivewal.c:643
+#: pg_receivewal.c:578
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (часова шкала %u)"
-#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеву позицію \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:834
+#: pg_receivewal.c:766
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "використовувати --create-slot разом з --drop-slot не можна"
-#: pg_receivewal.c:850
+#: pg_receivewal.c:782
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "використовувати --synchronous разом з --no-sync не можна"
-#: pg_receivewal.c:860
+#: pg_receivewal.c:792
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "цільовий каталог не вказано"
-#: pg_receivewal.c:893
-#, c-format
-msgid "no value specified for --compress, switching to default"
-msgstr "не вказано значення для --compress, використовується значення за замовчуванням"
-
-#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression with %s"
-msgstr "ця збірка не підтримує стиснення з %s"
-
-#: pg_receivewal.c:908
+#: pg_receivewal.c:816
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "стиснення з %s ще не підтримується"
-#: pg_receivewal.c:953
+#: pg_receivewal.c:859
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "підключення для реплікації з використанням слоту \"%s\" неочікувано виявилось прив'язаним до бази даних"
-#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "видалення слоту реплікації \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "створення слоту реплікації \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "роз’єднано"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "роз’єднано; через %d секунд буде повторна спроба"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n\n"
msgstr "%s керує потоковими передаваннями логічного декодування PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid "\n"
"Action to be performed:\n"
msgstr "\n"
"Дія до виконання:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start почати потокове передавання в слоті реплікації (ім'я слоту задає параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE зберігати журнал до цього файлу, - позначає stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -F --fsync-interval=SECS\n"
" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr " -F --fsync-interval=SECS\n"
" час між fsyncs до файлу виводу (за замовчуванням: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN де в існуючому слоті слід почати потокове передавання\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
@@ -1360,173 +2133,173 @@ msgstr " -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" передати параметр NAME з додатковим значенням VALUE до\n"
" плагіну виводу\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN використовувати плагін виводу PLUGIN (за замовчуванням: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME ім'я слоту логічної реплікації\n"
-#: pg_recvlogical.c:99
+#: pg_recvlogical.c:107
#, c-format
-msgid " -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n"
-msgstr " -t, --2-фазове декодування під час створення слота\n"
+msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
+msgstr " -t, --two-phase активувати декодування підготовлених транзакцій під час створення слоту\n"
-#: pg_recvlogical.c:104
+#: pg_recvlogical.c:112
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME бази даних для підключення\n"
-#: pg_recvlogical.c:137
+#: pg_recvlogical.c:145
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "підтвердження запису до %X/%X, очищення до %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
+#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "не вдалося відправити пакет зворотнього зв'язку: %s"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:239
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "початок потокового передавання журналу в позиції %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:281
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "потокове передавання ініційовано"
-#: pg_recvlogical.c:335
+#: pg_recvlogical.c:346
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
+#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "неприпустимий сокет: %s"
-#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
+#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
-#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
+#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані з WAL потоку: %s"
-#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
-#: receivelog.c:1074
+#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003
+#: receivelog.c:1066
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "заголовок потокового передавання занадто малий: %d"
-#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
+#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "нерозпізнаний заголовок потокового передавання: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
+#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати %d байт до файлу журналу \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
+#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "неочікуване завершення роботи потоку реплікації: %s"
-#: pg_recvlogical.c:780
+#: pg_recvlogical.c:796
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати початкову позицію \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:858
+#: pg_recvlogical.c:874
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "слот не вказано"
-#: pg_recvlogical.c:865
+#: pg_recvlogical.c:881
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "цільовий файл не вказано"
-#: pg_recvlogical.c:872
+#: pg_recvlogical.c:888
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "база даних не вказана"
-#: pg_recvlogical.c:879
+#: pg_recvlogical.c:895
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "необхідно вказати щонайменше одну дію"
-#: pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:902
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "використовувати --create-slot або --start разом з --drop-slot не можна"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "використовувати --create-slot або --drop-slot разом з --startpos не можна"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:916
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos можна вказати лише з --start"
-#: pg_recvlogical.c:907
+#: pg_recvlogical.c:923
#, c-format
msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase може бути вказано тільки з --create-slot"
-#: pg_recvlogical.c:939
+#: pg_recvlogical.c:956
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "не вдалося встановити підключення для реплікації до вказаної бази даних"
-#: pg_recvlogical.c:1033
+#: pg_recvlogical.c:1056
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута наживо"
-#: pg_recvlogical.c:1036
+#: pg_recvlogical.c:1061
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "кінцева позиція %X/%X досягнута WAL записом %X/%X"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити файл статусу архіву \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:73
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося закрити файл статусу архіву \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:122
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати розмір файлу випереджувального журналювання \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:134
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:142
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося fsync існуючий файл випереджувального журналювання \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:158
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
@@ -1535,229 +2308,229 @@ msgstr[1] "файл випереджувального журналювання
msgstr[2] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %zd байтів, а повинен мати 0 або %d"
msgstr[3] "файл випереджувального журналювання \"%s\" має %zd байтів, а повинен мати 0 або %d"
-#: receivelog.c:174
+#: receivelog.c:175
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл випереджувального журналювання \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:208
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
-msgstr "не вдалося визначити позицію у файлі \"%s\": %s"
-
-#: receivelog.c:223
+#: receivelog.c:216
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "не перейменовується \"%s\", сегмент не завершений"
-#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
+#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося закрити файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:288
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "сервер повідомив неочікуване ім'я файлу історії часової шкали %u: %s"
-#: receivelog.c:303
+#: receivelog.c:297
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити файл історії часової шкали \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося записати файл історії часової шкали \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:400
+#: receivelog.c:394
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу старіших, ніж %s"
-#: receivelog.c:409
+#: receivelog.c:403
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "несумісна версія серверу %s; клієнт не підтримує потокове передавання з версій серверу новіших, ніж %s"
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:508
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "системний ідентифікатор базової резервної копії не відповідає ідентифікатору потокового передавання підключення"
-#: receivelog.c:522
+#: receivelog.c:516
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "початкова часова шкала %u не існує на сервері"
-#: receivelog.c:561
+#: receivelog.c:555
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "неочікувана відповідь на команду TIMELINE_HISTORY: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:626
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "сервер неочікувано повідомив наступну часову шкалу %u після часової шкали %u"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "сервер зупинив потокове передавання часової шкали %u в позиції %X/%X, але повідомив, що наступна часова шкала %u почнеться в позиції %X/%X"
-#: receivelog.c:678
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "потік реплікації перервано до точки зупинки"
-#: receivelog.c:724
+#: receivelog.c:718
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "неочікуваний набір результатів після кінця часової шкали: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: receivelog.c:733
+#: receivelog.c:727
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати початкову точку наступної часової шкали \"%s\""
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203
+#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1083
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "отримано запис випереджувального журналювання для зсуву %u з закритим файлом"
-#: receivelog.c:1101
+#: receivelog.c:1093
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "отримано дані зсуву WAL %08x, очікувалось %08x"
-#: receivelog.c:1135
+#: receivelog.c:1128
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося записати %d байт до файлу WAL \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
+#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "не вдалося відправити пакет кінця копіювання \"copy-end\": %s"
-#: streamutil.c:159
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:182
+#: streamutil.c:189
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "не вдалося підключитись до серверу"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:230
#, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "не вдалося очистити search_path: %s"
+msgid "could not clear \"search_path\": %s"
+msgstr "не вдалося очистити \"search_path\": %s"
-#: streamutil.c:241
+#: streamutil.c:246
#, c-format
-msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
-msgstr "не вдалося визначити настроювання серверу для integer_datetimes"
+msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\""
+msgstr "не вдалося визначити налаштування сервера для \"integer_datetimes\""
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:253
#, c-format
-msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
-msgstr "параметри компіляції integer_datetimes не відповідають серверу"
+msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server"
+msgstr "флаг компіляції \"integer_datetimes\" не відповідає серверу"
-#: streamutil.c:299
+#: streamutil.c:372
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "не вдалося отримати розмір сегменту WAL: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів"
-#: streamutil.c:309
+#: streamutil.c:382
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "не вдалося аналізувати розмір сегмента WAL"
-#: streamutil.c:327
+#: streamutil.c:400
#, c-format
-msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
-msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
-msgstr[0] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байт"
-msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байти"
-msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів"
-msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен бути двійкою, піднесеною до степеня в інтервалі між 1 МБ і 1 ГБ, але віддалений сервер повідомив значення %d байтів"
+msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)"
+msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)"
+msgstr[0] "віддалений сервер повідомив про неправильний розмір сегмента WAL (%d байт)"
+msgstr[1] "віддалений сервер повідомив про неправильний розмір сегмента WAL (%d байтів)"
+msgstr[2] "віддалений сервер повідомив про неправильний розмір сегмента WAL (%d байтів)"
+msgstr[3] "віддалений сервер повідомив про неправильний розмір сегмента WAL (%d байтів)"
-#: streamutil.c:372
+#: streamutil.c:404
+#, c-format
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr "Розмір сегмента WAL повинен бути степенем двійки від 1 МБ до 1 ГБ."
+
+#: streamutil.c:446
#, c-format
msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "не вдалося вилучити позначку доступа групи: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів"
-#: streamutil.c:381
+#: streamutil.c:455
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "не вдалося аналізувати позначку доступа групи: %s"
-#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
+#: streamutil.c:498 streamutil.c:535
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "не вдалося ідентифікувати систему: отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d або більше полів"
-#: streamutil.c:513
+#: streamutil.c:587
#, c-format
msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "не вдалося прочитати слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: streamutil.c:525
+#: streamutil.c:599
#, c-format
-msgid "could not find replication slot \"%s\""
-msgstr "не вдалося знайти слот реплікації \"%s\""
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "слот реплікації \"%s\" не існує"
-#: streamutil.c:536
+#: streamutil.c:610
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "очікувався слот фізичної реплікації, а натомість знайдено \"%s\""
-#: streamutil.c:550
+#: streamutil.c:624
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати restart_lsn \"%s\" для слоту реплікації \"%s\""
-#: streamutil.c:667
+#: streamutil.c:741
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "не вдалося створити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: streamutil.c:711
+#: streamutil.c:785
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "не вдалося видалити слот реплікації \"%s\": отримано %d рядків і %d полів, очікувалось %d рядків і %d полів"
-#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265
+#: walmethods.c:726 walmethods.c:1269
msgid "could not compress data"
msgstr "не вдалося стиснути дані"
-#: walmethods.c:749
+#: walmethods.c:755
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "не вдалося скинути потік стискання"
-#: walmethods.c:880
+#: walmethods.c:892
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "помилка реалізації: файли tar не можуть мати більше одного відкритого файлу"
-#: walmethods.c:894
+#: walmethods.c:907
msgid "could not create tar header"
msgstr "не вдалося створити заголовок tar"
-#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181
+#: walmethods.c:924 walmethods.c:965 walmethods.c:1171 walmethods.c:1184
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "не вдалося змінити параметри стискання"
-#: walmethods.c:1054
+#: walmethods.c:1056
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "unink не підтримується зі стисканням"
-#: walmethods.c:1289
+#: walmethods.c:1293
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не вдалося закрити потік стискання"
diff --git a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po
index f27bd1ec3e9..747d6867562 100644
--- a/src/bin/pg_checksums/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_checksums/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-05 10:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_checksums.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 888\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_checksums.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1000\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,6 +37,101 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "неправильний порядок байтів"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_checksums.c:310
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
@@ -47,282 +142,268 @@ msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметр
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
-#: pg_checksums.c:79
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
#, c-format
-msgid ""
-"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s активує, деактивує або перевіряє контрольні суми даних в кластері бази даних PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s"
-#: pg_checksums.c:80
+#: pg_checksums.c:70
+#, c-format
+msgid "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n\n"
+msgstr "%s активує, деактивує або перевіряє контрольні суми даних в кластері бази даних PostgreSQL.\n\n"
+
+#: pg_checksums.c:71
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_checksums.c:81
+#: pg_checksums.c:72
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: pg_checksums.c:82
+#: pg_checksums.c:73
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри:\n"
-#: pg_checksums.c:83
+#: pg_checksums.c:74
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n"
-#: pg_checksums.c:84
+#: pg_checksums.c:75
#, c-format
msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
msgstr " -c, --check перевірити контрольні суми даних (за замовчуванням)\n"
-#: pg_checksums.c:85
+#: pg_checksums.c:76
#, c-format
msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
msgstr " -d, --disable вимкнути контрольні суми даних\n"
-#: pg_checksums.c:86
+#: pg_checksums.c:77
#, c-format
msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
msgstr " -e, --enable активувати контрольні суми даних\n"
-#: pg_checksums.c:87
+#: pg_checksums.c:78
#, c-format
msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
-msgstr " -f, --filenode=FILENODE перевіряти відношення лише із вказаним файлом\n"
+msgstr " -f, --filenode=FILENODE перевіряти відношення лише із вказаним файлом\n"
-#: pg_checksums.c:88
+#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
+msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
-#: pg_checksums.c:89
+#: pg_checksums.c:80
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показати інформацію про прогрес\n"
-#: pg_checksums.c:90
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
+msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод синхронізації файлів на диск\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n"
+msgstr " -v, --verbose виводити детальні повідомлення\n"
-#: pg_checksums.c:91
+#: pg_checksums.c:83
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_checksums.c:92
+#: pg_checksums.c:84
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_checksums.c:93
+#: pg_checksums.c:85
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
-"is used.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n"
-"\n"
+"is used.\n\n"
+msgstr "\n"
+"Якщо каталог даних не вказано (DATADIR), використовується змінна середовища PGDATA.\n\n"
-#: pg_checksums.c:95
+#: pg_checksums.c:87
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_checksums.c:96
+#: pg_checksums.c:88
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:153
+#: pg_checksums.c:145
#, c-format
msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) обчислено"
-#: pg_checksums.c:200
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_checksums.c:214
+#: pg_checksums.c:206
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати блок %u в файлі \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:217
+#: pg_checksums.c:209
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "не вдалося прочитати блок %u у файлі \"%s\": прочитано %d з %d"
-#: pg_checksums.c:240
+#: pg_checksums.c:232
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
msgstr "помилка перевірки контрольних сум у файлі \"%s\", блок %u: обчислена контрольна сума %X, але блок містить %X"
-#: pg_checksums.c:263
+#: pg_checksums.c:255
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "помилка пошуку для блоку %u у файлі \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:270
+#: pg_checksums.c:262
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати блок %u у файл \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:273
+#: pg_checksums.c:265
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "не вдалося записати блок %u у файлі \"%s\": записано %d з %d"
-#: pg_checksums.c:285
+#: pg_checksums.c:277
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" перевірені"
-#: pg_checksums.c:287
+#: pg_checksums.c:279
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "контрольні суми у файлі \"%s\" активовані"
-#: pg_checksums.c:318
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-
-#: pg_checksums.c:366
+#: pg_checksums.c:362
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "неприпустимий номер сегменту %d в імені файлу \"%s\""
-#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546
+#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: pg_checksums.c:527
+#: pg_checksums.c:524
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"
-#: pg_checksums.c:536
+#: pg_checksums.c:533
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_checksums.c:545
+#: pg_checksums.c:542
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "параметр -f/--filenode може бути використаний тільки з --check"
-#: pg_checksums.c:553
+#: pg_checksums.c:550
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "значення CRC pg_control неправильне"
-#: pg_checksums.c:556
+#: pg_checksums.c:553
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "кластер не сумісний з цією версією pg_checksum"
-#: pg_checksums.c:560
+#: pg_checksums.c:557
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "кластер бази даних не сумісний"
-#: pg_checksums.c:561
+#: pg_checksums.c:558
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u."
msgstr "Кластер бази даних було ініціалізовано з розміром блоку %u, але pg_checksums було скомпільовано з розміром блоку %u."
-#: pg_checksums.c:573
+#: pg_checksums.c:570
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "кластер повинен бути закритий"
-#: pg_checksums.c:577
+#: pg_checksums.c:574
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "контрольні суми в кластері неактивовані"
-#: pg_checksums.c:581
+#: pg_checksums.c:578
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "контрольні суми вже неактивовані в кластері"
-#: pg_checksums.c:585
+#: pg_checksums.c:582
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "контрольні суми вже активовані в кластері"
-#: pg_checksums.c:609
+#: pg_checksums.c:606
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "Операція контрольної суми завершена\n"
-#: pg_checksums.c:610
+#: pg_checksums.c:607
#, c-format
msgid "Files scanned: %lld\n"
msgstr "Файлів проскановано: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:611
+#: pg_checksums.c:608
#, c-format
msgid "Blocks scanned: %lld\n"
msgstr "Блоків відскановано: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:614
+#: pg_checksums.c:611
#, c-format
msgid "Bad checksums: %lld\n"
msgstr "Помилкові контрольні суми: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647
+#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644
#, c-format
msgid "Data checksum version: %u\n"
msgstr "Версія контрольних сум даних: %u\n"
-#: pg_checksums.c:622
+#: pg_checksums.c:619
#, c-format
msgid "Files written: %lld\n"
msgstr "Файлів записано: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:623
+#: pg_checksums.c:620
#, c-format
msgid "Blocks written: %lld\n"
msgstr "Блоків записано: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:639
+#: pg_checksums.c:636
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "синхронізація даних каталогу"
-#: pg_checksums.c:643
+#: pg_checksums.c:640
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "оновлення контрольного файлу"
-#: pg_checksums.c:649
+#: pg_checksums.c:646
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "Контрольні суми активовані в кластері\n"
-#: pg_checksums.c:651
+#: pg_checksums.c:648
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "Контрольні суми вимкнені у кластері\n"
+
diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS b/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS
index b0b156923e7..65039cd250d 100644
--- a/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS
+++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/LINGUAS
@@ -1 +1 @@
-de es fr ja ka ru sv
+de es fr ja ka ru sv uk
diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/de.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/de.po
index f562c79b38c..a5f9c067521 100644
--- a/src/bin/pg_combinebackup/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-29 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-07 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-07 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161
-#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538
-#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727
+#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -82,13 +82,13 @@ msgstr ""
#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
-#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
+#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:746
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759
#: write_manifest.c:260
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
@@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"
#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
-#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199
-#: reconstruct.c:408
+#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204
+#: reconstruct.c:421
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -463,13 +463,13 @@ msgstr "%s: konnte %s nicht finden"
msgid "%s: %s requires %s"
msgstr "%s: %s benötigt %s"
-#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262
+#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %d von %d geschrieben"
-#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708
-#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721
+#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "konnte Prüfsumme der Datei »%s« nicht aktualisieren"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s«, Position %u schreiben: %d von %d geschrieben"
-#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771
+#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -509,12 +509,12 @@ msgstr "Fehler beim Klonen von Datei »%s« nach »%s«: %s"
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691
+#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Dateibereich von »%s« nach »%s«: %m"
-#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711
+#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "copy_file_range wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "überspringe symbolische Verknüpfung »%s«"
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:300
+#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305
#, c-format
msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
msgstr "Manifestdatei »%s« enthält keinen Eintrag für Datei »%s«"
@@ -863,32 +863,37 @@ msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %zd von %lld gelesen"
-#: reconstruct.c:410
+#: reconstruct.c:339
+#, c-format
+msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
+msgstr "volles Backup enthält unerwartete inkrementelle Datei »%s«"
+
+#: reconstruct.c:423
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
msgstr "Datei »%s« ist zu kurz: %llu erwartet, %llu gefunden"
-#: reconstruct.c:452
+#: reconstruct.c:465
#, c-format
msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "Datei »%s« hat falsche inkrementelle magische Zahl (0x%x, erwartet 0x%x)"
-#: reconstruct.c:458
+#: reconstruct.c:471
#, c-format
msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
msgstr "Datei »%s« hat Blockzahl %u, was die Segmentgröße %u überschreitet"
-#: reconstruct.c:465
+#: reconstruct.c:478
#, c-format
msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
msgstr "Datei »%s« hat Truncation-Blocklänge %u, was die Segmentgröße %u überschreitet"
-#: reconstruct.c:529
+#: reconstruct.c:542
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %u gelesen"
-#: reconstruct.c:773
+#: reconstruct.c:786
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s«, Position %llu lesen: %d von %d gelesen"
diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po
index 4ff11dbb498..aa8b0f4ea61 100644
--- a/src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/fr.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-29 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-11 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-11 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161
-#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538
-#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727
+#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -85,13 +85,13 @@ msgstr ""
#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
-#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
+#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:746
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759
#: write_manifest.c:260
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le système de fichiers pour
#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
-#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199
-#: reconstruct.c:408
+#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204
+#: reconstruct.c:421
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
@@ -466,13 +466,13 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver %s"
msgid "%s: %s requires %s"
msgstr "%s : %s requiert %s"
-#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262
+#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : a écrit %d sur %d"
-#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708
-#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721
+#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu mettre à jour la somme de contrôle du fichier « %s »"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s », à la position %u : a écrit %d sur %d"
-#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771
+#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
@@ -512,12 +512,12 @@ msgstr "erreur lors du clonage du fichier « %s » en «%s » : %s"
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "clonage de fichiers non supporté sur cette plateforme"
-#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691
+#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "erreur lors de l'opération copy_file_range de « %s » à « %s » : %m"
-#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711
+#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "copy_file_range non supporté sur cette plateforme"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "ignore le lien symbolique « %s »"
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
-#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:300
+#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305
#, c-format
msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
msgstr "le fichier manifeste « %s » ne contient aucune entrée pour le fichier « %s »"
@@ -864,32 +864,37 @@ msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %zd sur %lld"
-#: reconstruct.c:410
+#: reconstruct.c:339
+#, c-format
+msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
+msgstr "la sauvegarde complète contient un fichier incrémental inattendu « %s »"
+
+#: reconstruct.c:423
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
msgstr "le fichier « %s » est trop court : attendait %llu, a trouvé %llu"
-#: reconstruct.c:452
+#: reconstruct.c:465
#, c-format
msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "le fichier « %s » a un mauvaise numéro magique incrémental (0x%x et non pas 0x%x)"
-#: reconstruct.c:458
+#: reconstruct.c:471
#, c-format
msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
msgstr "le fichier « %s » a %u blocs en plus de la taille de segment %u"
-#: reconstruct.c:465
+#: reconstruct.c:478
#, c-format
msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
msgstr "le fichier « %s » a une longueur de bloc %u pour la troncation en excès de la taille de segment %u"
-#: reconstruct.c:529
+#: reconstruct.c:542
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %u"
-#: reconstruct.c:773
+#: reconstruct.c:786
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » à la position %llu : a lu %d sur %d"
diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po
index 059b4651077..068f398f0d9 100644
--- a/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-01 11:00+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 14:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-05 09:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-05 09:28+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161
-#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトの
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538
-#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727
-#: write_manifest.c:187
+#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
+#: write_manifest.c:188
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
@@ -78,31 +78,32 @@ msgstr ""
"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71
+#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407
+#: ../../common/file_utils.c:481 backup_label.c:143 copy_file.c:66
#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
-#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
-#: write_manifest.c:250
+#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
+#: write_manifest.c:251
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:746
-#: write_manifest.c:260
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759
+#: write_manifest.c:261
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419
+#: ../../common/file_utils.c:489
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
-#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853
+#: ../../common/jsonapi.c:2317 ../../common/parse_manifest.c:157
+#: ../../common/parse_manifest.c:853
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
@@ -131,137 +132,141 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:77
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
-#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199
-#: reconstruct.c:408
+#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204
+#: reconstruct.c:421
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282
#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:499
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: ../../common/jsonapi.c:2121
+#: ../../common/jsonapi.c:2342
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2123
+#: ../../common/jsonapi.c:2344
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2125
+#: ../../common/jsonapi.c:2346
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2127
+#: ../../common/jsonapi.c:2348
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2131
+#: ../../common/jsonapi.c:2352
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
-#: ../../common/jsonapi.c:2135
+#: ../../common/jsonapi.c:2356
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2138
+#: ../../common/jsonapi.c:2359
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2141
+#: ../../common/jsonapi.c:2362
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2144
+#: ../../common/jsonapi.c:2365
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\":\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2147
+#: ../../common/jsonapi.c:2368
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "JSON値を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2150
+#: ../../common/jsonapi.c:2371
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2152
+#: ../../common/jsonapi.c:2373
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2155
+#: ../../common/jsonapi.c:2376
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2158
+#: ../../common/jsonapi.c:2379
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "文字列を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2161
+#: ../../common/jsonapi.c:2382
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "トークン\"\\%.*s\"は不正です。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2164
+#: ../../common/jsonapi.c:2388
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2166
+#: ../../common/jsonapi.c:2390
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2169
+#: ../../common/jsonapi.c:2393
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2178
+#: ../../common/jsonapi.c:2402
#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2185
+#: ../../common/jsonapi.c:2409
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2187
+#: ../../common/jsonapi.c:2411
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
+#: ../../common/jsonapi.c:2433
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr "エラー記述の構築中にメモリ不足"
+
#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of manifest"
@@ -325,8 +330,8 @@ msgid "unexpected manifest version"
msgstr "予期しない目録バージョン"
#: ../../common/parse_manifest.c:637
-msgid "manifest system identifier not an integer"
-msgstr "目録のシステム識別子が整数ではありません"
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "目録中のシステム識別子が整数ではありません"
#: ../../common/parse_manifest.c:662
msgid "missing path name"
@@ -464,13 +469,13 @@ msgstr "%s: %sが見つかりませんでした"
msgid "%s: %s requires %s"
msgstr "%s: %sは%sを必要とします"
-#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262
+#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:263
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "ファイル\"%1$s\"の書き込みができませんでした: %3$dバイト中%2$dバイト書き込みました"
-#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708
-#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721
+#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:271
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新ができませんでした"
@@ -485,7 +490,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
msgstr "ファイル \"%1$s\"、オフセット%2$uで書き込みができませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト書き込みました"
-#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771
+#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
@@ -510,12 +515,12 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の\"%s\"へのクローニング中のエラー: %s"
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではファイルのクローンはサポートされません"
-#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691
+#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"の\"%s\"へのファイル範囲のコピー中のエラー: %m"
-#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711
+#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではcopy_file_rangeはサポートされません"
@@ -572,7 +577,7 @@ msgstr "%s: 目録のシステム識別子が%lluですが、制御ファイル
#: pg_combinebackup.c:340
#, c-format
-msgid "can't generate a manifest because no manifest is available for the final input backup"
+msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup"
msgstr "最後の入力バックアップに目録がないため目録を生成できません"
#: pg_combinebackup.c:387
@@ -647,8 +652,8 @@ msgstr "一部のバックアップのみチェックサムが有効化されて
#: pg_combinebackup.c:658
#, c-format
-msgid "disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures"
-msgstr "失敗を防止するためには出力先ディレクトリでのチェックサムを無効にして、必要に応じて再度有効にしてください"
+msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures."
+msgstr "失敗を防止するためには出力先ディレクトリでのチェックサムを無効にして、必要に応じて再度有効にしてください。"
#: pg_combinebackup.c:693
#, c-format
@@ -739,10 +744,10 @@ msgstr ""
#: pg_combinebackup.c:769
#, c-format
-msgid " --clone clone (reflink) instead of copying files\n"
+msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n"
msgstr ""
-" --clone ファイルコピーではなくクローニング(またはreflink)を\n"
-" 行う\n"
+" --clone ファイルをコピーするのではなくクローニング(reflink)\n"
+" を行う\n"
#: pg_combinebackup.c:770
#, c-format
@@ -751,7 +756,7 @@ msgstr " --copy ファイルをコピーする(デフォル
#: pg_combinebackup.c:771
#, c-format
-msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() syscall\n"
+msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n"
msgstr " --copy-file-range copy_file_range()システムコールでコピーする\n"
#: pg_combinebackup.c:772
@@ -807,10 +812,10 @@ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"をスキップします"
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています"
-#: pg_combinebackup.c:1073
+#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305
#, c-format
-msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" には\"%s\"のエントリがありません"
+msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
+msgstr "目録ファイル\"%s\" にはファイル\"%s\"のエントリがありません"
#: pg_combinebackup.c:1189
#, c-format
@@ -862,37 +867,37 @@ msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$zdバイトを読み込みました"
-#: reconstruct.c:300
+#: reconstruct.c:339
#, c-format
-msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
-msgstr "目録ファイル\"%s\" にはファイル\"%s\"のエントリがありません"
+msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
+msgstr "フルバックアップに予期しない差分ファイル\"%s\"が含まれています"
-#: reconstruct.c:410
+#: reconstruct.c:423
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
msgstr "ファイル\"%s\"が短すぎます: %lluを期待していましたが%lluでした"
-#: reconstruct.c:452
+#: reconstruct.c:465
#, c-format
-msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x not 0x%x)"
-msgstr "ファイル\"%1$s\"の差分マジックナンバーが正しくありません (0x%3$xではなく0x%2$xでした)"
+msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"の差分マジックナンバーが正しくありません (0x%3$xを期待していましたが0x%2$xでした)"
-#: reconstruct.c:458
+#: reconstruct.c:471
#, c-format
msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
msgstr "ファイル\"%s\"のブロック数%uがセグメントサイズ%uを超えています"
-#: reconstruct.c:465
+#: reconstruct.c:478
#, c-format
msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰めブロック長%uがセグメントサイズ%uを超えています"
-#: reconstruct.c:529
+#: reconstruct.c:542
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$uバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: reconstruct.c:773
+#: reconstruct.c:786
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
msgstr "ファイル \"%1$s\"、オフセット%2$lluから読み取れませんでした: %4$d中%3$d"
diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po
index 4e2c1822c86..1db83a391b8 100644
--- a/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/ru.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 11:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-09 07:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-09 08:04+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161
-#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538
-#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727
+#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -82,13 +82,13 @@ msgstr ""
#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
-#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
+#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:746
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759
#: write_manifest.c:260
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
@@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
-#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199
-#: reconstruct.c:408
+#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204
+#: reconstruct.c:421
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
@@ -474,13 +474,13 @@ msgstr "%s: не удалось найти %s"
msgid "%s: %s requires %s"
msgstr "%s: %s требует %s"
-#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262
+#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
-#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708
-#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721
+#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
msgstr ""
"не удалось записать в файл \"%s\" (смещение %u, записано байт: %d из %d)"
-#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771
+#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -521,12 +521,12 @@ msgstr "ошибка при клонировании файла \"%s\" в \"%s\"
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС"
-#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691
+#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при копировании фрагмента файла \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711
+#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "copy_file_range не поддерживается в этой ОС"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "символическая ссылка \"%s\" пропускается"
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:300
+#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305
#, c-format
msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
msgstr "файл манифеста \"%s\" не содержит записи о файле \"%s\""
@@ -904,35 +904,40 @@ msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %zd из %lld)"
-#: reconstruct.c:410
+#: reconstruct.c:339
+#, c-format
+msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
+msgstr "полная копия содержит неожиданный инкрементальный файл \"%s\""
+
+#: reconstruct.c:423
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
msgstr "файл \"%s\" слишком мал (ожидалось байт: %llu, фактически: %llu)"
-#: reconstruct.c:452
+#: reconstruct.c:465
#, c-format
msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
msgstr ""
"в файла \"%s\" неверное контрольное число инкрементальной копии (0x%x, "
"ожидалось: 0x%x)"
-#: reconstruct.c:458
+#: reconstruct.c:471
#, c-format
msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
msgstr "в файле \"%s\" количество блоков %u превышает размер сегмента %u"
-#: reconstruct.c:465
+#: reconstruct.c:478
#, c-format
msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
msgstr ""
"в файле \"%s\" длина отсечения в блоках (%u) превышает размер сегмента %u"
-#: reconstruct.c:529
+#: reconstruct.c:542
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u)"
-#: reconstruct.c:773
+#: reconstruct.c:786
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
msgstr ""
diff --git a/src/bin/pg_combinebackup/po/uk.po b/src/bin/pg_combinebackup/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000000..51e19b62206
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_combinebackup/po/uk.po
@@ -0,0 +1,876 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_combinebackup.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1008\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "деталі: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "підказка: "
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:527
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538
+#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:356 reconstruct.c:727
+#: write_manifest.c:187
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "неправильний порядок байтів"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
+#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
+#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
+#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:510 reconstruct.c:625
+#: write_manifest.c:250
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:746
+#: write_manifest.c:260
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
+#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376
+msgid "success"
+msgstr "успіх"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "буфер призначення занадто малий"
+
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "Помилка OpenSSL"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
+#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:199
+#: reconstruct.c:408
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2121
+msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
+msgstr "Рекурсивний спуск не може використовувати інкрементний лексичний аналізатор."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2123
+msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
+msgstr "Інкрементний аналізатор потребує Інкрементний лексичний аналізатор."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2125
+msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
+msgstr "JSON вкладений занадто глибокий, максимально дозволена глибина - 6400."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2127
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
+msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2131
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2135
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2138
+#, c-format
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2141
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2144
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2147
+#, c-format
+msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2150
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2152
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2155
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2158
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2161
+#, c-format
+msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
+msgstr "Неприпустимий маркер \"%.*s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2164
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2166
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2169
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
+msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2178
+#, c-format
+msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "Значення символу Unicode не вдалося перекласти в кодування сервера %s."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2185
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2187
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом."
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261
+msgid "manifest ended unexpectedly"
+msgstr "маніфест закінчився несподівано"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:302
+msgid "unexpected object start"
+msgstr "неочікуваний початок об'єкта"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:337
+msgid "unexpected object end"
+msgstr "неочікуваний кінець об'єкта"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:366
+msgid "unexpected array start"
+msgstr "неочікуваний початок масиву"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:391
+msgid "unexpected array end"
+msgstr "неочікуваний кінець масиву"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:418
+msgid "expected version indicator"
+msgstr "індикатор очікуваної версії"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:454
+msgid "unrecognized top-level field"
+msgstr "нерозпізнане поле верхнього рівня"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:473
+msgid "unexpected file field"
+msgstr "неочікуване поле файлу"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:487
+msgid "unexpected WAL range field"
+msgstr "неочікуване поле діапазону WAL"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:493
+msgid "unexpected object field"
+msgstr "неочікуване поле об'єкта"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:583
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "неочікуваний скаляр"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:609
+msgid "manifest version not an integer"
+msgstr "версія маніфесту не ціле число"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:613
+msgid "unexpected manifest version"
+msgstr "неочікувана версія маніфесту"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:637
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "системний ідентифікатор в маніфесті не ціле число"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:662
+msgid "missing path name"
+msgstr "пропущено шлях"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:665
+msgid "both path name and encoded path name"
+msgstr "і ім'я шляху, і закодований шлях"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:667
+msgid "missing size"
+msgstr "відсутній розмір"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:670
+msgid "checksum without algorithm"
+msgstr "контрольна сума без алгоритму"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:684
+msgid "could not decode file name"
+msgstr "не вдалося декодувати ім'я файлу"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:694
+msgid "file size is not an integer"
+msgstr "розмір файлу не є цілим числом"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:700 pg_combinebackup.c:199
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\""
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:719
+#, c-format
+msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неприпустима контрольна сума для файлу \"%s\": \"%s\""
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:762
+msgid "missing timeline"
+msgstr "відсутня часова шкала"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:764
+msgid "missing start LSN"
+msgstr "відсутній LSN початку"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:766
+msgid "missing end LSN"
+msgstr "відсутній LSN кінця"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:772
+msgid "timeline is not an integer"
+msgstr "часова лінія не є цілим числом"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:775
+msgid "could not parse start LSN"
+msgstr "не вдалося проаналізувати початковий LSN"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:778
+msgid "could not parse end LSN"
+msgstr "не вдалося проаналізувати кінцевий LSN"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:843
+msgid "expected at least 2 lines"
+msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:846
+msgid "last line not newline-terminated"
+msgstr "останній рядок не завершений новим рядком"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:865
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of manifest"
+msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму маніфесту"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:869
+#, c-format
+msgid "manifest has no checksum"
+msgstr "у маніфесті немає контрольної суми"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:873
+#, c-format
+msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
+msgstr "неприпустима контрольна сума маніфесту: \"%s\""
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:877
+#, c-format
+msgid "manifest checksum mismatch"
+msgstr "невідповідність контрольної суми маніфесту"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:892
+#, c-format
+msgid "could not parse backup manifest: %s"
+msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s"
+
+#: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse %s"
+msgstr "%s: не вдалося розібрати %s"
+
+#: backup_label.c:69 backup_label.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: improper terminator for %s"
+msgstr "%s: неправильний термінатор для %s"
+
+#: backup_label.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse TLI for %s"
+msgstr "%s: не вдалося розібрати TLI для %s"
+
+#: backup_label.c:79 backup_label.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: invalid TLI"
+msgstr "%s: невірний TLI"
+
+#: backup_label.c:106 backup_label.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: could not find %s"
+msgstr "%s: не вдалося знайти %s"
+
+#: backup_label.c:110 backup_label.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: %s requires %s"
+msgstr "%s: %s вимагає %s"
+
+#: backup_label.c:162 reconstruct.c:748 write_manifest.c:262
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": записано %d з %d"
+
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:708
+#: reconstruct.c:754 write_manifest.c:270
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of file \"%s\""
+msgstr "не вдалося оновити контрольну суму файлу \"%s\""
+
+#: copy_file.c:186
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
+
+#: copy_file.c:188
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
+msgstr "не вдалося записати до файлу \"%s\", зсув %u: записано %d з %d"
+
+#: copy_file.c:199 reconstruct.c:771
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\": %m"
+
+#: copy_file.c:218
+#, c-format
+msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "помилка при клонуванні файлу \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: copy_file.c:229 copy_file.c:272
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m"
+
+#: copy_file.c:237
+#, c-format
+msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "помилка при клонуванні файлу \"%s\" в \"%s\": %s"
+
+#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251
+#, c-format
+msgid "file cloning not supported on this platform"
+msgstr "клонування файлів не підтримується на цій платформі"
+
+#: copy_file.c:278 reconstruct.c:691
+#, c-format
+msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "помилка при копіюванні діапазону файлу від \"%s\" до \"%s\": %m"
+
+#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:711
+#, c-format
+msgid "copy_file_range not supported on this platform"
+msgstr "copy_file_range не підтримується на цій платформі"
+
+#: copy_file.c:300
+#, c-format
+msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося скопіювати файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: load_manifest.c:125
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "файл \"%s\" не існує"
+
+#: load_manifest.c:163
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld"
+
+#: load_manifest.c:201
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %lld з %lld"
+
+#: load_manifest.c:249
+#, c-format
+msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
+msgstr "маніфест резервного копіювання версії 1 не підтримує інкреметного резервного копіювання"
+
+#: load_manifest.c:281
+#, c-format
+msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
+msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
+
+#: pg_combinebackup.c:227
+#, c-format
+msgid "no input directories specified"
+msgstr "вхідні каталоги не вказано"
+
+#: pg_combinebackup.c:233
+#, c-format
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "вихідний каталог не вказано"
+
+#: pg_combinebackup.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+msgstr "%s: маніфестовий ідентифікатор системи - %llu, але контрольний файл має %llu"
+
+#: pg_combinebackup.c:340
+#, c-format
+msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup"
+msgstr "не вдається згенерувати маніфест, оскільки для остаточної резервної копії вхідних даних немає маніфесту"
+
+#: pg_combinebackup.c:387
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити символічне послання з \"%s\" на \"%s\": %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:454
+#, c-format
+msgid "directory name too long"
+msgstr "ім'я директорії задовге"
+
+#: pg_combinebackup.c:461
+#, c-format
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "кілька знаків \"=\" зіставленні табличних просторів"
+
+#: pg_combinebackup.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr "неприпустимий табличний простір зіставлення формату \"%s\", має бути \"OLDDIR = NEWDIR\""
+
+#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484
+#, c-format
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "старий каталог не є абсолютним шляхом у зіставлення табличного простору: %s"
+
+#: pg_combinebackup.c:553
+#, c-format
+msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup"
+msgstr "резервна копія за адресою \"%s\" є повною резервною копією, але тільки перша резервна копія має бути повною резервною копією"
+
+#: pg_combinebackup.c:556
+#, c-format
+msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup"
+msgstr "резервна копія за адресою \"%s\" є інкрементною резервною копією, але перша резервна копія має бути повною"
+
+#: pg_combinebackup.c:559
+#, c-format
+msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u"
+msgstr "резервне копіювання на \"%s\" починається на лінії часу %u, але очікується %u"
+
+#: pg_combinebackup.c:562
+#, c-format
+msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X"
+msgstr "резервне копіювання на \"%s\" починається з LSN %X/%X, але очікується %X/%X"
+
+#: pg_combinebackup.c:614
+#, c-format
+msgid "%s: CRC is incorrect"
+msgstr "%s: CRC невірний"
+
+#: pg_combinebackup.c:618
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected control file version"
+msgstr "%s: неочікувана версія контрольного файлу"
+
+#: pg_combinebackup.c:625
+#, c-format
+msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu"
+msgstr "%s: очікуваний ідентифікатор системи %llu, але знайдено %llu"
+
+#: pg_combinebackup.c:657
+#, c-format
+msgid "only some backups have checksums enabled"
+msgstr "лише деякі резервні копії мають включені контрольні суми"
+
+#: pg_combinebackup.c:658
+#, c-format
+msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures."
+msgstr "Вимкніть, та за бажанням увімкніть, контрольні суми для вихідного каталога, щоб уникнути помилок."
+
+#: pg_combinebackup.c:693
+#, c-format
+msgid "removing output directory \"%s\""
+msgstr "видалення вихідного каталогу \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:695
+#, c-format
+msgid "failed to remove output directory"
+msgstr "не вдалося вилучити вихідний каталог"
+
+#: pg_combinebackup.c:699
+#, c-format
+msgid "removing contents of output directory \"%s\""
+msgstr "видалення вмісту вихідного каталогу \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:702
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of output directory"
+msgstr "не вдалося вилучити вміст з вихідного каталогу"
+
+#: pg_combinebackup.c:742
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
+
+#: pg_combinebackup.c:745
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:759
+#, c-format
+msgid "%s reconstructs full backups from incrementals.\n\n"
+msgstr "%s відновлює повні резервні копії з інкрементів.\n\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:760
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Використання:\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:761
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ...\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:762
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options:\n"
+msgstr "\n"
+"Параметри:\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:763
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug генерувати багато налагоджувальних повідомлень\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:764
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run насправді ніякої дії\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:765
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync не чекати на безпечний запис змін на диск\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:766
+#, c-format
+msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n"
+msgstr " -o, --output=DIRECTORY вихідний каталог\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:767
+#, c-format
+msgid " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+" перемістити табличний простір з OLDDIR в NEWDIR\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:769
+#, c-format
+msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n"
+msgstr " --clone клонувати (reflink) файли замість копіювання\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:770
+#, c-format
+msgid " --copy copy files (default)\n"
+msgstr " --copy копіювати файли (за замовчуванням)\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:771
+#, c-format
+msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n"
+msgstr " --copy-file-range копіювати за допомогою системного виклику copy_file_range()\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:772
+#, c-format
+msgid " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr " --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" алгоритм використання контрольних сум маніфесту\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:774
+#, c-format
+msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr " --no-manifest заборонити створення маніфесту резервної копії\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:775
+#, c-format
+msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
+msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод синхронізації файлів на диск\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:776
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:777
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:779
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:780
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:995
+#, c-format
+msgid "skipping symbolic link \"%s\""
+msgstr "пропускання символічного посилання \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:997
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "спеціальний файл \"%s\" пропускається"
+
+#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:300
+#, c-format
+msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
+msgstr "файл маніфеста \"%s\" не містить запису для файлу \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:1189
+#, c-format
+msgid "%s: server version too old"
+msgstr "%s: версія серверу застаріла"
+
+#: pg_combinebackup.c:1190
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version number"
+msgstr "%s: не вдалося розібрати номер версії"
+
+#: pg_combinebackup.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:1312
+#, c-format
+msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long"
+msgstr "ціль символічного посилання \"%s\" занадто довга"
+
+#: pg_combinebackup.c:1315
+#, c-format
+msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative"
+msgstr "ціль символічного посилання \"%s\" є відносною"
+
+#: pg_combinebackup.c:1337
+#, c-format
+msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping"
+msgstr "табличний простір за адресою \"%s\" не має зіставлення табличного простору"
+
+#: pg_combinebackup.c:1355
+#, c-format
+msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\""
+msgstr "табличні простори з OID %u та %u обидва вказують на каталог \"%s\""
+
+#: pg_combinebackup.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_combinebackup.c:1385
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "файл \"%s\" занадто великий"
+
+#: pg_combinebackup.c:1402
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %zd з %lld"
+
+#: reconstruct.c:410
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
+msgstr "файл \"%s\" занадто короткий: очікується %llu, знайдено %llu"
+
+#: reconstruct.c:452
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
+msgstr "файл \"%s\" має неправильне інкрементне магічне число (0x%x, очікувалось 0x%x)"
+
+#: reconstruct.c:458
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
+msgstr "файл \"%s\" має кількість блоків %u, що перевищує розмір сегмента %u"
+
+#: reconstruct.c:465
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
+msgstr "файл \"%s\" має довжину блоку усікання %u, що перевищує розмір сегмента %u"
+
+#: reconstruct.c:529
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %u"
+
+#: reconstruct.c:773
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
+msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\", зміщення %llu: прочитано %d з %d"
+
diff --git a/src/bin/pg_config/po/uk.po b/src/bin/pg_config/po/uk.po
index d64a71c7a55..ad38f026516 100644
--- a/src/bin/pg_config/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_config/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_config.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 973\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_config.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1024\n"
#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
@@ -24,35 +24,61 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних"
+
+#: ../../common/exec.c:424
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
#: pg_config.c:74
#, c-format
msgid "\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po
index 758c4c1245e..c2b2e3217f1 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,34 +14,34 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_controldata.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 924\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_controldata.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1018\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:73
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:86
+#: ../../common/controldata_utils.c:110
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
-#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:124
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "неправильний порядок байтів"
-#: ../../common/controldata_utils.c:126
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
#, c-format
msgid "possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
@@ -50,21 +50,32 @@ msgid "possible byte ordering mismatch\n"
msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
-#: ../../common/controldata_utils.c:194
+#: ../../common/controldata_utils.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:213
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:232
+#: ../../common/controldata_utils.c:268
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n\n"
@@ -153,8 +164,8 @@ msgid "unrecognized status code"
msgstr "невизнаний код статусу"
#: pg_controldata.c:84
-msgid "unrecognized wal_level"
-msgstr "невизнаний wal_рівень"
+msgid "unrecognized \"wal_level\""
+msgstr "нерозпізнано \"wal_level\""
#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163
#, c-format
@@ -171,309 +182,313 @@ msgstr "забагато аргументів у командному рядку
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"
-#: pg_controldata.c:170
+#: pg_controldata.c:171
+#, c-format
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file"
+msgstr "обчислена контрольна сума CRC не збігається зі значенням, що зберігається в контрольному файлі"
+
+#: pg_controldata.c:172
#, c-format
-msgid "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting. The results below are untrustworthy.\n\n"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Контрольна сума CRC не відповідає збереженому значенню у файлі. Або файл пошкоджено, або він містить іншу структуру, ніж очікує ця програма. Результати нижче є недостовірними.\n\n"
+msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting. The results below are untrustworthy."
+msgstr "Або контрольний файл пошкоджено, або він має іншу структуру, ніж очікує ця програма. Наведені нижче результати не заслуговують на довіру."
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
-msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: неправильний розмір WAL сегменту \n"
+msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
+msgstr[0] "невірний розмір сегменту WAL у файлі керування (%d байт)"
+msgstr[1] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)"
+msgstr[2] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)"
+msgstr[3] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:185
#, c-format
-msgid "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
-"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
-"untrustworthy.\n\n"
-msgid_plural "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
-"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
-"untrustworthy.\n\n"
-msgstr[0] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байт, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
-msgstr[1] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байтів, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
-msgstr[2] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байтів, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
-msgstr[3] "Розмір WAL сегменту збережений у файлі, %d байта, не є степенем двійки між 1 MB та 1 GB. Файл пошкоджено та результати нижче є недостовірними.\n\n"
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr "Розмір сегмента WAL повинен бути степенем двійки від 1 МБ до 1 ГБ."
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:186
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy."
+msgstr "Файл пошкоджено, і наведені нижче результати не заслуговують на довіру."
+
+#: pg_controldata.c:221
msgid "???"
msgstr "???"
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:227
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control номер версії: %u\n"
-#: pg_controldata.c:230
+#: pg_controldata.c:229
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версії каталогу: %u\n"
-#: pg_controldata.c:232
+#: pg_controldata.c:231
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %llu\n"
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:233
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Стан кластеру бази даних: %s\n"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:235
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control був модифікований востаннє: %s\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:237
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Останнє місце знаходження контрольної точки: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:239
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Розташування останньої контрольної точки: %X%X\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Останній файл контрольної точки REDO WAL: %s\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:243
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:245
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "Останній PrevTimeLineID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n"
-#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301
msgid "off"
msgstr "вимк"
-#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
+#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301
msgid "on"
msgstr "увімк"
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:255
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:262
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:264
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:266
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:268
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:270
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:272
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Час останньої контрольної точки: %s\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:274
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Фіктивний LSN для таблиць без журналювання: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:276
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Мінімальне розташування кінця відновлення: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:278
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Мінімальна позиція історії часу завершення відновлення: %u\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Початкове розташування резервного копіювання: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:282
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Кінцеве розташування резервного копіювання: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:284
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Вимагається запис кінця резервного копіювання: %s\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:285
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:285
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: pg_controldata.c:287
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "налаштування wal_рівня: %s\n"
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "налаштування wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:290
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "налаштування max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:292
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "налаштування max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:295
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
msgstr "налаштування max_wal_senders: %d\n"
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "налаштування max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:298
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "налаштування max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:300
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "налаштування track_commit_timestamp: %s\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:302
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n"
-#: pg_controldata.c:306
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n"
-#: pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n"
-#: pg_controldata.c:310
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:314
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n"
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n"
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:319
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n"
-#: pg_controldata.c:323
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:323
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-бітні цілі"
-#: pg_controldata.c:325
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:325
msgid "by reference"
msgstr "за посиланням"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:325
msgid "by value"
msgstr "за значенням"
-#: pg_controldata.c:327
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n"
-#: pg_controldata.c:329
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Імітувати нонс для аутентифікації: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po
index c1fcbe97133..b517535543a 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,41 +14,60 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_ctl.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 937\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_ctl.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 994\n"
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "неправильний порядок байтів"
+
+#: ../../common/exec.c:174
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних"
+
+#: ../../common/exec.c:424
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
-#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808
+#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
@@ -90,674 +109,674 @@ msgstr "дочірній процес завершився з невизнани
#: ../../port/path.c:775
#, c-format
-msgid "could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %s\n"
+msgid "could not get current working directory: %m\n"
+msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог: %m\n"
-#: pg_ctl.c:255
+#: pg_ctl.c:254
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: директорія \"%s\" не існує\n"
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: немає доступу до каталогу \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося отримати доступ до каталогу \"%s\": %m\n"
-#: pg_ctl.c:271
+#: pg_ctl.c:270
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не є каталогом кластера бази даних\n"
-#: pg_ctl.c:284
+#: pg_ctl.c:283
#, c-format
-msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити файл PID \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити файл PID \"%s\": %m\n"
-#: pg_ctl.c:293
+#: pg_ctl.c:292
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" пустий\n"
-#: pg_ctl.c:296
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: невірні дані у файлі PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
+#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499
#, c-format
-msgid "%s: could not start server: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: %s\n"
+msgid "%s: could not start server: %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: %m\n"
-#: pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:477
#, c-format
-msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося запустити сервер через помилку setsid(): %s\n"
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося запустити сервер через помилку setsid(): %m\n"
-#: pg_ctl.c:548
+#: pg_ctl.c:547
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m\n"
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:564
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося запустити сервер: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:782
+#: pg_ctl.c:781
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: не вдалося встановити обмеження на розмір файлу; заборонено жорстким лімітом\n"
-#: pg_ctl.c:808
+#: pg_ctl.c:807
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не вдалося прочитати файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:812
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: файл параметрів \"%s\" повинен містити рівно один рядок\n"
-#: pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105
#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося надіслати стоп-сигнал (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:883
+#: pg_ctl.c:882
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n"
msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:886
+#: pg_ctl.c:885
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s\n"
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:917
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: не вдалося виконати ініціалізацію системи бази даних\n"
-#: pg_ctl.c:933
+#: pg_ctl.c:932
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: мабуть, інший сервер вже працює; у будь-якому разі спробуємо запустити сервер\n"
-#: pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:980
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "очікується запуск серверу..."
-#: pg_ctl.c:986 pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:987
+#: pg_ctl.c:986
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущено\n"
-#: pg_ctl.c:990 pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " очікування припинено\n"
-#: pg_ctl.c:991
+#: pg_ctl.c:990
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: сервер не було запущено вчасно\n"
-#: pg_ctl.c:997
+#: pg_ctl.c:996
#, c-format
msgid "%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr "%s: неможливо запустити сервер\n"
"Передивіться протокол виконання.\n"
-#: pg_ctl.c:1005
+#: pg_ctl.c:1004
msgid "server starting\n"
msgstr "запуск серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1147 pg_ctl.c:1186 pg_ctl.c:1267
+#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не існує\n"
-#: pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1085 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1187 pg_ctl.c:1268
+#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Сервер працює?\n"
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1030
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: не можливо зупинити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1044
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер зупиняється\n"
-#: pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "очікується зупинка серверу..."
-#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114
msgid " failed\n"
msgstr " помилка\n"
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не зупинено\n"
-#: pg_ctl.c:1059 pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118
msgid "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr "ПІДКАЗКА: Режим \"-m fast\" закриває сесії відразу, не чекаючи на відключення ініційовані сесіями.\n"
-#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер зупинено\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1084
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "спроба запуску серверу в будь-якому разі\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157
+#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Будь ласка, припиніть однокористувацький сервер та спробуйте ще раз.\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1128
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n"
msgstr "%s: старий серверний процес (PID: %d), здається, зник\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1130
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "запуск серверу в будь-якому разі\n"
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1151
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: не можливо перезапустити сервер; сервер запущений в режимі single-user (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1160
#, c-format
-msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: не можливо надіслати сигнал перезавантаження (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1168
+#: pg_ctl.c:1165
msgid "server signaled\n"
msgstr "серверу надіслано сигнал\n"
-#: pg_ctl.c:1193
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено в режимі single-user (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1201
+#: pg_ctl.c:1198
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: неможливо підвищити сервер; сервер запущено не в режимі резерву\n"
-#: pg_ctl.c:1211
+#: pg_ctl.c:1208
#, c-format
-msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: неможливо створити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1214
#, c-format
-msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: неможливо записати файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
-msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: неможливо надіслати сигнал підвищення (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1225
#, c-format
-msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %s\n"
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: неможливо видалити файл \"%s\" із сигналом для підвищення: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:1232
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "очікується підвищення серверу..."
-#: pg_ctl.c:1239
+#: pg_ctl.c:1236
msgid "server promoted\n"
msgstr "сервер підвищено\n"
-#: pg_ctl.c:1244
+#: pg_ctl.c:1241
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: сервер не було підвищено вчасно\n"
-#: pg_ctl.c:1250
+#: pg_ctl.c:1247
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер підвищується\n"
-#: pg_ctl.c:1274
+#: pg_ctl.c:1271
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: не можливо розвернути файл журналу; сервер працює в режимі одного користувача (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1284
+#: pg_ctl.c:1281
#, c-format
-msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося створити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося створити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %m\n"
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1287
#, c-format
-msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося записати у файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося записати у файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %m\n"
-#: pg_ctl.c:1298
+#: pg_ctl.c:1295
#, c-format
-msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал розвороту журналу (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал розвороту журналу (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1298
#, c-format
-msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося видалити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося видалити файл сигналу розвороту журналу \"%s\": %m\n"
-#: pg_ctl.c:1306
+#: pg_ctl.c:1303
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "серверу надіслано сигнал для розворот файлу журналу\n"
-#: pg_ctl.c:1353
+#: pg_ctl.c:1350
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: однокористувацький сервер працює (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1367
+#: pg_ctl.c:1364
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: сервер працює (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1383
+#: pg_ctl.c:1380
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не працює \n"
-#: pg_ctl.c:1400
+#: pg_ctl.c:1397
#, c-format
-msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %d): %s\n"
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося надіслати сигнал %d (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1431
+#: pg_ctl.c:1428
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n"
-#: pg_ctl.c:1441
+#: pg_ctl.c:1438
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти виконану програму postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1511 pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1514
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" вже зареєстрована \n"
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1525
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося зареєструвати службу \"%s\": код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1548
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зареєстрована \n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити службу \"%s\": код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1564
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося видалити службу \"%s\": код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1654
+#: pg_ctl.c:1651
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Очікування запуску сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1657
+#: pg_ctl.c:1654
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Перевищено час очікування запуску сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1661
+#: pg_ctl.c:1658
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущений і приймає з'єднання\n"
-#: pg_ctl.c:1716
+#: pg_ctl.c:1713
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося почати службу \"%s\": код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1786
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося виділити SID: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1826
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1908
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати LUIDs для прав: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1919 pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: не вдалося отримати інформацію токену: код помилки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:1925
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: бракує пам'яті\n"
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1963
#, c-format
msgid "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n\n"
msgstr "%s - це утиліта для ініціалізації, запуску, зупинки і контролю серверу PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:1964
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1965
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr " %s start [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-l ІМ'Я-ФАЙЛ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРИ] [-p ШЛЯХ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr " %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-m РЕЖИМ-ЗУПИНКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРИ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:1971
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1978
+#: pg_ctl.c:1975
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill ІМ'Я-СИГНАЛУ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1980
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s register [-D КАТАЛОГ-ДАНИХ] [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ] [-U ІМ'Я-КОРИСТУВАЧА] [-P ПАРОЛЬ]\n"
" [-S ТИП-ЗАПУСКУ] [-e ДЖЕРЕЛО] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1979
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ІМ'Я-СЛУЖБИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1985
+#: pg_ctl.c:1982
#, c-format
msgid "\n"
"Common options:\n"
msgstr "\n"
"Загальні параметри:\n"
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1983
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ-ДАНИХ розташування простору зберігання бази даних\n"
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:1985
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e ДЖЕРЕЛО джерело подій для протоколу при запуску в якості послуги\n"
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:1987
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent виводити лише помилки, без інформаційних повідомлень\n"
-#: pg_ctl.c:1991
+#: pg_ctl.c:1988
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=СЕК час очікування при використанні -w параметра\n"
-#: pg_ctl.c:1992
+#: pg_ctl.c:1989
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: pg_ctl.c:1993
+#: pg_ctl.c:1990
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait чекати завершення операції (за замовчуванням)\n"
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:1991
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait не чекати завершення операції\n"
-#: pg_ctl.c:1995
+#: pg_ctl.c:1992
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:1993
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Якщо -D параметр пропущено, використовувати змінну середовища PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1998
+#: pg_ctl.c:1995
#, c-format
msgid "\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr "\n"
"Параметри запуску або перезапуску:\n"
-#: pg_ctl.c:2000
+#: pg_ctl.c:1997
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files дозволяти postgres створювати дампи пам'яті\n"
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:1999
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files недопустимо цією платформою\n"
-#: pg_ctl.c:2004
+#: pg_ctl.c:2001
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=ФАЙЛ записувати (або додавати) протокол служби до ФАЙЛ\n"
-#: pg_ctl.c:2005
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr " -o, --options=ПАРАМЕТРИ параметри командного рядку для PostgreSQL або initdb\n"
-#: pg_ctl.c:2007
+#: pg_ctl.c:2004
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ШЛЯХ-ДО-СЕРВЕРУ зазвичай зайвий\n"
-#: pg_ctl.c:2008
+#: pg_ctl.c:2005
#, c-format
msgid "\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr "\n"
"Параметри припинення або перезапуску:\n"
-#: pg_ctl.c:2009
+#: pg_ctl.c:2006
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=РЕЖИМ РЕЖИМ може бути \"smart\", \"fast\", або \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:2008
#, c-format
msgid "\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr "\n"
"Режими зупинки:\n"
-#: pg_ctl.c:2012
+#: pg_ctl.c:2009
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart вийти після від'єднання усіх клієнтів\n"
-#: pg_ctl.c:2013
+#: pg_ctl.c:2010
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast вийти негайно з коректним вимкненням (за замовченням)\n"
-#: pg_ctl.c:2014
+#: pg_ctl.c:2011
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate вийти негайно без повної процедури. Приведе до відновлення під час перезапуску\n"
-#: pg_ctl.c:2016
+#: pg_ctl.c:2013
#, c-format
msgid "\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr "\n"
"Дозволенні сигнали для команди kill:\n"
-#: pg_ctl.c:2020
+#: pg_ctl.c:2017
#, c-format
msgid "\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr "\n"
"Параметри для реєстрації і видалення: \n"
-#: pg_ctl.c:2021
+#: pg_ctl.c:2018
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ІМ'Я-СЛУЖБИ ім'я служби під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2022
+#: pg_ctl.c:2019
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P ПАРОЛЬ пароль облікового запису для реєстрації серверу PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U КОРИСТУВАЧ ім'я користувача під яким зареєструвати сервер PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2021
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКУ тип запуску служби для реєстрації серверу PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2026
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid "\n"
"Start types are:\n"
msgstr "\n"
"Типи запуску:\n"
-#: pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto запускати сервер автоматично під час запуску системи (за замовчуванням)\n"
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2025
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускати сервер за потреби\n"
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2028
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2057
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: невідомий режим завершення \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: невідомий сигнал \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: невідомий тип запуску \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2159
+#: pg_ctl.c:2156
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: неможливо визначити каталог даних за допомогою команди \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2182
+#: pg_ctl.c:2179
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: контрольний файл видається пошкодженим\n"
-#: pg_ctl.c:2250
+#: pg_ctl.c:2247
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
@@ -766,32 +785,32 @@ msgstr "%s: не може бути запущеним від ім'я супер-
" Будь ласка увійдіть (використовуючи наприклад, \"su\") як (непривілейований) користувач який буде мати\n"
"свій серверний процес. \n"
-#: pg_ctl.c:2333
+#: pg_ctl.c:2319
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не підтримується цією платформою\n"
-#: pg_ctl.c:2370
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
-
-#: pg_ctl.c:2396
+#: pg_ctl.c:2375
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: відсутні аргументи для режиму kill\n"
-#: pg_ctl.c:2414
+#: pg_ctl.c:2393
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: невідомий режим роботи \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2424
+#: pg_ctl.c:2402
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2409
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не вказана\n"
-#: pg_ctl.c:2445
+#: pg_ctl.c:2430
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: не вказано каталог даних і змінна середовища PGDATA не встановлена\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
index 5cb95173721..4de0f541efe 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-21 09:58+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-21 10:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:39+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
@@ -114,27 +114,27 @@ msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:382
+#: ../../common/exec.c:363
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした"
-#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609
+#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1609
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
@@ -149,45 +149,45 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:71 ../../common/file_utils.c:348
+#: ../../common/file_utils.c:407 ../../common/file_utils.c:481
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:77
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316
#: pg_backup_directory.c:182
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:419 ../../common/file_utils.c:489
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:499
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -247,232 +247,232 @@ msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含ま
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
-#: common.c:135
+#: common.c:112
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "機能拡張を読み込んでいます"
-#: common.c:138
+#: common.c:115
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています"
-#: common.c:141
+#: common.c:118
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "スキーマを読み込んでいます"
-#: common.c:150
+#: common.c:127
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "ユーザー定義テーブルを読み込んでいます"
-#: common.c:155
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "ユーザー定義関数を読み込んでいます"
-#: common.c:159
+#: common.c:136
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "ユーザー定義型を読み込んでいます"
-#: common.c:163
+#: common.c:140
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "手続き言語を読み込んでいます"
-#: common.c:166
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "ユーザー定義集約関数を読み込んでいます"
-#: common.c:169
+#: common.c:146
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "ユーザー定義演算子を読み込んでいます"
-#: common.c:172
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "ユーザー定義アクセスメソッドを読み込んでいます"
-#: common.c:175
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "ユーザー定義演算子クラスを読み込んでいます"
-#: common.c:178
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "ユーザー定義演算子族を読み込んでいます"
-#: common.c:181
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "ユーザー定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます"
-#: common.c:184
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "ユーザー定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます"
-#: common.c:187
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "ユーザー定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます"
-#: common.c:190
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "ユーザー定義のテキスト検索設定を読み込んでいます"
-#: common.c:193
+#: common.c:170
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "ユーザー定義の外部データラッパーを読み込んでいます"
-#: common.c:196
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "ユーザー定義の外部サーバーを読み込んでいます"
-#: common.c:199
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます"
-#: common.c:202
+#: common.c:179
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "ユーザー定義の照合順序を読み込んでいます"
-#: common.c:205
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "ユーザー定義の変換を読み込んでいます"
-#: common.c:208
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "型キャストを読み込んでいます"
-#: common.c:211
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "変換を読み込んでいます"
-#: common.c:214
+#: common.c:191
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます"
-#: common.c:217
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "イベントトリガを読み込んでいます"
-#: common.c:221
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています"
-#: common.c:225
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "継承関係を検索しています"
-#: common.c:228
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます"
-#: common.c:231
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています"
-#: common.c:234
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading partitioning data"
msgstr "パーティション情報を読み込んでいます"
-#: common.c:237
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "インデックスを読み込んでいます"
-#: common.c:240
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています"
-#: common.c:243
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます"
-#: common.c:246
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "制約を読み込んでいます"
-#: common.c:249
+#: common.c:226
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "トリガを読み込んでいます"
-#: common.c:252
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "書き換えルールを読み込んでいます"
-#: common.c:255
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "ポリシを読み込んでいます"
-#: common.c:258
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "パブリケーションを読み込んでいます"
-#: common.c:261
+#: common.c:238
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "テーブルのパブリケーションへの所属を読み取っています"
-#: common.c:264
+#: common.c:241
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "スキーマのパブリケーションへの所属を読み取っています"
-#: common.c:267
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます"
-#: common.c:270
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "reading subscription membership of tables"
msgstr "テーブルのサブスクリプションへの所属を読み取っています"
-#: common.c:333
+#: common.c:310
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありません"
-#: common.c:375
+#: common.c:352
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です"
-#: common.c:1098
+#: common.c:1075
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます"
-#: common.c:1110
+#: common.c:1087
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています"
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3863
+#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3955
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
@@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "標準出力を追記用にオープンできませんでした: %m"
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4625
+#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了"
-#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4638
+#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d"
@@ -1066,72 +1066,72 @@ msgstr "テーブルアクセスメソッドを変更できませんでした: %
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3982
+#: pg_backup_archiver.c:4004
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:3996
+#: pg_backup_archiver.c:4018
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません"
-#: pg_backup_archiver.c:4001
+#: pg_backup_archiver.c:4023
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました"
-#: pg_backup_archiver.c:4005
+#: pg_backup_archiver.c:4027
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります"
-#: pg_backup_archiver.c:4015
+#: pg_backup_archiver.c:4037
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります"
-#: pg_backup_archiver.c:4037
+#: pg_backup_archiver.c:4059
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません (%s)-- データは利用できません"
-#: pg_backup_archiver.c:4073
+#: pg_backup_archiver.c:4095
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です"
-#: pg_backup_archiver.c:4207
+#: pg_backup_archiver.c:4229
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:4292
+#: pg_backup_archiver.c:4314
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "メインの並列ループに入ります"
-#: pg_backup_archiver.c:4303
+#: pg_backup_archiver.c:4325
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています"
-#: pg_backup_archiver.c:4312
+#: pg_backup_archiver.c:4334
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s に着手します"
-#: pg_backup_archiver.c:4366
+#: pg_backup_archiver.c:4388
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "メインの並列ループが終了しました"
-#: pg_backup_archiver.c:4402
+#: pg_backup_archiver.c:4424
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:4944
+#: pg_backup_archiver.c:4966
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません"
@@ -1215,8 +1215,8 @@ msgstr "圧縮処理が有効です"
#: pg_backup_db.c:42
#, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq"
-msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした"
+msgid "could not get \"server_version\" from libpq"
+msgstr "libpqから\"server_version\"を取得できませんでした"
#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830
#, c-format
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "データベースへの接続ができませんでした"
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "再接続に失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:787 pg_dump_sort.c:1213
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:842 pg_dump_sort.c:1213
#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788
#, c-format
msgid "%s"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2271
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2344
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:693 pg_dump.c:710 pg_dumpall.c:370
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:748 pg_dump.c:765 pg_dumpall.c:370
#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403
#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323
#: pg_restore.c:337
@@ -1477,82 +1477,82 @@ msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません"
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
+#: pg_dump.c:763 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
-#: pg_dump.c:727 pg_restore.c:344
+#: pg_dump.c:782 pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:730
+#: pg_dump.c:785
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:788
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません"
-#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:347
+#: pg_dump.c:791 pg_restore.c:347
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:739 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
+#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:801
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします"
-#: pg_dump.c:775
+#: pg_dump.c:830
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "認識できない圧縮アルゴリズム: \"%s\""
-#: pg_dump.c:782
+#: pg_dump.c:837
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "不正な圧縮指定: %s"
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:850
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "圧縮オプション\"%s\"は現時点ではpg_dumpではサポートされていません"
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:862
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます"
-#: pg_dump.c:853
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "最後の組み込みOIDは%u"
-#: pg_dump.c:862
+#: pg_dump.c:917
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "マッチするスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:879
+#: pg_dump.c:934
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "マッチするテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:962
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "合致する機能拡張が見つかりません"
-#: pg_dump.c:1091
+#: pg_dump.c:1153
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1561,17 +1561,17 @@ msgstr ""
"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_dump.c:1093
+#: pg_dump.c:1155
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1580,12 +1580,12 @@ msgstr ""
"\n"
"一般的なオプション;\n"
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1158
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1159
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1594,22 +1594,22 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n"
" plain text(デフォルト))\n"
-#: pg_dump.c:1099
+#: pg_dump.c:1161
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
-#: pg_dump.c:1100 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n"
-#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1163 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1164
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -1618,29 +1618,29 @@ msgstr ""
" -Z, --compress=方式[:詳細]\n"
" 指定のとおり圧縮\n"
-#: pg_dump.c:1104 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1166 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n"
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1167 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n"
-#: pg_dump.c:1106
+#: pg_dump.c:1168
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
" --sync-method=METHOD ファイルをディスクに同期させる方法を指定\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1107 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:1109 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1171 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1649,66 +1649,66 @@ msgstr ""
"\n"
"出力内容を制御するためのオプション:\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1172 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1111
+#: pg_dump.c:1173
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --large-objects ダンプにラージオブジェクトを含める\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1112
+#: pg_dump.c:1174
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (--large-objectsに同じ、非推奨)\n"
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1175
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects ダンプにラージオブジェクトを含めない\n"
-#: pg_dump.c:1114
+#: pg_dump.c:1176
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr ""
" --no-blobs (--no-large-objectsに同じ、非推奨)\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1177 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n"
-#: pg_dump.c:1116
+#: pg_dump.c:1178
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n"
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1179
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN 指定した機能拡張のみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 指定した符号化方式でデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1119
+#: pg_dump.c:1181
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指定したスキーマのみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1120
+#: pg_dump.c:1182
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指定したスキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1121
+#: pg_dump.c:1183
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1717,56 +1717,56 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
" 復元を行わない\n"
-#: pg_dump.c:1123 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1186
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザーの\n"
" 名前\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1187
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブル(群)のみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1126
+#: pg_dump.c:1188
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1127 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1189 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1190 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n"
-#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1191 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1192 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n"
" 付けを使用\n"
-#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1193 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n"
-#: pg_dump.c:1132
+#: pg_dump.c:1194
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
" --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザーがアクセス可能な\n"
" 内容のみをダンプ)\n"
-#: pg_dump.c:1134
+#: pg_dump.c:1196
#, c-format
msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n"
msgstr " --exclude-extension=PATTERN 指定した機能拡張をダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1197
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
@@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr ""
" 指定したテーブル(群)を子テーブルを含めて\n"
" ダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1138
+#: pg_dump.c:1200
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1139
+#: pg_dump.c:1201
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
@@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr ""
" 指定したテーブル(群)のデータを子テーブルを含めて\n"
" ダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1142 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n"
-#: pg_dump.c:1143
+#: pg_dump.c:1205
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n"
@@ -1821,12 +1821,12 @@ msgstr ""
" --filter=FILENAME オブジェクトやデータの指定や除外を\n"
" FILENAMEに記述された式をもとに行う\n"
-#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1207 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
-#: pg_dump.c:1146
+#: pg_dump.c:1208
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1837,91 +1837,91 @@ msgstr ""
" PATTERNに合致する外部サーバー上の外部テーブルの\n"
" データを含める\n"
-#: pg_dump.c:1149 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1211 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1212 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n"
-#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1213 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1214 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1215 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1216 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1217 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method テーブルアクセスメソッドをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:672
+#: pg_dump.c:1218 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:673
+#: pg_dump.c:1219 pg_dumpall.c:673
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression TOAST圧縮方式をダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:674
+#: pg_dump.c:1220 pg_dumpall.c:674
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1221 pg_dumpall.c:675
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n"
-#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:676
+#: pg_dump.c:1222 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n"
" 引用符で囲む\n"
-#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:677
+#: pg_dump.c:1223 pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n"
-#: pg_dump.c:1162
+#: pg_dump.c:1224
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION 指定したセクション(pre-data、data または\n"
" post-data)をダンプする\n"
-#: pg_dump.c:1163
+#: pg_dump.c:1225
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n"
-#: pg_dump.c:1164
+#: pg_dump.c:1226
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n"
-#: pg_dump.c:1165 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1227 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
" --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n"
" 一つの実体にマッチすることを必須とする\n"
-#: pg_dump.c:1167
+#: pg_dump.c:1229
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
" --table-and-children=PATTERN 指定したテーブル(群)のみを子テーブル\n"
" を含めてダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1169 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1231 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr ""
" 所有者をセットする際、ALTER OWNERコマンドの代わり\n"
" にSET SESSION AUTHORIZATIONコマンドを使用する\n"
-#: pg_dump.c:1173 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1235 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1959,46 +1959,46 @@ msgstr ""
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_dump.c:1174
+#: pg_dump.c:1236
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n"
-#: pg_dump.c:1175 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
+#: pg_dump.c:1237 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
" ディレクトリ\n"
-#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1238 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n"
-#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
+#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザーで接続\n"
-#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1240 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
+#: pg_dump.c:1241 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示\n"
" (自動的に表示されるはず)\n"
-#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:690
+#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:690
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n"
-#: pg_dump.c:1182
+#: pg_dump.c:1244
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2010,457 +2010,462 @@ msgstr ""
"データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1184 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1246 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1204 pg_dumpall.c:518
+#: pg_dump.c:1266 pg_dumpall.c:518
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1344
+#: pg_dump.c:1413
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "スタンバイサーバーからの並列ダンプはこのサーバーバージョンではサポートされません"
-#: pg_dump.c:1409
+#: pg_dump.c:1478
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1450 pg_dump.c:1506 pg_dump.c:1559 pg_dumpall.c:1467
+#: pg_dump.c:1519 pg_dump.c:1575 pg_dump.c:1628 pg_dumpall.c:1467
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: pg_dump.c:1458
+#: pg_dump.c:1527
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1511
+#: pg_dump.c:1580
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"に合致する機能拡張が見つかりません"
-#: pg_dump.c:1564
+#: pg_dump.c:1633
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1635
+#: pg_dump.c:1704
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: pg_dump.c:1657
+#: pg_dump.c:1726
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1684
+#: pg_dump.c:1753
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "現在データベースに接続していません。"
-#: pg_dump.c:1687
+#: pg_dump.c:1756
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: pg_dump.c:2146
+#: pg_dump.c:2215
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています"
-#: pg_dump.c:2252
+#: pg_dump.c:2325
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。"
-#: pg_dump.c:2253 pg_dump.c:2263
+#: pg_dump.c:2326 pg_dump.c:2336
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "サーバーのエラーメッセージ: %s"
-#: pg_dump.c:2254 pg_dump.c:2264
+#: pg_dump.c:2327 pg_dump.c:2337
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "コマンド: %s"
-#: pg_dump.c:2262
+#: pg_dump.c:2335
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。"
-#: pg_dump.c:2344
+#: pg_dump.c:2426
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"から取得したフィールドの数が間違っています"
-#: pg_dump.c:3042
+#: pg_dump.c:3128
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "データベース定義を保存しています"
-#: pg_dump.c:3151
+#: pg_dump.c:3243
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
-#: pg_dump.c:3512
+#: pg_dump.c:3604
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encoding = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3537
+#: pg_dump.c:3629
#, c-format
msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
msgstr "\"standard_conforming_strings = %s\" を保存しています"
-#: pg_dump.c:3576
+#: pg_dump.c:3668
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:3595
+#: pg_dump.c:3687
#, c-format
msgid "saving \"search_path = %s\""
msgstr "\"search_path = %s\" を保存しています"
-#: pg_dump.c:3631
+#: pg_dump.c:3723
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:3852
+#: pg_dump.c:3944
#, c-format
msgid "saving large objects \"%s\""
msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"を保存しています"
-#: pg_dump.c:3873
+#: pg_dump.c:3965
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
-#: pg_dump.c:3976
+#: pg_dump.c:4068
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "行レベルセキュリティポリシーを読み取ります"
-#: pg_dump.c:4117
+#: pg_dump.c:4209
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
-#: pg_dump.c:4567 pg_dump.c:5103 pg_dump.c:12315 pg_dump.c:18137
-#: pg_dump.c:18139 pg_dump.c:18761
+#: pg_dump.c:4653 pg_dump.c:5211 pg_dump.c:12304 pg_dump.c:18290
+#: pg_dump.c:18292 pg_dump.c:18914
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "%s配列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:4759
+#: pg_dump.c:4867
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "現在のユーザーがスーパーユーザーではないため、サブスクリプションはダンプされません"
-#: pg_dump.c:4965
+#: pg_dump.c:5073
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
-#: pg_dump.c:4972
+#: pg_dump.c:5080
#, c-format
msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %uのテーブルがありません"
-#: pg_dump.c:5535
+#: pg_dump.c:5662
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした"
-#: pg_dump.c:5680
+#: pg_dump.c:5800
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: pg_dump.c:7162 pg_dump.c:17508
+#: pg_dump.c:7227 pg_dump.c:17634
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
-#: pg_dump.c:7305
+#: pg_dump.c:7370
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、pg_partitioned_tableにあるテーブルOID %u が見つかりません"
-#: pg_dump.c:7536 pg_dump.c:7810 pg_dump.c:8257 pg_dump.c:8871 pg_dump.c:8993
-#: pg_dump.c:9141
+#: pg_dump.c:7601 pg_dump.c:7875 pg_dump.c:8316 pg_dump.c:8902 pg_dump.c:9024
+#: pg_dump.c:9172
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "認識できないテーブルOID %u"
-#: pg_dump.c:7540
+#: pg_dump.c:7605
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外のインデックスデータ"
-#: pg_dump.c:8042
+#: pg_dump.c:8103
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:8875
+#: pg_dump.c:8906
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"に対する想定外の列データ"
-#: pg_dump.c:8904
+#: pg_dump.c:8935
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
-#: pg_dump.c:8955
+#: pg_dump.c:8986
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "テーブルのデフォルト式を探しています"
-#: pg_dump.c:8997
+#: pg_dump.c:9028
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
-#: pg_dump.c:9091
+#: pg_dump.c:9122
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "テーブルのチェック制約を探しています"
-#: pg_dump.c:9145
+#: pg_dump.c:9176
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
-#: pg_dump.c:9149
+#: pg_dump.c:9180
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "システムカタログが破損している可能性があります。"
-#: pg_dump.c:9839
+#: pg_dump.c:9828
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
-#: pg_dump.c:9951 pg_dump.c:9980
+#: pg_dump.c:9940 pg_dump.c:9969
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "非サポートのpg_init_privsエントリ: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10527
+#: pg_dump.c:10516
#, c-format
msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
msgstr "ラージオブジェクト\"%s\"のメタデータがありません"
-#: pg_dump.c:10810
+#: pg_dump.c:10799
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
-#: pg_dump.c:12384
+#: pg_dump.c:12373
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12434 pg_dump.c:14330
+#: pg_dump.c:12423 pg_dump.c:14319
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12564 pg_dump.c:12670 pg_dump.c:12677
+#: pg_dump.c:12553 pg_dump.c:12659 pg_dump.c:12666
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
-#: pg_dump.c:12603
+#: pg_dump.c:12592
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12606
+#: pg_dump.c:12595
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12696
+#: pg_dump.c:12685
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
-#: pg_dump.c:12713
+#: pg_dump.c:12702
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12734
+#: pg_dump.c:12723
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12879
+#: pg_dump.c:12868
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "後置演算子は今後サポートされません(演算子\"%s\")"
-#: pg_dump.c:13049
+#: pg_dump.c:13038
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
-#: pg_dump.c:13117
+#: pg_dump.c:13106
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
-#: pg_dump.c:13791 pg_dump.c:13859
+#: pg_dump.c:13780 pg_dump.c:13848
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
-#: pg_dump.c:13800 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13818 pg_dump.c:13828
-#: pg_dump.c:13843
+#: pg_dump.c:13789 pg_dump.c:13796 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13817
+#: pg_dump.c:13832
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "不正な照合順序\"%s\""
-#: pg_dump.c:14249
+#: pg_dump.c:14238
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:14305
+#: pg_dump.c:14294
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:15022
+#: pg_dump.c:15011
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
-#: pg_dump.c:15038
+#: pg_dump.c:15027
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15122
+#: pg_dump.c:15111
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期ACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15147
+#: pg_dump.c:15136
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のACLリスト(%1$s)またはデフォルト値(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15690
+#: pg_dump.c:15679
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
-#: pg_dump.c:15693
+#: pg_dump.c:15682
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
-#: pg_dump.c:15700
+#: pg_dump.c:15689
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
-#: pg_dump.c:15784
+#: pg_dump.c:15774
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
-#: pg_dump.c:16710
+#: pg_dump.c:16761
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
-#: pg_dump.c:16788
+#: pg_dump.c:16839
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "インデックス統計列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:16790
+#: pg_dump.c:16841
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:16792
+#: pg_dump.c:16843
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "インデックス統計に対して列と値の数が合致しません"
-#: pg_dump.c:17007
+#: pg_dump.c:17058
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
-#: pg_dump.c:17242
+#: pg_dump.c:17293
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
-#: pg_dump.c:17343 pg_dump.c:17572
+#: pg_dump.c:17346
+#, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
+
+#: pg_dump.c:17478 pg_dump.c:17709
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
-#: pg_dump.c:17375
+#: pg_dump.c:17514
#, c-format
-msgid "unrecognized sequence type: %s"
-msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
+msgid "unrecognized sequence type: %d"
+msgstr "認識されないシーケンスの型: %d"
-#: pg_dump.c:17889
+#: pg_dump.c:18042
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
-#: pg_dump.c:18042
+#: pg_dump.c:18195
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
-#: pg_dump.c:18141
+#: pg_dump.c:18294
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "機能拡張に対して設定と条件の数が一致しません"
-#: pg_dump.c:18273
+#: pg_dump.c:18426
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:18359
+#: pg_dump.c:18512
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:18370
+#: pg_dump.c:18523
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:18795 pg_dump.c:18833 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
+#: pg_dump.c:18948 pg_dump.c:18986 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
#: pg_restore.c:597
#, c-format
msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
@@ -2610,8 +2615,8 @@ msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータ
#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
-msgid " --filter=FILENAME exclude databases specified in FILENAME\n"
-msgstr " --filter=FILENAME FILENAMEで指定されているデータベースを除外する\n"
+msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
+msgstr " --filter=FILENAME FILENAMEで指定された式に基づいてデータベースを除外する\n"
#: pg_dumpall.c:667
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/uk.po b/src/bin/pg_dump/po/uk.po
index 7a6315d2d4f..f92561f2eb4 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-23 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_dump.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 945\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_dump.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 986\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -89,32 +89,47 @@ msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не приймає кіль
msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
msgstr "алгоритм стиснення \"%s\" не підтримує режим довгої відстані"
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609
+#: ../../common/exec.c:382
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних"
+
+#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
@@ -129,6 +144,49 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: pg_backup_directory.c:182
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
@@ -169,227 +227,247 @@ msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметр
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
-#: common.c:132
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: common.c:135
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "читання розширень"
-#: common.c:135
+#: common.c:138
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "ідентифікація членів розширення"
-#: common.c:138
+#: common.c:141
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "читання схемів"
-#: common.c:147
+#: common.c:150
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "читання користувацьких таблиць"
-#: common.c:152
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "читання користувацьких функцій"
-#: common.c:156
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "читання користувацьких типів"
-#: common.c:160
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "читання процедурних мов"
-#: common.c:163
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "читання користувацьких агрегатних функцій"
-#: common.c:166
+#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "читання користувацьких операторів"
-#: common.c:169
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "читання користувацьких методів доступу"
-#: common.c:172
+#: common.c:175
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "читання користувацьких класів операторів"
-#: common.c:175
+#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "читання користувацьких сімейств операторів"
-#: common.c:178
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "читання користувацьких парсерів текстового пошуку"
-#: common.c:181
+#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "читання користувацьких шаблонів текстового пошуку"
-#: common.c:184
+#: common.c:187
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "читання користувацьких словників текстового пошуку"
-#: common.c:187
+#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "читання користувацьких конфігурацій текстового пошуку"
-#: common.c:190
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "читання користувацьких джерел сторонніх даних"
-#: common.c:193
+#: common.c:196
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "читання користувацьких сторонніх серверів"
-#: common.c:196
+#: common.c:199
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "читання прав за замовчуванням"
-#: common.c:199
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "читання користувацьких сортувань"
-#: common.c:202
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "читання користувацьких перетворень"
-#: common.c:205
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "читання типу приведення"
-#: common.c:208
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "читання перетворень"
-#: common.c:211
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "читання інформації про успадкування таблиці"
-#: common.c:214
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "читання тригерів подій"
-#: common.c:218
+#: common.c:221
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "пошук таблиць розширень"
-#: common.c:222
+#: common.c:225
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "пошук відносин успадкування"
-#: common.c:225
+#: common.c:228
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "читання інформації про стовпці цікавлячої таблиці"
-#: common.c:228
+#: common.c:231
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "помітка успадкованих стовпців в підтаблицях"
-#: common.c:231
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading partitioning data"
msgstr "читання даних секції"
-#: common.c:234
+#: common.c:237
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "читання індексів"
-#: common.c:237
+#: common.c:240
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "помітка індексів в секційних таблицях"
-#: common.c:240
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "читання розширеної статистики"
-#: common.c:243
+#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "читання обмежень"
-#: common.c:246
+#: common.c:249
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "читання тригерів"
-#: common.c:249
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "читання правил перезаписування"
-#: common.c:252
+#: common.c:255
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "читання політик"
-#: common.c:255
+#: common.c:258
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "читання публікацій"
-#: common.c:258
+#: common.c:261
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "читання членства публікації для таблиць"
-#: common.c:261
+#: common.c:264
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "читання членства публікації для схем"
-#: common.c:264
+#: common.c:267
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "читання підписок"
-#: common.c:327
+#: common.c:270
+#, c-format
+msgid "reading subscription membership of tables"
+msgstr "читання підписки членства таблиць"
+
+#: common.c:333
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "помилка перевірки, батьківський елемент ідентифікатора OID %u для таблиці \"%s\" (ідентифікатор OID %u) не знайдено"
-#: common.c:369
+#: common.c:375
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число батьківських елементів %d для таблиці \"%s\""
-#: common.c:1049
+#: common.c:1098
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": забагато чисел"
-#: common.c:1061
+#: common.c:1110
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "не вдалося проаналізувати числовий масив \"%s\": неприпустимий характер числа"
@@ -419,15 +497,20 @@ msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s"
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "не вдалося закрити бібліотеку стиснення: %s"
-#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
-#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
+#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %s"
-#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
-#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
-#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
+#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:651
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m"
+
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
+#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565
+#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: кінець файлу"
@@ -478,16 +561,61 @@ msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку с
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "не вдалося розпакувати дані: %s"
-#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m"
-
#: compress_zstd.c:501
#, c-format
msgid "unhandled mode \"%s\""
msgstr "непідтримуваний режим \"%s\""
+#: filter.c:49
+#, c-format
+msgid "could not open filter file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл фільтра \"%s\": %m"
+
+#: filter.c:72
+#, c-format
+msgid "could not close filter file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося закрити файл фільтра \"%s\": %m"
+
+#: filter.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s"
+msgstr "неприпустимий формат у фільтрі прочитаний з стандартного введення в рядку %d: %s"
+
+#: filter.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s"
+msgstr "неприпустимий формат прочитанний у файлі \"%s\" в рядку %d: %s"
+
+#: filter.c:241 filter.c:468
+#, c-format
+msgid "could not read from filter file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати з файлу фільтра %s: %m"
+
+#: filter.c:244
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "несподіваний кінець файлу"
+
+#: filter.c:311
+msgid "missing object name pattern"
+msgstr "відсутній шаблон назви об'єкта"
+
+#: filter.c:422
+msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")"
+msgstr "не знайдено команди фільтрів (очікувалося \"include\" або \"exclude\")"
+
+#: filter.c:433
+msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")"
+msgstr "неприпустима команда фільтра (очікувалась \"include\" або \"exclude\")"
+
+#: filter.c:440
+msgid "missing filter object type"
+msgstr "відсутній тип об'єкту фільтру"
+
+#: filter.c:447
+#, c-format
+msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\""
+msgstr "непідтримуваний тип об'єкта фільтру: \"%.*s\""
+
#: parallel.c:251
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
@@ -565,117 +693,117 @@ msgstr "pgpipe: не вдалося зв'язатися з сокетом: ко
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: не вдалося прийняти зв'язок: код помилки %d"
-#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
+#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вихідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324
+#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "елементи архіву в неправильному порядку"
-#: pg_backup_archiver.c:330
+#: pg_backup_archiver.c:315
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "неочікуваний код розділу %d"
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:352
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "паралельне відновлення не підтримується з цим файлом архівного формату"
-#: pg_backup_archiver.c:371
+#: pg_backup_archiver.c:356
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "паралельне відновлення не підтримується з архівами, зробленими pre-8.0 pg_dump"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:377
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
msgstr "не можна відновити зі стиснутого архіву (%s)"
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:397
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "підключення до бази даних для відновлення"
-#: pg_backup_archiver.c:414
+#: pg_backup_archiver.c:399
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "прямі з'днання з базою даних не підтримуються в архівах у версіях до 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:442
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "мається на увазі відновлення лише даних"
-#: pg_backup_archiver.c:523
+#: pg_backup_archiver.c:510
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "видалення %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:623
+#: pg_backup_archiver.c:642
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти, куди вставити IF EXISTS в інструкції \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
+#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "попередження з оригінального файлу дамп: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:795
+#: pg_backup_archiver.c:864
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "створення %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:798
+#: pg_backup_archiver.c:867
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "створення %s \" \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:848
+#: pg_backup_archiver.c:917
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "підключення до нової бази даних \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:875
+#: pg_backup_archiver.c:944
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "обробка %s"
-#: pg_backup_archiver.c:897
+#: pg_backup_archiver.c:966
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "обробка даних для таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:1036
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "виконання %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:1096
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "вимкнення тригерів для %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1034
+#: pg_backup_archiver.c:1122
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "увімкнення тригерів для %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1099
+#: pg_backup_archiver.c:1187
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "внутрішня помилка - WriteData не може бути викликана поза контекстом підпрограми DataDumper "
-#: pg_backup_archiver.c:1287
+#: pg_backup_archiver.c:1379
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "вивід великих об'єктів не підтримується у вибраному форматі"
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1442
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
@@ -684,55 +812,55 @@ msgstr[1] "відновлено %d великих об'єкти"
msgstr[2] "відновлено %d великих об'єктів"
msgstr[3] "відновлено %d великих об'єктів"
-#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
+#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "відновлення великого об'єкту з OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1378
+#: pg_backup_archiver.c:1481
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не вдалося створити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1542
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1467
+#: pg_backup_archiver.c:1570
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "рядок проігноровано: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1474
+#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не вдалося знайти введення для ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
-#: pg_backup_directory.c:606
+#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219
+#: pg_backup_directory.c:613
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл TOC: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
-#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
+#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333
+#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666
+#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1669
+#: pg_backup_archiver.c:1772
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
@@ -741,340 +869,345 @@ msgstr[1] "записано %zu байти даних великого об'єк
msgstr[2] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
msgstr[3] "записано %zu байтів даних великого об'єкта (результат = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1675
+#: pg_backup_archiver.c:1778
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "не вдалося записати до великого об'єкту: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1868
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "при ІНІЦІАЛІЗАЦІЇ:"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1873
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "при ОБРОБЦІ TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1878
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "при ЗАВЕРШЕННІ:"
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1883
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "зі входження до TOC %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1959
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "невірний dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1980
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "невірна таблиця dumpId для елементу даних таблиці"
-#: pg_backup_archiver.c:1969
+#: pg_backup_archiver.c:2072
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "неочікувана позначка зсуву даних %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2085
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "зсув файлу у файлі дампу завеликий"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2196
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ім'я каталогу задовге: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2143
+#: pg_backup_archiver.c:2246
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не схожий на архівний (\"toc.dat\" не існує)"
-#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
-#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
+#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2267
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2269
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "вхідний файл закороткий (прочитано %lu, очікувалось 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2301
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "вхідний файл схожий на дамп текстового формату. Будь ласка, використайте psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2307
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний (закороткий?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2313
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "вхідний файл не схожий на архівний"
-#: pg_backup_archiver.c:2219
+#: pg_backup_archiver.c:2322
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "не вдалося закрити вхідний файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2401
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "не вдалося відкрити stdout для додавання: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2342
+#: pg_backup_archiver.c:2446
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "нерозпізнаний формат файлу \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4466
+#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "завершений об'єкт %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4479
+#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "помилка при робочому процесі: код виходу %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2548
+#: pg_backup_archiver.c:2653
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "введення ідентифікатора %d поза діапазоном -- можливо, зміст пошкоджений"
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2736
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "відновлення таблиць WITH OIDS більше не підтримується"
-#: pg_backup_archiver.c:2710
+#: pg_backup_archiver.c:2818
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нерозпізнане кодування \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2823
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "невірний об'єкт КОДУВАННЯ: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2841
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "невірний об'єкт STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2758
+#: pg_backup_archiver.c:2866
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схему \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2765
+#: pg_backup_archiver.c:2873
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблицю \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2772
+#: pg_backup_archiver.c:2880
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "індекс \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2779
+#: pg_backup_archiver.c:2887
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функцію \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:2786
+#: pg_backup_archiver.c:2894
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "тригер \"%s\" не знайдено"
-#: pg_backup_archiver.c:3201
+#: pg_backup_archiver.c:3325
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити користувача сеансу для \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3333
+#: pg_backup_archiver.c:3457
+#, c-format
+msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося встановити \"search_path\" для \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3518
#, c-format
-msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "не вдалося встановити search_path для \"%s\": %s"
+msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
+msgstr "не вдалося встановити \"default_tablespace\" для %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3394
+#: pg_backup_archiver.c:3567
#, c-format
-msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "не вдалося встановити default_tablespace для %s: %s"
+msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
+msgstr "не вдалося встановити \"default_table_access_method\" для: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3443
+#: pg_backup_archiver.c:3616
#, c-format
-msgid "could not set default_table_access_method: %s"
-msgstr "не вдалося встановити default_table_access_method для : %s"
+msgid "could not alter table access method: %s"
+msgstr "не вдалося змінити метод доступу до таблиці: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3548
+#: pg_backup_archiver.c:3717
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "невідомо, як встановити власника об'єкту типу \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3770
+#: pg_backup_archiver.c:4004
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовку файлу не знайдено магічного рядка"
-#: pg_backup_archiver.c:3784
+#: pg_backup_archiver.c:4018
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "в заголовку непідтримувана версія (%d.%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:4023
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "перевірка на розмір цілого числа (%lu) не вдалася"
-#: pg_backup_archiver.c:3793
+#: pg_backup_archiver.c:4027
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "архів зроблено на архітектурі з більшими цілими числами, деякі операції можуть не виконуватися"
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:4037
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "очікуваний формат (%d) відрізняється від знайденого формату у файлі (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3825
+#: pg_backup_archiver.c:4059
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "архів стиснено, але ця інсталяція не підтримує стискання (%s) -- дані не будуть доступними"
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:4095
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неприпустима дата створення у заголовку"
-#: pg_backup_archiver.c:3995
+#: pg_backup_archiver.c:4229
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обробка елементу %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4070
+#: pg_backup_archiver.c:4314
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "введення головного паралельного циклу"
-#: pg_backup_archiver.c:4081
+#: pg_backup_archiver.c:4325
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "пропускається елемент %d %s %s "
-#: pg_backup_archiver.c:4090
+#: pg_backup_archiver.c:4334
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "запуск елементу %d %s %s "
-#: pg_backup_archiver.c:4144
+#: pg_backup_archiver.c:4388
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "головний паралельний цикл завершився"
-#: pg_backup_archiver.c:4180
+#: pg_backup_archiver.c:4424
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обробка втраченого елементу %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4785
+#: pg_backup_archiver.c:4966
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "не вдалося створити таблицю \"%s\", дані не будуть відновлені"
-#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великого об’єкту"
-#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640
-#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "помилка під час пошуку файлу oobe. xml: %m"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "блок даних %d має неправильну позицію пошуку"
-#: pg_backup_custom.c:501
+#: pg_backup_custom.c:497
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних (%d) під час пошуку архіву"
-#: pg_backup_custom.c:523
+#: pg_backup_custom.c:519
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "не вдалося зайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, через непослідовність запиту відновлення, який не можна обробити через файл, що не допускає довільний вхід"
-#: pg_backup_custom.c:528
+#: pg_backup_custom.c:524
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "не вдалося знайти в архіві блок з ідентифікатором %d -- можливо, архів пошкоджений"
-#: pg_backup_custom.c:535
+#: pg_backup_custom.c:531
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "знайдено неочікуваний блок з ідентифікатором (%d) під час читання даних -- очікувалося %d"
-#: pg_backup_custom.c:549
+#: pg_backup_custom.c:545
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "нерозпізнаний тип блоку даних %d при відновленні архіву"
-#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952
-#: pg_backup_tar.c:1017
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_tar.c:1032
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "не вдалося визначити позицію пошуку у файлі архіву: %m"
-#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "не вдалося закрити архівний файл: %m"
-#: pg_backup_custom.c:794
+#: pg_backup_custom.c:790
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "можливо повторно відкрити лише вхідні архіви"
-#: pg_backup_custom.c:801
+#: pg_backup_custom.c:797
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "паралельне відновлення зі стандартного вводу не підтримується"
-#: pg_backup_custom.c:803
+#: pg_backup_custom.c:799
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "паралельне відновлення з файлу без вільного доступу не підтримується"
-#: pg_backup_custom.c:819
+#: pg_backup_custom.c:815
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "не вдалося набрати позицію пошуку у файлі архіву: %m"
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "ущільнювач активний"
@@ -1084,12 +1217,12 @@ msgstr "ущільнювач активний"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу з libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "переривання через невідповідність версії серверу"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s"
@@ -1099,7 +1232,7 @@ msgstr "версія серверу: %s; версія %s: %s"
msgid "already connected to a database"
msgstr "вже під'єднано до бази даних"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -1113,18 +1246,18 @@ msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних"
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "помилка повторного підключення: %s"
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
-#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213
+#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "запит не вдався: %s"
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Запит був: %s"
@@ -1162,7 +1295,7 @@ msgstr "помилка повернулася від PQputCopyEnd: %s"
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "КОПІЮВАННЯ для таблиці \"%s\" не вдалося: %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2204
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неочікувані зайві результати під час копіювання таблиці \"%s\""
@@ -1175,154 +1308,149 @@ msgstr "не вдалося почати транзакцію бази дани
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не вдалося затвердити транзакцію бази даних"
-#: pg_backup_directory.c:155
+#: pg_backup_directory.c:153
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "вихідний каталог не вказано"
-#: pg_backup_directory.c:184
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_backup_directory.c:188
+#: pg_backup_directory.c:186
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:192
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499
-#: pg_backup_directory.c:537
+#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506
+#: pg_backup_directory.c:544
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "не можливо записати у вихідний файл: %s"
-#: pg_backup_directory.c:374
+#: pg_backup_directory.c:375
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл даних: %m"
-#: pg_backup_directory.c:407
+#: pg_backup_directory.c:408
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити файл даних \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:448
+#: pg_backup_directory.c:455
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "не вдалося відкрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" для вводу: %m"
-#: pg_backup_directory.c:459
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "невірна лінія у великому об'єкті файлу TOC \"%s\": \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:468
+#: pg_backup_directory.c:475
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "помилка читання великого об'єкту файлу TOC \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:472
+#: pg_backup_directory.c:479
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити великий об'єкт файлу TOC \"%s\" %m"
-#: pg_backup_directory.c:694
+#: pg_backup_directory.c:702
#, c-format
msgid "could not close LO data file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл даних LO: %m"
-#: pg_backup_directory.c:704
+#: pg_backup_directory.c:712
#, c-format
msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
msgstr "не вдалося записати в файл LO TOC: %s"
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:728
#, c-format
msgid "could not close LOs TOC file: %m"
msgstr "не вдалося закрити файл LO TOC: %m"
-#: pg_backup_directory.c:739
+#: pg_backup_directory.c:747
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "ім'я файлу задовге: \"%s\""
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:70
#, c-format
msgid "this format cannot be read"
msgstr "цей формат не може бути прочитаним"
-#: pg_backup_tar.c:172
+#: pg_backup_tar.c:168
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для виводу: %m"
-#: pg_backup_tar.c:179
+#: pg_backup_tar.c:175
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для виводу: %m"
-#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
-#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891
+#: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385
+#: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "стиснення не підтримується форматом архіватора tar"
-#: pg_backup_tar.c:206
+#: pg_backup_tar.c:202
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC \"%s\" для вводу: %m"
-#: pg_backup_tar.c:213
+#: pg_backup_tar.c:209
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл TOC для вводу: %m"
-#: pg_backup_tar.c:322
+#: pg_backup_tar.c:318
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive"
msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\" в архіві"
-#: pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:378
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "не вдалося згенерувати тимчасове ім'я файлу: %m"
-#: pg_backup_tar.c:623
+#: pg_backup_tar.c:619
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "неочікуваний синтаксис інструкції копіювання: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:888
+#: pg_backup_tar.c:903
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "неприпустимий ідентифікатор OID для великих об’єктів (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1033
+#: pg_backup_tar.c:1048
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "не вдалося закрити тимчасовий файл oobe. xml: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1036
+#: pg_backup_tar.c:1051
#, c-format
msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
msgstr "фактична довжина файлу (%lld) не відповідає очікуваній (%lld)"
-#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "не вдалося знайти верхній колонтитул для файлу oobe. xml \"%s\" в архіві tar"
-#: pg_backup_tar.c:1100
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "відновлення даних поза замовленням не підтримується у цьому форматі архіву: вимагаєтсья \"%s\", але перед цим іде \"%s\" у файлі архіву."
-#: pg_backup_tar.c:1147
+#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
@@ -1331,7 +1459,7 @@ msgstr[1] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu
msgstr[2] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)"
msgstr[3] "знайдено незавершений tar-заголовок (%lu байт)"
-#: pg_backup_tar.c:1186
+#: pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr "знайдено пошкоджений заголовок tar у %s (очікувалося %d, обчислено %d) позиції файлу %llu"
@@ -1341,10 +1469,10 @@ msgstr "знайдено пошкоджений заголовок tar у %s (о
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім’я розділу: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
-#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
-#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323
+#: pg_restore.c:337
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
@@ -1354,274 +1482,284 @@ msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інфор
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "перевищено межу on_exit_nicely слотів"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
+#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
+#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і -a/--data-only не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:731
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "параметри -s/--schema-only і --include-foreign-data не можуть використовуватись разом"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "параметр --include-foreign-data не підтримується з паралельним резервним копіюванням"
-#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметри -c/--clean і -a/--data-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
+#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "параметр --if-exists потребує параметр -c/--clean"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:747
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "параметр --on-conflict-do-nothing вимагає опції --inserts, --rows-per-insert або --column-inserts"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:776
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний алгоритм стискання: \"%s\""
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:783
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "неприпустима специфікація стискання: %s"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:796
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "параметр стиснення \"%s\" в даний час не підтримується pg_dump"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "паралельне резервне копіювання підтримується лише з форматом \"каталог\""
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:854
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "останній вбудований OID %u"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:863
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "відповідних схем не знайдено"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:880
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "відповідних таблиць не знайдено"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "не знайдено відповідних розширень"
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1092
#, c-format
msgid "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n\n"
msgstr "%s зберігає резервну копію бази даних в текстовому файлі або в інших форматах.\n\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_dump.c:1058
+#: pg_dump.c:1094
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
+#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
#, c-format
msgid "\n"
"General options:\n"
msgstr "\n"
"Основні налаштування:\n"
-#: pg_dump.c:1061
+#: pg_dump.c:1097
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу або каталогу\n"
-#: pg_dump.c:1062
+#: pg_dump.c:1098
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t|p формат файлу виводу (спеціальний, каталог, tar,\n"
" звичайний текст (за замовчуванням))\n"
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1100
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM використовувати ці паралельні завдання для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
+#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose детальний режим\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1067
+#: pg_dump.c:1103
#, c-format
msgid " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" compress as specified\n"
msgstr " -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" стискати як вказано\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT помилка після очікування TIMEOUT для блокування таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync не чекати безпечного збереження змін на диск\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1107
+#, c-format
+msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
+msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод для синхронізації файлів на диск\n"
+
+#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що керують вихідним вмістом:\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only вивантажити лише дані, без схеми\n"
-#: pg_dump.c:1075
+#: pg_dump.c:1112
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects включити у вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1113
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (те саме, що --large-objects, застарілий)\n"
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1114
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -b, --no-large-objects виключити з вивантаження великі об'єкти\n"
-#: pg_dump.c:1078
+#: pg_dump.c:1115
#, c-format
msgid " --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --no-blobs (те саме, що --no-large-objects, застарілий)\n"
-#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
+#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean видалити об'єкти бази даних перед перед повторним створенням\n"
-#: pg_dump.c:1080
+#: pg_dump.c:1117
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create включити у вивантаження команди для створення бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1081
+#: pg_dump.c:1118
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN вивантажити лише вказане(і) розширення\n"
-#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING вивантажити дані в кодуванні ENCODING\n"
-#: pg_dump.c:1083
+#: pg_dump.c:1120
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN вивантажити лише вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1084
+#: pg_dump.c:1121
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN НЕ вивантажувати вказану схему(и)\n"
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1122
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускати відновлення володіння об'єктами\n"
" при використанні текстового формату\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only вивантажити лише схему, без даних\n"
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1125
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я користувача, яке буде використовуватись у звичайних текстових форматах\n"
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1126
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN вивантажити лише вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1090
+#: pg_dump.c:1127
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN НЕ вивантажувати вказані таблиці\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не вивантажувати права (надання/відкликання)\n"
-#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade для використання лише утилітами оновлення\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT з іменами стовпців\n"
-#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting вимкнути цінову пропозицію $, використовувати SQL стандартну цінову пропозицію\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers вимкнути тригери лише під час відновлення даних\n"
-#: pg_dump.c:1096
+#: pg_dump.c:1133
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків (вивантажити лише той вміст, до якого\n"
" користувач має доступ)\n"
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1135
+#, c-format
+msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n"
+msgstr " --exclude-extension=PATTERN НЕ вивантажувати вказане розширення\n"
+
+#: pg_dump.c:1136
#, c-format
msgid " --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" do NOT dump the specified table(s), including\n"
@@ -1630,12 +1768,12 @@ msgstr " --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" не вивантажувати зазначені таблиці, включно\n"
" з дочірніми та секціонованими таблицями\n"
-#: pg_dump.c:1101
+#: pg_dump.c:1139
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN НЕ вивантажувати дані вказаних таблиць\n"
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1140
#, c-format
msgid " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" do NOT dump data for the specified table(s),\n"
@@ -1644,17 +1782,24 @@ msgstr " --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" не вивантажувати дані зазначених таблиць,\n"
" включно з дочірніми та секціонованими таблицями\n"
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM змінити параметр за замовчуванням для extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1144
+#, c-format
+msgid " --filter=FILENAME include or exclude objects and data from dump\n"
+" based on expressions in FILENAME\n"
+msgstr " --filter=FILENAME включати або виключати об'єкти та дані з дампу\n"
+" на основі виразів у FILENAME\n"
+
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists використовувати IF EXISTS під час видалення об'єктів\n"
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1147
#, c-format
msgid " --include-foreign-data=PATTERN\n"
" include data of foreign tables on foreign\n"
@@ -1663,101 +1808,101 @@ msgstr " --include-foreign-data=ШАБЛОН\n"
" включають дані підлеглих таблиць на підлеглих\n"
" сервери, що відповідають ШАБЛОНУ\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts вивантажити дані у вигляді команд INSERT, не COPY\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root завантажувати секції через головну таблицю\n"
-#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не вивантажувати коментарі\n"
-#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не вивантажувати публікації\n"
-#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels не вивантажувати завдання міток безпеки\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не вивантажувати підписки\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method не вивантажувати табличні методи доступу\n"
-#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces не вивантажувати призначення табличних просторів\n"
-#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
+#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression не вивантажувати методи стиснення TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data не вивантажувати дані таблиць, які не журналюються\n"
-#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing додавати ON CONFLICT DO NOTHING до команди INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers укладати в лапки всі ідентифікатори, а не тільки ключові слова\n"
-#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS кількість рядків для INSERT; вимагає параметру --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1123
+#: pg_dump.c:1163
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION вивантажити вказану секцію (pre-data, data або post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:1164
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable чекати коли вивантаження можна буде виконати без аномалій\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1165
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT використовувати під час вивантаження вказаний знімок\n"
-#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr " --strict-names потребувати, щоб при вказівці шаблону включення\n"
" таблиці і/або схеми йому відповідав мінімум один об'єкт\n"
-#: pg_dump.c:1128
+#: pg_dump.c:1168
#, c-format
msgid " --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" child and partition tables\n"
msgstr " --table-and-children=PATTERN вивантажувати лише зазначені таблиці,\n"
" включно з дочірніми та секціонованими таблицями\n"
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --use-set-session-authorization\n"
" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -1766,49 +1911,49 @@ msgstr " --use-set-session-authorization\n"
" щоб встановити власника, використати команди SET SESSION AUTHORIZATION,\n"
" замість команд ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1175
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n"
-#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT номер порту сервера бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME підключатись як вказаний користувач бази даних\n"
-#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
-#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n"
-#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
+#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE до вивантаження\n"
-#: pg_dump.c:1143
+#: pg_dump.c:1183
#, c-format
msgid "\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -1816,234 +1961,239 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
"Якщо ім'я бази даних не вказано, тоді використовується значення змінної середовища PGDATABASE.\n\n"
-#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
+#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустиме клієнтське кодування \"%s\""
-#: pg_dump.c:1303
+#: pg_dump.c:1352
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "паралельні вивантаження для резервних серверів не підтримуються цією версію сервера"
-#: pg_dump.c:1368
+#: pg_dump.c:1417
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "вказано неприпустимий формат виводу \"%s\""
-#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1466
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних схем для візерунку \"%s\""
-#: pg_dump.c:1470
+#: pg_dump.c:1519
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних розширень для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1523
+#: pg_dump.c:1572
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних підлеглих серверів для шаблону \"%s\""
-#: pg_dump.c:1594
+#: pg_dump.c:1643
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне ім'я зв'язку (забагато компонентів): %s"
-#: pg_dump.c:1616
+#: pg_dump.c:1665
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "не знайдено відповідних таблиць для візерунку\"%s\""
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних."
-#: pg_dump.c:1646
+#: pg_dump.c:1695
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: pg_dump.c:2079
+#: pg_dump.c:2154
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "вивантажування змісту таблиці \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2185
+#: pg_dump.c:2264
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2186 pg_dump.c:2196
+#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку від сервера: %s"
-#: pg_dump.c:2187 pg_dump.c:2197
+#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Команда була: %s"
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2274
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Помилка вивантажування змісту таблиці \"%s\": помилка в PQgetResult(). "
-#: pg_dump.c:2277
+#: pg_dump.c:2365
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "неправильна кількість полів отриманих з таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:2975
+#: pg_dump.c:3067
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "збереження визначення бази даних"
-#: pg_dump.c:3080
+#: pg_dump.c:3176
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник локалів: %s"
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:3537
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "збереження кодування = %s"
-#: pg_dump.c:3456
+#: pg_dump.c:3562
#, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
-msgstr "збереження standard_conforming_strings = %s"
+msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
+msgstr "збереження \"standard_conforming_strings = %s\""
-#: pg_dump.c:3495
+#: pg_dump.c:3601
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не вдалося проаналізувати результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3514
+#: pg_dump.c:3620
#, c-format
-msgid "saving search_path = %s"
-msgstr "збереження search_path = %s"
+msgid "saving \"search_path = %s\""
+msgstr "збереження \"search_path = %s\""
-#: pg_dump.c:3551
+#: pg_dump.c:3656
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "читання великих об’єктів"
-#: pg_dump.c:3689
+#: pg_dump.c:3877
#, c-format
-msgid "saving large objects"
-msgstr "збереження великих об’єктів"
+msgid "saving large objects \"%s\""
+msgstr "збереження великих об’єктів \"%s\""
-#: pg_dump.c:3730
+#: pg_dump.c:3898
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "помилка читання великих об’єктів %u: %s"
-#: pg_dump.c:3836
+#: pg_dump.c:4001
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "читання політик безпеки на рівні рядків"
-#: pg_dump.c:3977
+#: pg_dump.c:4142
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "неочікуваний тип команди в політиці: %c"
-#: pg_dump.c:4427 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:11998 pg_dump.c:17908
-#: pg_dump.c:17910 pg_dump.c:18531
+#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12362 pg_dump.c:18247
+#: pg_dump.c:18249 pg_dump.c:18871
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "не вдалося аналізувати масив %s"
-#: pg_dump.c:4616
+#: pg_dump.c:4806
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "підписки не вивантажені через те, що чинний користувач не є суперкористувачем"
-#: pg_dump.c:5163
+#: pg_dump.c:5012
+#, c-format
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "підписки %u з OID не існує"
+
+#: pg_dump.c:5019
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
+msgstr "помилка цілісності, таблиця з OID %u не знайдена"
+
+#: pg_dump.c:5582
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не вдалося знайти батьківський елемент для %s %s"
-#: pg_dump.c:5308
+#: pg_dump.c:5727
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема з OID %u не існує"
-#: pg_dump.c:6790 pg_dump.c:17172
+#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17618
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю послідовності з OID %u"
-#: pg_dump.c:6933
+#: pg_dump.c:7352
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "помилка цілісності, OID %u не знайдено в таблиці pg_partitioned_table"
-#: pg_dump.c:7164 pg_dump.c:7431 pg_dump.c:7902 pg_dump.c:8566 pg_dump.c:8685
-#: pg_dump.c:8833
+#: pg_dump.c:7583 pg_dump.c:7857 pg_dump.c:8304 pg_dump.c:8918 pg_dump.c:9040
+#: pg_dump.c:9188
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "нерозпізнаний OID таблиці %u"
-#: pg_dump.c:7168
+#: pg_dump.c:7587
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "неочікувані дані індексу для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:7663
+#: pg_dump.c:8089
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "помилка цілісності, за OID %u не вдалося знайти батьківську таблицю для запису pg_rewrite з OID %u"
-#: pg_dump.c:7954
-#, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
-msgstr "запит не повернув ім'я цільової таблиці для тригера зовнішнього ключа \"%s\" в таблиці \"%s\" (OID цільової таблиці: %u)"
-
-#: pg_dump.c:8570
+#: pg_dump.c:8922
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "неочікувані дані стовпця для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8599
+#: pg_dump.c:8951
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неприпустима нумерація стовпців у таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8647
+#: pg_dump.c:9002
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "пошук виразів за замовчуванням для таблиці"
-#: pg_dump.c:8689
+#: pg_dump.c:9044
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення adnum %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:8783
+#: pg_dump.c:9138
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "пошук перевірочних обмежень таблиці"
-#: pg_dump.c:8837
+#: pg_dump.c:9192
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
@@ -2052,172 +2202,178 @@ msgstr[1] "очікувалось %d обмеження-перевірки дл
msgstr[2] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
msgstr[3] "очікувалось %d обмежень-перевірок для таблиці \"%s\", але знайдено %d"
-#: pg_dump.c:8841
+#: pg_dump.c:9196
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "Системні каталоги можуть бути пошкоджені."
-#: pg_dump.c:9531
+#: pg_dump.c:9886
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль з OID %u не існує"
-#: pg_dump.c:9643 pg_dump.c:9672
+#: pg_dump.c:9998 pg_dump.c:10027
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "непідтримуваний запис в pg_init_privs: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10493
+#: pg_dump.c:10574
+#, c-format
+msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
+msgstr "відсутні метадані для великих об'єктів \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:10857
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype типу даних \"%s\" має неприпустимий вигляд"
-#: pg_dump.c:12067
+#: pg_dump.c:12431
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення provolatile для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:12117 pg_dump.c:13999
+#: pg_dump.c:12481 pg_dump.c:14377
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення proparallel для функції \"%s\""
-#: pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12353 pg_dump.c:12360
+#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не вдалося знайти визначення функції для функції з OID %u"
-#: pg_dump.c:12286
+#: pg_dump.c:12650
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castfunc або pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12289
+#: pg_dump.c:12653
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12379
+#: pg_dump.c:12743
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "неприпустиме визначення перетворення, як мінімум одне з trffromsql і trftosql повинно бути ненульовим"
-#: pg_dump.c:12396
+#: pg_dump.c:12760
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12417
+#: pg_dump.c:12781
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприпустиме значення в полі pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12562
+#: pg_dump.c:12926
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "постфіксні оператори більше не підтримуються (оператор \"%s\")"
-#: pg_dump.c:12732
+#: pg_dump.c:13096
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "не вдалося знайти оператора з OID %s"
-#: pg_dump.c:12800
+#: pg_dump.c:13164
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неприпустимий тип \"%c\" методу доступу \"%s\""
-#: pg_dump.c:13469 pg_dump.c:13528
+#: pg_dump.c:13838 pg_dump.c:13906
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нерозпізнаний постачальник правил сортування: %s"
-#: pg_dump.c:13478 pg_dump.c:13487 pg_dump.c:13497 pg_dump.c:13512
+#: pg_dump.c:13847 pg_dump.c:13854 pg_dump.c:13865 pg_dump.c:13875
+#: pg_dump.c:13890
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "неприпустиме правило сортування \"%s\""
-#: pg_dump.c:13918
+#: pg_dump.c:14296
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:13974
+#: pg_dump.c:14352
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нерозпізнане значення aggmfinalmodify для агрегату \"%s\""
-#: pg_dump.c:14691
+#: pg_dump.c:15069
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нерозпізнаний тип об’єкта у стандартному праві: %d"
-#: pg_dump.c:14707
+#: pg_dump.c:15085
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не вдалося проаналізувати стандартний ACL список (%s)"
-#: pg_dump.c:14789
+#: pg_dump.c:15169
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати початковий список ACL (%s) або за замовченням (%s) для об'єкта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14814
+#: pg_dump.c:15194
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) або за замовчуванням (%s) для об'єкту \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15355
+#: pg_dump.c:15737
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" не повернув дані"
-#: pg_dump.c:15358
+#: pg_dump.c:15740
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "запит на отримання визначення перегляду \"%s\" повернув більше, ніж одне визначення"
-#: pg_dump.c:15365
+#: pg_dump.c:15747
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "визначення перегляду \"%s\" пусте (довжина нуль)"
-#: pg_dump.c:15449
+#: pg_dump.c:15832
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS більше не підтримується (таблиця\"%s\")"
-#: pg_dump.c:16373
+#: pg_dump.c:16819
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неприпустиме число стовпців %d для таблиці \"%s\""
-#: pg_dump.c:16451
+#: pg_dump.c:16897
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "не вдалося проаналізувати стовпці статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16453
+#: pg_dump.c:16899
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "не вдалося проаналізувати значення статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16455
+#: pg_dump.c:16901
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "невідповідна кількість стовпців і значень для статистики індексів"
-#: pg_dump.c:16671
+#: pg_dump.c:17116
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "пропущено індекс для обмеження \"%s\""
-#: pg_dump.c:16906
+#: pg_dump.c:17351
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нерозпізнаний тип обмеження: %c"
-#: pg_dump.c:17007 pg_dump.c:17236
+#: pg_dump.c:17452 pg_dump.c:17682
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
@@ -2226,67 +2382,63 @@ msgstr[1] "запит на отримання даних послідовнос
msgstr[2] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
msgstr[3] "запит на отримання даних послідовності \"%s\" повернув %d рядків (очікувалося 1)"
-#: pg_dump.c:17039
+#: pg_dump.c:17484
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нерозпізнаний тип послідовності: %s"
-#: pg_dump.c:17328
-#, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d"
-msgstr "неочікуване значення tgtype: %d"
-
-#: pg_dump.c:17400
-#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "неприпустимий рядок аргументу (%s) для тригера \"%s\" у таблиці \"%s\""
-
-#: pg_dump.c:17669
+#: pg_dump.c:17999
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "помилка запиту на отримання правила \"%s\" для таблиці \"%s\": повернено неправильне число рядків "
-#: pg_dump.c:17822
+#: pg_dump.c:18152
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не вдалося знайти згадане розширення %u"
-#: pg_dump.c:17912
+#: pg_dump.c:18251
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "невідповідна кількість конфігурацій і умов для розширення"
-#: pg_dump.c:18044
+#: pg_dump.c:18383
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "читання даних залежності"
-#: pg_dump.c:18130
+#: pg_dump.c:18469
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "немає об’єкту посилання %u %u"
-#: pg_dump.c:18141
+#: pg_dump.c:18480
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "немає посилання на об'єкт %u %u"
-#: pg_dump_sort.c:422
+#: pg_dump.c:18905 pg_dump.c:18943 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
+#: pg_restore.c:597
+#, c-format
+msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
+msgstr "фільтр %s для \"%s\" не дозволений"
+
+#: pg_dump_sort.c:424
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "неприпустимий dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:428
+#: pg_dump_sort.c:430
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "неприпустима залежність %d"
-#: pg_dump_sort.c:661
+#: pg_dump_sort.c:594
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "не вдалося ідентифікувати цикл залежності"
-#: pg_dump_sort.c:1276
+#: pg_dump_sort.c:1209
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
@@ -2295,129 +2447,134 @@ msgstr[1] "у наступних таблицях зациклені зовні
msgstr[2] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
msgstr[3] "у наступних таблицях зациклені зовнішні ключі:"
-#: pg_dump_sort.c:1281
+#: pg_dump_sort.c:1214
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Ви не зможете відновити дамп без використання --disable-triggers або тимчасово розірвати обмеження."
-#: pg_dump_sort.c:1282
+#: pg_dump_sort.c:1215
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Можливо, використання повного вивантажування замість --data-only вивантажування допоможе уникнути цієї проблеми."
-#: pg_dump_sort.c:1294
+#: pg_dump_sort.c:1227
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "не вдалося вирішити цикл залежності серед цих елементів:"
-#: pg_dumpall.c:230
+#: pg_dumpall.c:231
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:233
+#: pg_dumpall.c:234
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "параметр --exclude-database не можна використовувати разом з -g/--globals-only, -r/--roles-only або -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:395
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "параметри -g/--globals-only і -r/--roles-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметри -g/--globals-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:407
+#: pg_dumpall.c:412
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметри -r/--roles-only і -t/--tablespaces-only не можна використовувати разом"
-#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
+#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "не вдалося зв'язатися з базою даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:481
+#: pg_dumpall.c:486
#, c-format
msgid "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database."
msgstr "не вдалося зв'язатися з базами даних \"postgres\" або \"template1\"\n"
"Будь ласка, вкажіть альтернативну базу даних."
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n\n"
msgstr "%s експортує кластер баз даних PostgreSQL до SQL-скрипту.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:631
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s: [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я вихідного файлу\n"
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean очистити (видалити) бази даних перед відтворенням\n"
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only вивантажувати лише глобальні об’єкти, не бази даних\n"
-#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner пропускається відновлення форми власності об’єктом\n"
-#: pg_dumpall.c:645
+#: pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only вивантажувати лише ролі, не бази даних або табличні простори\n"
-#: pg_dumpall.c:647
+#: pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для використання при вивантажуванні\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only вивантажувати лише табличні простори, не бази даних або ролі\n"
-#: pg_dumpall.c:654
+#: pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=PATTERN виключити бази даних, ім'я яких відповідає PATTERN\n"
#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
+msgid " --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
+msgstr " --filter=FILENAME виключити бази даних, на основі виразів у FILENAME\n"
+
+#: pg_dumpall.c:667
+#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не вивантажувати паролі для ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:683
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR підключення з використанням рядку підключення \n"
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:685
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME альтернативна база даних за замовчуванням\n"
-#: pg_dumpall.c:686
+#: pg_dumpall.c:692
#, c-format
msgid "\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
@@ -2425,277 +2582,298 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
"Якщо -f/--file не використовується, тоді SQL- сценарій буде записаний до стандартного виводу.\n\n"
-#: pg_dumpall.c:828
+#: pg_dumpall.c:837
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "пропущено ім’я ролі, що починається з \"pg_\" (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1050
+#: pg_dumpall.c:1059
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти правильний порядок вивантаження членства в ролі \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1185
+#: pg_dumpall.c:1194
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для параметра \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1303
+#: pg_dumpall.c:1321
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати список ACL (%s) для табличного простору \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1510
+#: pg_dumpall.c:1528
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "виключаємо базу даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1514
+#: pg_dumpall.c:1532
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "вивантажуємо базу даних \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1545
+#: pg_dumpall.c:1563
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "помилка pg_dump для бази даних \"%s\", завершення роботи"
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1569
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл виводу \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1592
+#: pg_dumpall.c:1613
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "виконується \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1814
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "не вдалося отримати версію серверу"
-#: pg_dumpall.c:1796
+#: pg_dumpall.c:1817
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "не вдалося аналізувати версію серверу \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "виконується %s"
-#: pg_restore.c:313
+#: pg_dumpall.c:1982
+msgid "unsupported filter object"
+msgstr "непідтримуваний об'єкт фільтру"
+
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "необхідно вказати один з -d/--dbname або -f/--file"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:336
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "параметри -d/--dbname і -f/--file не можуть використовуватись разом"
-#: pg_restore.c:338
+#: pg_restore.c:350
+#, c-format
+msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
+msgstr "параметри -1/--single-transaction і --transaction-size не можуть використовуватись разом"
+
+#: pg_restore.c:357
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "параметри -C/--create і -1/--single-transaction не можуть використовуватись разом"
-#: pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:361
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "параметр --single-transaction допускається лише з одним завданням"
-#: pg_restore.c:380
+#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "нерозпізнаний формат архіву \"%s\"; будь ласка, вкажіть \"c\", \"d\" або \"t\""
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "при відновленні проігноровано помилок: %d"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n\n"
msgstr "%s відновлює базу даних PostgreSQL з архіву, створеного командою pg_dump.\n\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME підключитись до вказаної бази даних\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ім'я файлу виводу (- для stdout)\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t формат файлу резервної копії (розпізнається автоматично)\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list вивести короткий зміст архіву\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose детальний режим\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid "\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr "\n"
"Параметри, що керують відновленням:\n"
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only відновити лише дані, без схеми\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create створити цільову базу даних\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці, продовжувати за замовчуванням\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME відновити вказаний індекс\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM щоб виконати відновлення, використайте ці паралельні завдання\n"
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr " -L, --use-list=FILENAME використовувати зміст з цього файлу для \n"
" вибору/упорядкування даних\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME відновити об'єкти лише в цій схемі\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAME не відновлювати об'єкти в цій схемі\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) відновити вказану функцію\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only відновити лише схему, без даних\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME ім'я суперкористувача для вимкнення тригерів\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAME відновити вказане відношення (таблицю, подання і т. д.)\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME відновити вказаний тригер\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges пропустити відновлення прав доступу (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction відновити в одній транзакції\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security активувати захист на рівні рядків\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:485
+#, c-format
+msgid " --filter=FILENAME restore or skip objects based on expressions\n"
+" in FILENAME\n"
+msgstr " --filter=FILENAME відновлювати або пропускати об'єкти на основі виразів\n"
+" у FILENAME\n"
+
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments не відновлювати коментарі\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr " --no-data-for-failed-tables не відновлювати дані таблиць, які не вдалося створити\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications не відновлювати публікації \n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels не відновлювати мітки безпеки \n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не відновлювати підписки\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method не відновлювати табличний метод доступу\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces не відновлювати завдання табличного простору\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION відновлювати названий розділ (pre-data, data або post-data)\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:499
+#, c-format
+msgid " --transaction-size=N commit after every N objects\n"
+msgstr " --transaction-size=N затверджувати транзакцію після N об'єктів\n"
+
+#: pg_restore.c:510
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME виконати SET ROLE перед відновленням\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:512
#, c-format
msgid "\n"
"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
@@ -2704,7 +2882,7 @@ msgstr "\n"
"Параметри -I, -n, -N, -P, -t, -T, і --section можна групувати і вказувати\n"
"декілька разів для вибору декількох об'єктів.\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:515
#, c-format
msgid "\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po
index e761d7a0d3d..0b18f98387d 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_resetwal.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 939\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_resetwal.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1010\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,6 +37,102 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
+#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525
+#: pg_resetwal.c:573
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "неправильний порядок байтів"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
@@ -67,159 +163,168 @@ msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим т
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s"
+
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
-#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
-#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
+#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
+#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s"
-#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
-#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
-#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
-#: pg_resetwal.c:323
+#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204
+#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251
+#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320
+#: pg_resetwal.c:327
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: pg_resetwal.c:168
+#: pg_resetwal.c:169
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "епоха ID транзакції (-e) не повинна бути -1"
-#: pg_resetwal.c:181
+#: pg_resetwal.c:182
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "найстаріший ID транзакції (-u) має бути більший або рівним %u"
-#: pg_resetwal.c:194
+#: pg_resetwal.c:195
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "ID транзакції (-x) має бути більшим чи рівним %u"
-#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
+#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221
#, c-format
-msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
-msgstr "ID транзакції (-c) повинен дорівнювати 0, бути більшим за або дорівнювати 2"
+msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u"
+msgstr "ідентифікатор транзакції (-c) має бути або %u, або більше чи дорівнювати %u"
-#: pg_resetwal.c:233
+#: pg_resetwal.c:234
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) не може бути 0"
-#: pg_resetwal.c:254
+#: pg_resetwal.c:255
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0"
-#: pg_resetwal.c:261
+#: pg_resetwal.c:262
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "найстарший ID мультитранзакції (-m) не повинен бути 0"
-#: pg_resetwal.c:274
+#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "зсув мультитранзакції (-O) не повинен бути -1"
-#: pg_resetwal.c:296
-#, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
-msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
-
-#: pg_resetwal.c:298
+#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
-msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
+msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
+msgstr "аргумент %s має бути ступенем двійки в діапазоні від 1 до 1024"
-#: pg_resetwal.c:314
+#: pg_resetwal.c:318
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_resetwal.c:322
+#: pg_resetwal.c:326
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог даних не вказано"
-#: pg_resetwal.c:336
+#: pg_resetwal.c:340
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "\"root\" не може це виконувати"
-#: pg_resetwal.c:337
+#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL."
-#: pg_resetwal.c:347
+#: pg_resetwal.c:351
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:353
+#: pg_resetwal.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
-
-#: pg_resetwal.c:371
+#: pg_resetwal.c:375
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "файл блокування \"%s\" вже існує"
-#: pg_resetwal.c:372
+#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Чи запущений сервер? Якщо ні, видаліть файл блокування і спробуйте знову."
-#: pg_resetwal.c:467
+#: pg_resetwal.c:475
#, c-format
-msgid "\n"
-"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
-msgstr "\n"
-"Якщо ці значення виглядають допустимими, використайте -f, щоб провести перевстановлення.\n"
+msgid "not proceeding because control file values were guessed"
+msgstr "не виконується, оскільки значення контрольного файлу були вгадані"
+
+#: pg_resetwal.c:476
+#, c-format
+msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset."
+msgstr "Якщо ці значення здаються прийнятними, використовуйте -f для примусового скидання."
+
+#: pg_resetwal.c:485
+#, c-format
+msgid "database server was not shut down cleanly"
+msgstr "сервер бази даних завершив роботу некоректно"
+
+#: pg_resetwal.c:486
+#, c-format
+msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost."
+msgstr "Скидання журналу попереднього запису може призвести до втрати даних."
-#: pg_resetwal.c:479
+#: pg_resetwal.c:487
#, c-format
-msgid "The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
-"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
-msgstr "Сервер баз даних був зупинений некоректно.\n"
-"Очищення журналу передзапису може привести до втрати даних.\n"
-"Якщо ви все одно хочете продовжити, використайте параметр -f.\n"
+msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset."
+msgstr "Якщо ви все одно хочете продовжити, використовуйте -f для примусового скидання."
-#: pg_resetwal.c:493
+#: pg_resetwal.c:500
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Журнал передзапису скинуто\n"
-#: pg_resetwal.c:525
+#: pg_resetwal.c:532
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "неочікуваний порожній файл \"%s\""
-#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_resetwal.c:535
+#: pg_resetwal.c:542
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "каталог даних неправильної версії"
-#: pg_resetwal.c:536
+#: pg_resetwal.c:543
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" містить \"%s\", який не сумісний з версією цієї програми \"%s\"."
-#: pg_resetwal.c:569
+#: pg_resetwal.c:576
#, c-format
msgid "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
@@ -228,12 +333,12 @@ msgstr "Якщо Ви впевнені, що шлях каталогу дани
" touch %s\n"
"і спробуйте знову."
-#: pg_resetwal.c:597
+#: pg_resetwal.c:604
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control існує, але має недопустимий CRC; продовжуйте з обережністю"
-#: pg_resetwal.c:606
+#: pg_resetwal.c:613
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
@@ -242,301 +347,320 @@ msgstr[1] "pg_control вказує неприпустимий розмір се
msgstr[2] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
msgstr[3] "pg_control вказує неприпустимий розмір сегмента WAL (%d байтів); продовжуйте з обережністю"
-#: pg_resetwal.c:617
+#: pg_resetwal.c:624
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control існує, але зламаний або неправильної версії; ігнорується"
-#: pg_resetwal.c:712
+#: pg_resetwal.c:719
#, c-format
msgid "Guessed pg_control values:\n\n"
msgstr "Припустимі значення pg_control:\n\n"
-#: pg_resetwal.c:714
+#: pg_resetwal.c:721
#, c-format
msgid "Current pg_control values:\n\n"
msgstr "Поточні значення pg_control:\n\n"
-#: pg_resetwal.c:716
+#: pg_resetwal.c:723
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control номер версії: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:718
+#: pg_resetwal.c:725
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версії каталогу: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:720
+#: pg_resetwal.c:727
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Системний ідентифікатор бази даних: %llu\n"
-#: pg_resetwal.c:722
+#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Останній TimeLineID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:724
+#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Останній full_page_writes контрольної точки: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:725
+#: pg_resetwal.c:732
msgid "off"
msgstr "вимк"
-#: pg_resetwal.c:725
+#: pg_resetwal.c:732
msgid "on"
msgstr "увімк"
-#: pg_resetwal.c:726
+#: pg_resetwal.c:733
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Останній NextXID контрольної точки: %u%u\n"
-#: pg_resetwal.c:729
+#: pg_resetwal.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Останній NextOID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:731
+#: pg_resetwal.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Останній NextMultiXactId контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:733
+#: pg_resetwal.c:740
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Останній NextMultiOffset контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:735
+#: pg_resetwal.c:742
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Останній oldestXID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:737
+#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Остання DB останнього oldestXID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:739
+#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Останній oldestActiveXID контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:741
+#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Останній oldestMultiXid контрольної точки: %u \n"
-#: pg_resetwal.c:743
+#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Остання DB останньої oldestMulti контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:745
+#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Останній oldestCommitTsXid контрольної точки:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:747
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Останній newestCommitTsXid контрольної точки: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:749
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Максимальне вирівнювання даних: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:752
+#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Розмір блоку бази даних: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоків на сегмент великого відношення: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Pозмір блоку WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
+#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байтів на сегмент WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:760
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальна довжина ідентифікаторів: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:762
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Максимальна кількість стовпців в індексі: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:764
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальний розмір сегменту TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:766
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Розмір сегменту великих обїєктів: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Дата/час типу сховища: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:770
+#: pg_resetwal.c:777
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-бітні цілі"
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргументу Float8: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:772
+#: pg_resetwal.c:779
msgid "by reference"
msgstr "за посиланням"
-#: pg_resetwal.c:772
+#: pg_resetwal.c:779
msgid "by value"
msgstr "за значенням"
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версія контрольних сум сторінок даних: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:787
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "\n\n"
"Values to be changed:\n\n"
msgstr "\n\n"
"Значення, що потребують зміни:\n\n"
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Перший сегмент журналу після скидання: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:804
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:799
+#: pg_resetwal.c:806
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:812
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:817
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:826
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:821
+#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:827
+#: pg_resetwal.c:834
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Епоха NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:833
+#: pg_resetwal.c:840
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:845
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
+#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
+#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1093
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_resetwal.c:1118
+#: pg_resetwal.c:1159
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "помилка fsync: %m"
-#: pg_resetwal.c:1127
+#: pg_resetwal.c:1168
#, c-format
msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n"
msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n"
-#: pg_resetwal.c:1128
+#: pg_resetwal.c:1169
#, c-format
msgid "Usage:\n"
-" %s [OPTION]... DATADIR\n\n"
msgstr "Використання:\n"
-" %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n"
-#: pg_resetwal.c:1129
+#: pg_resetwal.c:1170
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... DATADIR\n"
+msgstr " %s [OPTION]... DATADIR\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1172
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options:\n"
+msgstr "\n"
+"Параметри:\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1173
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог з даними\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1174
+#, c-format
+msgid " -f, --force force update to be done even after unclean shutdown or\n"
+" if pg_control values had to be guessed\n"
+msgstr " -f, --force змусити оновлення виконуватися навіть після нечистого вимкнення або\n"
+" якщо значення pg_control потрібно було вгадувати\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1176
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
+msgstr " -n, --dry-run не оновлювати, просто показати, що було б зроблено\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1177
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1178
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Параметри:\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
-#: pg_resetwal.c:1130
+#: pg_resetwal.c:1180
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options to override control file values:\n"
+msgstr "\n"
+"Опції для перевизначення значень контрольного файлу:\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1181
#, c-format
msgid " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" set oldest and newest transactions bearing\n"
@@ -545,79 +669,54 @@ msgstr " -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" встановити найстарішу та найновішу транзакції\n"
" затвердити позначку часу (нуль означає залишити без змін)\n"
-#: pg_resetwal.c:1133
-#, c-format
-msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR каталог даних\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1134
+#: pg_resetwal.c:1184
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH встановити наступну епоху ID транзакцій\n"
-#: pg_resetwal.c:1135
-#, c-format
-msgid " -f, --force force update to be done\n"
-msgstr " -f, --force примусово виконати оновлення\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1136
+#: pg_resetwal.c:1185
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n"
-#: pg_resetwal.c:1137
+#: pg_resetwal.c:1186
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID задати ID наступної і найстарішої мультитранзакції\n"
-#: pg_resetwal.c:1138
-#, c-format
-msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
-msgstr " -n, --dry-run без оновлень, просто показати, що буде зроблено\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1139
+#: pg_resetwal.c:1187
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID задати наступний OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1140
+#: pg_resetwal.c:1188
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET задати зсув наступної мультитранзакції\n"
-#: pg_resetwal.c:1141
+#: pg_resetwal.c:1189
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задати ID найстарішої транзакції\n"
-#: pg_resetwal.c:1142
-#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1143
+#: pg_resetwal.c:1190
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задати ID наступної транзакції\n"
-#: pg_resetwal.c:1144
+#: pg_resetwal.c:1191
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE розмір сегментів WAL, у мегабайтах\n"
-#: pg_resetwal.c:1145
-#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help показати цю довідку і вийти\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1146
+#: pg_resetwal.c:1193
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_resetwal.c:1147
+#: pg_resetwal.c:1194
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po
index 7f535641aed..08ed0fb1ae7 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-14 11:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-05 09:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-05 10:40+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -20,22 +20,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
@@ -79,9 +79,9 @@ msgstr ""
"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71
+#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407
+#: ../../common/file_utils.c:481 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
#: parsexlog.c:312
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419
+#: ../../common/file_utils.c:489
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
@@ -109,34 +109,34 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:77
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "このビルドでは同期方式\"%s\"をサポートしていません"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 file_ops.c:388
+#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282 file_ops.c:388
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 file_ops.c:462
+#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316 file_ops.c:462
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:499
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -814,68 +814,68 @@ msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウン
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました"
-#: pg_rewind.c:950
+#: pg_rewind.c:948
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません"
-#: pg_rewind.c:991
+#: pg_rewind.c:989
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます"
-#: pg_rewind.c:1014
+#: pg_rewind.c:1012
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "想定外の制御ファイルCRCです"
-#: pg_rewind.c:1026
+#: pg_rewind.c:1024
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%d、想定は%d"
-#: pg_rewind.c:1036
+#: pg_rewind.c:1034
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
msgstr[0] "制御ファイル中の不正なWALセグメントサイズ (%dバイト)"
-#: pg_rewind.c:1040
+#: pg_rewind.c:1038
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr "WALセグメントサイズは1MBから1GBまでの間の2の累乗でなければなりません。"
-#: pg_rewind.c:1077 pg_rewind.c:1145
+#: pg_rewind.c:1075 pg_rewind.c:1143
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした。"
-#: pg_rewind.c:1080 pg_rewind.c:1148
+#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。"
-#: pg_rewind.c:1109
+#: pg_rewind.c:1107
#, c-format
-msgid "unable to read restore_command from target cluster"
-msgstr "ターゲットクラスタからrestore_commandが読み取れません"
+msgid "could not read \"restore_command\" from target cluster"
+msgstr "ターゲットクラスタから\"restore_command\"が読み取れませんでした"
-#: pg_rewind.c:1114
+#: pg_rewind.c:1112
#, c-format
msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster"
msgstr "ターゲットクラスタで\"restore_command\"が設定されていません"
-#: pg_rewind.c:1152
+#: pg_rewind.c:1150
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "ターゲットサーバーに対して\"%s\"を実行してクラッシュリカバリを完了させます"
-#: pg_rewind.c:1190
+#: pg_rewind.c:1188
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "ターゲットクラスタでのpostgresコマンドのシングルユーザーモード実行に失敗しました"
-#: pg_rewind.c:1191
+#: pg_rewind.c:1189
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "コマンド: %s"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po
index 3f3b8ab2ee7..dfcc9ac3269 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-20 12:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_rewind.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 961\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_rewind.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1030\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,6 +37,60 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
+#: ../../common/controldata_utils.c:97 file_ops.c:326 file_ops.c:330
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 file_ops.c:341 local_source.c:104
+#: local_source.c:163 parsexlog.c:350
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119 file_ops.c:344 parsexlog.c:352
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: local_source.c:121 local_source.c:172
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "неправильний порядок байтів"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
+#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
+#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: parsexlog.c:312
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249 file_ops.c:117
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
+#: ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
@@ -48,6 +102,38 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281 file_ops.c:388
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315 file_ops.c:462
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -103,43 +189,58 @@ msgstr "неочікуваний розмір файлу для \"%s\": %lld з
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" відновлений з архіву: %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-
#: ../../fe_utils/archive.c:98
#, c-format
-msgid "restore_command failed: %s"
-msgstr "помилка restore_command: %s"
+msgid "\"restore_command\" failed: %s"
+msgstr "помилка \"restore_command\": %s"
#: ../../fe_utils/archive.c:105
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
msgstr "не вдалося відновити файл \"%s\" з архіву"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "недостатньо пам'яті"
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m"
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
#: file_ops.c:67
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %m"
@@ -155,11 +256,6 @@ msgstr "не вдалося закрити цільовий файл \"%s\": %m"
msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося знайти в цільовому файлі \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:117
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
-
#: file_ops.c:150 file_ops.c:177
#, c-format
msgid "undefined file type for \"%s\""
@@ -205,26 +301,6 @@ msgstr "неможливо створити символічне посланн
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося видалити символьне посилання \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
-
-#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-
-#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
-
-#: file_ops.c:388
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-
#: file_ops.c:441
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
@@ -235,162 +311,157 @@ msgstr "не можливо прочитати символічне послан
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"
-#: file_ops.c:462
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
-
#: file_ops.c:466
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
-#: filemap.c:236
+#: filemap.c:235
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "файл даних \"%s\" в джерелі не є регулярним файлом"
-#: filemap.c:241 filemap.c:274
+#: filemap.c:240 filemap.c:273
#, c-format
msgid "duplicate source file \"%s\""
msgstr "дублікат вихідного файлу \"%s\""
-#: filemap.c:329
+#: filemap.c:328
#, c-format
msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
msgstr "неочікувана модифікація сторінки для нерегулярного файлу \"%s\""
-#: filemap.c:679 filemap.c:773
+#: filemap.c:682 filemap.c:776
#, c-format
msgid "unknown file type for \"%s\""
msgstr "невідомий тип файлу для \"%s\""
-#: filemap.c:706
+#: filemap.c:709
#, c-format
msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
msgstr "файл \"%s\" має різні типи у джерелі та цілі"
-#: filemap.c:778
+#: filemap.c:781
#, c-format
msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
msgstr "не вдалося вирішити, що робити з файлом \"%s\""
-#: libpq_source.c:130
+#: libpq_source.c:131
#, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "не вдалося очистити search_path: %s"
+msgid "could not clear \"search_path\": %s"
+msgstr "не вдалося очистити \"search_path\": %s"
-#: libpq_source.c:141
+#: libpq_source.c:142
#, c-format
-msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
-msgstr "на початковому сервері повинно бути увімкнено full_page_writes"
+msgid "\"full_page_writes\" must be enabled in the source server"
+msgstr "\"full_page_writes\" слід ввімкнути на вихідному сервері"
-#: libpq_source.c:152
+#: libpq_source.c:153
#, c-format
msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
msgstr "не вдалося підготувати інструкцію щоб отримати вміст файлу: %s"
-#: libpq_source.c:171
+#: libpq_source.c:172
#, c-format
msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на вихідному сервері: %s"
-#: libpq_source.c:176
+#: libpq_source.c:177
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "неочікуваний результат запиту"
-#: libpq_source.c:198
+#: libpq_source.c:199
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "помилка при виконанні запиту (%s) на початковому сервері: %s"
-#: libpq_source.c:219
+#: libpq_source.c:220
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr "нерозпізнаний результат \"%s\" замість поточної добавленої позиції WAL"
-#: libpq_source.c:270
+#: libpq_source.c:271
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "не вдалося отримати список файлів: %s"
-#: libpq_source.c:275
+#: libpq_source.c:276
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "неочікуваний результат при отриманні списку файлів"
-#: libpq_source.c:467
+#: libpq_source.c:477
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не вдалося надіслати запит: %s"
-#: libpq_source.c:470
+#: libpq_source.c:480
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "не вдалося встановити libpq з'єднання для однорядкового режиму"
-#: libpq_source.c:500
+#: libpq_source.c:510
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неочікуваний результат при отриманні віддалених файлів: %s"
-#: libpq_source.c:505
+#: libpq_source.c:515
#, c-format
msgid "received more data chunks than requested"
msgstr "отримано більше фрагментів даних, ніж запитувалось"
-#: libpq_source.c:509
+#: libpq_source.c:519
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "неочікуваний розмір набору результатів при отриманні віддалених файлів"
-#: libpq_source.c:515
+#: libpq_source.c:525
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr "неочікувані типи даних в результаті при отриманні віддалених файлів: %u %u %u"
-#: libpq_source.c:523
+#: libpq_source.c:533
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "неочікуваний формат результату при отриманні віддалених файлів"
-#: libpq_source.c:529
+#: libpq_source.c:539
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "неочікувані нульові значення в результаті при отриманні віддалених файлів"
-#: libpq_source.c:533
+#: libpq_source.c:543
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "неочікувана довжина результату при отриманні віддалених файлів"
-#: libpq_source.c:566
+#: libpq_source.c:576
#, c-format
msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
msgstr "отримані дані для файлу \"%s\", коли запитувалось для \"%s\""
-#: libpq_source.c:570
+#: libpq_source.c:580
#, c-format
msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
msgstr "отримано дані по зсуву %lld файлу \"%s\", коли запитувалось про зсув %lld"
-#: libpq_source.c:582
+#: libpq_source.c:592
#, c-format
msgid "received more than requested for file \"%s\""
msgstr "отримано більше, ніж запитувалось для файлу \"%s\""
-#: libpq_source.c:595
+#: libpq_source.c:605
#, c-format
msgid "unexpected number of data chunks received"
msgstr "отримано неочікувану кількість фрагментів даних"
-#: libpq_source.c:638
+#: libpq_source.c:648
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося отримати віддалений файл \"%s\": %s"
-#: libpq_source.c:643
+#: libpq_source.c:653
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "неочікуваний набір результатів при отриманні віддаленого файлу \"%s\""
@@ -405,11 +476,6 @@ msgstr "не вдалося відкрити вихідний файл \"%s\": %
msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
msgstr "розмір вихідного файлу \"%s\" паралельно змінився: очікувалося %d байт, %d скопійовано"
-#: local_source.c:121 local_source.c:172
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
-
#: local_source.c:146
#, c-format
msgid "could not seek in source file: %m"
@@ -460,508 +526,523 @@ msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m"
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:94
#, c-format
msgid "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n\n"
msgstr "%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n\n"
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid "Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n\n"
msgstr "Використання:\n"
" %s [OPTION]...\n\n"
-#: pg_rewind.c:94
+#: pg_rewind.c:96
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:97
#, c-format
-msgid " -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
+msgid " -c, --restore-target-wal use \"restore_command\" in target configuration to\n"
" retrieve WAL files from archives\n"
-msgstr " -c, --restore-target-wal використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n"
+msgstr " -c, --restore-target-wal використовує \"restore_command\" в цільовій конфігурації, щоб\n"
" отримати файли WAL з архівів\n"
-#: pg_rewind.c:97
+#: pg_rewind.c:99
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY існуючий каталог для змін\n"
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:100
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY початковий каталог даних для синхронізації\n"
-#: pg_rewind.c:99
+#: pg_rewind.c:101
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CONNSTR початковий сервер для синхронізації\n"
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:102
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run зупинитися до внесення будь-яких змін\n"
-#: pg_rewind.c:101
+#: pg_rewind.c:103
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync не чекати поки зміни будуть записані на диск\n"
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:105
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress повідомляти про хід процесу\n"
-#: pg_rewind.c:104
+#: pg_rewind.c:106
#, c-format
msgid " -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" (requires --source-server)\n"
msgstr " -R, --write-recovery-conf записує конфігурацію для реплікації \n"
" (потребує --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:106
+#: pg_rewind.c:108
#, c-format
msgid " --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
" file when running target cluster\n"
msgstr " --config-file=FILENAME використовувати заданий основний файл конфігурації сервера\n"
" при запуску цільового кластера\n"
-#: pg_rewind.c:108
+#: pg_rewind.c:110
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug виводити багато налагоджувальних повідомлень\n"
-#: pg_rewind.c:109
+#: pg_rewind.c:111
#, c-format
msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
msgstr " --no-ensure-shutdown не виправляти автоматично неочищене завершення роботи\n"
-#: pg_rewind.c:110
+#: pg_rewind.c:112
+#, c-format
+msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
+msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод синхронізації файлів на диск\n"
+
+#: pg_rewind.c:113
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: pg_rewind.c:111
+#: pg_rewind.c:114
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати довідку, потім вийти\n"
-#: pg_rewind.c:112
+#: pg_rewind.c:115
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_rewind.c:113
+#: pg_rewind.c:116
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245
-#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260
+#: pg_rewind.c:232 pg_rewind.c:240 pg_rewind.c:247 pg_rewind.c:254
+#: pg_rewind.c:261 pg_rewind.c:269
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: pg_rewind.c:230
+#: pg_rewind.c:239
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "джерело не вказано (--source-pgdata чи --source-server)"
-#: pg_rewind.c:237
+#: pg_rewind.c:246
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "може бути вказано лише --source-pgdata чи --source-server"
-#: pg_rewind.c:244
+#: pg_rewind.c:253
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "не вказано жодного каталогу цільових даних (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:251
+#: pg_rewind.c:260
#, c-format
msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
msgstr "немає інформації про вихідний сервер (--source-server) вказаної для --write-recovery-conf"
-#: pg_rewind.c:258
+#: pg_rewind.c:267
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:273
+#: pg_rewind.c:282
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "\"root\" не може це виконувати"
-#: pg_rewind.c:274
+#: pg_rewind.c:283
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL."
-#: pg_rewind.c:284
+#: pg_rewind.c:293
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:302
+#: pg_rewind.c:311
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_rewind.c:305
+#: pg_rewind.c:314
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "під'єднано до серверу"
-#: pg_rewind.c:366
+#: pg_rewind.c:375
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "початковий і цільовий кластери знаходяться на одній лінії часу"
-#: pg_rewind.c:387
+#: pg_rewind.c:396
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "сервери розійшлись в позиції WAL %X/%X на лінії часу %u"
-#: pg_rewind.c:442
+#: pg_rewind.c:451
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "перемотування не потрібне"
-#: pg_rewind.c:451
+#: pg_rewind.c:460
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "перемотування від останньої спільної контрольної точки на %X/%X на лінії часу %u"
-#: pg_rewind.c:461
+#: pg_rewind.c:470
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "читання списку файлів із джерела"
-#: pg_rewind.c:465
+#: pg_rewind.c:474
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "читання списку цільових файлів"
-#: pg_rewind.c:474
+#: pg_rewind.c:483
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "читання WAL у цілі"
-#: pg_rewind.c:495
+#: pg_rewind.c:504
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)"
-#: pg_rewind.c:513
+#: pg_rewind.c:522
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "синхронізація цільового каталогу даних"
-#: pg_rewind.c:529
+#: pg_rewind.c:538
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
-#: pg_rewind.c:609
+#: pg_rewind.c:618
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "жодних дій щодо файлу \"%s\" не прийнято"
-#: pg_rewind.c:641
+#: pg_rewind.c:650
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "вихідну систему було змінено під час роботи pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:645
+#: pg_rewind.c:654
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу"
-#: pg_rewind.c:695
+#: pg_rewind.c:704
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "вихідна система була в неочікуваному стані наприкінці перемотування"
-#: pg_rewind.c:727
+#: pg_rewind.c:736
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "початковий і цільовий кластер належать до різних систем"
-#: pg_rewind.c:735
+#: pg_rewind.c:744
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "кластери не сумісні з даною версією pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:745
+#: pg_rewind.c:754
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:756
+#: pg_rewind.c:765
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "цільовий сервер повинен бути вимкненим штатно"
-#: pg_rewind.c:766
+#: pg_rewind.c:775
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "робота з початковим каталогом даних повинна бути завершена штатно"
-#: pg_rewind.c:813
+#: pg_rewind.c:822
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "скопійовано %*s/%s кБ (%d%%)"
-#: pg_rewind.c:941
+#: pg_rewind.c:948
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "не вдалося знайти спільного предка ліній часу початкового та цільового кластерів"
-#: pg_rewind.c:982
+#: pg_rewind.c:989
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий"
-#: pg_rewind.c:1005
+#: pg_rewind.c:1012
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "неочікуваний контрольний файл CRC"
-#: pg_rewind.c:1017
+#: pg_rewind.c:1024
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d"
-#: pg_rewind.c:1026
+#: pg_rewind.c:1034
#, c-format
-msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
-msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
-msgstr[0] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
-msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
+msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
+msgstr[0] "невірний розмір сегменту WAL у файлі керування (%d байт)"
+msgstr[1] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)"
+msgstr[2] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)"
+msgstr[3] "невірний розмір сегмента WAL у файлі керування (%d байтів)"
-#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135
+#: pg_rewind.c:1038
+#, c-format
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr "Розмір сегмента WAL повинен бути степенем двійки від 1 МБ до 1 ГБ."
+
+#: pg_rewind.c:1075 pg_rewind.c:1143
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
-#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138
+#: pg_rewind.c:1078 pg_rewind.c:1146
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
-#: pg_rewind.c:1101
+#: pg_rewind.c:1107
+#, c-format
+msgid "could not read restore_command from target cluster"
+msgstr "не вдалося прочитати \"restore_command\" з цільового кластеру"
+
+#: pg_rewind.c:1112
#, c-format
-msgid "restore_command is not set in the target cluster"
-msgstr "команда restore_command не встановлена в цільовому кластері"
+msgid "\"restore_command\" is not set in the target cluster"
+msgstr "команда \"restore_command\" не встановлена в цільовому кластері"
-#: pg_rewind.c:1142
+#: pg_rewind.c:1150
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "виконання \"%s\" для цільового серверу, щоб завершити відновлення після аварійного завершення роботи"
-#: pg_rewind.c:1180
+#: pg_rewind.c:1188
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "не вдалося ввімкнути однокористувацький режим postgres в цільовому кластері"
-#: pg_rewind.c:1181
+#: pg_rewind.c:1189
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Команда була: %s"
-#: timeline.c:75 timeline.c:81
+#: timeline.c:74 timeline.c:80
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "синтаксична помилка у файлі історії: %s"
-#: timeline.c:76
+#: timeline.c:75
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Очікується числовий ідентифікатор лінії часу."
-#: timeline.c:82
+#: timeline.c:81
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Очікується положення точки випереджувального журналювання."
-#: timeline.c:87
+#: timeline.c:86
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "неприпустимі дані у файлу історії: %s"
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:87
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні збільшуватись."
-#: timeline.c:108
+#: timeline.c:107
#, c-format
msgid "invalid data in history file"
msgstr "неприпустимі дані у файлі історії"
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:108
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути меншими від ідентифікатора дочірньої лінії."
-#: xlogreader.c:621
+#: xlogreader.c:619
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "неприпустиме зміщення запису в %X/%X: очікувалось хоча б %u, отримано %u"
-#: xlogreader.c:630
+#: xlogreader.c:628
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
-#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136
+#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "неприпустима довжина запису %X/%X: очікувалась мінімум %u, отримано %u"
-#: xlogreader.c:760
+#: xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:773
+#: xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1144
+#: xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
-#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173
+#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
-#: xlogreader.c:1245
+#: xlogreader.c:1243
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
-#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302
+#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
-#: xlogreader.c:1276
+#: xlogreader.c:1274
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
-#: xlogreader.c:1284
+#: xlogreader.c:1282
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
-#: xlogreader.c:1290
+#: xlogreader.c:1288
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
-#: xlogreader.c:1322
+#: xlogreader.c:1320
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зміщення %u"
-#: xlogreader.c:1348
+#: xlogreader.c:1346
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
-#: xlogreader.c:1754
+#: xlogreader.c:1749
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1778
+#: xlogreader.c:1773
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1785
+#: xlogreader.c:1780
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1821
+#: xlogreader.c:1816
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1837
+#: xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1851
+#: xlogreader.c:1846
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1866
+#: xlogreader.c:1861
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1882
+#: xlogreader.c:1877
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1894
+#: xlogreader.c:1889
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1961
+#: xlogreader.c:1956
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1987
+#: xlogreader.c:1982
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
-#: xlogreader.c:2071
+#: xlogreader.c:2066
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d"
-#: xlogreader.c:2078
+#: xlogreader.c:2073
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d"
-#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122
+#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення в %X/%X, стиснуте %s, не підтримується збіркою, блок %d"
-#: xlogreader.c:2131
+#: xlogreader.c:2126
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X стиснуте з невідомим методом, блок %d"
-#: xlogreader.c:2139
+#: xlogreader.c:2134
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po
index 00a789b1a42..a633ea634be 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_test_fsync.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 886\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_test_fsync.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1020\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,48 +37,59 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:32
+#: pg_test_fsync.c:38
#, c-format
msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n"
-#: pg_test_fsync.c:50
+#: pg_test_fsync.c:56
#, c-format
msgid "could not create thread for alarm"
msgstr "не вдалося створити потік для сигналізації"
-#: pg_test_fsync.c:95
+#: pg_test_fsync.c:101
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: pg_test_fsync.c:159
+#: pg_test_fsync.c:165
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Використання: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
-#: pg_test_fsync.c:185
+#: pg_test_fsync.c:191
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "неприпустимий аргумент для параметру %s"
-#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207
+#: pg_test_fsync.c:192 pg_test_fsync.c:204 pg_test_fsync.c:213
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: pg_test_fsync.c:192
+#: pg_test_fsync.c:198
#, c-format
msgid "%s must be in range %u..%u"
msgstr "%s має бути в діапазоні %u..%u"
-#: pg_test_fsync.c:205
+#: pg_test_fsync.c:211
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_test_fsync.c:211
+#: pg_test_fsync.c:217
#, c-format
msgid "%u second per test\n"
msgid_plural "%u seconds per test\n"
@@ -87,122 +98,122 @@ msgstr[1] "%u секунди на тест\n"
msgstr[2] "%u секунд на тест\n"
msgstr[3] "%u секунд на тест\n"
-#: pg_test_fsync.c:216
+#: pg_test_fsync.c:222
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr "O_DIRECT на цій платформі підтримується для open_datasync і open_sync.\n"
-#: pg_test_fsync.c:218
+#: pg_test_fsync.c:224
#, c-format
msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr "F_NOCACHE підтримується на цій платформі для open_datasync і open_sync.\n"
-#: pg_test_fsync.c:220
+#: pg_test_fsync.c:226
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Пряме введення/виведення не підтримується на цій платформі.\n"
-#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361
-#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541
-#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585
+#: pg_test_fsync.c:251 pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:363
+#: pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:543
+#: pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:565 pg_test_fsync.c:587
msgid "could not open output file"
msgstr "неможливо відкрити файл виводу"
-#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345
-#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433
-#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559
-#: pg_test_fsync.c:590
+#: pg_test_fsync.c:255 pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:350
+#: pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396 pg_test_fsync.c:435
+#: pg_test_fsync.c:494 pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:561
+#: pg_test_fsync.c:592
msgid "write failed"
msgstr "записування не вдалося"
-#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396
-#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565
+#: pg_test_fsync.c:259 pg_test_fsync.c:374 pg_test_fsync.c:398
+#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:567
msgid "fsync failed"
msgstr "помилка fsync"
-#: pg_test_fsync.c:292
+#: pg_test_fsync.c:298
#, c-format
msgid "\n"
"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
msgstr "\n"
"Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи один запис %dkB:\n"
-#: pg_test_fsync.c:294
+#: pg_test_fsync.c:300
#, c-format
msgid "\n"
"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
msgstr "\n"
"Порівнювання методів синхронізації файлу, використовуючи два записи %dkB: \n"
-#: pg_test_fsync.c:295
+#: pg_test_fsync.c:301
#, c-format
-msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
-msgstr "(в порядку переваги для wal_sync_method, окрім переваги fdatasync в Linux)\n"
+msgid "(in \"wal_sync_method\" preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
+msgstr "(в порядку переваги для \"wal_sync_method\", окрім fdatasync за замовчуванням в Linux)\n"
-#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480
+#: pg_test_fsync.c:312 pg_test_fsync.c:415 pg_test_fsync.c:482
msgid "n/a*"
msgstr "н/д*"
-#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401
-#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498
+#: pg_test_fsync.c:331 pg_test_fsync.c:403 pg_test_fsync.c:441
+#: pg_test_fsync.c:500
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: pg_test_fsync.c:444
+#: pg_test_fsync.c:446
#, c-format
msgid "* This file system and its mount options do not support direct\n"
" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
msgstr "* Ця файлова система з поточними параметрами монтування не підтримує\n"
" пряме введення/виведення, наприклад, ext4 в режимі журналювання.\n"
-#: pg_test_fsync.c:452
+#: pg_test_fsync.c:454
#, c-format
msgid "\n"
"Compare open_sync with different write sizes:\n"
msgstr "\n"
"Порівняння open_sync з різними розмірами записування:\n"
-#: pg_test_fsync.c:453
+#: pg_test_fsync.c:455
#, c-format
msgid "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"open_sync sizes.)\n"
msgstr "(Це створено для порівняння вартості запису 16 КБ з різними розмірами\n"
"записування open_sync.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:456
+#: pg_test_fsync.c:458
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " запис з open_sync 1 * 16 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:457
+#: pg_test_fsync.c:459
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr " запис з open_sync 2 * 8 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:458
+#: pg_test_fsync.c:460
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr " запис з open_sync 4 * 4 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:459
+#: pg_test_fsync.c:461
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr " запис з open_sync 8 * 2 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:460
+#: pg_test_fsync.c:462
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "запис з open_sync 16 * 1 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:514
+#: pg_test_fsync.c:516
#, c-format
msgid "\n"
"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
msgstr "\n"
"Перевірка, чи здійснюється fsync з дескриптором файлу, відкритого не для запису:\n"
-#: pg_test_fsync.c:515
+#: pg_test_fsync.c:517
#, c-format
msgid "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"descriptor.)\n"
msgstr "(Якщо час однаковий, fsync() може синхронізувати дані, записані іншим дескриптором.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:580
+#: pg_test_fsync.c:582
#, c-format
msgid "\n"
"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
diff --git a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po
index 53135933aa4..52837fbbda2 100644
--- a/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_test_timing/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,19 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_test_timing.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 912\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_test_timing.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1002\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
#: pg_test_timing.c:59
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
index 399e6c46985..545eab9df79 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-27 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-30 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-30 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "Prüfe Verwendung von Datentypen"
#: check.c:480
#, c-format
-msgid " failed check: %s"
-msgstr " fehlgeschlagene Prüfung: %s"
+msgid "failed check: %s"
+msgstr "fehlgeschlagene Prüfung: %s"
#: check.c:483
msgid "A list of the problem columns is in the file:"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
index a30c4126c39..6117d1fb48d 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-26 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-29 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-30 07:41+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -236,8 +236,8 @@ msgstr "Vérification de l'utilisation du type de données"
#: check.c:480
#, c-format
-msgid " failed check: %s"
-msgstr "échec de la vérification : %s"
+msgid "failed check: %s"
+msgstr "vérification échouée : %s"
#: check.c:483
msgid "A list of the problem columns is in the file:"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
index 91f5bd9b843..b01f03a46fa 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-14 11:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-07 09:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-07 09:51+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含ま
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
-#: check.c:111
+#: check.c:109
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル内のシステム定義複合型を確認しています"
-#: check.c:118
+#: check.c:116
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
@@ -76,11 +76,11 @@ msgstr ""
"このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除したのちに\n"
"アップグレードを再実行することができます。\n"
-#: check.c:132
+#: check.c:130
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "非互換の \"line\" データ型を確認しています"
-#: check.c:137
+#: check.c:135
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
"This data type changed its internal and input/output format\n"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
"変更されているため、このクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n"
"問題の列を削除したのちにアップグレードを再実行できます。\n"
-#: check.c:154
+#: check.c:152
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています"
-#: check.c:181
+#: check.c:179
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr ""
"保存されないため、現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n"
"問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n"
-#: check.c:193
+#: check.c:191
msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type"
msgstr "非互換の\"aclitem\"データ型を確認しています"
-#: check.c:198
+#: check.c:196
msgid ""
"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
"現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n"
"問題の列を削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n"
-#: check.c:217
+#: check.c:215
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "無効な\"unknown\"ユーザー列をチェックしています"
-#: check.c:222
+#: check.c:220
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
"This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n"
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr ""
"ではアップグレードできません。問題の列を削除したのち、アップグレードを\n"
"再実行できます。\n"
-#: check.c:239
+#: check.c:237
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr "無効な\"sql_identifier\"ユーザー列を確認しています"
-#: check.c:244
+#: check.c:242
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
"アップグレードできません。問題のある列を削除した後にアップグレードを再実行する\n"
"ことができます。\n"
-#: check.c:255
+#: check.c:253
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル内の非互換の\"jsonb\"データ型を確認しています"
-#: check.c:260
+#: check.c:258
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"クラスタをアップグレードすることはできません。 問題の列を削除したのち、\n"
"アップグレードを再実行できます。\n"
-#: check.c:272
+#: check.c:270
msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル内の削除された\"abstime\"データ型を確認しています"
-#: check.c:277
+#: check.c:275
msgid ""
"Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n"
"The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
"問題の列を削除するか、他のデータ型に変更した後にアップグレードを\n"
"再実行できます。\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:283
msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル中内の削除された\"reltime\"データ型を確認しています"
-#: check.c:290
+#: check.c:288
msgid ""
"Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n"
"The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
"このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除するか、\n"
"他のデータ型に変更した後にアップグレードを再実行できます。\n"
-#: check.c:298
+#: check.c:296
msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル内の削除された\"tinterval\"データ型を確認しています"
-#: check.c:303
+#: check.c:301
msgid ""
"Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n"
"The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
@@ -225,34 +225,34 @@ msgstr ""
"このクラスタは現時点ではアップグレードできません。問題の列を削除するか、\n"
"他のデータ型に変更した後にアップグレードを再実行できます。\n"
-#: check.c:345
+#: check.c:419
#, c-format
-msgid "Checking for data type usage"
-msgstr "データ型の使用を確認しています"
-
-#: check.c:480
-#, c-format
-msgid " failed check: %s"
-msgstr " 問題を検出した項目: %s"
+msgid "failed check: %s"
+msgstr "問題を検出した項目: %s"
-#: check.c:483
+#: check.c:422
msgid "A list of the problem columns is in the file:"
msgstr "問題の列の一覧は以下のファイルにあります:"
-#: check.c:495 check.c:961 check.c:1134 check.c:1249 check.c:1343 check.c:1471
-#: check.c:1547 check.c:1611 check.c:1684 check.c:1866 check.c:1885
-#: check.c:1954 check.c:2006 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493
-#: version.c:79 version.c:177
+#: check.c:428 check.c:978 check.c:1155 check.c:1238 check.c:1327 check.c:1418
+#: check.c:1550 check.c:1635 check.c:1682 check.c:1890 check.c:1909
+#: check.c:1955 check.c:2008 file.c:378 file.c:415 function.c:208 option.c:493
+#: version.c:79 version.c:162
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: check.c:522
+#: check.c:470
+#, c-format
+msgid "Checking data type usage"
+msgstr "データ型の使用を確認しています"
+
+#: check.c:524
#, c-format
msgid "Data type checks failed: %s"
msgstr "問題を検出したデータ型確認項目: %s"
-#: check.c:563
+#: check.c:573
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n"
"--------------------------------------------------"
-#: check.c:569
+#: check.c:579
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"整合性チェックを実行しています。\n"
"-----------------------------"
-#: check.c:716
+#: check.c:733
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* クラスタは互換性があります *"
-#: check.c:724
+#: check.c:741
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n"
"initdbで再作成する必要があります。"
-#: check.c:765
+#: check.c:782
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"新サーバーを起動した後、以下を行うことを検討してください。\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
-#: check.c:771
+#: check.c:788
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイルが削除されます:\n"
" %s"
-#: check.c:776
+#: check.c:793
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -323,57 +323,57 @@ msgstr ""
"ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n"
"クラスタの内容は手動で削除する必要があります。"
-#: check.c:788
+#: check.c:805
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "クラスタのバージョンを確認しています"
-#: check.c:800
+#: check.c:817
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
msgstr "このユーティリティではPostgreSQLバージョン%s以降のバージョンからのみアップグレードできます。"
-#: check.c:805
+#: check.c:822
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
msgstr "このユーティリティは、PostgreSQLバージョン%sにのみアップグレードできます。"
-#: check.c:814
+#: check.c:831
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。"
-#: check.c:819
+#: check.c:836
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。"
-#: check.c:822
+#: check.c:839
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions."
msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。"
-#: check.c:837
+#: check.c:854
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
msgstr "稼働中のサーバーをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。"
-#: check.c:857
+#: check.c:874
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました"
-#: check.c:880
+#: check.c:897
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリを確認しています"
-#: check.c:891
+#: check.c:908
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
msgstr "新しいクラスタのテーブル空間ディレクトリはすでに存在します: \"%s\""
-#: check.c:924
+#: check.c:941
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリ、つまり %sの中にあってはなりません"
-#: check.c:948
+#: check.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -391,92 +391,92 @@ msgstr ""
"\n"
"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、つまり %s の中にあってはなりません。"
-#: check.c:958
+#: check.c:975
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています"
-#: check.c:1012
+#: check.c:1029
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %m"
-#: check.c:1032
+#: check.c:1049
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています"
-#: check.c:1048
+#: check.c:1065
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user"
msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません"
-#: check.c:1059
+#: check.c:1076
#, c-format
msgid "could not determine the number of users"
msgstr "ユーザー数を特定できませんでした"
-#: check.c:1067
+#: check.c:1084
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。"
-#: check.c:1096
+#: check.c:1114
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "データベース接続の設定を確認しています"
-#: check.c:1122
+#: check.c:1142
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false"
msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります"
-#: check.c:1148 check.c:1268 check.c:1365 check.c:1490 check.c:1566
-#: check.c:1624 check.c:1704 check.c:1898 check.c:2023 function.c:210
+#: check.c:1169 check.c:1290 check.c:1386 check.c:1514 check.c:1590
+#: check.c:1648 check.c:1731 check.c:1922 check.c:2064 function.c:229
#, c-format
msgid "fatal"
msgstr "致命的"
-#: check.c:1149
+#: check.c:1170
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
-"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n"
-"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
-"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
-"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n"
-"databases with the problem is in the file:\n"
+"pg_database.datallowconn must be true and pg_database.datconnlimit\n"
+"must not be -2. Your installation contains non-template0 databases\n"
+"which cannot be connected to. Consider allowing connection for all\n"
+"non-template0 databases or drop the databases which do not allow\n"
+"connections. A list of databases with the problem is in the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"template0ではないすべてのデータベースは接続を許可しなければなりません、つまり\n"
-"pg_database.datallowconnがtrueでなければなりません。このクラスタには\n"
-"pg_database.datallowconnがfalseとなっているtemplate0以外のデータベースが\n"
+"pg_database.datallowconnがtrue、そしてpg_database.datconnlimitが-2以外の\n"
+"値でなければなりません。このクラスタには接続不可なtemplate0以外のデータベースが\n"
"存在しています。template0以外のすべてのデータベースへの接続を許可するか、接続が\n"
"許可されないデータベースをすべて削除することを検討してください。問題のあるデータベースの\n"
"一覧が以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1174
+#: check.c:1195
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています"
-#: check.c:1183
+#: check.c:1204
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions"
msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります"
-#: check.c:1185
+#: check.c:1206
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions"
msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります"
-#: check.c:1210
+#: check.c:1266
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています"
-#: check.c:1269
+#: check.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -496,12 +496,12 @@ msgstr ""
"問題のある関数の一覧は以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1291
+#: check.c:1371
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "ユーザー定義の後置演算子を確認しています"
-#: check.c:1366
+#: check.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
@@ -516,12 +516,12 @@ msgstr ""
"以下のファイルにユーザー定義後置演算子の一覧があります:\n"
" %s"
-#: check.c:1390
+#: check.c:1442
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "非互換の多態関数を確認しています"
-#: check.c:1491
+#: check.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
@@ -539,12 +539,12 @@ msgstr ""
"問題となるオブジェクトの一覧は以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1515
+#: check.c:1575
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています"
-#: check.c:1567
+#: check.c:1591
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@@ -559,12 +559,12 @@ msgstr ""
"以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n"
" %s"
-#: check.c:1594
+#: check.c:1618
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています"
-#: check.c:1625
+#: check.c:1649
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
@@ -580,12 +580,12 @@ msgstr ""
"\"pg_\"で始まるロールの一覧は以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1645
+#: check.c:1703
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "ユーザー定義のエンコーディング変換を確認しています"
-#: check.c:1705
+#: check.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
@@ -603,55 +603,55 @@ msgstr ""
"ユーザー定義のエンコーディング変換の一覧は以下のファイルにあります:\n"
" %s"
-#: check.c:1744
+#: check.c:1771
#, c-format
msgid "Checking for new cluster logical replication slots"
msgstr "新しいクラスタの論理レプリケーションスロットを確認しています"
-#: check.c:1752
+#: check.c:1779
#, c-format
msgid "could not count the number of logical replication slots"
msgstr "論理レプリケーションスロットの数を数えられませんでした"
-#: check.c:1757
+#: check.c:1784
#, c-format
-msgid "Expected 0 logical replication slots but found %d."
-msgstr "物理レプリケーションスロット数は0であることを期待していましたが %d スロットありました。"
+msgid "expected 0 logical replication slots but found %d"
+msgstr "論理レプリケーションスロット数は0であることを期待していましたが、%d個ありました"
-#: check.c:1767 check.c:1821
+#: check.c:1794 check.c:1845
#, c-format
msgid "could not determine parameter settings on new cluster"
msgstr "新クラスタ上のパラメータ設定を決定できませんでした"
-#: check.c:1772
+#: check.c:1799
#, c-format
-msgid "\"wal_level\" must be \"logical\", but is set to \"%s\""
-msgstr "\"wal_level\"は\"logical\"でなければなりませんが、\"%s\"に設定されています"
+msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\""
+msgstr "\"wal_level\"は\"logical\"でなければなりませんが\"%s\"に設定されています"
-#: check.c:1778
+#: check.c:1805
#, c-format
msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster"
msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) は旧クラスタにおける論理レプリケーションスロットの数(%d)以上でなければなりません"
-#: check.c:1813
+#: check.c:1837
#, c-format
msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
msgstr "新しいクラスタの構成のサブスクリプションを確認しています"
-#: check.c:1825
+#: check.c:1849
#, c-format
msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) は旧クラスタにおけるサブスクリプションの数(%d)以上でなければなりません"
-#: check.c:1847
+#: check.c:1871
#, c-format
msgid "Checking for valid logical replication slots"
msgstr "有効な論理レプリケーションスロットを確認しています"
-#: check.c:1899
+#: check.c:1923
#, c-format
msgid ""
-"Your installation contains logical replication slots that can't be upgraded.\n"
+"Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n"
"You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n"
"and then restart the upgrade.\n"
"A list of the problematic slots is in the file:\n"
@@ -663,12 +663,12 @@ msgstr ""
"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n"
" %s"
-#: check.c:1923
+#: check.c:1983
#, c-format
msgid "Checking for subscription state"
msgstr "サブスクリプション状態を確認しています"
-#: check.c:2024
+#: check.c:2065
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n"
@@ -682,184 +682,184 @@ msgstr ""
"問題のあるサブスクリプションの一覧は、以下のファイルにあります: \n"
" %s"
-#: controldata.c:129 controldata.c:199
+#: controldata.c:130 controldata.c:200
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %m"
msgstr "%sで制御情報が取得できませんでした: %m"
-#: controldata.c:139
+#: controldata.c:140
#, c-format
msgid "%d: database cluster state problem"
msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常"
-#: controldata.c:158
+#: controldata.c:159
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
msgstr "移行元クラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。"
-#: controldata.c:160
+#: controldata.c:161
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
msgstr "移行先クラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。"
-#: controldata.c:165
+#: controldata.c:166
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません、状態は以下のように報告されています: \"%s\""
-#: controldata.c:167
+#: controldata.c:168
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません、状態は以下のように報告されています: \"%s\""
-#: controldata.c:175 controldata.c:507
+#: controldata.c:176 controldata.c:508
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s"
msgstr "%s で制御情報が取得できませんでした。: %s"
-#: controldata.c:181
+#: controldata.c:182
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:"
-#: controldata.c:183
+#: controldata.c:184
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:"
-#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596
-#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337
+#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:563 pg_upgrade.c:603
+#: pg_upgrade.c:952 relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:220
+#: controldata.c:221
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem"
msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生"
-#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262
-#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314
-#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358
-#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387
-#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431
-#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475
-#: controldata.c:486 controldata.c:497
+#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263
+#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388
+#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432
+#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476
+#: controldata.c:487 controldata.c:498
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem"
msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:579
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:"
msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:"
-#: controldata.c:581
+#: controldata.c:582
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:"
msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:"
-#: controldata.c:584
+#: controldata.c:585
#, c-format
msgid " checkpoint next XID"
msgstr " チェックポイントにおける次のXID"
-#: controldata.c:587
+#: controldata.c:588
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID"
msgstr " 最新のチェックポイントにおける次のOID"
-#: controldata.c:590
+#: controldata.c:591
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId"
msgstr " 最新のチェックポイントにおける次のMultiXactId"
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId"
msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古のMultiXactId"
-#: controldata.c:597
+#: controldata.c:598
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldestXID"
msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古のXID"
-#: controldata.c:600
+#: controldata.c:601
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset"
msgstr " 最新のチェックポイントにおける次のMultiXactOffset"
-#: controldata.c:603
+#: controldata.c:604
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset"
msgstr " リセット後の最初のWALセグメント"
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:607
#, c-format
msgid " float8 argument passing method"
msgstr " float8引数の引き渡し方法"
-#: controldata.c:609
+#: controldata.c:610
#, c-format
msgid " maximum alignment"
msgstr " 最大アラインメント"
-#: controldata.c:612
+#: controldata.c:613
#, c-format
msgid " block size"
msgstr " ブロックサイズ"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:616
#, c-format
msgid " large relation segment size"
msgstr " 大きなリレーションセグメントのサイズ"
-#: controldata.c:618
+#: controldata.c:619
#, c-format
msgid " WAL block size"
msgstr " WALのブロックサイズ"
-#: controldata.c:621
+#: controldata.c:622
#, c-format
msgid " WAL segment size"
msgstr " WALのセグメントサイズ"
-#: controldata.c:624
+#: controldata.c:625
#, c-format
msgid " maximum identifier length"
msgstr " 識別子の最大長"
-#: controldata.c:627
+#: controldata.c:628
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns"
msgstr " インデックス対象カラムの最大数"
-#: controldata.c:630
+#: controldata.c:631
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size"
msgstr " 最大のTOASTチャンクサイズ"
-#: controldata.c:634
+#: controldata.c:635
#, c-format
msgid " large-object chunk size"
msgstr " ラージオブジェクトのチャンクサイズ"
-#: controldata.c:637
+#: controldata.c:638
#, c-format
msgid " dates/times are integers?"
msgstr " 日付/時間が整数?"
-#: controldata.c:641
+#: controldata.c:642
#, c-format
msgid " data checksum version"
msgstr " データチェックサムのバージョン"
-#: controldata.c:643
+#: controldata.c:644
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了します"
-#: controldata.c:658
+#: controldata.c:659
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
@@ -868,77 +868,77 @@ msgstr ""
"新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n"
"一方のクラスタが32ビットで、他方が64ビットである可能性が高いです"
-#: controldata.c:662
+#: controldata.c:663
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません"
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません"
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません"
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:672
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata におけるWALセグメントサイズが有効でないか一致しません"
-#: controldata.c:674
+#: controldata.c:675
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません"
-#: controldata.c:677
+#: controldata.c:678
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません"
-#: controldata.c:680
+#: controldata.c:681
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata におけるTOASTチャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません"
-#: controldata.c:685
+#: controldata.c:686
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません"
-#: controldata.c:688
+#: controldata.c:689
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません"
-#: controldata.c:701
+#: controldata.c:702
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用しています"
-#: controldata.c:704
+#: controldata.c:705
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用していません"
-#: controldata.c:706
+#: controldata.c:707
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません"
-#: controldata.c:717
+#: controldata.c:718
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています"
-#: controldata.c:722
+#: controldata.c:723
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: controldata.c:726
+#: controldata.c:727
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "%s からpg_ctlのバージョン出力を取得できませんでした
msgid "command too long"
msgstr "コマンドが長すぎます"
-#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311
+#: exec.c:160 pg_upgrade.c:306
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid ""
"the probable cause of the failure."
msgstr "ありうる失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。"
-#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321
+#: exec.c:218 pg_upgrade.c:316
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
msgstr "ログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
@@ -1152,22 +1152,22 @@ msgstr ""
"新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %m\n"
"リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上にある必要があります。"
-#: function.c:154
+#: function.c:173
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "必要なライブラリの有無を確認しています"
-#: function.c:190
+#: function.c:209
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: function.c:201
+#: function.c:220
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "データベース: %s\n"
-#: function.c:211
+#: function.c:230
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
@@ -1182,47 +1182,47 @@ msgstr ""
"以下のファイルに入っています:\n"
" %s"
-#: info.c:129
+#: info.c:131
#, c-format
msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 \"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\""
-#: info.c:149
+#: info.c:151
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"で新旧のテーブルの照合に失敗しました"
-#: info.c:230
+#: info.c:232
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " これは \"%s.%s\" 上のインデックスです"
-#: info.c:240
+#: info.c:242
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " これは OID %u 上のインデックスです"
-#: info.c:252
+#: info.c:254
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " これは \"%s.%s\" の TOAST テーブルです"
-#: info.c:260
+#: info.c:262
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " これは OID %u の TOAST テーブルです"
-#: info.c:264
+#: info.c:266
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"でOID%1$uを持つ新リレーションに対応するリレーションが旧クラスタ内にありません: %3$s"
-#: info.c:267
+#: info.c:269
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"でOID %1$uを持つ旧リレーションに対応するリレーションが新クラスタ内にありません: %3$s"
-#: info.c:308
+#: info.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"移行元データベース:"
-#: info.c:310
+#: info.c:327
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1240,30 +1240,30 @@ msgstr ""
"\n"
"移行先データベース:"
-#: info.c:354
+#: info.c:371
#, c-format
msgid "template0 not found"
msgstr "template0が見つかりません"
-#: info.c:842
+#: info.c:815
#, c-format
msgid "Database: \"%s\""
msgstr "データベース: \"%s\""
-#: info.c:855
+#: info.c:828
#, c-format
msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\""
msgstr "relname: \"%s.%s\": reloid: %u reltblspace: \"%s\""
-#: info.c:869
+#: info.c:842
#, c-format
-msgid "Logical replication slots within the database:"
-msgstr "このデータベース内の論理レプリケーションスロット: "
+msgid "Logical replication slots in the database:"
+msgstr "このデータベースの論理レプリケーションスロット: "
-#: info.c:875
+#: info.c:848
#, c-format
-msgid "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s"
-msgstr "slot_name: \"%s\", plugin: \"%s\", two_phase: %s"
+msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s"
+msgstr "スロット名: \"%s\", 出力プラグイン: \"%s\", two_phase: %s"
#: option.c:105
#, c-format
@@ -1628,12 +1628,12 @@ msgstr "子プロセスが異常終了しました: ステータス %d"
msgid "child worker exited abnormally: %m"
msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %m"
-#: pg_upgrade.c:115
+#: pg_upgrade.c:110
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
-#: pg_upgrade.c:147
+#: pg_upgrade.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1644,17 +1644,17 @@ msgstr ""
"アップグレードを実行しています。\n"
"------------------"
-#: pg_upgrade.c:192
+#: pg_upgrade.c:187
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "新クラスタの、次の OID を設定しています"
-#: pg_upgrade.c:216
+#: pg_upgrade.c:211
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "データディレクトリをディスクに同期します"
-#: pg_upgrade.c:230
+#: pg_upgrade.c:225
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1665,23 +1665,23 @@ msgstr ""
"アップグレードが完了しました\n"
"----------------"
-#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290
-#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319
+#: pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:271 pg_upgrade.c:278 pg_upgrade.c:285
+#: pg_upgrade.c:303 pg_upgrade.c:314
#, c-format
msgid "directory path for new cluster is too long"
msgstr "新クラスタのディレクトリ・パスが長すぎます"
-#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303
+#: pg_upgrade.c:292 pg_upgrade.c:294 pg_upgrade.c:296 pg_upgrade.c:298
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: pg_upgrade.c:352
+#: pg_upgrade.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable"
msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした"
-#: pg_upgrade.c:378
+#: pg_upgrade.c:373
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"旧クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n"
"そのpostmasterをシャットダウンしたのちにやり直してください。"
-#: pg_upgrade.c:391
+#: pg_upgrade.c:386
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1699,137 +1699,137 @@ msgstr ""
"新クラスタで稼働中のpostmasterがあるようです。\n"
"そのpostmasterをシャットダウンしたのちやり直してください。"
-#: pg_upgrade.c:413
+#: pg_upgrade.c:408
#, c-format
msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
msgstr "新クラスタの、ロケールとエンコーディングを設定しています"
-#: pg_upgrade.c:489
+#: pg_upgrade.c:484
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "新クラスタ内のすべての行を分析しています"
-#: pg_upgrade.c:502
+#: pg_upgrade.c:497
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "新クラスタ内のすべての行を凍結しています"
-#: pg_upgrade.c:522
+#: pg_upgrade.c:517
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "新クラスタ内のグローバルオブジェクトを復元しています"
-#: pg_upgrade.c:538
+#: pg_upgrade.c:534
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
msgstr "新クラスタ内にデータベーススキーマを復元しています"
-#: pg_upgrade.c:662
+#: pg_upgrade.c:669
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "新しい %s からファイルを削除しています"
-#: pg_upgrade.c:666
+#: pg_upgrade.c:673
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
-#: pg_upgrade.c:685
+#: pg_upgrade.c:692
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています"
-#: pg_upgrade.c:711
+#: pg_upgrade.c:718
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "新クラスタの、最古のXIDを設定しています"
-#: pg_upgrade.c:719
+#: pg_upgrade.c:726
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています"
-#: pg_upgrade.c:749
+#: pg_upgrade.c:756
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています"
-#: pg_upgrade.c:773
+#: pg_upgrade.c:780
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています"
-#: pg_upgrade.c:793
+#: pg_upgrade.c:800
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "WAL アーカイブをリセットしています"
-#: pg_upgrade.c:836
+#: pg_upgrade.c:843
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています"
-#: pg_upgrade.c:838
+#: pg_upgrade.c:845
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています"
-#: pg_upgrade.c:929
+#: pg_upgrade.c:936
#, c-format
msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster"
msgstr "新クラスタ内の論理レプリケーションスロットを復元しています"
-#: relfilenumber.c:35
+#: relfilenumber.c:33
#, c-format
msgid "Cloning user relation files"
msgstr "ユーザーリレーションファイルをクローニングしています"
-#: relfilenumber.c:38
+#: relfilenumber.c:36
#, c-format
msgid "Copying user relation files"
msgstr "ユーザーリレーションのファイルをコピーしています"
-#: relfilenumber.c:41
+#: relfilenumber.c:39
#, c-format
msgid "Copying user relation files with copy_file_range"
msgstr "ユーザーリレーションのファイルをcopy_file_rangeを使ってコピーしています"
-#: relfilenumber.c:44
+#: relfilenumber.c:42
#, c-format
msgid "Linking user relation files"
msgstr "ユーザーリレーションのファイルをリンクしています"
-#: relfilenumber.c:118
+#: relfilenumber.c:116
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
msgstr "新クラスタ内に旧データベース\"%s\"が見つかりません"
-#: relfilenumber.c:221
+#: relfilenumber.c:219
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\"から\"%s\")の存在確認中のエラー: %m"
-#: relfilenumber.c:238
+#: relfilenumber.c:236
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\"を\"%s\"に書き換えています"
-#: relfilenumber.c:246
+#: relfilenumber.c:244
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\"から\"%s\"へクローンしています"
-#: relfilenumber.c:251
+#: relfilenumber.c:249
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています"
-#: relfilenumber.c:256
+#: relfilenumber.c:254
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range"
msgstr "\"%s\"を\"%s\"にcopy_file_rangeを使ってコピーしています"
-#: relfilenumber.c:261
+#: relfilenumber.c:259
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています"
@@ -1995,17 +1995,17 @@ msgstr ""
"インデックスを再構築できます。\n"
"それまでは、これらのインデックスは使用されません。"
-#: version.c:153
+#: version.c:187
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "機能拡張のアップデートを確認しています"
-#: version.c:200
+#: version.c:201
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "注意"
-#: version.c:201
+#: version.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po
index 32e65f52427..43276dae50b 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ka.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-08-27 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-28 06:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-12 00:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-12 06:50+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
@@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "მონაცემის ტიპის გამოყენებ
#: check.c:480
#, c-format
-msgid " failed check: %s"
-msgstr " ჩავარდა შემოწმება: %s"
+msgid "failed check: %s"
+msgstr "ჩავარდა შემოწმება: %s"
#: check.c:483
msgid "A list of the problem columns is in the file:"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
index 1ececd59152..71fa979972e 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-02 08:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "Проверка использования типов данных"
#: check.c:480
#, c-format
-msgid " failed check: %s"
-msgstr " ошибка: %s"
+msgid "failed check: %s"
+msgstr "не пройдена проверка: %s"
#: check.c:483
msgid "A list of the problem columns is in the file:"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po
index dc300e50bc4..4a0ec9a1eda 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-17 11:18\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,229 +14,425 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pg_upgrade.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 778\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_upgrade.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1028\n"
-#: check.c:70
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:168
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "користувача не існує"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: check.c:111
+msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
+msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача"
+
+#: check.c:118
+msgid "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n"
+"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr "Ваша інсталяція містить системно визначені складені типи у таблицях користувачів.\n"
+"OID цих типів не стабільні між версіями PostgreSQL, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
+"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
+
+#: check.c:132
+msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
+msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"line\""
+
+#: check.c:137
+msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
+"This data type changed its internal and input/output format\n"
+"between your old and new versions so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"line\" в таблицях користувача.\n"
+"Внутрішній формат та формат вводу/виводу цього типу даних змінено між вашою старою та новими версіями,\n"
+"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
+"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
+
+#: check.c:154
+msgid "Checking for reg* data types in user tables"
+msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях"
+
+#: check.c:181
+msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
+"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
+"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів даних reg* у таблицях користувача.\n"
+"Ці типи даних посилаються на OID системи, які не зберігаються за допомогою pg_upgrade, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
+"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
+
+#: check.c:193
+msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type"
+msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"aclitem\""
+
+#: check.c:198
+msgid "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"aclitem\" у таблицях користувача. Внутрішній формат \"aclitem\" змінено під час версії 16,\n"
+"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
+"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
+
+#: check.c:217
+msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
+msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"unknown\""
+
+#: check.c:222
+msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
+"This data type is no longer allowed in tables, so this cluster\n"
+"cannot currently be upgraded. You can drop the problem columns\n"
+"and restart the upgrade.\n"
+msgstr "Ваша інсталяція містить \"unknown\" тип даних у таблицях користувача.\n"
+"Цей тип даних більше не допускається в таблицях,\n"
+"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
+"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
+
+#: check.c:239
+msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
+msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"sql_identifier\""
+
+#: check.c:244
+msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
+"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem\n"
+"columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr "Ваша інсталяція містить \"sql_identifier\" тип даних у таблицях користувача.\n"
+"Формат зберігання для цього типу даних змінено,\n"
+"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
+"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
+
+#: check.c:255
+msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type in user tables"
+msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\" в користувацьких таблицях"
+
+#: check.c:260
+msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded. You can drop the problem \n"
+"columns and restart the upgrade.\n"
+msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\" у таблицях користувача.\n"
+"Внутрішній формат \"jsonb\" змінено під час версії 9.4 beta,\n"
+"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
+"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
+
+#: check.c:272
+msgid "Checking for removed \"abstime\" data type in user tables"
+msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"abstime\" в користувацьких таблицях"
+
+#: check.c:277
+msgid "Your installation contains the \"abstime\" data type in user tables.\n"
+"The \"abstime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade.\n"
+msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"abstime\".\n"
+"Тип \"abstime\" був видалений з версії PostgreSQL 12, тому цей кластер \n"
+"наразі не може бути оновлений. Ви можете видалите проблемні \n"
+"стовпці або змінити їх на інший тип даних, і перезапустити\n"
+"оновлення.\n"
+
+#: check.c:285
+msgid "Checking for removed \"reltime\" data type in user tables"
+msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"reltime\" в користувацьких таблицях"
+
+#: check.c:290
+msgid "Your installation contains the \"reltime\" data type in user tables.\n"
+"The \"reltime\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade.\n"
+msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"reltime\".\n"
+"Тип \"reltime\" був видалений з версії PostgreSQL 12, тому цей кластер \n"
+"наразі не може бути оновлений. Ви можете видалите проблемні \n"
+"стовпці або змінити їх на інший тип даних, і перезапустити\n"
+"оновлення.\n"
+
+#: check.c:298
+msgid "Checking for removed \"tinterval\" data type in user tables"
+msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"tinterval\" в користувацьких таблицях"
+
+#: check.c:303
+msgid "Your installation contains the \"tinterval\" data type in user tables.\n"
+"The \"tinterval\" type has been removed in PostgreSQL version 12,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded. You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade.\n"
+msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"tinterval\".\n"
+"Тип \"tinterval\" був видалений з версії PostgreSQL 12, тому цей кластер \n"
+"наразі не може бути оновлений. Ви можете видалите проблемні \n"
+"стовпці або змінити їх на інший тип даних, і перезапустити\n"
+"оновлення.\n"
+
+#: check.c:345
+#, c-format
+msgid "Checking data type usage"
+msgstr "Перевірка використання типів даних"
+
+#: check.c:480
+#, c-format
+msgid " failed check: %s"
+msgstr " помилка перевірки: %s"
+
+#: check.c:483
+msgid "A list of the problem columns is in the file:"
+msgstr "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:"
+
+#: check.c:495 check.c:963 check.c:1136 check.c:1251 check.c:1345 check.c:1473
+#: check.c:1549 check.c:1613 check.c:1686 check.c:1865 check.c:1884
+#: check.c:1953 check.c:2005 file.c:378 file.c:415 function.c:189 option.c:493
+#: version.c:79 version.c:177
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: check.c:522
+#, c-format
+msgid "Data type checks failed: %s"
+msgstr "Помилка перевірки типів даних: %s"
+
+#: check.c:563
#, c-format
msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
-"------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------"
msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n"
-"------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------"
-#: check.c:76
+#: check.c:569
#, c-format
msgid "Performing Consistency Checks\n"
-"-----------------------------\n"
+"-----------------------------"
msgstr "Проведення перевірок цілістності\n"
-"-----------------------------\n"
+"-----------------------------"
-#: check.c:213
+#: check.c:718
#, c-format
msgid "\n"
-"*Clusters are compatible*\n"
+"*Clusters are compatible*"
msgstr "\n"
-"*Кластери сумісні*\n"
+"*Кластери сумісні*"
-#: check.c:219
+#: check.c:726
#, c-format
msgid "\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
-"new cluster before continuing.\n"
+"new cluster before continuing."
msgstr "\n"
"Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n"
-"для нового кластера, перед продовженням.\n"
+"для нового кластера, перед продовженням."
-#: check.c:264
+#: check.c:767
#, c-format
msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
msgstr "Статистика оптимізатора не передається за допомогою pg_upgrade.\n"
-"Після запуску нового серверу, розгляньте можливість запуску:\n"
-" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n"
+"Після запуску нового серверу розгляньте можливість запуску:\n"
+" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
-#: check.c:270
+#: check.c:773
#, c-format
msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
-" %s\n"
+" %s"
msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n"
-" %s\n"
+" %s"
-#: check.c:275
+#: check.c:778
#, c-format
msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
-"be deleted manually.\n"
+"be deleted manually."
msgstr "Не вдалося створити скрипт для видалення файлів даних старого кластеру,\n"
"тому що каталог даних старого кластера містить користувацькі табличні\n"
"простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n"
-"треба буде видалити вручну.\n"
+"треба буде видалити вручну."
-#: check.c:287
+#: check.c:790
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Перевірка версій кластерів"
-#: check.c:299
-#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL 8.4 і новіше.\n"
-
-#: check.c:303
+#: check.c:802
#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
-msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL %s і новіше."
-#: check.c:312
+#: check.c:807
#, c-format
-msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
-msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n"
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
+msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до версії %s."
-#: check.c:317
+#: check.c:816
#, c-format
-msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n"
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
+msgstr "Ця утиліта не може використовуватись для пониження версії до більш старих основних версій PostgreSQL."
-#: check.c:320
+#: check.c:821
#, c-format
-msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Каталог даних і двійковий каталог нового кластера з різних основних версій.\n"
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій."
-#: check.c:337
+#: check.c:824
#, c-format
-msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
-msgstr "Для перевірки старого працюючого сервера до версії 9.1, вам необхідно вказати номер порта цього сервера.\n"
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "Каталог даних нового кластера і двійковий каталог з різних основних версій."
-#: check.c:341
+#: check.c:839
#, c-format
-msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
-msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними.\n"
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
+msgstr "Для перевірки працюючого сервера, старий і новий номер порта повинні бути різними."
-#: check.c:356
+#: check.c:859
#, c-format
-msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "кодування для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
+msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\""
-#: check.c:361
-#, c-format
-msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "значення lc_collate для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
-
-#: check.c:364
-#, c-format
-msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "значення lc_ctype для бази даних \"%s\" не збігаються: старе \"%s\", нове \"%s\"\n"
-
-#: check.c:437
-#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
-msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n"
-
-#: check.c:494
+#: check.c:882
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера"
-#: check.c:505
+#: check.c:893
#, c-format
-msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
-msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n"
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
+msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\""
-#: check.c:538
+#: check.c:926
#, c-format
msgid "\n"
-"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s"
msgstr "\n"
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n"
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s"
-#: check.c:562
+#: check.c:950
#, c-format
msgid "\n"
-"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s"
msgstr "\n"
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n"
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s"
-#: check.c:572
+#: check.c:960
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру"
-#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336
-#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376
-#: version.c:511
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
-
-#: check.c:631
+#: check.c:1014
#, c-format
-msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n"
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %m"
-#: check.c:651
+#: check.c:1034
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем"
-#: check.c:667
+#: check.c:1050
#, c-format
-msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
-msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n"
+msgid "database user \"%s\" is not the install user"
+msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем"
-#: check.c:678
+#: check.c:1061
#, c-format
-msgid "could not determine the number of users\n"
-msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n"
+msgid "could not determine the number of users"
+msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів"
-#: check.c:686
+#: check.c:1069
#, c-format
-msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
-msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n"
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
+msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач."
-#: check.c:706
+#: check.c:1098
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних"
-#: check.c:728
+#: check.c:1124
+#, c-format
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false"
+msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false"
+
+#: check.c:1150 check.c:1270 check.c:1367 check.c:1492 check.c:1568
+#: check.c:1626 check.c:1706 check.c:1897 check.c:2022 function.c:210
#, c-format
-msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
-msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n"
+msgid "fatal"
+msgstr "збій"
-#: check.c:738
+#: check.c:1151
#, c-format
-msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
-msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути true\n"
+msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
+"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n"
+"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
+"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
+"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n"
+"databases with the problem is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто\n"
+"pg_database.datallowconn повинно бути true. Ваша інсталяція містить\n"
+"бази даних окрім template0 значення pg_database.datallowconn яких дорівнює \n"
+"false. Розгляньте можливість надати дозвіл на з’єднання для всіх баз даних, \n"
+"які не є шаблоном, або видалити баз даних, які не дозволяють з’єднання. \n"
+"Список баз даних з проблемою знаходиться у файлі:\n"
+" %s"
-#: check.c:763
+#: check.c:1176
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій"
-#: check.c:772
+#: check.c:1185
#, c-format
-msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n"
+msgid "The source cluster contains prepared transactions"
+msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції"
-#: check.c:774
+#: check.c:1187
#, c-format
-msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n"
+msgid "The target cluster contains prepared transactions"
+msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції"
-#: check.c:800
+#: check.c:1212
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn"
-#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183
-#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460
-#, c-format
-msgid "fatal\n"
-msgstr "збій\n"
-
-#: check.c:862
+#: check.c:1271
#, c-format
msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
@@ -244,909 +440,932 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n"
"list of the problem functions is in the file:\n"
-" %s\n\n"
+" %s"
msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n"
-" %s\n\n"
+" %s"
-#: check.c:885
+#: check.c:1293
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем"
-#: check.c:963
+#: check.c:1368
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
"them with prefix operators or function calls.\n"
"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
-" %s\n\n"
+" %s"
msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі постфіксні оператори, що більше не підтримуються.\n"
"Розгляньте можливість видалення постфіксних операторів та заміни їх на префіксні оператори або виклики функцій.\n"
"Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n"
-" %s\n\n"
+" %s"
-#: check.c:984
+#: check.c:1392
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
+msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій"
+
+#: check.c:1493
+#, c-format
+msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
+"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
+"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
+"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
+"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
+"A list of the problematic objects is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr "У вашій інсталяції містяться користувацькі об'єкти, які посилаються на внутрішні\n"
+"поліморфні функції з аргументами типу \"anyarray\" або \"anyelement\".\n"
+"Ці користувацькі об'єкти повинні бути видалені перед оновленням і відновлені\n"
+"після цього, змінивши їх посилання на нові відповідні функції з\n"
+"аргументами типу \"anycompatiblearray\" і \"anycompatible\".\n"
+"Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n"
+" %s"
+
+#: check.c:1517
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS"
-#: check.c:1039
+#: check.c:1569
#, c-format
msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore. Consider removing the oid column using\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
-" %s\n\n"
+" %s"
msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створені як WITH OIDS, що більше не підтримуються. Розгляньте видалення стовпців, що містять oid за допомогою\n"
" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"Список проблемних таблиць подано у файлі:\n"
-" %s\n\n"
-
-#: check.c:1067
-#, c-format
-msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
-msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача"
-
-#: check.c:1096
-#, c-format
-msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
-"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
-"so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n\n"
-msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи визначені системою у таблицях користувача.\n"
-"Ці типи OID не стабільні між версіями PostgreSQL, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
-"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
-"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-" %s\n\n"
-
-#: check.c:1124
-#, c-format
-msgid "Checking for reg* data types in user tables"
-msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях"
+" %s"
-#: check.c:1155
-#, c-format
-msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
-"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
-"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n\n"
-msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів даних reg* у таблицях користувача.\n"
-"Ці типи даних посилаються на OID системи, які не зберігаються за допомогою pg_upgrade, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
-"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
-"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-" %s\n\n"
-
-#: check.c:1177
-#, c-format
-msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
-msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\""
-
-#: check.c:1184
-#, c-format
-msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n\n"
-msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\" у таблицях користувача.\n"
-"Внутрішній формат \"jsonb\" змінено під час версії 9.4 beta,\n"
-"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
-"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
-"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-" %s\n\n"
-
-#: check.c:1206
+#: check.c:1596
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\""
-#: check.c:1216
+#: check.c:1627
#, c-format
-msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
+msgid "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles. The cluster\n"
+"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n"
+"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr "Ваша інсталяція містить ролі, які починаються з \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" є зарезервованим префіксом для системних ролей. Кластер\n"
+"не може бути оновлений, поки ці ролі не будуть перейменовані.\n"
+"Список ролей, які починаються з \"pg_\" у файлі:\n"
+" %s"
-#: check.c:1218
-#, c-format
-msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
-
-#: check.c:1239
+#: check.c:1647
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань"
-#: check.c:1302
+#: check.c:1707
#, c-format
msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded. You can remove the\n"
"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
-" %s\n\n"
+" %s"
msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі перетворення кодувань.\n"
"Параметри функції перетворення змінено у версії PostgreSQL 14,\n"
"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
"Ви можете видалити перетворення кодувань в старому кластері та перезапустити оновлення.\n"
"Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n"
-" %s\n\n"
+" %s"
-#: check.c:1329
+#: check.c:1746
#, c-format
-msgid "failed to get the current locale\n"
-msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n"
+msgid "Checking for new cluster logical replication slots"
+msgstr "Перевірка наявності нових слотів логічної реплікації кластера"
-#: check.c:1338
+#: check.c:1754
#, c-format
-msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
-msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n"
+msgid "could not count the number of logical replication slots"
+msgstr "не вдалося порахувати кількість слотів логічної реплікації"
-#: check.c:1344
+#: check.c:1759
#, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "не вдалося відновити стару локаль \"%s\"\n"
+msgid "expected 0 logical replication slots but found %d"
+msgstr "очікувалося 0 слотів логічної реплікації, але знайдено %d"
-#: controldata.c:128 controldata.c:196
+#: check.c:1769 check.c:1820
#, c-format
-msgid "could not get control data using %s: %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати контрольні дані за допомогою %s: %s\n"
+msgid "could not determine parameter settings on new cluster"
+msgstr "не вдалося визначити налаштування параметрів на новому кластері"
-#: controldata.c:139
+#: check.c:1774
#, c-format
-msgid "%d: database cluster state problem\n"
-msgstr "%d: неприпустимий стан кластера баз даних\n"
+msgid "\"wal_level\" must be \"logical\" but is set to \"%s\""
+msgstr "\"wal_level\" має бути \"logical\", але встановлено значення \"%s\""
-#: controldata.c:157
+#: check.c:1780
#, c-format
-msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Початковий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного сервера.\n"
+msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of logical replication slots (%d) on the old cluster"
+msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) має бути більше або дорівнювати кількості слотів логічної реплікації (%d) на старому кластері"
-#: controldata.c:159
+#: check.c:1812
#, c-format
-msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Цільовий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного сервера.\n"
+msgid "Checking for new cluster configuration for subscriptions"
+msgstr "Перевірка нової конфігурації кластера для підписок"
-#: controldata.c:164
+#: check.c:1824
#, c-format
-msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Початковий кластер завершив роботу некоректно.\n"
+msgid "\"max_replication_slots\" (%d) must be greater than or equal to the number of subscriptions (%d) on the old cluster"
+msgstr "\"max_replication_slots\" (%d) має бути більше або дорівнювати кількості підписок (%d) на старому кластері"
-#: controldata.c:166
+#: check.c:1846
#, c-format
-msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Цільовий кластер завершив роботу некоректно.\n"
+msgid "Checking for valid logical replication slots"
+msgstr "Перевірка дійсних слотів логічної реплікації"
-#: controldata.c:177
+#: check.c:1898
#, c-format
-msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "В початковому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n"
+msgid "Your installation contains logical replication slots that cannot be upgraded.\n"
+"You can remove invalid slots and/or consume the pending WAL for other slots,\n"
+"and then restart the upgrade.\n"
+"A list of the problematic slots is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr "Ваша інсталяція містить слоти логічної реплікації, які не можуть бути оновлені.\n"
+"Ви можете видалити недійсні слоти та/або використати відкладений WAL для інших слотів,\n"
+"і потім перезавантажити оновлення.\n"
+"Список проблемних слотів знаходиться у файлі:\n"
+" %s"
-#: controldata.c:179
+#: check.c:1922
#, c-format
-msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n"
+msgid "Checking for subscription state"
+msgstr "Перевірка стану підписки"
-#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371
-#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79
+#: check.c:2023
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "Your installation contains subscriptions without origin or having relations not in i (initialize) or r (ready) state.\n"
+"You can allow the initial sync to finish for all relations and then restart the upgrade.\n"
+"A list of the problematic subscriptions is in the file:\n"
+" %s"
+msgstr "У вашій інсталяції є підписки, які не мають походження або мають зв'язки, що не перебувають у стані i (ініціалізація) або r (готовність).\n"
+"Ви можете дозволити початковій синхронізації завершитися для всіх зв'язків, а потім перезапустити оновлення.\n"
+"Список проблемних підписок знаходиться у файлі:\n"
+" %s"
+
+#: controldata.c:129 controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %m"
+msgstr "не вдалося отримати контрольні дані за допомогою %s: %m"
+
+#: controldata.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem"
+msgstr "%d: неприпустимий стан кластера баз даних"
-#: controldata.c:216
+#: controldata.c:158
#, c-format
-msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
-msgstr "%d: проблема pg_resetwal\n"
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
+msgstr "Початковий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного серверу."
-#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
-#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
-#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
-#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
-#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
-#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
-#: controldata.c:482 controldata.c:493
+#: controldata.c:160
#, c-format
-msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
-msgstr "%d: проблема з отриманням контрольних даних\n"
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
+msgstr "Цільовий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного серверу."
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:165
#, c-format
-msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "У початковому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n"
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
+msgstr "Кластер джерел не був вимкнений повністю, про що повідомлялося у звітах стану: \"%s\""
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:167
#, c-format
-msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "У цільовому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n"
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly, state reported as: \"%s\""
+msgstr "Цільовий кластер не був закритий \"чисто\", про що повідомив стан: \"%s\""
+
+#: controldata.c:175 controldata.c:507
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %s"
+msgstr "не вдалося отримати контрольні дані за допомогою %s: %s"
+
+#: controldata.c:181
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "В початковому кластері відсутня інформація про стан кластера:"
+
+#: controldata.c:183
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластера:"
+
+#: controldata.c:213 dump.c:50 exec.c:118 pg_upgrade.c:556 pg_upgrade.c:596
+#: pg_upgrade.c:945 relfilenumber.c:233 server.c:34 util.c:337
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: controldata.c:220
+#, c-format
+msgid "%d: pg_resetwal problem"
+msgstr "%d: проблема pg_resetwal"
+
+#: controldata.c:230 controldata.c:240 controldata.c:251 controldata.c:262
+#: controldata.c:273 controldata.c:292 controldata.c:303 controldata.c:314
+#: controldata.c:325 controldata.c:336 controldata.c:347 controldata.c:358
+#: controldata.c:361 controldata.c:365 controldata.c:375 controldata.c:387
+#: controldata.c:398 controldata.c:409 controldata.c:420 controldata.c:431
+#: controldata.c:442 controldata.c:453 controldata.c:464 controldata.c:475
+#: controldata.c:486 controldata.c:497
+#, c-format
+msgid "%d: controldata retrieval problem"
+msgstr "%d: проблема з отриманням контрольних даних"
#: controldata.c:578
#, c-format
-msgid " checkpoint next XID\n"
-msgstr " наступний XID контрольної точки\n"
+msgid "The source cluster lacks some required control information:"
+msgstr "У початковому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:"
#: controldata.c:581
#, c-format
-msgid " latest checkpoint next OID\n"
-msgstr " наступний OID останньої контрольної точки\n"
+msgid "The target cluster lacks some required control information:"
+msgstr "У цільовому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:"
#: controldata.c:584
#, c-format
-msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
-msgstr " наступний MultiXactId останньої контрольної точки\n"
+msgid " checkpoint next XID"
+msgstr " наступний XID контрольної точки"
-#: controldata.c:588
+#: controldata.c:587
#, c-format
-msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
-msgstr " найстарший MultiXactId останньої контрольної точки\n"
+msgid " latest checkpoint next OID"
+msgstr " наступний OID останньої контрольної точки"
-#: controldata.c:591
+#: controldata.c:590
#, c-format
-msgid " latest checkpoint oldestXID\n"
-msgstr " найстарший oldestXID останньої контрольної точки\n"
+msgid " latest checkpoint next MultiXactId"
+msgstr " наступний MultiXactId останньої контрольної точки"
#: controldata.c:594
#, c-format
-msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
-msgstr " наступний MultiXactOffset останньої контрольної точки\n"
+msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId"
+msgstr " найстарший MultiXactId останньої контрольної точки"
#: controldata.c:597
#, c-format
-msgid " first WAL segment after reset\n"
-msgstr " перший сегмет WAL після скидання\n"
+msgid " latest checkpoint oldestXID"
+msgstr " найстарший oldestXID останньої контрольної точки"
#: controldata.c:600
#, c-format
-msgid " float8 argument passing method\n"
-msgstr " метод передачі аргументу float8\n"
+msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset"
+msgstr " наступний MultiXactOffset останньої контрольної точки"
#: controldata.c:603
#, c-format
-msgid " maximum alignment\n"
-msgstr " максимальне вирівнювання\n"
+msgid " first WAL segment after reset"
+msgstr " перший сегмет WAL після скидання"
#: controldata.c:606
#, c-format
-msgid " block size\n"
-msgstr " розмір блоку\n"
+msgid " float8 argument passing method"
+msgstr " метод передачі аргументу float8"
#: controldata.c:609
#, c-format
-msgid " large relation segment size\n"
-msgstr " розмір сегменту великого відношення\n"
+msgid " maximum alignment"
+msgstr " максимальне вирівнювання"
#: controldata.c:612
#, c-format
-msgid " WAL block size\n"
-msgstr " розмір блоку WAL\n"
+msgid " block size"
+msgstr " розмір блоку"
#: controldata.c:615
#, c-format
-msgid " WAL segment size\n"
-msgstr " розмір сегменту WAL\n"
+msgid " large relation segment size"
+msgstr " розмір сегменту великого відношення"
#: controldata.c:618
#, c-format
-msgid " maximum identifier length\n"
-msgstr " максимальна довжина ідентифікатора\n"
+msgid " WAL block size"
+msgstr " розмір блоку WAL"
#: controldata.c:621
#, c-format
-msgid " maximum number of indexed columns\n"
-msgstr " максимальна кількість індексованих стовпців\n"
+msgid " WAL segment size"
+msgstr " розмір сегменту WAL"
#: controldata.c:624
#, c-format
-msgid " maximum TOAST chunk size\n"
-msgstr " максимальний розмір порції TOAST\n"
+msgid " maximum identifier length"
+msgstr " максимальна довжина ідентифікатора"
-#: controldata.c:628
+#: controldata.c:627
#, c-format
-msgid " large-object chunk size\n"
-msgstr " розмір порції великого об'єкту\n"
+msgid " maximum number of indexed columns"
+msgstr " максимальна кількість індексованих стовпців"
-#: controldata.c:631
+#: controldata.c:630
#, c-format
-msgid " dates/times are integers?\n"
-msgstr " дата/час представлені цілими числами?\n"
+msgid " maximum TOAST chunk size"
+msgstr " максимальний розмір порції TOAST"
-#: controldata.c:635
+#: controldata.c:634
#, c-format
-msgid " data checksum version\n"
-msgstr " версія контрольних сум даних\n"
+msgid " large-object chunk size"
+msgstr " розмір порції великого об'єкту"
#: controldata.c:637
#, c-format
-msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
-msgstr "Не можна продовжити без необхідної контрольної інформації, завершення\n"
+msgid " dates/times are integers?"
+msgstr " дата/час представлені цілими числами?"
-#: controldata.c:652
+#: controldata.c:641
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
-"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
-msgstr "старе і нове вирівнювання в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
-"Ймовірно, один кластер встановлений у 32-бітній системі, а інший - у 64-бітній\n"
+msgid " data checksum version"
+msgstr " версія контрольних сум даних"
-#: controldata.c:656
+#: controldata.c:643
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий розмір блоків в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
+msgstr "Не можна продовжити без необхідної контрольної інформації, завершення"
-#: controldata.c:659
+#: controldata.c:658
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий максимальний розмір сегментів відношень в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit"
+msgstr "старе і нове вирівнювання в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+"Ймовірно, один кластер встановлений у 32-бітній системі, а інший - у 64-бітній"
#: controldata.c:662
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий розмір блоків WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий розмір блоків в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
#: controldata.c:665
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий розмір сегментів WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий максимальний розмір сегментів відношень в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
#: controldata.c:668
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
-msgstr "стара і нова максимальна довжина ідентифікаторів в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий розмір блоків WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
#: controldata.c:671
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
-msgstr "стара і нова максимальна кількість індексованих стовпців в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий розмір сегментів WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
#: controldata.c:674
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий максимальний розмір порції TOAST в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match"
+msgstr "стара і нова максимальна довжина ідентифікаторів в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
-#: controldata.c:679
+#: controldata.c:677
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий розмір порції великого об'єкту в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match"
+msgstr "стара і нова максимальна кількість індексованих стовпців в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
-#: controldata.c:682
+#: controldata.c:680
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr "старий і новий тип сховища дати/часу в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий максимальний розмір порції TOAST в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
-#: controldata.c:695
+#: controldata.c:685
#, c-format
-msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
-msgstr "старий кластер не використовує контрольні суми даних, але новий використовує\n"
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий розмір порції великого об'єкту в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
-#: controldata.c:698
+#: controldata.c:688
#, c-format
-msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
-msgstr "старий кластер використовує контрольні суми даних, але новий не використовує\n"
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
+msgstr "старий і новий тип сховища дати/часу в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
-#: controldata.c:700
+#: controldata.c:701
#, c-format
-msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
-msgstr "стара і нова версія контрольних сум кластера в pg_controldata не збігаються\n"
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
+msgstr "старий кластер не використовує контрольні суми даних, але новий використовує"
-#: controldata.c:711
+#: controldata.c:704
+#, c-format
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
+msgstr "старий кластер використовує контрольні суми даних, але новий не використовує"
+
+#: controldata.c:706
+#, c-format
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
+msgstr "стара і нова версія контрольних сум кластера в pg_controldata не збігаються"
+
+#: controldata.c:717
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Додавання суфікса \".old\" до старого файла global/pg_control"
-#: controldata.c:716
+#: controldata.c:722
#, c-format
-msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
-msgstr "Не вдалося перейменувати %s на %s.\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
-#: controldata.c:719
+#: controldata.c:726
#, c-format
msgid "\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
-"started once the new cluster has been started.\n\n"
+"started once the new cluster has been started."
msgstr "\n"
"Якщо ви хочете запустити старий кластер, вам необхідно видалити\n"
"суфікс \".old\" з файлу %s/global/pg_control.old. Через використання\n"
"режиму \"link\" робота старого кластера після запуску нового може бути\n"
-"небезпечна.\n\n"
+"небезпечна."
#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Створення вивантаження глобальних об'єктів"
-#: dump.c:31
+#: dump.c:32
#, c-format
-msgid "Creating dump of database schemas\n"
-msgstr "Створення вивантаження схем бази даних\n"
+msgid "Creating dump of database schemas"
+msgstr "Створення дампу схем бази даних"
-#: exec.c:45
+#: exec.c:47
#, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати дані версії pg_ctl, виконавши %s: %s\n"
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %m"
+msgstr "не вдалося отримати дані версії pg_ctl, виконавши %s: %m"
#: exec.c:51
#, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати версію pg_ctl з результату %s\n"
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s"
+msgstr "не вдалося отримати дані версії pg_ctl, виконавши %s: %s"
-#: exec.c:105 exec.c:109
+#: exec.c:55
#, c-format
-msgid "command too long\n"
-msgstr "команда занадто довга\n"
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s"
+msgstr "не вдалося отримати версію pg_ctl з результату %s"
-#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225
+#: exec.c:112 exec.c:116
#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "command too long"
+msgstr "команда занадто довга"
-#: exec.c:150 option.c:217
+#: exec.c:160 pg_upgrade.c:311
#, c-format
-msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m"
-#: exec.c:179
+#: exec.c:192
#, c-format
msgid "\n"
"*failure*"
msgstr "\n"
"*неполадка*"
-#: exec.c:182
+#: exec.c:195
#, c-format
-msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
-msgstr "Під час виконання \"%s\" виникли проблеми\n"
+msgid "There were problems executing \"%s\""
+msgstr "Під час виконання \"%s\" виникли проблеми"
-#: exec.c:185
+#: exec.c:198
#, c-format
msgid "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n"
-"файлу \"%s\" або \"%s\".\n"
+"файлу \"%s\" або \"%s\"."
-#: exec.c:190
+#: exec.c:203
#, c-format
msgid "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n"
-"файлу \"%s\".\n"
+"файлу \"%s\"."
-#: exec.c:205 option.c:226
+#: exec.c:218 pg_upgrade.c:321
#, c-format
-msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не вдалося записати до файлу журналу \"%s\": %m\n"
+msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати до файлу журналу \"%s\": %m"
-#: exec.c:231
+#: exec.c:244
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
-#: exec.c:258
+#: exec.c:270
#, c-format
-msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
-msgstr "Ви повинні мати права на читання і запис в поточному каталозі.\n"
+msgid "You must have read and write access in the current directory."
+msgstr "Ви повинні мати права на читання і запис в поточному каталозі."
-#: exec.c:311 exec.c:377
+#: exec.c:323 exec.c:389 exec.c:439
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "перевірка \"%s\" провалена: %s\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %m"
+msgstr "перевірка \"%s\" провалена: %m"
-#: exec.c:314 exec.c:380
+#: exec.c:326 exec.c:392
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\" не є каталогом\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" не є каталогом"
-#: exec.c:430
+#: exec.c:444
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
-msgstr "перевірка \"%s\" провалена: це не звичайний файл\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute"
+msgstr "помилка перевірки \"%s\": не можна виконати"
-#: exec.c:433
+#: exec.c:454
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr "перевірка \"%s\" провалена: виконання неможливе (немає доступу)\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\""
+msgstr "помилка перевірки \"%s\": неправильна версія: знайдено \"%s\", очікувалось \"%s\""
-#: exec.c:439
+#: file.c:44
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
-msgstr "помилка перевірки \"%s\": не можна виконати\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\" (\"%s\" до \"%s\"): %m"
-#: exec.c:449
+#: file.c:51
#, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
-msgstr "помилка перевірки \"%s\": неправильна версія: знайдено \"%s\", очікувалось \"%s\"\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %m"
-#: file.c:43 file.c:61
+#: file.c:56
#, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\" (\"%s\" до \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %m"
-#: file.c:50
+#: file.c:65
#, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\" (\"%s\" до \"%s\"): %s"
-#: file.c:55
+#: file.c:91 file.c:160 file.c:233
#, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %m"
-#: file.c:87 file.c:190
+#: file.c:96 file.c:165 file.c:242
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %m"
-#: file.c:92 file.c:199
+#: file.c:110 file.c:266
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-#: file.c:106 file.c:223
+#: file.c:122 file.c:344
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося прочитати файл \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося записати до файлу \"%s\": %m"
-#: file.c:118 file.c:301
+#: file.c:136
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося записати до файлу \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %m"
-#: file.c:132
+#: file.c:172
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
-
-#: file.c:151
-#, c-format
-msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "помилка під час створення посилання для відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not copy file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося скопіювати діапазон файлу з \"%s\" до \"%s\": %m"
#: file.c:194
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося отримати стан файлу \"%s\": %s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr "помилка під час створення посилання для відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %m"
-#: file.c:226
+#: file.c:237
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": у файлі \"%s\" знайдена часткова сторінка\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося отримати стан файлу \"%s\": %m"
-#: file.c:328 file.c:345
+#: file.c:269
#, c-format
-msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
-msgstr "не вдалося клонувати файл між старим і новим каталогами даних: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\""
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": у файлі \"%s\" знайдена часткова сторінка"
-#: file.c:341
+#: file.c:371 file.c:387
#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не можливо створити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %m"
+msgstr "не вдалося клонувати файл між старим і новим каталогами даних: %m"
-#: file.c:352
+#: file.c:383 file.c:420
#, c-format
-msgid "file cloning not supported on this platform\n"
-msgstr "клонування файлів не підтримується на цій платформі\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо створити файл \"%s\": %m"
-#: file.c:369
+#: file.c:393
#, c-format
-msgid "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
-msgstr "не вдалося створити жорстке посилання між старим і новим каталогами даних: %s\n"
-"В режимі посилань старий і новий каталоги даних повинні знаходитись в одній файловій системі.\n"
+msgid "file cloning not supported on this platform"
+msgstr "клонування файлів не підтримується на цій платформі"
-#: function.c:114
+#: file.c:424
#, c-format
-msgid "\n"
-"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
-"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
-"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n"
-"in psql:\n\n"
-" \\df *.plpython_call_handler\n\n"
-"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
-"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
-"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
-"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n"
-"of this function by running the following command:\n\n"
-" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n\n"
-"in each affected database:\n\n"
-msgstr "\n"
-"Старий кластер має функцію \"plpython_call_handler\", визначену в схемі\n"
-"\"public\", яка є дублікатом функції, визначеної в схемі \"pg_catalog\". Ви\n"
-"можете переконатися в цьому, виконавши в psql:\n\n"
-" \\df *.plpython_call_handler\n\n"
-"Версія цієї функції в схемі \"public\" була створена встановленням plpython \n"
-"версії до 8.1 і повинна бути видалена до завершення процедури pg_upgrade,\n"
-"адже вона посилається на застарілий спільний об'єктний файл \"plpython\". Ви\n"
-"можете видалити версію цієї функції зі схеми \"public\", виконавши наступну\n"
-"команду:\n\n"
-" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n\n"
-"у кожній базі даних, якої це стосується:\n\n"
+msgid "could not copy file range between old and new data directories: %m"
+msgstr "не вдалося скопіювати діапазон файлу між старим і новим каталогами даних: %m"
-#: function.c:132
+#: file.c:430
#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgid "copy_file_range not supported on this platform"
+msgstr "copy_file_range не підтримується на цій платформі"
-#: function.c:142
+#: file.c:447
#, c-format
-msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
-msgstr "Видаліть проблемні функції старого кластера для продовження.\n"
+msgid "could not create hard link between old and new data directories: %m\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system."
+msgstr "не вдалося створити жорстке посилання між старим і новим каталогами даних: %m\n"
+"В режимі посилань старий і новий каталоги даних повинні знаходитись в одній файловій системі."
-#: function.c:189
+#: function.c:154
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Перевірка наявності необхідних бібліотек"
-#: function.c:242
+#: function.c:190
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": %s"
-#: function.c:253
+#: function.c:201
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "У базі даних: %s\n"
-#: function.c:263
+#: function.c:211
#, c-format
msgid "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n"
"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n"
"problem libraries is in the file:\n"
-" %s\n\n"
+" %s"
msgstr "У вашій інсталяції є посилання на завантажувані бібліотеки, що \n"
"відсутні в новій інсталяції. Ви можете додати ці бібліотеки до нової інсталяції\n"
"або видалити функції, які використовують їх зі старої інсталяції. Список\n"
"проблемних бібліотек подано у файлі:\n"
-" %s\n\n"
+" %s"
-#: info.c:131
+#: info.c:128
#, c-format
-msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr "Імена відношень з OID %u в базі даних \"%s\" не збігаються: старе ім'я \"%s.%s\", нове ім'я \"%s.%s\"\n"
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\""
+msgstr "Імена відношень з OID %u в базі даних \"%s\" не збігаються: старе ім'я \"%s.%s\", нове ім'я \"%s.%s\""
-#: info.c:151
+#: info.c:148
#, c-format
-msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
-msgstr "Не вдалося зіставити старі таблиці з новими в базі даних \"%s\"\n"
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
+msgstr "Не вдалося зіставити старі таблиці з новими в базі даних \"%s\""
-#: info.c:240
+#: info.c:229
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " це індекс в \"%s.%s\""
-#: info.c:250
+#: info.c:239
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " це індекс у відношенні з OID %u"
-#: info.c:262
+#: info.c:251
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " це TOAST-таблиця для \"%s.%s\""
-#: info.c:270
+#: info.c:259
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " це TOAST-таблиця для відношення з OID %u"
-#: info.c:274
+#: info.c:263
#, c-format
-msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "У старому кластері не знайдено відповідності для нового відношення з OID %u в базі даних %s\": %s\n"
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s"
+msgstr "У старому кластері не знайдено відповідності для нового відношення з OID %u в базі даних %s\": %s"
-#: info.c:277
+#: info.c:266
#, c-format
-msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "У новому кластері не знайдено відповідності для старого відношення з OID %u в базі даних \"%s\": %s\n"
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s"
+msgstr "У новому кластері не знайдено відповідності для старого відношення з OID %u в базі даних \"%s\": %s"
-#: info.c:289
+#: info.c:300
#, c-format
-msgid "mappings for database \"%s\":\n"
-msgstr "відображення для бази даних \"%s\":\n"
+msgid "\n"
+"source databases:"
+msgstr "\n"
+"вихідні бази даних:"
-#: info.c:292
+#: info.c:302
#, c-format
-msgid "%s.%s: %u to %u\n"
-msgstr "%s.%s: %u в %u\n"
+msgid "\n"
+"target databases:"
+msgstr "\n"
+"цільові бази даних:"
-#: info.c:297 info.c:633
+#: info.c:346
#, c-format
-msgid "\n\n"
-msgstr "\n\n"
+msgid "template0 not found"
+msgstr "template0 не знайдено"
-#: info.c:322
+#: info.c:805
#, c-format
-msgid "\n"
-"source databases:\n"
-msgstr "\n"
-"вихідні бази даних:\n"
+msgid "Database: \"%s\""
+msgstr "База даних: %s\""
-#: info.c:324
+#: info.c:818
#, c-format
-msgid "\n"
-"target databases:\n"
-msgstr "\n"
-"цільові бази даних:\n"
+msgid "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\""
+msgstr "relname: \"%s.%s\", reloid: %u, reltblspace: \"%s\""
-#: info.c:631
+#: info.c:832
#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "База даних: %s\n"
+msgid "Logical replication slots in the database:"
+msgstr "Логічні слоти реплікації в базі даних:"
-#: info.c:644
+#: info.c:838
#, c-format
-msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
-msgstr "ім'я_відношення: %s.%s: oid_відношення: %u табл_простір: %s\n"
+msgid "slot name: \"%s\", output plugin: \"%s\", two_phase: %s"
+msgstr "назва слоту: \"%s\", плагін виводу: \"%s\", two_phase: %s"
-#: option.c:102
+#: option.c:105
#, c-format
-msgid "%s: cannot be run as root\n"
-msgstr "%s: не може виконуватись як root\n"
+msgid "%s: cannot be run as root"
+msgstr "%s: не можна запустити як root"
-#: option.c:170
+#: option.c:172
#, c-format
-msgid "invalid old port number\n"
-msgstr "неприпустимий старий номер порту\n"
+msgid "invalid old port number"
+msgstr "неприпустимий старий номер порту"
-#: option.c:175
+#: option.c:177
#, c-format
-msgid "invalid new port number\n"
-msgstr "неприпустимий новий номер порту\n"
+msgid "invalid new port number"
+msgstr "неприпустимий новий номер порту"
-#: option.c:207
+#: option.c:216
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
-#: option.c:214
+#: option.c:223
#, c-format
-msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: option.c:220
+#: option.c:229
#, c-format
-msgid "Running in verbose mode\n"
-msgstr "Виконується в детальному режимі\n"
+msgid "Running in verbose mode"
+msgstr "Виконується в детальному режимі"
-#: option.c:251
+#: option.c:247
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "розташування двійкових даних старого кластера"
-#: option.c:253
+#: option.c:249
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "розташування двійкових даних нового кластера"
-#: option.c:255
+#: option.c:251
msgid "old cluster data resides"
msgstr "розташування даних старого кластера"
-#: option.c:257
+#: option.c:253
msgid "new cluster data resides"
msgstr "розташування даних нового кластера"
-#: option.c:259
+#: option.c:255
msgid "sockets will be created"
msgstr "сокети будуть створені"
-#: option.c:276 option.c:374
+#: option.c:272 option.c:374
#, c-format
-msgid "could not determine current directory\n"
-msgstr "не вдалося визначити поточний каталог\n"
+msgid "could not determine current directory"
+msgstr "не вдалося визначити поточний каталог"
-#: option.c:279
+#: option.c:275
#, c-format
-msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr "у Windows не можна виконати pg_upgrade всередині каталогу даних нового кластера\n"
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows"
+msgstr "у Windows не можна виконати pg_upgrade всередині каталогу даних нового кластера"
-#: option.c:288
+#: option.c:284
#, c-format
msgid "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n\n"
msgstr "pg_upgrade оновлює кластер PostgreSQL до іншої основної версії.\n\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:285
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: option.c:290
+#: option.c:286
#, c-format
msgid " pg_upgrade [OPTION]...\n\n"
msgstr " pg_upgrade [OPTION]...\n\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:287
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:288
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR каталог виконуваних файлів старого кластера\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:289
#, c-format
msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
" same directory as pg_upgrade)\n"
msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR каталог виконуваних файлів нового кластера (за замовчуванням\n"
" той самий каталог, що і pg_upgrade)\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:291
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check тільки перевірити кластери, не змінювати ніякі дані\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:292
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR каталог даних старого кластера\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:293
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR каталог даних нового кластера\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:294
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM число одночасних процесів або потоків для використання\n"
-#: option.c:299
+#: option.c:295
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -k, --link встановлювати посилання замість копіювання файлів до нового кластера\n"
-#: option.c:300
+#: option.c:296
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync не чекати завершення збереження змін на диску\n"
+
+#: option.c:297
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=OPTIONS параметри старого кластера, які передаються серверу\n"
-#: option.c:301
+#: option.c:298
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=OPTIONS параметри нового кластера, які передаються серверу\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:299
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT номер порту старого кластера (за замовчуванням %d)\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:300
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT номер порту нового кластера (за замовчуванням %d)\n"
-#: option.c:304
+#: option.c:301
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr " -r, --retain зберегти файли журналів і SQL після успішного завершення\n"
-#: option.c:305
+#: option.c:302
#, c-format
msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr " -s, --socketdir=DIR директорія сокету для використання (за замовчування поточна директорія)\n"
-#: option.c:306
+#: option.c:303
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAME суперкористувач кластера (за замовчуванням \"%s\")\n"
-#: option.c:307
+#: option.c:304
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose активувати виведення детальних внутрішніх повідомлень\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:305
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version відобразити інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:306
#, c-format
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " --clone клонувати замість копіювання файлів до нового кластера\n"
+#: option.c:307
+#, c-format
+msgid " --copy copy files to new cluster (default)\n"
+msgstr " --copy копіювати файли до нового кластеру (за замовчуванням)\n"
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid " --copy-file-range copy files to new cluster with copy_file_range\n"
+msgstr " --copy-file-range копіювати файли в новий кластер за допомогою copy_file_range\n"
+
+#: option.c:309
+#, c-format
+msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
+msgstr " --sync-method=METHOD встановити метод синхронізації файлів на диск\n"
+
#: option.c:310
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
@@ -1232,238 +1451,274 @@ msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
#: option.c:380
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the %s.\n"
-"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable."
msgstr "Ви повинні визначити каталог, де знаходиться %s.\n"
-"Будь ласка, використайте параметр командного рядка %s або змінну середовища %s.\n"
+"Будь ласка, використайте параметр командного рядка %s або змінну середовища %s."
-#: option.c:432
+#: option.c:433
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Пошук дійсного каталогу даних для початкового кластера"
-#: option.c:434
+#: option.c:435
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Пошук дійсного каталогу даних для цільового кластера"
-#: option.c:446
+#: option.c:448
+#, c-format
+msgid "could not get data directory using %s: %m"
+msgstr "не вдалося отримати каталог даних, виконавши %s: %m"
+
+#: option.c:452
#, c-format
-msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати каталог даних, виконавши %s: %s\n"
+msgid "could not get data directory using %s: %s"
+msgstr "не вдалося отримати каталог даних, виконавши %s: %s"
-#: option.c:505
+#: option.c:500
#, c-format
-msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося прочитати рядок %d з файлу \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати рядок %d з файлу \"%s\": %m"
-#: option.c:522
+#: option.c:517
#, c-format
-msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
-msgstr "вказаний користувачем старий номер порту %hu змінений на %hu\n"
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu"
+msgstr "вказаний користувачем старий номер порту %hu змінений на %hu"
-#: parallel.c:127 parallel.c:238
+#: parallel.c:127 parallel.c:235
#, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "не вдалося створити робочий процес: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "не вдалося створити робочий процес: %m"
-#: parallel.c:146 parallel.c:259
+#: parallel.c:143 parallel.c:253
#, c-format
-msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "не вдалося створити робочий потік: %s\n"
+msgid "could not create worker thread: %m"
+msgstr "не вдалося створити робочий потік: %m"
-#: parallel.c:300
+#: parallel.c:294
#, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s() помилка: %s\n"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() помилка: %m"
-#: parallel.c:304
+#: parallel.c:298
#, c-format
-msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
-msgstr "дочірній процес завершився ненормально: статус %d\n"
+msgid "child process exited abnormally: status %d"
+msgstr "дочірній процес завершився ненормально: статус %d"
-#: parallel.c:319
+#: parallel.c:313
#, c-format
-msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
-msgstr "дочірній процес завершився аварійно: %s\n"
+msgid "child worker exited abnormally: %m"
+msgstr "дочірній процес завершився аварійно: %m"
-#: pg_upgrade.c:107
+#: pg_upgrade.c:115
#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося прочитати права на каталог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
-#: pg_upgrade.c:122
+#: pg_upgrade.c:147
#, c-format
msgid "\n"
"Performing Upgrade\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
msgstr "\n"
"Виконання оновлення\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
-#: pg_upgrade.c:165
+#: pg_upgrade.c:192
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Встановлення наступного OID для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:172
+#: pg_upgrade.c:216
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Синхронізація каталогу даних на диск"
-#: pg_upgrade.c:183
+#: pg_upgrade.c:230
#, c-format
msgid "\n"
"Upgrade Complete\n"
-"----------------\n"
+"----------------"
msgstr "\n"
"Оновлення завершено\n"
-"----------------\n"
+"----------------"
-#: pg_upgrade.c:216
+#: pg_upgrade.c:263 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:290
+#: pg_upgrade.c:308 pg_upgrade.c:319
+#, c-format
+msgid "directory path for new cluster is too long"
+msgstr "шлях каталогу для нового кластеру занадто довгий"
+
+#: pg_upgrade.c:297 pg_upgrade.c:299 pg_upgrade.c:301 pg_upgrade.c:303
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_upgrade.c:352
#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n"
+msgid "%s: could not find own program executable"
+msgstr "%s: не вдалося знайти файл виконання власної програми"
-#: pg_upgrade.c:242
+#: pg_upgrade.c:378
#, c-format
msgid "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує старий кластер.\n"
-"Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n"
+"Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову."
-#: pg_upgrade.c:255
+#: pg_upgrade.c:391
#, c-format
msgid "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує новий кластер.\n"
-"Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n"
+"Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову."
+
+#: pg_upgrade.c:413
+#, c-format
+msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
+msgstr "Установка локалі та кодування для нового кластеру"
-#: pg_upgrade.c:269
+#: pg_upgrade.c:489
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Аналіз всіх рядків у новому кластері"
-#: pg_upgrade.c:282
+#: pg_upgrade.c:502
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Закріплення всіх рядків у новому кластері"
-#: pg_upgrade.c:302
+#: pg_upgrade.c:522
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Відновлення глобальних об'єктів у новому кластері"
-#: pg_upgrade.c:317
+#: pg_upgrade.c:538
#, c-format
-msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
-msgstr "Відновлення схем баз даних у новому кластері\n"
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
+msgstr "Відновлення схем баз даних у новому кластері"
-#: pg_upgrade.c:421
+#: pg_upgrade.c:662
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Видалення файлів з нового %s"
-#: pg_upgrade.c:425
+#: pg_upgrade.c:666
#, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
-msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"\n"
+msgid "could not delete directory \"%s\""
+msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\""
-#: pg_upgrade.c:444
+#: pg_upgrade.c:685
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Копіювання старого %s до нового серверу"
-#: pg_upgrade.c:470
+#: pg_upgrade.c:711
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Встановлення найстарішого XID для нового кластеру"
-#: pg_upgrade.c:478
+#: pg_upgrade.c:719
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Установка наступного ID транзакції й епохи для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:508
+#: pg_upgrade.c:749
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Установка наступного ID і зсуву мультитранзакції для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:532
+#: pg_upgrade.c:773
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Установка найстаршого ID мультитранзакції в новому кластері"
-#: pg_upgrade.c:552
+#: pg_upgrade.c:793
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Скидання архівів WAL"
-#: pg_upgrade.c:595
+#: pg_upgrade.c:836
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Установка лічильників frozenxid і minmxid у новому кластері"
-#: pg_upgrade.c:597
+#: pg_upgrade.c:838
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Установка лічильника minmxid у новому кластері"
-#: relfilenode.c:35
+#: pg_upgrade.c:929
#, c-format
-msgid "Cloning user relation files\n"
-msgstr "Клонування файлів користувацьких відношень\n"
+msgid "Restoring logical replication slots in the new cluster"
+msgstr "Відновлення слотів логічної реплікації в новому кластері"
-#: relfilenode.c:38
+#: relfilenumber.c:35
#, c-format
-msgid "Copying user relation files\n"
-msgstr "Копіювання файлів користувацьких відношень\n"
+msgid "Cloning user relation files"
+msgstr "Клонування файлів користувацьких відношень"
-#: relfilenode.c:41
+#: relfilenumber.c:38
#, c-format
-msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr "Підключення файлів користувацьких відношень посиланнями\n"
+msgid "Copying user relation files"
+msgstr "Копіювання файлів користувацьких відношень"
-#: relfilenode.c:115
+#: relfilenumber.c:41
#, c-format
-msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
-msgstr "стара база даних \"%s\" не знайдена в новому кластері\n"
+msgid "Copying user relation files with copy_file_range"
+msgstr "Копіювання файлів користувацьких відношень за допомогою copy_file_range"
-#: relfilenode.c:230
+#: relfilenumber.c:44
#, c-format
-msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "помилка під час перевірки існування файлу \"%s.%s\" (з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
+msgid "Linking user relation files"
+msgstr "Приєднання файлів користувацьких відношень"
-#: relfilenode.c:248
+#: relfilenumber.c:118
#, c-format
-msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "перезаписування \"%s\" в \"%s\"\n"
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
+msgstr "стара база даних \"%s\" не знайдена в новому кластері"
-#: relfilenode.c:256
+#: relfilenumber.c:221
#, c-format
-msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "клонування \"%s\" до \"%s\"\n"
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %m"
+msgstr "помилка під час перевірки існування файлу \"%s.%s\" (з \"%s\" в \"%s\"): %m"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenumber.c:238
#, c-format
-msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\"\n"
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "переписування \"%s\" на \"%s\""
-#: relfilenode.c:266
+#: relfilenumber.c:246
#, c-format
-msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "створення посилання на \"%s\" в \"%s\"\n"
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "клонування \"%s\" до \"%s\""
-#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165
+#: relfilenumber.c:251
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\""
+
+#: relfilenumber.c:256
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\" with copy_file_range"
+msgstr ""
+
+#: relfilenumber.c:261
+#, c-format
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "створення посилання на \"%s\" в \"%s\""
+
+#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Помилка, вихід\n"
-#: server.c:132
+#: server.c:133
#, c-format
-msgid "executing: %s\n"
-msgstr "виконується: %s\n"
+msgid "executing: %s"
+msgstr "виконується: %s"
-#: server.c:138
+#: server.c:139
#, c-format
msgid "SQL command failed\n"
"%s\n"
@@ -1472,192 +1727,117 @@ msgstr "Помилка SQL-команди\n"
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:168
+#: server.c:169
#, c-format
-msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не вдалося відкрити файл версії \"%s\": %m\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл версії \"%s\": %m"
-#: server.c:172
+#: server.c:173
#, c-format
-msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
-msgstr "не вдалося проаналізувати файл версії \"%s\"\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати файл версії \"%s\""
-#: server.c:298
+#: server.c:310
#, c-format
msgid "\n"
"%s"
msgstr "\n"
"%s"
-#: server.c:302
+#: server.c:314
#, c-format
msgid "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr "не вдалося підключитися до початкового процесу postmaster, запущеного командою:\n"
-"%s\n"
+"%s"
-#: server.c:306
+#: server.c:318
#, c-format
msgid "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr "не вдалося підключитися до цільового процесу postmaster, запущеного командою:\n"
-"%s\n"
+"%s"
-#: server.c:320
+#: server.c:332
#, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl не зміг запустити початковий сервер або сталася помилка підключення\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
+msgstr "pg_ctl не зміг запустити початковий сервер або сталася помилка підключення"
-#: server.c:322
+#: server.c:334
#, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl не зміг запустити цільовий сервер або сталася помилка підключення\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
+msgstr "pg_ctl не зміг запустити цільовий сервер або сталася помилка підключення"
-#: server.c:367
+#: server.c:379
#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: server.c:380
+#: server.c:392
#, c-format
-msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr "у змінній середовища для libpq %s задано не локальне значення: %s\n"
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
+msgstr "у змінній середовища для libpq %s задано не локальне значення: %s"
#: tablespace.c:28
#, c-format
msgid "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
-"using tablespaces.\n"
+"using tablespaces."
msgstr "Оновлення в межах однієї версії системного каталогу неможливе,\n"
-"якщо використовуються табличні простори.\n"
-
-#: tablespace.c:86
-#, c-format
-msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "каталог табличного простору \"%s\" не існує\n"
+"якщо використовуються табличні простори."
-#: tablespace.c:90
+#: tablespace.c:83
#, c-format
-msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати стан каталогу табличного простору \"%s\": %s\n"
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "каталог табличного простору \"%s\" не існує"
-#: tablespace.c:95
+#: tablespace.c:87
#, c-format
-msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "шлях табличного простору \"%s\" не вказує на каталог\n"
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr ""
-#: util.c:49
+#: tablespace.c:92
#, c-format
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory"
+msgstr "шлях табличного простору \"%s\" не вказує на каталог"
-#: util.c:82
+#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"
-#: util.c:174
+#: util.c:107
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
+
+#: util.c:287
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: version.c:29
+#: version.c:44
#, c-format
-msgid "Checking for large objects"
-msgstr "Перевірка великих об'єктів"
+msgid "Checking for hash indexes"
+msgstr "Перевірка геш-індексів"
-#: version.c:77 version.c:419
+#: version.c:121
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "попередження"
-#: version.c:79
-#, c-format
-msgid "\n"
-"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
-"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
-"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
-"default permissions.\n\n"
-msgstr "\n"
-"Ваша інсталяція містить великі об'єкти. Нова база даних має\n"
-"додаткову таблицю з правами для великих об'єктів. Після оновлення ви отримаєте команду для заповнення таблиці pg_largeobject_metadata \n"
-"з правами за замовчуванням.\n\n"
-
-#: version.c:85
-#, c-format
-msgid "\n"
-"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
-"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
-"defined for all large objects. The file\n"
-" %s\n"
-"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
-"permissions.\n\n"
-msgstr "\n"
-"Ваша інсталяція містить великі об'єкти. Нова база даних має\n"
-"додаткову таблицю з правами для великих об'єктів, тож для всіх\n"
-"великих об'єктів повинні визначатись права за замовчуванням. Файл\n"
-" %s\n"
-"дозволяє встановити такі права (він призначений для виконання в psql\n"
-"суперкористувачем бази даних).\n\n"
-
-#: version.c:272
-#, c-format
-msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
-msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"line\""
-
-#: version.c:279
-#, c-format
-msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
-"This data type changed its internal and input/output format\n"
-"between your old and new versions so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n\n"
-msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"line\" в таблицях користувача.\n"
-"Внутрішній формат та формат вводу/виводу цього типу даних змінено між вашою старою та новими версіями,\n"
-"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
-"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
-"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-" %s\n\n"
-
-#: version.c:310
-#, c-format
-msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
-msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"unknown\""
-
-#: version.c:317
-#, c-format
-msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
-"This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n\n"
-msgstr "Ваша інсталяція містить \"unknown\" тип даних у таблицях користувача.\n"
-"Цей тип даних більше не допускається в таблицях,\n"
-"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
-"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
-"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-" %s\n\n"
-
-#: version.c:341
-#, c-format
-msgid "Checking for hash indexes"
-msgstr "Перевірка геш-індексів"
-
-#: version.c:421
+#: version.c:123
#, c-format
msgid "\n"
"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n"
-"REINDEX instructions.\n\n"
+"REINDEX instructions."
msgstr "\n"
"Ваша інсталяція містить геш-індекси. Ці індекси мають різні внутрішні\n"
"формати в старому і новому кластерах, тож їх потрібно повторно індексувати\n"
-"за допомогою команди REINDEX. Після оновлення вам буде надано інструкції REINDEX.\n\n"
+"за допомогою команди REINDEX. Після оновлення вам буде надано інструкції REINDEX."
-#: version.c:427
+#: version.c:129
#, c-format
msgid "\n"
"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
@@ -1665,57 +1845,37 @@ msgid "\n"
"reindexed with the REINDEX command. The file\n"
" %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
-"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used."
msgstr "\n"
"Ваша інсталяція містить геш-індекси. Ці індекси мають різні внутрішні\n"
"формати в старому і новому кластерах, тож їх потрібно повторно індексувати\n"
"за допомогою команди REINDEX. Файл\n"
" %s\n"
"після виконання суперкористувачем бази даних в psql, повторно створить\n"
-"всі неприпустимі індекси; до цього ніякі геш-індекси не будуть використовуватись.\n\n"
-
-#: version.c:453
-#, c-format
-msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
-msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"sql_identifier\""
-
-#: version.c:461
-#, c-format
-msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
-"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
-"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
-"A list of the problem columns is in the file:\n"
-" %s\n\n"
-msgstr "Ваша інсталяція містить \"sql_identifier\" тип даних у таблицях користувача.\n"
-"Формат зберігання для цього типу даних змінено,\n"
-"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
-"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
-"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-" %s\n\n"
+"всі неприпустимі індекси; до цього ніякі геш-індекси не будуть використовуватись."
-#: version.c:485
+#: version.c:153
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "Перевірка оновлень розширення"
-#: version.c:537
+#: version.c:200
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "повідомлення"
-#: version.c:538
+#: version.c:201
#, c-format
msgid "\n"
"Your installation contains extensions that should be updated\n"
"with the ALTER EXTENSION command. The file\n"
" %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will update\n"
-"these extensions.\n\n"
+"these extensions."
msgstr "\n"
"Ваша інсталяція містить розширення, які потрібно оновити\n"
-"командою ALTER EXTENSION . Файл\n"
+"командою ALTER EXTENSION. Файл\n"
" %s,\n"
"коли виконується суперкористувачем бази даних за допомогою\n"
-"psql, оновить ці розширення.\n\n"
+"psql, оновить ці розширення."
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po
index 3466239c57d..755ebf67d6d 100644
--- a/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-24 10:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-24 10:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-03 09:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-03 10:37+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -17,26 +17,101 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:278
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:285
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:296
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:303
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:439
+#: pg_verifybackup.c:477 pg_verifybackup.c:1024 pg_verifybackup.c:1143
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: pg_verifybackup.c:1029 pg_verifybackup.c:1149
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "バイトオーダが合っていません"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr ""
+"バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
+"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
+"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
+"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:407
+#: pg_verifybackup.c:1004 pg_verifybackup.c:1112
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
+#: ../../common/jsonapi.c:2317 ../../common/parse_manifest.c:157
+#: ../../common/parse_manifest.c:853
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376
+msgid "success"
+msgstr "成功"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "出力先バッファが小さすぎます"
+
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "OpenSSLのエラー"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
@@ -48,106 +123,105 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:2121
+#: ../../common/jsonapi.c:2342
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr "再帰降下パーサーは差分字句解析器を使用できません。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2123
+#: ../../common/jsonapi.c:2344
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr "差分パーサーは差分字句解析器を必要とします。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2125
+#: ../../common/jsonapi.c:2346
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr "JSONのネストが深すぎます、可能な最大の深さは6400です。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2127
+#: ../../common/jsonapi.c:2348
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "エスケープシーケンス\"\\%.*s\"は不正です。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2131
+#: ../../common/jsonapi.c:2352
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません"
-#: ../../common/jsonapi.c:2135
+#: ../../common/jsonapi.c:2356
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2138
+#: ../../common/jsonapi.c:2359
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2141
+#: ../../common/jsonapi.c:2362
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2144
+#: ../../common/jsonapi.c:2365
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\":\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2147
+#: ../../common/jsonapi.c:2368
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "JSON値を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2150
+#: ../../common/jsonapi.c:2371
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2152
+#: ../../common/jsonapi.c:2373
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2155
+#: ../../common/jsonapi.c:2376
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2158
+#: ../../common/jsonapi.c:2379
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "文字列を想定していましたが、\"\\%.*s\"でした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2161
+#: ../../common/jsonapi.c:2382
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "トークン\"\\%.*s\"は不正です。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2164
+#: ../../common/jsonapi.c:2388
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2166
+#: ../../common/jsonapi.c:2390
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2169
+#: ../../common/jsonapi.c:2393
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2178
+#: ../../common/jsonapi.c:2402
#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2185
+#: ../../common/jsonapi.c:2409
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: ../../common/jsonapi.c:2187
+#: ../../common/jsonapi.c:2411
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
-#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+#: ../../common/jsonapi.c:2433
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr "エラー記述の構築中にメモリ不足"
#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855
#, c-format
@@ -212,8 +286,8 @@ msgid "unexpected manifest version"
msgstr "予期しない目録バージョン"
#: ../../common/parse_manifest.c:637
-msgid "manifest system identifier not an integer"
-msgstr "目録のシステム識別子が整数ではありません"
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "目録中のシステム識別子が整数ではありません"
#: ../../common/parse_manifest.c:662
msgid "missing path name"
@@ -306,167 +380,177 @@ msgstr "目録チェックサムの不一致"
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "バックアップ目録をパースできませんでした: %s"
-#: pg_verifybackup.c:277 pg_verifybackup.c:286 pg_verifybackup.c:297
+#: pg_verifybackup.c:207
+#, c-format
+msgid "invalid backup format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr "不正なバックアップフォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません"
+
+#: pg_verifybackup.c:228 pg_verifybackup.c:237 pg_verifybackup.c:248
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: pg_verifybackup.c:285
+#: pg_verifybackup.c:236
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "バックアップディレクトリが指定されていません"
-#: pg_verifybackup.c:295
+#: pg_verifybackup.c:246
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
-#: pg_verifybackup.c:303
+#: pg_verifybackup.c:254
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "%sと%sの両方を同時には指定できません"
-#: pg_verifybackup.c:323
+#: pg_verifybackup.c:274
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにありませんでした"
-#: pg_verifybackup.c:326
+#: pg_verifybackup.c:277
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした"
-#: pg_verifybackup.c:381
+#: pg_verifybackup.c:303 pg_verifybackup.c:624
#, c-format
-msgid "backup successfully verified\n"
-msgstr "バックアップが正常に検証されました\n"
-
-#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:865
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_verifybackup.c:410
+#: pg_verifybackup.c:322 pg_verifybackup.c:411
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: pg_verifybackup.c:438 pg_verifybackup.c:476 pg_verifybackup.c:896
+#: pg_verifybackup.c:339
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
+msgid "pg_waldump cannot read tar files"
+msgstr "pg_waldumpはtarファイルを読めません"
+
+#: pg_verifybackup.c:340
+#, c-format
+msgid "You must use -n or --no-parse-wal when verifying a tar-format backup."
+msgstr "tarフォーマットのバックアップを検証するときには -n または --no-parse-wal を使う必要があります。"
+
+#: pg_verifybackup.c:382
+#, c-format
+msgid "backup successfully verified\n"
+msgstr "バックアップが正常に検証されました\n"
-#: pg_verifybackup.c:440
+#: pg_verifybackup.c:441
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: pg_verifybackup.c:478
+#: pg_verifybackup.c:479
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$lldバイトを読み込みました"
-#: pg_verifybackup.c:561
+#: pg_verifybackup.c:562
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "バックアップ目録内の重複パス名: \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:624 pg_verifybackup.c:631
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:663
+#: pg_verifybackup.c:656 pg_verifybackup.c:826
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_verifybackup.c:683
+#: pg_verifybackup.c:677 pg_verifybackup.c:896
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m"
-#: pg_verifybackup.c:706
+#: pg_verifybackup.c:700
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
msgstr "\"%s\"はファイルまたはディレクトリではありません"
-#: pg_verifybackup.c:716
+#: pg_verifybackup.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "\"%s\"はディスクに存在しますが、目録には存在しません"
-#: pg_verifybackup.c:728
+#: pg_verifybackup.c:722
#, c-format
-msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
-msgstr "\"%s\"はディスク上でのサイズは%lldですが、目録上は%zuとなっています"
+msgid "\"%s\" has size %llu on disk but size %llu in the manifest"
+msgstr "\"%s\"はディスク上でのサイズは%lluですが、目録上は%lluとなっています"
-#: pg_verifybackup.c:768
+#: pg_verifybackup.c:764
#, c-format
msgid "%s: CRC is incorrect"
msgstr "%s: CRCが正しくありません"
-#: pg_verifybackup.c:772
+#: pg_verifybackup.c:768
#, c-format
msgid "%s: unexpected control file version"
msgstr "%s: 予期しない制御ファイルバージョン"
-#: pg_verifybackup.c:777
+#: pg_verifybackup.c:773
#, c-format
msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
msgstr "%s: 目録のシステム識別子が%lluですが、制御ファイルでは%lluです"
-#: pg_verifybackup.c:801
+#: pg_verifybackup.c:905
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a plain file"
+msgstr "\"%s\"は通常ファイルではありません"
+
+#: pg_verifybackup.c:935 pg_verifybackup.c:956
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not expected in a tar format backup"
+msgstr "tar形式のバックアップではファイル\"%s\"は想定外です"
+
+#: pg_verifybackup.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "\"%s\"は目録には存在しますが、ディスクには存在しません"
-#: pg_verifybackup.c:873
+#: pg_verifybackup.c:1120
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの初期化ができませんでした"
-#: pg_verifybackup.c:885
+#: pg_verifybackup.c:1132
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新ができませんでした"
-#: pg_verifybackup.c:902
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:921
+#: pg_verifybackup.c:1168
#, c-format
-msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
-msgstr "file\"%s\"は%zuバイトを含む必要がありますが、%zuバイトが読み込まれました"
+msgid "file \"%s\" should contain %llu bytes, but read %llu bytes"
+msgstr "file\"%s\"は%lluバイトを含む必要がありますが、%lluバイトが読み込まれました"
-#: pg_verifybackup.c:931
+#: pg_verifybackup.c:1179
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの完了ができませんでした"
-#: pg_verifybackup.c:939
+#: pg_verifybackup.c:1187
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの長さは%dですが、予期されるのは%dです"
-#: pg_verifybackup.c:943
+#: pg_verifybackup.c:1191
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません"
-#: pg_verifybackup.c:969
+#: pg_verifybackup.c:1217
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "タイムライン%uのWALのパースに失敗しました"
-#: pg_verifybackup.c:1072
+#: pg_verifybackup.c:1351
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 検証しました"
-#: pg_verifybackup.c:1089
+#: pg_verifybackup.c:1368
#, c-format
msgid ""
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
@@ -475,7 +559,7 @@ msgstr ""
"%sはバックアップ目録に対してバックアップを検証します。\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:1090
+#: pg_verifybackup.c:1369
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -486,62 +570,67 @@ msgstr ""
" %s [オプション]... BACKUPDIR\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:1091
+#: pg_verifybackup.c:1370
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: pg_verifybackup.c:1092
+#: pg_verifybackup.c:1371
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に直ちに終了する\n"
-#: pg_verifybackup.c:1093
+#: pg_verifybackup.c:1372
+#, c-format
+msgid " -F, --format=p|t backup format (plain, tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(plain, tar)\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:1373
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH 指示されたパスを無視\n"
-#: pg_verifybackup.c:1094
+#: pg_verifybackup.c:1374
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr " -m, --manifest-path=PATH 目録として指定したパスを使用する\n"
-#: pg_verifybackup.c:1095
+#: pg_verifybackup.c:1375
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
msgstr " -n, --no-parse-wal WALファイルをパースしようとしない\n"
-#: pg_verifybackup.c:1096
+#: pg_verifybackup.c:1376
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 進行状況を表示\n"
-#: pg_verifybackup.c:1097
+#: pg_verifybackup.c:1377
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n"
-#: pg_verifybackup.c:1098
+#: pg_verifybackup.c:1378
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
msgstr " -s, --skip-checksums チェックサム検証をスキップ\n"
-#: pg_verifybackup.c:1099
+#: pg_verifybackup.c:1379
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr " -w, --wal-directory=PATH WALファイルに指定したパスを使用する\n"
-#: pg_verifybackup.c:1100
+#: pg_verifybackup.c:1380
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_verifybackup.c:1101
+#: pg_verifybackup.c:1381
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_verifybackup.c:1102
+#: pg_verifybackup.c:1382
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -550,7 +639,7 @@ msgstr ""
"\n"
"バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: pg_verifybackup.c:1103
+#: pg_verifybackup.c:1383
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po
index 034b9764232..2c349e51c1c 100644
--- a/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:37\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_verifybackup.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 959\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_verifybackup.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1004\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,6 +37,76 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" для читання: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_verifybackup.c:438
+#: pg_verifybackup.c:476 pg_verifybackup.c:896
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:119
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
+#: pg_verifybackup.c:902
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:168
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "неправильний порядок байтів"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:170
+#, c-format
+msgid "possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
+msgstr "можлива помилка у послідовності байтів.\n"
+"Порядок байтів, що використовують для зберігання файлу pg_control, може не відповідати тому, який використовується цією програмою. У такому випадку результати нижче будуть неправильним, і інсталяція PostgreSQL буде несумісною з цим каталогом даних."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 pg_verifybackup.c:406
+#: pg_verifybackup.c:865
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:249
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:268
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
+#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:853
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376
+msgid "success"
+msgstr "успіх"
+
+#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "буфер призначення занадто малий"
+
+#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "Помилка OpenSSL"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
@@ -48,463 +118,479 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:1144
+#: ../../common/jsonapi.c:2121
+msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
+msgstr "Рекурсивний спуск не може використовувати інкрементний лексичний аналізатор."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2123
+msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
+msgstr "Інкрементний аналізатор потребує Інкрементний лексичний аналізатор."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2125
+msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
+msgstr "JSON вкладений занадто глибокий, максимально дозволена глибина - 6400."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:2127
#, c-format
-msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
-msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%s\"."
+msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
+msgstr "Неприпустима спеціальна послідовність \"\\%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1147
+#: ../../common/jsonapi.c:2131
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ зі значенням 0x%02x повинен бути пропущений."
-#: ../../common/jsonapi.c:1150
+#: ../../common/jsonapi.c:2135
#, c-format
-msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався кінець введення, але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1153
+#: ../../common/jsonapi.c:2138
#, c-format
-msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався елемент масиву або \"]\", але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1156
+#: ../../common/jsonapi.c:2141
#, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось \",\" або \"]\", але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1159
+#: ../../common/jsonapi.c:2144
#, c-format
-msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось \":\", але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1162
+#: ../../common/jsonapi.c:2147
#, c-format
-msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось значення JSON, але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1165
+#: ../../common/jsonapi.c:2150
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Несподіваний кінець вхідного рядка."
-#: ../../common/jsonapi.c:1167
+#: ../../common/jsonapi.c:2152
#, c-format
-msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався рядок або \"}\", але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1170
+#: ../../common/jsonapi.c:2155
#, c-format
-msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувалось \",\" або \"}\", але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1173
+#: ../../common/jsonapi.c:2158
#, c-format
-msgid "Expected string, but found \"%s\"."
-msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%s\"."
+msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
+msgstr "Очікувався рядок, але знайдено \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1176
+#: ../../common/jsonapi.c:2161
#, c-format
-msgid "Token \"%s\" is invalid."
-msgstr "Неприпустимий маркер \"%s\"."
+msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
+msgstr "Неприпустимий маркер \"%.*s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1179
+#: ../../common/jsonapi.c:2164
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 не можна перетворити в текст."
-#: ../../common/jsonapi.c:1181
+#: ../../common/jsonapi.c:2166
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" повинні прямувати чотири шістнадцяткових числа."
-#: ../../common/jsonapi.c:1184
+#: ../../common/jsonapi.c:2169
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Значення виходу Unicode не можна використовувати для значень кодових точок більше 007F, якщо кодування не UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:1187
+#: ../../common/jsonapi.c:2178
#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Значення символу Unicode не вдалося перекласти в кодування сервера %s."
-#: ../../common/jsonapi.c:1190
+#: ../../common/jsonapi.c:2185
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Старший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим старшим сурогатом."
-#: ../../common/jsonapi.c:1192
+#: ../../common/jsonapi.c:2187
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Молодший сурогат Unicode не повинен прямувати за іншим молодшим сурогатом."
-#: parse_manifest.c:150
-msgid "parsing failed"
-msgstr "помилка парсингу"
+#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:855
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту"
-#: parse_manifest.c:152
+#: ../../common/parse_manifest.c:204 ../../common/parse_manifest.c:261
msgid "manifest ended unexpectedly"
msgstr "маніфест закінчився несподівано"
-#: parse_manifest.c:191
+#: ../../common/parse_manifest.c:210 ../../common/parse_manifest.c:862
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:302
msgid "unexpected object start"
msgstr "неочікуваний початок об'єкта"
-#: parse_manifest.c:226
+#: ../../common/parse_manifest.c:337
msgid "unexpected object end"
msgstr "неочікуваний кінець об'єкта"
-#: parse_manifest.c:255
+#: ../../common/parse_manifest.c:366
msgid "unexpected array start"
msgstr "неочікуваний початок масиву"
-#: parse_manifest.c:280
+#: ../../common/parse_manifest.c:391
msgid "unexpected array end"
msgstr "неочікуваний кінець масиву"
-#: parse_manifest.c:307
+#: ../../common/parse_manifest.c:418
msgid "expected version indicator"
msgstr "індикатор очікуваної версії"
-#: parse_manifest.c:336
+#: ../../common/parse_manifest.c:454
msgid "unrecognized top-level field"
msgstr "нерозпізнане поле верхнього рівня"
-#: parse_manifest.c:355
+#: ../../common/parse_manifest.c:473
msgid "unexpected file field"
msgstr "неочікуване поле файлу"
-#: parse_manifest.c:369
+#: ../../common/parse_manifest.c:487
msgid "unexpected WAL range field"
msgstr "неочікуване поле діапазону WAL"
-#: parse_manifest.c:375
+#: ../../common/parse_manifest.c:493
msgid "unexpected object field"
msgstr "неочікуване поле об'єкта"
-#: parse_manifest.c:407
+#: ../../common/parse_manifest.c:583
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "неочікуваний скаляр"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:609
+msgid "manifest version not an integer"
+msgstr "версія маніфесту не ціле число"
+
+#: ../../common/parse_manifest.c:613
msgid "unexpected manifest version"
msgstr "неочікувана версія маніфесту"
-#: parse_manifest.c:458
-msgid "unexpected scalar"
-msgstr "неочікуваний скаляр"
+#: ../../common/parse_manifest.c:637
+msgid "system identifier in manifest not an integer"
+msgstr "системний ідентифікатор в маніфесті не ціле число"
-#: parse_manifest.c:484
+#: ../../common/parse_manifest.c:662
msgid "missing path name"
msgstr "пропущено шлях"
-#: parse_manifest.c:487
+#: ../../common/parse_manifest.c:665
msgid "both path name and encoded path name"
msgstr "і ім'я шляху, і закодований шлях"
-#: parse_manifest.c:489
+#: ../../common/parse_manifest.c:667
msgid "missing size"
msgstr "відсутній розмір"
-#: parse_manifest.c:492
+#: ../../common/parse_manifest.c:670
msgid "checksum without algorithm"
msgstr "контрольна сума без алгоритму"
-#: parse_manifest.c:506
+#: ../../common/parse_manifest.c:684
msgid "could not decode file name"
msgstr "не вдалося декодувати ім'я файлу"
-#: parse_manifest.c:516
+#: ../../common/parse_manifest.c:694
msgid "file size is not an integer"
msgstr "розмір файлу не є цілим числом"
-#: parse_manifest.c:522
+#: ../../common/parse_manifest.c:700
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний алгоритм контрольної суми: \"%s\""
-#: parse_manifest.c:541
+#: ../../common/parse_manifest.c:719
#, c-format
msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
msgstr "неприпустима контрольна сума для файлу \"%s\": \"%s\""
-#: parse_manifest.c:584
+#: ../../common/parse_manifest.c:762
msgid "missing timeline"
msgstr "відсутня часова шкала"
-#: parse_manifest.c:586
+#: ../../common/parse_manifest.c:764
msgid "missing start LSN"
msgstr "відсутній LSN початку"
-#: parse_manifest.c:588
+#: ../../common/parse_manifest.c:766
msgid "missing end LSN"
msgstr "відсутній LSN кінця"
-#: parse_manifest.c:594
+#: ../../common/parse_manifest.c:772
msgid "timeline is not an integer"
msgstr "часова лінія не є цілим числом"
-#: parse_manifest.c:597
+#: ../../common/parse_manifest.c:775
msgid "could not parse start LSN"
msgstr "не вдалося проаналізувати початковий LSN"
-#: parse_manifest.c:600
+#: ../../common/parse_manifest.c:778
msgid "could not parse end LSN"
msgstr "не вдалося проаналізувати кінцевий LSN"
-#: parse_manifest.c:661
+#: ../../common/parse_manifest.c:843
msgid "expected at least 2 lines"
msgstr "очікувалося принаймні 2 рядки"
-#: parse_manifest.c:664
+#: ../../common/parse_manifest.c:846
msgid "last line not newline-terminated"
msgstr "останній рядок не завершений новим рядком"
-#: parse_manifest.c:669
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "недостатньо пам'яті"
-
-#: parse_manifest.c:671
-#, c-format
-msgid "could not initialize checksum of manifest"
-msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму маніфесту"
-
-#: parse_manifest.c:673
-#, c-format
-msgid "could not update checksum of manifest"
-msgstr "не вдалося оновити контрольну суму маніфесту"
-
-#: parse_manifest.c:676
+#: ../../common/parse_manifest.c:865
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of manifest"
msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму маніфесту"
-#: parse_manifest.c:680
+#: ../../common/parse_manifest.c:869
#, c-format
msgid "manifest has no checksum"
msgstr "у маніфесті немає контрольної суми"
-#: parse_manifest.c:684
+#: ../../common/parse_manifest.c:873
#, c-format
msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
msgstr "неприпустима контрольна сума маніфесту: \"%s\""
-#: parse_manifest.c:688
+#: ../../common/parse_manifest.c:877
#, c-format
msgid "manifest checksum mismatch"
msgstr "невідповідність контрольної суми маніфесту"
-#: parse_manifest.c:703
+#: ../../common/parse_manifest.c:892
#, c-format
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "не вдалося проаналізувати маніфест резервної копії: %s"
-#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293
+#: pg_verifybackup.c:277 pg_verifybackup.c:286 pg_verifybackup.c:297
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: pg_verifybackup.c:281
+#: pg_verifybackup.c:285
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "не вказано папку резервної копії"
-#: pg_verifybackup.c:291
+#: pg_verifybackup.c:295
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_verifybackup.c:299
+#: pg_verifybackup.c:303
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "не можна вказати як %s, так і %s"
-#: pg_verifybackup.c:319
+#: pg_verifybackup.c:323
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:322
+#: pg_verifybackup.c:326
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
-#: pg_verifybackup.c:378
+#: pg_verifybackup.c:381
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
msgstr "резервну копію успішно перевірено\n"
-#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:408
+#: pg_verifybackup.c:410
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:431
+#: pg_verifybackup.c:440
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %lld"
-#: pg_verifybackup.c:491
+#: pg_verifybackup.c:478
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %lld з %lld"
+
+#: pg_verifybackup.c:561
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "дубльований шлях у маніфесті резервного копіювання: \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561
+#: pg_verifybackup.c:624 pg_verifybackup.c:631
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:593
+#: pg_verifybackup.c:663
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:613
+#: pg_verifybackup.c:683
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл або каталог \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:636
+#: pg_verifybackup.c:706
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
msgstr "\"%s\" не є файлом або каталогом"
-#: pg_verifybackup.c:646
+#: pg_verifybackup.c:716
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "\"%s\" присутній на диску, але не у маніфесті"
-#: pg_verifybackup.c:658
+#: pg_verifybackup.c:728
#, c-format
msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
msgstr "\"%s\" має розмір %lld на диску, але розмір %zu у маніфесті"
-#: pg_verifybackup.c:689
+#: pg_verifybackup.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: CRC is incorrect"
+msgstr "%s: CRC невірний"
+
+#: pg_verifybackup.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected control file version"
+msgstr "%s: неочікувана версія контрольного файлу"
+
+#: pg_verifybackup.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
+msgstr "%s: маніфестовий ідентифікатор системи - %llu, але контрольний файл має %llu"
+
+#: pg_verifybackup.c:801
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "\"%s\" присутній у маніфесті, але не на диску"
-#: pg_verifybackup.c:756
+#: pg_verifybackup.c:873
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "не вдалося ініціалізувати контрольну суму файлу \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:768
+#: pg_verifybackup.c:885
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "не вдалося оновити контрольну суму файлу \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:785
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
-
-#: pg_verifybackup.c:804
+#: pg_verifybackup.c:921
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr "файл \"%s\" мусить містити %zu байтів, але прочитано %zu байтів"
-#: pg_verifybackup.c:814
+#: pg_verifybackup.c:931
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
msgstr "не вдалося остаточно завершити контрольну суму файлу \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:822
+#: pg_verifybackup.c:939
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr "файл \"%s\" має контрольну суму довжини %d, але очікувалось %d"
-#: pg_verifybackup.c:826
+#: pg_verifybackup.c:943
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "невідповідність контрольної суми для файлу \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:851
+#: pg_verifybackup.c:969
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "не вдалося проаналізувати WAL для часової шкали %u"
-#: pg_verifybackup.c:965
+#: pg_verifybackup.c:1072
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
msgstr "%*s/%s MB (%d%%) перевірено"
-#: pg_verifybackup.c:982
+#: pg_verifybackup.c:1089
#, c-format
msgid "%s verifies a backup against the backup manifest.\n\n"
msgstr "%s перевіряє резервну копію відповідно до маніфесту резервного копіювання.\n\n"
-#: pg_verifybackup.c:983
+#: pg_verifybackup.c:1090
#, c-format
msgid "Usage:\n"
" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n\n"
msgstr "Використання:\n"
" %s [OPTION]... КАТАЛОГ_КОПІЮВАННЯ\n\n"
-#: pg_verifybackup.c:984
+#: pg_verifybackup.c:1091
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
-#: pg_verifybackup.c:985
+#: pg_verifybackup.c:1092
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
msgstr " -e, --exit-on-error вийти при помилці\n"
-#: pg_verifybackup.c:986
+#: pg_verifybackup.c:1093
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ігнорувати вказаний шлях\n"
-#: pg_verifybackup.c:987
+#: pg_verifybackup.c:1094
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr " -m, --manifest-path=PATH використовувати вказаний шлях для маніфесту\n"
-#: pg_verifybackup.c:988
+#: pg_verifybackup.c:1095
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
msgstr " -n, --no-parse-wal не намагатися аналізувати файли WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:989
+#: pg_verifybackup.c:1096
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress повідомляти про хід процесу\n"
-#: pg_verifybackup.c:990
+#: pg_verifybackup.c:1097
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n"
-#: pg_verifybackup.c:991
+#: pg_verifybackup.c:1098
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
msgstr " -s, --skip-checksums не перевіряти контрольні суми\n"
-#: pg_verifybackup.c:992
+#: pg_verifybackup.c:1099
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr " -w, --wal-directory=PATH використовувати вказаний шлях для файлів WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:993
+#: pg_verifybackup.c:1100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: pg_verifybackup.c:994
+#: pg_verifybackup.c:1101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: pg_verifybackup.c:995
+#: pg_verifybackup.c:1102
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_verifybackup.c:996
+#: pg_verifybackup.c:1103
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po
index 00373f44fd4..09da6eebce3 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:35\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_waldump.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 979\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_waldump.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 984\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,6 +37,60 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 pg_waldump.c:199
+#: pg_waldump.c:532
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
#: pg_waldump.c:137
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
@@ -52,130 +106,130 @@ msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528
+#: pg_waldump.c:256
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)"
+msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)"
+msgstr[0] "невірний розмір сегмента WAL у файлі WAL \"%s\" (%d байт)"
+msgstr[1] "невірний розмір сегмента WAL у файлі WAL \"%s\" (%d байт)"
+msgstr[2] "невірний розмір сегмента WAL у файлі WAL \"%s\" (%d байт)"
+msgstr[3] "невірний розмір сегмента WAL у файлі WAL \"%s\" (%d байт)"
-#: pg_waldump.c:255
+#: pg_waldump.c:260
#, c-format
-msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
-msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
-msgstr[0] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байт"
-msgstr[1] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байти"
-msgstr[2] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів"
-msgstr[3] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів"
+msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
+msgstr "Розмір сегмента WAL повинен бути степенем двійки від 1 МБ до 1 ГБ."
-#: pg_waldump.c:261
+#: pg_waldump.c:265
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:264
+#: pg_waldump.c:268
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %d"
-#: pg_waldump.c:325
+#: pg_waldump.c:329
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти WAL файл \"%s\""
-#: pg_waldump.c:327
+#: pg_waldump.c:331
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "не вдалося знайти жодного WAL файлу"
-#: pg_waldump.c:368
+#: pg_waldump.c:372
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:417
+#: pg_waldump.c:421
#, c-format
-msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
-msgstr "не вдалося прочитати файл %s, зсув %d: %m"
+msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m"
+msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\", зсув %d: %m"
-#: pg_waldump.c:421
+#: pg_waldump.c:425
#, c-format
-msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
-msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %d: прочитано %d з %d"
+msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d"
+msgstr "не вдалося прочитати з файлу \"%s\", зсув %d: прочитано %d з %d"
-#: pg_waldump.c:511
+#: pg_waldump.c:515
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_waldump.c:519
+#: pg_waldump.c:523
#, c-format
msgid "invalid fork number: %u"
msgstr "неприпустимий номер форку: %u"
-#: pg_waldump.c:531
+#: pg_waldump.c:535
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:534
+#: pg_waldump.c:538
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:754
+#: pg_waldump.c:758
#, c-format
msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n"
msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n"
-#: pg_waldump.c:756
+#: pg_waldump.c:760
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_waldump.c:757
+#: pg_waldump.c:761
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n"
-#: pg_waldump.c:758
+#: pg_waldump.c:762
#, c-format
msgid "\n"
"Options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри:\n"
-#: pg_waldump.c:759
+#: pg_waldump.c:763
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details виводити детальну інформацію про блоки резервних копій\n"
-#: pg_waldump.c:760
+#: pg_waldump.c:764
#, c-format
msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n"
msgstr " -B, --block=N з --relation, лише показати записи, які змінюють блок N\n"
-#: pg_waldump.c:761
+#: pg_waldump.c:765
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR зупинити читання WAL з місця RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:762
+#: pg_waldump.c:766
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow повторювати спроби після досягнення кінця WAL\n"
-#: pg_waldump.c:763
+#: pg_waldump.c:767
#, c-format
msgid " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
" valid names are main, fsm, vm, init\n"
msgstr " -F, --fork=FORK показати лише записи, які змінюють блоки в форці FORK;\n"
" дійсні імена: main, fsm, vm, init\n"
-#: pg_waldump.c:765
+#: pg_waldump.c:769
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N число записів для відображення\n"
-#: pg_waldump.c:766
+#: pg_waldump.c:770
#, c-format
msgid " -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n"
" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
@@ -184,358 +238,353 @@ msgstr " -p, --path=PATH каталог, у якому шукати фа
" або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли\n"
" (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:769
+#: pg_waldump.c:773
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n"
-#: pg_waldump.c:770
+#: pg_waldump.c:774
#, c-format
msgid " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
msgstr " -r, --rmgr=RMGR відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n"
" використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n"
-#: pg_waldump.c:772
+#: pg_waldump.c:776
#, c-format
msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n"
msgstr " -R, --relation=T/D/R відобразити тільки записи, які змінюють блоки у відношенні T/D/R\n"
-#: pg_waldump.c:773
+#: pg_waldump.c:777
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR почати читання WAL з місця RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:774
+#: pg_waldump.c:778
#, c-format
msgid " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n"
" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr " -t, --timeline=TLI часова шкала, WAL-записи якої будуть прочитані\n"
" (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n"
-#: pg_waldump.c:776
+#: pg_waldump.c:780
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: pg_waldump.c:777
+#: pg_waldump.c:781
#, c-format
msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n"
msgstr " -w, --fullpage показувати записи лише з повним записом на сторінці\n"
-#: pg_waldump.c:778
+#: pg_waldump.c:782
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID показати записи лише з ідентифікатором транзакцій XID\n"
-#: pg_waldump.c:779
+#: pg_waldump.c:783
#, c-format
msgid " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" (optionally, show per-record statistics)\n"
msgstr " -z, --stats[=record] показати статистику замість записів (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n"
-#: pg_waldump.c:781
+#: pg_waldump.c:785
#, c-format
msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n"
msgstr " --save-fullpage=DIR зберігати повні зображення сторінок в DIR\n"
-#: pg_waldump.c:782
+#: pg_waldump.c:786
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
-#: pg_waldump.c:783
+#: pg_waldump.c:787
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_waldump.c:784
+#: pg_waldump.c:788
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_waldump.c:880
+#: pg_waldump.c:884
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "не вказано аргументів"
-#: pg_waldump.c:896
+#: pg_waldump.c:900
#, c-format
msgid "invalid block number: \"%s\""
msgstr "неприпустимий номер блоку: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003
+#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "invalid WAL location: \"%s\""
msgstr "неприпустиме розташування WAL: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:918
+#: pg_waldump.c:922
#, c-format
msgid "invalid fork name: \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я форку: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029
+#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s"
-#: pg_waldump.c:957
+#: pg_waldump.c:961
#, c-format
msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "користувацький менеджер ресурсів \"%s\" не існує"
-#: pg_waldump.c:978
+#: pg_waldump.c:982
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "менеджер ресурсів \"%s\" не існує"
-#: pg_waldump.c:993
+#: pg_waldump.c:997
#, c-format
msgid "invalid relation specification: \"%s\""
msgstr "неприпустима специфікація відношення: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:994
+#: pg_waldump.c:998
#, c-format
msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
msgstr "Очікуємо \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
-#: pg_waldump.c:1036
+#: pg_waldump.c:1040
#, c-format
msgid "%s must be in range %u..%u"
msgstr "%s має бути в діапазоні %u..%u"
-#: pg_waldump.c:1051
+#: pg_waldump.c:1055
#, c-format
msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
msgstr "неприпустима специфікація ідентифікатора транзакції: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1066
+#: pg_waldump.c:1070
#, c-format
msgid "unrecognized value for option %s: %s"
msgstr "нерозпізнане значення параметра %s: %s"
-#: pg_waldump.c:1083
+#: pg_waldump.c:1087
#, c-format
msgid "option %s requires option %s to be specified"
msgstr "параметр %s вимагає використання параметру %s"
-#: pg_waldump.c:1090
+#: pg_waldump.c:1094
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159
+#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1139
+#: pg_waldump.c:1143
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1166
+#: pg_waldump.c:1170
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "ENDSEG %s перед STARTSEG %s"
-#: pg_waldump.c:1181
+#: pg_waldump.c:1185
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1193
+#: pg_waldump.c:1197
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "не задано початкове розташування WAL"
-#: pg_waldump.c:1207
+#: pg_waldump.c:1211
#, c-format
msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
msgstr "недостатньо пам'яті під час виділення обробника читання WAL"
-#: pg_waldump.c:1213
+#: pg_waldump.c:1217
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1223
+#: pg_waldump.c:1227
#, c-format
-msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
-msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
-msgstr[0] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байт\n"
-msgstr[1] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n"
-msgstr[2] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байтів\n"
-msgstr[3] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n"
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes"
+msgstr[0] "перший запис після %X/%X, за адресою %X/%X, пропускаючи байт %u"
+msgstr[1] "перший запис після %X/%X, за адресою %X/%X, пропускаючи %u байти"
+msgstr[2] "перший запис після %X/%X, за адресою %X/%X, пропускаючи %u байти"
+msgstr[3] "перший запис після %X/%X, за адресою %X/%X, пропускаючи %u байти"
-#: pg_waldump.c:1308
+#: pg_waldump.c:1312
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1317
+#: pg_waldump.c:1321
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: xlogreader.c:621
+#: xlogreader.c:619
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "неприпустиме зміщення запису в %X/%X: очікувалось хоча б %u, отримано %u"
-#: xlogreader.c:630
+#: xlogreader.c:628
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
-#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136
+#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "неприпустима довжина запису %X/%X: очікувалась мінімум %u, отримано %u"
-#: xlogreader.c:760
+#: xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:773
+#: xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1144
+#: xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
-#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173
+#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
-#: xlogreader.c:1245
+#: xlogreader.c:1243
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
-#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302
+#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
-#: xlogreader.c:1276
+#: xlogreader.c:1274
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
-#: xlogreader.c:1284
+#: xlogreader.c:1282
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
-#: xlogreader.c:1290
+#: xlogreader.c:1288
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
-#: xlogreader.c:1322
+#: xlogreader.c:1320
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зміщення %u"
-#: xlogreader.c:1348
+#: xlogreader.c:1346
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
-#: xlogreader.c:1754
+#: xlogreader.c:1749
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1778
+#: xlogreader.c:1773
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1785
+#: xlogreader.c:1780
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1821
+#: xlogreader.c:1816
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1837
+#: xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1851
+#: xlogreader.c:1846
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1866
+#: xlogreader.c:1861
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1882
+#: xlogreader.c:1877
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1894
+#: xlogreader.c:1889
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:1961
+#: xlogreader.c:1956
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1987
+#: xlogreader.c:1982
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
-#: xlogreader.c:2071
+#: xlogreader.c:2066
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d"
-#: xlogreader.c:2078
+#: xlogreader.c:2073
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d"
-#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122
+#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення в %X/%X, стиснуте %s, не підтримується збіркою, блок %d"
-#: xlogreader.c:2131
+#: xlogreader.c:2126
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X стиснуте з невідомим методом, блок %d"
-#: xlogreader.c:2139
+#: xlogreader.c:2134
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d"
diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS b/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS
index b0b156923e7..65039cd250d 100644
--- a/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS
+++ b/src/bin/pg_walsummary/po/LINGUAS
@@ -1 +1 @@
-de es fr ja ka ru sv
+de es fr ja ka ru sv uk
diff --git a/src/bin/pg_walsummary/po/uk.po b/src/bin/pg_walsummary/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000000..523b46a7f12
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_walsummary/po/uk.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pg_walsummary.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 992\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "деталі: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "підказка: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: pg_walsummary.c:109
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s"
+
+#: pg_walsummary.c:87 pg_walsummary.c:95
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
+
+#: pg_walsummary.c:94
+#, c-format
+msgid "no input files specified"
+msgstr "не вказано вхідні файли"
+
+#: pg_walsummary.c:252
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_walsummary.c:267
+#, c-format
+msgid "%s prints the contents of a WAL summary file.\n\n"
+msgstr "%s друкує вміст файлу зведення WAL.\n\n"
+
+#: pg_walsummary.c:268
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Використання:\n"
+
+#: pg_walsummary.c:269
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr " %s [OPTION]... FILE...\n"
+
+#: pg_walsummary.c:270
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options:\n"
+msgstr "\n"
+"Параметри:\n"
+
+#: pg_walsummary.c:271
+#, c-format
+msgid " -i, --individual list block numbers individually, not as ranges\n"
+msgstr " -i, --individual вивести номера блоків індивідуально, не як діапазони\n"
+
+#: pg_walsummary.c:272
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't print anything, just parse the files\n"
+msgstr " -q, --quiet не друкувати нічого, просто розібрати файли\n"
+
+#: pg_walsummary.c:273
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: pg_walsummary.c:274
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
+
+#: pg_walsummary.c:276
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: pg_walsummary.c:277
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po
index 26bf3218377..788569569a2 100644
--- a/src/bin/psql/po/ja.po
+++ b/src/bin/psql/po/ja.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-26 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-11 10:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:14+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "詳細: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "ヒント: "
@@ -62,28 +62,28 @@ msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "パス\"%s\"を絶対パス形式に変換できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326
+#: ../../common/exec.c:363 copy.c:326
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%s\"がデータを返却しませんでした"
-#: ../../common/exec.c:424
+#: ../../common/exec.c:405
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
-#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
+#: command.c:1463 command.c:3583 command.c:3632 command.c:3757 input.c:225
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "null ポインターを複製することはできません(内部エラ
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:616
+#: ../../common/username.c:45 command.c:674
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザーが存在しません"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの総数%
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:718
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています"
@@ -198,302 +198,293 @@ msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含ま
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "データベース名に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\"\n"
-#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s"
-
-#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません"
-
-#: command.c:235
+#: command.c:238
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "不正なコマンド \\%s "
-#: command.c:237
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr " \\? でヘルプを表示します。"
-#: command.c:255
+#: command.c:258
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました"
-#: command.c:307
+#: command.c:310
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-Cを使用します"
-#: command.c:614
+#: command.c:526 command.c:721 command.c:1663 command.c:1782 command.c:2086
+#: command.c:2100 command.c:2119 command.c:2208 command.c:2321 command.c:2562
+#: command.c:2767 command.c:2807
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument"
+msgstr "\\%s: 必要な引数がありません"
+
+#: command.c:672
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "ユーザーID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s"
-#: command.c:633
+#: command.c:691
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: command.c:657
+#: command.c:748
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースに接続していません。\n"
-#: command.c:667
+#: command.c:758
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:670
+#: command.c:761
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:676
+#: command.c:767
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:679
+#: command.c:770
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続しています。\n"
-#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675
+#: command.c:1160 command.c:1261 command.c:2800
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "問い合わせバッファがありません"
-#: command.c:1102 command.c:5771
+#: command.c:1193 command.c:5901
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "不正な行番号です: %s"
-#: command.c:1248
+#: command.c:1339
msgid "No changes"
msgstr "変更されていません"
-#: command.c:1333
+#: command.c:1424
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりません。"
-#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877
+#: command.c:1459 command.c:2282 command.c:3579 command.c:3777 command.c:6007
#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160
-#: common.c:1228 common.c:1347 common.c:1385 common.c:1482 common.c:1548
-#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
+#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1497 common.c:1563
+#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
#: startup.c:304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1375
+#: command.c:1466
msgid "There is no previous error."
msgstr "直前のエラーはありません。"
-#: command.c:1488
+#: command.c:1579
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: 右括弧がありません"
-#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028
-#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682
-#, c-format
-msgid "\\%s: missing required argument"
-msgstr "\\%s: 必要な引数がありません"
-
-#: command.c:1822
+#: command.c:1913
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: \\else の後には置けません"
-#: command.c:1827
+#: command.c:1918
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:1891
+#: command.c:1982
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: \\else の後には置けません"
-#: command.c:1896
+#: command.c:1987
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:1936
+#: command.c:2027
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:2092
+#: command.c:2183
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。"
-#: command.c:2135
+#: command.c:2260
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "ユーザー\"%s\"の新しいパスワードを入力してください: "
-#: command.c:2139
+#: command.c:2264
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください: "
-#: command.c:2148
+#: command.c:2273
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "パスワードが一致しませんでした。"
-#: command.c:2231
+#: command.c:2356
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした"
-#: command.c:2333
+#: command.c:2458
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
-#: command.c:2355
+#: command.c:2480
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n"
-#: command.c:2442
+#: command.c:2567
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません"
-#: command.c:2490
+#: command.c:2615
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "関数名が必要です"
-#: command.c:2492
+#: command.c:2617
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "ビュー名が必要です"
-#: command.c:2614
+#: command.c:2739
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
-#: command.c:2616
+#: command.c:2741
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
-#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169
-#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225
-#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329
+#: command.c:2827 command.c:2865 command.c:4288 command.c:4291 command.c:4294
+#: command.c:4300 command.c:4302 command.c:4328 command.c:4338 command.c:4350
+#: command.c:4364 command.c:4391 command.c:4449 common.c:77 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2729 copy.c:388
+#: command.c:2854 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:2801 command.c:2867
+#: command.c:2926 command.c:2992
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: インターバル値が2回以上指定されました"
-#: command.c:2811 command.c:2877
+#: command.c:2936 command.c:3002
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: 不正なインターバル値 \"%s\""
-#: command.c:2821
+#: command.c:2946
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: 反復回数が2回以上指定されました"
-#: command.c:2831
+#: command.c:2956
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: 不正な反復回数 '%s'"
-#: command.c:2841
+#: command.c:2966
#, c-format
msgid "\\watch: minimum row count specified more than once"
msgstr "\\watch: 詐称行数が2回以上指定されました"
-#: command.c:2851
+#: command.c:2976
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\""
msgstr "\\watch: 不正な最小行数 \"%s\""
-#: command.c:2858
+#: command.c:2983
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: 認識できないパラーメータ \"%s\""
-#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3380 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:3260 startup.c:290
+#: command.c:3385 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザー %s のパスワード: "
-#: command.c:3316
+#: command.c:3441
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "接続文字列使用時はユーザー、ホストおよびポートは個別に指定しないでください"
-#: command.c:3351
+#: command.c:3476
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "パラメータ再利用に使用可能なデータベース接続がありません"
-#: command.c:3658
+#: command.c:3783
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "以前の接続は保持されています"
-#: command.c:3664
+#: command.c:3789
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3720
+#: command.c:3845
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しました。\n"
-#: command.c:3723
+#: command.c:3848
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n"
-#: command.c:3729
+#: command.c:3854
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート\"%s\"で接続しました。\n"
-#: command.c:3732
+#: command.c:3857
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接続しました。\n"
-#: command.c:3737
+#: command.c:3862
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "データベース\"%s\"にユーザー\"%s\"として接続しました。\n"
-#: command.c:3843
+#: command.c:3968
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n"
-#: command.c:3856
+#: command.c:3981
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -502,33 +493,33 @@ msgstr ""
"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
-#: command.c:3895
+#: command.c:4020
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n"
msgstr "SSL接続(プロトコル: %s、暗号化方式: %s、圧縮: %s、ALPN: %s)\n"
-#: command.c:3896 command.c:3897
+#: command.c:4021 command.c:4022
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: command.c:3898 help.c:42
+#: command.c:4023 help.c:39
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: command.c:3898 help.c:42
+#: command.c:4023 help.c:39
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: command.c:3899
+#: command.c:4024
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: command.c:3913
+#: command.c:4038
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI暗号化接続\n"
-#: command.c:3933
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -539,283 +530,283 @@ msgstr ""
" 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンスマニュアルの\n"
" \"Windowsユーザー向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してください。\n"
-#: command.c:4038
+#: command.c:4163
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります"
-#: command.c:4068
+#: command.c:4193
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした"
-#: command.c:4070
+#: command.c:4195
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "/bin/shを起動できませんでした"
-#: command.c:4120
+#: command.c:4245
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s"
-#: command.c:4147
+#: command.c:4272
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: command.c:4483
+#: command.c:4608
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します"
-#: command.c:4503
+#: command.c:4628
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4522
+#: command.c:4647
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4537
+#: command.c:4662
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:4552
+#: command.c:4677
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:4567
+#: command.c:4692
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:4619
+#: command.c:4744
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: xheader_widthに指定可能な値は、\"%s\" (default)、\"%s\"、\"%s\"、または幅そのものを指定する数値です"
-#: command.c:4636
+#: command.c:4761
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: command.c:4641
+#: command.c:4766
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません"
-#: command.c:4779 command.c:4980
+#: command.c:4904 command.c:5105
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s"
-#: command.c:4799
+#: command.c:4924
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "罫線スタイルは %d です。\n"
-#: command.c:4805
+#: command.c:4930
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n"
-#: command.c:4807
+#: command.c:4932
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n"
-#: command.c:4814
+#: command.c:4939
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
-#: command.c:4816
+#: command.c:4941
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n"
-#: command.c:4818
+#: command.c:4943
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
-#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829
+#: command.c:4950 command.c:4952 command.c:4954
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "拡張表示ヘッダ幅は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4831
+#: command.c:4956
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "拡張表示ヘッダ幅は%dです。\n"
-#: command.c:4837
+#: command.c:4962
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4845 command.c:4853
+#: command.c:4970 command.c:4978
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
-#: command.c:4847
+#: command.c:4972
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4860
+#: command.c:4985
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n"
-#: command.c:4862
+#: command.c:4987
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n"
-#: command.c:4868
+#: command.c:4993
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力形式は %s です。\n"
-#: command.c:4874
+#: command.c:4999
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "線のスタイルは %s です。\n"
-#: command.c:4881
+#: command.c:5006
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4889
+#: command.c:5014
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n"
-#: command.c:4891
+#: command.c:5016
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n"
-#: command.c:4898
+#: command.c:5023
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n"
-#: command.c:4900
+#: command.c:5025
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "常にページャーを使います。\n"
-#: command.c:4902
+#: command.c:5027
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n"
-#: command.c:4908
+#: command.c:5033
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n"
-#: command.c:4918 command.c:4928
+#: command.c:5043 command.c:5053
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n"
-#: command.c:4920
+#: command.c:5045
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "レコード区切り文字は<newline>です。\n"
-#: command.c:4922
+#: command.c:5047
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4935
+#: command.c:5060
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4938
+#: command.c:5063
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n"
-#: command.c:4945
+#: command.c:5070
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4947
+#: command.c:5072
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルは設定されていません。\n"
-#: command.c:4954
+#: command.c:5079
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"
-#: command.c:4956
+#: command.c:5081
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"
-#: command.c:4962
+#: command.c:5087
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4968
+#: command.c:5093
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4974
+#: command.c:5099
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:5223
+#: command.c:5348
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: 失敗"
-#: command.c:5257
+#: command.c:5386
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません"
-#: command.c:5289
+#: command.c:5418
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "タイマーを設定できません: %m"
-#: command.c:5358
+#: command.c:5487
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:5361
+#: command.c:5490
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:5424
+#: command.c:5554
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "シグナルを待機できませんでした: %m"
-#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
+#: command.c:5610 command.c:5617 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
#, c-format
msgid ""
"/******** QUERY *********/\n"
@@ -828,12 +819,12 @@ msgstr ""
"/************************/\n"
"\n"
-#: command.c:5666
+#: command.c:5796
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません"
-#: command.c:5682
+#: command.c:5812
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "reloptions配列をパースできませんでした"
@@ -893,7 +884,7 @@ msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192
+#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6249
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "現在データベースに接続していません。"
@@ -949,23 +940,23 @@ msgstr "文: %s"
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)"
-#: common.c:1369 describe.c:2025
+#: common.c:1362 describe.c:2020
msgid "Column"
msgstr "列"
-#: common.c:1370 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043
-#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026
-#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564
-#: describe.c:5829
+#: common.c:1363 describe.c:168 describe.c:354 describe.c:372 describe.c:1042
+#: describe.c:1200 describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:2021
+#: describe.c:4003 describe.c:4214 describe.c:4461 describe.c:4621
+#: describe.c:5886
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: common.c:1419
+#: common.c:1412
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n"
-#: common.c:1511
+#: common.c:1526
#, c-format
msgid "fetching results in chunked mode failed"
msgstr "チャンクモードでの結果の取得に失敗しました"
@@ -1022,11 +1013,11 @@ msgstr ""
"コピーするデータに続いて改行を入力してください。\n"
"バックスラッシュとピリオドだけの行、もしくは EOF シグナルで終了します。"
-#: copy.c:684
+#: copy.c:693
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "読み取りエラーのため中止"
-#: copy.c:718
+#: copy.c:727
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "コピーモードを終了しようとしています。"
@@ -1075,1161 +1066,1168 @@ msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\""
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\""
-#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035
-#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154
-#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921
-#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486
-#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018
+#: describe.c:86 describe.c:334 describe.c:625 describe.c:801 describe.c:1034
+#: describe.c:1189 describe.c:1263 describe.c:3992 describe.c:4201
+#: describe.c:4459 describe.c:4540 describe.c:4772 describe.c:4978
+#: describe.c:5222 describe.c:5463 describe.c:5532 describe.c:5543
+#: describe.c:5599 describe.c:5998 describe.c:6075
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627
-#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265
-#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403
-#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922
-#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476
-#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810
-#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551
+#: describe.c:87 describe.c:165 describe.c:226 describe.c:335 describe.c:626
+#: describe.c:802 describe.c:923 describe.c:1035 describe.c:1264
+#: describe.c:3993 describe.c:4202 describe.c:4376 describe.c:4460
+#: describe.c:4541 describe.c:4702 describe.c:4773 describe.c:4979
+#: describe.c:5095 describe.c:5223 describe.c:5464 describe.c:5533
+#: describe.c:5544 describe.c:5600 describe.c:5797 describe.c:5867
+#: describe.c:6073 describe.c:6300 describe.c:6624
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366
+#: describe.c:88 describe.c:347 describe.c:365
msgid "Result data type"
msgstr "結果のデータ型"
-#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367
+#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366
msgid "Argument data types"
msgstr "引数のデータ型"
-#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415
-#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046
-#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343
-#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834
-#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317
-#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488
-#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955
-#: describe.c:6019 describe.c:7078
+#: describe.c:97 describe.c:104 describe.c:176 describe.c:240 describe.c:414
+#: describe.c:657 describe.c:817 describe.c:971 describe.c:1266 describe.c:2041
+#: describe.c:3723 describe.c:4047 describe.c:4255 describe.c:4400
+#: describe.c:4473 describe.c:4550 describe.c:4715 describe.c:4891
+#: describe.c:5032 describe.c:5104 describe.c:5224 describe.c:5374
+#: describe.c:5415 describe.c:5480 describe.c:5536 describe.c:5545
+#: describe.c:5601 describe.c:5815 describe.c:5889 describe.c:6012
+#: describe.c:6076 describe.c:7151
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: describe.c:127
+#: describe.c:126
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "集約関数一覧"
-#: describe.c:152
+#: describe.c:151
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。"
-#: describe.c:167
+#: describe.c:166
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942
+#: describe.c:167 describe.c:4011 describe.c:4227 describe.c:5999
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:176 describe.c:5742
+#: describe.c:175 describe.c:5799
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラ"
-#: describe.c:199
+#: describe.c:198
msgid "List of access methods"
msgstr "アクセスメソッド一覧"
-#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189
-#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647
-#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244
-#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807
-#: describe.c:7066
+#: describe.c:227 describe.c:400 describe.c:650 describe.c:924 describe.c:1188
+#: describe.c:4004 describe.c:4203 describe.c:4377 describe.c:4704
+#: describe.c:5096 describe.c:5798 describe.c:5868 describe.c:6301
+#: describe.c:6500 describe.c:6625 describe.c:6795 describe.c:6880
+#: describe.c:7139
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: describe.c:229
+#: describe.c:228
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857
+#: describe.c:238 describe.c:3564 describe.c:3904
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999
+#: describe.c:239 describe.c:648 describe.c:969 describe.c:4046
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: describe.c:263
+#: describe.c:262
msgid "List of tablespaces"
msgstr "テーブル空間一覧"
-#: describe.c:308
+#: describe.c:307
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです"
-#: describe.c:316
+#: describe.c:315
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\dfはこのサーバーバージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:351 describe.c:369
+#: describe.c:350 describe.c:368
msgid "agg"
msgstr "集約"
-#: describe.c:352 describe.c:370
+#: describe.c:351 describe.c:369
msgid "window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: describe.c:353
+#: describe.c:352
msgid "proc"
msgstr "プロシージャ"
-#: describe.c:354 describe.c:372
+#: describe.c:353 describe.c:371
msgid "func"
msgstr "関数"
-#: describe.c:371 describe.c:1397
+#: describe.c:370 describe.c:1396
msgid "trigger"
msgstr "トリガー"
-#: describe.c:383
+#: describe.c:382
msgid "immutable"
msgstr "IMMUTABLE"
-#: describe.c:384
+#: describe.c:383
msgid "stable"
msgstr "STABLE"
-#: describe.c:385
+#: describe.c:384
msgid "volatile"
msgstr "VOLATILE"
-#: describe.c:386
+#: describe.c:385
msgid "Volatility"
msgstr "関数の変動性分類"
-#: describe.c:394
+#: describe.c:393
msgid "restricted"
msgstr "制限付き"
-#: describe.c:395
+#: describe.c:394
msgid "safe"
msgstr "安全"
-#: describe.c:396
+#: describe.c:395
msgid "unsafe"
msgstr "危険"
-#: describe.c:397
+#: describe.c:396
msgid "Parallel"
msgstr "並列実行"
-#: describe.c:402
+#: describe.c:401
msgid "definer"
msgstr "定義ロール"
-#: describe.c:403
+#: describe.c:402
msgid "invoker"
msgstr "起動ロール"
-#: describe.c:404
+#: describe.c:403
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
-#: describe.c:409
+#: describe.c:408
msgid "Language"
msgstr "手続き言語"
-#: describe.c:412 describe.c:648
+#: describe.c:411 describe.c:647
msgid "Internal name"
msgstr "内部名"
-#: describe.c:585
+#: describe.c:584
msgid "List of functions"
msgstr "関数一覧"
-#: describe.c:650
+#: describe.c:649
msgid "Elements"
msgstr "構成要素"
-#: describe.c:701
+#: describe.c:700
msgid "List of data types"
msgstr "データ型一覧"
-#: describe.c:804
+#: describe.c:803
msgid "Left arg type"
msgstr "左辺の型"
-#: describe.c:805
+#: describe.c:804
msgid "Right arg type"
msgstr "右辺の型"
-#: describe.c:806
+#: describe.c:805
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316
-#: describe.c:6996 describe.c:7000
+#: describe.c:810 describe.c:4710 describe.c:4874 describe.c:5373
+#: describe.c:7069 describe.c:7073
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:891
+#: describe.c:890
msgid "List of operators"
msgstr "演算子一覧"
-#: describe.c:926
+#: describe.c:925
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: describe.c:930 describe.c:934
+#: describe.c:929 describe.c:933
msgid "Locale Provider"
msgstr "ロケールプロバイダー"
-#: describe.c:938 describe.c:4936
+#: describe.c:937 describe.c:4993
msgid "Collate"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:939 describe.c:4937
+#: describe.c:938 describe.c:4994
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946
-#: describe.c:4950
+#: describe.c:942 describe.c:946 describe.c:950 describe.c:4999 describe.c:5003
+#: describe.c:5007
msgid "Locale"
msgstr "ロケール"
-#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959
+#: describe.c:954 describe.c:958 describe.c:5012 describe.c:5016
msgid "ICU Rules"
msgstr "ICUルール:"
-#: describe.c:971
+#: describe.c:970
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブル空間"
-#: describe.c:996
+#: describe.c:995
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947
+#: describe.c:1036 describe.c:1191 describe.c:3994
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:1038 describe.c:3948
+#: describe.c:1037 describe.c:3995
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:1039 describe.c:3949
+#: describe.c:1038 describe.c:3996
msgid "materialized view"
msgstr "実体化ビュー"
-#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951
+#: describe.c:1039 describe.c:1193 describe.c:3998
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
-#: describe.c:1041 describe.c:3953
+#: describe.c:1040 describe.c:4000
msgid "foreign table"
msgstr "外部テーブル"
-#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165
+#: describe.c:1041 describe.c:4001 describe.c:4212
msgid "partitioned table"
msgstr "パーティションテーブル"
-#: describe.c:1058
+#: describe.c:1057
msgid "Column privileges"
msgstr "列の権限"
-#: describe.c:1089 describe.c:1123
+#: describe.c:1088 describe.c:1122
msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"
-#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667
+#: describe.c:1150 describe.c:4627 describe.c:6740
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権限"
-#: describe.c:1196
+#: describe.c:1195
msgid "function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:1198
+#: describe.c:1197
msgid "type"
msgstr "型"
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1199
msgid "schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:1222
+#: describe.c:1221
msgid "Default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限"
-#: describe.c:1266
+#: describe.c:1265
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
-#: describe.c:1280
+#: describe.c:1279
msgid "table constraint"
msgstr "テーブル制約"
-#: describe.c:1304
+#: describe.c:1303
msgid "domain constraint"
msgstr "ドメイン制約"
-#: describe.c:1328
+#: describe.c:1327
msgid "operator class"
msgstr "演算子クラス"
-#: describe.c:1352
+#: describe.c:1351
msgid "operator family"
msgstr "演算子族"
-#: describe.c:1375
+#: describe.c:1374
msgid "rule"
msgstr "ルール"
-#: describe.c:1420
+#: describe.c:1419
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:1485 describe.c:4072
+#: describe.c:1484 describe.c:4119
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1488 describe.c:4075
+#: describe.c:1487 describe.c:4122
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "リレーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1684
+#: describe.c:1683
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1732 describe.c:1756
+#: describe.c:1731 describe.c:1755
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: describe.c:1733 describe.c:1757
+#: describe.c:1732 describe.c:1756
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
-#: describe.c:1734 describe.c:1758
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
-#: describe.c:1735 describe.c:1759
+#: describe.c:1734 describe.c:1758
msgid "Increment"
msgstr "増分"
-#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487
-#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710
+#: describe.c:1735 describe.c:1759 describe.c:1888 describe.c:4544
+#: describe.c:4885 describe.c:5021 describe.c:5026 describe.c:6783
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487
-#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711
+#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4544
+#: describe.c:4882 describe.c:5021 describe.c:6784
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: describe.c:1738 describe.c:1762
+#: describe.c:1737 describe.c:1761
msgid "Cycles?"
msgstr "循環?"
-#: describe.c:1739 describe.c:1763
+#: describe.c:1738 describe.c:1762
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: describe.c:1804
+#: describe.c:1803
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "所有者: %s"
-#: describe.c:1808
+#: describe.c:1807
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "識別列のシーケンス: %s"
-#: describe.c:1816
+#: describe.c:1815
#, c-format
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
msgstr "ログ出力なしのシーケンス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1819
+#: describe.c:1818
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1962
+#: describe.c:1961
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "ログ出力なしのテーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:1965
+#: describe.c:1964
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:1969
+#: describe.c:1968
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "ビュー\"%s.%s\""
-#: describe.c:1974
-#, c-format
-msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
-msgstr "ログ出力なしの実体化ビュー\"%s.%s\""
-
-#: describe.c:1977
+#: describe.c:1972
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s.%s\""
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:1977
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "ログ出力なしのインデックス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:1980
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "インデックス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1990
+#: describe.c:1985
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "ログ出力なしのパーティション親インデックス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1993
+#: describe.c:1988
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1997
+#: describe.c:1992
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2001
+#: describe.c:1996
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "複合型\"%s.%s\""
-#: describe.c:2005
+#: describe.c:2000
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2010
+#: describe.c:2005
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "ログ出力なしのパーティション親テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2013
+#: describe.c:2008
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2029 describe.c:4405
+#: describe.c:2024 describe.c:4462
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:2030 describe.c:4406
+#: describe.c:2025 describe.c:4463
msgid "Nullable"
msgstr "Null 値を許容"
-#: describe.c:2031 describe.c:4407
+#: describe.c:2026 describe.c:4464
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: describe.c:2034
+#: describe.c:2029
msgid "Key?"
msgstr "キー?"
-#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734
+#: describe.c:2031 describe.c:4780 describe.c:4791
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896
-#: describe.c:5954
+#: describe.c:2033 describe.c:5814 describe.c:5888 describe.c:5953
+#: describe.c:6011
msgid "FDW options"
msgstr "FDW オプション"
-#: describe.c:2040
+#: describe.c:2035
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: describe.c:2042
+#: describe.c:2037
msgid "Compression"
msgstr "圧縮"
-#: describe.c:2044
+#: describe.c:2039
msgid "Stats target"
msgstr "統計目標"
-#: describe.c:2180
+#: describe.c:2175
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "親パーティション: %s %s%s"
-#: describe.c:2193
+#: describe.c:2188
msgid "No partition constraint"
msgstr "パーティション制約なし"
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2190
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "パーティションの制約: %s"
-#: describe.c:2219
+#: describe.c:2214
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "パーティションキー: %s"
-#: describe.c:2245
+#: describe.c:2240
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "所属先テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:2314
+#: describe.c:2309
msgid "primary key, "
msgstr "プライマリキー, "
-#: describe.c:2317
+#: describe.c:2312
msgid "unique"
msgstr "ユニーク"
-#: describe.c:2319
+#: describe.c:2314
msgid " nulls not distinct"
msgstr " nulls not distinct"
-#: describe.c:2320
+#: describe.c:2315
msgid ", "
msgstr ", "
-#: describe.c:2327
+#: describe.c:2322
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"用"
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2326
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr "、述語 (%s)"
-#: describe.c:2334
+#: describe.c:2329
msgid ", clustered"
msgstr "、クラスター化"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2332
msgid ", invalid"
msgstr "無効"
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2335
msgid ", deferrable"
msgstr "、遅延可能"
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2338
msgid ", initially deferred"
msgstr "、最初から遅延中"
-#: describe.c:2346
+#: describe.c:2341
msgid ", replica identity"
msgstr "、レプリカの id"
-#: describe.c:2400
+#: describe.c:2399
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"
-#: describe.c:2483
+#: describe.c:2486
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check 制約:"
-#: describe.c:2551
+#: describe.c:2554
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"
-#: describe.c:2614
+#: describe.c:2617
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"
-#: describe.c:2664
+#: describe.c:2667
msgid "Policies:"
msgstr "ポリシー:"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2670
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):"
-#: describe.c:2670
+#: describe.c:2673
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)"
-#: describe.c:2673
+#: describe.c:2676
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)"
-#: describe.c:2676
+#: describe.c:2679
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):"
-#: describe.c:2736 describe.c:2841
+#: describe.c:2739 describe.c:2844
msgid "Statistics objects:"
msgstr "統計オブジェクト:"
-#: describe.c:2943 describe.c:3096
+#: describe.c:2946 describe.c:3143
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"
-#: describe.c:2946
+#: describe.c:2949
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効化されたルール:"
-#: describe.c:2949
+#: describe.c:2952
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に適用するルール:"
-#: describe.c:2952
+#: describe.c:2955
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:"
-#: describe.c:3031 describe.c:5100
+#: describe.c:3034 describe.c:5157
msgid "Publications:"
msgstr "パブリケーション:"
-#: describe.c:3079
+#: describe.c:3080
+msgid "Not-null constraints:"
+msgstr "非NULL制約:"
+
+#: describe.c:3093
+msgid " (local, inherited)"
+msgstr "(ローカル、継承)"
+
+#: describe.c:3094
+msgid " (inherited)"
+msgstr "(継承)"
+
+#: describe.c:3126
msgid "View definition:"
msgstr "ビューの定義:"
-#: describe.c:3242
+#: describe.c:3289
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガー:"
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3292
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "無効化されたユーザートリガ:"
-#: describe.c:3248
+#: describe.c:3295
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "無効化された内部トリガー:"
-#: describe.c:3251
+#: describe.c:3298
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に適用するするトリガー:"
-#: describe.c:3254
+#: describe.c:3301
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:"
-#: describe.c:3325
+#: describe.c:3372
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "サーバー: %s"
-#: describe.c:3333
+#: describe.c:3380
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW オプション: (%s)"
-#: describe.c:3354
+#: describe.c:3401
msgid "Inherits"
msgstr "継承元"
-#: describe.c:3419
+#: describe.c:3466
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "パーティション数: %d"
-#: describe.c:3428
+#: describe.c:3475
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。"
-#: describe.c:3430
+#: describe.c:3477
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)"
-#: describe.c:3437
+#: describe.c:3484
msgid "Child tables"
msgstr "子テーブル"
-#: describe.c:3437
+#: describe.c:3484
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"
-#: describe.c:3470
+#: describe.c:3517
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "%s 型の型付きテーブル"
-#: describe.c:3486
+#: describe.c:3533
msgid "Replica Identity"
msgstr "レプリカ識別"
-#: describe.c:3499
+#: describe.c:3546
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "OID あり: はい"
-#: describe.c:3508
+#: describe.c:3555
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "アクセスメソッド: %s"
-#: describe.c:3585
+#: describe.c:3632
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブル空間: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3597
+#: describe.c:3644
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "、テーブル空間\"%s\""
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3717
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:3672 describe.c:3840
+#: describe.c:3719 describe.c:3887
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:3673
+#: describe.c:3720
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:3684
+#: describe.c:3731
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザー"
-#: describe.c:3687
+#: describe.c:3734
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:3690
+#: describe.c:3737
msgid "Create role"
msgstr "ロール作成可"
-#: describe.c:3693
+#: describe.c:3740
msgid "Create DB"
msgstr "DB作成可"
-#: describe.c:3696
+#: describe.c:3743
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできません"
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3746
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション可"
-#: describe.c:3703
+#: describe.c:3750
msgid "Bypass RLS"
msgstr "RLS のバイパス"
-#: describe.c:3712
+#: describe.c:3759
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:3714
+#: describe.c:3761
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d 個の接続"
-#: describe.c:3724
+#: describe.c:3771
msgid "Password valid until "
msgstr "パスワードの有効期限 "
-#: describe.c:3775
+#: describe.c:3822
msgid "Role"
msgstr "ロール"
-#: describe.c:3776
+#: describe.c:3823
msgid "Database"
msgstr "データベース"
-#: describe.c:3777
+#: describe.c:3824
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: describe.c:3801
+#: describe.c:3848
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3804
+#: describe.c:3851
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3807
+#: describe.c:3854
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3811
+#: describe.c:3858
msgid "List of settings"
msgstr "設定一覧"
-#: describe.c:3841
+#: describe.c:3888
msgid "Member of"
msgstr "所属グループ"
-#: describe.c:3858
+#: describe.c:3905
msgid "Grantor"
msgstr "付与者"
-#: describe.c:3884
+#: describe.c:3931
msgid "List of role grants"
msgstr "ロール権限付与一覧"
-#: describe.c:3950
+#: describe.c:3997
msgid "index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:3952
+#: describe.c:3999
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST テーブル"
-#: describe.c:3955 describe.c:4166
+#: describe.c:4002 describe.c:4213
msgid "partitioned index"
msgstr "パーティションインデックス"
-#: describe.c:3975
+#: describe.c:4022
msgid "permanent"
msgstr "永続"
-#: describe.c:3976
+#: describe.c:4023
msgid "temporary"
msgstr "一時"
-#: describe.c:3977
+#: describe.c:4024
msgid "unlogged"
msgstr "ログなし"
-#: describe.c:3978
+#: describe.c:4025
msgid "Persistence"
msgstr "永続性"
-#: describe.c:3994
+#: describe.c:4041 describe.c:4236
msgid "Access method"
msgstr "アクセスメソッド"
-#: describe.c:4079
+#: describe.c:4126
msgid "List of relations"
msgstr "リレーション一覧"
-#: describe.c:4127
+#: describe.c:4174
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていません。"
-#: describe.c:4138
+#: describe.c:4185
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "パーティションインデックスの一覧"
-#: describe.c:4140
+#: describe.c:4187
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "パーティションテーブルの一覧"
-#: describe.c:4144
+#: describe.c:4191
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "パーティションリレーションの一覧"
-#: describe.c:4175
+#: describe.c:4222
msgid "Parent name"
msgstr "親の名前"
-#: describe.c:4188
+#: describe.c:4242
msgid "Leaf partition size"
msgstr "末端パーティションのサイズ"
-#: describe.c:4191 describe.c:4197
+#: describe.c:4245 describe.c:4251
msgid "Total size"
msgstr "トータルサイズ"
-#: describe.c:4321
+#: describe.c:4378
msgid "Trusted"
msgstr "信頼済み"
-#: describe.c:4330
+#: describe.c:4387
msgid "Internal language"
msgstr "内部言語"
-#: describe.c:4331
+#: describe.c:4388
msgid "Call handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: describe.c:4332 describe.c:5743
+#: describe.c:4389 describe.c:5800
msgid "Validator"
msgstr "バリデーター"
-#: describe.c:4333
+#: describe.c:4390
msgid "Inline handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: describe.c:4367
+#: describe.c:4424
msgid "List of languages"
msgstr "手続き言語一覧"
-#: describe.c:4408
+#: describe.c:4465
msgid "Check"
msgstr "CHECK制約"
-#: describe.c:4451
+#: describe.c:4508
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:4485
+#: describe.c:4542
msgid "Source"
msgstr "変換元"
-#: describe.c:4486
+#: describe.c:4543
msgid "Destination"
msgstr "変換先"
-#: describe.c:4488 describe.c:6712
+#: describe.c:4545 describe.c:6785
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:4529
+#: describe.c:4586
msgid "List of conversions"
msgstr "符号化方式一覧"
-#: describe.c:4557
+#: describe.c:4614
msgid "Parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: describe.c:4558
+#: describe.c:4615
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4622
msgid "Context"
msgstr "コンテクスト"
-#: describe.c:4597
+#: describe.c:4654
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "設定パラメータの一覧"
-#: describe.c:4599
+#: describe.c:4656
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "非デフォルトの設定パラメータの一覧"
-#: describe.c:4626
+#: describe.c:4683
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はイベントトリガーをサポートしていません。"
-#: describe.c:4646
+#: describe.c:4703
msgid "Event"
msgstr "イベント"
-#: describe.c:4648
+#: describe.c:4705
msgid "enabled"
msgstr "有効"
-#: describe.c:4649
+#: describe.c:4706
msgid "replica"
msgstr "レプリカ"
-#: describe.c:4650
+#: describe.c:4707
msgid "always"
msgstr "常時"
-#: describe.c:4651
+#: describe.c:4708
msgid "disabled"
msgstr "無効"
-#: describe.c:4652 describe.c:6553
+#: describe.c:4709 describe.c:6626
msgid "Enabled"
msgstr "有効状態"
-#: describe.c:4654
+#: describe.c:4711
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: describe.c:4677
+#: describe.c:4734
msgid "List of event triggers"
msgstr "イベントトリガー一覧"
-#: describe.c:4704
+#: describe.c:4761
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)は拡張統計情報をサポートしていません。"
-#: describe.c:4741
+#: describe.c:4798
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4742
+#: describe.c:4799
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencies"
-#: describe.c:4752
+#: describe.c:4809
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4775
+#: describe.c:4832
msgid "List of extended statistics"
msgstr "拡張統計情報の一覧"
-#: describe.c:4802
+#: describe.c:4859
msgid "Source type"
msgstr "変換元の型"
-#: describe.c:4803
+#: describe.c:4860
msgid "Target type"
msgstr "変換先の型"
-#: describe.c:4827
+#: describe.c:4884
msgid "in assignment"
msgstr "代入時のみ"
-#: describe.c:4829
+#: describe.c:4886
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙的に適用 ?"
-#: describe.c:4887
+#: describe.c:4944
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:4927 describe.c:4931
+#: describe.c:4984 describe.c:4988
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
-#: describe.c:4965 describe.c:4970
+#: describe.c:5022 describe.c:5027
msgid "Deterministic?"
msgstr "確定的?"
-#: describe.c:5009
+#: describe.c:5066
msgid "List of collations"
msgstr "照合順序一覧"
-#: describe.c:5070
+#: describe.c:5127
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:5186
+#: describe.c:5243
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:5236
+#: describe.c:5293
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5239
+#: describe.c:5296
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5314
+#: describe.c:5371
msgid "Start parse"
msgstr "パース開始"
-#: describe.c:5315
+#: describe.c:5372
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:5319
+#: describe.c:5376
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:5321
+#: describe.c:5378
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:5323
+#: describe.c:5380
msgid "Get headline"
msgstr "見出しを取得"
-#: describe.c:5325
+#: describe.c:5382
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプを取得"
-#: describe.c:5335
+#: describe.c:5392
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\""
-#: describe.c:5338
+#: describe.c:5395
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\""
-#: describe.c:5357
+#: describe.c:5414
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:5370
+#: describe.c:5427
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ"
-#: describe.c:5373
+#: describe.c:5430
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ"
-#: describe.c:5417
+#: describe.c:5474
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:5418
+#: describe.c:5475
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション"
-#: describe.c:5444
+#: describe.c:5501
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書一覧"
-#: describe.c:5477
+#: describe.c:5534
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:5478
+#: describe.c:5535
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:5509
+#: describe.c:5566
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索テンプレート一覧"
-#: describe.c:5563
+#: describe.c:5620
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索設定一覧"
-#: describe.c:5614
+#: describe.c:5671
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5617
+#: describe.c:5674
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5683
+#: describe.c:5740
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:5684
+#: describe.c:5741
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:5695
+#: describe.c:5752
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\""
-#: describe.c:5698
+#: describe.c:5755
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s\""
-#: describe.c:5702
+#: describe.c:5759
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2238,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5705
+#: describe.c:5762
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2247,273 +2245,277 @@ msgstr ""
"\n"
"パーサ: \"%s\""
-#: describe.c:5784
+#: describe.c:5841
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパ一覧"
-#: describe.c:5812
+#: describe.c:5869
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパ"
-#: describe.c:5830 describe.c:6017
+#: describe.c:5887 describe.c:6074
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:5860
+#: describe.c:5917
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバー一覧"
-#: describe.c:5885 describe.c:5943
+#: describe.c:5942 describe.c:6000
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
-#: describe.c:5886
+#: describe.c:5943
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"
-#: describe.c:5915
+#: describe.c:5972
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザーマッピング一覧"
-#: describe.c:5987
+#: describe.c:6044
msgid "List of foreign tables"
msgstr "外部テーブル一覧"
-#: describe.c:6038
+#: describe.c:6095
msgid "List of installed extensions"
msgstr "インストール済みの拡張一覧"
-#: describe.c:6086
+#: describe.c:6143
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6089
+#: describe.c:6146
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6133
+#: describe.c:6190
msgid "Object description"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:6142
+#: describe.c:6199
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"内のオブジェクト"
-#: describe.c:6183
+#: describe.c:6240
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: describe.c:6197
+#: describe.c:6254
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: describe.c:6228 describe.c:6354
+#: describe.c:6285 describe.c:6416
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。"
-#: describe.c:6245 describe.c:6432
+#: describe.c:6302 describe.c:6501
msgid "All tables"
msgstr "全テーブル"
-#: describe.c:6246 describe.c:6433
+#: describe.c:6303 describe.c:6502
msgid "Inserts"
msgstr "Insert文"
-#: describe.c:6247 describe.c:6434
+#: describe.c:6304 describe.c:6503
msgid "Updates"
msgstr "Update文"
-#: describe.c:6248 describe.c:6435
+#: describe.c:6305 describe.c:6504
msgid "Deletes"
msgstr "Delete文"
-#: describe.c:6252 describe.c:6437
+#: describe.c:6309 describe.c:6506
msgid "Truncates"
msgstr "Truncate文"
-#: describe.c:6256 describe.c:6439
+#: describe.c:6313 describe.c:6508
+msgid "Generated columns"
+msgstr "生成列"
+
+#: describe.c:6317 describe.c:6510
msgid "Via root"
msgstr "最上位パーティションテーブル経由"
-#: describe.c:6277
+#: describe.c:6338
msgid "List of publications"
msgstr "パブリケーション一覧"
-#: describe.c:6401
+#: describe.c:6468
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6404
+#: describe.c:6471
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:6428
+#: describe.c:6497
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "パブリケーション %s"
-#: describe.c:6481
+#: describe.c:6554
msgid "Tables:"
msgstr "テーブル:"
-#: describe.c:6493
+#: describe.c:6566
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "以下のスキーマ内のテーブル:"
-#: describe.c:6538
+#: describe.c:6611
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "このサーバー(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。"
-#: describe.c:6554
+#: describe.c:6627
msgid "Publication"
msgstr "パブリケーション"
-#: describe.c:6563
+#: describe.c:6636
msgid "Binary"
msgstr "バイナリ"
-#: describe.c:6572 describe.c:6576
+#: describe.c:6645 describe.c:6649
msgid "Streaming"
msgstr "ストリーミング"
-#: describe.c:6584
+#: describe.c:6657
msgid "Two-phase commit"
msgstr "2相コミット"
-#: describe.c:6585
+#: describe.c:6658
msgid "Disable on error"
msgstr "エラー時無効化"
-#: describe.c:6592
+#: describe.c:6665
msgid "Origin"
msgstr "起点"
-#: describe.c:6593
+#: describe.c:6666
msgid "Password required"
msgstr "パスワード必須"
-#: describe.c:6594
+#: describe.c:6667
msgid "Run as owner?"
msgstr "所有者として実行?"
-#: describe.c:6599
+#: describe.c:6672
msgid "Failover"
msgstr "フェイルオーバー"
-#: describe.c:6604
+#: describe.c:6677
msgid "Synchronous commit"
msgstr "同期コミット"
-#: describe.c:6605
+#: describe.c:6678
msgid "Conninfo"
msgstr "接続情報"
-#: describe.c:6611
+#: describe.c:6684
msgid "Skip LSN"
msgstr "スキップLSN"
-#: describe.c:6637
+#: describe.c:6710
msgid "List of subscriptions"
msgstr "サブスクリプション一覧"
-#: describe.c:6666
+#: describe.c:6739
msgid "(none)"
msgstr "(権限なし)"
-#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987
+#: describe.c:6779 describe.c:6874 describe.c:6966 describe.c:7060
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: describe.c:6707
+#: describe.c:6780
msgid "Input type"
msgstr "入力の型"
-#: describe.c:6708
+#: describe.c:6781
msgid "Storage type"
msgstr "ストレージタイプ"
-#: describe.c:6709
+#: describe.c:6782
msgid "Operator class"
msgstr "演算子クラス"
-#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988
+#: describe.c:6794 describe.c:6875 describe.c:6967 describe.c:7061
msgid "Operator family"
msgstr "演算子族"
-#: describe.c:6756
+#: describe.c:6829
msgid "List of operator classes"
msgstr "演算子クラス一覧"
-#: describe.c:6803
+#: describe.c:6876
msgid "Applicable types"
msgstr "適用可能型"
-#: describe.c:6844
+#: describe.c:6917
msgid "List of operator families"
msgstr "演算子族一覧"
-#: describe.c:6895
+#: describe.c:6968
msgid "Operator"
msgstr "演算子"
-#: describe.c:6896
+#: describe.c:6969
msgid "Strategy"
msgstr "ストラテジ"
-#: describe.c:6897
+#: describe.c:6970
msgid "ordering"
msgstr "順序付け"
-#: describe.c:6898
+#: describe.c:6971
msgid "search"
msgstr "検索"
-#: describe.c:6899
+#: describe.c:6972
msgid "Purpose"
msgstr "目的"
-#: describe.c:6904
+#: describe.c:6977
msgid "Sort opfamily"
msgstr "ソート演算子族"
-#: describe.c:6942
+#: describe.c:7015
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "演算子族の演算子一覧"
-#: describe.c:6989
+#: describe.c:7062
msgid "Registered left type"
msgstr "登録左辺型"
-#: describe.c:6990
+#: describe.c:7063
msgid "Registered right type"
msgstr "登録右辺型"
-#: describe.c:6991
+#: describe.c:7064
msgid "Number"
msgstr "番号"
-#: describe.c:7034
+#: describe.c:7107
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "演算子族のサポート関数一覧"
-#: describe.c:7065
+#: describe.c:7138
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7085
+#: describe.c:7158
msgid "Large objects"
msgstr "ラージ オブジェクト"
-#: help.c:63
+#: help.c:60
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
@@ -2521,11 +2523,11 @@ msgstr ""
"psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n"
"\n"
-#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499
+#: help.c:61 help.c:373 help.c:457 help.c:500
msgid "Usage:\n"
msgstr "使い方:\n"
-#: help.c:65
+#: help.c:62
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
@@ -2533,27 +2535,27 @@ msgstr ""
" psql [オプション]... [データベース名 [ユーザー名]]\n"
"\n"
-#: help.c:67
+#: help.c:64
msgid "General options:\n"
msgstr "一般的なオプション:\n"
-#: help.c:68
+#: help.c:65
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終了\n"
-#: help.c:69
+#: help.c:66
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース名\n"
-#: help.c:70
+#: help.c:67
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
-#: help.c:71
+#: help.c:68
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
-#: help.c:72
+#: help.c:69
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -2563,15 +2565,15 @@ msgstr ""
" psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
" (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:75
+#: help.c:72
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: help.c:76
+#: help.c:73
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込まない\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:74
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
@@ -2579,19 +2581,19 @@ msgstr ""
" -1 (数字の1), --single-transaction\n"
" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:76
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n"
-#: help.c:80
+#: help.c:77
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n"
-#: help.c:81
+#: help.c:78
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables 特殊変数の一覧を表示して終了\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:80
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
@@ -2599,47 +2601,47 @@ msgstr ""
"\n"
"入出力オプション:\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:81
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:82
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:83
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n"
-#: help.c:87
+#: help.c:84
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:85
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き込む\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:86
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:87
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送る\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:88
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:89
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:90
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末でSQLコマンドを終端)\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:92
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
@@ -2647,15 +2649,15 @@ msgstr ""
"\n"
"出力フォーマットのオプション\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:93
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:94
msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr " --csv CSV(カンマ区切り)テーブル出力モード\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:95
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -2665,17 +2667,17 @@ msgstr ""
" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n"
" (デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:98
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:99
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr ""
" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n"
" (\\pset コマンドを参照)\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:100
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
@@ -2684,19 +2686,19 @@ msgstr ""
" 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n"
" (デフォルト: 改行)\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:102
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:103
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:104
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:105
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
@@ -2704,7 +2706,7 @@ msgstr ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:107
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
@@ -2712,7 +2714,7 @@ msgstr ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:110
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -2720,29 +2722,29 @@ msgstr ""
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:111
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
" ディレクトリ\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:112
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバーのポート番号\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:113
msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザー名\n"
-#: help.c:117
+#: help.c:114
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:115
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:117
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
@@ -2755,24 +2757,36 @@ msgstr ""
"をタイプするか、PostgreSQLドキュメント中のpsqlのセクションを参照してください。\n"
"\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:120
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: help.c:124
+#: help.c:121
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:163
msgid "General\n"
msgstr "一般\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:164
msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
msgstr " \\bind [PARAM]... 問い合わせパラメータを設定\n"
+#: help.c:165
+msgid ""
+" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
+" set query parameters for an existing prepared statement\n"
+msgstr ""
+" \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
+" 既存の準備済みの文にパラメータを設定します\n"
+
+#: help.c:167
+msgid " \\close STMT_NAME close an existing prepared statement\n"
+msgstr " \\close STMT_NAME 準備済みの文をクローズします\n"
+
#: help.c:168
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
@@ -2824,7 +2838,7 @@ msgstr ""
" 返却行数がMIN行より少ない場合には停止する\n"
#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283
-#: help.c:303 help.c:316 help.c:325
+#: help.c:303 help.c:317 help.c:326
msgid "\n"
msgstr "\n"
@@ -3284,55 +3298,59 @@ msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設定\n"
#: help.c:315
+msgid " \\parse STMT_NAME create a prepared statement\n"
+msgstr " \\parse STMT_NAME 準備済みの文を作成します\n"
+
+#: help.c:316
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ユーザー名] ユーザーのパスワードを安全に変更\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:319
msgid "Operating System\n"
msgstr "オペレーティングシステム\n"
-#: help.c:319
+#: help.c:320
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n"
-#: help.c:320
+#: help.c:321
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr ""
" \\getenv psql変数 環境変数\n"
" 環境変数を取得\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:322
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除\n"
-#: help.c:322
+#: help.c:323
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] コマンドの実行時間表示の切り替え (現在値: %s)\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:325
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr ""
" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを\n"
" 起動します。\n"
-#: help.c:327
+#: help.c:328
msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"
-#: help.c:328
+#: help.c:329
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザーに対して内部変数の設定を要求します\n"
-#: help.c:329
+#: help.c:330
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定、パラメータがなければ一覧を表示\n"
-#: help.c:330
+#: help.c:331
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:370
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
@@ -3340,11 +3358,11 @@ msgstr ""
"特別に扱われる変数の一覧\n"
"\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:372
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql変数:\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:374
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
@@ -3354,7 +3372,7 @@ msgstr ""
" またはpsql内で \\set 名前 値\n"
"\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:376
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
@@ -3362,7 +3380,7 @@ msgstr ""
" AUTOCOMMIT\n"
" セットされている場合、SQLコマンドが成功した際に自動的にコミット\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:378
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
@@ -3372,7 +3390,7 @@ msgstr ""
" SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:380
+#: help.c:381
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
@@ -3380,7 +3398,7 @@ msgstr ""
" DBNAME\n"
" 現在接続中のデータベース名\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:383
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
@@ -3390,7 +3408,7 @@ msgstr ""
" どの入力を標準出力への出力対象とするかを設定\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:385
+#: help.c:386
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
@@ -3400,7 +3418,7 @@ msgstr ""
" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n"
" 表示; \"noexec\"を設定した場合は実行せずに表示のみ\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:389
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
@@ -3408,7 +3426,7 @@ msgstr ""
" ENCODING\n"
" 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:391
msgid ""
" ERROR\n"
" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
@@ -3416,7 +3434,7 @@ msgstr ""
" ERROR\n"
" 最後の問い合わせが失敗であれば\"true\"、そうでなければ\"false\"\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:393
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
@@ -3424,7 +3442,7 @@ msgstr ""
" FETCH_COUNT\n"
" 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:395
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
@@ -3432,7 +3450,7 @@ msgstr ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されない\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:397
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
@@ -3440,7 +3458,7 @@ msgstr ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" 設定すると、圧縮方式は表示されない\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:399
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
@@ -3448,7 +3466,7 @@ msgstr ""
" HISTCONTROL\n"
" コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:401
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
@@ -3456,7 +3474,7 @@ msgstr ""
" HISTFILE\n"
" コマンド履歴を保存するファイルの名前\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:403
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
@@ -3464,7 +3482,7 @@ msgstr ""
" HISTSIZE\n"
" コマンド履歴で保存するコマンド数の上限\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:405
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
@@ -3472,7 +3490,7 @@ msgstr ""
" HOST\n"
" 現在接続中のデータベースサーバーホスト\n"
-#: help.c:406
+#: help.c:407
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
@@ -3480,7 +3498,7 @@ msgstr ""
" IGNOREEOF\n"
" 対話形セッションを終わらせるのに必要なEOFの数\n"
-#: help.c:408
+#: help.c:409
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
@@ -3488,7 +3506,7 @@ msgstr ""
" LASTOID\n"
" 最後の変更の影響を受けたOID\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:411
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
@@ -3499,7 +3517,7 @@ msgstr ""
" 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n"
" なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:414
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
@@ -3508,7 +3526,7 @@ msgstr ""
" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しない (暗黙のセーブ\n"
" ポイントを使用)\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:416
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
@@ -3516,7 +3534,7 @@ msgstr ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" エラー発生後にバッチ実行を停止\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:418
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
@@ -3524,7 +3542,7 @@ msgstr ""
" PORT\n"
" 現在の接続のサーバーポート\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:420
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
@@ -3532,7 +3550,7 @@ msgstr ""
" PROMPT1\n"
" psql の標準のプロンプトを指定\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:422
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
@@ -3540,7 +3558,7 @@ msgstr ""
" PROMPT2\n"
" 文が前行から継続する場合のプロンプトを指定\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:424
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
@@ -3548,7 +3566,7 @@ msgstr ""
" PROMPT3\n"
" COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:426
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
@@ -3556,7 +3574,7 @@ msgstr ""
" QUIET\n"
" メッセージを表示しない (-q オプションと同じ)\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:428
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
@@ -3564,7 +3582,7 @@ msgstr ""
" ROW_COUNT\n"
" 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:430
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
@@ -3574,7 +3592,7 @@ msgstr ""
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" サーバーのバージョン(短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:433
msgid ""
" SHELL_ERROR\n"
" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
@@ -3582,7 +3600,7 @@ msgstr ""
" SHELL_ERROR\n"
" 最後のシェルコマンドが失敗であれば\"true\"、成功であれば\"false\"\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:435
msgid ""
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit status of the last shell command\n"
@@ -3590,7 +3608,7 @@ msgstr ""
" SHELL_EXIT_CODE\n"
" 最後に実行したシェルコマンドの終了ステータス\n"
-#: help.c:436
+#: help.c:437
msgid ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
@@ -3598,7 +3616,7 @@ msgstr ""
" SHOW_ALL_RESULTS\n"
" 複合問い合わせ(\\;)の最後の結果のみではなくすべてを表示する\n"
-#: help.c:438
+#: help.c:439
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
@@ -3606,7 +3624,7 @@ msgstr ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n"
-#: help.c:440
+#: help.c:441
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
@@ -3614,7 +3632,7 @@ msgstr ""
" SINGLELINE\n"
" セットした場合、改行はSQLコマンドを終端する (-S オプションと同じ)\n"
-#: help.c:442
+#: help.c:443
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
@@ -3622,7 +3640,7 @@ msgstr ""
" SINGLESTEP\n"
" シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n"
-#: help.c:444
+#: help.c:445
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
@@ -3630,7 +3648,7 @@ msgstr ""
" SQLSTATE\n"
" 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n"
-#: help.c:446
+#: help.c:447
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
@@ -3638,7 +3656,7 @@ msgstr ""
" USER\n"
" 現在接続中のデータベースユーザー\n"
-#: help.c:448
+#: help.c:449
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
@@ -3646,7 +3664,7 @@ msgstr ""
" VERBOSITY\n"
" エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:450
+#: help.c:451
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
@@ -3658,7 +3676,7 @@ msgstr ""
" VERSION_NUM\n"
" psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:456
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
@@ -3666,7 +3684,7 @@ msgstr ""
"\n"
"表示設定:\n"
-#: help.c:457
+#: help.c:458
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -3676,7 +3694,7 @@ msgstr ""
" またはpsql内で \\pset 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:460
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
@@ -3684,7 +3702,7 @@ msgstr ""
" border\n"
" 境界線のスタイル (番号)\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:462
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
@@ -3692,7 +3710,7 @@ msgstr ""
" columns\n"
" 折り返し形式で目標とする横幅\n"
-#: help.c:463
+#: help.c:464
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
@@ -3700,7 +3718,7 @@ msgstr ""
" expanded (or x)\n"
" 拡張出力 [on, off, auto]\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:466
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
@@ -3709,7 +3727,7 @@ msgstr ""
" fieldsep\n"
" 非整列出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n"
-#: help.c:468
+#: help.c:469
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -3717,7 +3735,7 @@ msgstr ""
" fieldsep_zero\n"
" 非整列出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:471
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
@@ -3725,7 +3743,7 @@ msgstr ""
" footer\n"
" テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:473
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
@@ -3733,7 +3751,7 @@ msgstr ""
" format\n"
" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:474
+#: help.c:475
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
@@ -3741,7 +3759,7 @@ msgstr ""
" linestyle\n"
" 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:477
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
@@ -3749,7 +3767,7 @@ msgstr ""
" null\n"
" null 値の代わりに表示する文字列を設定\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:479
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
@@ -3757,7 +3775,7 @@ msgstr ""
" numericlocale\n"
" ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:481
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
@@ -3765,7 +3783,7 @@ msgstr ""
" pager\n"
" いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:483
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
@@ -3773,7 +3791,7 @@ msgstr ""
" recordsep\n"
" 非整列出力でのレコード(行)区切り\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:485
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -3781,7 +3799,7 @@ msgstr ""
" recordsep_zero\n"
" 非整列出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:487
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
@@ -3791,7 +3809,7 @@ msgstr ""
" HTMLフォーマット時のtableタグの属性、もしくは latex-longtable\n"
" フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n"
-#: help.c:489
+#: help.c:490
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
@@ -3799,7 +3817,7 @@ msgstr ""
" title\n"
" 以降に表示される表のタイトルを設定\n"
-#: help.c:491
+#: help.c:492
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
@@ -3807,7 +3825,7 @@ msgstr ""
" tuples_only\n"
" セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示\n"
-#: help.c:493
+#: help.c:494
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
@@ -3819,7 +3837,7 @@ msgstr ""
" unicode_header_linestyle\n"
" Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:499
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
@@ -3827,7 +3845,7 @@ msgstr ""
"\n"
"環境変数:\n"
-#: help.c:502
+#: help.c:503
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -3837,7 +3855,7 @@ msgstr ""
" またはpsql内で \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:504
+#: help.c:505
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
@@ -3849,7 +3867,7 @@ msgstr ""
" またはpsq内で \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:507
+#: help.c:508
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
@@ -3857,7 +3875,7 @@ msgstr ""
" COLUMNS\n"
" 折り返し書式におけるカラム数\n"
-#: help.c:509
+#: help.c:510
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
@@ -3865,7 +3883,7 @@ msgstr ""
" PGAPPNAME\n"
" application_name 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:511
+#: help.c:512
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
@@ -3873,7 +3891,7 @@ msgstr ""
" PGDATABASE\n"
" dbname 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:513
+#: help.c:514
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
@@ -3881,7 +3899,7 @@ msgstr ""
" PGHOST\n"
" host 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:515
+#: help.c:516
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
@@ -3889,7 +3907,7 @@ msgstr ""
" PGPASSFILE\n"
" パスワードファイル名\n"
-#: help.c:517
+#: help.c:518
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
@@ -3897,7 +3915,7 @@ msgstr ""
" PGPASSWORD\n"
" 接続用パスワード (推奨されません)\n"
-#: help.c:519
+#: help.c:520
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
@@ -3905,7 +3923,7 @@ msgstr ""
" PGPORT\n"
" port 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:521
+#: help.c:522
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
@@ -3913,7 +3931,7 @@ msgstr ""
" PGUSER\n"
" user 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:523
+#: help.c:524
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
@@ -3921,7 +3939,7 @@ msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n"
-#: help.c:525
+#: help.c:526
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
@@ -3929,7 +3947,7 @@ msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" エディタの起動時に行番号を指定する方法\n"
-#: help.c:527
+#: help.c:528
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
@@ -3937,7 +3955,7 @@ msgstr ""
" PSQL_HISTORY\n"
" コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:529
+#: help.c:530
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
@@ -3945,7 +3963,7 @@ msgstr ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" 外部ページャープログラムの名前\n"
-#: help.c:532
+#: help.c:533
msgid ""
" PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
@@ -3953,7 +3971,7 @@ msgstr ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" \\watchで使用する外部ページャープログラムの名前\n"
-#: help.c:535
+#: help.c:536
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
@@ -3961,7 +3979,7 @@ msgstr ""
" PSQLRC\n"
" ユーザーの .psqlrc ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:537
+#: help.c:538
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
@@ -3969,7 +3987,7 @@ msgstr ""
" SHELL\n"
" \\! コマンドで使われるシェル\n"
-#: help.c:539
+#: help.c:540
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
@@ -3977,11 +3995,11 @@ msgstr ""
" TMPDIR\n"
" テンポラリファイル用ディレクトリ\n"
-#: help.c:599
+#: help.c:600
msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
-#: help.c:694
+#: help.c:695
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -4000,7 +4018,7 @@ msgstr ""
"URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:717
+#: help.c:718
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -4119,203 +4137,202 @@ msgstr "%s: メモリ不足です"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240
-#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445
-#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720
-#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755
-#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810
-#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867
-#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007
-#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124
-#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1323 sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343 sql_help.c:1349
-#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1480
-#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507 sql_help.c:1510
-#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1537 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1563 sql_help.c:1565
-#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1578 sql_help.c:1601 sql_help.c:1603
-#: sql_help.c:1605 sql_help.c:1607 sql_help.c:1610 sql_help.c:1612
-#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:1669 sql_help.c:1712
-#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1717 sql_help.c:1719 sql_help.c:1722
-#: sql_help.c:1724 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1779
-#: sql_help.c:1795 sql_help.c:2028 sql_help.c:2097 sql_help.c:2116
-#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2187 sql_help.c:2195 sql_help.c:2205
-#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2266 sql_help.c:2284 sql_help.c:2312
-#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2469 sql_help.c:2494 sql_help.c:2517
-#: sql_help.c:2521 sql_help.c:2555 sql_help.c:2575 sql_help.c:2597
-#: sql_help.c:2611 sql_help.c:2632 sql_help.c:2661 sql_help.c:2694
-#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2764 sql_help.c:3062 sql_help.c:3075
-#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3108 sql_help.c:3148 sql_help.c:3202
-#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3208 sql_help.c:3215 sql_help.c:3234
-#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3296 sql_help.c:3308 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3361 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403 sql_help.c:3411
-#: sql_help.c:3423 sql_help.c:3433 sql_help.c:3441 sql_help.c:3449
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3465 sql_help.c:3474 sql_help.c:3485
-#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3509 sql_help.c:3517
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3536 sql_help.c:3545 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3574 sql_help.c:3582 sql_help.c:3591
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3611 sql_help.c:3619 sql_help.c:3627
-#: sql_help.c:3635 sql_help.c:3643 sql_help.c:3651 sql_help.c:3659
-#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3675 sql_help.c:3683 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3717 sql_help.c:3725 sql_help.c:3742
-#: sql_help.c:3757 sql_help.c:4070 sql_help.c:4191 sql_help.c:4220
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4238 sql_help.c:4742 sql_help.c:4790
-#: sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255
+#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605
+#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616
+#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818
+#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101 sql_help.c:1103
+#: sql_help.c:1115 sql_help.c:1119 sql_help.c:1121 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1139 sql_help.c:1158
+#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1177 sql_help.c:1180
+#: sql_help.c:1183 sql_help.c:1185 sql_help.c:1326 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1331 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336 sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1344 sql_help.c:1467 sql_help.c:1469
+#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1495 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1504 sql_help.c:1508 sql_help.c:1510
+#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1514 sql_help.c:1528 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1559 sql_help.c:1569 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1595 sql_help.c:1597 sql_help.c:1599 sql_help.c:1601
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609 sql_help.c:1612
+#: sql_help.c:1663 sql_help.c:1706 sql_help.c:1709 sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1718 sql_help.c:1720
+#: sql_help.c:1723 sql_help.c:1773 sql_help.c:1789 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2112 sql_help.c:2125 sql_help.c:2183
+#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2201 sql_help.c:2229 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2308 sql_help.c:2421 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2515 sql_help.c:2519 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:2573 sql_help.c:2595 sql_help.c:2609 sql_help.c:2630
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2692 sql_help.c:2715 sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:3068 sql_help.c:3081 sql_help.c:3098 sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3208 sql_help.c:3212 sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3240 sql_help.c:3267 sql_help.c:3302
+#: sql_help.c:3314 sql_help.c:3323 sql_help.c:3367 sql_help.c:3381
+#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3417 sql_help.c:3429 sql_help.c:3439
+#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471
+#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 sql_help.c:3533 sql_help.c:3542
+#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3559 sql_help.c:3569 sql_help.c:3580
+#: sql_help.c:3588 sql_help.c:3597 sql_help.c:3608 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3633 sql_help.c:3641 sql_help.c:3649
+#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 sql_help.c:3673 sql_help.c:3681
+#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3697 sql_help.c:3714 sql_help.c:3723
+#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3748 sql_help.c:3763 sql_help.c:4076
+#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4226 sql_help.c:4242 sql_help.c:4244
+#: sql_help.c:4748 sql_help.c:4796 sql_help.c:4955
msgid "name"
msgstr "名前"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1872
-#: sql_help.c:3376 sql_help.c:4509
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1866
+#: sql_help.c:3382 sql_help.c:4515
msgid "aggregate_signature"
msgstr "集約関数のシグニチャー"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255
-#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806
-#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113
-#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1332 sql_help.c:1474
-#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1538 sql_help.c:1552 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1604 sql_help.c:1670 sql_help.c:1723
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260
+#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1102 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1136 sql_help.c:1186 sql_help.c:1335 sql_help.c:1468
+#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1532 sql_help.c:1546 sql_help.c:1558
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598 sql_help.c:1664 sql_help.c:1717
msgid "new_name"
msgstr "新しい名前"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625
-#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809
-#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1476 sql_help.c:1519 sql_help.c:1540
-#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1718 sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258
+#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633
+#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817
+#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1120 sql_help.c:1134 sql_help.c:1184
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1470 sql_help.c:1513 sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1712 sql_help.c:3054
msgid "new_owner"
msgstr "新しい所有者"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1334 sql_help.c:1521 sql_help.c:1542
-#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1566 sql_help.c:1606 sql_help.c:1725
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765
+#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1337 sql_help.c:1515 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1560 sql_help.c:1600 sql_help.c:1719
msgid "new_schema"
msgstr "新しいスキーマ"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1936 sql_help.c:3377 sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1930 sql_help.c:3383 sql_help.c:4544
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858
-#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1907 sql_help.c:1913 sql_help.c:1937
-#: sql_help.c:1940 sql_help.c:1943 sql_help.c:2098 sql_help.c:2117
-#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633 sql_help.c:3378
-#: sql_help.c:3381 sql_help.c:3384 sql_help.c:3475 sql_help.c:3564
-#: sql_help.c:3592 sql_help.c:3945 sql_help.c:4408 sql_help.c:4515
-#: sql_help.c:4522 sql_help.c:4528 sql_help.c:4539 sql_help.c:4542
-#: sql_help.c:4545
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1901 sql_help.c:1907 sql_help.c:1931
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1937 sql_help.c:2094 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2422 sql_help.c:2631 sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3390 sql_help.c:3481 sql_help.c:3570
+#: sql_help.c:3598 sql_help.c:3951 sql_help.c:4414 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4528 sql_help.c:4534 sql_help.c:4545 sql_help.c:4548
+#: sql_help.c:4551
msgid "argmode"
msgstr "引数のモード"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356
-#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1891 sql_help.c:1908 sql_help.c:1914 sql_help.c:1938
-#: sql_help.c:1941 sql_help.c:1944 sql_help.c:2099 sql_help.c:2118
-#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634 sql_help.c:3379
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3385 sql_help.c:3476 sql_help.c:3565
-#: sql_help.c:3593 sql_help.c:4516 sql_help.c:4523 sql_help.c:4529
-#: sql_help.c:4540 sql_help.c:4543 sql_help.c:4546
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531
+#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1902 sql_help.c:1908 sql_help.c:1932
+#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1938 sql_help.c:2095 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2423 sql_help.c:2632 sql_help.c:3385
+#: sql_help.c:3388 sql_help.c:3391 sql_help.c:3482 sql_help.c:3571
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:4522 sql_help.c:4529 sql_help.c:4535
+#: sql_help.c:4546 sql_help.c:4549 sql_help.c:4552
msgid "argname"
msgstr "引数の名前"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860
-#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1909 sql_help.c:1915 sql_help.c:1939
-#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1945 sql_help.c:2426 sql_help.c:2635
-#: sql_help.c:3380 sql_help.c:3383 sql_help.c:3386 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3594 sql_help.c:4517 sql_help.c:4524
-#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4541 sql_help.c:4544 sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1903 sql_help.c:1909 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1939 sql_help.c:2424 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3389 sql_help.c:3392 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3600 sql_help.c:4523 sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:4536 sql_help.c:4547 sql_help.c:4550 sql_help.c:4553
msgid "argtype"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957
-#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1535 sql_help.c:1664 sql_help.c:1696
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1807 sql_help.c:1996 sql_help.c:2003
-#: sql_help.c:2315 sql_help.c:2365 sql_help.c:2372 sql_help.c:2381
-#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:2786 sql_help.c:3077
-#: sql_help.c:3262 sql_help.c:3284 sql_help.c:3424 sql_help.c:3781
-#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:5015
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965
+#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1529 sql_help.c:1658 sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1801 sql_help.c:1991 sql_help.c:1998
+#: sql_help.c:2311 sql_help.c:2362 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2693 sql_help.c:2786 sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3290 sql_help.c:3430 sql_help.c:3787
+#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4241 sql_help.c:4243 sql_help.c:5021
msgid "option"
msgstr "オプション"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1665 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2696 sql_help.c:3263 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1659 sql_help.c:2469
+#: sql_help.c:2694 sql_help.c:3269 sql_help.c:3431
msgid "where option can be:"
msgstr "オプションには以下のものがあります:"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2243
msgid "allowconn"
msgstr "接続の可否(真偽値)"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1666 sql_help.c:2248
-#: sql_help.c:2472 sql_help.c:2697 sql_help.c:3264
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1660 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2695 sql_help.c:3270
msgid "connlimit"
msgstr "最大同時接続数"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2245
msgid "istemplate"
msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1337
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1340
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:4247
msgid "new_tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間名"
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552
-#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966
-#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1673
-#: sql_help.c:1677 sql_help.c:1680 sql_help.c:2436 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4259 sql_help.c:4420 sql_help.c:4730
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045
+#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1674 sql_help.c:2434 sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4265 sql_help.c:4426 sql_help.c:4736
msgid "configuration_parameter"
msgstr "設定パラメータ"
-#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1451 sql_help.c:1459 sql_help.c:1479
-#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1620 sql_help.c:1674 sql_help.c:1697
-#: sql_help.c:2316 sql_help.c:2366 sql_help.c:2373 sql_help.c:2382
-#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2438 sql_help.c:2502 sql_help.c:2505
-#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641 sql_help.c:2664
-#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2936 sql_help.c:2949
-#: sql_help.c:2963 sql_help.c:3004 sql_help.c:3012 sql_help.c:3034
-#: sql_help.c:3051 sql_help.c:3078 sql_help.c:3285 sql_help.c:3990
-#: sql_help.c:4731 sql_help.c:4732 sql_help.c:4733 sql_help.c:4734
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:1179 sql_help.c:1182 sql_help.c:1198 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1445 sql_help.c:1453 sql_help.c:1473
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1614 sql_help.c:1668 sql_help.c:1691
+#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2363 sql_help.c:2370 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2435 sql_help.c:2436 sql_help.c:2500 sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2638 sql_help.c:2639 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2826 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:2964 sql_help.c:3010 sql_help.c:3018 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3057 sql_help.c:3084 sql_help.c:3291 sql_help.c:3996
+#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4738 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740
msgid "value"
msgstr "値"
@@ -4323,10 +4340,10 @@ msgstr "値"
msgid "target_role"
msgstr "対象のロール"
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2300 sql_help.c:2669
-#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2747 sql_help.c:3920 sql_help.c:3929
-#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3960 sql_help.c:4383 sql_help.c:4392
-#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2296 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2745 sql_help.c:3926 sql_help.c:3935
+#: sql_help.c:3954 sql_help.c:3966 sql_help.c:4389 sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4429
msgid "schema_name"
msgstr "スキーマ名"
@@ -4340,1009 +4357,1007 @@ msgstr "GRANT/REVOKEの省略形は以下のいずれかです:"
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1684 sql_help.c:2475 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2478 sql_help.c:2479 sql_help.c:2613
-#: sql_help.c:2700 sql_help.c:2701 sql_help.c:2702 sql_help.c:3267
-#: sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271
-#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3973 sql_help.c:4432 sql_help.c:4436
-#: sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1678 sql_help.c:2473 sql_help.c:2474
+#: sql_help.c:2475 sql_help.c:2476 sql_help.c:2477 sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2698 sql_help.c:2699 sql_help.c:2700 sql_help.c:3273
+#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3275 sql_help.c:3276 sql_help.c:3277
+#: sql_help.c:3975 sql_help.c:3979 sql_help.c:4438 sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4758
msgid "role_name"
msgstr "ロール名"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1362 sql_help.c:1364
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1418 sql_help.c:1430 sql_help.c:1455
-#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2269 sql_help.c:2273 sql_help.c:2385
-#: sql_help.c:2390 sql_help.c:2498 sql_help.c:2668 sql_help.c:2803
-#: sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2931 sql_help.c:2944
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:3008
-#: sql_help.c:4021 sql_help.c:4036 sql_help.c:4038 sql_help.c:4134
-#: sql_help.c:4137 sql_help.c:4139 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603
-#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4659 sql_help.c:4660 sql_help.c:4661
-#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4663 sql_help.c:4664 sql_help.c:4705
-#: sql_help.c:4706 sql_help.c:4711 sql_help.c:4716 sql_help.c:4860
-#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4870 sql_help.c:4917 sql_help.c:4918
-#: sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921 sql_help.c:4922
-#: sql_help.c:4977 sql_help.c:4979 sql_help.c:5045 sql_help.c:5105
-#: sql_help.c:5106 sql_help.c:5115 sql_help.c:5162 sql_help.c:5163
-#: sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166 sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1355
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1361 sql_help.c:1411 sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1708 sql_help.c:2265 sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2382 sql_help.c:2388 sql_help.c:2496 sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2959 sql_help.c:2968 sql_help.c:2980
+#: sql_help.c:3014 sql_help.c:4027 sql_help.c:4042 sql_help.c:4044
+#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 sql_help.c:4608
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4618 sql_help.c:4665 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4668 sql_help.c:4669 sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4712 sql_help.c:4717 sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:4866 sql_help.c:4867 sql_help.c:4876 sql_help.c:4923
+#: sql_help.c:4924 sql_help.c:4925 sql_help.c:4926 sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:4928 sql_help.c:4983 sql_help.c:4985 sql_help.c:5051
+#: sql_help.c:5111 sql_help.c:5112 sql_help.c:5121 sql_help.c:5168
+#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5170 sql_help.c:5171 sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5173
msgid "expression"
msgstr "評価式"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:2266
msgid "domain_constraint"
msgstr "ドメイン制約"
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1429 sql_help.c:1446 sql_help.c:1878
-#: sql_help.c:1880 sql_help.c:2272 sql_help.c:2384 sql_help.c:2389
-#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2978 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487
+#: sql_help.c:488 sql_help.c:1332 sql_help.c:1381 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1410 sql_help.c:1422 sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1872 sql_help.c:1874 sql_help.c:2268 sql_help.c:2381
+#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2967 sql_help.c:2979 sql_help.c:4039
msgid "constraint_name"
msgstr "制約名"
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:1333
msgid "new_constraint_name"
msgstr "新しい制約名"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:263 sql_help.c:2267
+msgid "where domain_constraint is:"
+msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:"
+
+#: sql_help.c:330 sql_help.c:1116
msgid "new_version"
msgstr "新しいバージョン"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:328
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:336
msgid "member_object"
msgstr "メンバーオブジェクト"
-#: sql_help.c:329
+#: sql_help.c:337
msgid "where member_object is:"
msgstr "メンバーオブジェクトは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:1870 sql_help.c:1875 sql_help.c:1882
-#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1884 sql_help.c:1885 sql_help.c:1886
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893 sql_help.c:1895
-#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1901 sql_help.c:1905 sql_help.c:1910
-#: sql_help.c:1911 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919 sql_help.c:1920
-#: sql_help.c:1921 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928
-#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:4505 sql_help.c:4510
-#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4512 sql_help.c:4513 sql_help.c:4519
-#: sql_help.c:4520 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4531
-#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4533 sql_help.c:4534 sql_help.c:4535
-#: sql_help.c:4536
+#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373
+#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380
+#: sql_help.c:381 sql_help.c:1864 sql_help.c:1869 sql_help.c:1876
+#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1882 sql_help.c:1887 sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1895 sql_help.c:1899 sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918
+#: sql_help.c:1919 sql_help.c:1920 sql_help.c:1921 sql_help.c:1922
+#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:4511 sql_help.c:4516
+#: sql_help.c:4517 sql_help.c:4518 sql_help.c:4519 sql_help.c:4525
+#: sql_help.c:4526 sql_help.c:4531 sql_help.c:4532 sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4538 sql_help.c:4539 sql_help.c:4540 sql_help.c:4541
+#: sql_help.c:4542
msgid "object_name"
msgstr "オブジェクト名"
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1871 sql_help.c:4508
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1865 sql_help.c:4514
msgid "aggregate_name"
msgstr "集約関数名"
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:1873 sql_help.c:2163 sql_help.c:2167
-#: sql_help.c:2169 sql_help.c:3394
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1867 sql_help.c:2159 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2165 sql_help.c:3400
msgid "source_type"
msgstr "変換前の型"
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:1874 sql_help.c:2164 sql_help.c:2168
-#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1868 sql_help.c:2160 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2166 sql_help.c:3401
msgid "target_type"
msgstr "変換後の型"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1889 sql_help.c:2165
-#: sql_help.c:2208 sql_help.c:2288 sql_help.c:2556 sql_help.c:2587
-#: sql_help.c:3154 sql_help.c:4407 sql_help.c:4514 sql_help.c:4631
-#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4642 sql_help.c:4889
-#: sql_help.c:4893 sql_help.c:4897 sql_help.c:4900 sql_help.c:5134
-#: sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5145
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1883 sql_help.c:2161
+#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2284 sql_help.c:2554 sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:3160 sql_help.c:4413 sql_help.c:4520 sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4645 sql_help.c:4648 sql_help.c:4895
+#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4903 sql_help.c:4906 sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:5144 sql_help.c:5148 sql_help.c:5151
msgid "function_name"
msgstr "関数名"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1896 sql_help.c:2580
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1890 sql_help.c:2578
msgid "operator_name"
msgstr "演算子名"
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1897
-#: sql_help.c:2557 sql_help.c:3518
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:2555 sql_help.c:3524
msgid "left_type"
msgstr "左辺の型"
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1898
-#: sql_help.c:2558 sql_help.c:3519
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:2556 sql_help.c:3525
msgid "right_type"
msgstr "右辺の型"
-#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756
-#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1900 sql_help.c:1902 sql_help.c:2577
-#: sql_help.c:2598 sql_help.c:2984 sql_help.c:3528 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1894 sql_help.c:1896 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2988 sql_help.c:3534 sql_help.c:3543
msgid "index_method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:1906 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:1900 sql_help.c:4527
msgid "procedure_name"
msgstr "プロシージャ名"
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:1912 sql_help.c:3944 sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1906 sql_help.c:3950 sql_help.c:4533
msgid "routine_name"
msgstr "ルーチン名"
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:1407 sql_help.c:1929 sql_help.c:2432
-#: sql_help.c:2638 sql_help.c:2939 sql_help.c:3121 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4429
+#: sql_help.c:378 sql_help.c:1400 sql_help.c:1923 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2636 sql_help.c:2940 sql_help.c:3127 sql_help.c:3705
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435
msgid "type_name"
msgstr "型名"
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1930 sql_help.c:2431 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3352 sql_help.c:3700 sql_help.c:3951
-#: sql_help.c:4414
+#: sql_help.c:379 sql_help.c:1924 sql_help.c:2429 sql_help.c:2635
+#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3358 sql_help.c:3706 sql_help.c:3957
+#: sql_help.c:4420
msgid "lang_name"
msgstr "言語名"
-#: sql_help.c:374
+#: sql_help.c:382
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:2030 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:2026 sql_help.c:2309
msgid "handler_function"
msgstr "ハンドラー関数"
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:406 sql_help.c:2310
msgid "validator_function"
msgstr "バリデーター関数"
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1605
msgid "action"
msgstr "アクション"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685
-#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1354 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1372 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1378 sql_help.c:1381 sql_help.c:1383
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1440
-#: sql_help.c:1449 sql_help.c:1454 sql_help.c:1461 sql_help.c:1462
-#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1716 sql_help.c:1720 sql_help.c:1756
-#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1993 sql_help.c:1999 sql_help.c:2013
-#: sql_help.c:2014 sql_help.c:2015 sql_help.c:2363 sql_help.c:2376
-#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2497 sql_help.c:2503 sql_help.c:2536
-#: sql_help.c:2667 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 sql_help.c:2809
-#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2930 sql_help.c:2940 sql_help.c:2943
-#: sql_help.c:2953 sql_help.c:2957 sql_help.c:2980 sql_help.c:2982
-#: sql_help.c:2989 sql_help.c:3002 sql_help.c:3007 sql_help.c:3014
-#: sql_help.c:3015 sql_help.c:3031 sql_help.c:3157 sql_help.c:3297
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:4020 sql_help.c:4035
-#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4039 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136
-#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4386 sql_help.c:4387
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4668 sql_help.c:4675 sql_help.c:4677
-#: sql_help.c:4926 sql_help.c:4933 sql_help.c:4935 sql_help.c:4976
-#: sql_help.c:4978 sql_help.c:4980 sql_help.c:5033 sql_help.c:5171
-#: sql_help.c:5178 sql_help.c:5180
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1347 sql_help.c:1351 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1363 sql_help.c:1365 sql_help.c:1368
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1371 sql_help.c:1374 sql_help.c:1376
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1424 sql_help.c:1425 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1443 sql_help.c:1448 sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1707 sql_help.c:1710 sql_help.c:1714
+#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1871 sql_help.c:1988 sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2009 sql_help.c:2010 sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2387 sql_help.c:2427 sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2534 sql_help.c:2665 sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2809 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2944 sql_help.c:2954 sql_help.c:2958
+#: sql_help.c:2981 sql_help.c:2982 sql_help.c:2983 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2986 sql_help.c:2993 sql_help.c:2994 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:3008 sql_help.c:3013 sql_help.c:3020 sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3163 sql_help.c:3303 sql_help.c:3929
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4026 sql_help.c:4041 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4045 sql_help.c:4139 sql_help.c:4142 sql_help.c:4144
+#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4392 sql_help.c:4393 sql_help.c:4513
+#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4681 sql_help.c:4683 sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:4939 sql_help.c:4941 sql_help.c:4982 sql_help.c:4984
+#: sql_help.c:4986 sql_help.c:5039 sql_help.c:5177 sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5186
msgid "column_name"
msgstr "列名"
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1327 sql_help.c:1721
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1330 sql_help.c:1715
msgid "new_column_name"
msgstr "新しい列名"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032
-#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1615
msgid "where action is one of:"
msgstr "アクションは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1355
-#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1623 sql_help.c:1627 sql_help.c:2267
-#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2576 sql_help.c:2765 sql_help.c:2922
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:4192
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1089 sql_help.c:1348
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621 sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2574 sql_help.c:2765 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:3210 sql_help.c:4198
msgid "data_type"
msgstr "データ型"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1356 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1456 sql_help.c:1624 sql_help.c:1628 sql_help.c:2268
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2499 sql_help.c:2924 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2945 sql_help.c:2959 sql_help.c:3009 sql_help.c:3205
-#: sql_help.c:3211 sql_help.c:4030
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1349 sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1618 sql_help.c:1622 sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2364 sql_help.c:2497 sql_help.c:2925 sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2960 sql_help.c:3015 sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:4036
msgid "collation"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:1357 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2925 sql_help.c:2941 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:1350 sql_help.c:2365 sql_help.c:2374
+#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955
msgid "column_constraint"
msgstr "カラム制約"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1377 sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1370 sql_help.c:5033
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1379
-#: sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1372
+#: sql_help.c:1375
msgid "attribute_option"
msgstr "属性オプション"
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1386 sql_help.c:2369 sql_help.c:2378
-#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2942 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:1379 sql_help.c:2366 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2943 sql_help.c:2956
msgid "table_constraint"
msgstr "テーブル制約"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1391
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1394 sql_help.c:1931
+#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1384
+#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1925
msgid "trigger_name"
msgstr "トリガー名"
-#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406
-#: sql_help.c:2370 sql_help.c:2375 sql_help.c:2929 sql_help.c:2952
+#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1398 sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2372 sql_help.c:2930 sql_help.c:2953
msgid "parent_table"
msgstr "親テーブル"
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1580 sql_help.c:2299
+#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1574 sql_help.c:2295
msgid "extension_name"
msgstr "拡張名"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2431
msgid "execution_cost"
msgstr "実行コスト"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2432
msgid "result_rows"
msgstr "結果の行数"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:557 sql_help.c:2433
msgid "support_function"
msgstr "サポート関数"
-#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968
-#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1663 sql_help.c:1671
-#: sql_help.c:1675 sql_help.c:1678 sql_help.c:1681 sql_help.c:2743
-#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2748 sql_help.c:2749 sql_help.c:3921
-#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3927 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3933 sql_help.c:3934 sql_help.c:3936
+#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1657 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:1675 sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2743 sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3936
#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 sql_help.c:3942
-#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3949 sql_help.c:3950 sql_help.c:3952
-#: sql_help.c:3953 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958
+#: sql_help.c:3943 sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3948
+#: sql_help.c:3949 sql_help.c:3955 sql_help.c:3956 sql_help.c:3958
#: sql_help.c:3959 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964
#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3968 sql_help.c:3970
-#: sql_help.c:3971 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4389
-#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4393 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402
-#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4412
-#: sql_help.c:4413 sql_help.c:4415 sql_help.c:4416 sql_help.c:4418
+#: sql_help.c:3971 sql_help.c:3973 sql_help.c:3974 sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:3977 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4395
+#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4399 sql_help.c:4400 sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4405 sql_help.c:4406 sql_help.c:4408
+#: sql_help.c:4409 sql_help.c:4411 sql_help.c:4412 sql_help.c:4418
#: sql_help.c:4419 sql_help.c:4421 sql_help.c:4422 sql_help.c:4424
#: sql_help.c:4425 sql_help.c:4427 sql_help.c:4428 sql_help.c:4430
-#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434
+#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4433 sql_help.c:4434 sql_help.c:4436
+#: sql_help.c:4437 sql_help.c:4439 sql_help.c:4440
msgid "role_specification"
msgstr "ロールの指定"
-#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1694 sql_help.c:2234
-#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3282 sql_help.c:3733 sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1688 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2749 sql_help.c:3288 sql_help.c:3739 sql_help.c:4768
msgid "user_name"
msgstr "ユーザー名"
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1683 sql_help.c:2750
-#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4435
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1677 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:3978 sql_help.c:4441
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "ロール指定は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:577
+#: sql_help.c:585
msgid "group_name"
msgstr "グループ名"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:1452 sql_help.c:2246 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2937 sql_help.c:2950 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3035 sql_help.c:3047 sql_help.c:3963
-#: sql_help.c:4426
+#: sql_help.c:606 sql_help.c:1446 sql_help.c:2242 sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3041 sql_help.c:3053 sql_help.c:3969
+#: sql_help.c:4432
msgid "tablespace_name"
msgstr "テーブル空間名"
-#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1399 sql_help.c:1409
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1809
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1392 sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1803
msgid "index_name"
msgstr "インデックス名"
-#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1402
-#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1450 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538
-#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2948 sql_help.c:2962 sql_help.c:3003
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1444 sql_help.c:2502 sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2949 sql_help.c:2963 sql_help.c:3009
+#: sql_help.c:3039
msgid "storage_parameter"
msgstr "ストレージパラメータ"
-#: sql_help.c:609
+#: sql_help.c:617
msgid "column_number"
msgstr "列番号"
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:1894 sql_help.c:4518
+#: sql_help.c:641 sql_help.c:1888 sql_help.c:4524
msgid "large_object_oid"
msgstr "ラージオブジェクトのOID"
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1385 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:700 sql_help.c:1378 sql_help.c:2924
msgid "compression_method"
msgstr "圧縮方式"
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:1393
msgid "new_access_method"
msgstr "新しいアクセスメソッド"
-#: sql_help.c:731 sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:739 sql_help.c:2559
msgid "res_proc"
msgstr "制約選択評価関数"
-#: sql_help.c:732 sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:740 sql_help.c:2560
msgid "join_proc"
msgstr "結合選択評価関数"
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:2559
+#: sql_help.c:741 sql_help.c:2557
msgid "com_op"
msgstr "交代演算子"
-#: sql_help.c:734 sql_help.c:2560
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:2558
msgid "neg_op"
msgstr "否定演算子"
-#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2577
msgid "strategy_number"
msgstr "戦略番号"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799
-#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2581 sql_help.c:2582
-#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2579 sql_help.c:2580
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2584
msgid "op_type"
msgstr "演算子の型"
-#: sql_help.c:790 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:798 sql_help.c:2581
msgid "sort_family_name"
msgstr "ソートファミリー名"
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2582
msgid "support_number"
msgstr "サポート番号"
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:2166 sql_help.c:2588 sql_help.c:3124
-#: sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:803 sql_help.c:2162 sql_help.c:2586 sql_help.c:3130
+#: sql_help.c:3132
msgid "argument_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1579 sql_help.c:1755 sql_help.c:1808
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1904 sql_help.c:1917 sql_help.c:1932
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:1998 sql_help.c:2362 sql_help.c:2374
-#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2535 sql_help.c:2612 sql_help.c:2666
-#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2920 sql_help.c:2938 sql_help.c:2951 sql_help.c:3030
-#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3331 sql_help.c:3554 sql_help.c:3603
-#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3919 sql_help.c:3925 sql_help.c:3986
-#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4382 sql_help.c:4388 sql_help.c:4506
-#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4682 sql_help.c:4721 sql_help.c:4877
-#: sql_help.c:4940 sql_help.c:4974 sql_help.c:5032 sql_help.c:5122
-#: sql_help.c:5185
+#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1573 sql_help.c:1749 sql_help.c:1802
+#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1898 sql_help.c:1911 sql_help.c:1926
+#: sql_help.c:1987 sql_help.c:1993 sql_help.c:2359 sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2533 sql_help.c:2610 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2771 sql_help.c:2804 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:2921 sql_help.c:2939 sql_help.c:2952 sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:3156 sql_help.c:3337 sql_help.c:3560 sql_help.c:3609
+#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3925 sql_help.c:3931 sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4388 sql_help.c:4394 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4688 sql_help.c:4727 sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:4946 sql_help.c:4980 sql_help.c:5038 sql_help.c:5128
+#: sql_help.c:5191
msgid "table_name"
msgstr "テーブル名"
-#: sql_help.c:831 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:839 sql_help.c:2612
msgid "using_expression"
msgstr "USING式"
-#: sql_help.c:832 sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:2613
msgid "check_expression"
msgstr "CHECK式"
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2660
msgid "publication_object"
msgstr "発行オブジェクト"
-#: sql_help.c:911 sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2661
msgid "publication_parameter"
msgstr "パブリケーションパラメータ"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:2663
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "発行オブジェクトは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:960 sql_help.c:1667 sql_help.c:2473 sql_help.c:2698
-#: sql_help.c:3265
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:1661 sql_help.c:2471 sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:3271
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: sql_help.c:961 sql_help.c:1668 sql_help.c:2474 sql_help.c:2699
-#: sql_help.c:3266
+#: sql_help.c:969 sql_help.c:1662 sql_help.c:2472 sql_help.c:2697
+#: sql_help.c:3272
msgid "timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
-#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1672
-#: sql_help.c:1676 sql_help.c:1679 sql_help.c:1682 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4395
+#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:1676 sql_help.c:3938
+#: sql_help.c:4401
msgid "database_name"
msgstr "データベース名"
-#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2766
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2766
msgid "increment"
msgstr "増分値"
-#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2767
msgid "minvalue"
msgstr "最小値"
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2768
msgid "maxvalue"
msgstr "最大値"
-#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2769 sql_help.c:4615 sql_help.c:4719
-#: sql_help.c:4873 sql_help.c:5049 sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:2769 sql_help.c:4621 sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:4879 sql_help.c:5055 sql_help.c:5124
msgid "start"
msgstr "開始番号"
-#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1367
msgid "restart"
msgstr "再開始番号"
-#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:2770
msgid "cache"
msgstr "キャッシュ割り当て数"
-#: sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1140
msgid "new_target"
msgstr "新しいターゲット"
-#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:1159 sql_help.c:2823
msgid "conninfo"
msgstr "接続文字列"
-#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169 sql_help.c:2824
msgid "publication_name"
msgstr "パブリケーション名"
-#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170
msgid "publication_option"
msgstr "パブリケーション・オプション"
-#: sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1173
msgid "refresh_option"
msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}"
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2825
+#: sql_help.c:1178 sql_help.c:2825
msgid "subscription_parameter"
msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}"
-#: sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:1181
msgid "skip_option"
msgstr "スキップオプション"
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1345
msgid "partition_name"
msgstr "パーティション名"
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:2379
-#: sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:2376 sql_help.c:2957
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "パーティション境界の仕様"
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1350
-msgid "partition_name1"
-msgstr "パーティション名1"
-
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1351
-msgid "partition_name2"
-msgstr "パーティション名2"
-
-#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1421 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1414 sql_help.c:2971
msgid "sequence_options"
msgstr "シーケンスオプション"
-#: sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1366
msgid "sequence_option"
msgstr "シーケンスオプション"
-#: sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1380
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "インデックスを使うテーブルの制約"
-#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397 sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1389 sql_help.c:1390 sql_help.c:1391
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "書き換えルール名"
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2391 sql_help.c:2995
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2389 sql_help.c:3001
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:2392
-#: sql_help.c:2393 sql_help.c:2394 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997
-#: sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2392 sql_help.c:3002 sql_help.c:3003
+#: sql_help.c:3004
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "パーティション境界式"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 sql_help.c:2395 sql_help.c:2396
-#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1408 sql_help.c:2393 sql_help.c:2394
+#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3006
msgid "numeric_literal"
msgstr "numericリテラル"
-#: sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1409
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2386 sql_help.c:2427 sql_help.c:2636
-#: sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2383 sql_help.c:2425 sql_help.c:2634
+#: sql_help.c:2969
msgid "default_expr"
msgstr "デフォルト表現"
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2387 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:2384 sql_help.c:2970
msgid "generation_expr"
msgstr "生成式"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434
-#: sql_help.c:1438 sql_help.c:2971 sql_help.c:2972 sql_help.c:2981
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:2987
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1416 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:2972 sql_help.c:2973 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:2987 sql_help.c:2991
msgid "index_parameters"
msgstr "インデックスパラメータ"
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1441 sql_help.c:2973 sql_help.c:2990
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1435 sql_help.c:2974 sql_help.c:2995
msgid "reftable"
msgstr "参照テーブル"
-#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1442 sql_help.c:2974 sql_help.c:2991
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1436 sql_help.c:2975 sql_help.c:2996
msgid "refcolumn"
msgstr "参照列"
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1427 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444
-#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2976 sql_help.c:2992 sql_help.c:2993
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2977 sql_help.c:2998 sql_help.c:2999
msgid "referential_action"
msgstr "参照動作"
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2388 sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2385 sql_help.c:2978
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2989
msgid "exclude_element"
msgstr "除外対象要素"
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2986 sql_help.c:4613 sql_help.c:4717
-#: sql_help.c:4871 sql_help.c:5047 sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2990 sql_help.c:4619 sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:4877 sql_help.c:5053 sql_help.c:5122
msgid "operator"
msgstr "演算子"
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2507 sql_help.c:2988
+#: sql_help.c:1433 sql_help.c:2505 sql_help.c:2992
msgid "predicate"
msgstr "インデックスの述語"
-#: sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1439
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:3007
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1453 sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:3012
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1457 sql_help.c:2500 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946
-#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3010 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2498 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3016 sql_help.c:4037
msgid "opclass"
msgstr "演算子クラス"
-#: sql_help.c:1458 sql_help.c:2501 sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:1452 sql_help.c:2499 sql_help.c:3017
msgid "opclass_parameter"
msgstr "演算子クラスパラメータ"
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3019
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "FOREIGN KEY/REFERENCES制約の参照動作は以下の通り:"
-#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1481 sql_help.c:3050
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:3056
msgid "tablespace_option"
msgstr "テーブル空間のオプション"
-#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1505 sql_help.c:1511 sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1496 sql_help.c:1499 sql_help.c:1505 sql_help.c:1509
msgid "token_type"
msgstr "トークンの型"
-#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1506
+#: sql_help.c:1497 sql_help.c:1500
msgid "dictionary_name"
msgstr "辞書名"
-#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1502 sql_help.c:1506
msgid "old_dictionary"
msgstr "元の辞書"
-#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1503 sql_help.c:1507
msgid "new_dictionary"
msgstr "新しい辞書"
-#: sql_help.c:1608 sql_help.c:1622 sql_help.c:1625 sql_help.c:1626
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:1602 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:3209
msgid "attribute_name"
msgstr "属性名"
-#: sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:1603
msgid "new_attribute_name"
msgstr "新しい属性名"
-#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:1607 sql_help.c:1611
msgid "new_enum_value"
msgstr "新しい列挙値"
-#: sql_help.c:1614
+#: sql_help.c:1608
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "隣接した列挙値"
-#: sql_help.c:1616
+#: sql_help.c:1610
msgid "existing_enum_value"
msgstr "既存の列挙値"
-#: sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:1613
msgid "property"
msgstr "プロパティ"
-#: sql_help.c:1695 sql_help.c:2371 sql_help.c:2380 sql_help.c:2782
-#: sql_help.c:3283 sql_help.c:3734 sql_help.c:3941 sql_help.c:3987
-#: sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:1689 sql_help.c:2368 sql_help.c:2377 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:3289 sql_help.c:3740 sql_help.c:3947 sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:4410
msgid "server_name"
msgstr "サーバー名"
-#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:3298
+#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1724 sql_help.c:3304
msgid "view_option_name"
msgstr "ビューのオプション名"
-#: sql_help.c:1728 sql_help.c:3299
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:3305
msgid "view_option_value"
msgstr "ビューオプションの値"
-#: sql_help.c:1749 sql_help.c:5016
+#: sql_help.c:1743 sql_help.c:5022
msgid "table_and_columns"
msgstr "テーブルおよび列"
-#: sql_help.c:1750 sql_help.c:1810 sql_help.c:2004 sql_help.c:3783
-#: sql_help.c:4239 sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1804 sql_help.c:1999 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4245 sql_help.c:5023
msgid "where option can be one of:"
msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:"
-#: sql_help.c:1751 sql_help.c:1752 sql_help.c:1811 sql_help.c:2006
-#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2192 sql_help.c:3784 sql_help.c:3785
-#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3787 sql_help.c:3788 sql_help.c:3789
-#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793
-#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4242 sql_help.c:5018 sql_help.c:5019
-#: sql_help.c:5020 sql_help.c:5021 sql_help.c:5022 sql_help.c:5023
-#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5025 sql_help.c:5026 sql_help.c:5028
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1746 sql_help.c:1805 sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2188 sql_help.c:3790 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3794 sql_help.c:3795
+#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3797 sql_help.c:3798 sql_help.c:3799
+#: sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:5024 sql_help.c:5025
+#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5027 sql_help.c:5028 sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:5030 sql_help.c:5031 sql_help.c:5032 sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:5035
msgid "boolean"
msgstr "真偽値"
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:5030
+#: sql_help.c:1747 sql_help.c:5036
msgid "size"
msgstr "サイズ"
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:5031
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:5037
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:4778 sql_help.c:4780 sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:1764 sql_help.c:4784 sql_help.c:4786 sql_help.c:4810
msgid "transaction_mode"
msgstr "トランザクションのモード"
-#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4781 sql_help.c:4805
+#: sql_help.c:1765 sql_help.c:4787 sql_help.c:4811
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1780 sql_help.c:4623 sql_help.c:4632 sql_help.c:4636
-#: sql_help.c:4640 sql_help.c:4643 sql_help.c:4881 sql_help.c:4890
-#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4898 sql_help.c:4901 sql_help.c:5126
-#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:1774 sql_help.c:4629 sql_help.c:4638 sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4649 sql_help.c:4887 sql_help.c:4896
+#: sql_help.c:4900 sql_help.c:4904 sql_help.c:4907 sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:5141 sql_help.c:5145 sql_help.c:5149 sql_help.c:5152
msgid "argument"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:1876
+#: sql_help.c:1870
msgid "relation_name"
msgstr "リレーション名"
-#: sql_help.c:1881 sql_help.c:3935 sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:3941 sql_help.c:4404
msgid "domain_name"
msgstr "ドメイン名"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1897
msgid "policy_name"
msgstr "ポリシー名"
-#: sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1910
msgid "rule_name"
msgstr "ルール名"
-#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:1929 sql_help.c:4543
msgid "string_literal"
msgstr "文字列リテラル"
-#: sql_help.c:1960 sql_help.c:4201 sql_help.c:4451
+#: sql_help.c:1954 sql_help.c:4207 sql_help.c:4457
msgid "transaction_id"
msgstr "トランザクションID"
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2001 sql_help.c:4057
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1996 sql_help.c:4063
msgid "filename"
msgstr "ファイル名"
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2002 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722
-#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:1997 sql_help.c:2719 sql_help.c:2720
+#: sql_help.c:2721
msgid "command"
msgstr "コマンド"
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2720 sql_help.c:3153 sql_help.c:3334
-#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127 sql_help.c:4130
-#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4608 sql_help.c:4710 sql_help.c:4712
-#: sql_help.c:4864 sql_help.c:4866 sql_help.c:4983 sql_help.c:5109
-#: sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2718 sql_help.c:3159 sql_help.c:3340
+#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4130 sql_help.c:4133 sql_help.c:4136
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4614 sql_help.c:4716 sql_help.c:4718
+#: sql_help.c:4870 sql_help.c:4872 sql_help.c:4989 sql_help.c:5115
+#: sql_help.c:5117
msgid "condition"
msgstr "条件"
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2541 sql_help.c:3036 sql_help.c:3300
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:4022
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2539 sql_help.c:3042 sql_help.c:3306
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4028
msgid "query"
msgstr "問い合わせ"
-#: sql_help.c:2005
+#: sql_help.c:2000
msgid "format_name"
msgstr "フォーマット名"
-#: sql_help.c:2007
+#: sql_help.c:2002
msgid "delimiter_character"
msgstr "区切り文字"
-#: sql_help.c:2008
+#: sql_help.c:2003
msgid "null_string"
msgstr "NULL文字列"
-#: sql_help.c:2009
+#: sql_help.c:2004
msgid "default_string"
msgstr "デフォルト文字列"
-#: sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2006
msgid "quote_character"
msgstr "引用符文字"
-#: sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:2007
msgid "escape_character"
msgstr "エスケープ文字"
-#: sql_help.c:2016
+#: sql_help.c:2011
msgid "error_action"
msgstr "エラー処理"
-#: sql_help.c:2017
+#: sql_help.c:2012
+msgid "maxerror"
+msgstr "許容エラー数"
+
+#: sql_help.c:2013
msgid "encoding_name"
msgstr "エンコーディング名"
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2014
msgid "verbosity"
msgstr "詳細度"
-#: sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2025
msgid "access_method_type"
msgstr "アクセスメソッドの型"
-#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2119 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2115 sql_help.c:2118
msgid "arg_data_type"
msgstr "入力データ型"
-#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2123 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2119 sql_help.c:2127
msgid "sfunc"
msgstr "状態遷移関数"
-#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2124 sql_help.c:2132
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2120 sql_help.c:2128
msgid "state_data_type"
msgstr "状態データの型"
-#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2125 sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2121 sql_help.c:2129
msgid "state_data_size"
msgstr "状態データのサイズ"
-#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2126 sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2122 sql_help.c:2130
msgid "ffunc"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131
msgid "combinefunc"
msgstr "結合関数"
-#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132
msgid "serialfunc"
msgstr "シリアライズ関数"
-#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133
msgid "deserialfunc"
msgstr "デシリアライズ関数"
-#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2127 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2123 sql_help.c:2134
msgid "initial_condition"
msgstr "初期条件"
-#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135
msgid "msfunc"
msgstr "前方状態遷移関数"
-#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136
msgid "minvfunc"
msgstr "逆状態遷移関数"
-#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2137
msgid "mstate_data_type"
msgstr "移動集約モード時の状態値のデータ型"
-#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2108 sql_help.c:2138
msgid "mstate_data_size"
msgstr "移動集約モード時の状態値のデータサイズ"
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2139
msgid "mffunc"
msgstr "移動集約モード時の終了関数"
-#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2110 sql_help.c:2140
msgid "minitial_condition"
msgstr "移動集約モード時の初期条件"
-#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2141
msgid "sort_operator"
msgstr "ソート演算子"
-#: sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2124
msgid "or the old syntax"
msgstr "または古い構文"
-#: sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2126
msgid "base_type"
msgstr "基本の型"
-#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2238
+#: sql_help.c:2184 sql_help.c:2234
msgid "locale"
msgstr "ロケール"
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2235
msgid "lc_collate"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2236
msgid "lc_ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:4510
msgid "provider"
msgstr "プロバイダ"
-#: sql_help.c:2193
+#: sql_help.c:2189
msgid "rules"
msgstr "ルール"
-#: sql_help.c:2194 sql_help.c:2301
+#: sql_help.c:2190 sql_help.c:2297
msgid "version"
msgstr "バージョン"
-#: sql_help.c:2196
+#: sql_help.c:2192
msgid "existing_collation"
msgstr "既存の照合順序"
-#: sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:2202
msgid "source_encoding"
msgstr "変換元のエンコーディング"
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2203
msgid "dest_encoding"
msgstr "変換先のエンコーディング"
-#: sql_help.c:2235 sql_help.c:3076
+#: sql_help.c:2231 sql_help.c:3082
msgid "template"
msgstr "テンプレート"
-#: sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:2232
msgid "encoding"
msgstr "エンコード"
-#: sql_help.c:2237
+#: sql_help.c:2233
msgid "strategy"
msgstr "ストラテジ"
-#: sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2237
msgid "builtin_locale"
msgstr "組み込みロケール"
-#: sql_help.c:2242
+#: sql_help.c:2238
msgid "icu_locale"
msgstr "ICUロケール"
-#: sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:2239
msgid "icu_rules"
msgstr "ICUルール(群)"
-#: sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2240
msgid "locale_provider"
msgstr "ロケールプロバイダ"
-#: sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2241
msgid "collation_version"
msgstr "照合順序バージョン"
-#: sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2246
msgid "oid"
msgstr "オブジェクトID"
-#: sql_help.c:2271
-msgid "where domain_constraint is:"
-msgstr "ドメイン制約は以下の通りです:"
-
-#: sql_help.c:2285 sql_help.c:2718 sql_help.c:3149
+#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2716 sql_help.c:3155
msgid "event"
msgstr "イベント"
-#: sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2282
msgid "filter_variable"
msgstr "フィルター変数"
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2283
msgid "filter_value"
msgstr "フィルター値"
-#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2966
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "カラム制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2426
msgid "rettype"
msgstr "戻り値の型"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2428
msgid "column_type"
msgstr "列の型"
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2640
msgid "definition"
msgstr "定義"
-#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2641
msgid "obj_file"
msgstr "オブジェクトファイル名"
-#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2644
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2642
msgid "link_symbol"
msgstr "リンクシンボル"
-#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2643
msgid "sql_body"
msgstr "SQL本体"
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2703 sql_help.c:3272
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2701 sql_help.c:3278
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2537 sql_help.c:2934 sql_help.c:2947
-#: sql_help.c:2961 sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2535 sql_help.c:2935 sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3038
msgid "method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:2518
+#: sql_help.c:2516
msgid "call_handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2517
msgid "inline_handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:2518
msgid "valfunction"
msgstr "バリデーション関数"
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2576
msgid "family_name"
msgstr "演算子族の名前"
-#: sql_help.c:2589
+#: sql_help.c:2587
msgid "storage_type"
msgstr "ストレージタイプ"
-#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:2722 sql_help.c:3162
msgid "where event can be one of:"
msgstr "イベントは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:2744 sql_help.c:2746
+#: sql_help.c:2742 sql_help.c:2744
msgid "schema_element"
msgstr "スキーマ要素"
@@ -5354,7 +5369,7 @@ msgstr "サーバーのタイプ"
msgid "server_version"
msgstr "サーバーのバージョン"
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3938 sql_help.c:4401
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3944 sql_help.c:4407
msgid "fdw_name"
msgstr "外部データラッパ名"
@@ -5370,1205 +5385,1205 @@ msgstr "統計種別"
msgid "subscription_name"
msgstr "サブスクリプション名"
-#: sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2928
msgid "source_table"
msgstr "コピー元のテーブル"
-#: sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:2929
msgid "like_option"
msgstr "LIKEオプション"
-#: sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:3000
msgid "and like_option is:"
msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3055
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリ"
-#: sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3069
msgid "parser_name"
msgstr "パーサ名"
-#: sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3070
msgid "source_config"
msgstr "複製元の設定"
-#: sql_help.c:3093
+#: sql_help.c:3099
msgid "start_function"
msgstr "開始関数"
-#: sql_help.c:3094
+#: sql_help.c:3100
msgid "gettoken_function"
msgstr "トークン取得関数"
-#: sql_help.c:3095
+#: sql_help.c:3101
msgid "end_function"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:3096
+#: sql_help.c:3102
msgid "lextypes_function"
msgstr "LEXTYPE関数"
-#: sql_help.c:3097
+#: sql_help.c:3103
msgid "headline_function"
msgstr "見出し関数"
-#: sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3115
msgid "init_function"
msgstr "初期処理関数"
-#: sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3116
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE関数"
-#: sql_help.c:3123
+#: sql_help.c:3129
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "{FROM SQL 関数名}"
-#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3131
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "{TO SQL 関数名}"
-#: sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3157
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被参照テーブル名"
-#: sql_help.c:3152
+#: sql_help.c:3158
msgid "transition_relation_name"
msgstr "移行用リレーション名"
-#: sql_help.c:3155
+#: sql_help.c:3161
msgid "arguments"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3213
msgid "label"
msgstr "ラベル"
-#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3215
msgid "subtype"
msgstr "当該範囲のデータ型"
-#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:3216
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス"
-#: sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3218
msgid "canonical_function"
msgstr "正規化関数"
-#: sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:3219
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数"
-#: sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3220
msgid "multirange_type_name"
msgstr "複範囲型名"
-#: sql_help.c:3216
+#: sql_help.c:3222
msgid "input_function"
msgstr "入力関数"
-#: sql_help.c:3217
+#: sql_help.c:3223
msgid "output_function"
msgstr "出力関数"
-#: sql_help.c:3218
+#: sql_help.c:3224
msgid "receive_function"
msgstr "受信関数"
-#: sql_help.c:3219
+#: sql_help.c:3225
msgid "send_function"
msgstr "送信関数"
-#: sql_help.c:3220
+#: sql_help.c:3226
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "型修飾子の入力関数"
-#: sql_help.c:3221
+#: sql_help.c:3227
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "型修飾子の出力関数"
-#: sql_help.c:3222
+#: sql_help.c:3228
msgid "analyze_function"
msgstr "分析関数"
-#: sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:3229
msgid "subscript_function"
msgstr "添字関数"
-#: sql_help.c:3224
+#: sql_help.c:3230
msgid "internallength"
msgstr "内部長"
-#: sql_help.c:3225
+#: sql_help.c:3231
msgid "alignment"
msgstr "バイト境界"
-#: sql_help.c:3226
+#: sql_help.c:3232
msgid "storage"
msgstr "ストレージ"
-#: sql_help.c:3227
+#: sql_help.c:3233
msgid "like_type"
msgstr "LIKEの型"
-#: sql_help.c:3228
+#: sql_help.c:3234
msgid "category"
msgstr "カテゴリー"
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3235
msgid "preferred"
msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)"
-#: sql_help.c:3230
+#: sql_help.c:3236
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: sql_help.c:3231
+#: sql_help.c:3237
msgid "element"
msgstr "要素のデータ型"
-#: sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:3238
msgid "delimiter"
msgstr "区切り記号"
-#: sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:3239
msgid "collatable"
msgstr "照合可能"
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:4017 sql_help.c:4111 sql_help.c:4601
-#: sql_help.c:4704 sql_help.c:4859 sql_help.c:4973 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4023 sql_help.c:4117 sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4710 sql_help.c:4865 sql_help.c:4979 sql_help.c:5110
msgid "with_query"
msgstr "WITH問い合わせ"
-#: sql_help.c:3332 sql_help.c:4019 sql_help.c:4620 sql_help.c:4626
-#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4633 sql_help.c:4637 sql_help.c:4645
-#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4884 sql_help.c:4887 sql_help.c:4891
-#: sql_help.c:4895 sql_help.c:4903 sql_help.c:4975 sql_help.c:5123
-#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5132 sql_help.c:5136 sql_help.c:5140
-#: sql_help.c:5148
+#: sql_help.c:3338 sql_help.c:4025 sql_help.c:4626 sql_help.c:4632
+#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4639 sql_help.c:4643 sql_help.c:4651
+#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4909 sql_help.c:4981 sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:5135 sql_help.c:5138 sql_help.c:5142 sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:5154
msgid "alias"
msgstr "別名"
-#: sql_help.c:3333 sql_help.c:4605 sql_help.c:4647 sql_help.c:4649
-#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4655 sql_help.c:4656 sql_help.c:4657
-#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4863 sql_help.c:4905 sql_help.c:4907
-#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4913 sql_help.c:4914 sql_help.c:4915
-#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5108 sql_help.c:5150 sql_help.c:5152
-#: sql_help.c:5156 sql_help.c:5158 sql_help.c:5159 sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4611 sql_help.c:4653 sql_help.c:4655
+#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4661 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4869 sql_help.c:4911 sql_help.c:4913
+#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4919 sql_help.c:4920 sql_help.c:4921
+#: sql_help.c:4988 sql_help.c:5114 sql_help.c:5156 sql_help.c:5158
+#: sql_help.c:5162 sql_help.c:5164 sql_help.c:5165 sql_help.c:5166
msgid "from_item"
msgstr "FROM項目"
-#: sql_help.c:3335 sql_help.c:3819 sql_help.c:4168 sql_help.c:4984
+#: sql_help.c:3341 sql_help.c:3825 sql_help.c:4174 sql_help.c:4990
msgid "cursor_name"
msgstr "カーソル名"
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:4025 sql_help.c:4117 sql_help.c:4985
+#: sql_help.c:3342 sql_help.c:4031 sql_help.c:4123 sql_help.c:4991
msgid "output_expression"
msgstr "出力表現"
-#: sql_help.c:3337 sql_help.c:4026 sql_help.c:4118 sql_help.c:4604
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4862 sql_help.c:4986 sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:3343 sql_help.c:4032 sql_help.c:4124 sql_help.c:4610
+#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4868 sql_help.c:4992 sql_help.c:5113
msgid "output_name"
msgstr "出力名"
-#: sql_help.c:3353
+#: sql_help.c:3359
msgid "code"
msgstr "コードブロック"
-#: sql_help.c:3758
+#: sql_help.c:3764
msgid "parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: sql_help.c:3782 sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:3788 sql_help.c:4199
msgid "statement"
msgstr "文"
-#: sql_help.c:3818 sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:3824 sql_help.c:4173
msgid "direction"
msgstr "方向"
-#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4169
+#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4175
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "方向 は以下のうちのいずれか:"
-#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824
-#: sql_help.c:3825 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172
-#: sql_help.c:4173 sql_help.c:4174 sql_help.c:4614 sql_help.c:4616
-#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4720 sql_help.c:4872 sql_help.c:4874
-#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5050 sql_help.c:5117 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:3831 sql_help.c:4176 sql_help.c:4177 sql_help.c:4178
+#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4180 sql_help.c:4620 sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4724 sql_help.c:4726 sql_help.c:4878 sql_help.c:4880
+#: sql_help.c:5054 sql_help.c:5056 sql_help.c:5123 sql_help.c:5125
msgid "count"
msgstr "取り出す位置や行数"
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4397
msgid "sequence_name"
msgstr "シーケンス名"
-#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4415
msgid "arg_name"
msgstr "引数名"
-#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4410
+#: sql_help.c:3953 sql_help.c:4416
msgid "arg_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:3960 sql_help.c:4423
msgid "loid"
msgstr "ラージオブジェクトid"
-#: sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:3991
msgid "remote_schema"
msgstr "リモートスキーマ"
-#: sql_help.c:3988
+#: sql_help.c:3994
msgid "local_schema"
msgstr "ローカルスキーマ"
-#: sql_help.c:4023
+#: sql_help.c:4029
msgid "conflict_target"
msgstr "競合ターゲット"
-#: sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4030
msgid "conflict_action"
msgstr "競合時アクション"
-#: sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:4033
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4034
msgid "index_column_name"
msgstr "インデックスのカラム名"
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:4035
msgid "index_expression"
msgstr "インデックス表現"
-#: sql_help.c:4032
+#: sql_help.c:4038
msgid "index_predicate"
msgstr "インデックスの述語"
-#: sql_help.c:4034
+#: sql_help.c:4040
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4141 sql_help.c:4981
+#: sql_help.c:4046 sql_help.c:4147 sql_help.c:4987
msgid "sub-SELECT"
msgstr "副問い合わせ句"
-#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4182 sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4188 sql_help.c:4963
msgid "channel"
msgstr "チャネル"
-#: sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:4077
msgid "lockmode"
msgstr "ロックモード"
-#: sql_help.c:4072
+#: sql_help.c:4078
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4118
msgid "target_table_name"
msgstr "ターゲットテーブル名"
-#: sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:4119
msgid "target_alias"
msgstr "ターゲット別名"
-#: sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:4120
msgid "data_source"
msgstr "データ源"
-#: sql_help.c:4115 sql_help.c:4650 sql_help.c:4908 sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:4121 sql_help.c:4656 sql_help.c:4914 sql_help.c:5159
msgid "join_condition"
msgstr "JOIN条件"
-#: sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:4122
msgid "when_clause"
msgstr "WHEN句"
-#: sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:4125
msgid "where data_source is:"
msgstr "ここで\"データ源\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4120
+#: sql_help.c:4126
msgid "source_table_name"
msgstr "データ源テーブル名"
-#: sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:4127
msgid "source_query"
msgstr "データ源問い合わせ"
-#: sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:4128
msgid "source_alias"
msgstr "データ源別名"
-#: sql_help.c:4123
+#: sql_help.c:4129
msgid "and when_clause is:"
msgstr "WHEN句は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4134
msgid "merge_update"
msgstr "マージ更新"
-#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4129
+#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4135
msgid "merge_delete"
msgstr "マージ削除"
-#: sql_help.c:4131
+#: sql_help.c:4137
msgid "merge_insert"
msgstr "マージ挿入"
-#: sql_help.c:4132
+#: sql_help.c:4138
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "そして\"マージ挿入\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4135
+#: sql_help.c:4141
msgid "and merge_update is:"
msgstr "そして\"マージ更新\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4142
+#: sql_help.c:4148
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "そして\"マージ削除\"は以下の通り:"
-#: sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:4189
msgid "payload"
msgstr "ペイロード"
-#: sql_help.c:4210
+#: sql_help.c:4216
msgid "old_role"
msgstr "元のロール"
-#: sql_help.c:4211
+#: sql_help.c:4217
msgid "new_role"
msgstr "新しいロール"
-#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4459 sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4256 sql_help.c:4465 sql_help.c:4473
msgid "savepoint_name"
msgstr "セーブポイント名"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4665 sql_help.c:4865 sql_help.c:4923
-#: sql_help.c:5110 sql_help.c:5168
+#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4671 sql_help.c:4871 sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:5116 sql_help.c:5174
msgid "grouping_element"
msgstr "グルーピング要素"
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4713 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4719 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118
msgid "window_name"
msgstr "ウィンドウ名"
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4714 sql_help.c:4868 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4720 sql_help.c:4874 sql_help.c:5119
msgid "window_definition"
msgstr "ウィンドウ定義"
-#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4625 sql_help.c:4669 sql_help.c:4715
-#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4883 sql_help.c:4927 sql_help.c:5114
-#: sql_help.c:5128 sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4631 sql_help.c:4675 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4875 sql_help.c:4889 sql_help.c:4933 sql_help.c:5120
+#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5178
msgid "select"
msgstr "SELECT句"
-#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4875 sql_help.c:5120
+#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4881 sql_help.c:5126
msgid "from_reference"
msgstr "FROM参照"
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4876 sql_help.c:5121
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4627 sql_help.c:4630 sql_help.c:4634
-#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4879 sql_help.c:4885 sql_help.c:4888
-#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4904 sql_help.c:5124 sql_help.c:5130
-#: sql_help.c:5133 sql_help.c:5137 sql_help.c:5149
+#: sql_help.c:4627 sql_help.c:4633 sql_help.c:4636 sql_help.c:4640
+#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4885 sql_help.c:4891 sql_help.c:4894
+#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4910 sql_help.c:5130 sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:5139 sql_help.c:5143 sql_help.c:5155
msgid "column_alias"
msgstr "列別名"
-#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4880 sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4886 sql_help.c:5131
msgid "sampling_method"
msgstr "サンプリングメソッド"
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4882 sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4888 sql_help.c:5133
msgid "seed"
msgstr "乱数シード"
-#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4667 sql_help.c:4886 sql_help.c:4925
-#: sql_help.c:5131 sql_help.c:5170
+#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4673 sql_help.c:4892 sql_help.c:4931
+#: sql_help.c:5137 sql_help.c:5176
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH問い合わせ名"
-#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4641 sql_help.c:4644 sql_help.c:4896
-#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:5141 sql_help.c:5144
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4647 sql_help.c:4650 sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4908 sql_help.c:5147 sql_help.c:5150
+#: sql_help.c:5153
msgid "column_definition"
msgstr "カラム定義"
-#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4654 sql_help.c:4906 sql_help.c:4912
-#: sql_help.c:5151 sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4660 sql_help.c:4912 sql_help.c:4918
+#: sql_help.c:5157 sql_help.c:5163
msgid "join_type"
msgstr "JOINタイプ"
-#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4909 sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160
msgid "join_column"
msgstr "JOINカラム"
-#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4910 sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161
msgid "join_using_alias"
msgstr "JOIN用別名"
-#: sql_help.c:4658 sql_help.c:4916 sql_help.c:5161
+#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5169
+#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175
msgid "and with_query is:"
msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173
+#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179
msgid "values"
msgstr "VALUES句"
-#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174
+#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4935 sql_help.c:5180
msgid "insert"
msgstr "INSERT句"
-#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175
+#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181
msgid "update"
msgstr "UPDATE句"
-#: sql_help.c:4673 sql_help.c:4931 sql_help.c:5176
+#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182
msgid "delete"
msgstr "DELETE句"
-#: sql_help.c:4674 sql_help.c:4932 sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183
msgid "merge"
msgstr "MERGE句"
-#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4934 sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4940 sql_help.c:5185
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "SEARCH順序列名"
-#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4936 sql_help.c:5181
+#: sql_help.c:4684 sql_help.c:4942 sql_help.c:5187
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "循環識別列名"
-#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4937 sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4943 sql_help.c:5188
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "循環識別値"
-#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4938 sql_help.c:5183
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4944 sql_help.c:5189
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "循環識別デフォルト"
-#: sql_help.c:4681 sql_help.c:4939 sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4945 sql_help.c:5190
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "循環パス列名"
-#: sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4714
msgid "new_table"
msgstr "新しいテーブル"
-#: sql_help.c:4779
+#: sql_help.c:4785
msgid "snapshot_id"
msgstr "スナップショットID"
-#: sql_help.c:5046
+#: sql_help.c:5052
msgid "sort_expression"
msgstr "ソート表現"
-#: sql_help.c:5191 sql_help.c:6175
+#: sql_help.c:5197 sql_help.c:6181
msgid "abort the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションを中止します"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5203
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "集約関数の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5203
+#: sql_help.c:5209
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "照合順序の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5215
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5215
+#: sql_help.c:5221
msgid "change a database"
msgstr "データベースを変更します"
-#: sql_help.c:5221
+#: sql_help.c:5227
msgid "define default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5233
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ドメインの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5233
+#: sql_help.c:5239
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "イベントトリガーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5245
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "機能拡張の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5245
+#: sql_help.c:5251
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5251
+#: sql_help.c:5257
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "外部テーブルの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5263
msgid "change the definition of a function"
msgstr "関数の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5263
+#: sql_help.c:5269
msgid "change role name or membership"
msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します"
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5275
msgid "change the definition of an index"
msgstr "インデックスの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5275
+#: sql_help.c:5281
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "手続き言語の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5281
+#: sql_help.c:5287
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5287
+#: sql_help.c:5293
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "実体化ビューの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5293
+#: sql_help.c:5299
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "演算子の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5305
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "演算子クラスの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5305
+#: sql_help.c:5311
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "演算子族の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5311
+#: sql_help.c:5317
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5317
+#: sql_help.c:5323
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "プロシージャの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5323
+#: sql_help.c:5329
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "パブリケーションの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5329 sql_help.c:5431
+#: sql_help.c:5335 sql_help.c:5437
msgid "change a database role"
msgstr "データベースロールを変更します"
-#: sql_help.c:5335
+#: sql_help.c:5341
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "ルーチンの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5341
+#: sql_help.c:5347
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ルールの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5347
+#: sql_help.c:5353
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "スキーマの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5353
+#: sql_help.c:5359
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "シーケンス生成器の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5365
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "外部サーバーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5365
+#: sql_help.c:5371
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5371
+#: sql_help.c:5377
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "サブスクリプションの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5377
+#: sql_help.c:5383
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "サーバーの設定パラメータを変更します"
-#: sql_help.c:5383
+#: sql_help.c:5389
msgid "change the definition of a table"
msgstr "テーブルの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5395
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "テーブル空間の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5395
+#: sql_help.c:5401
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5401
+#: sql_help.c:5407
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5407
+#: sql_help.c:5413
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5413
+#: sql_help.c:5419
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5425
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "トリガーの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5425
+#: sql_help.c:5431
msgid "change the definition of a type"
msgstr "型の定義を変更します"
-#: sql_help.c:5437
+#: sql_help.c:5443
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5443
+#: sql_help.c:5449
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ビューの定義を変更します"
-#: sql_help.c:5449
+#: sql_help.c:5455
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "データベースの統計情報を収集します"
-#: sql_help.c:5455 sql_help.c:6253
+#: sql_help.c:5461 sql_help.c:6259
msgid "start a transaction block"
msgstr "トランザクション区間を開始します"
-#: sql_help.c:5461
+#: sql_help.c:5467
msgid "invoke a procedure"
msgstr "プロシージャを実行します"
-#: sql_help.c:5467
+#: sql_help.c:5473
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します"
-#: sql_help.c:5473
+#: sql_help.c:5479
msgid "close a cursor"
msgstr "カーソルを閉じます"
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:5485
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します"
-#: sql_help.c:5485
+#: sql_help.c:5491
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します"
-#: sql_help.c:5491 sql_help.c:6049
+#: sql_help.c:5497 sql_help.c:6055
msgid "commit the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションをコミットします"
-#: sql_help.c:5497
+#: sql_help.c:5503
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします"
-#: sql_help.c:5503
+#: sql_help.c:5509
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "ファイルとテーブルとの間でデータをコピーします"
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:5515
msgid "define a new access method"
msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します"
-#: sql_help.c:5515
+#: sql_help.c:5521
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "新しい集約関数を定義します"
-#: sql_help.c:5521
+#: sql_help.c:5527
msgid "define a new cast"
msgstr "新しい型変換を定義します"
-#: sql_help.c:5527
+#: sql_help.c:5533
msgid "define a new collation"
msgstr "新しい照合順序を定義します"
-#: sql_help.c:5533
+#: sql_help.c:5539
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "新しいエンコーディング変換を定義します"
-#: sql_help.c:5539
+#: sql_help.c:5545
msgid "create a new database"
msgstr "新しいデータベースを作成します"
-#: sql_help.c:5545
+#: sql_help.c:5551
msgid "define a new domain"
msgstr "新しいドメインを定義します"
-#: sql_help.c:5551
+#: sql_help.c:5557
msgid "define a new event trigger"
msgstr "新しいイベントトリガーを定義します"
-#: sql_help.c:5557
+#: sql_help.c:5563
msgid "install an extension"
msgstr "機能拡張をインストールします"
-#: sql_help.c:5563
+#: sql_help.c:5569
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "新しい外部データラッパを定義します"
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:5575
msgid "define a new foreign table"
msgstr "新しい外部テーブルを定義します"
-#: sql_help.c:5575
+#: sql_help.c:5581
msgid "define a new function"
msgstr "新しい関数を定義します"
-#: sql_help.c:5581 sql_help.c:5641 sql_help.c:5743
+#: sql_help.c:5587 sql_help.c:5647 sql_help.c:5749
msgid "define a new database role"
msgstr "新しいデータベースロールを定義します"
-#: sql_help.c:5587
+#: sql_help.c:5593
msgid "define a new index"
msgstr "新しいインデックスを定義します"
-#: sql_help.c:5593
+#: sql_help.c:5599
msgid "define a new procedural language"
msgstr "新しい手続き言語を定義します"
-#: sql_help.c:5599
+#: sql_help.c:5605
msgid "define a new materialized view"
msgstr "新しい実体化ビューを定義します"
-#: sql_help.c:5605
+#: sql_help.c:5611
msgid "define a new operator"
msgstr "新しい演算子を定義します"
-#: sql_help.c:5611
+#: sql_help.c:5617
msgid "define a new operator class"
msgstr "新しい演算子クラスを定義します"
-#: sql_help.c:5617
+#: sql_help.c:5623
msgid "define a new operator family"
msgstr "新しい演算子族を定義します"
-#: sql_help.c:5623
+#: sql_help.c:5629
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "テーブルに対して新しい行レベルセキュリティポリシーを定義します"
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:5635
msgid "define a new procedure"
msgstr "新しいプロシージャを定義します"
-#: sql_help.c:5635
+#: sql_help.c:5641
msgid "define a new publication"
msgstr "新しいパブリケーションを定義します"
-#: sql_help.c:5647
+#: sql_help.c:5653
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "新しい書き換えルールを定義します"
-#: sql_help.c:5653
+#: sql_help.c:5659
msgid "define a new schema"
msgstr "新しいスキーマを定義します"
-#: sql_help.c:5659
+#: sql_help.c:5665
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "新しいシーケンス生成器を定義します。"
-#: sql_help.c:5665
+#: sql_help.c:5671
msgid "define a new foreign server"
msgstr "新しい外部サーバーを定義します"
-#: sql_help.c:5671
+#: sql_help.c:5677
msgid "define extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を定義します"
-#: sql_help.c:5677
+#: sql_help.c:5683
msgid "define a new subscription"
msgstr "新しいサブスクリプションを定義します"
-#: sql_help.c:5683
+#: sql_help.c:5689
msgid "define a new table"
msgstr "新しいテーブルを定義します"
-#: sql_help.c:5689 sql_help.c:6211
+#: sql_help.c:5695 sql_help.c:6217
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します"
-#: sql_help.c:5695
+#: sql_help.c:5701
msgid "define a new tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間を定義します"
-#: sql_help.c:5701
+#: sql_help.c:5707
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します"
-#: sql_help.c:5707
+#: sql_help.c:5713
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します"
-#: sql_help.c:5713
+#: sql_help.c:5719
msgid "define a new text search parser"
msgstr "新しいテキスト検索パーサーを定義します"
-#: sql_help.c:5719
+#: sql_help.c:5725
msgid "define a new text search template"
msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します"
-#: sql_help.c:5725
+#: sql_help.c:5731
msgid "define a new transform"
msgstr "新しいデータ変換を定義します"
-#: sql_help.c:5731
+#: sql_help.c:5737
msgid "define a new trigger"
msgstr "新しいトリガーを定義します"
-#: sql_help.c:5737
+#: sql_help.c:5743
msgid "define a new data type"
msgstr "新しいデータ型を定義します"
-#: sql_help.c:5749
+#: sql_help.c:5755
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "外部サーバーに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。"
-#: sql_help.c:5755
+#: sql_help.c:5761
msgid "define a new view"
msgstr "新しいビューを定義します"
-#: sql_help.c:5761
+#: sql_help.c:5767
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "準備した文を解放します"
-#: sql_help.c:5767
+#: sql_help.c:5773
msgid "define a cursor"
msgstr "カーソルを定義します"
-#: sql_help.c:5773
+#: sql_help.c:5779
msgid "delete rows of a table"
msgstr "テーブルの行を削除します"
-#: sql_help.c:5779
+#: sql_help.c:5785
msgid "discard session state"
msgstr "セッション状態を破棄します"
-#: sql_help.c:5785
+#: sql_help.c:5791
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "無名コードブロックを実行します"
-#: sql_help.c:5791
+#: sql_help.c:5797
msgid "remove an access method"
msgstr "アクセスメソッドを削除します"
-#: sql_help.c:5797
+#: sql_help.c:5803
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "集約関数を削除します"
-#: sql_help.c:5803
+#: sql_help.c:5809
msgid "remove a cast"
msgstr "型変換を削除します"
-#: sql_help.c:5809
+#: sql_help.c:5815
msgid "remove a collation"
msgstr "照合順序を削除します"
-#: sql_help.c:5815
+#: sql_help.c:5821
msgid "remove a conversion"
msgstr "符号化方式変換を削除します"
-#: sql_help.c:5821
+#: sql_help.c:5827
msgid "remove a database"
msgstr "データベースを削除します"
-#: sql_help.c:5827
+#: sql_help.c:5833
msgid "remove a domain"
msgstr "ドメインを削除します"
-#: sql_help.c:5833
+#: sql_help.c:5839
msgid "remove an event trigger"
msgstr "イベントトリガーを削除します"
-#: sql_help.c:5839
+#: sql_help.c:5845
msgid "remove an extension"
msgstr "機能拡張を削除します"
-#: sql_help.c:5845
+#: sql_help.c:5851
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパを削除します"
-#: sql_help.c:5851
+#: sql_help.c:5857
msgid "remove a foreign table"
msgstr "外部テーブルを削除します"
-#: sql_help.c:5857
+#: sql_help.c:5863
msgid "remove a function"
msgstr "関数を削除します"
-#: sql_help.c:5863 sql_help.c:5929 sql_help.c:6031
+#: sql_help.c:5869 sql_help.c:5935 sql_help.c:6037
msgid "remove a database role"
msgstr "データベースロールを削除します"
-#: sql_help.c:5869
+#: sql_help.c:5875
msgid "remove an index"
msgstr "インデックスを削除します"
-#: sql_help.c:5875
+#: sql_help.c:5881
msgid "remove a procedural language"
msgstr "手続き言語を削除します"
-#: sql_help.c:5881
+#: sql_help.c:5887
msgid "remove a materialized view"
msgstr "実体化ビューを削除します"
-#: sql_help.c:5887
+#: sql_help.c:5893
msgid "remove an operator"
msgstr "演算子を削除します"
-#: sql_help.c:5893
+#: sql_help.c:5899
msgid "remove an operator class"
msgstr "演算子クラスを削除します"
-#: sql_help.c:5899
+#: sql_help.c:5905
msgid "remove an operator family"
msgstr "演算子族を削除します"
-#: sql_help.c:5905
+#: sql_help.c:5911
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します"
-#: sql_help.c:5911
+#: sql_help.c:5917
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します"
-#: sql_help.c:5917
+#: sql_help.c:5923
msgid "remove a procedure"
msgstr "プロシージャを削除します"
-#: sql_help.c:5923
+#: sql_help.c:5929
msgid "remove a publication"
msgstr "パブリケーションを削除します"
-#: sql_help.c:5935
+#: sql_help.c:5941
msgid "remove a routine"
msgstr "ルーチンを削除します"
-#: sql_help.c:5941
+#: sql_help.c:5947
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "書き換えルールを削除します"
-#: sql_help.c:5947
+#: sql_help.c:5953
msgid "remove a schema"
msgstr "スキーマを削除します"
-#: sql_help.c:5953
+#: sql_help.c:5959
msgid "remove a sequence"
msgstr "シーケンスを削除します"
-#: sql_help.c:5959
+#: sql_help.c:5965
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "外部サーバー記述子を削除します"
-#: sql_help.c:5965
+#: sql_help.c:5971
msgid "remove extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を削除します"
-#: sql_help.c:5971
+#: sql_help.c:5977
msgid "remove a subscription"
msgstr "サブスクリプションを削除します"
-#: sql_help.c:5977
+#: sql_help.c:5983
msgid "remove a table"
msgstr "テーブルを削除します"
-#: sql_help.c:5983
+#: sql_help.c:5989
msgid "remove a tablespace"
msgstr "テーブル空間を削除します"
-#: sql_help.c:5989
+#: sql_help.c:5995
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定を削除します"
-#: sql_help.c:5995
+#: sql_help.c:6001
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書を削除します"
-#: sql_help.c:6001
+#: sql_help.c:6007
msgid "remove a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサーを削除します"
-#: sql_help.c:6007
+#: sql_help.c:6013
msgid "remove a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します"
-#: sql_help.c:6013
+#: sql_help.c:6019
msgid "remove a transform"
msgstr "データ変換を削除します"
-#: sql_help.c:6019
+#: sql_help.c:6025
msgid "remove a trigger"
msgstr "トリガーを削除します"
-#: sql_help.c:6025
+#: sql_help.c:6031
msgid "remove a data type"
msgstr "データ型を削除します"
-#: sql_help.c:6037
+#: sql_help.c:6043
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "外部サーバーのユーザーマッピングを削除します"
-#: sql_help.c:6043
+#: sql_help.c:6049
msgid "remove a view"
msgstr "ビューを削除します"
-#: sql_help.c:6055
+#: sql_help.c:6061
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "準備した文を実行します"
-#: sql_help.c:6061
+#: sql_help.c:6067
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "文の実行計画を表示します"
-#: sql_help.c:6067
+#: sql_help.c:6073
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します"
-#: sql_help.c:6073
+#: sql_help.c:6079
msgid "define access privileges"
msgstr "アクセス権限を定義します"
-#: sql_help.c:6079
+#: sql_help.c:6085
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします"
-#: sql_help.c:6085
+#: sql_help.c:6091
msgid "create new rows in a table"
msgstr "テーブルに新しい行を作成します"
-#: sql_help.c:6091
+#: sql_help.c:6097
msgid "listen for a notification"
msgstr "通知メッセージを監視します"
-#: sql_help.c:6097
+#: sql_help.c:6103
msgid "load a shared library file"
msgstr "共有ライブラリファイルをロードします"
-#: sql_help.c:6103
+#: sql_help.c:6109
msgid "lock a table"
msgstr "テーブルをロックします"
-#: sql_help.c:6109
+#: sql_help.c:6115
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "条件によってテーブルの行を挿入、更新または削除する"
-#: sql_help.c:6115
+#: sql_help.c:6121
msgid "position a cursor"
msgstr "カーソルを位置づけます"
-#: sql_help.c:6121
+#: sql_help.c:6127
msgid "generate a notification"
msgstr "通知を生成します"
-#: sql_help.c:6127
+#: sql_help.c:6133
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "実行に備えて文を準備します"
-#: sql_help.c:6133
+#: sql_help.c:6139
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します"
-#: sql_help.c:6139
+#: sql_help.c:6145
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します"
-#: sql_help.c:6145
+#: sql_help.c:6151
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "実体化ビューの内容を置き換えます"
-#: sql_help.c:6151
+#: sql_help.c:6157
msgid "rebuild indexes"
msgstr "インデックスを再構築します"
-#: sql_help.c:6157
+#: sql_help.c:6163
msgid "release a previously defined savepoint"
msgstr "以前に定義されたセーブポイントを解放します"
-#: sql_help.c:6163
+#: sql_help.c:6169
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します"
-#: sql_help.c:6169
+#: sql_help.c:6175
msgid "remove access privileges"
msgstr "アクセス権限を削除します"
-#: sql_help.c:6181
+#: sql_help.c:6187
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします"
-#: sql_help.c:6187
+#: sql_help.c:6193
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "セーブポイントまでロールバックします"
-#: sql_help.c:6193
+#: sql_help.c:6199
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します"
-#: sql_help.c:6199
+#: sql_help.c:6205
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します"
-#: sql_help.c:6205 sql_help.c:6259 sql_help.c:6295
+#: sql_help.c:6211 sql_help.c:6265 sql_help.c:6301
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します"
-#: sql_help.c:6217
+#: sql_help.c:6223
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータを変更します"
-#: sql_help.c:6223
+#: sql_help.c:6229
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します"
-#: sql_help.c:6229
+#: sql_help.c:6235
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
-#: sql_help.c:6235
+#: sql_help.c:6241
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "セッションのユーザー識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します"
-#: sql_help.c:6241
+#: sql_help.c:6247
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
-#: sql_help.c:6247
+#: sql_help.c:6253
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "実行時パラメータの値を表示します"
-#: sql_help.c:6265
+#: sql_help.c:6271
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "一つの、または複数のテーブルを空にします"
-#: sql_help.c:6271
+#: sql_help.c:6277
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "通知メッセージの監視を中止します"
-#: sql_help.c:6277
+#: sql_help.c:6283
msgid "update rows of a table"
msgstr "テーブルの行を更新します"
-#: sql_help.c:6283
+#: sql_help.c:6289
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します"
-#: sql_help.c:6289
+#: sql_help.c:6295
msgid "compute a set of rows"
msgstr "行セットを計算します"
@@ -6611,7 +6626,7 @@ msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした"
-#: tab-complete.c:6230
+#: tab-complete.in.c:6520
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -6645,3 +6660,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n"
"有効な値は %3$s。"
+
+#~ msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+#~ msgstr "ログ出力なしの実体化ビュー\"%s.%s\""
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index d12e0c828da..d044bf4f537 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-19 11:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 06:49+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
msgid "no query buffer"
msgstr "нет буфера запросов"
-#: command.c:1102 command.c:5771
+#: command.c:1102 command.c:5776
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "неверный номер строки: %s"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки"
-#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877
+#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5882
#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160
#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541
#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
@@ -861,32 +861,32 @@ msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: ошибка"
-#: command.c:5257
+#: command.c:5261
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом"
-#: command.c:5289
+#: command.c:5293
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "не удалось установить таймер: %m"
-#: command.c:5358
+#: command.c:5362
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:5361
+#: command.c:5365
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:5424
+#: command.c:5429
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m"
-#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
+#: command.c:5485 command.c:5492 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
#, c-format
msgid ""
"/******** QUERY *********/\n"
@@ -899,12 +899,12 @@ msgstr ""
"/************************/\n"
"\n"
-#: command.c:5666
+#: command.c:5671
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
-#: command.c:5682
+#: command.c:5687
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
@@ -4391,202 +4391,202 @@ msgstr "%s: нехватка памяти"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240
-#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269
-#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445
-#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608
-#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720
-#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755
-#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810
-#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867
-#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908
-#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007
-#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124
-#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318
-#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 sql_help.c:1328
-#: sql_help.c:1331 sql_help.c:1334 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1484 sql_help.c:1487
-#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 sql_help.c:1497 sql_help.c:1499
-#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1517 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1534 sql_help.c:1536
-#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1558 sql_help.c:1561
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1586 sql_help.c:1588 sql_help.c:1590
-#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:1601
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1700
-#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1705 sql_help.c:1707 sql_help.c:1709
-#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1762 sql_help.c:1778 sql_help.c:2011
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2112 sql_help.c:2170
-#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2188 sql_help.c:2216 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2295 sql_help.c:2406 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2500 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538
-#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2580 sql_help.c:2594 sql_help.c:2615
-#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2677 sql_help.c:2700 sql_help.c:2747
-#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3058 sql_help.c:3075 sql_help.c:3091
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3185 sql_help.c:3189 sql_help.c:3191
-#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3217 sql_help.c:3244 sql_help.c:3279
-#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3300 sql_help.c:3344 sql_help.c:3358
-#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3406 sql_help.c:3416
-#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3468 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484
-#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3500 sql_help.c:3510 sql_help.c:3519
-#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3546 sql_help.c:3557
-#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 sql_help.c:3585 sql_help.c:3594
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626
-#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658
-#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3674 sql_help.c:3691 sql_help.c:3700
-#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3725 sql_help.c:3740 sql_help.c:4053
-#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4203 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221
-#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4773 sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255
+#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277
+#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605
+#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616
+#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818
+#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875
+#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015
+#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035
+#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132
+#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179
+#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507
+#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544
+#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569
+#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598
+#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717
+#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546
+#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755
+#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287
+#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366
+#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456
+#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492
+#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527
+#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602
+#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634
+#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666
+#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229
+#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940
msgid "name"
msgstr "имя"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1855
-#: sql_help.c:3359 sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863
+#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функции"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255
-#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806
-#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113
-#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1325 sql_help.c:1457
-#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535 sql_help.c:1547
-#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1587 sql_help.c:1653 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260
+#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714
msgid "new_name"
msgstr "новое_имя"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625
-#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809
-#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1459 sql_help.c:1502 sql_help.c:1523
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1701 sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258
+#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633
+#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817
+#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068
+#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039
msgid "new_owner"
msgstr "новый_владелец"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1327 sql_help.c:1504 sql_help.c:1525
-#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1549 sql_help.c:1589 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765
+#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103
+#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533
+#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716
msgid "new_schema"
msgstr "новая_схема"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1919 sql_help.c:3360 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858
-#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028
-#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1890 sql_help.c:1896 sql_help.c:1920
-#: sql_help.c:1923 sql_help.c:1926 sql_help.c:2081 sql_help.c:2100
-#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2407 sql_help.c:2616 sql_help.c:3361
-#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3367 sql_help.c:3458 sql_help.c:3547
-#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3928 sql_help.c:4391 sql_help.c:4498
-#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4511 sql_help.c:4522 sql_help.c:4525
-#: sql_help.c:4528
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530
+#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036
+#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369
+#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555
+#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506
+#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533
+#: sql_help.c:4536
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргумента"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356
-#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523
-#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1891 sql_help.c:1897 sql_help.c:1921
-#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1927 sql_help.c:2082 sql_help.c:2101
-#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2408 sql_help.c:2617 sql_help.c:3362
-#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3368 sql_help.c:3459 sql_help.c:3548
-#: sql_help.c:3576 sql_help.c:4499 sql_help.c:4506 sql_help.c:4512
-#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4526 sql_help.c:4529
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531
+#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929
+#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520
+#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537
msgid "argname"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860
-#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1892 sql_help.c:1898 sql_help.c:1922
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1928 sql_help.c:2409 sql_help.c:2618
-#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3366 sql_help.c:3369 sql_help.c:3460
-#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3577 sql_help.c:4500 sql_help.c:4507
-#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4524 sql_help.c:4527 sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038
+#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930
+#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515
+#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957
-#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1518 sql_help.c:1647 sql_help.c:1679
-#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1790 sql_help.c:1979 sql_help.c:1986
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 sql_help.c:2364
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2678 sql_help.c:2769 sql_help.c:3060
-#: sql_help.c:3245 sql_help.c:3267 sql_help.c:3407 sql_help.c:3764
-#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4218 sql_help.c:4220 sql_help.c:4998
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965
+#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068
+#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1648 sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2679 sql_help.c:3246 sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416
msgid "where option can be:"
msgstr "где допустимые параметры:"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238
msgid "allowconn"
msgstr "разр_подключения"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1649 sql_help.c:2231
-#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2680 sql_help.c:3247
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255
msgid "connlimit"
msgstr "предел_подключений"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2232
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240
msgid "istemplate"
msgstr "это_шаблон"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1384 sql_help.c:4224
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232
msgid "new_tablespace"
msgstr "новое_табл_пространство"
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552
-#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966
-#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
-#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1656
-#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:2419 sql_help.c:2622
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4242 sql_help.c:4403 sql_help.c:4713
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045
+#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630
+#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфигурации"
-#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1434 sql_help.c:1442 sql_help.c:1462
-#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1603 sql_help.c:1657 sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2349 sql_help.c:2356 sql_help.c:2365
-#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2421 sql_help.c:2485 sql_help.c:2488
-#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2623 sql_help.c:2624 sql_help.c:2647
-#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2809 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2987 sql_help.c:2995 sql_help.c:3017
-#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3061 sql_help.c:3268 sql_help.c:3973
-#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497
+#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892
+#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173
+#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470
+#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688
+#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940
+#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025
+#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725
msgid "value"
msgstr "значение"
@@ -4594,10 +4594,10 @@ msgstr "значение"
msgid "target_role"
msgstr "целевая_роль"
-#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2283 sql_help.c:2652
-#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2730 sql_help.c:3903 sql_help.c:3912
-#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3943 sql_help.c:4366 sql_help.c:4375
-#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4406
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660
+#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920
+#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414
msgid "schema_name"
msgstr "имя_схемы"
@@ -4611,2199 +4611,2200 @@ msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1667 sql_help.c:2458 sql_help.c:2459
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2461 sql_help.c:2462 sql_help.c:2596
-#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2684 sql_help.c:2685 sql_help.c:3250
-#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3252 sql_help.c:3253 sql_help.c:3254
-#: sql_help.c:3952 sql_help.c:3956 sql_help.c:4415 sql_help.c:4419
-#: sql_help.c:4735
+#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258
+#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4743
msgid "role_name"
msgstr "имя_роли"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1345 sql_help.c:1347
-#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1401 sql_help.c:1413 sql_help.c:1438
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2252 sql_help.c:2256 sql_help.c:2368
-#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2481 sql_help.c:2651 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2793 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927
-#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2950 sql_help.c:2962 sql_help.c:2991
-#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4019 sql_help.c:4021 sql_help.c:4117
-#: sql_help.c:4120 sql_help.c:4122 sql_help.c:4585 sql_help.c:4586
-#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4642 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644
-#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4688
-#: sql_help.c:4689 sql_help.c:4694 sql_help.c:4699 sql_help.c:4843
-#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4853 sql_help.c:4900 sql_help.c:4901
-#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4903 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905
-#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4962 sql_help.c:5028 sql_help.c:5088
-#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5098 sql_help.c:5145 sql_help.c:5146
-#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5148 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922
+#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651
+#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655
+#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036
+#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5158
msgid "expression"
msgstr "выражение"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261
msgid "domain_constraint"
msgstr "ограничение_домена"
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372 sql_help.c:1373
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1412 sql_help.c:1429 sql_help.c:1861
-#: sql_help.c:1863 sql_help.c:2255 sql_help.c:2367 sql_help.c:2372
-#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2961 sql_help.c:4016
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487
+#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437
+#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024
msgid "constraint_name"
msgstr "имя_ограничения"
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:1323
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331
msgid "new_constraint_name"
msgstr "имя_нового_ограничения"
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262
+msgid "where domain_constraint is:"
+msgstr "где ограничение_домена может быть следующим:"
+
+#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115
msgid "new_version"
msgstr "новая_версия"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:328
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:336
msgid "member_object"
msgstr "элемент_объект"
-#: sql_help.c:329
+#: sql_help.c:337
msgid "where member_object is:"
msgstr "где элемент_объект:"
-#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372
-#: sql_help.c:373 sql_help.c:1853 sql_help.c:1858 sql_help.c:1865
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869
-#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878
-#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1884 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
-#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907
-#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911
-#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:4488 sql_help.c:4493
-#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 sql_help.c:4502
-#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4514
-#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518
-#: sql_help.c:4519
+#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373
+#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380
+#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873
+#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877
+#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510
+#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
+#: sql_help.c:4527
msgid "object_name"
msgstr "имя_объекта"
# well-spelled: агр
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1854 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499
msgid "aggregate_name"
msgstr "имя_агр_функции"
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:1856 sql_help.c:2146 sql_help.c:2150
-#: sql_help.c:2152 sql_help.c:3377
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385
msgid "source_type"
msgstr "исходный_тип"
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:1857 sql_help.c:2147 sql_help.c:2151
-#: sql_help.c:2153 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159
+#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386
msgid "target_type"
msgstr "целевой_тип"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1872 sql_help.c:2148
-#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2271 sql_help.c:2539 sql_help.c:2570
-#: sql_help.c:3137 sql_help.c:4390 sql_help.c:4497 sql_help.c:4614
-#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4622 sql_help.c:4625 sql_help.c:4872
-#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4880 sql_help.c:4883 sql_help.c:5117
-#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5125 sql_help.c:5128
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880
+#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136
msgid "function_name"
msgstr "имя_функции"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1879 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571
msgid "operator_name"
msgstr "имя_оператора"
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1880
-#: sql_help.c:2540 sql_help.c:3501
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509
msgid "left_type"
msgstr "тип_слева"
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3502
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510
msgid "right_type"
msgstr "тип_справа"
-#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756
-#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1883 sql_help.c:1885 sql_help.c:2560
-#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2967 sql_help.c:3511 sql_help.c:3520
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764
+#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528
msgid "index_method"
msgstr "метод_индекса"
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:1889 sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512
msgid "procedure_name"
msgstr "имя_процедуры"
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:1895 sql_help.c:3927 sql_help.c:4510
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518
msgid "routine_name"
msgstr "имя_подпрограммы"
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:1390 sql_help.c:1912 sql_help.c:2415
-#: sql_help.c:2621 sql_help.c:2922 sql_help.c:3104 sql_help.c:3682
-#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690
+#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420
msgid "type_name"
msgstr "имя_типа"
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1913 sql_help.c:2414 sql_help.c:2620
-#: sql_help.c:3105 sql_help.c:3335 sql_help.c:3683 sql_help.c:3934
-#: sql_help.c:4397
+#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628
+#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:4405
msgid "lang_name"
msgstr "имя_языка"
-#: sql_help.c:374
+#: sql_help.c:382
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "и сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:2013 sql_help.c:2296
+#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304
msgid "handler_function"
msgstr "функция_обработчик"
-#: sql_help.c:398 sql_help.c:2297
+#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305
msgid "validator_function"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1594
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602
msgid "action"
msgstr "действие"
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685
-#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088
-#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1337 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342
-#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1358
-#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1361 sql_help.c:1364 sql_help.c:1366
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1414 sql_help.c:1416 sql_help.c:1423
-#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1437 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:1703 sql_help.c:1739
-#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1976 sql_help.c:1982 sql_help.c:1996
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:1998 sql_help.c:2346 sql_help.c:2359
-#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2480 sql_help.c:2486 sql_help.c:2519
-#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2755 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2913 sql_help.c:2923 sql_help.c:2926
-#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2940 sql_help.c:2963 sql_help.c:2965
-#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2985 sql_help.c:2990 sql_help.c:2997
-#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3014 sql_help.c:3140 sql_help.c:3280
-#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3907 sql_help.c:4003 sql_help.c:4018
-#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 sql_help.c:4116 sql_help.c:4119
-#: sql_help.c:4121 sql_help.c:4123 sql_help.c:4369 sql_help.c:4370
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4651 sql_help.c:4658 sql_help.c:4660
-#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4916 sql_help.c:4918 sql_help.c:4959
-#: sql_help.c:4961 sql_help.c:4963 sql_help.c:5016 sql_help.c:5154
-#: sql_help.c:5161 sql_help.c:5163
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480
+#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693
+#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747
+#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527
+#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005
+#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171
msgid "column_name"
msgstr "имя_столбца"
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1320 sql_help.c:1704
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712
msgid "new_column_name"
msgstr "новое_имя_столбца"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1604
+#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612
msgid "where action is one of:"
msgstr "где допустимое действие:"
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1606 sql_help.c:1610 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2559 sql_help.c:2748 sql_help.c:2905
-#: sql_help.c:3187 sql_help.c:4175
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258
+#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913
+#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183
msgid "data_type"
msgstr "тип_данных"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1339 sql_help.c:1344
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1607 sql_help.c:1611 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2482 sql_help.c:2907 sql_help.c:2915
-#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2942 sql_help.c:2992 sql_help.c:3188
-#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4013
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923
+#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021
msgid "collation"
msgstr "правило_сортировки"
-#: sql_help.c:458 sql_help.c:1340 sql_help.c:2351 sql_help.c:2360
-#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945
msgid "column_constraint"
msgstr "ограничение_столбца"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1360 sql_help.c:5010
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018
msgid "integer"
msgstr "целое"
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1365
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:1373
msgid "attribute_option"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1369 sql_help.c:2352 sql_help.c:2361
-#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946
msgid "table_constraint"
msgstr "ограничение_таблицы"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1374
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1376 sql_help.c:1377 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922
msgid "trigger_name"
msgstr "имя_триггера"
-#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
-#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2358 sql_help.c:2912 sql_help.c:2935
+#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943
msgid "parent_table"
msgstr "таблица_родитель"
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1563 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290
msgid "extension_name"
msgstr "имя_расширения"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2416
+#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424
msgid "execution_cost"
msgstr "стоимость_выполнения"
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2417
+#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425
msgid "result_rows"
msgstr "строк_в_результате"
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426
msgid "support_function"
msgstr "вспомогательная_функция"
-#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968
-#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1646 sql_help.c:1654
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1661 sql_help.c:1664 sql_help.c:2726
-#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2731 sql_help.c:2732 sql_help.c:3904
-#: sql_help.c:3905 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3913
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919
-#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925
-#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3938 sql_help.c:3939 sql_help.c:3941
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:3944 sql_help.c:3945 sql_help.c:3947
-#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3950 sql_help.c:3951 sql_help.c:3953
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4372
-#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4376 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379
-#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4382 sql_help.c:4383 sql_help.c:4385
-#: sql_help.c:4386 sql_help.c:4388 sql_help.c:4389 sql_help.c:4395
-#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4399 sql_help.c:4401
-#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4404 sql_help.c:4405 sql_help.c:4407
-#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4410 sql_help.c:4411 sql_help.c:4413
-#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4416 sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921
+#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927
+#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949
+#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955
+#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961
+#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415
+#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421
+#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425
msgid "role_specification"
msgstr "указание_роли"
-#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1677 sql_help.c:2217
-#: sql_help.c:2734 sql_help.c:3265 sql_help.c:3716 sql_help.c:4745
+#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753
msgid "user_name"
msgstr "имя_пользователя"
-#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1666 sql_help.c:2733
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4418
+#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "где допустимое указание_роли:"
-#: sql_help.c:577
+#: sql_help.c:585
msgid "group_name"
msgstr "имя_группы"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:1435 sql_help.c:2229 sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933 sql_help.c:2947
-#: sql_help.c:2988 sql_help.c:3018 sql_help.c:3030 sql_help.c:3946
-#: sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954
+#: sql_help.c:4417
msgid "tablespace_name"
msgstr "табл_пространство"
-#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1382 sql_help.c:1392
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1792
+#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400
+#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800
msgid "index_name"
msgstr "имя_индекса"
-#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1385
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1433 sql_help.c:2487 sql_help.c:2521
-#: sql_help.c:2918 sql_help.c:2931 sql_help.c:2945 sql_help.c:2986
-#: sql_help.c:3016
+#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:3024
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_хранения"
-#: sql_help.c:609
+#: sql_help.c:617
msgid "column_number"
msgstr "номер_столбца"
-#: sql_help.c:633 sql_help.c:1877 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_большого_объекта"
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914
msgid "compression_method"
msgstr "метод_сжатия"
-#: sql_help.c:694 sql_help.c:1383
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391
msgid "new_access_method"
msgstr "новый_метод_доступа"
-#: sql_help.c:731 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552
msgid "res_proc"
msgstr "процедура_ограничения"
-#: sql_help.c:732 sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_соединения"
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550
msgid "com_op"
msgstr "коммут_оператор"
-#: sql_help.c:734 sql_help.c:2543
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551
msgid "neg_op"
msgstr "обратный_оператор"
-#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегии"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799
-#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565
-#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
-#: sql_help.c:790 sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574
msgid "sort_family_name"
msgstr "семейство_сортировки"
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2567
+#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575
msgid "support_number"
msgstr "номер_опорной_процедуры"
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:2149 sql_help.c:2571 sql_help.c:3107
-#: sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3117
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1738 sql_help.c:1791
-#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1887 sql_help.c:1900 sql_help.c:1915
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1981 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2518 sql_help.c:2595 sql_help.c:2649
-#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2754 sql_help.c:2787 sql_help.c:2794
-#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2921 sql_help.c:2934 sql_help.c:3013
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3314 sql_help.c:3537 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3902 sql_help.c:3908 sql_help.c:3969
-#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 sql_help.c:4489
-#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4665 sql_help.c:4704 sql_help.c:4860
-#: sql_help.c:4923 sql_help.c:4957 sql_help.c:5015 sql_help.c:5105
-#: sql_help.c:5168
+#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657
+#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868
+#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:5176
msgid "table_name"
msgstr "имя_таблицы"
-#: sql_help.c:831 sql_help.c:2597
+#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605
msgid "using_expression"
msgstr "выражение_использования"
-#: sql_help.c:832 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606
msgid "check_expression"
msgstr "выражение_проверки"
-#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653
msgid "publication_object"
msgstr "объект_публикации"
-#: sql_help.c:911 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654
msgid "publication_parameter"
msgstr "параметр_публикации"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "где объект_публикации:"
-#: sql_help.c:960 sql_help.c:1650 sql_help.c:2456 sql_help.c:2681
-#: sql_help.c:3248
+#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:3256
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:961 sql_help.c:1651 sql_help.c:2457 sql_help.c:2682
-#: sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690
+#: sql_help.c:3257
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1655
-#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:3915
-#: sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923
+#: sql_help.c:4386
msgid "database_name"
msgstr "имя_БД"
-#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757
msgid "increment"
msgstr "шаг"
-#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758
msgid "minvalue"
msgstr "мин_значение"
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значение"
-#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2752 sql_help.c:4598 sql_help.c:4702
-#: sql_help.c:4856 sql_help.c:5032 sql_help.c:5101
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109
msgid "start"
msgstr "начальное_значение"
-#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365
msgid "restart"
msgstr "значение_перезапуска"
-#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761
msgid "cache"
msgstr "кеш"
-#: sql_help.c:1131
+#: sql_help.c:1139
msgid "new_target"
msgstr "новое_имя"
-#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814
msgid "conninfo"
msgstr "строка_подключения"
-#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815
msgid "publication_name"
msgstr "имя_публикации"
-#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169
msgid "publication_option"
msgstr "параметр_публикации"
-#: sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1172
msgid "refresh_option"
msgstr "параметр_обновления"
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2808
+#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816
msgid "subscription_parameter"
msgstr "параметр_подписки"
-#: sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:1180
msgid "skip_option"
msgstr "параметр_пропуска"
-#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343
msgid "partition_name"
msgstr "имя_секции"
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:2362 sql_help.c:2939
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "указание_границ_секции"
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1404 sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961
msgid "sequence_options"
msgstr "параметры_последовательности"
-#: sql_help.c:1356
+#: sql_help.c:1364
msgid "sequence_option"
msgstr "параметр_последовательности"
-#: sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:1378
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
-#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "имя_правила_перезаписи"
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2374 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "и указание_границ_секции:"
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:2375
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980
-#: sql_help.c:2981
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383
+#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988
+#: sql_help.c:2989
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "выражение_границ_секции"
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:2378 sql_help.c:2379
-#: sql_help.c:2982 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387
+#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991
msgid "numeric_literal"
msgstr "числовая_константа"
-#: sql_help.c:1399
+#: sql_help.c:1407
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "и ограничение_столбца:"
-#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2369 sql_help.c:2410 sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2951
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:2959
msgid "default_expr"
msgstr "выражение_по_умолчанию"
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2370 sql_help.c:2952
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960
msgid "generation_expr"
msgstr "генерирующее_выражение"
-#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2954 sql_help.c:2955 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978
msgid "index_parameters"
msgstr "параметры_индекса"
-#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1424 sql_help.c:2956 sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981
msgid "reftable"
msgstr "целевая_таблица"
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1425 sql_help.c:2957 sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982
msgid "refcolumn"
msgstr "целевой_столбец"
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1426 sql_help.c:1427
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:2975 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984
msgid "referential_action"
msgstr "ссылочное_действие"
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2371 sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "и ограничение_таблицы:"
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976
msgid "exclude_element"
msgstr "объект_исключения"
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2969 sql_help.c:4596 sql_help.c:4700
-#: sql_help.c:4854 sql_help.c:5030 sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107
msgid "operator"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979
msgid "predicate"
msgstr "предикат"
-#: sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1436
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2989
+#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:2483 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2993 sql_help.c:4014
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022
msgid "opclass"
msgstr "класс_оператора"
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2484 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002
msgid "opclass_parameter"
msgstr "параметр_класса_оп"
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:2996
+#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "ссылочное действие в ограничении FOREIGN KEY/REFERENCES:"
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041
msgid "tablespace_option"
msgstr "параметр_табл_пространства"
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1488 sql_help.c:1494 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506
msgid "token_type"
msgstr "тип_фрагмента"
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497
msgid "dictionary_name"
msgstr "имя_словаря"
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503
msgid "old_dictionary"
msgstr "старый_словарь"
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504
msgid "new_dictionary"
msgstr "новый_словарь"
-#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1605 sql_help.c:1608 sql_help.c:1609
-#: sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617
+#: sql_help.c:3194
msgid "attribute_name"
msgstr "имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1592
+#: sql_help.c:1600
msgid "new_attribute_name"
msgstr "новое_имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1600
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608
msgid "new_enum_value"
msgstr "новое_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1597
+#: sql_help.c:1605
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "соседнее_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1599
+#: sql_help.c:1607
msgid "existing_enum_value"
msgstr "существующее_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1602
+#: sql_help.c:1610
msgid "property"
msgstr "свойство"
-#: sql_help.c:1678 sql_help.c:2354 sql_help.c:2363 sql_help.c:2765
-#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3717 sql_help.c:3924 sql_help.c:3970
-#: sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978
+#: sql_help.c:4395
msgid "server_name"
msgstr "имя_сервера"
-#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:3281
+#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289
msgid "view_option_name"
msgstr "имя_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1711 sql_help.c:3282
+#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290
msgid "view_option_value"
msgstr "значение_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1732 sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007
msgid "table_and_columns"
msgstr "таблица_и_столбцы"
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1793 sql_help.c:1987 sql_help.c:3766
-#: sql_help.c:4222 sql_help.c:5000
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774
+#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008
msgid "where option can be one of:"
msgstr "где допустимый параметр:"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1735 sql_help.c:1794 sql_help.c:1989
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2175 sql_help.c:3767 sql_help.c:3768
-#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 sql_help.c:3772
-#: sql_help.c:3773 sql_help.c:3774 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776
-#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 sql_help.c:5001 sql_help.c:5002
-#: sql_help.c:5003 sql_help.c:5004 sql_help.c:5005 sql_help.c:5006
-#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5008 sql_help.c:5009 sql_help.c:5011
-#: sql_help.c:5012
+#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776
+#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780
+#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010
+#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019
+#: sql_help.c:5020
msgid "boolean"
msgstr "логическое_значение"
-#: sql_help.c:1736 sql_help.c:5013
+#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021
msgid "size"
msgstr "размер"
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "и таблица_и_столбцы:"
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:4761 sql_help.c:4763 sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакции"
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:4764 sql_help.c:4788
+#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
-#: sql_help.c:1763 sql_help.c:4606 sql_help.c:4615 sql_help.c:4619
-#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4626 sql_help.c:4864 sql_help.c:4873
-#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4881 sql_help.c:4884 sql_help.c:5109
-#: sql_help.c:5118 sql_help.c:5122 sql_help.c:5126 sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881
+#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137
msgid "argument"
msgstr "аргумент"
-#: sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:1867
msgid "relation_name"
msgstr "имя_отношения"
-#: sql_help.c:1864 sql_help.c:3918 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389
msgid "domain_name"
msgstr "имя_домена"
-#: sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:1894
msgid "policy_name"
msgstr "имя_политики"
-#: sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:1907
msgid "rule_name"
msgstr "имя_правила"
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:4520
+#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528
msgid "string_literal"
msgstr "строковая_константа"
-#: sql_help.c:1943 sql_help.c:4184 sql_help.c:4434
+#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442
msgid "transaction_id"
msgstr "код_транзакции"
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1984 sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048
msgid "filename"
msgstr "имя_файла"
-#: sql_help.c:1978 sql_help.c:1985 sql_help.c:2704 sql_help.c:2705
-#: sql_help.c:2706
+#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713
+#: sql_help.c:2714
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2703 sql_help.c:3136 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4107 sql_help.c:4110 sql_help.c:4113
-#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4591 sql_help.c:4693 sql_help.c:4695
-#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4849 sql_help.c:4966 sql_help.c:5092
-#: sql_help.c:5094
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325
+#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100
+#: sql_help.c:5102
msgid "condition"
msgstr "условие"
-#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2524 sql_help.c:3019 sql_help.c:3283
-#: sql_help.c:3301 sql_help.c:4005
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291
+#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013
msgid "query"
msgstr "запрос"
-#: sql_help.c:1988
+#: sql_help.c:1996
msgid "format_name"
msgstr "имя_формата"
-#: sql_help.c:1990
+#: sql_help.c:1998
msgid "delimiter_character"
msgstr "символ_разделитель"
-#: sql_help.c:1991
+#: sql_help.c:1999
msgid "null_string"
msgstr "представление_NULL"
-#: sql_help.c:1992
+#: sql_help.c:2000
msgid "default_string"
msgstr "представление_DEFAULT"
-#: sql_help.c:1994
+#: sql_help.c:2002
msgid "quote_character"
msgstr "символ_кавычек"
-#: sql_help.c:1995
+#: sql_help.c:2003
msgid "escape_character"
msgstr "спецсимвол"
-#: sql_help.c:1999
+#: sql_help.c:2007
msgid "error_action"
msgstr "действие_при_ошибке"
-#: sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2008
msgid "encoding_name"
msgstr "имя_кодировки"
-#: sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:2009
msgid "verbosity"
msgstr "детализация"
-#: sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:2020
msgid "access_method_type"
msgstr "тип_метода_доступа"
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2102 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113
msgid "arg_data_type"
msgstr "тип_данных_аргумента"
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122
msgid "sfunc"
msgstr "функция_состояния"
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2107 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123
msgid "state_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния"
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2108 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124
msgid "state_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния"
-#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2109 sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125
msgid "ffunc"
msgstr "функция_завершения"
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
msgid "combinefunc"
msgstr "комбинирующая_функция"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
msgid "serialfunc"
msgstr "функция_сериализации"
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
msgid "deserialfunc"
msgstr "функция_десериализации"
-#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129
msgid "initial_condition"
msgstr "начальное_условие"
-#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130
msgid "msfunc"
msgstr "функция_состояния_движ"
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131
msgid "minvfunc"
msgstr "обратная_функция_движ"
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2124
+#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132
msgid "mstate_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния_движ"
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2125
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133
msgid "mstate_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния_движ"
-#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134
msgid "mffunc"
msgstr "функция_завершения_движ"
-#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135
msgid "minitial_condition"
msgstr "начальное_условие_движ"
-#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
+#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136
msgid "sort_operator"
msgstr "оператор_сортировки"
-#: sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2119
msgid "or the old syntax"
msgstr "или старый синтаксис"
-#: sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2121
msgid "base_type"
msgstr "базовый_тип"
-#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229
msgid "locale"
msgstr "код_локали"
-#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2222
+#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230
msgid "lc_collate"
msgstr "код_правила_сортировки"
-#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2223
+#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_классификации_символов"
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495
msgid "provider"
msgstr "провайдер"
-#: sql_help.c:2176
+#: sql_help.c:2184
msgid "rules"
msgstr "правила"
-#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2187
msgid "existing_collation"
msgstr "существующее_правило_сортировки"
-#: sql_help.c:2189
+#: sql_help.c:2197
msgid "source_encoding"
msgstr "исходная_кодировка"
-#: sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:2198
msgid "dest_encoding"
msgstr "целевая_кодировка"
-#: sql_help.c:2218 sql_help.c:3059
+#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:2227
msgid "encoding"
msgstr "кодировка"
-#: sql_help.c:2220
+#: sql_help.c:2228
msgid "strategy"
msgstr "стратегия"
-#: sql_help.c:2224
+#: sql_help.c:2232
msgid "builtin_locale"
msgstr "встроенная_локаль"
-#: sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2233
msgid "icu_locale"
msgstr "локаль_icu"
-#: sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:2234
msgid "icu_rules"
msgstr "правила_icu"
-#: sql_help.c:2227
+#: sql_help.c:2235
msgid "locale_provider"
msgstr "провайдер_локали"
-#: sql_help.c:2228
+#: sql_help.c:2236
msgid "collation_version"
msgstr "версия_правила_сортировки"
-#: sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:2241
msgid "oid"
msgstr "oid"
-#: sql_help.c:2254
-msgid "where domain_constraint is:"
-msgstr "где ограничение_домена может быть следующим:"
-
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2701 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2277
msgid "filter_variable"
msgstr "переменная_фильтра"
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2278
msgid "filter_value"
msgstr "значение_фильтра"
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2948
+#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "где ограничение_столбца:"
-#: sql_help.c:2411
+#: sql_help.c:2419
msgid "rettype"
msgstr "тип_возврата"
-#: sql_help.c:2413
+#: sql_help.c:2421
msgid "column_type"
msgstr "тип_столбца"
-#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633
msgid "definition"
msgstr "определение"
-#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634
msgid "obj_file"
msgstr "объектный_файл"
-#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_в_экспорте"
-#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2628
+#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636
msgid "sql_body"
msgstr "тело_sql"
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2686 sql_help.c:3255
+#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2520 sql_help.c:2917 sql_help.c:2930
-#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3015
+#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2509
msgid "call_handler"
msgstr "обработчик_вызова"
-#: sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:2510
msgid "inline_handler"
msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
-#: sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2511
msgid "valfunction"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:2569
msgid "family_name"
msgstr "имя_семейства"
-#: sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:2580
msgid "storage_type"
msgstr "тип_хранения"
-#: sql_help.c:2707 sql_help.c:3139
+#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147
msgid "where event can be one of:"
msgstr "где допустимое событие:"
-#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737
msgid "schema_element"
msgstr "элемент_схемы"
-#: sql_help.c:2766
+#: sql_help.c:2774
msgid "server_type"
msgstr "тип_сервера"
-#: sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:2775
msgid "server_version"
msgstr "версия_сервера"
-#: sql_help.c:2768 sql_help.c:3921 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392
msgid "fdw_name"
msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2788
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796
msgid "statistics_name"
msgstr "имя_статистики"
-#: sql_help.c:2789
+#: sql_help.c:2797
msgid "statistics_kind"
msgstr "вид_статистики"
-#: sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2813
msgid "subscription_name"
msgstr "имя_подписки"
-#: sql_help.c:2910
+#: sql_help.c:2918
msgid "source_table"
msgstr "исходная_таблица"
-#: sql_help.c:2911
+#: sql_help.c:2919
msgid "like_option"
msgstr "параметр_порождения"
-#: sql_help.c:2977
+#: sql_help.c:2985
msgid "and like_option is:"
msgstr "и параметр_порождения:"
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3040
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3054
msgid "parser_name"
msgstr "имя_анализатора"
-#: sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:3055
msgid "source_config"
msgstr "исходная_конфигурация"
-#: sql_help.c:3076
+#: sql_help.c:3084
msgid "start_function"
msgstr "функция_начала"
-#: sql_help.c:3077
+#: sql_help.c:3085
msgid "gettoken_function"
msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
-#: sql_help.c:3078
+#: sql_help.c:3086
msgid "end_function"
msgstr "функция_окончания"
-#: sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3087
msgid "lextypes_function"
msgstr "функция_лекс_типов"
-#: sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:3088
msgid "headline_function"
msgstr "функция_создания_выдержек"
-#: sql_help.c:3092
+#: sql_help.c:3100
msgid "init_function"
msgstr "функция_инициализации"
-#: sql_help.c:3093
+#: sql_help.c:3101
msgid "lexize_function"
msgstr "функция_выделения_лексем"
-#: sql_help.c:3106
+#: sql_help.c:3114
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "имя_функции_из_sql"
-#: sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:3116
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "имя_функции_в_sql"
-#: sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3142
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ссылающаяся_таблица"
-#: sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3143
msgid "transition_relation_name"
msgstr "имя_переходного_отношения"
-#: sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:3146
msgid "arguments"
msgstr "аргументы"
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3198
msgid "label"
msgstr "метка"
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3200
msgid "subtype"
msgstr "подтип"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3201
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "класс_оператора_подтипа"
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3203
msgid "canonical_function"
msgstr "каноническая_функция"
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3204
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функция_различий_подтипа"
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3205
msgid "multirange_type_name"
msgstr "имя_мультидиапазонного_типа"
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3207
msgid "input_function"
msgstr "функция_ввода"
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3208
msgid "output_function"
msgstr "функция_вывода"
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3209
msgid "receive_function"
msgstr "функция_получения"
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3210
msgid "send_function"
msgstr "функция_отправки"
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3211
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3212
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3213
msgid "analyze_function"
msgstr "функция_анализа"
-#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3214
msgid "subscript_function"
msgstr "функция_обращения_по_индексу"
-#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3215
msgid "internallength"
msgstr "внутр_длина"
-#: sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3216
msgid "alignment"
msgstr "выравнивание"
-#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3217
msgid "storage"
msgstr "хранение"
-#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:3218
msgid "like_type"
msgstr "тип_образец"
-#: sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3219
msgid "category"
msgstr "категория"
-#: sql_help.c:3212
+#: sql_help.c:3220
msgid "preferred"
msgstr "предпочитаемый"
-#: sql_help.c:3213
+#: sql_help.c:3221
msgid "default"
msgstr "по_умолчанию"
-#: sql_help.c:3214
+#: sql_help.c:3222
msgid "element"
msgstr "элемент"
-#: sql_help.c:3215
+#: sql_help.c:3223
msgid "delimiter"
msgstr "разделитель"
-#: sql_help.c:3216
+#: sql_help.c:3224
msgid "collatable"
msgstr "сортируемый"
-#: sql_help.c:3313 sql_help.c:4000 sql_help.c:4094 sql_help.c:4584
-#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4842 sql_help.c:4956 sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095
msgid "with_query"
msgstr "запрос_WITH"
-#: sql_help.c:3315 sql_help.c:4002 sql_help.c:4603 sql_help.c:4609
-#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4616 sql_help.c:4620 sql_help.c:4628
-#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4867 sql_help.c:4870 sql_help.c:4874
-#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4886 sql_help.c:4958 sql_help.c:5106
-#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5115 sql_help.c:5119 sql_help.c:5123
-#: sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636
+#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:5139
msgid "alias"
msgstr "псевдоним"
-#: sql_help.c:3316 sql_help.c:4588 sql_help.c:4630 sql_help.c:4632
-#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4638 sql_help.c:4639 sql_help.c:4640
-#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4846 sql_help.c:4888 sql_help.c:4890
-#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4896 sql_help.c:4897 sql_help.c:4898
-#: sql_help.c:4965 sql_help.c:5091 sql_help.c:5133 sql_help.c:5135
-#: sql_help.c:5139 sql_help.c:5141 sql_help.c:5142 sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640
+#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648
+#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898
+#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906
+#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143
+#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151
msgid "from_item"
msgstr "источник_данных"
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3802 sql_help.c:4151 sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975
msgid "cursor_name"
msgstr "имя_курсора"
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:4008 sql_help.c:4100 sql_help.c:4968
+#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976
msgid "output_expression"
msgstr "выражение_результата"
-#: sql_help.c:3320 sql_help.c:4009 sql_help.c:4101 sql_help.c:4587
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4845 sql_help.c:4969 sql_help.c:5090
+#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595
+#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098
msgid "output_name"
msgstr "имя_результата"
-#: sql_help.c:3336
+#: sql_help.c:3344
msgid "code"
msgstr "внедрённый_код"
-#: sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3749
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:3765 sql_help.c:4176
+#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:3801 sql_help.c:4150
+#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158
msgid "direction"
msgstr "направление"
-#: sql_help.c:3803 sql_help.c:4152
+#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "где допустимое направление:"
-#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807
-#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4153 sql_help.c:4154 sql_help.c:4155
-#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4157 sql_help.c:4597 sql_help.c:4599
-#: sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 sql_help.c:4855 sql_help.c:4857
-#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5033 sql_help.c:5100 sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815
+#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865
+#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110
msgid "count"
msgstr "число"
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382
msgid "sequence_name"
msgstr "имя_последовательности"
-#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4392
+#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400
msgid "arg_name"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400
+#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408
msgid "loid"
msgstr "код_БО"
-#: sql_help.c:3968
+#: sql_help.c:3976
msgid "remote_schema"
msgstr "удалённая_схема"
-#: sql_help.c:3971
+#: sql_help.c:3979
msgid "local_schema"
msgstr "локальная_схема"
-#: sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:4014
msgid "conflict_target"
msgstr "объект_конфликта"
-#: sql_help.c:4007
+#: sql_help.c:4015
msgid "conflict_action"
msgstr "действие_при_конфликте"
-#: sql_help.c:4010
+#: sql_help.c:4018
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
-#: sql_help.c:4011
+#: sql_help.c:4019
msgid "index_column_name"
msgstr "имя_столбца_индекса"
-#: sql_help.c:4012
+#: sql_help.c:4020
msgid "index_expression"
msgstr "выражение_индекса"
-#: sql_help.c:4015
+#: sql_help.c:4023
msgid "index_predicate"
msgstr "предикат_индекса"
-#: sql_help.c:4017
+#: sql_help.c:4025
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:"
-#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4124 sql_help.c:4964
+#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972
msgid "sub-SELECT"
msgstr "вложенный_SELECT"
-#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4165 sql_help.c:4940
+#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4062
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокировки"
-#: sql_help.c:4055
+#: sql_help.c:4063
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
-#: sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:4103
msgid "target_table_name"
msgstr "имя_целевой_таблицы"
-#: sql_help.c:4096
+#: sql_help.c:4104
msgid "target_alias"
msgstr "псевдоним_назначения"
-#: sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:4105
msgid "data_source"
msgstr "источник_данных"
-#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4633 sql_help.c:4891 sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144
msgid "join_condition"
msgstr "условие_соединения"
-#: sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:4107
msgid "when_clause"
msgstr "предложение_when"
-#: sql_help.c:4102
+#: sql_help.c:4110
msgid "where data_source is:"
msgstr "где источник_данных:"
-#: sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:4111
msgid "source_table_name"
msgstr "имя_исходной_таблицы"
-#: sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:4112
msgid "source_query"
msgstr "исходный_запрос"
-#: sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:4113
msgid "source_alias"
msgstr "псевдоним_источника"
-#: sql_help.c:4106
+#: sql_help.c:4114
msgid "and when_clause is:"
msgstr "и предложение_when:"
-#: sql_help.c:4108 sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119
msgid "merge_update"
msgstr "merge_update"
-#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120
msgid "merge_delete"
msgstr "merge_delete"
-#: sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:4122
msgid "merge_insert"
msgstr "merge_insert"
-#: sql_help.c:4115
+#: sql_help.c:4123
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "и merge_insert:"
-#: sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:4126
msgid "and merge_update is:"
msgstr "и merge_update:"
-#: sql_help.c:4125
+#: sql_help.c:4133
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "и merge_delete:"
-#: sql_help.c:4166
+#: sql_help.c:4174
msgid "payload"
msgstr "сообщение_нагрузка"
-#: sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:4201
msgid "old_role"
msgstr "старая_роль"
-#: sql_help.c:4194
+#: sql_help.c:4202
msgid "new_role"
msgstr "новая_роль"
-#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4442 sql_help.c:4450
+#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458
msgid "savepoint_name"
msgstr "имя_точки_сохранения"
-#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4648 sql_help.c:4848 sql_help.c:4906
-#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5151
+#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159
msgid "grouping_element"
msgstr "элемент_группирования"
-#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4696 sql_help.c:4850 sql_help.c:5095
+#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103
msgid "window_name"
msgstr "имя_окна"
-#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4697 sql_help.c:4851 sql_help.c:5096
+#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104
msgid "window_definition"
msgstr "определение_окна"
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4608 sql_help.c:4652 sql_help.c:4698
-#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4866 sql_help.c:4910 sql_help.c:5097
-#: sql_help.c:5111 sql_help.c:5155
+#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103
+#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111
msgid "from_reference"
msgstr "ссылка_FROM"
-#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "где допустимый источник_данных:"
-#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4610 sql_help.c:4613 sql_help.c:4617
-#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4862 sql_help.c:4868 sql_help.c:4871
-#: sql_help.c:4875 sql_help.c:4887 sql_help.c:5107 sql_help.c:5113
-#: sql_help.c:5116 sql_help.c:5120 sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121
+#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140
msgid "column_alias"
msgstr "псевдоним_столбца"
-#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4863 sql_help.c:5108
+#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116
msgid "sampling_method"
msgstr "метод_выборки"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4865 sql_help.c:5110
+#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118
msgid "seed"
msgstr "начальное_число"
-#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4650 sql_help.c:4869 sql_help.c:4908
-#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916
+#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161
msgid "with_query_name"
msgstr "имя_запроса_WITH"
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4624 sql_help.c:4627 sql_help.c:4879
-#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4885 sql_help.c:5124 sql_help.c:5127
-#: sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135
+#: sql_help.c:5138
msgid "column_definition"
msgstr "определение_столбца"
-#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4637 sql_help.c:4889 sql_help.c:4895
-#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148
msgid "join_type"
msgstr "тип_соединения"
-#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4892 sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145
msgid "join_column"
msgstr "столбец_соединения"
-#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4893 sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146
msgid "join_using_alias"
msgstr "псевдоним_использования_соединения"
-#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "где допустимый элемент_группирования:"
-#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160
msgid "and with_query is:"
msgstr "и запрос_WITH:"
-#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4911 sql_help.c:5156
+#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164
msgid "values"
msgstr "значения"
-#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4912 sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4913 sql_help.c:5158
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4914 sql_help.c:5159
+#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168
msgid "merge"
msgstr "merge"
-#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "имя_столбца_послед_поиска"
-#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "имя_столбца_пометки_цикла"
-#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165
+#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "значение_пометки_цикла"
-#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "пометка_цикла_по_умолчанию"
-#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "имя_столбца_пути_цикла"
-#: sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:4699
msgid "new_table"
msgstr "новая_таблица"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:4770
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_снимка"
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:5037
msgid "sort_expression"
msgstr "выражение_сортировки"
-#: sql_help.c:5174 sql_help.c:6158
+#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166
msgid "abort the current transaction"
msgstr "прервать текущую транзакцию"
-#: sql_help.c:5180
+#: sql_help.c:5188
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "изменить определение агрегатной функции"
-#: sql_help.c:5186
+#: sql_help.c:5194
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "изменить определение правила сортировки"
-#: sql_help.c:5192
+#: sql_help.c:5200
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "изменить определение преобразования"
-#: sql_help.c:5198
+#: sql_help.c:5206
msgid "change a database"
msgstr "изменить атрибуты базы данных"
-#: sql_help.c:5204
+#: sql_help.c:5212
msgid "define default access privileges"
msgstr "определить права доступа по умолчанию"
-#: sql_help.c:5210
+#: sql_help.c:5218
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "изменить определение домена"
-#: sql_help.c:5216
+#: sql_help.c:5224
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "изменить определение событийного триггера"
-#: sql_help.c:5222
+#: sql_help.c:5230
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "изменить определение расширения"
-#: sql_help.c:5228
+#: sql_help.c:5236
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных"
-#: sql_help.c:5234
+#: sql_help.c:5242
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "изменить определение сторонней таблицы"
-#: sql_help.c:5240
+#: sql_help.c:5248
msgid "change the definition of a function"
msgstr "изменить определение функции"
-#: sql_help.c:5246
+#: sql_help.c:5254
msgid "change role name or membership"
msgstr "изменить имя роли или членство"
-#: sql_help.c:5252
+#: sql_help.c:5260
msgid "change the definition of an index"
msgstr "изменить определение индекса"
-#: sql_help.c:5258
+#: sql_help.c:5266
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "изменить определение процедурного языка"
-#: sql_help.c:5264
+#: sql_help.c:5272
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "изменить определение большого объекта"
-#: sql_help.c:5270
+#: sql_help.c:5278
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "изменить определение материализованного представления"
-#: sql_help.c:5276
+#: sql_help.c:5284
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "изменить определение оператора"
-#: sql_help.c:5282
+#: sql_help.c:5290
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "изменить определение класса операторов"
-#: sql_help.c:5288
+#: sql_help.c:5296
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "изменить определение семейства операторов"
-#: sql_help.c:5294
+#: sql_help.c:5302
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "изменить определение политики защиты на уровне строк"
-#: sql_help.c:5300
+#: sql_help.c:5308
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "изменить определение процедуры"
-#: sql_help.c:5306
+#: sql_help.c:5314
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "изменить определение публикации"
-#: sql_help.c:5312 sql_help.c:5414
+#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422
msgid "change a database role"
msgstr "изменить роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:5318
+#: sql_help.c:5326
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "изменить определение подпрограммы"
-#: sql_help.c:5324
+#: sql_help.c:5332
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "изменить определение правила"
-#: sql_help.c:5330
+#: sql_help.c:5338
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "изменить определение схемы"
-#: sql_help.c:5336
+#: sql_help.c:5344
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "изменить определение генератора последовательности"
-#: sql_help.c:5342
+#: sql_help.c:5350
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "изменить определение стороннего сервера"
-#: sql_help.c:5348
+#: sql_help.c:5356
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики"
-#: sql_help.c:5354
+#: sql_help.c:5362
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "изменить определение подписки"
-#: sql_help.c:5360
+#: sql_help.c:5368
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "изменить параметр конфигурации сервера"
-#: sql_help.c:5366
+#: sql_help.c:5374
msgid "change the definition of a table"
msgstr "изменить определение таблицы"
-#: sql_help.c:5372
+#: sql_help.c:5380
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "изменить определение табличного пространства"
-#: sql_help.c:5378
+#: sql_help.c:5386
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
-#: sql_help.c:5384
+#: sql_help.c:5392
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
-#: sql_help.c:5390
+#: sql_help.c:5398
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска"
-#: sql_help.c:5396
+#: sql_help.c:5404
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
-#: sql_help.c:5402
+#: sql_help.c:5410
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "изменить определение триггера"
-#: sql_help.c:5408
+#: sql_help.c:5416
msgid "change the definition of a type"
msgstr "изменить определение типа"
-#: sql_help.c:5420
+#: sql_help.c:5428
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "изменить сопоставление пользователей"
-#: sql_help.c:5426
+#: sql_help.c:5434
msgid "change the definition of a view"
msgstr "изменить определение представления"
-#: sql_help.c:5432
+#: sql_help.c:5440
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "собрать статистику о базе данных"
-#: sql_help.c:5438 sql_help.c:6236
+#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244
msgid "start a transaction block"
msgstr "начать транзакцию"
-#: sql_help.c:5444
+#: sql_help.c:5452
msgid "invoke a procedure"
msgstr "вызвать процедуру"
-#: sql_help.c:5450
+#: sql_help.c:5458
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи"
-#: sql_help.c:5456
+#: sql_help.c:5464
msgid "close a cursor"
msgstr "закрыть курсор"
-#: sql_help.c:5462
+#: sql_help.c:5470
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
-#: sql_help.c:5468
+#: sql_help.c:5476
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
-#: sql_help.c:5474 sql_help.c:6032
+#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040
msgid "commit the current transaction"
msgstr "зафиксировать текущую транзакцию"
-#: sql_help.c:5480
+#: sql_help.c:5488
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:5486
+#: sql_help.c:5494
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
-#: sql_help.c:5492
+#: sql_help.c:5500
msgid "define a new access method"
msgstr "создать новый метод доступа"
-#: sql_help.c:5498
+#: sql_help.c:5506
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "создать агрегатную функцию"
-#: sql_help.c:5504
+#: sql_help.c:5512
msgid "define a new cast"
msgstr "создать приведение типов"
-#: sql_help.c:5510
+#: sql_help.c:5518
msgid "define a new collation"
msgstr "создать правило сортировки"
-#: sql_help.c:5516
+#: sql_help.c:5524
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "создать преобразование кодировки"
-#: sql_help.c:5522
+#: sql_help.c:5530
msgid "create a new database"
msgstr "создать базу данных"
-#: sql_help.c:5528
+#: sql_help.c:5536
msgid "define a new domain"
msgstr "создать домен"
-#: sql_help.c:5534
+#: sql_help.c:5542
msgid "define a new event trigger"
msgstr "создать событийный триггер"
-#: sql_help.c:5540
+#: sql_help.c:5548
msgid "install an extension"
msgstr "установить расширение"
-#: sql_help.c:5546
+#: sql_help.c:5554
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "создать обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.c:5552
+#: sql_help.c:5560
msgid "define a new foreign table"
msgstr "создать стороннюю таблицу"
-#: sql_help.c:5558
+#: sql_help.c:5566
msgid "define a new function"
msgstr "создать функцию"
-#: sql_help.c:5564 sql_help.c:5624 sql_help.c:5726
+#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734
msgid "define a new database role"
msgstr "создать роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:5570
+#: sql_help.c:5578
msgid "define a new index"
msgstr "создать индекс"
-#: sql_help.c:5576
+#: sql_help.c:5584
msgid "define a new procedural language"
msgstr "создать процедурный язык"
-#: sql_help.c:5582
+#: sql_help.c:5590
msgid "define a new materialized view"
msgstr "создать материализованное представление"
-#: sql_help.c:5588
+#: sql_help.c:5596
msgid "define a new operator"
msgstr "создать оператор"
-#: sql_help.c:5594
+#: sql_help.c:5602
msgid "define a new operator class"
msgstr "создать класс операторов"
-#: sql_help.c:5600
+#: sql_help.c:5608
msgid "define a new operator family"
msgstr "создать семейство операторов"
-#: sql_help.c:5606
+#: sql_help.c:5614
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "создать новую политику защиты на уровне строк для таблицы"
-#: sql_help.c:5612
+#: sql_help.c:5620
msgid "define a new procedure"
msgstr "создать процедуру"
-#: sql_help.c:5618
+#: sql_help.c:5626
msgid "define a new publication"
msgstr "создать публикацию"
-#: sql_help.c:5630
+#: sql_help.c:5638
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "создать правило перезаписи"
-#: sql_help.c:5636
+#: sql_help.c:5644
msgid "define a new schema"
msgstr "создать схему"
-#: sql_help.c:5642
+#: sql_help.c:5650
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "создать генератор последовательностей"
-#: sql_help.c:5648
+#: sql_help.c:5656
msgid "define a new foreign server"
msgstr "создать сторонний сервер"
-#: sql_help.c:5654
+#: sql_help.c:5662
msgid "define extended statistics"
msgstr "создать расширенную статистику"
-#: sql_help.c:5660
+#: sql_help.c:5668
msgid "define a new subscription"
msgstr "создать подписку"
-#: sql_help.c:5666
+#: sql_help.c:5674
msgid "define a new table"
msgstr "создать таблицу"
-#: sql_help.c:5672 sql_help.c:6194
+#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
-#: sql_help.c:5678
+#: sql_help.c:5686
msgid "define a new tablespace"
msgstr "создать табличное пространство"
-#: sql_help.c:5684
+#: sql_help.c:5692
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.c:5690
+#: sql_help.c:5698
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "создать словарь текстового поиска"
-#: sql_help.c:5696
+#: sql_help.c:5704
msgid "define a new text search parser"
msgstr "создать анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.c:5702
+#: sql_help.c:5710
msgid "define a new text search template"
msgstr "создать шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.c:5708
+#: sql_help.c:5716
msgid "define a new transform"
msgstr "создать преобразование"
-#: sql_help.c:5714
+#: sql_help.c:5722
msgid "define a new trigger"
msgstr "создать триггер"
-#: sql_help.c:5720
+#: sql_help.c:5728
msgid "define a new data type"
msgstr "создать тип данных"
-#: sql_help.c:5732
+#: sql_help.c:5740
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.c:5738
+#: sql_help.c:5746
msgid "define a new view"
msgstr "создать представление"
-#: sql_help.c:5744
+#: sql_help.c:5752
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "освободить подготовленный оператор"
-#: sql_help.c:5750
+#: sql_help.c:5758
msgid "define a cursor"
msgstr "создать курсор"
-#: sql_help.c:5756
+#: sql_help.c:5764
msgid "delete rows of a table"
msgstr "удалить записи таблицы"
-#: sql_help.c:5762
+#: sql_help.c:5770
msgid "discard session state"
msgstr "очистить состояние сеанса"
-#: sql_help.c:5768
+#: sql_help.c:5776
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "выполнить анонимный блок кода"
-#: sql_help.c:5774
+#: sql_help.c:5782
msgid "remove an access method"
msgstr "удалить метод доступа"
-#: sql_help.c:5780
+#: sql_help.c:5788
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "удалить агрегатную функцию"
-#: sql_help.c:5786
+#: sql_help.c:5794
msgid "remove a cast"
msgstr "удалить приведение типа"
-#: sql_help.c:5792
+#: sql_help.c:5800
msgid "remove a collation"
msgstr "удалить правило сортировки"
-#: sql_help.c:5798
+#: sql_help.c:5806
msgid "remove a conversion"
msgstr "удалить преобразование"
-#: sql_help.c:5804
+#: sql_help.c:5812
msgid "remove a database"
msgstr "удалить базу данных"
-#: sql_help.c:5810
+#: sql_help.c:5818
msgid "remove a domain"
msgstr "удалить домен"
-#: sql_help.c:5816
+#: sql_help.c:5824
msgid "remove an event trigger"
msgstr "удалить событийный триггер"
-#: sql_help.c:5822
+#: sql_help.c:5830
msgid "remove an extension"
msgstr "удалить расширение"
-#: sql_help.c:5828
+#: sql_help.c:5836
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "удалить обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.c:5834
+#: sql_help.c:5842
msgid "remove a foreign table"
msgstr "удалить стороннюю таблицу"
-#: sql_help.c:5840
+#: sql_help.c:5848
msgid "remove a function"
msgstr "удалить функцию"
-#: sql_help.c:5846 sql_help.c:5912 sql_help.c:6014
+#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022
msgid "remove a database role"
msgstr "удалить роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:5852
+#: sql_help.c:5860
msgid "remove an index"
msgstr "удалить индекс"
-#: sql_help.c:5858
+#: sql_help.c:5866
msgid "remove a procedural language"
msgstr "удалить процедурный язык"
-#: sql_help.c:5864
+#: sql_help.c:5872
msgid "remove a materialized view"
msgstr "удалить материализованное представление"
-#: sql_help.c:5870
+#: sql_help.c:5878
msgid "remove an operator"
msgstr "удалить оператор"
-#: sql_help.c:5876
+#: sql_help.c:5884
msgid "remove an operator class"
msgstr "удалить класс операторов"
-#: sql_help.c:5882
+#: sql_help.c:5890
msgid "remove an operator family"
msgstr "удалить семейство операторов"
-#: sql_help.c:5888
+#: sql_help.c:5896
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
-#: sql_help.c:5894
+#: sql_help.c:5902
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "удалить из таблицы политику защиты на уровне строк"
-#: sql_help.c:5900
+#: sql_help.c:5908
msgid "remove a procedure"
msgstr "удалить процедуру"
-#: sql_help.c:5906
+#: sql_help.c:5914
msgid "remove a publication"
msgstr "удалить публикацию"
-#: sql_help.c:5918
+#: sql_help.c:5926
msgid "remove a routine"
msgstr "удалить подпрограмму"
-#: sql_help.c:5924
+#: sql_help.c:5932
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "удалить правило перезаписи"
-#: sql_help.c:5930
+#: sql_help.c:5938
msgid "remove a schema"
msgstr "удалить схему"
-#: sql_help.c:5936
+#: sql_help.c:5944
msgid "remove a sequence"
msgstr "удалить последовательность"
-#: sql_help.c:5942
+#: sql_help.c:5950
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "удалить описание стороннего сервера"
-#: sql_help.c:5948
+#: sql_help.c:5956
msgid "remove extended statistics"
msgstr "удалить расширенную статистику"
-#: sql_help.c:5954
+#: sql_help.c:5962
msgid "remove a subscription"
msgstr "удалить подписку"
-#: sql_help.c:5960
+#: sql_help.c:5968
msgid "remove a table"
msgstr "удалить таблицу"
-#: sql_help.c:5966
+#: sql_help.c:5974
msgid "remove a tablespace"
msgstr "удалить табличное пространство"
-#: sql_help.c:5972
+#: sql_help.c:5980
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.c:5978
+#: sql_help.c:5986
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "удалить словарь текстового поиска"
-#: sql_help.c:5984
+#: sql_help.c:5992
msgid "remove a text search parser"
msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.c:5990
+#: sql_help.c:5998
msgid "remove a text search template"
msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.c:5996
+#: sql_help.c:6004
msgid "remove a transform"
msgstr "удалить преобразование"
-#: sql_help.c:6002
+#: sql_help.c:6010
msgid "remove a trigger"
msgstr "удалить триггер"
-#: sql_help.c:6008
+#: sql_help.c:6016
msgid "remove a data type"
msgstr "удалить тип данных"
-#: sql_help.c:6020
+#: sql_help.c:6028
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.c:6026
+#: sql_help.c:6034
msgid "remove a view"
msgstr "удалить представление"
-#: sql_help.c:6038
+#: sql_help.c:6046
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "выполнить подготовленный оператор"
-#: sql_help.c:6044
+#: sql_help.c:6052
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показать план выполнения оператора"
-#: sql_help.c:6050
+#: sql_help.c:6058
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "получить результат запроса через курсор"
-#: sql_help.c:6056
+#: sql_help.c:6064
msgid "define access privileges"
msgstr "определить права доступа"
-#: sql_help.c:6062
+#: sql_help.c:6070
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера"
-#: sql_help.c:6068
+#: sql_help.c:6076
msgid "create new rows in a table"
msgstr "добавить строки в таблицу"
-#: sql_help.c:6074
+#: sql_help.c:6082
msgid "listen for a notification"
msgstr "ожидать уведомления"
-#: sql_help.c:6080
+#: sql_help.c:6088
msgid "load a shared library file"
msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
-#: sql_help.c:6086
+#: sql_help.c:6094
msgid "lock a table"
msgstr "заблокировать таблицу"
-#: sql_help.c:6092
+#: sql_help.c:6100
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "добавление, изменение или удаление строк таблицы по условию"
-#: sql_help.c:6098
+#: sql_help.c:6106
msgid "position a cursor"
msgstr "установить курсор"
-#: sql_help.c:6104
+#: sql_help.c:6112
msgid "generate a notification"
msgstr "сгенерировать уведомление"
-#: sql_help.c:6110
+#: sql_help.c:6118
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "подготовить оператор для выполнения"
-#: sql_help.c:6116
+#: sql_help.c:6124
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:6122
+#: sql_help.c:6130
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
-#: sql_help.c:6128
+#: sql_help.c:6136
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "заменить содержимое материализованного представления"
-#: sql_help.c:6134
+#: sql_help.c:6142
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перестроить индексы"
-#: sql_help.c:6140
+#: sql_help.c:6148
msgid "release a previously defined savepoint"
msgstr "освободить ранее определённую точку сохранения"
-#: sql_help.c:6146
+#: sql_help.c:6154
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
-#: sql_help.c:6152
+#: sql_help.c:6160
msgid "remove access privileges"
msgstr "удалить права доступа"
-#: sql_help.c:6164
+#: sql_help.c:6172
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:6170
+#: sql_help.c:6178
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "откатиться к точке сохранения"
-#: sql_help.c:6176
+#: sql_help.c:6184
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
-#: sql_help.c:6182
+#: sql_help.c:6190
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту"
-#: sql_help.c:6188 sql_help.c:6242 sql_help.c:6278
+#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
-#: sql_help.c:6200
+#: sql_help.c:6208
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "изменить параметр выполнения"
-#: sql_help.c:6206
+#: sql_help.c:6214
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции"
-#: sql_help.c:6212
+#: sql_help.c:6220
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.c:6218
+#: sql_help.c:6226
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -6811,31 +6812,31 @@ msgstr ""
"задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
"пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.c:6224
+#: sql_help.c:6232
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "задать свойства текущей транзакции"
-#: sql_help.c:6230
+#: sql_help.c:6238
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показать значение параметра выполнения"
-#: sql_help.c:6248
+#: sql_help.c:6256
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
-#: sql_help.c:6254
+#: sql_help.c:6262
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
-#: sql_help.c:6260
+#: sql_help.c:6268
msgid "update rows of a table"
msgstr "изменить строки таблицы"
-#: sql_help.c:6266
+#: sql_help.c:6274
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных"
-#: sql_help.c:6272
+#: sql_help.c:6280
msgid "compute a set of rows"
msgstr "получить набор строк"
diff --git a/src/bin/psql/po/uk.po b/src/bin/psql/po/uk.po
index 3b61db846b7..bd64a745d18 100644
--- a/src/bin/psql/po/uk.po
+++ b/src/bin/psql/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-26 08:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-23 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/psql.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 981\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/psql.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 996\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -37,33 +37,48 @@ msgstr "деталі: "
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
-#: ../../common/exec.c:172
+#: ../../common/exec.c:174
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:217
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:223
+#: ../../common/exec.c:225
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
-#: ../../common/exec.c:250
+#: ../../common/exec.c:252
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "не вдалося знайти абсолютний шлях \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:412
+#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:394
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати висновок команди \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:397
+#, c-format
+msgid "no data was returned by command \"%s\""
+msgstr "команда \"%s\" не повернула жодних даних"
+
+#: ../../common/exec.c:424
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() помилка: %m"
-#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: command.c:1354 command.c:3439 command.c:3488 command.c:3612 input.c:226
+#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: command.c:1372 command.c:3458 command.c:3507 command.c:3632 input.c:225
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
@@ -85,7 +100,7 @@ msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "не можу знайти користувача з ефективним ID %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:613
+#: ../../common/username.c:45 command.c:616
msgid "user does not exist"
msgstr "користувача не існує"
@@ -124,11 +139,11 @@ msgstr "дочірній процес перервано через сигнал
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочірній процес завершився з невизнаним статусом %d"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Запит на скасування відправлений\n"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: "
@@ -146,341 +161,370 @@ msgstr[3] "(%lu рядка)"
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Перервано\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3218
+#: ../../fe_utils/print.c:3188
+#, c-format
+msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n"
+msgstr "Неможливо надрукувати вміст таблиці: кількість комірок %lld дорівнює або перевищує максимальне значення %lld.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3229
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3258
+#: ../../fe_utils/print.c:3272
#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n"
+msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %lld.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3516
+#: ../../fe_utils/print.c:3530
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:717
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "пропуск рекурсивного розгортання змінної \"%s\""
-#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s"
-#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує"
-#: command.c:234
+#: command.c:235
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "Невірна команда \\%s"
-#: command.c:236
+#: command.c:237
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Спробуйте \\? для отримання довідки."
-#: command.c:254
+#: command.c:255
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: зайвий аргумент \"%s\" проігноровано"
-#: command.c:306
+#: command.c:307
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "\\%s команду проігноровано; скористайтесь \\endif або Ctrl-C, щоб вийти з поточного блоку \\if"
-#: command.c:611
+#: command.c:614
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "неможливо отримати домашню директорію для користувача ID %ld: %s"
-#: command.c:630
+#: command.c:633
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: неможливо змінити директорію на \"%s\": %m"
-#: command.c:654
+#: command.c:657
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних.\n"
-#: command.c:664
+#: command.c:667
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за аресою \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:667
+#: command.c:670
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:673
+#: command.c:676
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за аресою \"%s\") на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:676
+#: command.c:679
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:1066 command.c:1159 command.c:2682
+#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2675
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "немає буферу запитів"
-#: command.c:1099 command.c:5689
+#: command.c:1102 command.c:5771
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "невірний номер рядка: %s"
-#: command.c:1237
+#: command.c:1248
msgid "No changes"
msgstr "Без змін"
-#: command.c:1315
+#: command.c:1333
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: невірне ім'я кодування або не знайдено процедуру конверсії"
-#: command.c:1350 command.c:2152 command.c:3435 command.c:3632 command.c:5795
-#: common.c:182 common.c:231 common.c:400 common.c:1102 common.c:1120
-#: common.c:1194 common.c:1313 common.c:1351 common.c:1444 common.c:1480
-#: copy.c:486 copy.c:721 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
-#: large_obj.c:254 startup.c:304
+#: command.c:1368 command.c:2157 command.c:3454 command.c:3652 command.c:5877
+#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160
+#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541
+#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
+#: startup.c:304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1357
+#: command.c:1375
msgid "There is no previous error."
msgstr "Попередня помилка відсутня."
-#: command.c:1470
+#: command.c:1488
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: відсутня права дужка"
-#: command.c:1554 command.c:1684 command.c:1988 command.c:2002 command.c:2021
-#: command.c:2203 command.c:2444 command.c:2649 command.c:2689
+#: command.c:1572 command.c:1691 command.c:1995 command.c:2009 command.c:2028
+#: command.c:2196 command.c:2437 command.c:2642 command.c:2682
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: не вистачає обов'язкового аргументу"
-#: command.c:1815
+#: command.c:1822
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: не може йти після \\else"
-#: command.c:1820
+#: command.c:1827
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: немає відповідного \\if"
-#: command.c:1884
+#: command.c:1891
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: не може йти після \\else"
-#: command.c:1889
+#: command.c:1896
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: немає відповідного \\if"
-#: command.c:1929
+#: command.c:1936
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: немає відповідного \\if"
-#: command.c:2085
+#: command.c:2092
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запиту порожній."
-#: command.c:2128
+#: command.c:2135
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Введіть новий пароль користувача \"%s\": "
-#: command.c:2132
+#: command.c:2139
msgid "Enter it again: "
msgstr "Введіть знову: "
-#: command.c:2141
+#: command.c:2148
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Паролі не співпадають."
-#: command.c:2238
+#: command.c:2231
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: не вдалося прочитати значення змінної"
-#: command.c:2340
+#: command.c:2333
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запитів скинуто (очищено)."
-#: command.c:2362
+#: command.c:2355
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Історію записано до файлу \"%s\".\n"
-#: command.c:2449
+#: command.c:2442
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: змінна середовища не повинна містити \"=\""
-#: command.c:2497
+#: command.c:2490
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "необхідне ім'я функції"
-#: command.c:2499
+#: command.c:2492
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "необхідне ім'я подання"
-#: command.c:2621
+#: command.c:2614
msgid "Timing is on."
msgstr "Таймер увімкнено."
-#: command.c:2623
+#: command.c:2616
msgid "Timing is off."
msgstr "Таймер вимкнено."
-#: command.c:2709 command.c:2747 command.c:4074 command.c:4077 command.c:4080
-#: command.c:4086 command.c:4088 command.c:4114 command.c:4124 command.c:4136
-#: command.c:4150 command.c:4177 command.c:4235 common.c:78 copy.c:329
-#: copy.c:401 psqlscanslash.l:788 psqlscanslash.l:800 psqlscanslash.l:818
+#: command.c:2702 command.c:2740 command.c:4163 command.c:4166 command.c:4169
+#: command.c:4175 command.c:4177 command.c:4203 command.c:4213 command.c:4225
+#: command.c:4239 command.c:4266 command.c:4324 common.c:77 copy.c:329
+#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2736 copy.c:388
+#: command.c:2729 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: command.c:2806 command.c:2852
+#: command.c:2801 command.c:2867
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: інтервал зазначається неодноразово"
-#: command.c:2816 command.c:2862
+#: command.c:2811 command.c:2877
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: неправильне значення інтервалу \"%s\""
-#: command.c:2826
+#: command.c:2821
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: інтервал зазначається неодноразово"
-#: command.c:2836
+#: command.c:2831
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: неправильна кількість ітерацій \"%s\""
-#: command.c:2843
+#: command.c:2841
+#, c-format
+msgid "\\watch: minimum row count specified more than once"
+msgstr "\\watch: мінімальна кількість рядків вказана більше одного разу"
+
+#: command.c:2851
+#, c-format
+msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\""
+msgstr "\\watch: неправильна мінімальна кількість рядків \"%s\""
+
+#: command.c:2858
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: нерозпізнаний параметр \"%s\""
-#: command.c:3236 startup.c:243 startup.c:293
+#: command.c:3255 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:3241 startup.c:290
+#: command.c:3260 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль користувача %s:"
-#: command.c:3297
+#: command.c:3316
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Не надайте користувачеві, хосту або порту окремо під час використання рядка підключення"
-#: command.c:3332
+#: command.c:3351
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Не існує підключення до бази даних для повторного використання параметрів"
-#: command.c:3638
+#: command.c:3658
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Попереднє підключення триває"
-#: command.c:3644
+#: command.c:3664
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3700
+#: command.c:3720
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" за адресою \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3703
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" через сокет в \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3709
+#: command.c:3729
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" (за адресою \"%s\") на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3712
+#: command.c:3732
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\" на хості \"%s\" на порту \"%s\".\n"
-#: command.c:3717
+#: command.c:3737
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Ви тепер під'єднані до бази даних \"%s\" як користувач \"%s\".\n"
-#: command.c:3757
+#: command.c:3843
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3770
+#: command.c:3856
#, c-format
msgid "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr "УВАГА: мажорна версія %s %s, мажорна версія сервера %s.\n"
" Деякі функції psql можуть не працювати.\n"
-#: command.c:3807
+#: command.c:3895
#, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
-msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, компресія: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n"
+msgstr "З'єднання SSL (протокол: %s, шифр: %s, компресія: %s, ALPN: %s)\n"
-#: command.c:3808 command.c:3809
+#: command.c:3896 command.c:3897
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: command.c:3810 help.c:42
+#: command.c:3898 help.c:42
msgid "off"
msgstr "вимк"
-#: command.c:3810 help.c:42
+#: command.c:3898 help.c:42
msgid "on"
msgstr "увімк"
-#: command.c:3824
+#: command.c:3899
+msgid "none"
+msgstr "нічого"
+
+#: command.c:3913
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "З'єднання зашифровано GSSAPI\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3933
#, c-format
msgid "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
@@ -489,187 +533,187 @@ msgstr "УВАГА: Кодова сторінка консолі (%u) відрі
" 8-бітові символи можуть працювати неправильно. Детальніше у розділі \n"
" \"Нотатки для користувачів Windows\" у документації psql.\n"
-#: command.c:3949
+#: command.c:4038
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "змінна середовища PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG має бути встановлена, щоб вказувати номер рядка"
-#: command.c:3979
+#: command.c:4068
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "неможливо запустити редактор \"%s\""
-#: command.c:3981
+#: command.c:4070
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "неможливо запустити /bin/sh"
-#: command.c:4031
+#: command.c:4120
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "неможливо знайти тимчасову директорію: %s"
-#: command.c:4058
+#: command.c:4147
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл \"%s\": %m"
-#: command.c:4394
+#: command.c:4483
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: неоднозначна абревіатура \"%s\" відповідає обом \"%s\" і \"%s"
-#: command.c:4414
+#: command.c:4503
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: дозволені формати: aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4433
+#: command.c:4522
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній: ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4448
+#: command.c:4537
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній рамок Unicode: single, double"
-#: command.c:4463
+#: command.c:4552
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній стовпців для Unicode: single, double"
-#: command.c:4478
+#: command.c:4567
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: дозволені стилі ліній заголовків для Unicode: single, double"
-#: command.c:4530
+#: command.c:4619
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: дозволені значення xheader_width є \"%s\" (за замовчуванням), \"%s\", \"%s\" або число, яке визначає точну ширину"
-#: command.c:4547
+#: command.c:4636
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep повинен бути однобайтовим символом"
-#: command.c:4552
+#: command.c:4641
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep не може бути подвійною лапкою, новим рядком або поверненням каретки"
-#: command.c:4690 command.c:4891
+#: command.c:4779 command.c:4980
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: невідомий параметр: %s"
-#: command.c:4710
+#: command.c:4799
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль рамки %d.\n"
-#: command.c:4716
+#: command.c:4805
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Цільова ширина не встановлена.\n"
-#: command.c:4718
+#: command.c:4807
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Цільова ширина %d.\n"
-#: command.c:4725
+#: command.c:4814
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Розширене відображення увімкнуто.\n"
-#: command.c:4727
+#: command.c:4816
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Розширене відображення використовується автоматично.\n"
-#: command.c:4729
+#: command.c:4818
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Розширене відображення вимкнуто.\n"
-#: command.c:4736 command.c:4738 command.c:4740
+#: command.c:4825 command.c:4827 command.c:4829
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "Розширена ширина заголовка \"%s\".\n"
-#: command.c:4742
+#: command.c:4831
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "Розширена ширина заголовка %d.\n"
-#: command.c:4748
+#: command.c:4837
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач полів CSV: \"%s\".\n"
-#: command.c:4756 command.c:4764
+#: command.c:4845 command.c:4853
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Розділювач полів - нульовий байт.\n"
-#: command.c:4758
+#: command.c:4847
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач полів \"%s\".\n"
-#: command.c:4771
+#: command.c:4860
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Нинжній колонтитул увімкнуто за замовчуванням.\n"
-#: command.c:4773
+#: command.c:4862
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Нинжній колонтитул вимкнуто за замовчуванням.\n"
-#: command.c:4779
+#: command.c:4868
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат виводу %s.\n"
-#: command.c:4785
+#: command.c:4874
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Стиль лінії %s.\n"
-#: command.c:4792
+#: command.c:4881
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null відображається як \"%s\".\n"
-#: command.c:4800
+#: command.c:4889
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локалізоване виведення чисел ввімкнено.\n"
-#: command.c:4802
+#: command.c:4891
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локалізоване виведення чисел вимкнено.\n"
-#: command.c:4809
+#: command.c:4898
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Пейджер використовується для виведення довгого тексту.\n"
-#: command.c:4811
+#: command.c:4900
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Завжди використовується пейджер.\n"
-#: command.c:4813
+#: command.c:4902
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Пейджер не використовується.\n"
-#: command.c:4819
+#: command.c:4908
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@@ -678,240 +722,245 @@ msgstr[1] "Пейджер не буде використовуватися дл
msgstr[2] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядків.\n"
msgstr[3] "Пейджер не буде використовуватися для менш ніж %d рядка.\n"
-#: command.c:4829 command.c:4839
+#: command.c:4918 command.c:4928
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Розділювач записів - нульовий байт.\n"
-#: command.c:4831
+#: command.c:4920
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Розділювач записів: <newline>.\n"
-#: command.c:4833
+#: command.c:4922
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Розділювач записів: \"%s\".\n"
-#: command.c:4846
+#: command.c:4935
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Табличні атрибути \"%s\".\n"
-#: command.c:4849
+#: command.c:4938
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибути таблиць не задані.\n"
-#: command.c:4856
+#: command.c:4945
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4858
+#: command.c:4947
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не встановлено.\n"
-#: command.c:4865
+#: command.c:4954
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Увімкнуто тільки кортежі.\n"
-#: command.c:4867
+#: command.c:4956
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Вимкнуто тільки кортежі.\n"
-#: command.c:4873
+#: command.c:4962
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній рамки для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4879
+#: command.c:4968
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній стовпців для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:4885
+#: command.c:4974
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль ліній заголовків для Unicode: \"%s\".\n"
-#: command.c:5134
+#: command.c:5223
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: помилка"
-#: command.c:5168
+#: command.c:5257
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch не може бути використано із пустим запитом"
-#: command.c:5200
+#: command.c:5289
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "не вдалося встановити таймер: %m"
-#: command.c:5269
+#: command.c:5358
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (кожні %g сек)\n"
-#: command.c:5272
+#: command.c:5361
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (кожні %g сек)\n"
-#: command.c:5340
+#: command.c:5424
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "не вдалося дочекатися сигналів: %m"
-#: command.c:5398 command.c:5405 common.c:592 common.c:599 common.c:1083
+#: command.c:5480 command.c:5487 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
#, c-format
-msgid "********* QUERY **********\n"
+msgid "/******** QUERY *********/\n"
"%s\n"
-"**************************\n\n"
-msgstr "********* ЗАПИТ **********\n"
+"/************************/\n\n"
+msgstr "/******** ЗАПИТ *********/\n"
"%s\n"
-"**************************\n\n"
+"/************************/\n\n"
-#: command.c:5584
+#: command.c:5666
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" не є поданням"
-#: command.c:5600
+#: command.c:5682
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "неможливо розібрати масив reloptions"
-#: common.c:167
+#: common.c:206
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "не можна вийти без активного з'єднання"
-#: common.c:208
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\""
-#: common.c:312
+#: common.c:351
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "з'єднання із сервером втрачено"
-#: common.c:316
+#: common.c:355
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "З'єднання із сервером втрачено. Спроба перевстановити:"
-#: common.c:321
+#: common.c:360
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Помилка.\n"
-#: common.c:338
+#: common.c:377
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Вдало.\n"
-#: common.c:390 common.c:1021
+#: common.c:430 common.c:1061
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "неочікуваний PQresultStatus: %d"
-#: common.c:531
+#: common.c:571
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Час: %.3f мс\n"
-#: common.c:546
+#: common.c:586
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:555
+#: common.c:595
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Час: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:562
+#: common.c:602
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Час: %.3f мс (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:586 common.c:643 common.c:1054 describe.c:6214
+#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "На даний момент ви від'єднанні від бази даних."
-#: common.c:674
+#: common.c:714
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" з навантаженням \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n"
-#: common.c:677
+#: common.c:717
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Асинхронне сповіщення \"%s\" отримане від серверного процесу з PID %d.\n"
-#: common.c:708
+#: common.c:748
#, c-format
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "не вдалося надрукувати таблицю результатів: %m"
-#: common.c:728
+#: common.c:768
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "немає рядків повернутих для \\gset"
-#: common.c:733
+#: common.c:773
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "більш, ніж один рядок повернуто для \\gset"
-#: common.c:751
+#: common.c:791
#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
msgstr "спробу виконати \\gset в спеціальну змінну \"%s\" проігноровано"
-#: common.c:1063
+#: common.c:1103
#, c-format
-msgid "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
+msgid "/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
-msgstr "***(Покроковий режим: перевірка команди)*******************************************\n"
+"/**(press return to proceed or enter x and return to cancel)*******************/\n"
+msgstr "/**(Однокроковий режим: команда verify)******************************************/\n"
"%s\n"
-"***(Enter - виповнити; х і Enter - відмінити)********************\n"
+"/**(натисніть клавішу Return, щоб продовжити, або введіть x і Return, щоб скасувати.)*******************/\n"
-#: common.c:1146
+#: common.c:1180
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "ІНСТРУКЦІЯ: %s"
-#: common.c:1182
+#: common.c:1216
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "неочікуваний стан транзакції (%d)"
-#: common.c:1335 describe.c:2026
+#: common.c:1362 describe.c:2025
msgid "Column"
msgstr "Стовпець"
-#: common.c:1336 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1046
-#: describe.c:1200 describe.c:1732 describe.c:1756 describe.c:2027
-#: describe.c:3958 describe.c:4170 describe.c:4409 describe.c:4571
-#: describe.c:5846
+#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043
+#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026
+#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564
+#: describe.c:5829
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: common.c:1385
+#: common.c:1412
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Команда не має результату або результат не має стовпців.\n"
+#: common.c:1504
+#, c-format
+msgid "fetching results in chunked mode failed"
+msgstr "помилка отримання результатів у режимі частинами"
+
#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required"
@@ -927,11 +976,6 @@ msgstr "\\copy: помилка розбору аргументу біля \"%s\"
msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy: помилка розбору в кінці рядка"
-#: copy.c:326
-#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося виконати команду \"%s\": %m"
-
#: copy.c:342
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -967,338 +1011,339 @@ msgid "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
msgstr "Введіть дані для копювання, розділяючи переносом рядка.\n"
"Завершіть введення за допомогою \"\\.\" або за допомогою сигналу EOF."
-#: copy.c:683
+#: copy.c:684
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "перервано через помилку читання"
-#: copy.c:717
+#: copy.c:718
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "спроба вийти з режиму копіювання"
-#: crosstabview.c:123
+#: crosstabview.c:124
#, c-format
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
msgstr "\\crosstabview: команда не повернула набір з результатами"
-#: crosstabview.c:129
+#: crosstabview.c:130
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
msgstr "\\crosstabview: запит має повернути принаймні три стовпці"
-#: crosstabview.c:156
+#: crosstabview.c:157
#, c-format
msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
msgstr "\\crosstabview: вертикальні і горизонтальні заголовки повинні бути різними стовпцями"
-#: crosstabview.c:172
+#: crosstabview.c:173
#, c-format
msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
msgstr "\\crosstabview: необхідно вказати стовпець даних, коли запит повертає більше трьох стовпців"
-#: crosstabview.c:228
+#: crosstabview.c:229
#, c-format
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
msgstr "\\crosstabview: Максимальна кількість стовпців (%d) перевищена"
-#: crosstabview.c:397
+#: crosstabview.c:398
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: результат запиту містить кілька значень даних для рядка «%s», стовпця «%s»"
-#: crosstabview.c:645
+#: crosstabview.c:646
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
msgstr "\\crosstabview: номер стовпця %d поза межами 1..%d"
-#: crosstabview.c:670
+#: crosstabview.c:671
#, c-format
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: неоднозначна назва стовпця: \"%s\""
-#: crosstabview.c:678
+#: crosstabview.c:679
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: ім'я стовпця не знайдено: \"%s\""
-#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:630 describe.c:807 describe.c:1038
-#: describe.c:1189 describe.c:1264 describe.c:3947 describe.c:4157
-#: describe.c:4407 describe.c:4489 describe.c:4724 describe.c:4932
-#: describe.c:5174 describe.c:5418 describe.c:5488 describe.c:5499
-#: describe.c:5556 describe.c:5960 describe.c:6038
+#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035
+#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154
+#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921
+#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486
+#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
-#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:631
-#: describe.c:808 describe.c:930 describe.c:1039 describe.c:1265
-#: describe.c:3948 describe.c:4158 describe.c:4323 describe.c:4408
-#: describe.c:4490 describe.c:4653 describe.c:4725 describe.c:4933
-#: describe.c:5046 describe.c:5175 describe.c:5419 describe.c:5489
-#: describe.c:5500 describe.c:5557 describe.c:5756 describe.c:5827
-#: describe.c:6036 describe.c:6265 describe.c:6573
+#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627
+#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265
+#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403
+#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922
+#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476
+#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810
+#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369
+#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366
msgid "Result data type"
msgstr "Тип даних результату"
-#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370
+#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367
msgid "Argument data types"
msgstr "Типи даних аргументів"
-#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:418
-#: describe.c:662 describe.c:823 describe.c:974 describe.c:1267 describe.c:2047
-#: describe.c:3676 describe.c:4002 describe.c:4204 describe.c:4347
-#: describe.c:4421 describe.c:4499 describe.c:4666 describe.c:4844
-#: describe.c:4982 describe.c:5055 describe.c:5176 describe.c:5327
-#: describe.c:5369 describe.c:5435 describe.c:5492 describe.c:5501
-#: describe.c:5558 describe.c:5774 describe.c:5849 describe.c:5974
-#: describe.c:6039 describe.c:7093
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415
+#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046
+#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343
+#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834
+#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317
+#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488
+#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955
+#: describe.c:6019 describe.c:7078
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: describe.c:128
+#: describe.c:127
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Перелік агрегатних функцій"
-#: describe.c:153
+#: describe.c:152
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує методи доступу."
-#: describe.c:168
+#: describe.c:167
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
-#: describe.c:169 describe.c:3966 describe.c:4183 describe.c:5961
+#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
-#: describe.c:177 describe.c:5758
+#: describe.c:176 describe.c:5742
msgid "Handler"
msgstr "Обробник"
-#: describe.c:201
+#: describe.c:199
msgid "List of access methods"
msgstr "Список методів доступу"
-#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:655 describe.c:931 describe.c:1188
-#: describe.c:3959 describe.c:4159 describe.c:4324 describe.c:4655
-#: describe.c:5047 describe.c:5757 describe.c:5828 describe.c:6266
-#: describe.c:6454 describe.c:6574 describe.c:6733 describe.c:6819
-#: describe.c:7081
+#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189
+#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647
+#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244
+#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807
+#: describe.c:7066
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: describe.c:231
+#: describe.c:229
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
-#: describe.c:241 describe.c:3517 describe.c:3858
+#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: describe.c:242 describe.c:653 describe.c:972 describe.c:4001
+#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: describe.c:266
+#: describe.c:263
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Список табличних просторів"
-#: describe.c:311
+#: describe.c:308
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "\\df приймає в якості параметрів тільки [anptwS+]"
-#: describe.c:319
+#: describe.c:316
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\df не приймає параметр \"%c\" із сервером версії %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:354 describe.c:372
+#: describe.c:351 describe.c:369
msgid "agg"
msgstr "агр."
-#: describe.c:355 describe.c:373
+#: describe.c:352 describe.c:370
msgid "window"
msgstr "вікно"
-#: describe.c:356
+#: describe.c:353
msgid "proc"
msgstr "проц"
-#: describe.c:357 describe.c:375
+#: describe.c:354 describe.c:372
msgid "func"
msgstr "функ"
-#: describe.c:374 describe.c:1397
+#: describe.c:371 describe.c:1397
msgid "trigger"
msgstr "тригер"
-#: describe.c:386
+#: describe.c:383
msgid "immutable"
msgstr "постійна"
-#: describe.c:387
+#: describe.c:384
msgid "stable"
msgstr "стабільна"
-#: describe.c:388
+#: describe.c:385
msgid "volatile"
msgstr "мінлива"
-#: describe.c:389
+#: describe.c:386
msgid "Volatility"
msgstr "Мінливість"
-#: describe.c:397
+#: describe.c:394
msgid "restricted"
msgstr "обмежений"
-#: describe.c:398
+#: describe.c:395
msgid "safe"
msgstr "безпечний"
-#: describe.c:399
+#: describe.c:396
msgid "unsafe"
msgstr "небезпечний"
-#: describe.c:400
+#: describe.c:397
msgid "Parallel"
msgstr "Паралельність"
-#: describe.c:405
+#: describe.c:402
msgid "definer"
msgstr "визначник"
-#: describe.c:406
+#: describe.c:403
msgid "invoker"
msgstr "викликач"
-#: describe.c:407
+#: describe.c:404
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
-#: describe.c:412
+#: describe.c:409
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: describe.c:415 describe.c:652
+#: describe.c:412 describe.c:648
msgid "Internal name"
msgstr "Внутрішнє назва"
-#: describe.c:589
+#: describe.c:585
msgid "List of functions"
msgstr "Список функцій"
-#: describe.c:654
+#: describe.c:650
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"
-#: describe.c:706
+#: describe.c:701
msgid "List of data types"
msgstr "Список типів даних"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:804
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип лівого аргумента"
-#: describe.c:810
+#: describe.c:805
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
-#: describe.c:811
+#: describe.c:806
msgid "Result type"
msgstr "Результуючий тип"
-#: describe.c:816 describe.c:4661 describe.c:4827 describe.c:5326
-#: describe.c:7010 describe.c:7014
+#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316
+#: describe.c:6996 describe.c:7000
msgid "Function"
msgstr "Функція"
-#: describe.c:897
+#: describe.c:891
msgid "List of operators"
msgstr "Список операторів"
-#: describe.c:932
+#: describe.c:926
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: describe.c:936 describe.c:940
+#: describe.c:930 describe.c:934
msgid "Locale Provider"
msgstr "Постачальник локалі"
-#: describe.c:944 describe.c:4947
+#: describe.c:938 describe.c:4936
msgid "Collate"
msgstr "Порядок сортування"
-#: describe.c:945 describe.c:4948
+#: describe.c:939 describe.c:4937
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:949 describe.c:953 describe.c:4953 describe.c:4957
-msgid "ICU Locale"
-msgstr "Локалізація ICU"
+#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946
+#: describe.c:4950
+msgid "Locale"
+msgstr "Локаль"
-#: describe.c:957 describe.c:961 describe.c:4962 describe.c:4966
+#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959
msgid "ICU Rules"
msgstr "Правила ICU"
-#: describe.c:973
+#: describe.c:971
msgid "Tablespace"
msgstr "Табличний простір"
-#: describe.c:999
+#: describe.c:996
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз даних"
-#: describe.c:1040 describe.c:1191 describe.c:3949
+#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947
msgid "table"
msgstr "таблиця"
-#: describe.c:1041 describe.c:3950
+#: describe.c:1038 describe.c:3948
msgid "view"
msgstr "подання"
-#: describe.c:1042 describe.c:3951
+#: describe.c:1039 describe.c:3949
msgid "materialized view"
msgstr "матеріалізоване подання"
-#: describe.c:1043 describe.c:1193 describe.c:3953
+#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951
msgid "sequence"
msgstr "послідовність"
-#: describe.c:1044 describe.c:3955
+#: describe.c:1041 describe.c:3953
msgid "foreign table"
msgstr "зовнішня таблиця"
-#: describe.c:1045 describe.c:3956 describe.c:4168
+#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165
msgid "partitioned table"
msgstr "секційна таблиця"
-#: describe.c:1056
+#: describe.c:1058
msgid "Column privileges"
msgstr "Права для стовпців"
-#: describe.c:1087 describe.c:1121
+#: describe.c:1089 describe.c:1123
msgid "Policies"
msgstr "Політики"
-#: describe.c:1150 describe.c:4577 describe.c:6678
+#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступу"
-#: describe.c:1195
+#: describe.c:1196
msgid "function"
msgstr "функція"
-#: describe.c:1197
+#: describe.c:1198
msgid "type"
msgstr "тип"
-#: describe.c:1199
+#: describe.c:1200
msgid "schema"
msgstr "схема"
@@ -1330,293 +1375,293 @@ msgstr "сімейство операторів"
msgid "rule"
msgstr "правило"
-#: describe.c:1421
+#: describe.c:1420
msgid "Object descriptions"
msgstr "Опис об'єкту"
-#: describe.c:1486 describe.c:4074
+#: describe.c:1485 describe.c:4072
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного відношення під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:1489 describe.c:4077
+#: describe.c:1488 describe.c:4075
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Не знайдено жодного відношення."
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1684
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Не знайдено жодного відношення з OID %s."
-#: describe.c:1733 describe.c:1757
+#: describe.c:1732 describe.c:1756
msgid "Start"
msgstr "Початок"
-#: describe.c:1734 describe.c:1758
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
-#: describe.c:1735 describe.c:1759
+#: describe.c:1734 describe.c:1758
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: describe.c:1736 describe.c:1760
+#: describe.c:1735 describe.c:1759
msgid "Increment"
msgstr "Приріст"
-#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4493
-#: describe.c:4838 describe.c:4971 describe.c:4976 describe.c:6721
+#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487
+#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: describe.c:1738 describe.c:1762 describe.c:1891 describe.c:4493
-#: describe.c:4835 describe.c:4971 describe.c:6722
+#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487
+#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: describe.c:1739 describe.c:1763
+#: describe.c:1738 describe.c:1762
msgid "Cycles?"
msgstr "Цикли?"
-#: describe.c:1740 describe.c:1764
+#: describe.c:1739 describe.c:1763
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
-#: describe.c:1805
+#: describe.c:1804
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Власник: %s"
-#: describe.c:1809
+#: describe.c:1808
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Послідовність для стовпця identity: %s"
-#: describe.c:1817
+#: describe.c:1816
#, c-format
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
msgstr "Послідовність без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1820
+#: describe.c:1819
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Послідовність \"%s.%s\""
-#: describe.c:1963
+#: describe.c:1962
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Таблиця без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1966
+#: describe.c:1965
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Таблиця \"%s.%s\""
-#: describe.c:1970
+#: describe.c:1969
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Подання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1975
+#: describe.c:1974
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Матеріалізоване подання без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:1977
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Матеріалізоване подання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1983
+#: describe.c:1982
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Індекс без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1986
+#: describe.c:1985
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Індекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1991
+#: describe.c:1990
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Секційний індекс без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:1994
+#: describe.c:1993
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Секційний індекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1998
+#: describe.c:1997
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Таблиця TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:2001
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Композитний тип \"%s.%s\""
-#: describe.c:2006
+#: describe.c:2005
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Зовнішня таблиця \"%s.%s\""
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2010
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Секційна таблиця без журналювання \"%s.%s\""
-#: describe.c:2014
+#: describe.c:2013
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Секційна таблиця \"%s.%s\""
-#: describe.c:2030 describe.c:4410
+#: describe.c:2029 describe.c:4405
msgid "Collation"
msgstr "Сортування"
-#: describe.c:2031 describe.c:4411
+#: describe.c:2030 describe.c:4406
msgid "Nullable"
msgstr "Обнуляється"
-#: describe.c:2032 describe.c:4412
+#: describe.c:2031 describe.c:4407
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
-#: describe.c:2035
+#: describe.c:2034
msgid "Key?"
msgstr "Ключ?"
-#: describe.c:2037 describe.c:4732 describe.c:4743
+#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734
msgid "Definition"
msgstr "Визначення"
-#: describe.c:2039 describe.c:5773 describe.c:5848 describe.c:5914
-#: describe.c:5973
+#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896
+#: describe.c:5954
msgid "FDW options"
msgstr "Налаштування FDW"
-#: describe.c:2041
+#: describe.c:2040
msgid "Storage"
msgstr "Сховище"
-#: describe.c:2043
+#: describe.c:2042
msgid "Compression"
msgstr "Стискання"
-#: describe.c:2045
+#: describe.c:2044
msgid "Stats target"
msgstr "Статистична ціль"
-#: describe.c:2181
+#: describe.c:2180
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Розділ: %s %s%s"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2193
msgid "No partition constraint"
msgstr "Відсутнє розділове обмеження"
-#: describe.c:2196
+#: describe.c:2195
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Обмеження секції: %s"
-#: describe.c:2220
+#: describe.c:2219
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Ключ розділу: %s"
-#: describe.c:2246
+#: describe.c:2245
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Таблиця, що володіє: \"%s.%s\""
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2314
msgid "primary key, "
msgstr "первинний ключ,"
-#: describe.c:2318
+#: describe.c:2317
msgid "unique"
msgstr "унікальний"
-#: describe.c:2320
+#: describe.c:2319
msgid " nulls not distinct"
msgstr " nulls не відрізняються"
-#: describe.c:2321
+#: describe.c:2320
msgid ", "
msgstr ", "
-#: describe.c:2328
+#: describe.c:2327
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "для таблиці \"%s.%s\""
-#: describe.c:2332
+#: describe.c:2331
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", предикат (%s)"
-#: describe.c:2335
+#: describe.c:2334
msgid ", clustered"
msgstr ", кластеризовано"
-#: describe.c:2338
+#: describe.c:2337
msgid ", invalid"
msgstr ", недійсний"
-#: describe.c:2341
+#: describe.c:2340
msgid ", deferrable"
msgstr ", відтермінований"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2343
msgid ", initially deferred"
msgstr ", від початку відтермінований"
-#: describe.c:2347
+#: describe.c:2346
msgid ", replica identity"
msgstr ", ідентичність репліки"
-#: describe.c:2401
+#: describe.c:2400
msgid "Indexes:"
msgstr "Індекси:"
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2483
msgid "Check constraints:"
msgstr "Обмеження перевірки:"
-#: describe.c:2552
+#: describe.c:2551
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Обмеження зовнішнього ключа:"
-#: describe.c:2615
+#: describe.c:2614
msgid "Referenced by:"
msgstr "Посилання ззовні:"
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2664
msgid "Policies:"
msgstr "Політики:"
-#: describe.c:2668
+#: describe.c:2667
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Політики (посилений захист рядків активовано):"
-#: describe.c:2671
+#: describe.c:2670
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Політики (захист рядків ввімкнуто): (ні)"
-#: describe.c:2674
+#: describe.c:2673
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Політики (посилений захист рядків ввімкнуто): (ні)"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2676
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Політики (захист рядків вимкнуто):"
-#: describe.c:2737 describe.c:2841
+#: describe.c:2736 describe.c:2841
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Об'єкти статистики:"
@@ -1636,7 +1681,7 @@ msgstr "Правила, що завжди працюють:"
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, що працюють тільки на репліці:"
-#: describe.c:3031 describe.c:5109
+#: describe.c:3031 describe.c:5100
msgid "Publications:"
msgstr "Публікації:"
@@ -1735,7 +1780,7 @@ msgstr ", табличний простір \"%s\""
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:3672 describe.c:3841
+#: describe.c:3672 describe.c:3840
msgid "Role name"
msgstr "Ім'я ролі"
@@ -1815,673 +1860,680 @@ msgstr "Не знайдено жодного параметру для ролі
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Не знайдено жодного параметру."
-#: describe.c:3812
+#: describe.c:3811
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметрів"
-#: describe.c:3842
+#: describe.c:3841
msgid "Member of"
msgstr "Член"
-#: describe.c:3859
+#: describe.c:3858
msgid "Grantor"
msgstr "Надавач"
-#: describe.c:3886
+#: describe.c:3884
msgid "List of role grants"
msgstr "Перелік наданих ролей"
-#: describe.c:3952
+#: describe.c:3950
msgid "index"
msgstr "індекс"
-#: describe.c:3954
+#: describe.c:3952
msgid "TOAST table"
msgstr "Таблиця TOAST"
-#: describe.c:3957 describe.c:4169
+#: describe.c:3955 describe.c:4166
msgid "partitioned index"
msgstr "секційний індекс"
-#: describe.c:3977
+#: describe.c:3975
msgid "permanent"
msgstr "постійна"
-#: describe.c:3978
+#: describe.c:3976
msgid "temporary"
msgstr "тимчасова"
-#: describe.c:3979
+#: describe.c:3977
msgid "unlogged"
msgstr "нежурнальована"
-#: describe.c:3980
+#: describe.c:3978
msgid "Persistence"
msgstr "Стійкість"
-#: describe.c:3996
+#: describe.c:3994
msgid "Access method"
msgstr "Метод доступу"
-#: describe.c:4082
+#: describe.c:4079
msgid "List of relations"
msgstr "Список відношень"
-#: describe.c:4130
+#: describe.c:4127
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує декларативне секціонування таблиць."
-#: describe.c:4141
+#: describe.c:4138
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Список секційних індексів"
-#: describe.c:4143
+#: describe.c:4140
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Список секційних таблиць"
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4144
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Список секційних відношень"
-#: describe.c:4178
+#: describe.c:4175
msgid "Parent name"
msgstr "Батьківська назва"
-#: describe.c:4191
+#: describe.c:4188
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Розмір дочірньої секції"
-#: describe.c:4194 describe.c:4200
+#: describe.c:4191 describe.c:4197
msgid "Total size"
msgstr "Загальний розмір"
-#: describe.c:4325
+#: describe.c:4321
msgid "Trusted"
msgstr "Надійний"
-#: describe.c:4334
+#: describe.c:4330
msgid "Internal language"
msgstr "Внутрішня мова"
-#: describe.c:4335
+#: describe.c:4331
msgid "Call handler"
msgstr "Обробник виклику"
-#: describe.c:4336 describe.c:5759
+#: describe.c:4332 describe.c:5743
msgid "Validator"
msgstr "Функція перевірки"
-#: describe.c:4337
+#: describe.c:4333
msgid "Inline handler"
msgstr "Оброблювач впровадженого коду"
-#: describe.c:4372
+#: describe.c:4367
msgid "List of languages"
msgstr "Список мов"
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4408
msgid "Check"
msgstr "Перевірка"
-#: describe.c:4457
+#: describe.c:4451
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменів"
-#: describe.c:4491
+#: describe.c:4485
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
-#: describe.c:4492
+#: describe.c:4486
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: describe.c:4494 describe.c:6723
+#: describe.c:4488 describe.c:6712
msgid "Default?"
msgstr "За замовчуванням?"
-#: describe.c:4536
+#: describe.c:4529
msgid "List of conversions"
msgstr "Список перетворень"
-#: describe.c:4564
+#: describe.c:4557
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
-#: describe.c:4565
+#: describe.c:4558
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: describe.c:4572
+#: describe.c:4565
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: describe.c:4605
+#: describe.c:4597
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "Список параметрів конфігурації"
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4599
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "Список параметрів конфігурації не за замовчуванням"
-#: describe.c:4634
+#: describe.c:4626
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує тригери подій."
-#: describe.c:4654
+#: describe.c:4646
msgid "Event"
msgstr "Подія"
-#: describe.c:4656
+#: describe.c:4648
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
-#: describe.c:4657
+#: describe.c:4649
msgid "replica"
msgstr "репліка"
-#: describe.c:4658
+#: describe.c:4650
msgid "always"
msgstr "завжди"
-#: describe.c:4659
+#: describe.c:4651
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
-#: describe.c:4660 describe.c:6575
+#: describe.c:4652 describe.c:6553
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: describe.c:4662
+#: describe.c:4654
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
-#: describe.c:4686
+#: describe.c:4677
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список тригерів подій"
-#: describe.c:4713
+#: describe.c:4704
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує розширену статистику."
-#: describe.c:4750
+#: describe.c:4741
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4751
+#: describe.c:4742
msgid "Dependencies"
msgstr "Залежності"
-#: describe.c:4761
+#: describe.c:4752
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4785
+#: describe.c:4775
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Список розширеної статистики"
-#: describe.c:4812
+#: describe.c:4802
msgid "Source type"
msgstr "Початковий тип"
-#: describe.c:4813
+#: describe.c:4803
msgid "Target type"
msgstr "Тип цілі"
-#: describe.c:4837
+#: describe.c:4827
msgid "in assignment"
msgstr "у призначенні"
-#: describe.c:4839
+#: describe.c:4829
msgid "Implicit?"
msgstr "Приховане?"
-#: describe.c:4898
+#: describe.c:4887
msgid "List of casts"
msgstr "Список приведення типів"
-#: describe.c:4938 describe.c:4942
+#: describe.c:4927 describe.c:4931
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
-#: describe.c:4972 describe.c:4977
+#: describe.c:4965 describe.c:4970
msgid "Deterministic?"
msgstr "Детермінований?"
-#: describe.c:5017
+#: describe.c:5009
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортування"
-#: describe.c:5079
+#: describe.c:5070
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:5196
+#: describe.c:5186
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список парсерів текстового пошуку"
-#: describe.c:5246
+#: describe.c:5236
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку \"%s\"."
-#: describe.c:5249
+#: describe.c:5239
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Не знайдено жодного парсера текстового пошуку."
-#: describe.c:5324
+#: describe.c:5314
msgid "Start parse"
msgstr "Почати розбір"
-#: describe.c:5325
+#: describe.c:5315
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:5329
+#: describe.c:5319
msgid "Get next token"
msgstr "Отримати наступний токен"
-#: describe.c:5331
+#: describe.c:5321
msgid "End parse"
msgstr "Закінчити розбір"
-#: describe.c:5333
+#: describe.c:5323
msgid "Get headline"
msgstr "Отримати заголовок"
-#: describe.c:5335
+#: describe.c:5325
msgid "Get token types"
msgstr "Отримати типи токенів"
-#: describe.c:5346
+#: describe.c:5335
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s.%s\""
-#: describe.c:5349
+#: describe.c:5338
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Парсер текстового пошуку \"%s\""
-#: describe.c:5368
+#: describe.c:5357
msgid "Token name"
msgstr "Ім'я токену"
-#: describe.c:5382
+#: describe.c:5370
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типи токенів для парсера \"%s.%s\""
-#: describe.c:5385
+#: describe.c:5373
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типи токенів для парсера \"%s\""
-#: describe.c:5429
+#: describe.c:5417
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:5430
+#: describe.c:5418
msgid "Init options"
msgstr "Параметри ініціалізації"
-#: describe.c:5457
+#: describe.c:5444
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словників текстового пошуку"
-#: describe.c:5490
+#: describe.c:5477
msgid "Init"
msgstr "Ініціалізація"
-#: describe.c:5491
+#: describe.c:5478
msgid "Lexize"
msgstr "Виділення лексем"
-#: describe.c:5523
+#: describe.c:5509
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонів текстового пошуку"
-#: describe.c:5578
+#: describe.c:5563
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфігурацій текстового пошуку"
-#: describe.c:5629
+#: describe.c:5614
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текстового пошуку під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:5632
+#: describe.c:5617
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Не знайдено жодної конфігурації текствого пошуку."
-#: describe.c:5698
+#: describe.c:5683
msgid "Token"
msgstr "Токен"
-#: describe.c:5699
+#: describe.c:5684
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словники"
-#: describe.c:5710
+#: describe.c:5695
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s.%s\""
-#: describe.c:5713
+#: describe.c:5698
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфігурація пошуку тексту \"%s\""
-#: describe.c:5717
+#: describe.c:5702
#, c-format
msgid "\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr "\n"
"Парсер: \"%s.%s\""
-#: describe.c:5720
+#: describe.c:5705
#, c-format
msgid "\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr "\n"
"Парсер: \"%s\""
-#: describe.c:5801
+#: describe.c:5784
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список джерел сторонніх даних"
-#: describe.c:5829
+#: describe.c:5812
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Джерело сторонніх даних"
-#: describe.c:5847 describe.c:6037
+#: describe.c:5830 describe.c:6017
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: describe.c:5878
+#: describe.c:5860
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонніх серверів"
-#: describe.c:5903 describe.c:5962
+#: describe.c:5885 describe.c:5943
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:5904
+#: describe.c:5886
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
-#: describe.c:5934
+#: describe.c:5915
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список зіставлень користувачів"
-#: describe.c:6007
+#: describe.c:5987
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонніх таблиць"
-#: describe.c:6059
+#: describe.c:6038
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список встановлених розширень"
-#: describe.c:6107
+#: describe.c:6086
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодного розширення під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:6110
+#: describe.c:6089
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Не знайдено жодного розширення."
-#: describe.c:6154
+#: describe.c:6133
msgid "Object description"
msgstr "Опис об'єкту"
-#: describe.c:6164
+#: describe.c:6142
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Об'єкти в розширенні \"%s\""
-#: describe.c:6205
+#: describe.c:6183
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неправильне повне ім'я (забагато компонентів): %s"
-#: describe.c:6219
+#: describe.c:6197
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "міжбазові посилання не реалізовані: %s"
-#: describe.c:6250 describe.c:6377
+#: describe.c:6228 describe.c:6354
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує публікації."
-#: describe.c:6267 describe.c:6455
+#: describe.c:6245 describe.c:6432
msgid "All tables"
msgstr "Усі таблиці"
-#: describe.c:6268 describe.c:6456
+#: describe.c:6246 describe.c:6433
msgid "Inserts"
msgstr "Вставки"
-#: describe.c:6269 describe.c:6457
+#: describe.c:6247 describe.c:6434
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
-#: describe.c:6270 describe.c:6458
+#: describe.c:6248 describe.c:6435
msgid "Deletes"
msgstr "Видалення"
-#: describe.c:6274 describe.c:6460
+#: describe.c:6252 describe.c:6437
msgid "Truncates"
msgstr "Очищення"
-#: describe.c:6278 describe.c:6462
+#: describe.c:6256 describe.c:6439
msgid "Via root"
msgstr "Через root"
-#: describe.c:6300
+#: describe.c:6277
msgid "List of publications"
msgstr "Список публікацій"
-#: describe.c:6424
+#: describe.c:6401
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Не знайдено жодної публікації під назвою \"%s\"."
-#: describe.c:6427
+#: describe.c:6404
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Не знайдено жодної публікації."
-#: describe.c:6451
+#: describe.c:6428
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Публікація %s"
-#: describe.c:6504
+#: describe.c:6481
msgid "Tables:"
msgstr "Таблиці:"
-#: describe.c:6516
+#: describe.c:6493
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "Таблиці зі схеми:"
-#: describe.c:6560
+#: describe.c:6538
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Сервер (версія %s) не підтримує підписки."
-#: describe.c:6576
+#: describe.c:6554
msgid "Publication"
msgstr "Публікація"
-#: describe.c:6585
+#: describe.c:6563
msgid "Binary"
msgstr "Бінарний"
-#: describe.c:6594 describe.c:6598
+#: describe.c:6572 describe.c:6576
msgid "Streaming"
msgstr "Потокова передача"
-#: describe.c:6606
+#: describe.c:6584
msgid "Two-phase commit"
msgstr "Двофазовий коміт"
-#: describe.c:6607
+#: describe.c:6585
msgid "Disable on error"
msgstr "Вимкнути при помилці"
-#: describe.c:6614
+#: describe.c:6592
msgid "Origin"
msgstr "Джерело"
-#: describe.c:6615
+#: describe.c:6593
msgid "Password required"
msgstr "Потрібен пароль"
-#: describe.c:6616
+#: describe.c:6594
msgid "Run as owner?"
msgstr "Запустити як власник?"
-#: describe.c:6621
+#: describe.c:6599
+msgid "Failover"
+msgstr "Відновлення після збою"
+
+#: describe.c:6604
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Синхронні затвердження"
-#: describe.c:6622
+#: describe.c:6605
msgid "Conninfo"
msgstr "Conninfo"
-#: describe.c:6628
+#: describe.c:6611
msgid "Skip LSN"
msgstr "Пропустити LSN"
-#: describe.c:6655
+#: describe.c:6637
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Список підписок"
-#: describe.c:6717 describe.c:6813 describe.c:6906 describe.c:7001
+#: describe.c:6666
+msgid "(none)"
+msgstr "(нічого)"
+
+#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987
msgid "AM"
msgstr "АМ"
-#: describe.c:6718
+#: describe.c:6707
msgid "Input type"
msgstr "Тип вводу"
-#: describe.c:6719
+#: describe.c:6708
msgid "Storage type"
msgstr "Тип сховища"
-#: describe.c:6720
+#: describe.c:6709
msgid "Operator class"
msgstr "Клас операторів"
-#: describe.c:6732 describe.c:6814 describe.c:6907 describe.c:7002
+#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988
msgid "Operator family"
msgstr "Сімейство операторів"
-#: describe.c:6768
+#: describe.c:6756
msgid "List of operator classes"
msgstr "Список класів операторів"
-#: describe.c:6815
+#: describe.c:6803
msgid "Applicable types"
msgstr "Типи для застосування"
-#: describe.c:6857
+#: describe.c:6844
msgid "List of operator families"
msgstr "Список сімейств операторів"
-#: describe.c:6908
+#: describe.c:6895
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
-#: describe.c:6909
+#: describe.c:6896
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегія"
-#: describe.c:6910
+#: describe.c:6897
msgid "ordering"
msgstr "упорядкування"
-#: describe.c:6911
+#: describe.c:6898
msgid "search"
msgstr "пошук"
-#: describe.c:6912
+#: describe.c:6899
msgid "Purpose"
msgstr "Ціль"
-#: describe.c:6917
+#: describe.c:6904
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Сімейство операторів сортування"
-#: describe.c:6956
+#: describe.c:6942
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Список операторів сімейств операторів"
-#: describe.c:7003
+#: describe.c:6989
msgid "Registered left type"
msgstr "Зареєстрований лівий тип"
-#: describe.c:7004
+#: describe.c:6990
msgid "Registered right type"
msgstr "Зареєстрований правий тип"
-#: describe.c:7005
+#: describe.c:6991
msgid "Number"
msgstr "Число"
-#: describe.c:7049
+#: describe.c:7034
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Список функцій підтримки сімейств операторів"
-#: describe.c:7080
+#: describe.c:7065
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: describe.c:7101
+#: describe.c:7085
msgid "Large objects"
msgstr "Великі об'єкти"
-#: help.c:75
+#: help.c:63
msgid "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n\n"
msgstr "psql - це інтерактивний термінал PostgreSQL.\n\n"
-#: help.c:76 help.c:395 help.c:479 help.c:522
+#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:499
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:65
msgid " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n\n"
msgstr " psql [ОПЦІЯ]... [БД [КОРИСТУВАЧ]]\n\n"
-#: help.c:79
+#: help.c:67
msgid "General options:\n"
msgstr "Основні налаштування:\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:68
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=КОМАНДА виконати лише одну команду (SQL або внутрішню) і вийти\n"
-#: help.c:85
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME ім'я бази даних для підключення (за замовчання: \"%s\") \n"
+#: help.c:69
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME назва бази даних для підключення\n"
-#: help.c:87
+#: help.c:70
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME виконує команди з файлу, потім виходить\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:71
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list виводить список доступних баз даних, потім виходить\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:72
msgid " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
" (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
@@ -2489,93 +2541,93 @@ msgstr " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" присвоїти змінній psql NAME значення VALUE\n"
" (наприклад, -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:92
+#: help.c:75
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:76
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc ігнорувати файл параметрів запуска (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:77
msgid " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr " -1 (\"один\"), --single-transaction\n"
" виконує як одну транзакцію (якщо не інтерактивна)\n"
-#: help.c:96
+#: help.c:79
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help [=options] показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:80
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands перерахувати команди, потім вийти\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:81
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables перерахувати спеціальні змінні, потім вийти\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:83
msgid "\n"
"Input and output options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри вводу і виводу:\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:84
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all відобразити всі вхідні дані з скрипта\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:85
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors відобразити команди з помилками\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:86
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries відобразити команди, відправлені на сервер\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:87
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden відобразити запити, згенеровані внутрішніми командами\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:88
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME зберегти протокол роботи у файл\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:89
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline вимкнути розширене редагування командного рядка (readline)\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:90
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME надсилати результати запиту до файлу (або до каналу |)\n"
-#: help.c:108
+#: help.c:91
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet тихий запуск (ніяких повідомлень, лише результат запитів)\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:92
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step покроковий режим (підтвердження кожного запиту)\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:93
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line однорядковий режим (кінець рядка завершує команду)\n"
-#: help.c:112
+#: help.c:95
msgid "\n"
"Output format options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри формату виводу:\n"
-#: help.c:113
+#: help.c:96
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align режим виводу не вирівняної таблиці\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:97
msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr " --csv режим виводу таблиць CSV (Comma-Separated Values)\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:98
#, c-format
msgid " -F, --field-separator=STRING\n"
" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
@@ -2583,79 +2635,72 @@ msgstr " -F, --field-separator=СТРОКА\n"
" розділювач полів при не вирівняному виводі\n"
" (за замовчуванням: \"%s\")\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:101
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html вивід таблиці у форматі HTML\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:102
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] встановити параметр виводу змінної VAR значенню ARG (див. команду \"\\pset\")\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:103
msgid " -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr " -R, --record-separator=СТРОКА\n"
" розділювач записів при не вирівняному виводі\n"
" (за замовчуванням: новий рядок)\n"
-#: help.c:122
+#: help.c:105
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only виводити лише рядки\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:106
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=ТЕКСТ встановити атрибути HTML-таблиці (width, border)\n"
-#: help.c:124
+#: help.c:107
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded ввімкнути розширене виведення таблиці\n"
-#: help.c:125
+#: help.c:108
msgid " -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr " -z, --field-separator-zero\n"
" встановити розділювач полів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n"
-#: help.c:127
+#: help.c:110
msgid " -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr " -0, --record-separator-zero\n"
" встановити розділювач записів для не вирівняного виводу в нульовий байт\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:113
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: help.c:133
-#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів (за замовчуванням: \"%s)\n"
-
-#: help.c:134
-msgid "local socket"
-msgstr "локальний сокет"
+#: help.c:114
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост серверу баз даних або каталог сокетів\n"
-#: help.c:137
-#, c-format
-msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних (за замовчуванням: \"%s\")\n"
+#: help.c:115
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n"
-#: help.c:140
-#, c-format
-msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача бази даних (за змовчуванням: \"%s\")\n"
+#: help.c:116
+msgid " -U, --username=USERNAME database user name\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME ім'я користувача бази даних\n"
-#: help.c:142
+#: help.c:117
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
-#: help.c:143
+#: help.c:118
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password запитувати пароль завжди (повинно траплятись автоматично)\n"
-#: help.c:145
+#: help.c:120
msgid "\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
@@ -2663,435 +2708,439 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
"Щоб дізнатися більше, введіть \"\\?\" (для внутрішніх команд) або \"\\help\"(для команд SQL) в psql, або звіртеся з розділом psql документації PostgreSQL. \n\n"
-#: help.c:148
+#: help.c:123
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: help.c:149
+#: help.c:124
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:166
msgid "General\n"
msgstr "Загальні\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:167
msgid " \\bind [PARAM]... set query parameters\n"
msgstr " \\bind [PARAM]... встановити параметри запиту\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:168
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright умови використання і розповсюдження PostgreSQL\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:169
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] виконати запит і відобразити результат у перехресній таблиці\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:170
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose вивести максимально докладне повідомлення про останню помилку\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:171
msgid " \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n"
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
msgstr " \\g [(OPTIONS)] [FILE] виконати запит (і надіслати результат до файлу або |каналу);\n"
" \\g без аргументів рівнозначно крапці з комою\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:173
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc описати результат запиту без виконання\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:174
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec виконати запит, потім виконати кожне значення в його результаті\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:175
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] виконати запит та зберегти результат в змінних psql \n"
-#: help.c:201
+#: help.c:176
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] як \\g, але вмикає розширений режим виводу\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:177
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q вийти з psql\n"
-#: help.c:203
-msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] execute query every SEC seconds, up to N times\n"
-msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] виконувати кожні SEC секунд, не більше N разів\n"
+#: help.c:178
+msgid " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
+" execute query every SEC seconds, up to N times,\n"
+" stop if less than MIN rows are returned\n"
+msgstr " \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
+" виконувати запит кожні SEC секунд, до N разів або\n"
+" зупинитися, якщо повернуто менше ніж MIN рядків\n"
-#: help.c:204 help.c:212 help.c:224 help.c:234 help.c:241 help.c:298 help.c:306
-#: help.c:326 help.c:339 help.c:348
+#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283
+#: help.c:303 help.c:316 help.c:325
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:183
msgid "Help\n"
msgstr "Довідка\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:185
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] показати довідку по командах з \\\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:186
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options показати довідку по параметрах командного рядку psql\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:187
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables показати довідку по спеціальних змінних\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:188
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] довідка з синтаксису команд SQL, * для всіх команд\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:191
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Буфер запитів\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:192
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] [LINE] редагувати буфер запитів (або файл) зовнішнім редактором\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:193
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] редагувати визначення функції зовнішнім редактором\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:194
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] редагувати визначення подання зовнішнім редактором\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:195
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p показати вміст буфера запитів\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:196
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r скинути (очистити) буфер запитів\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:198
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] відобразити історію або зберегти її до файлу\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:200
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILE писати буфер запитів до файлу\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:203
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Ввід/Вивід\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:204
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... виконати команду SQL COPY з потоком даних на клієнтський хост\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:205
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [STRING] записати рядок до стандартного виводу (-n для пропуску нового рядка)\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:206
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE виконати команди з файлу\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:207
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir ФАЙЛ те саме, що \\i, але відносно розташування поточного сценарію\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:208
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILE] надсилати всі результати запитів до файлу або до каналу |\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:209
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr " \\qecho [-n] [STRING] записати рядок до вихідного потоку \\o (-n для пропуску нового рядка)\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:210
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [STRING] записати рядок до стандартної помилки (-n для пропуску нового рядка)\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:213
msgid "Conditional\n"
msgstr "Умовний\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:214
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR початок умовного блоку\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:215
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR альтернатива в рамках поточного блоку\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:216
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else остаточна альтернатива в рамках поточного умовного блоку\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:217
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif кінець умовного блоку\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:220
msgid "Informational\n"
msgstr "Інформаційний\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:221
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (параметри: S = показати системні об'єкти, + = додаткові деталі)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:222
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] вивести таблиці, подання і послідовності\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:223
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAME описати таблицю, подання, послідовність або індекс\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:224
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [PATTERN] вивести агрегати\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:225
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATTERN] вивести методи доступу\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:226
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список класів операторів\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:227
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] список сімейств операторів\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:228
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список операторів сімейств операторів\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:229
msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] список функцій підтримки сімейств операторів\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:230
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [PATTERN] вивести табличні простори\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:231
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] вивести перетворення\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:232
msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] вивести параметри конфігурації\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:233
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] вивести приведення типів\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:234
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] показати опис об'єкта, що не відображається в іншому місці\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:235
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] вивести домени\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:236
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [PATTERN] вивести привілеї за замовчуванням\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:237
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:238
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [PATTERN] вивести зовнішні сервери\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:239
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] вивести зовнішні таблиці\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:240
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [PATTERN] вивести користувацькі зіставлення\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:241
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATTERN] список джерел сторонніх даних\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:242
msgid " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" список [лише агрегатних/нормальних/процедурних/тригерних/віконних] функцій\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:244
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [PATTERN] вивести конфігурації текстового пошуку\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:245
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] вивести словники текстового пошуку\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:246
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] вивести парсери текстового пошуку\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:247
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] вивести шаблони текстового пошуку\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:248
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] вивести ролі\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:249
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [PATTERN] вивести індекси\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:250
msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl[+] вивести великі об'єкти, те саме, що \\lo_list\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:251
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] вивести процедурні мови\n"
-#: help.c:275
+#: help.c:252
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] вивести матеріалізовані подання\n"
-#: help.c:276
+#: help.c:253
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] вивести схеми\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:254
msgid " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
msgstr " \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" список операторів\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:256
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] вивести правила сортування\n"
-#: help.c:280
+#: help.c:257
msgid " \\dp[S] [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp[S] [PATTERN] вивести привілеї доступу до таблиць, подань або послідовностей \n"
-#: help.c:281
+#: help.c:258
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] вивести [тільки індекс/таблицю] секційні відношення [n=вкладені]\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:259
msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] вивести налаштування ролей побазово\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:260
msgid " \\drg[S] [PATTERN] list role grants\n"
msgstr " \\drg[S] [PATTERN] вивести надані ролі\n"
-#: help.c:284
+#: help.c:261
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] вивести реплікаційні публікації\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:262
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] вивести реплікаційні підписки\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:263
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] вивести послідовності\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:264
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] вивести таблиці\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:265
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] вивести типи даних\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:266
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATTERN] вивести ролі\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:267
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] вивести подання\n"
-#: help.c:291
+#: help.c:268
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] вивести розширення\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:269
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [PATTERN] список розширеної статистики\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:270
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [PATTERN] вивести тригери подій\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:271
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] вивести бази даних\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:272
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME відобразити визначення функції\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:273
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VIEWNAME відобразити визначення подання\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:274
msgid " \\z[S] [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z[S] [PATTERN] те саме, що \\dp\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:277
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Великі об'єкти\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:278
msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr " \\lo_export LOBOID FILE записати великий об'єкт в файл\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:279
msgid " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" read large object from file\n"
msgstr " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" читати великий об'єкт з файлу\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:281
msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
msgstr " \\lo_list[+] вивести великі об'єкти\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:282
msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
msgstr " \\lo_unlink LOBOID видалити великий об’єкт\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:285
msgid "Formatting\n"
msgstr "Форматування\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:286
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a перемикання між режимами виводу: unaligned, aligned\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:287
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRING] встановити заголовок таблиці або прибрати, якщо не задано\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:288
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [STRING] показати або встановити розділювач полів для не вирівняного виводу запиту\n"
-#: help.c:312
+#: help.c:289
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H переключити режим виводу HTML (поточний: %s)\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:291
msgid " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
@@ -3107,113 +3156,113 @@ msgstr " \\pset [NAME [VALUE]] встановити параметр виво
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:298
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] показувати лише рядки (поточно %s)\n"
-#: help.c:323
+#: help.c:300
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] встановити атрибути для HTML <table> або прибрати, якщо не задані\n"
-#: help.c:324
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] переключити розширений вивід (поточний: %s)\n"
-#: help.c:325
+#: help.c:302
msgid "auto"
msgstr "авто"
-#: help.c:328
+#: help.c:305
msgid "Connection\n"
msgstr "Підключення\n"
-#: help.c:330
+#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (поточно \"%s\")\n"
-#: help.c:334
+#: help.c:311
msgid " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo} під'єднатися до нової бази даних (зараз з'єднання відсутнє)\n"
-#: help.c:336
+#: help.c:313
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo показати інформацію про поточне з'єднання\n"
-#: help.c:337
+#: help.c:314
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [ENCODING] показати або встановити кодування клієнта\n"
-#: help.c:338
+#: help.c:315
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [USERNAME] безпечно змінити пароль користувача \n"
-#: help.c:341
+#: help.c:318
msgid "Operating System\n"
msgstr "Операційна система\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:319
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] змінити поточний робочий каталог\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:320
msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr " \\getenv PSQLVAR ENVAR отримати змінну середовища\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:321
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] встановити або скинути змінну середовища\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:322
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] переключити таймер команд (поточний: %s)\n"
-#: help.c:347
+#: help.c:324
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [COMMAND] виконати команду в оболонці або запустити інтерактивну оболонку\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:327
msgid "Variables\n"
msgstr "Змінні\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:328
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME запитати користувача значення внутрішньої змінної\n"
-#: help.c:352
+#: help.c:329
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAME [VALUE]] встановити внутрішню змінну або вивести всі, якщо не задані параметри\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:330
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME скинути (видалити) значення внутрішньої змінної\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:369
msgid "List of specially treated variables\n\n"
msgstr "Список спеціальних змінних\n\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:371
msgid "psql variables:\n"
msgstr "змінні psql:\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:373
msgid " psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n\n"
msgstr " psql --set=ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n"
" або \\set ІМ'Я ЗНАЧЕННЯ усередині psql\n\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:375
msgid " AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr " AUTOCOMMIT\n"
" якщо встановлений, успішні SQL-команди підтверджуються автоматично\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:377
msgid " COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
@@ -3221,18 +3270,18 @@ msgstr " COMP_KEYWORD_CASE\n"
" визначає регістр для автодоповнення ключових слів SQL\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:380
msgid " DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
msgstr " DBNAME назва під'єднаної бази даних\n"
-#: help.c:405
+#: help.c:382
msgid " ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr " ECHO контролює ввід, що виводиться на стандартний вивід [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:408
+#: help.c:385
msgid " ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
@@ -3240,67 +3289,67 @@ msgstr " ECHO_HIDDEN\n"
" якщо ввімкнено, виводить внутрішні запити, виконані за допомогою \"\\\";\n"
" якщо встановлено значення \"noexec\", тільки виводяться, але не виконуються\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:388
msgid " ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
msgstr " ENCODING\n"
" поточне кодування набору символів клієнта\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:390
msgid " ERROR\n"
" \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
msgstr " ERROR\n"
" \"true\", якщо в останньому запиті є помилка, в іншому разі - \"false\"\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:392
msgid " FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
msgstr " FETCH_COUNT\n"
" число рядків з результатами для передачі та відображення за один раз (0 = необмежено)\n"
-#: help.c:417
+#: help.c:394
msgid " HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
msgstr " HIDE_TABLEAM\n"
" якщо вказано, методи доступу до таблиць не відображаються\n"
-#: help.c:419
+#: help.c:396
msgid " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
msgstr " HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" якщо встановлено, методи стискання не відображаються\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:398
msgid " HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr " HISTCONTROL контролює історію команд [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:400
msgid " HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
msgstr " HISTFILE ім'я файлу для зберігання історії команд\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:402
msgid " HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr " HISTSIZE максимальна кількість команд для зберігання в історії команд\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:404
msgid " HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
msgstr " HOST поточний підключений хост сервера бази даних\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:406
msgid " IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
msgstr " IGNOREEOF кількість EOF для завершення інтерактивної сесії\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:408
msgid " LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
msgstr " LASTOID значення останнього залученого OID\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:410
msgid " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
@@ -3308,55 +3357,55 @@ msgstr " LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" повідомлення та код SQLSTATE останньої помилки, або пустий рядок та \"00000\", якщо помилки не було\n"
-#: help.c:436
+#: help.c:413
msgid " ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" якщо встановлено, транзакція не припиняється у разі помилки (використовуються неявні точки збереження)\n"
-#: help.c:438
+#: help.c:415
msgid " ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
msgstr " ON_ERROR_STOP\n"
" зупиняти виконання пакету команд після помилки\n"
-#: help.c:440
+#: help.c:417
msgid " PORT\n"
" server port of the current connection\n"
msgstr " PORT\n"
" порт сервера для поточного з'єднання\n"
-#: help.c:442
+#: help.c:419
msgid " PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
msgstr " PROMPT1\n"
" визначає стандратне запрошення psql \n"
-#: help.c:444
+#: help.c:421
msgid " PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr " PROMPT2\n"
" визначає запрошення, яке використовується при продовженні команди з попереднього рядка\n"
-#: help.c:446
+#: help.c:423
msgid " PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr " PROMPT3\n"
" визначає запрошення, яке виконується під час COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:448
+#: help.c:425
msgid " QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
msgstr " QUIET\n"
" тихий запуск ( як із параметром -q)\n"
-#: help.c:450
+#: help.c:427
msgid " ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
msgstr " ROW_COUNT\n"
" число повернених або оброблених рядків останнім запитом, або 0\n"
-#: help.c:452
+#: help.c:429
msgid " SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" server's version (in short string or numeric format)\n"
@@ -3364,61 +3413,61 @@ msgstr " SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" версія серевера (у короткому текстовому або числовому форматі)\n"
-#: help.c:455
+#: help.c:432
msgid " SHELL_ERROR\n"
" \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
msgstr " SHELL_ERROR\n"
" \"true\", якщо остання команда оболонки завершилася помилкою, \"false\", якщо успішно\n"
-#: help.c:457
+#: help.c:434
msgid " SHELL_EXIT_CODE\n"
" exit status of the last shell command\n"
msgstr " SHEL_EXIT_CODE\n"
" статус виконання останньої команди оболонки\n"
-#: help.c:459
+#: help.c:436
msgid " SHOW_ALL_RESULTS\n"
" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
msgstr " SHOW_ALL_RESULTS\n"
" показати всі результати комбінованого запиту (\\;) замість тільки останнього\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:438
msgid " SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr " SHOW_CONTEXT\n"
" керує відображенням полів контексту повідомлень [never, errors, always]\n"
-#: help.c:463
+#: help.c:440
msgid " SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
msgstr " SINGLELINE\n"
" якщо встановлено, кінець рядка завершує режим вводу SQL-команди (як з параметром -S)\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:442
msgid " SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr " SINGLESTEP\n"
" покроковий режим (як з параметром -s)\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:444
msgid " SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
msgstr " SQLSTATE\n"
" SQLSTATE останнього запиту, або \"00000\" якщо немає помилок\n"
-#: help.c:469
+#: help.c:446
msgid " USER\n"
" the currently connected database user\n"
msgstr " USER\n"
" поточний користувач, підключений до бази даних\n"
-#: help.c:471
+#: help.c:448
msgid " VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr " VERBOSITY\n"
" контролює докладність звітів про помилку [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:473
+#: help.c:450
msgid " VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
@@ -3428,98 +3477,98 @@ msgstr " VERSION\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql версія (в розгорнутому, в короткому текстовому або числовому форматі)\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:455
msgid "\n"
"Display settings:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування відобреження:\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:457
msgid " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n\n"
msgstr " psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" або \\pset ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:459
msgid " border\n"
" border style (number)\n"
msgstr " border\n"
" стиль рамки (число)\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:461
msgid " columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
msgstr " columns\n"
" цільова ширина для формату з переносом\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:463
msgid " expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr " expanded (or x)\n"
" розширений вивід [on, off, auto]\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:465
#, c-format
msgid " fieldsep\n"
" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr " fieldsep\n"
" розділювач полів для не вирівняного виводу (за замовчуванням \"%s\")\n"
-#: help.c:491
+#: help.c:468
msgid " fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr " fieldsep_zero\n"
" встановити розділювач полів для невирівняного виводу на нульовий байт\n"
-#: help.c:493
+#: help.c:470
msgid " footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr " footer\n"
" вмикає або вимикає вивід підписів таблиці [on, off]\n"
-#: help.c:495
+#: help.c:472
msgid " format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr " format\n"
" встановити формат виводу [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:497
+#: help.c:474
msgid " linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr " linestyle\n"
" встановлює стиль малювання ліній рамки [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:499
+#: help.c:476
msgid " null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr " null\n"
" встановлює рядок, який буде виведено замість значення (null)\n"
-#: help.c:501
+#: help.c:478
msgid " numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr " numericlocale\n"
" вмикає виведення заданого локалью роздільника групи цифр\n"
-#: help.c:503
+#: help.c:480
msgid " pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr " pager\n"
" контролює використання зовнішнього пейджера [yes, no, always]\n"
-#: help.c:505
+#: help.c:482
msgid " recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
msgstr " recordsep\n"
" розділювач записів (рядків) для не вирівняного виводу\n"
-#: help.c:507
+#: help.c:484
msgid " recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr " recordsep_zero\n"
" встановлює розділювач записів для невирівняного виводу на нульовий байт\n"
-#: help.c:509
+#: help.c:486
msgid " tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
@@ -3527,19 +3576,19 @@ msgstr " tableattr (або T)\n"
" вказує атрибути для тегу table у html форматі або пропорційні \n"
" ширини стовпців для вирівняних вліво даних, у latex-longtable форматі\n"
-#: help.c:512
+#: help.c:489
msgid " title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
msgstr " title\n"
" задає заголовок таблиці для послідовно друкованих таблиць\n"
-#: help.c:514
+#: help.c:491
msgid " tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
msgstr " tuples_only\n"
" якщо встановлено, виводяться лише фактичні табличні дані\n"
-#: help.c:516
+#: help.c:493
msgid " unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
@@ -3549,19 +3598,19 @@ msgstr " unicode_border_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" задає стиль мальювання ліній (Unicode) [single, double]\n"
-#: help.c:521
+#: help.c:498
msgid "\n"
"Environment variables:\n"
msgstr "\n"
"Змінні оточення:\n"
-#: help.c:525
+#: help.c:502
msgid " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n"
msgstr " ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ [ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ] psql ...\n"
" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:527
+#: help.c:504
msgid " set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n\n"
@@ -3569,108 +3618,107 @@ msgstr " встановлює ІМ'Я=ЗНАЧЕННЯ\n"
" psql ...\n"
" або \\setenv ІМ'Я [VALUE] всередині psql\n\n"
-#: help.c:530
+#: help.c:507
msgid " COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
msgstr " COLUMNS\n"
" число стовпців для форматування з переносом\n"
-#: help.c:532
+#: help.c:509
msgid " PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr ""
-" PGAPPNAME\n"
-" те саме, що параметр підключення application_name\n"
+msgstr " PGAPPNAME\n"
+" те саме, що параметр підключення application_name\n"
-#: help.c:534
+#: help.c:511
msgid " PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
msgstr " PGDATABASE\n"
" те саме, що параметр підключення dbname\n"
-#: help.c:536
+#: help.c:513
msgid " PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
msgstr " PGHOST\n"
" те саме, що параметр підключення host\n"
-#: help.c:538
+#: help.c:515
msgid " PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
msgstr " PGPASSFILE\n"
" назва файлу з паролем\n"
-#: help.c:540
+#: help.c:517
msgid " PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
msgstr " PGPASSWORD\n"
" пароль для підключення (не рекомендується)\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:519
msgid " PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
msgstr " PGPORT\n"
" те саме, що параметр підключення port\n"
-#: help.c:544
+#: help.c:521
msgid " PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
msgstr " PGUSER\n"
" те саме, що параметр підключення user\n"
-#: help.c:546
+#: help.c:523
msgid " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" редактор для команд \\e, \\ef і \\ev\n"
-#: help.c:548
+#: help.c:525
msgid " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" як вказати номер рядка при виклику редактора\n"
-#: help.c:550
+#: help.c:527
msgid " PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
msgstr " PSQL_HISTORY\n"
" альтернативне розміщення файлу з історією команд\n"
-#: help.c:552
+#: help.c:529
msgid " PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
msgstr " PSQL_PAGER, PAGER\n"
" ім'я програми зовнішнього пейджеру\n"
-#: help.c:555
+#: help.c:532
msgid " PSQL_WATCH_PAGER\n"
" name of external pager program used for \\watch\n"
msgstr " PSQL_WATCH_PAGER\n"
" назва зовнішньої програми-пейджера для використання з \\watch\n"
-#: help.c:558
+#: help.c:535
msgid " PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr " PSQLRC\n"
" альтернативне розміщення користувацького файла .psqlrc\n"
-#: help.c:560
+#: help.c:537
msgid " SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
msgstr " SHELL\n"
" оболонка, що використовується командою \\!\n"
-#: help.c:562
+#: help.c:539
msgid " TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
msgstr " TMPDIR\n"
" каталог для тимчасових файлів\n"
-#: help.c:622
+#: help.c:599
msgid "Available help:\n"
msgstr "Доступна довідка:\n"
-#: help.c:717
+#: help.c:694
#, c-format
msgid "Command: %s\n"
"Description: %s\n"
@@ -3683,24 +3731,24 @@ msgstr "Команда: %s\n"
"%s\n\n"
"URL: %s\n\n"
-#: help.c:740
+#: help.c:717
#, c-format
msgid "No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr "Немає доступної довідки по команді \"%s\".\n"
"Спробуйте \\h без аргументів, щоб подивитись доступну довідку.\n"
-#: input.c:216
+#: input.c:215
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "не вдалося прочитати з вхідного файлу: %m"
-#: input.c:477 input.c:515
+#: input.c:476 input.c:514
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо зберегти історію в файлі \"%s\": %m"
-#: input.c:534
+#: input.c:533
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "ця установка не підтримує історію"
@@ -3783,12 +3831,12 @@ msgstr "запит ігнорується; введіть \\endif або нат
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "досягнуто кінця файлу без завершального \\endif"
-#: psqlscanslash.l:640
+#: psqlscanslash.l:642
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершений рядок в лапках"
-#: psqlscanslash.l:825
+#: psqlscanslash.l:842
#, c-format
msgid "%s: out of memory"
msgstr "%s: бракує пам'яті"
@@ -3796,2427 +3844,2446 @@ msgstr "%s: бракує пам'яті"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238
-#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668
-#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900
-#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019
-#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071
-#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141
-#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
-#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1307 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1315 sql_help.c:1317 sql_help.c:1319
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1325 sql_help.c:1442 sql_help.c:1444
-#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1449 sql_help.c:1470 sql_help.c:1473
-#: sql_help.c:1476 sql_help.c:1479 sql_help.c:1483 sql_help.c:1485
-#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1489 sql_help.c:1503 sql_help.c:1506
-#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1510 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522
-#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1544 sql_help.c:1547
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1572 sql_help.c:1574 sql_help.c:1576
-#: sql_help.c:1579 sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1681 sql_help.c:1684 sql_help.c:1686
-#: sql_help.c:1688 sql_help.c:1691 sql_help.c:1693 sql_help.c:1695
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1750 sql_help.c:1766 sql_help.c:1999
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2100 sql_help.c:2158
-#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2176 sql_help.c:2203 sql_help.c:2235
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2281 sql_help.c:2392 sql_help.c:2438
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2486 sql_help.c:2490 sql_help.c:2524
-#: sql_help.c:2544 sql_help.c:2566 sql_help.c:2580 sql_help.c:2601
-#: sql_help.c:2630 sql_help.c:2665 sql_help.c:2690 sql_help.c:2737
-#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3045 sql_help.c:3062 sql_help.c:3078
-#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3172 sql_help.c:3176 sql_help.c:3178
-#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3204 sql_help.c:3231 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3278 sql_help.c:3287 sql_help.c:3331 sql_help.c:3345
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3381 sql_help.c:3393 sql_help.c:3403
-#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3419 sql_help.c:3427 sql_help.c:3435
-#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463 sql_help.c:3471
-#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3497 sql_help.c:3506
-#: sql_help.c:3515 sql_help.c:3523 sql_help.c:3533 sql_help.c:3544
-#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3561 sql_help.c:3572 sql_help.c:3581
-#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3597 sql_help.c:3605 sql_help.c:3613
-#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3629 sql_help.c:3637 sql_help.c:3645
-#: sql_help.c:3653 sql_help.c:3661 sql_help.c:3678 sql_help.c:3687
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3712 sql_help.c:3727 sql_help.c:4039
-#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4178 sql_help.c:4194 sql_help.c:4196
-#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4747 sql_help.c:4905
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:240
+#: sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:247 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:256 sql_help.c:268 sql_help.c:269
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:272 sql_help.c:321 sql_help.c:323 sql_help.c:325
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:396 sql_help.c:401 sql_help.c:403 sql_help.c:445
+#: sql_help.c:447 sql_help.c:450 sql_help.c:452 sql_help.c:521 sql_help.c:526
+#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:595 sql_help.c:597
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606 sql_help.c:608
+#: sql_help.c:611 sql_help.c:622 sql_help.c:624 sql_help.c:668 sql_help.c:670
+#: sql_help.c:672 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:720
+#: sql_help.c:724 sql_help.c:728 sql_help.c:749 sql_help.c:752 sql_help.c:755
+#: sql_help.c:784 sql_help.c:796 sql_help.c:804 sql_help.c:807 sql_help.c:810
+#: sql_help.c:825 sql_help.c:828 sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867
+#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:904 sql_help.c:906 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:910 sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:962 sql_help.c:1007
+#: sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022 sql_help.c:1027
+#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1110 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1149
+#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1155 sql_help.c:1159 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1167 sql_help.c:1168 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1176 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1331 sql_help.c:1334 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458
+#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1484 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 sql_help.c:1497 sql_help.c:1499
+#: sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1517 sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1534 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1548 sql_help.c:1558 sql_help.c:1561
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1586 sql_help.c:1588 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1595 sql_help.c:1598 sql_help.c:1601
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1695 sql_help.c:1698 sql_help.c:1700
+#: sql_help.c:1702 sql_help.c:1705 sql_help.c:1707 sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:1712 sql_help.c:1762 sql_help.c:1778 sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2099 sql_help.c:2112 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:2178 sql_help.c:2188 sql_help.c:2216 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2295 sql_help.c:2406 sql_help.c:2452
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:2500 sql_help.c:2504 sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2580 sql_help.c:2594 sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2677 sql_help.c:2700 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3058 sql_help.c:3075 sql_help.c:3091
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3185 sql_help.c:3189 sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3217 sql_help.c:3244 sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3300 sql_help.c:3344 sql_help.c:3358
+#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3394 sql_help.c:3406 sql_help.c:3416
+#: sql_help.c:3424 sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448
+#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3468 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484
+#: sql_help.c:3492 sql_help.c:3500 sql_help.c:3510 sql_help.c:3519
+#: sql_help.c:3528 sql_help.c:3536 sql_help.c:3546 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3574 sql_help.c:3585 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626
+#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3674 sql_help.c:3691 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3725 sql_help.c:3740 sql_help.c:4053
+#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4203 sql_help.c:4219 sql_help.c:4221
+#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4773 sql_help.c:4932
msgid "name"
msgstr "назва"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1847
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:332 sql_help.c:1855
+#: sql_help.c:3359 sql_help.c:4492
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функції"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1316 sql_help.c:1443
-#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1507 sql_help.c:1521 sql_help.c:1533
-#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1573 sql_help.c:1639 sql_help.c:1692
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:255
+#: sql_help.c:273 sql_help.c:404 sql_help.c:451 sql_help.c:530 sql_help.c:578
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:623 sql_help.c:676 sql_help.c:751 sql_help.c:806
+#: sql_help.c:827 sql_help.c:866 sql_help.c:916 sql_help.c:963 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1058 sql_help.c:1093 sql_help.c:1113
+#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1177 sql_help.c:1325 sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535 sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1587 sql_help.c:1653 sql_help.c:1706
msgid "new_name"
msgstr "нова_назва"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801
-#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052
-#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1380 sql_help.c:1445 sql_help.c:1488 sql_help.c:1509
-#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1687 sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:487 sql_help.c:535 sql_help.c:625
+#: sql_help.c:634 sql_help.c:699 sql_help.c:723 sql_help.c:754 sql_help.c:809
+#: sql_help.c:871 sql_help.c:914 sql_help.c:1021 sql_help.c:1060
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1111 sql_help.c:1125 sql_help.c:1175
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1459 sql_help.c:1502 sql_help.c:1523
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1701 sql_help.c:3031
msgid "new_owner"
msgstr "новий_власник"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1318 sql_help.c:1490 sql_help.c:1511
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1535 sql_help.c:1575 sql_help.c:1694
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:257 sql_help.c:324
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:540 sql_help.c:678 sql_help.c:727 sql_help.c:757
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:876 sql_help.c:1026 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1327 sql_help.c:1504 sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1537 sql_help.c:1549 sql_help.c:1589 sql_help.c:1708
msgid "new_schema"
msgstr "нова_схема"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1911 sql_help.c:3347 sql_help.c:4496
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1919 sql_help.c:3360 sql_help.c:4521
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "де сигнатура_агр_функції:"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520
-#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850
-#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912
-#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2069 sql_help.c:2088
-#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2393 sql_help.c:2602 sql_help.c:3348
-#: sql_help.c:3351 sql_help.c:3354 sql_help.c:3445 sql_help.c:3534
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3914 sql_help.c:4366 sql_help.c:4473
-#: sql_help.c:4480 sql_help.c:4486 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500
-#: sql_help.c:4503
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:342 sql_help.c:355
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:858
+#: sql_help.c:863 sql_help.c:868 sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:1008
+#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1018 sql_help.c:1023 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1890 sql_help.c:1896 sql_help.c:1920
+#: sql_help.c:1923 sql_help.c:1926 sql_help.c:2081 sql_help.c:2100
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2407 sql_help.c:2616 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3364 sql_help.c:3367 sql_help.c:3458 sql_help.c:3547
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3928 sql_help.c:4391 sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4511 sql_help.c:4522 sql_help.c:4525
+#: sql_help.c:4528
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргументу"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521
-#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
-#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2070 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2394 sql_help.c:2603 sql_help.c:3349
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3355 sql_help.c:3446 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:4474 sql_help.c:4481 sql_help.c:4487
-#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:343 sql_help.c:356
+#: sql_help.c:360 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:382 sql_help.c:523
+#: sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:543 sql_help.c:859
+#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:874 sql_help.c:879 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1019 sql_help.c:1024 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1891 sql_help.c:1897 sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1927 sql_help.c:2082 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2408 sql_help.c:2617 sql_help.c:3362
+#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3368 sql_help.c:3459 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:3576 sql_help.c:4499 sql_help.c:4506 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4526 sql_help.c:4529
msgid "argname"
msgstr "ім'я_аргументу"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
-#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890 sql_help.c:1914
-#: sql_help.c:1917 sql_help.c:1920 sql_help.c:2395 sql_help.c:2604
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3353 sql_help.c:3356 sql_help.c:3447
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3564 sql_help.c:4475 sql_help.c:4482
-#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502 sql_help.c:4505
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:344 sql_help.c:357
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:383 sql_help.c:524
+#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:860
+#: sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875 sql_help.c:880 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1892 sql_help.c:1898 sql_help.c:1922
+#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1928 sql_help.c:2409 sql_help.c:2618
+#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3366 sql_help.c:3369 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3577 sql_help.c:4500 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4524 sql_help.c:4527 sql_help.c:4530
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргументу"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1504 sql_help.c:1633 sql_help.c:1665
-#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1782 sql_help.c:1969 sql_help.c:1976
-#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2334 sql_help.c:2341 sql_help.c:2350
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2666 sql_help.c:2759 sql_help.c:3047
-#: sql_help.c:3232 sql_help.c:3254 sql_help.c:3394 sql_help.c:3750
-#: sql_help.c:3958 sql_help.c:4193 sql_help.c:4195 sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:399 sql_help.c:476 sql_help.c:488 sql_help.c:957
+#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1518 sql_help.c:1647 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1790 sql_help.c:1979 sql_help.c:1986
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2348 sql_help.c:2355 sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2678 sql_help.c:2769 sql_help.c:3060
+#: sql_help.c:3245 sql_help.c:3267 sql_help.c:3407 sql_help.c:3764
+#: sql_help.c:3972 sql_help.c:4218 sql_help.c:4220 sql_help.c:4998
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1634 sql_help.c:2440
-#: sql_help.c:2667 sql_help.c:3233 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:958 sql_help.c:1648 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2679 sql_help.c:3246 sql_help.c:3408
msgid "where option can be:"
msgstr "де параметр може бути:"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2216
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2230
msgid "allowconn"
msgstr "дозвол_підкл"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1635 sql_help.c:2217
-#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2668 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:959 sql_help.c:1649 sql_help.c:2231
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2680 sql_help.c:3247
msgid "connlimit"
msgstr "ліміт_підключень"
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:2218
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2232
msgid "istemplate"
msgstr "чи_шаблон"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1321
-#: sql_help.c:1373 sql_help.c:4199
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:613 sql_help.c:681 sql_help.c:695 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:4224
msgid "new_tablespace"
msgstr "новий_табл_простір"
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550
-#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958
-#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1182 sql_help.c:1642
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:2405 sql_help.c:2608
-#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4217 sql_help.c:4378 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:550 sql_help.c:552
+#: sql_help.c:553 sql_help.c:883 sql_help.c:885 sql_help.c:886 sql_help.c:966
+#: sql_help.c:970 sql_help.c:973 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190 sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1663 sql_help.c:2419 sql_help.c:2622
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4242 sql_help.c:4403 sql_help.c:4713
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфігурації"
-#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487
-#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876
-#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101
-#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1352
-#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1423 sql_help.c:1448 sql_help.c:1505
-#: sql_help.c:1589 sql_help.c:1643 sql_help.c:1666 sql_help.c:2285
-#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2342 sql_help.c:2351 sql_help.c:2406
-#: sql_help.c:2407 sql_help.c:2471 sql_help.c:2474 sql_help.c:2508
-#: sql_help.c:2609 sql_help.c:2610 sql_help.c:2633 sql_help.c:2760
-#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2909 sql_help.c:2922 sql_help.c:2936
-#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3004 sql_help.c:3021 sql_help.c:3048
-#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3959 sql_help.c:4688 sql_help.c:4689
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:400 sql_help.c:471 sql_help.c:477 sql_help.c:489
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:605 sql_help.c:687 sql_help.c:697 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:912 sql_help.c:967 sql_help.c:1036 sql_help.c:1109
+#: sql_help.c:1154 sql_help.c:1158 sql_help.c:1162 sql_help.c:1165
+#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1189 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1434 sql_help.c:1442 sql_help.c:1462
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1603 sql_help.c:1657 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2349 sql_help.c:2356 sql_help.c:2365
+#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2421 sql_help.c:2485 sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2623 sql_help.c:2624 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2809 sql_help.c:2919 sql_help.c:2932
+#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2987 sql_help.c:2995 sql_help.c:3017
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3061 sql_help.c:3268 sql_help.c:3973
+#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717
msgid "value"
msgstr "значення"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:202
msgid "target_role"
msgstr "цільова_роль"
-#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2269 sql_help.c:2638
-#: sql_help.c:2715 sql_help.c:2720 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3929 sql_help.c:4341 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:203 sql_help.c:921 sql_help.c:2283 sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2730 sql_help.c:3903 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:3943 sql_help.c:4366 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4406
msgid "schema_name"
msgstr "ім'я_схеми"
-#: sql_help.c:202
+#: sql_help.c:204
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "скорочено_GRANT_або_REVOKE"
-#: sql_help.c:203
+#: sql_help.c:205
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "де скорочено_GRANT_або_REVOKE є одним з:"
-#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208
-#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213
-#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969
-#: sql_help.c:1320 sql_help.c:1653 sql_help.c:2444 sql_help.c:2445
-#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2447 sql_help.c:2448 sql_help.c:2582
-#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2672 sql_help.c:2673 sql_help.c:2674
-#: sql_help.c:2675 sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3240 sql_help.c:3241 sql_help.c:3938 sql_help.c:3942
-#: sql_help.c:4390 sql_help.c:4394 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
+#: sql_help.c:576 sql_help.c:612 sql_help.c:680 sql_help.c:830 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1667 sql_help.c:2458 sql_help.c:2459
+#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2461 sql_help.c:2462 sql_help.c:2596
+#: sql_help.c:2683 sql_help.c:2684 sql_help.c:2685 sql_help.c:3250
+#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3252 sql_help.c:3253 sql_help.c:3254
+#: sql_help.c:3952 sql_help.c:3956 sql_help.c:4415 sql_help.c:4419
+#: sql_help.c:4735
msgid "role_name"
msgstr "ім'я_ролі"
-#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1336 sql_help.c:1338
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1427 sql_help.c:1683
-#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2242 sql_help.c:2354 sql_help.c:2359
-#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2637 sql_help.c:2776 sql_help.c:2781
-#: sql_help.c:2783 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917 sql_help.c:2931
-#: sql_help.c:2940 sql_help.c:2952 sql_help.c:2981 sql_help.c:3990
-#: sql_help.c:4005 sql_help.c:4007 sql_help.c:4094 sql_help.c:4097
-#: sql_help.c:4099 sql_help.c:4560 sql_help.c:4561 sql_help.c:4570
-#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620
-#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4622 sql_help.c:4662 sql_help.c:4663
-#: sql_help.c:4668 sql_help.c:4673 sql_help.c:4817 sql_help.c:4818
-#: sql_help.c:4827 sql_help.c:4874 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876
-#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4878 sql_help.c:4879 sql_help.c:4933
-#: sql_help.c:4935 sql_help.c:5003 sql_help.c:5063 sql_help.c:5064
-#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5120 sql_help.c:5121 sql_help.c:5122
-#: sql_help.c:5123 sql_help.c:5124 sql_help.c:5125
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:464 sql_help.c:920 sql_help.c:1345 sql_help.c:1347
+#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1401 sql_help.c:1413 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2252 sql_help.c:2256 sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2373 sql_help.c:2481 sql_help.c:2651 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2793 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2950 sql_help.c:2962 sql_help.c:2991
+#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4019 sql_help.c:4021 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:4120 sql_help.c:4122 sql_help.c:4585 sql_help.c:4586
+#: sql_help.c:4595 sql_help.c:4642 sql_help.c:4643 sql_help.c:4644
+#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4688
+#: sql_help.c:4689 sql_help.c:4694 sql_help.c:4699 sql_help.c:4843
+#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4853 sql_help.c:4900 sql_help.c:4901
+#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4903 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905
+#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4962 sql_help.c:5028 sql_help.c:5088
+#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5098 sql_help.c:5145 sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5148 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150
msgid "expression"
msgstr "вираз"
-#: sql_help.c:242
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:2253
msgid "domain_constraint"
msgstr "обмеження_домену"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478
-#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1401 sql_help.c:1418 sql_help.c:1853
-#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2241 sql_help.c:2353 sql_help.c:2358
-#: sql_help.c:2939 sql_help.c:2951 sql_help.c:4002
+#: sql_help.c:246 sql_help.c:248 sql_help.c:251 sql_help.c:479 sql_help.c:480
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1371 sql_help.c:1372 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:1400 sql_help.c:1412 sql_help.c:1429 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:2255 sql_help.c:2367 sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2961 sql_help.c:4016
msgid "constraint_name"
msgstr "ім'я_обмеження"
-#: sql_help.c:247 sql_help.c:1314
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:1323
msgid "new_constraint_name"
msgstr "ім'я_нового_обмеження"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:1107
msgid "new_version"
msgstr "нова_версія"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:326
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:328
msgid "member_object"
msgstr "елемент_об'єкт"
-#: sql_help.c:327
+#: sql_help.c:329
msgid "where member_object is:"
msgstr "де елемент_об'єкт є:"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349
-#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370
-#: sql_help.c:371 sql_help.c:1845 sql_help.c:1850 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861
-#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1863 sql_help.c:1868 sql_help.c:1870
-#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:1880 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894 sql_help.c:1895
-#: sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899
-#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
-#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:4463 sql_help.c:4468
-#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4471 sql_help.c:4477
-#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4483 sql_help.c:4484 sql_help.c:4489
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4491 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493
-#: sql_help.c:4494
+#: sql_help.c:330 sql_help.c:335 sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:345 sql_help.c:349 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:365
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:368 sql_help.c:369 sql_help.c:372
+#: sql_help.c:373 sql_help.c:1853 sql_help.c:1858 sql_help.c:1865
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869
+#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1871 sql_help.c:1876 sql_help.c:1878
+#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1884 sql_help.c:1888 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907
+#: sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:4488 sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4495 sql_help.c:4496 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4518
+#: sql_help.c:4519
msgid "object_name"
msgstr "ім'я_об'єкту"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1846 sql_help.c:4466
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1854 sql_help.c:4491
msgid "aggregate_name"
msgstr "ім'я_агр_функції"
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:1848 sql_help.c:2134 sql_help.c:2138
-#: sql_help.c:2140 sql_help.c:3364
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:1856 sql_help.c:2146 sql_help.c:2150
+#: sql_help.c:2152 sql_help.c:3377
msgid "source_type"
msgstr "початковий_тип"
-#: sql_help.c:332 sql_help.c:1849 sql_help.c:2135 sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3365
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:1857 sql_help.c:2147 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:2153 sql_help.c:3378
msgid "target_type"
msgstr "тип_цілі"
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1864 sql_help.c:2136
-#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2257 sql_help.c:2525 sql_help.c:2556
-#: sql_help.c:3124 sql_help.c:4365 sql_help.c:4472 sql_help.c:4589
-#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4597 sql_help.c:4600 sql_help.c:4846
-#: sql_help.c:4850 sql_help.c:4854 sql_help.c:4857 sql_help.c:5092
-#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5100 sql_help.c:5103
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:794 sql_help.c:1872 sql_help.c:2148
+#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2271 sql_help.c:2539 sql_help.c:2570
+#: sql_help.c:3137 sql_help.c:4390 sql_help.c:4497 sql_help.c:4614
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4622 sql_help.c:4625 sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:4876 sql_help.c:4880 sql_help.c:4883 sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5121 sql_help.c:5125 sql_help.c:5128
msgid "function_name"
msgstr "ім'я_функції"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1871 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:787 sql_help.c:1879 sql_help.c:2563
msgid "operator_name"
msgstr "ім'я_оператора"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1872
-#: sql_help.c:2526 sql_help.c:3488
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:729 sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:2540 sql_help.c:3501
msgid "left_type"
msgstr "тип_ліворуч"
-#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1873
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:722 sql_help.c:726 sql_help.c:730 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3502
msgid "right_type"
msgstr "тип_праворуч"
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
-#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
-#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1875 sql_help.c:1877 sql_help.c:2546
-#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2957 sql_help.c:3498 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:350 sql_help.c:352 sql_help.c:750 sql_help.c:753 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:785 sql_help.c:797 sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:811
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1883 sql_help.c:1885 sql_help.c:2560
+#: sql_help.c:2581 sql_help.c:2967 sql_help.c:3511 sql_help.c:3520
msgid "index_method"
msgstr "метод_індексу"
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:1881 sql_help.c:4479
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:1889 sql_help.c:4504
msgid "procedure_name"
msgstr "назва_процедури"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1887 sql_help.c:3913 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:1895 sql_help.c:3927 sql_help.c:4510
msgid "routine_name"
msgstr "ім'я_підпрограми"
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1379 sql_help.c:1904 sql_help.c:2401
-#: sql_help.c:2607 sql_help.c:2912 sql_help.c:3091 sql_help.c:3669
-#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:370 sql_help.c:1390 sql_help.c:1912 sql_help.c:2415
+#: sql_help.c:2621 sql_help.c:2922 sql_help.c:3104 sql_help.c:3682
+#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4412
msgid "type_name"
msgstr "назва_типу"
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:1905 sql_help.c:2400 sql_help.c:2606
-#: sql_help.c:3092 sql_help.c:3322 sql_help.c:3670 sql_help.c:3920
-#: sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1913 sql_help.c:2414 sql_help.c:2620
+#: sql_help.c:3105 sql_help.c:3335 sql_help.c:3683 sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:4397
msgid "lang_name"
msgstr "назва_мови"
-#: sql_help.c:372
+#: sql_help.c:374
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "і сигнатура_агр_функції:"
-#: sql_help.c:395 sql_help.c:2001 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:2013 sql_help.c:2296
msgid "handler_function"
msgstr "функція_обробник"
-#: sql_help.c:396 sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:2297
msgid "validator_function"
msgstr "функція_перевірки"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:669 sql_help.c:861 sql_help.c:1011
+#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1594
msgid "action"
msgstr "дія"
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470
-#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683
-#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080
-#: sql_help.c:1310 sql_help.c:1328 sql_help.c:1332 sql_help.c:1333
-#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1344 sql_help.c:1347 sql_help.c:1348
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1356
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1405 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1431 sql_help.c:1682
-#: sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 sql_help.c:1727 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1972 sql_help.c:1986 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2332 sql_help.c:2345 sql_help.c:2398
-#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2472 sql_help.c:2505 sql_help.c:2636
-#: sql_help.c:2745 sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2894
-#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2913 sql_help.c:2916 sql_help.c:2926
-#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2953 sql_help.c:2955 sql_help.c:2962
-#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2980 sql_help.c:2984 sql_help.c:2985
-#: sql_help.c:3001 sql_help.c:3127 sql_help.c:3267 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3989 sql_help.c:4004 sql_help.c:4006
-#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096 sql_help.c:4098
-#: sql_help.c:4344 sql_help.c:4345 sql_help.c:4465 sql_help.c:4626
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:4634 sql_help.c:4883 sql_help.c:4889
-#: sql_help.c:4891 sql_help.c:4932 sql_help.c:4934 sql_help.c:4936
-#: sql_help.c:4991 sql_help.c:5129 sql_help.c:5135 sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:455 sql_help.c:459 sql_help.c:460 sql_help.c:463
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:466 sql_help.c:467 sql_help.c:469 sql_help.c:472
+#: sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:673 sql_help.c:683 sql_help.c:685
+#: sql_help.c:688 sql_help.c:690 sql_help.c:691 sql_help.c:919 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:1319 sql_help.c:1337 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342
+#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1353 sql_help.c:1355 sql_help.c:1358
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:1361 sql_help.c:1364 sql_help.c:1366
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1414 sql_help.c:1416 sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1437 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:1703 sql_help.c:1739
+#: sql_help.c:1860 sql_help.c:1976 sql_help.c:1982 sql_help.c:1996
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:1998 sql_help.c:2346 sql_help.c:2359
+#: sql_help.c:2412 sql_help.c:2480 sql_help.c:2486 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2650 sql_help.c:2755 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2904 sql_help.c:2913 sql_help.c:2923 sql_help.c:2926
+#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2940 sql_help.c:2963 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2985 sql_help.c:2990 sql_help.c:2997
+#: sql_help.c:2998 sql_help.c:3014 sql_help.c:3140 sql_help.c:3280
+#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3907 sql_help.c:4003 sql_help.c:4018
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4022 sql_help.c:4116 sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:4121 sql_help.c:4123 sql_help.c:4369 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4651 sql_help.c:4658 sql_help.c:4660
+#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4916 sql_help.c:4918 sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:4961 sql_help.c:4963 sql_help.c:5016 sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:5161 sql_help.c:5163
msgid "column_name"
msgstr "назва_стовпця"
-#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1311 sql_help.c:1690
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:674 sql_help.c:1320 sql_help.c:1704
msgid "new_column_name"
msgstr "нова_назва_стовпця"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1590
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:546 sql_help.c:682 sql_help.c:882 sql_help.c:1032
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1604
msgid "where action is one of:"
msgstr "де допустима дія:"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1329
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1592 sql_help.c:1596 sql_help.c:2236
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2545 sql_help.c:2738 sql_help.c:2895
-#: sql_help.c:3174 sql_help.c:4150
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:461 sql_help.c:1080 sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1606 sql_help.c:1610 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2559 sql_help.c:2748 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:3187 sql_help.c:4175
msgid "data_type"
msgstr "тип_даних"
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1330 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2237 sql_help.c:2336
-#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2897 sql_help.c:2905 sql_help.c:2918
-#: sql_help.c:2932 sql_help.c:3175 sql_help.c:3181 sql_help.c:3999
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:462 sql_help.c:1339 sql_help.c:1344
+#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1607 sql_help.c:1611 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2482 sql_help.c:2907 sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2928 sql_help.c:2942 sql_help.c:2992 sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4013
msgid "collation"
msgstr "правила_сортування"
-#: sql_help.c:456 sql_help.c:1331 sql_help.c:2337 sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:2914 sql_help.c:2927
+#: sql_help.c:458 sql_help.c:1340 sql_help.c:2351 sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937
msgid "column_constraint"
msgstr "обмеження_стовпця"
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1349 sql_help.c:4985
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:610 sql_help.c:684 sql_help.c:1360 sql_help.c:5010
msgid "integer"
msgstr "ціле"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1351
-#: sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:473 sql_help.c:686 sql_help.c:689 sql_help.c:1362
+#: sql_help.c:1365
msgid "attribute_option"
msgstr "параметр_атрибуту"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1358 sql_help.c:2338 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2915 sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:478 sql_help.c:1369 sql_help.c:2352 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938
msgid "table_constraint"
msgstr "обмеження_таблиці"
-#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1906
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1374
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1376 sql_help.c:1377 sql_help.c:1914
msgid "trigger_name"
msgstr "ім'я_тригеру"
-#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1377 sql_help.c:1378
-#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2344 sql_help.c:2902 sql_help.c:2925
+#: sql_help.c:485 sql_help.c:486 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2358 sql_help.c:2912 sql_help.c:2935
msgid "parent_table"
msgstr "батьківська_таблиця"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1549 sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:602 sql_help.c:671 sql_help.c:881 sql_help.c:1031
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:2282
msgid "extension_name"
msgstr "ім'я_розширення"
-#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:1033 sql_help.c:2416
msgid "execution_cost"
msgstr "вартість_виконання"
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:1034 sql_help.c:2417
msgid "result_rows"
msgstr "рядки_результату"
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:2418
msgid "support_function"
msgstr "функція_підтримки"
-#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960
-#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1632 sql_help.c:1640
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2716
-#: sql_help.c:2718 sql_help.c:2721 sql_help.c:2722 sql_help.c:3890
-#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3895 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3902 sql_help.c:3903 sql_help.c:3905
-#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3911
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3918 sql_help.c:3919 sql_help.c:3921
-#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3936 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4342 sql_help.c:4343 sql_help.c:4347
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4354
-#: sql_help.c:4355 sql_help.c:4357 sql_help.c:4358 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4361 sql_help.c:4363 sql_help.c:4364 sql_help.c:4370
-#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 sql_help.c:4382
-#: sql_help.c:4383 sql_help.c:4385 sql_help.c:4386 sql_help.c:4388
-#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4391 sql_help.c:4392
+#: sql_help.c:571 sql_help.c:573 sql_help.c:956 sql_help.c:964 sql_help.c:968
+#: sql_help.c:971 sql_help.c:974 sql_help.c:1646 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1661 sql_help.c:1664 sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2731 sql_help.c:2732 sql_help.c:3904
+#: sql_help.c:3905 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3913
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3919
+#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3922 sql_help.c:3923 sql_help.c:3925
+#: sql_help.c:3926 sql_help.c:3932 sql_help.c:3933 sql_help.c:3935
+#: sql_help.c:3936 sql_help.c:3938 sql_help.c:3939 sql_help.c:3941
+#: sql_help.c:3942 sql_help.c:3944 sql_help.c:3945 sql_help.c:3947
+#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3950 sql_help.c:3951 sql_help.c:3953
+#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4373 sql_help.c:4376 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379
+#: sql_help.c:4380 sql_help.c:4382 sql_help.c:4383 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:4386 sql_help.c:4388 sql_help.c:4389 sql_help.c:4395
+#: sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4399 sql_help.c:4401
+#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4404 sql_help.c:4405 sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4408 sql_help.c:4410 sql_help.c:4411 sql_help.c:4413
+#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4416 sql_help.c:4417
msgid "role_specification"
msgstr "вказання_ролі"
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1663 sql_help.c:2204
-#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3252 sql_help.c:3703 sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:572 sql_help.c:574 sql_help.c:1677 sql_help.c:2217
+#: sql_help.c:2734 sql_help.c:3265 sql_help.c:3716 sql_help.c:4745
msgid "user_name"
msgstr "ім'я_користувача"
-#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1652 sql_help.c:2723
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:575 sql_help.c:976 sql_help.c:1666 sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4418
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "де вказання_ролі може бути:"
-#: sql_help.c:575
+#: sql_help.c:577
msgid "group_name"
msgstr "ім'я_групи"
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:1424 sql_help.c:2215 sql_help.c:2475
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:2910 sql_help.c:2923 sql_help.c:2937
-#: sql_help.c:2978 sql_help.c:3005 sql_help.c:3017 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:1435 sql_help.c:2229 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2920 sql_help.c:2933 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2988 sql_help.c:3018 sql_help.c:3030 sql_help.c:3946
+#: sql_help.c:4409
msgid "tablespace_name"
msgstr "ім'я_табличного_простору"
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1371 sql_help.c:1381
-#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1781 sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:600 sql_help.c:693 sql_help.c:1382 sql_help.c:1392
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1792
msgid "index_name"
msgstr "назва_індексу"
-#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1374
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1422 sql_help.c:2473 sql_help.c:2507
-#: sql_help.c:2908 sql_help.c:2921 sql_help.c:2935 sql_help.c:2976
-#: sql_help.c:3003
+#: sql_help.c:604 sql_help.c:607 sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:1385
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1433 sql_help.c:2487 sql_help.c:2521
+#: sql_help.c:2918 sql_help.c:2931 sql_help.c:2945 sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:3016
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_зберігання"
-#: sql_help.c:607
+#: sql_help.c:609
msgid "column_number"
msgstr "номер_стовпця"
-#: sql_help.c:631 sql_help.c:1869 sql_help.c:4476
+#: sql_help.c:633 sql_help.c:1877 sql_help.c:4501
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_великого_об'єкта"
-#: sql_help.c:690 sql_help.c:1357 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:2906
msgid "compression_method"
msgstr "compression_method"
-#: sql_help.c:692 sql_help.c:1372
+#: sql_help.c:694 sql_help.c:1383
msgid "new_access_method"
msgstr "новий_метод_доступа"
-#: sql_help.c:725 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:2544
msgid "res_proc"
msgstr "res_процедура"
-#: sql_help.c:726 sql_help.c:2531
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:2545
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_приєднання"
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:2542
+msgid "com_op"
+msgstr "комут_оператор"
+
+#: sql_help.c:734 sql_help.c:2543
+msgid "neg_op"
+msgstr "зворотній_оператор"
+
+#: sql_help.c:786 sql_help.c:798 sql_help.c:2562
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегії"
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2550 sql_help.c:2551
-#: sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:788 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:793 sql_help.c:799
+#: sql_help.c:800 sql_help.c:802 sql_help.c:803 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2569
msgid "op_type"
msgstr "тип_операції"
-#: sql_help.c:782 sql_help.c:2552
+#: sql_help.c:790 sql_help.c:2566
msgid "sort_family_name"
msgstr "ім'я_родини_сортування"
-#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:801 sql_help.c:2567
msgid "support_number"
msgstr "номер_підтримки"
-#: sql_help.c:787 sql_help.c:2137 sql_help.c:2557 sql_help.c:3094
-#: sql_help.c:3096
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:2149 sql_help.c:2571 sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3109
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргументу"
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079
-#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1726 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1854 sql_help.c:1879 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1965 sql_help.c:1971 sql_help.c:2331
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2464 sql_help.c:2504 sql_help.c:2581
-#: sql_help.c:2635 sql_help.c:2692 sql_help.c:2744 sql_help.c:2777
-#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2893 sql_help.c:2911 sql_help.c:2924
-#: sql_help.c:3000 sql_help.c:3120 sql_help.c:3301 sql_help.c:3524
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3679 sql_help.c:3888 sql_help.c:3894
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:3987 sql_help.c:4340 sql_help.c:4346
-#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4639
-#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4832 sql_help.c:4834 sql_help.c:4896
-#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4990 sql_help.c:5078 sql_help.c:5080
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:918 sql_help.c:1047 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1738 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1862 sql_help.c:1887 sql_help.c:1900 sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1981 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2518 sql_help.c:2595 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2702 sql_help.c:2754 sql_help.c:2787 sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:2903 sql_help.c:2921 sql_help.c:2934 sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3314 sql_help.c:3537 sql_help.c:3586
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3902 sql_help.c:3908 sql_help.c:3969
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4365 sql_help.c:4371 sql_help.c:4489
+#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4665 sql_help.c:4704 sql_help.c:4860
+#: sql_help.c:4923 sql_help.c:4957 sql_help.c:5015 sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:5168
msgid "table_name"
msgstr "ім'я_таблиці"
-#: sql_help.c:823 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:831 sql_help.c:2597
msgid "using_expression"
msgstr "вираз_використання"
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:2584
+#: sql_help.c:832 sql_help.c:2598
msgid "check_expression"
msgstr "вираз_перевірки"
-#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:909 sql_help.c:2645
msgid "publication_object"
msgstr "об'єкт_публікація"
-#: sql_help.c:903 sql_help.c:2632
+#: sql_help.c:911 sql_help.c:2646
msgid "publication_parameter"
msgstr "параметр_публікації"
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:2634
+#: sql_help.c:917 sql_help.c:2648
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "де об'єкт_публікація є одним з:"
-#: sql_help.c:952 sql_help.c:1636 sql_help.c:2442 sql_help.c:2669
-#: sql_help.c:3235
+#: sql_help.c:960 sql_help.c:1650 sql_help.c:2456 sql_help.c:2681
+#: sql_help.c:3248
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:1637 sql_help.c:2443 sql_help.c:2670
-#: sql_help.c:3236
+#: sql_help.c:961 sql_help.c:1651 sql_help.c:2457 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:3249
msgid "timestamp"
msgstr "мітка часу"
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1641
-#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:3901
-#: sql_help.c:4353
+#: sql_help.c:965 sql_help.c:969 sql_help.c:972 sql_help.c:975 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1662 sql_help.c:1665 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:4378
msgid "database_name"
msgstr "назва_бази_даних"
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:1081 sql_help.c:2749
msgid "increment"
msgstr "інкремент"
-#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:1082 sql_help.c:2750
msgid "minvalue"
msgstr "мін_значення"
-#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:2751
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значення"
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2742 sql_help.c:4573 sql_help.c:4676
-#: sql_help.c:4830 sql_help.c:5007 sql_help.c:5076
+#: sql_help.c:1084 sql_help.c:2752 sql_help.c:4598 sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:4856 sql_help.c:5032 sql_help.c:5101
msgid "start"
msgstr "початок"
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1346
+#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1357
msgid "restart"
msgstr "перезапуск"
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:1086 sql_help.c:2753
msgid "cache"
msgstr "кеш"
-#: sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1131
msgid "new_target"
msgstr "нова_ціль"
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:1150 sql_help.c:2806
msgid "conninfo"
msgstr "інформація_підключення"
-#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1156 sql_help.c:1160 sql_help.c:2807
msgid "publication_name"
msgstr "назва_публікації"
-#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153
+#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1157 sql_help.c:1161
msgid "publication_option"
msgstr "publication_option"
-#: sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:1164
msgid "refresh_option"
msgstr "опція_оновлення"
-#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1169 sql_help.c:2808
msgid "subscription_parameter"
msgstr "параметр_підписки"
-#: sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1172
msgid "skip_option"
msgstr "опція_пропуска"
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1335
msgid "partition_name"
msgstr "ім'я_розділу"
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:2348 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:2362 sql_help.c:2939
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "специфікація_рамок_розділу"
-#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1393 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1404 sql_help.c:2953
msgid "sequence_options"
msgstr "опції_послідовності"
-#: sql_help.c:1345
+#: sql_help.c:1356
msgid "sequence_option"
msgstr "опція_послідовності"
-#: sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1370
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "індекс_обмеження_таблиці"
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:1378 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380 sql_help.c:1381
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "ім'я_правила_перезапису"
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2360 sql_help.c:2968
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2374 sql_help.c:2978
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "і специфікація_рамок_розділу:"
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:2361
-#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2363 sql_help.c:2969 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:2375
+#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2377 sql_help.c:2979 sql_help.c:2980
+#: sql_help.c:2981
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "код_секції"
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365
-#: sql_help.c:2972 sql_help.c:2973
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1398 sql_help.c:2378 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2982 sql_help.c:2983
msgid "numeric_literal"
msgstr "числовий_літерал"
-#: sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1399
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "і обмеження_стовпця:"
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:2355 sql_help.c:2396 sql_help.c:2605
-#: sql_help.c:2941
+#: sql_help.c:1402 sql_help.c:2369 sql_help.c:2410 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2951
msgid "default_expr"
msgstr "вираз_за_замовчуванням"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2356 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:2370 sql_help.c:2952
msgid "generation_expr"
msgstr "код_генерації"
-#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1395 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2944 sql_help.c:2945 sql_help.c:2954
-#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2954 sql_help.c:2955 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2970
msgid "index_parameters"
msgstr "параметри_індексу"
-#: sql_help.c:1396 sql_help.c:1413 sql_help.c:2946 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:1407 sql_help.c:1424 sql_help.c:2956 sql_help.c:2973
msgid "reftable"
msgstr "залежна_таблиця"
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2947 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1425 sql_help.c:2957 sql_help.c:2974
msgid "refcolumn"
msgstr "залежний_стовпець"
-#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
-#: sql_help.c:2948 sql_help.c:2949 sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1410 sql_help.c:1426 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2959 sql_help.c:2975 sql_help.c:2976
msgid "referential_action"
msgstr "дія_посилання"
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2357 sql_help.c:2950
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2371 sql_help.c:2960
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "і обмеження_таблиці:"
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:2958
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2968
msgid "exclude_element"
msgstr "об'єкт_виключення"
-#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2959 sql_help.c:4571 sql_help.c:4674
-#: sql_help.c:4828 sql_help.c:5005 sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2969 sql_help.c:4596 sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4854 sql_help.c:5030 sql_help.c:5099
msgid "operator"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2476 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2971
msgid "predicate"
msgstr "предикат"
-#: sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:1428
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "і індекс_обмеження_таблиці:"
-#: sql_help.c:1420 sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:2984
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "параметри_індексу в обмеженнях UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:1425 sql_help.c:2979
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:2989
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "елемент_виключення в обмеженні EXCLUDE:"
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2469 sql_help.c:2906 sql_help.c:2919
-#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2982 sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:1440 sql_help.c:2483 sql_help.c:2916 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2943 sql_help.c:2993 sql_help.c:4014
msgid "opclass"
msgstr "клас_оператора"
-#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2484 sql_help.c:2994
+msgid "opclass_parameter"
+msgstr "opclass_parameter"
+
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:2996
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "посилання на дію в обмеженні FOREIGN KEY/REFERENCES:"
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:3033
msgid "tablespace_option"
msgstr "опція_табличного_простору"
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1474 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1488 sql_help.c:1494 sql_help.c:1498
msgid "token_type"
msgstr "тип_токену"
-#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489
msgid "dictionary_name"
msgstr "ім'я_словника"
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1481
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1495
msgid "old_dictionary"
msgstr "старий_словник"
-#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1496
msgid "new_dictionary"
msgstr "новий_словник"
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1591 sql_help.c:1594 sql_help.c:1595
-#: sql_help.c:3173
+#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1605 sql_help.c:1608 sql_help.c:1609
+#: sql_help.c:3186
msgid "attribute_name"
msgstr "ім'я_атрибута"
-#: sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1592
msgid "new_attribute_name"
msgstr "нове_ім'я_атрибута"
-#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1586
+#: sql_help.c:1596 sql_help.c:1600
msgid "new_enum_value"
msgstr "нове_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1597
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "сусіднє_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1585
+#: sql_help.c:1599
msgid "existing_enum_value"
msgstr "існуюче_значення_перерахування"
-#: sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1602
msgid "property"
msgstr "властивість"
-#: sql_help.c:1664 sql_help.c:2340 sql_help.c:2349 sql_help.c:2755
-#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3704 sql_help.c:3910 sql_help.c:3956
-#: sql_help.c:4362
+#: sql_help.c:1678 sql_help.c:2354 sql_help.c:2363 sql_help.c:2765
+#: sql_help.c:3266 sql_help.c:3717 sql_help.c:3924 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:4387
msgid "server_name"
msgstr "назва_серверу"
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1699 sql_help.c:3268
+#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:3281
msgid "view_option_name"
msgstr "ім'я_параметра_представлення"
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:3269
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:3282
msgid "view_option_value"
msgstr "значення_параметра_представлення"
-#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4973 sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:4999
msgid "table_and_columns"
msgstr "таблиця_і_стовпці"
-#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977 sql_help.c:3753
-#: sql_help.c:4197 sql_help.c:4975
+#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1793 sql_help.c:1987 sql_help.c:3766
+#: sql_help.c:4222 sql_help.c:5000
msgid "where option can be one of:"
msgstr "де параметр може бути одним із:"
-#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1786 sql_help.c:1979
-#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2163 sql_help.c:3754 sql_help.c:3755
-#: sql_help.c:3756 sql_help.c:3757 sql_help.c:3758 sql_help.c:3759
-#: sql_help.c:3760 sql_help.c:3761 sql_help.c:3762 sql_help.c:4198
-#: sql_help.c:4200 sql_help.c:4976 sql_help.c:4977 sql_help.c:4978
-#: sql_help.c:4979 sql_help.c:4980 sql_help.c:4981 sql_help.c:4982
-#: sql_help.c:4983 sql_help.c:4984 sql_help.c:4986 sql_help.c:4987
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1735 sql_help.c:1794 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2175 sql_help.c:3767 sql_help.c:3768
+#: sql_help.c:3769 sql_help.c:3770 sql_help.c:3771 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:3773 sql_help.c:3774 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4225 sql_help.c:5001 sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5003 sql_help.c:5004 sql_help.c:5005 sql_help.c:5006
+#: sql_help.c:5007 sql_help.c:5008 sql_help.c:5009 sql_help.c:5011
+#: sql_help.c:5012
msgid "boolean"
msgstr "логічний"
-#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4988
+#: sql_help.c:1736 sql_help.c:5013
msgid "size"
msgstr "розмір"
-#: sql_help.c:1725 sql_help.c:4989
+#: sql_help.c:1737 sql_help.c:5014
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "і таблиця_і_стовпці:"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4735 sql_help.c:4737 sql_help.c:4761
+#: sql_help.c:1753 sql_help.c:4761 sql_help.c:4763 sql_help.c:4787
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакції"
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:4738 sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:1754 sql_help.c:4764 sql_help.c:4788
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "де режим_транзакції один з:"
-#: sql_help.c:1751 sql_help.c:4581 sql_help.c:4590 sql_help.c:4594
-#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4601 sql_help.c:4838 sql_help.c:4847
-#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4855 sql_help.c:4858 sql_help.c:5084
-#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5097 sql_help.c:5101 sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:1763 sql_help.c:4606 sql_help.c:4615 sql_help.c:4619
+#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4626 sql_help.c:4864 sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4877 sql_help.c:4881 sql_help.c:4884 sql_help.c:5109
+#: sql_help.c:5118 sql_help.c:5122 sql_help.c:5126 sql_help.c:5129
msgid "argument"
msgstr "аргумент"
-#: sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:1859
msgid "relation_name"
msgstr "назва_відношення"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3904 sql_help.c:4356
+#: sql_help.c:1864 sql_help.c:3918 sql_help.c:4381
msgid "domain_name"
msgstr "назва_домену"
-#: sql_help.c:1878
+#: sql_help.c:1886
msgid "policy_name"
msgstr "назва_політики"
-#: sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1899
msgid "rule_name"
msgstr "назва_правила"
-#: sql_help.c:1910 sql_help.c:4495
+#: sql_help.c:1918 sql_help.c:4520
msgid "string_literal"
msgstr "рядковий_літерал"
-#: sql_help.c:1935 sql_help.c:4159 sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:1943 sql_help.c:4184 sql_help.c:4434
msgid "transaction_id"
msgstr "ідентифікатор_транзакції"
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1984 sql_help.c:4040
msgid "filename"
msgstr "ім'я файлу"
-#: sql_help.c:1968 sql_help.c:1975 sql_help.c:2694 sql_help.c:2695
-#: sql_help.c:2696
+#: sql_help.c:1978 sql_help.c:1985 sql_help.c:2704 sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2706
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1970 sql_help.c:2693 sql_help.c:3123 sql_help.c:3304
-#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090 sql_help.c:4564
-#: sql_help.c:4566 sql_help.c:4667 sql_help.c:4669 sql_help.c:4821
-#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4939 sql_help.c:5067 sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2703 sql_help.c:3136 sql_help.c:3317
+#: sql_help.c:4024 sql_help.c:4107 sql_help.c:4110 sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:4589 sql_help.c:4591 sql_help.c:4693 sql_help.c:4695
+#: sql_help.c:4847 sql_help.c:4849 sql_help.c:4966 sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5094
msgid "condition"
msgstr "умова"
-#: sql_help.c:1973 sql_help.c:2510 sql_help.c:3006 sql_help.c:3270
-#: sql_help.c:3288 sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:1983 sql_help.c:2524 sql_help.c:3019 sql_help.c:3283
+#: sql_help.c:3301 sql_help.c:4005
msgid "query"
msgstr "запит"
-#: sql_help.c:1978
+#: sql_help.c:1988
msgid "format_name"
msgstr "назва_формату"
-#: sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:1990
msgid "delimiter_character"
msgstr "символ_роздільник"
-#: sql_help.c:1981
+#: sql_help.c:1991
msgid "null_string"
msgstr "представлення_NULL"
-#: sql_help.c:1982
+#: sql_help.c:1992
msgid "default_string"
msgstr "рядок_за_замовчуванням"
-#: sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:1994
msgid "quote_character"
msgstr "символ_лапок"
-#: sql_help.c:1985
+#: sql_help.c:1995
msgid "escape_character"
msgstr "символ_екранування"
-#: sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:1999
+msgid "error_action"
+msgstr "error_action"
+
+#: sql_help.c:2000
msgid "encoding_name"
msgstr "ім'я_кодування"
-#: sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2001
+msgid "verbosity"
+msgstr "детальність"
+
+#: sql_help.c:2012
msgid "access_method_type"
msgstr "тип_метода_доступа"
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2090 sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2102 sql_help.c:2105
msgid "arg_data_type"
msgstr "тип_даних_аргумента"
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2106 sql_help.c:2114
msgid "sfunc"
msgstr "функція_стану"
-#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2095 sql_help.c:2103
+#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2107 sql_help.c:2115
msgid "state_data_type"
msgstr "тип_даних_стану"
-#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2096 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2108 sql_help.c:2116
msgid "state_data_size"
msgstr "розмір_даних_стану"
-#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2097 sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2109 sql_help.c:2117
msgid "ffunc"
msgstr "функція_завершення"
-#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2118
msgid "combinefunc"
msgstr "комбінуюча_функція"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2119
msgid "serialfunc"
msgstr "функція_серіалізації"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
+#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2120
msgid "deserialfunc"
msgstr "функція_десеріалізації"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2098 sql_help.c:2109
+#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2121
msgid "initial_condition"
msgstr "початкова_умова"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2122
msgid "msfunc"
msgstr "функція_стану_рух"
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2123
msgid "minvfunc"
msgstr "зворотна_функція_рух"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2124
msgid "mstate_data_type"
msgstr "тип_даних_стану_рух"
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2125
msgid "mstate_data_size"
msgstr "розмір_даних_стану_рух"
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
msgid "mffunc"
msgstr "функція_завершення_рух"
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
msgid "minitial_condition"
msgstr "початкова_умова_рух"
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
msgid "sort_operator"
msgstr "оператор_сортування"
-#: sql_help.c:2099
+#: sql_help.c:2111
msgid "or the old syntax"
msgstr "або старий синтаксис"
-#: sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2113
msgid "base_type"
msgstr "базовий_тип"
-#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2171 sql_help.c:2221
msgid "locale"
msgstr "локаль"
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2222
msgid "lc_collate"
msgstr "код_правила_сортування"
-#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2173 sql_help.c:2223
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_класифікації_символів"
-#: sql_help.c:2162 sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:4487
msgid "provider"
msgstr "постачальник"
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2176
msgid "rules"
msgstr "правила"
-#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2177 sql_help.c:2284
msgid "version"
msgstr "версія"
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2179
msgid "existing_collation"
msgstr "існуюче_правило_сортування"
-#: sql_help.c:2177
+#: sql_help.c:2189
msgid "source_encoding"
msgstr "початкове_кодування"
-#: sql_help.c:2178
+#: sql_help.c:2190
msgid "dest_encoding"
msgstr "цільве_кодування"
-#: sql_help.c:2205 sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:2218 sql_help.c:3059
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:2219
msgid "encoding"
msgstr "кодування"
-#: sql_help.c:2207
+#: sql_help.c:2220
msgid "strategy"
msgstr "стратегія"
-#: sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2224
+msgid "builtin_locale"
+msgstr "вбудована_локаль"
+
+#: sql_help.c:2225
msgid "icu_locale"
msgstr "icu_locale"
-#: sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:2226
msgid "icu_rules"
msgstr "правила_icu"
-#: sql_help.c:2213
+#: sql_help.c:2227
msgid "locale_provider"
msgstr "локаль_провайдер"
-#: sql_help.c:2214
+#: sql_help.c:2228
msgid "collation_version"
msgstr "версія_сортування"
-#: sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:2233
msgid "oid"
msgstr "oid"
-#: sql_help.c:2239
-msgid "constraint"
-msgstr "обмеження"
-
-#: sql_help.c:2240
-msgid "where constraint is:"
-msgstr "де обмеження:"
+#: sql_help.c:2254
+msgid "where domain_constraint is:"
+msgstr "де обмеження_домену:"
-#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2691 sql_help.c:3119
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2701 sql_help.c:3132
msgid "event"
msgstr "подія"
-#: sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:2269
msgid "filter_variable"
msgstr "змінна_фільтру"
-#: sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2270
msgid "filter_value"
msgstr "значення_фільтру"
-#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2948
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "де обмеження_стовпців:"
-#: sql_help.c:2397
+#: sql_help.c:2411
msgid "rettype"
msgstr "тип_результату"
-#: sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:2413
msgid "column_type"
msgstr "тип_стовпця"
-#: sql_help.c:2408 sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2625
msgid "definition"
msgstr "визначення"
-#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2626
msgid "obj_file"
msgstr "об'єктний_файл"
-#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2613
+#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2627
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_експорту"
-#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2628
msgid "sql_body"
msgstr "sql_body"
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2676 sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2686 sql_help.c:3255
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2506 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
-#: sql_help.c:2934 sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2520 sql_help.c:2917 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3015
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:2470
-msgid "opclass_parameter"
-msgstr "opclass_parameter"
-
-#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2501
msgid "call_handler"
msgstr "обробник_виклику"
-#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2502
msgid "inline_handler"
msgstr "обробник_впровадженого_коду"
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2503
msgid "valfunction"
msgstr "функція_перевірки"
-#: sql_help.c:2528
-msgid "com_op"
-msgstr "комут_оператор"
-
-#: sql_help.c:2529
-msgid "neg_op"
-msgstr "зворотній_оператор"
-
-#: sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2561
msgid "family_name"
msgstr "назва_сімейства"
-#: sql_help.c:2558
+#: sql_help.c:2572
msgid "storage_type"
msgstr "тип_зберігання"
-#: sql_help.c:2697 sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:2707 sql_help.c:3139
msgid "where event can be one of:"
msgstr "де подія може бути однією з:"
-#: sql_help.c:2717 sql_help.c:2719
+#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2729
msgid "schema_element"
msgstr "елемент_схеми"
-#: sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2766
msgid "server_type"
msgstr "тип_серверу"
-#: sql_help.c:2757
+#: sql_help.c:2767
msgid "server_version"
msgstr "версія_серверу"
-#: sql_help.c:2758 sql_help.c:3907 sql_help.c:4359
+#: sql_help.c:2768 sql_help.c:3921 sql_help.c:4384
msgid "fdw_name"
msgstr "назва_fdw"
-#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2788
msgid "statistics_name"
msgstr "назва_статистики"
-#: sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2789
msgid "statistics_kind"
msgstr "вид_статистики"
-#: sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:2805
msgid "subscription_name"
msgstr "назва_підписки"
-#: sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:2910
msgid "source_table"
msgstr "вихідна_таблиця"
-#: sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2911
msgid "like_option"
msgstr "параметр_породження"
-#: sql_help.c:2967
+#: sql_help.c:2977
msgid "and like_option is:"
msgstr "і параметр_породження:"
-#: sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:3032
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3046
msgid "parser_name"
msgstr "назва_парсера"
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3047
msgid "source_config"
msgstr "початкова_конфігурація"
-#: sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3076
msgid "start_function"
msgstr "функція_початку"
-#: sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:3077
msgid "gettoken_function"
msgstr "функція_видачі_токену"
-#: sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:3078
msgid "end_function"
msgstr "функція_завершення"
-#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:3079
msgid "lextypes_function"
msgstr "функція_лекс_типів"
-#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:3080
msgid "headline_function"
msgstr "функція_створення_заголовків"
-#: sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:3092
msgid "init_function"
msgstr "функція_ініціалізації"
-#: sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:3093
msgid "lexize_function"
msgstr "функція_виділення_лексем"
-#: sql_help.c:3093
+#: sql_help.c:3106
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "ім'я_функції_з_sql"
-#: sql_help.c:3095
+#: sql_help.c:3108
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "ім'я_функції_в_sql"
-#: sql_help.c:3121
+#: sql_help.c:3134
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ім'я_залежної_таблиці"
-#: sql_help.c:3122
+#: sql_help.c:3135
msgid "transition_relation_name"
msgstr "ім'я_перехідного_відношення"
-#: sql_help.c:3125
+#: sql_help.c:3138
msgid "arguments"
msgstr "аргументи"
-#: sql_help.c:3177
+#: sql_help.c:3190
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: sql_help.c:3179
+#: sql_help.c:3192
msgid "subtype"
msgstr "підтип"
-#: sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:3193
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "клас_оператора_підтипу"
-#: sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3195
msgid "canonical_function"
msgstr "канонічна_функція"
-#: sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3196
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функція_розбіжностей_підтипу"
-#: sql_help.c:3184
+#: sql_help.c:3197
msgid "multirange_type_name"
msgstr "multirange_type_name"
-#: sql_help.c:3186
+#: sql_help.c:3199
msgid "input_function"
msgstr "функція_вводу"
-#: sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:3200
msgid "output_function"
msgstr "функція_виводу"
-#: sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:3201
msgid "receive_function"
msgstr "функція_отримання"
-#: sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3202
msgid "send_function"
msgstr "функція_відправки"
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3203
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функція_введення_модифікатора_типу"
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3204
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функція_виводу_модифікатора_типу"
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3205
msgid "analyze_function"
msgstr "функція_аналізу"
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3206
msgid "subscript_function"
msgstr "subscript_function"
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3207
msgid "internallength"
msgstr "внутр_довжина"
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3208
msgid "alignment"
msgstr "вирівнювання"
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3209
msgid "storage"
msgstr "зберігання"
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3210
msgid "like_type"
msgstr "тип_зразок"
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3211
msgid "category"
msgstr "категорія"
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3212
msgid "preferred"
msgstr "привілейований"
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3213
msgid "default"
msgstr "за_замовчуванням"
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3214
msgid "element"
msgstr "елемент"
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3215
msgid "delimiter"
msgstr "роздільник"
-#: sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3216
msgid "collatable"
msgstr "сортувальний"
-#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4076 sql_help.c:4559
-#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4816 sql_help.c:4929 sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:3313 sql_help.c:4000 sql_help.c:4094 sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:4687 sql_help.c:4842 sql_help.c:4956 sql_help.c:5087
msgid "with_query"
msgstr "with_запит"
-#: sql_help.c:3302 sql_help.c:3988 sql_help.c:4578 sql_help.c:4584
-#: sql_help.c:4587 sql_help.c:4591 sql_help.c:4595 sql_help.c:4603
-#: sql_help.c:4835 sql_help.c:4841 sql_help.c:4844 sql_help.c:4848
-#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4860 sql_help.c:4931 sql_help.c:5081
-#: sql_help.c:5087 sql_help.c:5090 sql_help.c:5094 sql_help.c:5098
-#: sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:3315 sql_help.c:4002 sql_help.c:4603 sql_help.c:4609
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4616 sql_help.c:4620 sql_help.c:4628
+#: sql_help.c:4861 sql_help.c:4867 sql_help.c:4870 sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:4878 sql_help.c:4886 sql_help.c:4958 sql_help.c:5106
+#: sql_help.c:5112 sql_help.c:5115 sql_help.c:5119 sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:5131
msgid "alias"
msgstr "псевдонім"
-#: sql_help.c:3303 sql_help.c:4563 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607
-#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615
-#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4862 sql_help.c:4864
-#: sql_help.c:4868 sql_help.c:4870 sql_help.c:4871 sql_help.c:4872
-#: sql_help.c:4938 sql_help.c:5066 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110
-#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5116 sql_help.c:5117 sql_help.c:5118
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:4588 sql_help.c:4630 sql_help.c:4632
+#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4638 sql_help.c:4639 sql_help.c:4640
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4846 sql_help.c:4888 sql_help.c:4890
+#: sql_help.c:4894 sql_help.c:4896 sql_help.c:4897 sql_help.c:4898
+#: sql_help.c:4965 sql_help.c:5091 sql_help.c:5133 sql_help.c:5135
+#: sql_help.c:5139 sql_help.c:5141 sql_help.c:5142 sql_help.c:5143
msgid "from_item"
msgstr "джерело_даних"
-#: sql_help.c:3305 sql_help.c:3788 sql_help.c:4126 sql_help.c:4940
+#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3802 sql_help.c:4151 sql_help.c:4967
msgid "cursor_name"
msgstr "ім'я_курсору"
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3994 sql_help.c:4941
+#: sql_help.c:3319 sql_help.c:4008 sql_help.c:4100 sql_help.c:4968
msgid "output_expression"
msgstr "вираз_результату"
-#: sql_help.c:3307 sql_help.c:3995 sql_help.c:4562 sql_help.c:4664
-#: sql_help.c:4819 sql_help.c:4942 sql_help.c:5065
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:4009 sql_help.c:4101 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4845 sql_help.c:4969 sql_help.c:5090
msgid "output_name"
msgstr "ім'я_результату"
-#: sql_help.c:3323
+#: sql_help.c:3336
msgid "code"
msgstr "код"
-#: sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3741
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3752 sql_help.c:4151
+#: sql_help.c:3765 sql_help.c:4176
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:3787 sql_help.c:4125
+#: sql_help.c:3801 sql_help.c:4150
msgid "direction"
msgstr "напрямок"
-#: sql_help.c:3789 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:4152
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "де напрямок може бути одним із:"
-#: sql_help.c:3790 sql_help.c:3791 sql_help.c:3792 sql_help.c:3793
-#: sql_help.c:3794 sql_help.c:4128 sql_help.c:4129 sql_help.c:4130
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574
-#: sql_help.c:4675 sql_help.c:4677 sql_help.c:4829 sql_help.c:4831
-#: sql_help.c:5006 sql_help.c:5008 sql_help.c:5075 sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4153 sql_help.c:4154 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4157 sql_help.c:4597 sql_help.c:4599
+#: sql_help.c:4701 sql_help.c:4703 sql_help.c:4855 sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:5031 sql_help.c:5033 sql_help.c:5100 sql_help.c:5102
msgid "count"
msgstr "кількість"
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:4349
+#: sql_help.c:3911 sql_help.c:4374
msgid "sequence_name"
msgstr "ім'я_послідовності"
-#: sql_help.c:3915 sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:3929 sql_help.c:4392
msgid "arg_name"
msgstr "ім'я_аргументу"
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4393
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргументу"
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400
msgid "loid"
msgstr "код_вел_об'єкту"
-#: sql_help.c:3954
+#: sql_help.c:3968
msgid "remote_schema"
msgstr "віддалена_схема"
-#: sql_help.c:3957
+#: sql_help.c:3971
msgid "local_schema"
msgstr "локальна_схема"
-#: sql_help.c:3992
+#: sql_help.c:4006
msgid "conflict_target"
msgstr "ціль_конфлікту"
-#: sql_help.c:3993
+#: sql_help.c:4007
msgid "conflict_action"
msgstr "дія_при_конфлікті"
-#: sql_help.c:3996
+#: sql_help.c:4010
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "де ціль_конфлікту може бути одним з:"
-#: sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:4011
msgid "index_column_name"
msgstr "ім'я_стовпця_індексу"
-#: sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:4012
msgid "index_expression"
msgstr "вираз_індексу"
-#: sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:4015
msgid "index_predicate"
msgstr "предикат_індексу"
-#: sql_help.c:4003
+#: sql_help.c:4017
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "і дія_при_конфлікті одна з:"
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4937
+#: sql_help.c:4023 sql_help.c:4124 sql_help.c:4964
msgid "sub-SELECT"
msgstr "вкладений-SELECT"
-#: sql_help.c:4018 sql_help.c:4140 sql_help.c:4913
+#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4165 sql_help.c:4940
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:4054
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокування"
-#: sql_help.c:4041
+#: sql_help.c:4055
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "де режим_блокування один з:"
-#: sql_help.c:4077
+#: sql_help.c:4095
msgid "target_table_name"
msgstr "ім'я_цілі_таблиці"
-#: sql_help.c:4078
+#: sql_help.c:4096
msgid "target_alias"
msgstr "псевдонім_цілі"
-#: sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:4097
msgid "data_source"
msgstr "джерело_даних"
-#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4608 sql_help.c:4865 sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4633 sql_help.c:4891 sql_help.c:5136
msgid "join_condition"
msgstr "умова_поєднання"
-#: sql_help.c:4081
+#: sql_help.c:4099
msgid "when_clause"
msgstr "when_твердження"
-#: sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:4102
msgid "where data_source is:"
msgstr "де джерело_даних:"
-#: sql_help.c:4083
+#: sql_help.c:4103
msgid "source_table_name"
msgstr "ім'я_початкова_таблиці"
-#: sql_help.c:4084
+#: sql_help.c:4104
msgid "source_query"
msgstr "джерело_запит"
-#: sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:4105
msgid "source_alias"
msgstr "джерело_псевдоніма"
-#: sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4106
msgid "and when_clause is:"
msgstr "і when_clause:"
-#: sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:4108 sql_help.c:4111
msgid "merge_update"
msgstr "merge_update"
-#: sql_help.c:4089
+#: sql_help.c:4109 sql_help.c:4112
msgid "merge_delete"
msgstr "merge_delete"
-#: sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:4114
msgid "merge_insert"
msgstr "merge_insert"
-#: sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:4115
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "і merge_insert:"
-#: sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:4118
msgid "and merge_update is:"
msgstr "і merge_update:"
-#: sql_help.c:4100
+#: sql_help.c:4125
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "і merge_delete:"
-#: sql_help.c:4141
+#: sql_help.c:4166
msgid "payload"
msgstr "зміст"
-#: sql_help.c:4168
+#: sql_help.c:4193
msgid "old_role"
msgstr "стара_роль"
-#: sql_help.c:4169
+#: sql_help.c:4194
msgid "new_role"
msgstr "нова_роль"
-#: sql_help.c:4208 sql_help.c:4417 sql_help.c:4425
+#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4442 sql_help.c:4450
msgid "savepoint_name"
msgstr "ім'я_точки_збереження"
-#: sql_help.c:4565 sql_help.c:4623 sql_help.c:4822 sql_help.c:4880
-#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5126
+#: sql_help.c:4590 sql_help.c:4648 sql_help.c:4848 sql_help.c:4906
+#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5151
msgid "grouping_element"
msgstr "елемент_групування"
-#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4670 sql_help.c:4824 sql_help.c:5070
+#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4696 sql_help.c:4850 sql_help.c:5095
msgid "window_name"
msgstr "назва_вікна"
-#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4671 sql_help.c:4825 sql_help.c:5071
+#: sql_help.c:4593 sql_help.c:4697 sql_help.c:4851 sql_help.c:5096
msgid "window_definition"
msgstr "визначення_вікна"
-#: sql_help.c:4569 sql_help.c:4583 sql_help.c:4627 sql_help.c:4672
-#: sql_help.c:4826 sql_help.c:4840 sql_help.c:4884 sql_help.c:5072
-#: sql_help.c:5086 sql_help.c:5130
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4608 sql_help.c:4652 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:4852 sql_help.c:4866 sql_help.c:4910 sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5111 sql_help.c:5155
msgid "select"
msgstr "виберіть"
-#: sql_help.c:4576 sql_help.c:4833 sql_help.c:5079
+#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103
+msgid "from_reference"
+msgstr "from_reference"
+
+#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "де джерело_даних може бути одним з:"
-#: sql_help.c:4579 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4592
-#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4836 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845
-#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4861 sql_help.c:5082 sql_help.c:5088
-#: sql_help.c:5091 sql_help.c:5095 sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4610 sql_help.c:4613 sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4862 sql_help.c:4868 sql_help.c:4871
+#: sql_help.c:4875 sql_help.c:4887 sql_help.c:5107 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:5116 sql_help.c:5120 sql_help.c:5132
msgid "column_alias"
msgstr "псевдонім_стовпця"
-#: sql_help.c:4580 sql_help.c:4837 sql_help.c:5083
+#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4863 sql_help.c:5108
msgid "sampling_method"
msgstr "метод_вибірки"
-#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4839 sql_help.c:5085
+#: sql_help.c:4607 sql_help.c:4865 sql_help.c:5110
msgid "seed"
msgstr "початкове_число"
-#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4625 sql_help.c:4843 sql_help.c:4882
-#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5128
+#: sql_help.c:4611 sql_help.c:4650 sql_help.c:4869 sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:5114 sql_help.c:5153
msgid "with_query_name"
msgstr "ім'я_запиту_WITH"
-#: sql_help.c:4596 sql_help.c:4599 sql_help.c:4602 sql_help.c:4853
-#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4859 sql_help.c:5099 sql_help.c:5102
-#: sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4624 sql_help.c:4627 sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4882 sql_help.c:4885 sql_help.c:5124 sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:5130
msgid "column_definition"
msgstr "визначення_стовпця"
-#: sql_help.c:4606 sql_help.c:4612 sql_help.c:4863 sql_help.c:4869
-#: sql_help.c:5109 sql_help.c:5115
+#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4637 sql_help.c:4889 sql_help.c:4895
+#: sql_help.c:5134 sql_help.c:5140
msgid "join_type"
msgstr "тип_поєднання"
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4866 sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:4634 sql_help.c:4892 sql_help.c:5137
msgid "join_column"
msgstr "стовпець_поєднання"
-#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4867 sql_help.c:5113
+#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4893 sql_help.c:5138
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_using_alias"
-#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "і елемент_групування може бути одним з:"
-#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152
msgid "and with_query is:"
msgstr "і запит_WITH:"
-#: sql_help.c:4628 sql_help.c:4885 sql_help.c:5131
+#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4911 sql_help.c:5156
msgid "values"
msgstr "значення"
-#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4886 sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4912 sql_help.c:5157
msgid "insert"
msgstr "вставка"
-#: sql_help.c:4630 sql_help.c:4887 sql_help.c:5133
+#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4913 sql_help.c:5158
msgid "update"
msgstr "оновлення"
-#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4888 sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4914 sql_help.c:5159
msgid "delete"
msgstr "видалення"
-#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4890 sql_help.c:5136
+#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160
+msgid "merge"
+msgstr "об’єднати"
+
+#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5162
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "search_seq_col_name"
-#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4892 sql_help.c:5138
+#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "cycle_mark_col_name"
-#: sql_help.c:4636 sql_help.c:4893 sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "cycle_mark_value"
-#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4894 sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "cycle_mark_default"
-#: sql_help.c:4638 sql_help.c:4895 sql_help.c:5141
+#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "cycle_path_col_name"
-#: sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4691
msgid "new_table"
msgstr "нова_таблиця"
-#: sql_help.c:4736
+#: sql_help.c:4762
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_знімку"
-#: sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:5029
msgid "sort_expression"
msgstr "вираз_сортування"
-#: sql_help.c:5148 sql_help.c:6132
+#: sql_help.c:5174 sql_help.c:6158
msgid "abort the current transaction"
msgstr "перервати поточну транзакцію"
-#: sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:5180
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "змінити визначення агрегатної функції"
-#: sql_help.c:5160
+#: sql_help.c:5186
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "змінити визначення правила сортування"
-#: sql_help.c:5166
+#: sql_help.c:5192
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "змінити визначення перетворення"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5198
msgid "change a database"
msgstr "змінити базу даних"
-#: sql_help.c:5178
+#: sql_help.c:5204
msgid "define default access privileges"
msgstr "визначити права доступу за замовчуванням"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5210
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "змінити визначення домену"
-#: sql_help.c:5190
+#: sql_help.c:5216
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "змінити визначення тригеру події"
-#: sql_help.c:5196
+#: sql_help.c:5222
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "змінити визначення розширення"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5228
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "змінити визначення джерела сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5208
+#: sql_help.c:5234
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "змінити визначення сторонньої таблиці"
-#: sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:5240
msgid "change the definition of a function"
msgstr "змінити визначення функції"
-#: sql_help.c:5220
+#: sql_help.c:5246
msgid "change role name or membership"
msgstr "змінити назву ролі або членства"
-#: sql_help.c:5226
+#: sql_help.c:5252
msgid "change the definition of an index"
msgstr "змінити визначення індексу"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5258
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "змінити визначення процедурної мови"
-#: sql_help.c:5238
+#: sql_help.c:5264
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "змінити визначення великого об'єкту"
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5270
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "змінити визначення матеріалізованого подання"
-#: sql_help.c:5250
+#: sql_help.c:5276
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "змінити визначення оператора"
-#: sql_help.c:5256
+#: sql_help.c:5282
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "змінити визначення класа операторів"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5288
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "змінити визначення сімейства операторів"
-#: sql_help.c:5268
+#: sql_help.c:5294
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "змінити визначення політики безпеки на рівні рядків"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5300
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "змінити визначення процедури"
-#: sql_help.c:5280
+#: sql_help.c:5306
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "змінити визначення публікації"
-#: sql_help.c:5286 sql_help.c:5388
+#: sql_help.c:5312 sql_help.c:5414
msgid "change a database role"
msgstr "змінити роль бази даних"
-#: sql_help.c:5292
+#: sql_help.c:5318
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "змінити визначення підпрограми"
-#: sql_help.c:5298
+#: sql_help.c:5324
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "змінити визначення правила"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5330
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "змінити визначення схеми"
-#: sql_help.c:5310
+#: sql_help.c:5336
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "змінити визначення генератору послідовності"
-#: sql_help.c:5316
+#: sql_help.c:5342
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "змінити визначення стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5322
+#: sql_help.c:5348
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "змінити визначення об'єкту розширеної статистики"
-#: sql_help.c:5328
+#: sql_help.c:5354
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "змінити визначення підписки"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5360
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "змінити параметр конфігурації сервера"
-#: sql_help.c:5340
+#: sql_help.c:5366
msgid "change the definition of a table"
msgstr "змінити визначення таблиці"
-#: sql_help.c:5346
+#: sql_help.c:5372
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "змінити визначення табличного простору"
-#: sql_help.c:5352
+#: sql_help.c:5378
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "змінити визначення конфігурації текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5358
+#: sql_help.c:5384
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "змінити визначення словника текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5390
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "змінити визначення парсера текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5370
+#: sql_help.c:5396
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "змінити визначення шаблона текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5376
+#: sql_help.c:5402
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "змінити визначення тригеру"
-#: sql_help.c:5382
+#: sql_help.c:5408
msgid "change the definition of a type"
msgstr "змінити визначення типу"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5420
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "змінити визначення зіставлень користувачів"
-#: sql_help.c:5400
+#: sql_help.c:5426
msgid "change the definition of a view"
msgstr "змінити визначення подання"
-#: sql_help.c:5406
+#: sql_help.c:5432
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "зібрати статистику про базу даних"
-#: sql_help.c:5412 sql_help.c:6210
+#: sql_help.c:5438 sql_help.c:6236
msgid "start a transaction block"
msgstr "розпочати транзакцію"
-#: sql_help.c:5418
+#: sql_help.c:5444
msgid "invoke a procedure"
msgstr "викликати процедуру"
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5450
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "провести контрольну точку в журналі попереднього запису"
-#: sql_help.c:5430
+#: sql_help.c:5456
msgid "close a cursor"
msgstr "закрити курсор"
-#: sql_help.c:5436
+#: sql_help.c:5462
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегрупувати таблицю за індексом"
-#: sql_help.c:5442
+#: sql_help.c:5468
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задати або змінити коментар об'єкта"
-#: sql_help.c:5448 sql_help.c:6006
+#: sql_help.c:5474 sql_help.c:6032
msgid "commit the current transaction"
msgstr "затвердити поточну транзакцію"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5480
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "затвердити транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:5460
+#: sql_help.c:5486
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "копіювати дані між файлом та таблицею"
-#: sql_help.c:5466
+#: sql_help.c:5492
msgid "define a new access method"
msgstr "визначити новий метод доступу"
-#: sql_help.c:5472
+#: sql_help.c:5498
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "визначити нову агрегатну функцію"
-#: sql_help.c:5478
+#: sql_help.c:5504
msgid "define a new cast"
msgstr "визначити приведення типів"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5510
msgid "define a new collation"
msgstr "визначити нове правило сортування"
-#: sql_help.c:5490
+#: sql_help.c:5516
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "визначити нове перетворення кодування"
-#: sql_help.c:5496
+#: sql_help.c:5522
msgid "create a new database"
msgstr "створити нову базу даних"
-#: sql_help.c:5502
+#: sql_help.c:5528
msgid "define a new domain"
msgstr "визначити новий домен"
-#: sql_help.c:5508
+#: sql_help.c:5534
msgid "define a new event trigger"
msgstr "визначити новий тригер події"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5540
msgid "install an extension"
msgstr "встановити розширення"
-#: sql_help.c:5520
+#: sql_help.c:5546
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "визначити нове джерело сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5526
+#: sql_help.c:5552
msgid "define a new foreign table"
msgstr "визначити нову сторонню таблицю"
-#: sql_help.c:5532
+#: sql_help.c:5558
msgid "define a new function"
msgstr "визначити нову функцію"
-#: sql_help.c:5538 sql_help.c:5598 sql_help.c:5700
+#: sql_help.c:5564 sql_help.c:5624 sql_help.c:5726
msgid "define a new database role"
msgstr "визначити нову роль бази даних"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5570
msgid "define a new index"
msgstr "визначити новий індекс"
-#: sql_help.c:5550
+#: sql_help.c:5576
msgid "define a new procedural language"
msgstr "визначити нову процедурну мову"
-#: sql_help.c:5556
+#: sql_help.c:5582
msgid "define a new materialized view"
msgstr "визначити нове матеріалізоване подання"
-#: sql_help.c:5562
+#: sql_help.c:5588
msgid "define a new operator"
msgstr "визначити новий оператор"
-#: sql_help.c:5568
+#: sql_help.c:5594
msgid "define a new operator class"
msgstr "визначити новий клас оператора"
-#: sql_help.c:5574
+#: sql_help.c:5600
msgid "define a new operator family"
msgstr "визначити нове сімейство операторів"
-#: sql_help.c:5580
+#: sql_help.c:5606
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "визначити нову політику безпеки на рівні рядків для таблиці"
-#: sql_help.c:5586
+#: sql_help.c:5612
msgid "define a new procedure"
msgstr "визначити нову процедуру"
-#: sql_help.c:5592
+#: sql_help.c:5618
msgid "define a new publication"
msgstr "визначити нову публікацію"
-#: sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5630
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "визначити нове правило перезапису"
-#: sql_help.c:5610
+#: sql_help.c:5636
msgid "define a new schema"
msgstr "визначити нову схему"
-#: sql_help.c:5616
+#: sql_help.c:5642
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "визначити новий генератор послідовностей"
-#: sql_help.c:5622
+#: sql_help.c:5648
msgid "define a new foreign server"
msgstr "визначити новий сторонній сервер"
-#: sql_help.c:5628
+#: sql_help.c:5654
msgid "define extended statistics"
msgstr "визначити розширену статистику"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5660
msgid "define a new subscription"
msgstr "визначити нову підписку"
-#: sql_help.c:5640
+#: sql_help.c:5666
msgid "define a new table"
msgstr "визначити нову таблицю"
-#: sql_help.c:5646 sql_help.c:6168
+#: sql_help.c:5672 sql_help.c:6194
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "визначити нову таблицю з результатів запиту"
-#: sql_help.c:5652
+#: sql_help.c:5678
msgid "define a new tablespace"
msgstr "визначити новий табличний простір"
-#: sql_help.c:5658
+#: sql_help.c:5684
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "визначити нову конфігурацію текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5664
+#: sql_help.c:5690
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "визначити новий словник текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5670
+#: sql_help.c:5696
msgid "define a new text search parser"
msgstr "визначити новий аналізатор текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5676
+#: sql_help.c:5702
msgid "define a new text search template"
msgstr "визначити новий шаблон текстового пошуку"
-#: sql_help.c:5682
+#: sql_help.c:5708
msgid "define a new transform"
msgstr "визначити нове перетворення"
-#: sql_help.c:5688
+#: sql_help.c:5714
msgid "define a new trigger"
msgstr "визначити новий тригер"
-#: sql_help.c:5694
+#: sql_help.c:5720
msgid "define a new data type"
msgstr "визначити новий тип даних"
-#: sql_help.c:5706
+#: sql_help.c:5732
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "визначити нове зіставлення користувача для стороннього сервера"
-#: sql_help.c:5712
+#: sql_help.c:5738
msgid "define a new view"
msgstr "визначити нове подання"
-#: sql_help.c:5718
+#: sql_help.c:5744
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "звільнити підготовлену команду"
-#: sql_help.c:5724
+#: sql_help.c:5750
msgid "define a cursor"
msgstr "визначити курсор"
-#: sql_help.c:5730
+#: sql_help.c:5756
msgid "delete rows of a table"
msgstr "видалити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:5736
+#: sql_help.c:5762
msgid "discard session state"
msgstr "очистити стан сесії"
-#: sql_help.c:5742
+#: sql_help.c:5768
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "виконати анонімний блок коду"
-#: sql_help.c:5748
+#: sql_help.c:5774
msgid "remove an access method"
msgstr "видалити метод доступу"
-#: sql_help.c:5754
+#: sql_help.c:5780
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "видалити агрегатну функцію"
-#: sql_help.c:5760
+#: sql_help.c:5786
msgid "remove a cast"
msgstr "видалити приведення типів"
-#: sql_help.c:5766
+#: sql_help.c:5792
msgid "remove a collation"
msgstr "видалити правило сортування"
-#: sql_help.c:5772
+#: sql_help.c:5798
msgid "remove a conversion"
msgstr "видалити перетворення"
-#: sql_help.c:5778
+#: sql_help.c:5804
msgid "remove a database"
msgstr "видалити базу даних"
-#: sql_help.c:5784
+#: sql_help.c:5810
msgid "remove a domain"
msgstr "видалити домен"
-#: sql_help.c:5790
+#: sql_help.c:5816
msgid "remove an event trigger"
msgstr "видалити тригер події"
-#: sql_help.c:5796
+#: sql_help.c:5822
msgid "remove an extension"
msgstr "видалити розширення"
-#: sql_help.c:5802
+#: sql_help.c:5828
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "видалити джерело сторонніх даних"
-#: sql_help.c:5808
+#: sql_help.c:5834
msgid "remove a foreign table"
msgstr "видалити сторонню таблицю"
-#: sql_help.c:5814
+#: sql_help.c:5840
msgid "remove a function"
msgstr "видалити функцію"
-#: sql_help.c:5820 sql_help.c:5886 sql_help.c:5988
+#: sql_help.c:5846 sql_help.c:5912 sql_help.c:6014
msgid "remove a database role"
msgstr "видалити роль бази даних"
-#: sql_help.c:5826
+#: sql_help.c:5852
msgid "remove an index"
msgstr "видалити індекс"
-#: sql_help.c:5832
+#: sql_help.c:5858
msgid "remove a procedural language"
msgstr "видалити процедурну мову"
-#: sql_help.c:5838
+#: sql_help.c:5864
msgid "remove a materialized view"
msgstr "видалити матеріалізоване подання"
-#: sql_help.c:5844
+#: sql_help.c:5870
msgid "remove an operator"
msgstr "видалити оператор"
-#: sql_help.c:5850
+#: sql_help.c:5876
msgid "remove an operator class"
msgstr "видалити клас операторів"
-#: sql_help.c:5856
+#: sql_help.c:5882
msgid "remove an operator family"
msgstr "видалити сімейство операторів"
-#: sql_help.c:5862
+#: sql_help.c:5888
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "видалити об'єкти бази даних, що належать ролі"
-#: sql_help.c:5868
+#: sql_help.c:5894
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "видалити політику безпеки на рівні рядків з таблиці"
-#: sql_help.c:5874
+#: sql_help.c:5900
msgid "remove a procedure"
msgstr "видалити процедуру"
-#: sql_help.c:5880
+#: sql_help.c:5906
msgid "remove a publication"
msgstr "видалити публікацію"
-#: sql_help.c:5892
+#: sql_help.c:5918
msgid "remove a routine"
msgstr "видалити підпрограму"
-#: sql_help.c:5898
+#: sql_help.c:5924
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "видалити правило перезапису"
-#: sql_help.c:5904
+#: sql_help.c:5930
msgid "remove a schema"
msgstr "видалити схему"
-#: sql_help.c:5910
+#: sql_help.c:5936
msgid "remove a sequence"
msgstr "видалити послідовність"
-#: sql_help.c:5916
+#: sql_help.c:5942
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "видалити опис стороннього серверу"
-#: sql_help.c:5922
+#: sql_help.c:5948
msgid "remove extended statistics"
msgstr "видалити розширену статистику"
-#: sql_help.c:5928
+#: sql_help.c:5954
msgid "remove a subscription"
msgstr "видалити підписку"
-#: sql_help.c:5934
+#: sql_help.c:5960
msgid "remove a table"
msgstr "видалити таблицю"
-#: sql_help.c:5940
+#: sql_help.c:5966
msgid "remove a tablespace"
msgstr "видалити табличний простір"
-#: sql_help.c:5946
+#: sql_help.c:5972
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "видалити конфігурацію тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5952
+#: sql_help.c:5978
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "видалити словник тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5958
+#: sql_help.c:5984
msgid "remove a text search parser"
msgstr "видалити парсер тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5964
+#: sql_help.c:5990
msgid "remove a text search template"
msgstr "видалити шаблон тектового пошуку"
-#: sql_help.c:5970
+#: sql_help.c:5996
msgid "remove a transform"
msgstr "видалити перетворення"
-#: sql_help.c:5976
+#: sql_help.c:6002
msgid "remove a trigger"
msgstr "видалити тригер"
-#: sql_help.c:5982
+#: sql_help.c:6008
msgid "remove a data type"
msgstr "видалити тип даних"
-#: sql_help.c:5994
+#: sql_help.c:6020
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "видалити зіставлення користувача для стороннього серверу"
-#: sql_help.c:6000
+#: sql_help.c:6026
msgid "remove a view"
msgstr "видалити подання"
-#: sql_help.c:6012
+#: sql_help.c:6038
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "виконати підготовлену команду"
-#: sql_help.c:6018
+#: sql_help.c:6044
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показати план виконання команди"
-#: sql_help.c:6024
+#: sql_help.c:6050
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "отримати рядки запиту з курсору"
-#: sql_help.c:6030
+#: sql_help.c:6056
msgid "define access privileges"
msgstr "визначити права доступу"
-#: sql_help.c:6036
+#: sql_help.c:6062
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "імпортувати визначення таблиць зі стороннього серверу"
-#: sql_help.c:6042
+#: sql_help.c:6068
msgid "create new rows in a table"
msgstr "створити нові рядки в таблиці"
-#: sql_help.c:6048
+#: sql_help.c:6074
msgid "listen for a notification"
msgstr "очікувати на повідомлення"
-#: sql_help.c:6054
+#: sql_help.c:6080
msgid "load a shared library file"
msgstr "завантажити файл спільної бібліотеки"
-#: sql_help.c:6060
+#: sql_help.c:6086
msgid "lock a table"
msgstr "заблокувати таблицю"
-#: sql_help.c:6066
+#: sql_help.c:6092
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "умовно вставити, оновити або видалити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:6072
+#: sql_help.c:6098
msgid "position a cursor"
msgstr "розташувати курсор"
-#: sql_help.c:6078
+#: sql_help.c:6104
msgid "generate a notification"
msgstr "згенерувати повідомлення"
-#: sql_help.c:6084
+#: sql_help.c:6110
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "підготувати команду для виконання"
-#: sql_help.c:6090
+#: sql_help.c:6116
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "підготувати поточну транзакцію для двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:6096
+#: sql_help.c:6122
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "змінити власника об'єктів БД, що належать заданій ролі"
-#: sql_help.c:6102
+#: sql_help.c:6128
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "замінити вміст матеріалізованого подання"
-#: sql_help.c:6108
+#: sql_help.c:6134
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перебудувати індекси"
-#: sql_help.c:6114
+#: sql_help.c:6140
msgid "release a previously defined savepoint"
msgstr "звільнити раніше визначену точку збереження"
-#: sql_help.c:6120
+#: sql_help.c:6146
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "відновити початкове значення параметру виконання"
-#: sql_help.c:6126
+#: sql_help.c:6152
msgid "remove access privileges"
msgstr "видалити права доступу"
-#: sql_help.c:6138
+#: sql_help.c:6164
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "скасувати транзакцію, раніше підготовлену до двохфазного затвердження"
-#: sql_help.c:6144
+#: sql_help.c:6170
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "відкотитися до точки збереження"
-#: sql_help.c:6150
+#: sql_help.c:6176
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "визначити нову точку збереження в рамках поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6156
+#: sql_help.c:6182
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "визначити або змінити мітку безпеки, застосовану до об'єкта"
-#: sql_help.c:6162 sql_help.c:6216 sql_help.c:6252
+#: sql_help.c:6188 sql_help.c:6242 sql_help.c:6278
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "отримати рядки з таблиці або подання"
-#: sql_help.c:6174
+#: sql_help.c:6200
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "змінити параметр виконання"
-#: sql_help.c:6180
+#: sql_help.c:6206
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "встановити час перевірки обмеження для поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6186
+#: sql_help.c:6212
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "встановити ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії"
-#: sql_help.c:6192
+#: sql_help.c:6218
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "встановити ідентифікатор користувача сесії й ідентифікатор поточного користувача в поточній сесії"
-#: sql_help.c:6198
+#: sql_help.c:6224
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "встановити характеристики поточної транзакції"
-#: sql_help.c:6204
+#: sql_help.c:6230
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показати значення параметра виконання"
-#: sql_help.c:6222
+#: sql_help.c:6248
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "очистити таблицю або декілька таблиць"
-#: sql_help.c:6228
+#: sql_help.c:6254
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "припинити очікування повідомлень"
-#: sql_help.c:6234
+#: sql_help.c:6260
msgid "update rows of a table"
msgstr "змінити рядки таблиці"
-#: sql_help.c:6240
+#: sql_help.c:6266
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "виконати збір сміття і проаналізувати базу даних"
-#: sql_help.c:6246
+#: sql_help.c:6272
msgid "compute a set of rows"
msgstr "отримати набір рядків"
@@ -6255,7 +6322,7 @@ msgstr "зайвий аргумент \"%s\" проігнорований"
msgid "could not find own program executable"
msgstr "не вдалося знайти ехе файл власної програми"
-#: tab-complete.c:6078
+#: tab-complete.c:6216
#, c-format
msgid "tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po
index fbab441b3e2..d960f1a4421 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ru.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 08:25+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -269,18 +269,18 @@ msgstr ""
"\n"
#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:868 vacuumdb.c:1147
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:872 vacuumdb.c:1158
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:869 vacuumdb.c:1148
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:873 vacuumdb.c:1159
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:870 vacuumdb.c:1149
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:874 vacuumdb.c:1160
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:885 vacuumdb.c:1178
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:889 vacuumdb.c:1189
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -341,35 +341,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1190
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180
+#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1191
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181
+#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1192
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1193
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183
+#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1194
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184
+#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1195
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:893 vacuumdb.c:1186
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:897 vacuumdb.c:1197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:894 vacuumdb.c:1187
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1198
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n"
-#: createdb.c:302 reindexdb.c:874
+#: createdb.c:302 reindexdb.c:878
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
@@ -542,17 +542,17 @@ msgstr ""
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
-#: createdb.c:315 reindexdb.c:883
+#: createdb.c:315 reindexdb.c:887
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: createdb.c:316 reindexdb.c:884
+#: createdb.c:316 reindexdb.c:888
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: createdb.c:318 reindexdb.c:886
+#: createdb.c:318 reindexdb.c:890
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
@@ -560,28 +560,28 @@ msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ компьютер с сервером баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: createdb.c:319 reindexdb.c:887
+#: createdb.c:319 reindexdb.c:891
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: createdb.c:320 reindexdb.c:888
+#: createdb.c:320 reindexdb.c:892
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: createdb.c:321 reindexdb.c:889
+#: createdb.c:321 reindexdb.c:893
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: createdb.c:322 reindexdb.c:890
+#: createdb.c:322 reindexdb.c:894
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: createdb.c:323 reindexdb.c:891
+#: createdb.c:323 reindexdb.c:895
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
@@ -1015,9 +1015,9 @@ msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно"
-#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529
-#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562
-#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574
+#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:514 vacuumdb.c:521 vacuumdb.c:528
+#: vacuumdb.c:535 vacuumdb.c:542 vacuumdb.c:549 vacuumdb.c:556 vacuumdb.c:561
+#: vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:569 vacuumdb.c:573
#, c-format
msgid ""
"cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
@@ -1049,12 +1049,12 @@ msgstr "переиндексировать системные каталоги
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:824
+#: reindexdb.c:828
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:867
+#: reindexdb.c:871
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1063,29 +1063,29 @@ msgstr ""
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:871
+#: reindexdb.c:875
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:872
+#: reindexdb.c:876
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr ""
" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
-#: reindexdb.c:873
+#: reindexdb.c:877
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:875
+#: reindexdb.c:879
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr ""
" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:876
+#: reindexdb.c:880
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@@ -1094,24 +1094,24 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n"
" заданий\n"
-#: reindexdb.c:877
+#: reindexdb.c:881
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: reindexdb.c:878
+#: reindexdb.c:882
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr ""
" -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:879
+#: reindexdb.c:883
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
-#: reindexdb.c:880
+#: reindexdb.c:884
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
@@ -1119,19 +1119,19 @@ msgstr ""
"таблицу(ы)\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: reindexdb.c:881
+#: reindexdb.c:885
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr ""
" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n"
" перестраиваться индексы\n"
-#: reindexdb.c:882
+#: reindexdb.c:886
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: reindexdb.c:892
+#: reindexdb.c:896
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1187,39 +1187,39 @@ msgstr ""
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: vacuumdb.c:502
+#: vacuumdb.c:501
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
-#: vacuumdb.c:503
+#: vacuumdb.c:502
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
-#: vacuumdb.c:504
+#: vacuumdb.c:503
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
-#: vacuumdb.c:583
+#: vacuumdb.c:582
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:586
+#: vacuumdb.c:585
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:1135
+#: vacuumdb.c:1146
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1138
+#: vacuumdb.c:1149
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1146
+#: vacuumdb.c:1157
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1150
+#: vacuumdb.c:1161
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:1151
+#: vacuumdb.c:1162
#, c-format
msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n"
msgstr ""
@@ -1241,18 +1241,18 @@ msgstr ""
"при\n"
" очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1152
+#: vacuumdb.c:1163
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:1153
+#: vacuumdb.c:1164
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr ""
" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n"
-#: vacuumdb.c:1154
+#: vacuumdb.c:1165
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
@@ -1260,19 +1260,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:1155
+#: vacuumdb.c:1166
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:1156
+#: vacuumdb.c:1167
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:1157
+#: vacuumdb.c:1168
#, c-format
msgid ""
" --force-index-cleanup always remove index entries that point to "
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
-#: vacuumdb.c:1158
+#: vacuumdb.c:1169
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
-#: vacuumdb.c:1159
+#: vacuumdb.c:1170
#, c-format
msgid ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n"
" таблиц, подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1160
+#: vacuumdb.c:1171
#, c-format
msgid ""
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"таблиц,\n"
" подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1161
+#: vacuumdb.c:1172
#, c-format
msgid ""
" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to "
@@ -1319,12 +1319,12 @@ msgstr ""
" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
-#: vacuumdb.c:1162
+#: vacuumdb.c:1173
#, c-format
msgid " --no-process-main skip the main relation\n"
msgstr " --no-process-main пропускать основное отношение\n"
-#: vacuumdb.c:1163
+#: vacuumdb.c:1174
#, c-format
msgid ""
" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the "
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n"
" с очищаемой таблицей\n"
-#: vacuumdb.c:1164
+#: vacuumdb.c:1175
#, c-format
msgid ""
" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of "
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце "
"таблицы\n"
-#: vacuumdb.c:1165
+#: vacuumdb.c:1176
#, c-format
msgid ""
" -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) "
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
" -n, --schema=СХЕМА очищать таблицы только в указанной "
"схеме(ах)\n"
-#: vacuumdb.c:1166
+#: vacuumdb.c:1177
#, c-format
msgid ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified "
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=СХЕМА не очищать таблицы в указанной схеме(ах)\n"
-#: vacuumdb.c:1167
+#: vacuumdb.c:1178
#, c-format
msgid ""
" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
@@ -1369,12 +1369,12 @@ msgstr ""
" по возможности использовать для очистки\n"
" заданное число фоновых процессов\n"
-#: vacuumdb.c:1168
+#: vacuumdb.c:1179
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1169
+#: vacuumdb.c:1180
#, c-format
msgid ""
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
@@ -1383,29 +1383,29 @@ msgstr ""
" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n"
" заблокировать немедленно\n"
-#: vacuumdb.c:1170
+#: vacuumdb.c:1181
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:1171
+#: vacuumdb.c:1182
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1172
+#: vacuumdb.c:1183
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1173
+#: vacuumdb.c:1184
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:1174
+#: vacuumdb.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:1175
+#: vacuumdb.c:1186
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
@@ -1426,12 +1426,12 @@ msgstr ""
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:1177
+#: vacuumdb.c:1188
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1185
+#: vacuumdb.c:1196
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/scripts/po/uk.po b/src/bin/scripts/po/uk.po
index 9d8769a622f..5ba97aa5045 100644
--- a/src/bin/scripts/po/uk.po
+++ b/src/bin/scripts/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pgscripts.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 967\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pgscripts.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1038\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -48,6 +48,48 @@ msgstr "недостатньо пам'яті\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
+#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
+#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося синхронізувати файлову систему для файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
+#, c-format
+msgid "this build does not support sync method \"%s\""
+msgstr "ця збірка не підтримує метод синхронізації \"%s\""
+
+#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося fsync файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:498
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося перейменувати файл \"%s\" на \"%s\": %m"
+
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
@@ -62,11 +104,11 @@ msgstr "користувача не існує"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
+#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Запит на скасування відправлений\n"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
+#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: "
@@ -94,6 +136,11 @@ msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметр
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "нерозпізнаний метод синхронізації: %s"
+
#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform: %d"
@@ -128,17 +175,22 @@ msgstr[3] "(%lu рядка)"
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Перервано\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3218
+#: ../../fe_utils/print.c:3188
+#, c-format
+msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n"
+msgstr "Неможливо надрукувати вміст таблиці: кількість комірок %lld дорівнює або перевищує максимальне значення %lld.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3229
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3258
+#: ../../fe_utils/print.c:3272
#, c-format
-msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n"
+msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %lld.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3516
+#: ../../fe_utils/print.c:3530
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d"
@@ -153,36 +205,41 @@ msgstr "запит не вдався: %s"
msgid "Query was: %s"
msgstr "Запит був: %s"
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "аргумент командної оболонки містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "назва бази даних містить символ нового рядка або повернення каретки: \"%s\"\n"
+
+#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:149 createdb.c:168
#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299
+#: reindexdb.c:177 reindexdb.c:196 vacuumdb.c:280 vacuumdb.c:300
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
-#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297
+#: clusterdb.c:131 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:194 vacuumdb.c:298
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: clusterdb.c:148
+#: clusterdb.c:149
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "неможливо кластеризувати всі бази даних і одну вказану одночасно"
-#: clusterdb.c:151
-#, c-format
-msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
-msgstr "неможливо кластеризувати вказані таблиці у всіх базах даних"
-
-#: clusterdb.c:215
+#: clusterdb.c:214
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "кластеризувати таблицю \"%s\" у базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
-#: clusterdb.c:218
+#: clusterdb.c:217
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s"
@@ -192,125 +249,125 @@ msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдало
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризація бази даних \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:264
+#: clusterdb.c:274
#, c-format
msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n"
msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n"
-#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156
+#: clusterdb.c:275 createdb.c:298 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:868 vacuumdb.c:1147
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:869 vacuumdb.c:1148
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158
+#: clusterdb.c:277 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:870 vacuumdb.c:1149
#, c-format
msgid "\n"
"Options:\n"
msgstr "\n"
"Параметри:\n"
-#: clusterdb.c:268
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризація усіх баз даних\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:279
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для кластеризації\n"
-#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n"
-#: clusterdb.c:271
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не виводити жодних повідомлень\n"
-#: clusterdb.c:272
+#: clusterdb.c:282
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦЯ кластеризувати тільки вказані таблиці\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:283
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n"
-#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:285 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187
+#: clusterdb.c:286 createdb.c:317 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:885 vacuumdb.c:1178
#, c-format
msgid "\n"
"Connection options:\n"
msgstr "\n"
"Налаштування з'єднання:\n"
-#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1179
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189
+#: clusterdb.c:288 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1180
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT порт сервера бази даних\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190
+#: clusterdb.c:289 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1181
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1182
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192
+#: clusterdb.c:291 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1183
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросити пароль\n"
-#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193
+#: clusterdb.c:292 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1184
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n"
-#: clusterdb.c:283
+#: clusterdb.c:293
#, c-format
msgid "\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr "\n"
"Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195
+#: clusterdb.c:294 createdb.c:325 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:893 vacuumdb.c:1186
#, c-format
msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196
+#: clusterdb.c:295 createdb.c:326 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:894 vacuumdb.c:1187
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
@@ -346,134 +403,139 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Відповідь має бути \"%s\" або \"%s\".\n"
-#: createdb.c:170
+#: createdb.c:175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування"
-#: createdb.c:250
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "створити базу даних не вдалося: %s"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:279
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "не вдалося створити коментарі (база даних була створена): %s"
-#: createdb.c:287
+#: createdb.c:297
#, c-format
msgid "%s creates a PostgreSQL database.\n\n"
msgstr "%s створює базу даних PostgreSQL.\n\n"
-#: createdb.c:289
+#: createdb.c:299
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-#: createdb.c:291
+#: createdb.c:301
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=ТАБЛИЧНИЙ_ПРОСТІР табличний простір для бази даних за замовчуванням\n"
-#: createdb.c:292 reindexdb.c:756
+#: createdb.c:302 reindexdb.c:874
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n"
-#: createdb.c:293
+#: createdb.c:303
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДУВАННЯ кодування бази даних\n"
-#: createdb.c:294
+#: createdb.c:304
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ параметри локалі бази даних\n"
-#: createdb.c:295
+#: createdb.c:305
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для бази даних\n"
-#: createdb.c:296
+#: createdb.c:306
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для бази даних\n"
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:307
+#, c-format
+msgid " --builtin-locale=LOCALE builtin locale setting for the database\n"
+msgstr " --builtin-locale=LOCALE параметри вбудованої локалі бази даних\n"
+
+#: createdb.c:308
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE параметр локалі ICU бази даних\n"
-#: createdb.c:298
+#: createdb.c:309
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES ICU rules setting for the database\n"
msgstr " --icu-locale=RULES правила ICU для бази даних\n"
-#: createdb.c:299
+#: createdb.c:310
#, c-format
-msgid " --locale-provider={libc|icu}\n"
+msgid " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" locale provider for the database's default collation\n"
-msgstr " --locale-provider={libc|icu}\n"
+msgstr " --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" провайдер локалі для сортування бази даних за замовчуванням\n"
-#: createdb.c:301
+#: createdb.c:312
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --власник=ВЛАСНИК користувач-власник нової бази даних\n"
-#: createdb.c:302
+#: createdb.c:313
#, c-format
msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n"
msgstr " -S, --strategy=STRATEGY стратегія створення бази даних для wal_log або file_copy\n"
-#: createdb.c:303
+#: createdb.c:314
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --шаблон=ШАБЛОН шаблонна база даних для копіювання\n"
-#: createdb.c:304 reindexdb.c:765
+#: createdb.c:315 reindexdb.c:883
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
-#: createdb.c:305 reindexdb.c:766
+#: createdb.c:316 reindexdb.c:884
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку, потім вийти\n"
-#: createdb.c:307 reindexdb.c:768
+#: createdb.c:318 reindexdb.c:886
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ІМ'Я_ХОСТА хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
-#: createdb.c:308 reindexdb.c:769
+#: createdb.c:319 reindexdb.c:887
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера бази даних\n"
-#: createdb.c:309 reindexdb.c:770
+#: createdb.c:320 reindexdb.c:888
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"
-#: createdb.c:310 reindexdb.c:771
+#: createdb.c:321 reindexdb.c:889
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ніколи не запитувати пароль\n"
-#: createdb.c:311 reindexdb.c:772
+#: createdb.c:322 reindexdb.c:890
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросити пароль\n"
-#: createdb.c:312 reindexdb.c:773
+#: createdb.c:323 reindexdb.c:891
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME альтернативна бази даних для обслуговування\n"
-#: createdb.c:313
+#: createdb.c:324
#, c-format
msgid "\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
@@ -818,390 +880,335 @@ msgstr " -t, --timeout=SECS секунд для очікування пр
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"
-#: reindexdb.c:209
-#, c-format
-msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
-msgstr "неможливо переіндексувати всі бази даних і одну вказану одночасно"
-
-#: reindexdb.c:211
-#, c-format
-msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
-msgstr "не можливо переіндексувати всі бази даних і системні каталоги одночасно"
-
-#: reindexdb.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
-msgstr "неможливо переіндексувати вказані схеми в усіх базах даних"
-
-#: reindexdb.c:215
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
-msgstr "неможливо переіндексувати вказані таблиці в усіх базах даних"
-
-#: reindexdb.c:217
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
-msgstr "неможливо переіндексувати вказані індекси в усіх базах даних"
-
-#: reindexdb.c:227
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
-msgstr "не можливо переіндексувати вказані схеми і системні каталоги одночасно"
-
-#: reindexdb.c:229
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
-msgstr "не можливо переіндексувати вказані таблиці і системні каталоги одночасно"
-
-#: reindexdb.c:231
-#, c-format
-msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
-msgstr "не можливо переіндексувати вказані індекси і системні каталоги одночасно"
-
-#: reindexdb.c:234
+#: reindexdb.c:210
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування системних каталогів"
-#: reindexdb.c:260
+#: reindexdb.c:215
#, c-format
-msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
-msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування індексів"
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "неможливо переіндексувати всі бази даних і одну вказану одночасно"
-#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539
-#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572
-#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584
+#: reindexdb.c:296 reindexdb.c:303 vacuumdb.c:515 vacuumdb.c:522 vacuumdb.c:529
+#: vacuumdb.c:536 vacuumdb.c:543 vacuumdb.c:550 vacuumdb.c:557 vacuumdb.c:562
+#: vacuumdb.c:566 vacuumdb.c:570 vacuumdb.c:574
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" на серверній версії старішій за PostgreSQL %s"
-#: reindexdb.c:561
+#: reindexdb.c:584
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переіндексувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s"
-#: reindexdb.c:565
+#: reindexdb.c:588
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переіндексувати індекси \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
-#: reindexdb.c:569
+#: reindexdb.c:592
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переіндексувати схему \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
-#: reindexdb.c:573
+#: reindexdb.c:596
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переіндексування системних каталогів в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
-#: reindexdb.c:577
+#: reindexdb.c:600
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переіндексувати таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
-#: reindexdb.c:732
+#: reindexdb.c:824
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переіндексування бази даних \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:749
+#: reindexdb.c:867
#, c-format
msgid "%s reindexes a PostgreSQL database.\n\n"
msgstr "%s переіндексовує базу даних PostgreSQL.\n\n"
-#: reindexdb.c:753
+#: reindexdb.c:871
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переіндексувати всі бази даних\n"
-#: reindexdb.c:754
+#: reindexdb.c:872
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " --concurrently переіндексувати одночасно\n"
-#: reindexdb.c:755
+#: reindexdb.c:873
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME база даних для переіндексування\n"
-#: reindexdb.c:757
+#: reindexdb.c:875
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX повторно створити лише вказані індекси\n"
-#: reindexdb.c:758
+#: reindexdb.c:876
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM використати цю кількість паралельних підключень для переіндексування\n"
-#: reindexdb.c:759
+#: reindexdb.c:877
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n"
-#: reindexdb.c:760
+#: reindexdb.c:878
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr " -s, --system переіндексувати тільки системні каталоги\n"
-#: reindexdb.c:761
+#: reindexdb.c:879
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA переіндексувати лише вказані схеми\n"
-#: reindexdb.c:762
+#: reindexdb.c:880
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE переіндексувати лише вказані таблиці\n"
-#: reindexdb.c:763
+#: reindexdb.c:881
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr " --tablespace=TABLESPACE табличний простір для перебудованих індексів\n"
-#: reindexdb.c:764
+#: reindexdb.c:882
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose виводити багато повідомлень\n"
-#: reindexdb.c:774
+#: reindexdb.c:892
#, c-format
msgid "\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr "\n"
"Для деталей читайте опис команди SQL REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324
-#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342
+#: vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322 vacuumdb.c:325
+#: vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:334 vacuumdb.c:343
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання лише аналіза"
-#: vacuumdb.c:345
+#: vacuumdb.c:346
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання VACUUM FULL"
-#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359
+#: vacuumdb.c:352 vacuumdb.c:360
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgstr "використовувати параметр \"%s\" з параметром \"%s\" не можна"
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:432
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "неможливо очистити всі бази даних і одну вказану одночасно"
-#: vacuumdb.c:434
-#, c-format
-msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
-msgstr "неможливо очистити вказані таблиці в усіх базах даних"
-
-#: vacuumdb.c:438
-#, c-format
-msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
-msgstr "неможливо очистити вказані схеми в усіх базах даних"
-
-#: vacuumdb.c:442
-#, c-format
-msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
-msgstr "неможливо виключити вказані схеми в усіх базах даних"
-
-#: vacuumdb.c:446
+#: vacuumdb.c:436
#, c-format
msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
msgstr "неможливо очистити всі таблиці в схемах та вказані таблиці одночасно"
-#: vacuumdb.c:450
+#: vacuumdb.c:440
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
msgstr "неможливо очистити вказані таблиці і виключити схеми одночасно"
-#: vacuumdb.c:454
+#: vacuumdb.c:444
#, c-format
msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
msgstr "неможливо очистити всі таблиці в схемах та виключити схеми одночасно"
-#: vacuumdb.c:467
+#: vacuumdb.c:457
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: vacuumdb.c:512
+#: vacuumdb.c:502
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Генерування мінімальної статистики для оптімизатора (1 мета)"
-#: vacuumdb.c:513
+#: vacuumdb.c:503
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Генерування середньої статистики для оптимізатора (10 цілей)"
-#: vacuumdb.c:514
+#: vacuumdb.c:504
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Генерування статистики для оптимізатора за замовчуванням (повністю)"
-#: vacuumdb.c:593
+#: vacuumdb.c:583
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:596
+#: vacuumdb.c:586
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:1144
+#: vacuumdb.c:1135
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
-#: vacuumdb.c:1147
+#: vacuumdb.c:1138
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s"
-#: vacuumdb.c:1155
+#: vacuumdb.c:1146
#, c-format
msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n"
msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n"
-#: vacuumdb.c:1159
+#: vacuumdb.c:1150
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистити усі бази даних\n"
-#: vacuumdb.c:1160
+#: vacuumdb.c:1151
#, c-format
msgid " --buffer-usage-limit=SIZE size of ring buffer used for vacuum\n"
msgstr " --buffer-usage-limit=SIZE розмір кільцевого буферу для очистки\n"
-#: vacuumdb.c:1161
+#: vacuumdb.c:1152
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ІМ'Я_БД база даних для очищення\n"
-#: vacuumdb.c:1162
+#: vacuumdb.c:1153
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping відключити пропуск сторінок\n"
-#: vacuumdb.c:1163
+#: vacuumdb.c:1154
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo показати команди, надіслані серверу\n"
-#: vacuumdb.c:1164
+#: vacuumdb.c:1155
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full зробити повне очищення\n"
-#: vacuumdb.c:1165
+#: vacuumdb.c:1156
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n"
-#: vacuumdb.c:1166
+#: vacuumdb.c:1157
#, c-format
msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr " --force-index-cleanup завжди видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n"
-#: vacuumdb.c:1167
+#: vacuumdb.c:1158
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=ЧИСЛО використати ці паралельні підключення для очищення\n"
-#: vacuumdb.c:1168
+#: vacuumdb.c:1159
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n"
-#: vacuumdb.c:1169
+#: vacuumdb.c:1160
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n"
-#: vacuumdb.c:1170
+#: vacuumdb.c:1161
#, c-format
msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr " --no-index-cleanup не видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n"
-#: vacuumdb.c:1171
+#: vacuumdb.c:1162
#, c-format
msgid " --no-process-main skip the main relation\n"
msgstr " --no-process-main пропустити головне відношення\n"
-#: vacuumdb.c:1172
+#: vacuumdb.c:1163
#, c-format
msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
msgstr " --no-process-toast пропускати таблицю TOAST, пов'язану з таблицею для очищення\n"
-#: vacuumdb.c:1173
+#: vacuumdb.c:1164
#, c-format
msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
msgstr " --no-truncate не скорочувати пусті сторінки наприкінці таблиці\n"
-#: vacuumdb.c:1174
+#: vacuumdb.c:1165
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA vacuum tables in the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA очистити тільки таблиці у вказаних схемах\n"
-#: vacuumdb.c:1175
+#: vacuumdb.c:1166
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do not vacuum tables in the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA не очищати таблиці у вказаних схемах\n"
-#: vacuumdb.c:1176
+#: vacuumdb.c:1167
#, c-format
msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS використати таку кількість фонових робітників для очищення, якщо вони доступні\n"
-#: vacuumdb.c:1177
+#: vacuumdb.c:1168
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не писати жодних повідомлень\n"
-#: vacuumdb.c:1178
+#: vacuumdb.c:1169
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr " --skip-locked пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n"
-#: vacuumdb.c:1179
+#: vacuumdb.c:1170
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]' очистити тільки вказані таблиці\n"
-#: vacuumdb.c:1180
+#: vacuumdb.c:1171
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose виводити багато інформації\n"
-#: vacuumdb.c:1181
+#: vacuumdb.c:1172
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: vacuumdb.c:1182
+#: vacuumdb.c:1173
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze оновити статистику для оптимізатора\n"
-#: vacuumdb.c:1183
+#: vacuumdb.c:1174
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -Z, --analyze-only оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n"
-#: vacuumdb.c:1184
+#: vacuumdb.c:1175
#, c-format
msgid " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr " --analyze-in-stages оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n"
-#: vacuumdb.c:1186
+#: vacuumdb.c:1177
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю справку, потім вийти\n"
-#: vacuumdb.c:1194
+#: vacuumdb.c:1185
#, c-format
msgid "\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po
index dcb1738702c..e1ca3efd440 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-24 00:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpglib.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 890\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/ecpglib.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1022\n"
-#: connect.c:243
+#: connect.c:221
msgid "empty message text"
msgstr "пусте повідомлення"
-#: connect.c:410 connect.c:675
+#: connect.c:386 connect.c:645
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ЗА_ЗАМОВЧУВАННЯМ>"
-#: descriptor.c:876 misc.c:119
+#: descriptor.c:866 misc.c:88
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "з'єднання із сервером втрачено"
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "помилка SQL: %s\n"
-#: execute.c:2189 execute.c:2196
+#: execute.c:2186 execute.c:2193
msgid "<empty>"
msgstr "<пусто>"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
index 99c2fe11ffe..79d5fe498a9 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-04 10:58+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-04 13:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-17 09:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 11:54+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -17,42 +17,42 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: descriptor.c:64
+#: descriptor.c:63
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
-#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
+#: descriptor.c:119 descriptor.c:149
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "接続%2$sに関連付けられている記述子%1$sは存在しません"
-#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
+#: descriptor.c:121 descriptor.c:151
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "デフォルト接続に関連付けられている記述子%sは存在しません"
-#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
+#: descriptor.c:166 descriptor.c:218
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
-#: descriptor.c:194
+#: descriptor.c:188
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullableは常に1です"
-#: descriptor.c:197
+#: descriptor.c:191
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_memberは常に0です"
-#: descriptor.c:291
+#: descriptor.c:285
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
-#: descriptor.c:301
+#: descriptor.c:295
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
@@ -231,418 +231,403 @@ msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
-#: ecpg.c:504 preproc.y:130
+#: ecpg.c:504
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
-#: pgc.l:528
+#: pgc.l:542
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じていません"
-#: pgc.l:545
+#: pgc.l:560
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
-#: pgc.l:553
+#: pgc.l:570
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
-#: pgc.l:628
+#: pgc.l:644
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "無効なビット列リテラルです"
-#: pgc.l:633
+#: pgc.l:649
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "不正な16進数文字列リテラル"
-#: pgc.l:651
+#: pgc.l:667
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "xqsの中で処理されない前ステート\n"
-#: pgc.l:677 pgc.l:786
+#: pgc.l:700 pgc.l:820
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:728
+#: pgc.l:753
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:746 pgc.l:766
+#: pgc.l:772 pgc.l:793
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
-#: pgc.l:777
+#: pgc.l:809
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:947
+#: pgc.l:985
#, c-format
msgid "parameter number too large"
msgstr "パラメータ数が多すぎます"
-#: pgc.l:952
+#: pgc.l:990
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "パラメータの後に余分な文字"
-#: pgc.l:1004 pgc.l:1007 pgc.l:1010 pgc.l:1013 pgc.l:1016 pgc.l:1019
+#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
-#: pgc.l:1142
+#: pgc.l:1177
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント"
-#: pgc.l:1241
+#: pgc.l:1279
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1259 pgc.l:1272 pgc.l:1288 pgc.l:1301
+#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
-#: pgc.l:1317 pgc.l:1328 pgc.l:1343 pgc.l:1365
+#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
-#: pgc.l:1319 pgc.l:1330 pgc.l:1523
+#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
-#: pgc.l:1345 pgc.l:1367
+#: pgc.l:1386 pgc.l:1408
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
-#: pgc.l:1390 pgc.l:1404
+#: pgc.l:1431 pgc.l:1445
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
-#: pgc.l:1465
+#: pgc.l:1507
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1474
+#: pgc.l:1516
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1512
+#: pgc.l:1554
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
-#: pgc.l:1567
+#: pgc.l:1609
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<%s>まで報告してください"
-#: pgc.l:1719
+#: pgc.l:1766
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
-#: pgc.l:1742
+#: pgc.l:1793
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
-#: preproc.y:31
+#: preproc.y:28
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: preproc.y:84
-#, c-format
-msgid "WARNING: "
-msgstr "警告: "
-
-#: preproc.y:87
-#, c-format
-msgid "ERROR: "
-msgstr "エラー: "
-
-#: preproc.y:514
+#: preproc.y:454
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
-#: preproc.y:543
+#: preproc.y:490
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "型定義では初期化子は許されません"
-#: preproc.y:545
+#: preproc.y:492
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
-#: preproc.y:552 preproc.y:19072
+#: preproc.y:499 preproc.y:8764
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
-#: preproc.y:577 preproc.y:19707 preproc.y:20029 variable.c:625
+#: preproc.y:525 preproc.y:9474 preproc.y:9816 variable.c:631
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
-#: preproc.y:599
+#: preproc.y:548
#, c-format
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "DECLARE文%3$sにより接続%1$sは%2$sで上書きされます"
-#: preproc.y:1833
+#: preproc.y:904
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2083
+#: preproc.y:1156
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2123
+#: preproc.y:1192
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2178
+#: preproc.y:1244
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2200
+#: preproc.y:1262
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2209
+#: preproc.y:1270
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2216
+#: preproc.y:1277
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2341 preproc.y:2628 preproc.y:4379 preproc.y:5043 preproc.y:5913
-#: preproc.y:6117 preproc.y:6218 preproc.y:12482
+#: preproc.y:1345 preproc.y:1468 preproc.y:2219 preproc.y:2545 preproc.y:2974
+#: preproc.y:3061 preproc.y:6042
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "非サポートの機能がサーバーに渡されます"
-#: preproc.y:2886
+#: preproc.y:1580
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
-#: preproc.y:3626
+#: preproc.y:1865
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
-#: preproc.y:10466 preproc.y:18541
+#: preproc.y:5102 preproc.y:8218
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません"
-#: preproc.y:10473 preproc.y:18551
+#: preproc.y:5109 preproc.y:8228
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
-#: preproc.y:10475 preproc.y:18553
+#: preproc.y:5111 preproc.y:8230
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
-#: preproc.y:10949
+#: preproc.y:5358
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "サーバーに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
-#: preproc.y:18233 preproc.y:18240
+#: preproc.y:7868 preproc.y:7876
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-#: preproc.y:18276
+#: preproc.y:7919
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:18288
+#: preproc.y:7931
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
-#: preproc.y:18291
+#: preproc.y:7934
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:18296
+#: preproc.y:7939
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
-#: preproc.y:18322
+#: preproc.y:7966
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:18325
+#: preproc.y:7969
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "無効な接続種類: %s"
-#: preproc.y:18334
+#: preproc.y:7978
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:18409 preproc.y:18427
+#: preproc.y:8076 preproc.y:8094
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "無効なデータ型"
-#: preproc.y:18438 preproc.y:18455
+#: preproc.y:8105 preproc.y:8122
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "不完全な文"
-#: preproc.y:18441 preproc.y:18458
+#: preproc.y:8108 preproc.y:8125
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
-#: preproc.y:18503
+#: preproc.y:8180
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています"
-#: preproc.y:18792
+#: preproc.y:8485
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
-#: preproc.y:18891
+#: preproc.y:8583
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
-#: preproc.y:19047 preproc.y:19099
+#: preproc.y:8735 preproc.y:8791
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
-#: preproc.y:19222
+#: preproc.y:8924
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
-#: preproc.y:19673
+#: preproc.y:9439
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません"
-#: preproc.y:19987
+#: preproc.y:9759
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
-#: preproc.y:20174
+#: preproc.y:9993
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "変数定義では演算子は許されません"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:20215
+#: preproc.y:10038
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
-#: type.c:18 type.c:30
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
-
-#: type.c:214 type.c:685
+#: type.c:190 type.c:661
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "認識できない変数型コード%d"
-#: type.c:263
+#: type.c:239
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
-#: type.c:265
+#: type.c:241
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
-#: type.c:277
+#: type.c:253
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
-#: type.c:279
+#: type.c:255
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
-#: type.c:287
+#: type.c:263
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません"
-#: type.c:291
+#: type.c:267
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "入れ子状の配列はサポートされません (文字列は除きます)"
-#: type.c:333
+#: type.c:309
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
-#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
+#: type.c:329 type.c:350 type.c:370
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純型でなければなりません"
-#: type.c:625
+#: type.c:601
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが足りません"
-#: type.c:633
+#: type.c:609
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが多すぎます"
-#: type.c:744
+#: type.c:720
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
@@ -672,58 +657,43 @@ msgstr "変数\"%s\"は構造体でもユニオンでもありません"
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません"
-#: variable.c:232 variable.c:254
+#: variable.c:220
+#, c-format
+msgid "unmatched brace in variable \"%s\""
+msgstr "変数\"%s\"に閉じられていないブレースがあります"
+
+#: variable.c:235 variable.c:257
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません"
-#: variable.c:493
+#: variable.c:496
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません"
-#: variable.c:510
+#: variable.c:513
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません"
-#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
+#: variable.c:527 variable.c:535 variable.c:552 variable.c:555
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "多次元配列はサポートされません"
-#: variable.c:538
+#: variable.c:544
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
-#: variable.c:543
+#: variable.c:549
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません"
-#: variable.c:563
+#: variable.c:569
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
-
-#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
-#~ msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-
-#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
-#~ msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po
index f5c64240c6b..27ca851c33d 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-23 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,45 +14,45 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/ecpg.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 906\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/ecpg.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 990\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "змінна \"%s\" повинна мати числовий тип"
-#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення %s, не існує"
-#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
+#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "дескриптор %s, прив'язаний до підключення за замовчуванням, не існує"
-#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
+#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "елемент заголовка дескриптору \"%d\" не існує"
-#: descriptor.c:195
+#: descriptor.c:194
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable завжди 1"
-#: descriptor.c:198
+#: descriptor.c:197
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member завжди 0"
-#: descriptor.c:292
+#: descriptor.c:291
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не реалізовано"
-#: descriptor.c:302
+#: descriptor.c:301
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "елемент дескриптору \"%s\" не можна встановити"
@@ -165,177 +165,177 @@ msgstr "\n"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: ecpg.c:141
+#: ecpg.c:152
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не вдалося знайти свій власний шлях для виконання\n"
-#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
-
-#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
+#: ecpg.c:195 ecpg.c:246 ecpg.c:260 ecpg.c:286
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
-#: ecpg.c:243
+#: ecpg.c:203
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: налагоджувальні повідомлення під час аналізу (-d) не підтримуються\n"
-#: ecpg.c:262
+#: ecpg.c:230 ecpg.c:345 ecpg.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %m\n"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити файл \"%s\": %m\n"
+
+#: ecpg.c:274
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, вбудований препроцесор PostgreSQL, версія %s\n"
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:276
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... пошук починається тут:\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:279
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "кінець списку пошуку\n"
-#: ecpg.c:273
+#: ecpg.c:285
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: не вказано вхідні файли\n"
-#: ecpg.c:477
+#: ecpg.c:491
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" був оголошений, але не відкритий"
-#: ecpg.c:490 preproc.y:130
+#: ecpg.c:504 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "не вдалося видалити файл виводу \"%s\"\n"
-#: pgc.l:508
+#: pgc.l:542
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершений коментар /*"
-#: pgc.l:525
+#: pgc.l:559
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "незавершений бітовий рядок"
-#: pgc.l:533
+#: pgc.l:567
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "незавершений шістнадцятковий рядок"
-#: pgc.l:608
+#: pgc.l:642
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неприпустимий літерал бітового рядка"
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:647
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "неприпустимий шістнадцятковий рядок"
-#: pgc.l:631
+#: pgc.l:665
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "необроблений попередній стан у xqs\n"
-#: pgc.l:657 pgc.l:766
+#: pgc.l:691 pgc.l:800
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершений рядок в лапках"
-#: pgc.l:708
+#: pgc.l:742
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершений рядок з $"
-#: pgc.l:726 pgc.l:746
+#: pgc.l:760 pgc.l:780
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустий ідентифікатор із роздільниками"
-#: pgc.l:757
+#: pgc.l:791
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершений ідентифікатор в лапках"
-#: pgc.l:926
+#: pgc.l:960
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "сміття після параметру"
-#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
+#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "сміття після числового літерала"
-#: pgc.l:1100
+#: pgc.l:1141
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вкладені /* ... */ коменарі"
-#: pgc.l:1193
+#: pgc.l:1240
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
+#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "забагато вкладених умов EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
+#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "немає відповідного \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
+#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "відсутній \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
+#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "більше ніж один EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
+#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "невідповідний EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1411
+#: pgc.l:1464
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1420
+#: pgc.l:1473
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "відсутній ідентифікатор у команді EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1453
+#: pgc.l:1511
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "синтаксична помилка у команді EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1503
+#: pgc.l:1566
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "внутрішня помилка: недосяжний стан; будь ласка, повідомте про це на <%s>"
-#: pgc.l:1655
+#: pgc.l:1718
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Помилка: шлях включення \"%s/%s\" занадто довгий у рядку %d, пропускається\n"
-#: pgc.l:1678
+#: pgc.l:1741
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не вдалося відкрити файл включення \"%s\" у рядку %d"
@@ -369,12 +369,12 @@ msgstr "ініціалізація заборонена у визначенні
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "ім’я типу \"string\" зарезервовано у режимі Informix"
-#: preproc.y:552 preproc.y:19354
+#: preproc.y:552 preproc.y:19034
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" вже визначений"
-#: preproc.y:577 preproc.y:19989 preproc.y:20314 variable.c:621
+#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:625
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "багатовимірні масиви для простих типів даних не підтримуються"
@@ -384,180 +384,174 @@ msgstr "багатовимірні масиви для простих типів
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "підключення %s було перезаписано з %s командою DECLARE %s"
-#: preproc.y:1872
+#: preproc.y:1831
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:2122
+#: preproc.y:2081
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції CONNECT"
-#: preproc.y:2162
+#: preproc.y:2121
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції DISCONNECT"
-#: preproc.y:2217
+#: preproc.y:2176
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції SET CONNECTION"
-#: preproc.y:2239
+#: preproc.y:2198
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції TYPE"
-#: preproc.y:2248
+#: preproc.y:2207
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції VAR"
-#: preproc.y:2255
+#: preproc.y:2214
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "Параметр AT не дозволений в інструкції WHENEVER"
-#: preproc.y:2332 preproc.y:2504 preproc.y:2509 preproc.y:2632 preproc.y:4283
-#: preproc.y:4357 preproc.y:4948 preproc.y:5481 preproc.y:5819 preproc.y:6119
-#: preproc.y:7687 preproc.y:9288 preproc.y:9293 preproc.y:12272
+#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
+#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "непідтримувана функція буде передана до сервера"
-#: preproc.y:2890
+#: preproc.y:2884
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реалізовано"
-#: preproc.y:3589
+#: preproc.y:3596
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN не реалізовано"
-#: preproc.y:10335 preproc.y:18892
+#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "\"database\" не може використовуватись як назва курсора в режимі INFORMIX"
-#: preproc.y:10342 preproc.y:18902
+#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "використання змінної \"%s\" у різних інструкціях declare не підтримується"
-#: preproc.y:10344 preproc.y:18904
+#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" вже визначено"
-#: preproc.y:10818
+#: preproc.y:10927
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "непідтримуваний синтаксис LIMIT #,# передано до сервера"
-#: preproc.y:11151 preproc.y:11158
-#, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "підзапит в FROM повинен мати псевдонім"
-
-#: preproc.y:18584 preproc.y:18591
+#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS не може містити INTO"
-#: preproc.y:18627
+#: preproc.y:18238
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "очікувалося \"@\", знайдено \"%s\""
-#: preproc.y:18639
+#: preproc.y:18250
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "підтримуються лише протоколи \"tcp\" та \"unix\" і тип бази даних \"postgresql\""
-#: preproc.y:18642
+#: preproc.y:18253
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "очікувалося \"://\", знайдено \"%s\""
-#: preproc.y:18647
+#: preproc.y:18258
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокети працюють лише з \"localhost\", але не з \"%s\""
-#: preproc.y:18673
+#: preproc.y:18284
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "очікувалось \"postgresql\", знайдено \"%s\""
-#: preproc.y:18676
+#: preproc.y:18287
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неприпустимий тип підключення: %s"
-#: preproc.y:18685
+#: preproc.y:18296
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "очікувалось \"@\" або \"://\", знайдено \"%s\""
-#: preproc.y:18760 preproc.y:18778
+#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неприпустимий тип даних"
-#: preproc.y:18789 preproc.y:18806
+#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неповний оператор"
-#: preproc.y:18792 preproc.y:18809
+#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний токен \"%s\""
-#: preproc.y:18854
+#: preproc.y:18465
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "ім'я \"%s\" вже оголошена"
-#: preproc.y:19120
+#: preproc.y:18754
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "точність/масштаб можна вказати лише для типів даних numeric і decimal"
-#: preproc.y:19132
+#: preproc.y:18853
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "специфікація інтервалу тут не допускається"
-#: preproc.y:19329 preproc.y:19381
+#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "занадто багато рівнів у визначенні вкладеної структури/об'єднання"
-#: preproc.y:19504
+#: preproc.y:19184
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "вказівників на varchar не реалізовано"
-#: preproc.y:19955
+#: preproc.y:19635
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не допускає ініціалізатор"
-#: preproc.y:20272
+#: preproc.y:19949
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "вхідні масиви індикаторів не допускаються"
-#: preproc.y:20459
+#: preproc.y:20136
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "у визначенні змінної оператор не допускається"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:20500
+#: preproc.y:20177
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s в або поблизу \"%s\""
@@ -627,52 +621,52 @@ msgstr "індикатор структури \"%s\" має занадто ба
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "нерозпізнаний код елементу дескриптора %d"
-#: variable.c:89 variable.c:116
+#: variable.c:89 variable.c:115
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "неправильно створена змінна \"%s\""
-#: variable.c:139
+#: variable.c:138
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "змінна \"%s\" не є вказівником"
-#: variable.c:142 variable.c:167
+#: variable.c:141 variable.c:166
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "змінна \"%s\" не є вказівником на структуру або об'єднання"
-#: variable.c:154
+#: variable.c:153
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "змінна \"%s\" не є структурою або об'єднанням"
-#: variable.c:164
+#: variable.c:163
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "змінна \"%s\" не є масивом"
-#: variable.c:233 variable.c:255
+#: variable.c:232 variable.c:254
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "змінна \"%s\" не проголошена"
-#: variable.c:494
+#: variable.c:493
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "змінна-індикатор повинна бути цілим числом"
-#: variable.c:506
+#: variable.c:510
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "нерозпізнане ім'я типу даних \"%s\""
-#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
+#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "багатовимірні масиви не підтримуються"
-#: variable.c:534
+#: variable.c:538
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
@@ -681,12 +675,12 @@ msgstr[1] "багаторівневі вказівники (більше 2 рі
msgstr[2] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівнів"
msgstr[3] "багаторівневі вказівники (більше 2 рівнів) не підтримуються; знайдено %d рівень"
-#: variable.c:539
+#: variable.c:543
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "для цього типу даних вказівники на вказівники не підтримуються"
-#: variable.c:559
+#: variable.c:563
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "багатовимірні масиви структур не підтримуються"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index 11e9e209653..bfd1e5d441f 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-20 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-16 16:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-11 01:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-11 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "n'a pas pu générer le nonce"
#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296
#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200
#: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976
-#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4758
-#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5325 fe-connect.c:5443 fe-connect.c:5690
-#: fe-connect.c:5770 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6119 fe-connect.c:6146
-#: fe-connect.c:6222 fe-connect.c:6245 fe-connect.c:6269 fe-connect.c:6304
-#: fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6398 fe-connect.c:6755 fe-connect.c:6905
+#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4761
+#: fe-connect.c:5073 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5446 fe-connect.c:5693
+#: fe-connect.c:5773 fe-connect.c:5871 fe-connect.c:6122 fe-connect.c:6149
+#: fe-connect.c:6225 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6272 fe-connect.c:6307
+#: fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6401 fe-connect.c:6758 fe-connect.c:6908
#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398
#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232
#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369
@@ -495,12 +495,12 @@ msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octe
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse : %s"
-#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4302
+#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4305
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
msgstr "le chiffrage avec GSSAPI était requis, mais il n'est pas supporté sur une socket locale"
-#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4431
+#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4434
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
msgstr "chiffrage GSSAPI requis mais pas de cache d'identifiant"
@@ -520,11 +520,6 @@ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s"
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s"
-#: fe-connect.c:3086
-#, c-format
-msgid "keepalives parameter must be an integer"
-msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier"
-
#: fe-connect.c:3225
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
@@ -574,242 +569,252 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s"
msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé"
-#: fe-connect.c:3528
+#: fe-connect.c:3519
+#, c-format
+msgid "server sent an error response during SSL exchange"
+msgstr "le serveur a envoyé une erreur lors de l'échange SSL"
+
+#: fe-connect.c:3524
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c"
-#: fe-connect.c:3556
+#: fe-connect.c:3552
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse SSL"
-#: fe-connect.c:3630
+#: fe-connect.c:3615
+#, c-format
+msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange"
+msgstr "le serveur a envoyé une erreur lors de l'échange de chiffrage GSS"
+
+#: fe-connect.c:3629
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "le serveur ne supporte pas le chiffrage GSSAPI alors qu'il était réclamé"
-#: fe-connect.c:3634
+#: fe-connect.c:3633
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation GSSAPI : %c"
-#: fe-connect.c:3652
+#: fe-connect.c:3651
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr "a reçu des données non chiffrées après la réponse de chiffrement GSSAPI"
-#: fe-connect.c:3708
+#: fe-connect.c:3711
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c"
msgstr "attendait une requête d'authentification du serveur, mais a reçu %c"
-#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3859
+#: fe-connect.c:3739 fe-connect.c:3862
#, c-format
msgid "received invalid authentication request"
msgstr "méthode d'authentification invalide reçue"
-#: fe-connect.c:3742 fe-connect.c:3844
+#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3847
#, c-format
msgid "received invalid protocol negotiation message"
msgstr "a reçu un message invalide pour la négociation du protocole"
-#: fe-connect.c:3761 fe-connect.c:3815
+#: fe-connect.c:3764 fe-connect.c:3818
#, c-format
msgid "received invalid error message"
msgstr "a reçu un message d'erreur invalide"
-#: fe-connect.c:3930
+#: fe-connect.c:3933
#, c-format
msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage"
-#: fe-connect.c:4021
+#: fe-connect.c:4024
#, c-format
msgid "session is read-only"
msgstr "la session est en lecture seule"
-#: fe-connect.c:4023
+#: fe-connect.c:4026
#, c-format
msgid "session is not read-only"
msgstr "la session n'est pas en lecture seule"
-#: fe-connect.c:4076
+#: fe-connect.c:4079
#, c-format
msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "le serveur est dans le mode hot standby"
-#: fe-connect.c:4078
+#: fe-connect.c:4081
#, c-format
msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "le serveur n'est pas dans le mode hot standby"
-#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4250
+#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4253
#, c-format
msgid "\"%s\" failed"
msgstr "échec de « %s »"
-#: fe-connect.c:4264
+#: fe-connect.c:4267
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de mémoire"
-#: fe-connect.c:5083
+#: fe-connect.c:5086
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://"
-#: fe-connect.c:5098
+#: fe-connect.c:5101
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque"
-#: fe-connect.c:5110 fe-connect.c:5168
+#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5171
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut"
-#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5184
+#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5187
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)"
-#: fe-connect.c:5134
+#: fe-connect.c:5137
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre"
-#: fe-connect.c:5156
+#: fe-connect.c:5159
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide"
-#: fe-connect.c:5193
+#: fe-connect.c:5196
#, c-format
msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP"
-#: fe-connect.c:5268
+#: fe-connect.c:5271
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s"
-#: fe-connect.c:5278
+#: fe-connect.c:5281
#, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5280 fe-connect.c:5291
+#: fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5294
#, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5301 fe-connect.c:5313
+#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5316
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP"
-#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5383 fe-connect.c:5907
+#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5910
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion"
-#: fe-connect.c:5454 fe-connect.c:6090 fe-connect.c:6888
+#: fe-connect.c:5457 fe-connect.c:6093 fe-connect.c:6891
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "option de connexion « %s » invalide"
-#: fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5955
+#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:5958
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion"
-#: fe-connect.c:5549
+#: fe-connect.c:5552
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "définition du service « %s » introuvable"
-#: fe-connect.c:5575
+#: fe-connect.c:5578
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "fichier de service « %s » introuvable"
-#: fe-connect.c:5588
+#: fe-connect.c:5591
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »"
-#: fe-connect.c:5659 fe-connect.c:5702
+#: fe-connect.c:5662 fe-connect.c:5705
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d"
-#: fe-connect.c:5670
+#: fe-connect.c:5673
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d"
-#: fe-connect.c:6409
+#: fe-connect.c:6412
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »"
-#: fe-connect.c:6486
+#: fe-connect.c:6489
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr ""
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6493
+#: fe-connect.c:6496
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6511
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
msgstr "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou « / » attendu) : « %s »"
-#: fe-connect.c:6637
+#: fe-connect.c:6640
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6657
+#: fe-connect.c:6660
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »"
-#: fe-connect.c:6709
+#: fe-connect.c:6712
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:6783
+#: fe-connect.c:6786
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »"
-#: fe-connect.c:6793
+#: fe-connect.c:6796
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »"
-#: fe-connect.c:7157
+#: fe-connect.c:7160
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:7165 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
+#: fe-connect.c:7168 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: fe-connect.c:7456
+#: fe-connect.c:7459
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:7465
+#: fe-connect.c:7468
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -817,12 +822,12 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-connect.c:7572
+#: fe-connect.c:7575
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »"
-#: fe-connect.c:7724
+#: fe-connect.c:7727
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
msgstr "valeur entière « %s » invalide pour l'option de connexion « %s »"
@@ -1511,12 +1516,12 @@ msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s"
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure-openssl.c:1776
+#: fe-secure-openssl.c:1777
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "code d'erreur SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:2075
+#: fe-secure-openssl.c:2076
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ATTENTION : sslpassword tronqué\n"
@@ -1535,3 +1540,7 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "keepalives parameter must be an integer"
+#~ msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
index ad13b824638..c6b3cc24135 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 17)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-14 11:23+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-14 11:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-11 14:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-11 15:09+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -20,16 +20,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "ローカルユーザーID %dの参照に失敗しました: %s"
-
-#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %d を持つローカルユーザーは存在しません"
-
#: fe-auth-scram.c:223
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
@@ -72,20 +62,20 @@ msgstr "nonce を生成できませんでした"
#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594
#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652
-#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296
-#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1199
-#: fe-auth.c:1362 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976
-#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4758
-#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5325 fe-connect.c:5443 fe-connect.c:5690
-#: fe-connect.c:5770 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6119 fe-connect.c:6146
-#: fe-connect.c:6222 fe-connect.c:6245 fe-connect.c:6269 fe-connect.c:6304
-#: fe-connect.c:6390 fe-connect.c:6398 fe-connect.c:6755 fe-connect.c:6905
+#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:306
+#: fe-auth.c:380 fe-auth.c:414 fe-auth.c:635 fe-auth.c:754 fe-auth.c:1241
+#: fe-auth.c:1404 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:937 fe-connect.c:977
+#: fe-connect.c:1861 fe-connect.c:2023 fe-connect.c:3421 fe-connect.c:4762
+#: fe-connect.c:5074 fe-connect.c:5329 fe-connect.c:5447 fe-connect.c:5694
+#: fe-connect.c:5774 fe-connect.c:5872 fe-connect.c:6123 fe-connect.c:6150
+#: fe-connect.c:6226 fe-connect.c:6249 fe-connect.c:6273 fe-connect.c:6308
+#: fe-connect.c:6394 fe-connect.c:6402 fe-connect.c:6759 fe-connect.c:6939
#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398
#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232
#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369
-#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787
-#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496
-#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277
+#: fe-protocol3.c:733 fe-protocol3.c:972 fe-protocol3.c:1779
+#: fe-protocol3.c:2180 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496
+#: fe-secure-openssl.c:404 fe-secure-openssl.c:1073
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
@@ -144,193 +134,203 @@ msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバー
msgid "could not generate random salt"
msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
-#: fe-auth.c:77
+#: fe-auth.c:78
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
-#: fe-auth.c:138
+#: fe-auth.c:144
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAI続行エラー"
-#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-auth.c:174 fe-auth.c:408 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
#: fe-secure-common.c:173
#, c-format
msgid "host name must be specified"
msgstr "ホスト名を指定しなければなりません"
-#: fe-auth.c:174
+#: fe-auth.c:180
#, c-format
msgid "duplicate GSS authentication request"
msgstr "重複するGSS認証要求"
-#: fe-auth.c:238
+#: fe-auth.c:244
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
-#: fe-auth.c:285
+#: fe-auth.c:295
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"
-#: fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:370
#, c-format
msgid "duplicate SSPI authentication request"
msgstr "重複したSSPI認証要求"
-#: fe-auth.c:384
+#: fe-auth.c:395
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:447
#, c-format
msgid "channel binding required, but SSL not in use"
msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません"
-#: fe-auth.c:442
+#: fe-auth.c:453
#, c-format
msgid "duplicate SASL authentication request"
msgstr "重複するSASL認証要求"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:511
#, c-format
msgid "channel binding is required, but client does not support it"
msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません"
-#: fe-auth.c:516
+#: fe-auth.c:527
#, c-format
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
msgstr "サーバーが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました"
-#: fe-auth.c:531
+#: fe-auth.c:542
#, c-format
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
msgstr "サーバー側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません"
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:549
#, c-format
msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした"
-#: fe-auth.c:640
+#: fe-auth.c:657
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)"
-#: fe-auth.c:663
+#: fe-auth.c:685
#, c-format
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
msgstr "サーバーからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません"
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:695
#, c-format
msgid "no client response found after SASL exchange success"
msgstr "SASL交換の成功後にクライアントからの応答がありません"
-#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1345 fe-auth.c:1356
+#: fe-auth.c:763 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1387 fe-auth.c:1398
#, c-format
msgid "could not encrypt password: %s"
msgstr "パスワードを暗号化できませんでした: %s"
-#: fe-auth.c:771
+#: fe-auth.c:800
msgid "server requested a cleartext password"
msgstr "サーバーが平文パスワードを要求してきました"
-#: fe-auth.c:773
+#: fe-auth.c:802
msgid "server requested a hashed password"
msgstr "サーバーがハッシュ化パスワードを要求してきました"
-#: fe-auth.c:776
+#: fe-auth.c:805
msgid "server requested GSSAPI authentication"
msgstr "サーバーがGSSAPI認証を要求してきました"
-#: fe-auth.c:778
+#: fe-auth.c:807
msgid "server requested SSPI authentication"
msgstr "サーバーがSSPI認証を要求してきました"
-#: fe-auth.c:782
+#: fe-auth.c:811
msgid "server requested SASL authentication"
msgstr "サーバーがSASL認証を要求してきました"
-#: fe-auth.c:785
+#: fe-auth.c:814
msgid "server requested an unknown authentication type"
msgstr "サーバーが不明な認証タイプを要求してきました"
-#: fe-auth.c:818
+#: fe-auth.c:847
#, c-format
msgid "server did not request an SSL certificate"
msgstr "サーバーがSSL証明書を要求してきませんでした"
-#: fe-auth.c:823
+#: fe-auth.c:852
#, c-format
msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
msgstr "サーバーは有効なSSL証明書なしで接続を受け付けました"
-#: fe-auth.c:877
+#: fe-auth.c:906
msgid "server did not complete authentication"
msgstr "サーバーが認証を完了しませんでした"
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:940
#, c-format
msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
msgstr "必須の認証方式\"%s\"が失敗しました: %s"
-#: fe-auth.c:934
+#: fe-auth.c:963
#, c-format
msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました"
-#: fe-auth.c:939
+#: fe-auth.c:968
#, c-format
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバーの認証要求ではサポートされていません"
-#: fe-auth.c:973
+#: fe-auth.c:1002
#, c-format
msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません"
-#: fe-auth.c:977
+#: fe-auth.c:1006
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1047
+#: fe-auth.c:1076
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication not supported"
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1078
+#: fe-auth.c:1107
#, c-format
msgid "SSPI authentication not supported"
msgstr "SSPI認証はサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1085
+#: fe-auth.c:1114
#, c-format
msgid "Crypt authentication not supported"
msgstr "Crypt認証はサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1149
+#: fe-auth.c:1178
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported"
msgstr "認証方式%uはサポートされていません"
-#: fe-auth.c:1186
+#: fe-auth.c:1218
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu"
-#: fe-auth.c:1308
+#: fe-auth.c:1226
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
+msgstr "ローカルユーザーID %ldの参照に失敗しました: %m"
+
+#: fe-auth.c:1231
+#, c-format
+msgid "local user with ID %ld does not exist"
+msgstr "ID %ld を持つローカルユーザーは存在しません"
+
+#: fe-auth.c:1350
#, c-format
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット"
-#: fe-auth.c:1316
+#: fe-auth.c:1358
#, c-format
msgid "\"password_encryption\" value too long"
msgstr "\"password_encryption\"の値が長すぎます"
-#: fe-auth.c:1366
+#: fe-auth.c:1408
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\""
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\""
msgid "connection pointer is NULL"
msgstr "接続ポインタはNULLです"
-#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:572
+#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:587
#, c-format
msgid "connection not open"
msgstr "接続はオープンされていません"
@@ -355,242 +355,247 @@ msgstr "このセッションではすでにキャンセル要求を送出済み
msgid "unexpected response from server"
msgstr "サーバーからの想定外の応答"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1183
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません"
-#: fe-connect.c:1262
+#: fe-connect.c:1263
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません"
-#: fe-connect.c:1387
+#: fe-connect.c:1388
#, c-format
msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
msgstr "require_authの方式否定\"%s\"は方式要求と同時に指定することはできません"
-#: fe-connect.c:1400
+#: fe-connect.c:1401
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
msgstr "require_authの方式要求\"%s\"は方式否定と同時に指定することはできません"
-#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1596
-#: fe-connect.c:1699 fe-connect.c:1745 fe-connect.c:1785 fe-connect.c:1806
+#: fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1512 fe-connect.c:1554 fe-connect.c:1597
+#: fe-connect.c:1700 fe-connect.c:1746 fe-connect.c:1786 fe-connect.c:1807
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\""
msgstr "%s の値が不正: \"%s\""
-#: fe-connect.c:1493
+#: fe-connect.c:1494
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
msgstr "require_authで方式\"%s\"が複数回指定されました"
-#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1707
+#: fe-connect.c:1535 fe-connect.c:1574 fe-connect.c:1606 fe-connect.c:1708
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
msgstr "%s 値\"%s\"はSSLサポートがコンパイルされていない場合は無効です"
-#: fe-connect.c:1625
+#: fe-connect.c:1626
#, c-format
msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslnegotiation=direct とともには使用できません( \"require\", \"verify-ca\"または\"verify-full\"を使用してください)"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1648
#, c-format
msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
msgstr "弱いsslmode\"%s\"はsslrootcert=systemとともには使用できません(\"verify-full\"を使用してください)"
-#: fe-connect.c:1660 fe-connect.c:1668
+#: fe-connect.c:1661 fe-connect.c:1669
#, c-format
msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
msgstr "\"%s\"の値が不正: \"%s\""
-#: fe-connect.c:1685
+#: fe-connect.c:1686
#, c-format
msgid "invalid SSL protocol version range"
msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲"
-#: fe-connect.c:1722
+#: fe-connect.c:1723
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
msgstr "%s 値\"%s\"はサポートされていません(OpenSSLのバージョンを確認してください)"
-#: fe-connect.c:1752
+#: fe-connect.c:1753
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正"
-#: fe-connect.c:2045
+#: fe-connect.c:2046
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2105
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "ソケット\"%s\"のサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:2130
+#: fe-connect.c:2131
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "\"%s\"(%s)、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:2135
+#: fe-connect.c:2136
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "\"%s\"、ポート%sのサーバーへの接続に失敗しました: "
-#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2159
#, c-format
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
msgstr "\tサーバーはローカルで稼働していてそのソケットで接続を受け付けていますか?"
-#: fe-connect.c:2160
+#: fe-connect.c:2161
#, c-format
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
msgstr "\tサーバーはそのホスト上で稼働していてTCP/IP接続を受け付けていますか?"
-#: fe-connect.c:2206 fe-connect.c:2240 fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2373
-#: fe-connect.c:3098
+#: fe-connect.c:2207 fe-connect.c:2241 fe-connect.c:2276 fe-connect.c:2374
+#: fe-connect.c:3099
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s"
msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s"
-#: fe-connect.c:2339
+#: fe-connect.c:2340
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d"
-#: fe-connect.c:2650
+#: fe-connect.c:2651
#, c-format
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります"
-#: fe-connect.c:2733
+#: fe-connect.c:2734
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\""
msgstr "不正なポート番号です: \"%s\""
-#: fe-connect.c:2747
+#: fe-connect.c:2748
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2759
+#: fe-connect.c:2760
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2770
+#: fe-connect.c:2771
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)"
-#: fe-connect.c:2784
+#: fe-connect.c:2785
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4302
+#: fe-connect.c:2951 fe-connect.c:4306
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、ローカルソケットではサポートされません"
-#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4431
+#: fe-connect.c:2959 fe-connect.c:4435
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
msgstr "GSSAPI暗号化が要求されましたが、資格証明キャッシュがありません"
-#: fe-connect.c:3026
+#: fe-connect.c:3027
#, c-format
msgid "could not create socket: %s"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3057
+#: fe-connect.c:3058
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\\"
-#: fe-connect.c:3068
+#: fe-connect.c:3069
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3086
-#, c-format
-msgid "keepalives parameter must be an integer"
-msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません"
-
-#: fe-connect.c:3225
+#: fe-connect.c:3226
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
msgstr "ソケットのエラー状態を取得できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3252
+#: fe-connect.c:3253
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを取得できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3278
+#: fe-connect.c:3279
#, c-format
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません"
-#: fe-connect.c:3280
+#: fe-connect.c:3281
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s"
msgstr "接続先の資格証明を取得できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3293
+#: fe-connect.c:3294
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際の接続先名は\"%s\"です"
-#: fe-connect.c:3331
+#: fe-connect.c:3332
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3380
+#: fe-connect.c:3371
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3412
+#: fe-connect.c:3403
#, c-format
msgid "could not send cancel packet: %s"
msgstr "キャンセルパケットを送信できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3442
+#: fe-connect.c:3433
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s"
-#: fe-connect.c:3509
+#: fe-connect.c:3506
msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "サーバーはSSLをサポートしていませんが、要求されています"
-#: fe-connect.c:3528
+#: fe-connect.c:3516
+#, c-format
+msgid "server sent an error response during SSL exchange"
+msgstr "SSLハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました"
+
+#: fe-connect.c:3521
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
-#: fe-connect.c:3556
+#: fe-connect.c:3541
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "SSL応答の後に非暗号化データを受信しました"
-#: fe-connect.c:3630
+#: fe-connect.c:3604
+#, c-format
+msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange"
+msgstr "GSS暗号化ハンドシェイク中にサーバーからエラー応答が返されました"
+
+#: fe-connect.c:3622
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "サーバーがGSSAPI暗号化サポートしていませんが、要求されてます"
-#: fe-connect.c:3634
+#: fe-connect.c:3626
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c"
-#: fe-connect.c:3652
+#: fe-connect.c:3648
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr "GSSAPI暗号化応答の後に非暗号化データを受信しました"
@@ -615,206 +620,211 @@ msgstr "不正なプロトコルネゴシエーションメッセージを受信
msgid "received invalid error message"
msgstr "不正なエラーメッセージを受信しました"
-#: fe-connect.c:3930
+#: fe-connect.c:3934
#, c-format
msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "起動中にサーバーから想定外のメッセージがありました"
-#: fe-connect.c:4021
+#: fe-connect.c:4025
#, c-format
msgid "session is read-only"
msgstr "セッションは読み取り専用です"
-#: fe-connect.c:4023
+#: fe-connect.c:4027
#, c-format
msgid "session is not read-only"
msgstr "セッションは読み取り専用ではありません"
-#: fe-connect.c:4076
+#: fe-connect.c:4080
#, c-format
msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです"
-#: fe-connect.c:4078
+#: fe-connect.c:4082
#, c-format
msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "サーバーはスタンバイモードではありません"
-#: fe-connect.c:4200 fe-connect.c:4250
+#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4254
#, c-format
msgid "\"%s\" failed"
msgstr "\"%s\"が失敗しました"
-#: fe-connect.c:4264
+#: fe-connect.c:4268
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "接続状態%dは不正です。メモリ障害の可能性があります"
-#: fe-connect.c:5083
+#: fe-connect.c:5087
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキームはldap://でなければなりません"
-#: fe-connect.c:5098
+#: fe-connect.c:5102
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 識別名がありません"
-#: fe-connect.c:5110 fe-connect.c:5168
+#: fe-connect.c:5114 fe-connect.c:5172
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ちょうど1つの属性を持たなければなりません"
-#: fe-connect.c:5122 fe-connect.c:5184
+#: fe-connect.c:5126 fe-connect.c:5188
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません"
-#: fe-connect.c:5134
+#: fe-connect.c:5138
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません"
-#: fe-connect.c:5156
+#: fe-connect.c:5160
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です"
-#: fe-connect.c:5193
+#: fe-connect.c:5197
#, c-format
msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした"
-#: fe-connect.c:5268
+#: fe-connect.c:5272
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "LDAPサーバーで検索に失敗しました: %s"
-#: fe-connect.c:5278
+#: fe-connect.c:5282
#, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "LDAP参照で複数のエントリが見つかりました"
-#: fe-connect.c:5280 fe-connect.c:5291
+#: fe-connect.c:5284 fe-connect.c:5295
#, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "LDAP参照でエントリが見つかりません"
-#: fe-connect.c:5301 fe-connect.c:5313
+#: fe-connect.c:5305 fe-connect.c:5317
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "LDAP参照で属性に値がありません"
-#: fe-connect.c:5364 fe-connect.c:5383 fe-connect.c:5907
+#: fe-connect.c:5368 fe-connect.c:5387 fe-connect.c:5911
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした"
-#: fe-connect.c:5454 fe-connect.c:6090 fe-connect.c:6888
+#: fe-connect.c:5458 fe-connect.c:6094 fe-connect.c:6922
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "不正な接続オプション\"%s\""
-#: fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5955
+#: fe-connect.c:5473 fe-connect.c:5959
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "接続情報文字列内の閉じていない引用符"
-#: fe-connect.c:5549
+#: fe-connect.c:5553
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません"
-#: fe-connect.c:5575
+#: fe-connect.c:5579
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません"
-#: fe-connect.c:5588
+#: fe-connect.c:5592
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます"
-#: fe-connect.c:5659 fe-connect.c:5702
+#: fe-connect.c:5663 fe-connect.c:5706
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dで構文エラー"
-#: fe-connect.c:5670
+#: fe-connect.c:5674
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
msgstr "サービスファイル\"%s\"、行%dでのネストしたサービス指定はサポートされていません"
-#: fe-connect.c:6409
+#: fe-connect.c:6413
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "内部パーサ処理へ伝播した不正なURI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6486
+#: fe-connect.c:6490
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました"
-#: fe-connect.c:6493
+#: fe-connect.c:6497
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "URI内ではIPv6ホストアドレスは空であってはなりません: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6512
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
msgstr "URI内の位置%2$dに想定外の文字\"%1$c\"があります(\":\"または\"/\"を期待していました): \"%3$s\""
-#: fe-connect.c:6637
+#: fe-connect.c:6641
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\"=\"が余分にあります: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6657
+#: fe-connect.c:6661
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6709
+#: fe-connect.c:6713
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\""
-#: fe-connect.c:6783
+#: fe-connect.c:6797
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6793
+#: fe-connect.c:6807
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "パーセント符号化された値では値%%00は許されません: \"%s\""
-#: fe-connect.c:7157
+#: fe-connect.c:6828
+#, c-format
+msgid "trailing data found: \"%s\""
+msgstr "後続のデータがあります: \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:7201
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
-#: fe-connect.c:7165 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
-#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-connect.c:7209 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
+#: fe-protocol3.c:987 fe-protocol3.c:1020
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足\n"
-#: fe-connect.c:7456
+#: fe-connect.c:7509
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
-#: fe-connect.c:7465
+#: fe-connect.c:7519
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザーから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
-#: fe-connect.c:7572
+#: fe-connect.c:7623
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "パスワードはファイル\"%s\"から取り出しました"
-#: fe-connect.c:7724
+#: fe-connect.c:7789
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\""
@@ -824,7 +834,7 @@ msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\""
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993
+#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1985
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -915,7 +925,7 @@ msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません"
msgid "unrecognized message type \"%c\""
msgstr "認識できないメッセージタイプ\"%c\""
-#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1916
#, c-format
msgid "no COPY in progress"
msgstr "実行中のCOPYはありません"
@@ -1034,8 +1044,8 @@ msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309
-#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404
+#: fe-misc.c:765 fe-secure-openssl.c:180 fe-secure-openssl.c:286
+#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -1046,21 +1056,21 @@ msgstr ""
" おそらく要求の処理前または処理中にサーバーが異常終了\n"
" したことを意味しています。"
-#: fe-misc.c:817
+#: fe-misc.c:832
msgid "connection not open\n"
msgstr "接続はオープンされていません\n"
-#: fe-misc.c:1005
+#: fe-misc.c:1020
#, c-format
msgid "timeout expired"
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました"
-#: fe-misc.c:1049
+#: fe-misc.c:1064
#, c-format
msgid "invalid socket"
msgstr "不正なソケットです"
-#: fe-misc.c:1071
+#: fe-misc.c:1086
#, c-format
msgid "%s() failed: %s"
msgstr "%s() が失敗しました: %s"
@@ -1080,137 +1090,137 @@ msgstr "サーバーが先行の行記述(\"T\"メッセージ)なしでデー
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です"
-#: fe-protocol3.c:467
+#: fe-protocol3.c:463
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
msgstr "メッセージの内容がメッセージタイプ\"%c\"での長さと合っていません"
-#: fe-protocol3.c:485
+#: fe-protocol3.c:481
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
msgstr "サーバーとの同期が失われました。受信したメッセージタイプは\"%c\"、長さは%d"
-#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
msgid "out of memory for query result"
msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
-#: fe-protocol3.c:717
+#: fe-protocol3.c:713
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "\"t\"メッセージ内のデータが足りません"
-#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol3.c:778
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
-#: fe-protocol3.c:1037
+#: fe-protocol3.c:1033
msgid "no error message available\n"
msgstr "エラーメッセージがありません\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1081 fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "(文字位置: %s)"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1113
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1120
+#: fe-protocol3.c:1116
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1123
+#: fe-protocol3.c:1119
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1135
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1143
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABLE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1147
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1151
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1155
+#: fe-protocol3.c:1151
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1167
+#: fe-protocol3.c:1163
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
-#: fe-protocol3.c:1169
+#: fe-protocol3.c:1165
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1171
+#: fe-protocol3.c:1167
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1366
+#: fe-protocol3.c:1362
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "行 %d: "
-#: fe-protocol3.c:1440
+#: fe-protocol3.c:1436
#, c-format
msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
msgstr "サーバーはこのプロトコルバージョンをサポートしていません。クライアントは%u.%uを使用、 サーバーは%u.%uまでをサポートします"
-#: fe-protocol3.c:1446
+#: fe-protocol3.c:1442
#, c-format
msgid "protocol extension not supported by server: %s"
msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
msgstr[0] "サーバーでサポートされていないプロトコル拡張: %s"
-#: fe-protocol3.c:1454
+#: fe-protocol3.c:1450
#, c-format
msgid "invalid %s message"
msgstr "不正な%sメッセージ"
-#: fe-protocol3.c:1819
+#: fe-protocol3.c:1811
#, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません"
-#: fe-protocol3.c:2193
+#: fe-protocol3.c:2186
#, c-format
msgid "protocol error: no function result"
msgstr "プロトコルエラー: 関数の結果がありません"
-#: fe-protocol3.c:2204
+#: fe-protocol3.c:2198
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x"
@@ -1291,92 +1301,92 @@ msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
-#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524
+#: fe-secure-openssl.c:184 fe-secure-openssl.c:290 fe-secure-openssl.c:1320
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527
+#: fe-secure-openssl.c:190 fe-secure-openssl.c:296 fe-secure-openssl.c:1323
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検出"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535
+#: fe-secure-openssl.c:200 fe-secure-openssl.c:306 fe-secure-openssl.c:1331
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSLエラー: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:320
#, c-format
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました"
-#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1378
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
-#: fe-secure-openssl.c:390
+#: fe-secure-openssl.c:367
#, c-format
msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
msgstr "サーバー証明書の署名アルゴリズムを特定できませんでした"
-#: fe-secure-openssl.c:410
+#: fe-secure-openssl.c:387
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s"
msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした"
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:396
#, c-format
msgid "could not generate peer certificate hash"
msgstr "接続先の証明書ハッシュの生成に失敗しました"
-#: fe-secure-openssl.c:501
+#: fe-secure-openssl.c:478
#, c-format
msgid "SSL certificate's name entry is missing"
msgstr "SSL証明書に名前のエントリがありません"
-#: fe-secure-openssl.c:535
+#: fe-secure-openssl.c:508
#, c-format
msgid "SSL certificate's address entry is missing"
msgstr "SSL証明書のアドレスのエントリがありません"
-#: fe-secure-openssl.c:935
+#: fe-secure-openssl.c:731
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:977
+#: fe-secure-openssl.c:773
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
msgstr "SSLプロトコル最小バージョンに対する不正な値\"%s\""
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:783
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1003
+#: fe-secure-openssl.c:799
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
msgstr "SSLプロトコル最大バージョンに対する不正な値\"%s\""
-#: fe-secure-openssl.c:1013
+#: fe-secure-openssl.c:809
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1051
+#: fe-secure-openssl.c:847
#, c-format
msgid "could not load system root certificate paths: %s"
msgstr "システムルート証明書パスをロードできませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1068
+#: fe-secure-openssl.c:864
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:916
#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
@@ -1385,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"ルート証明書ファイルを特定するためのホームディレクトリが取得できませんでした\n"
"ファイルを用意する、 sslrootcert=systemでシステムの信頼済みルート証明書を使用する、または sslmode を変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。"
-#: fe-secure-openssl.c:1123
+#: fe-secure-openssl.c:919
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1394,127 +1404,127 @@ msgstr ""
"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません\n"
"ファイルを用意する、sslrootcert=systemでシステムの信頼済みルート証明書を使用する、またはsslmodeを変更してサーバー証明書の検証を無効にしてください。"
-#: fe-secure-openssl.c:1158
+#: fe-secure-openssl.c:954
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1176
+#: fe-secure-openssl.c:972
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1200
+#: fe-secure-openssl.c:996
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
msgstr "SSLサーバー名表示(SNI)を設定できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1249
+#: fe-secure-openssl.c:1045
#, c-format
msgid "could not set SSL ALPN extension: %s"
msgstr "SSL ALPN拡張を設定できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1292
+#: fe-secure-openssl.c:1088
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1303
+#: fe-secure-openssl.c:1099
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1318
+#: fe-secure-openssl.c:1114
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1331
+#: fe-secure-openssl.c:1127
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "SSL秘密鍵\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1368
+#: fe-secure-openssl.c:1164
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
msgstr "証明書はありますが、秘密鍵ファイル\"%s\"はありません"
-#: fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:1167
#, c-format
msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1379
+#: fe-secure-openssl.c:1175
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
-#: fe-secure-openssl.c:1412
+#: fe-secure-openssl.c:1208
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"はグループに対して、もしくは無制限にアクセスを許可しています; ファイルのパーミッションは u=rw (0600) かそれよりも狭い必要があります、rootが所有している場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも狭い必要があります"
-#: fe-secure-openssl.c:1436
+#: fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "秘密鍵ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1452
+#: fe-secure-openssl.c:1248
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
msgstr "証明書と秘密鍵ファイル\"%s\"が一致しません: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:1317
#, c-format
msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
msgstr "SSLエラー: 証明書の検証に失敗しました: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1566
+#: fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。"
-#: fe-secure-openssl.c:1598
+#: fe-secure-openssl.c:1394
#, c-format
msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension"
msgstr "直接SSL接続がALPNプロトコルネゴシエーション拡張なしで確立されました"
-#: fe-secure-openssl.c:1610
+#: fe-secure-openssl.c:1406
#, c-format
msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol"
msgstr "SSL接続が想定外のALPNプロトコルで確立されました"
-#: fe-secure-openssl.c:1627
+#: fe-secure-openssl.c:1423
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s"
msgstr "証明書を取得できませんでした: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1734
+#: fe-secure-openssl.c:1502
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: fe-secure-openssl.c:1776
+#: fe-secure-openssl.c:1545
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:2075
+#: fe-secure-openssl.c:1847
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n"
-#: fe-secure.c:248
+#: fe-secure.c:233
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s"
msgstr "サーバーからデータを受信できませんでした: %s"
-#: fe-secure.c:419
+#: fe-secure.c:404
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s"
msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s"
@@ -1523,3 +1533,6 @@ msgstr "サーバーにデータを送信できませんでした: %s"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "keepalives parameter must be an integer"
+#~ msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index 731fda17e4b..a59ae386956 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-02 09:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-02 08:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:49+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -556,11 +556,6 @@ msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s"
-#: fe-connect.c:3086
-#, c-format
-msgid "keepalives parameter must be an integer"
-msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом"
-
#: fe-connect.c:3225
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
@@ -1626,6 +1621,10 @@ msgstr "не удалось передать данные серверу: %s"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
+#, c-format
+#~ msgid "keepalives parameter must be an integer"
+#~ msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом"
+
#~ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
#~ msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/uk.po b/src/interfaces/libpq/po/uk.po
index 4d5cdf1b724..6c57f4501b0 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/uk.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-09 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 16:35\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,129 +14,130 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/libpq.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 971\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/libpq.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1026\n"
-#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "не вдалося знайти локального користувача з ідентифікатором %d: %s"
-#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "локального користувача з ідентифікатором %d не існує"
-#: fe-auth-scram.c:227
+#: fe-auth-scram.c:223
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (пусте повідомлення)"
-#: fe-auth-scram.c:232
+#: fe-auth-scram.c:228
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (невідповідність довжини)"
-#: fe-auth-scram.c:275
+#: fe-auth-scram.c:272
#, c-format
msgid "could not verify server signature: %s"
msgstr "не вдалося перевірити підпис сервера: %s"
-#: fe-auth-scram.c:281
+#: fe-auth-scram.c:278
#, c-format
msgid "incorrect server signature"
msgstr "невірний підпис сервера"
-#: fe-auth-scram.c:290
+#: fe-auth-scram.c:287
#, c-format
msgid "invalid SCRAM exchange state"
msgstr "неприпустимий стан обміну SCRAM"
-#: fe-auth-scram.c:317
+#: fe-auth-scram.c:311
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався атрибут \"%c\")"
-#: fe-auth-scram.c:326
+#: fe-auth-scram.c:320
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (очікувався символ \"=\" для атрибута \"%c\")"
-#: fe-auth-scram.c:366
+#: fe-auth-scram.c:360
#, c-format
msgid "could not generate nonce"
msgstr "не вдалося згенерувати одноразовий ідентифікатор"
-#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
-#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
-#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
-#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
-#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
-#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
-#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
-#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
-#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
-#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1323
-#: fe-exec.c:3132 fe-exec.c:4100 fe-exec.c:4264 fe-gssapi-common.c:109
-#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:251
-#: fe-protocol3.c:268 fe-protocol3.c:348 fe-protocol3.c:715 fe-protocol3.c:954
-#: fe-protocol3.c:1765 fe-protocol3.c:2165 fe-secure-common.c:110
-#: fe-secure-gssapi.c:496 fe-secure-openssl.c:435 fe-secure-openssl.c:1271
+#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594
+#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652
+#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200
+#: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976
+#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4775
+#: fe-connect.c:5087 fe-connect.c:5342 fe-connect.c:5460 fe-connect.c:5707
+#: fe-connect.c:5787 fe-connect.c:5885 fe-connect.c:6136 fe-connect.c:6163
+#: fe-connect.c:6239 fe-connect.c:6262 fe-connect.c:6286 fe-connect.c:6321
+#: fe-connect.c:6407 fe-connect.c:6415 fe-connect.c:6772 fe-connect.c:6922
+#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398
+#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232
+#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369
+#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787
+#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496
+#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
-#: fe-auth-scram.c:382
+#: fe-auth-scram.c:376
#, c-format
msgid "could not encode nonce"
msgstr "не вдалося закодувати одноразовий ідентифікатор"
-#: fe-auth-scram.c:570
+#: fe-auth-scram.c:564
#, c-format
msgid "could not calculate client proof: %s"
msgstr "не вдалося обчислити підтвердження клієнта: %s"
-#: fe-auth-scram.c:585
+#: fe-auth-scram.c:579
#, c-format
msgid "could not encode client proof"
msgstr "не вдалося закодувати підтвердження клієнта"
-#: fe-auth-scram.c:637
+#: fe-auth-scram.c:631
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
msgstr "неприпустима відповідь SCRAM (невідповідність одноразового ідентифікатора)"
-#: fe-auth-scram.c:667
+#: fe-auth-scram.c:661
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима сіль)"
-#: fe-auth-scram.c:680
+#: fe-auth-scram.c:674
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустима кількість ітерацій)"
-#: fe-auth-scram.c:685
+#: fe-auth-scram.c:679
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці першого повідомлення сервера)"
-#: fe-auth-scram.c:719
+#: fe-auth-scram.c:713
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
msgstr "отримано помилку від сервера під час обміну SCRAM: %s"
-#: fe-auth-scram.c:734
+#: fe-auth-scram.c:728
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (сміття в кінці останнього повідомлення сервера)"
-#: fe-auth-scram.c:751
+#: fe-auth-scram.c:745
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
msgstr "неправильне повідомлення SCRAM (неприпустимий підпис сервера)"
-#: fe-auth-scram.c:923
+#: fe-auth-scram.c:917
msgid "could not generate random salt"
msgstr "не вдалося згенерувати випадкову сіль"
@@ -178,22 +179,22 @@ msgstr "дублікат запиту автентифікації SSPI"
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не вдалось отримати облікові дані SSPI"
-#: fe-auth.c:437
+#: fe-auth.c:436
#, c-format
msgid "channel binding required, but SSL not in use"
msgstr "необхідно зв’язування каналів, але SSL не використовується"
-#: fe-auth.c:443
+#: fe-auth.c:442
#, c-format
msgid "duplicate SASL authentication request"
msgstr "дублікат запиту автентифікації SASL"
-#: fe-auth.c:501
+#: fe-auth.c:500
#, c-format
msgid "channel binding is required, but client does not support it"
msgstr "потрібно зв'язування каналів, але клієнт не підтримує його"
-#: fe-auth.c:517
+#: fe-auth.c:516
#, c-format
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
msgstr "сервер запропонував автентифікацію SCRAM-SHA-256-PLUS через підключення без SSL"
@@ -208,726 +209,768 @@ msgstr "жоден з серверних механізмів автентифі
msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding"
msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер не запропонував метод аутентифікації, який підтримує зв’язування каналів"
-#: fe-auth.c:641
+#: fe-auth.c:640
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
msgstr "недостатньо пам'яті для буфера SASL (%d)"
-#: fe-auth.c:665
+#: fe-auth.c:663
#, c-format
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed"
msgstr "Від сервера отримано AuthenticationSASLFinal, але автентифікація SASL не була завершена"
-#: fe-auth.c:675
+#: fe-auth.c:673
#, c-format
msgid "no client response found after SASL exchange success"
msgstr "після успішного обміну SASL немає відповіді клієнта"
-#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
+#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1346 fe-auth.c:1357
#, c-format
msgid "could not encrypt password: %s"
msgstr "не вдалося зашифрувати пароль: %s"
-#: fe-auth.c:773
+#: fe-auth.c:772
msgid "server requested a cleartext password"
msgstr "сервер надіслав запит на пароль простим текстом"
-#: fe-auth.c:775
+#: fe-auth.c:774
msgid "server requested a hashed password"
msgstr "сервер надіслав запит на хешований пароль"
-#: fe-auth.c:778
+#: fe-auth.c:777
msgid "server requested GSSAPI authentication"
msgstr "сервер запросив автентифікацію GSSAPI"
-#: fe-auth.c:780
+#: fe-auth.c:779
msgid "server requested SSPI authentication"
msgstr "сервер запросив автентифікацію SSPI"
-#: fe-auth.c:784
+#: fe-auth.c:783
msgid "server requested SASL authentication"
msgstr "сервер запросив автентифікацію SASL"
-#: fe-auth.c:787
+#: fe-auth.c:786
msgid "server requested an unknown authentication type"
msgstr "сервер надіслав запит невідомого типу автентифікації"
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:819
#, c-format
msgid "server did not request an SSL certificate"
msgstr "сервер не запитував SSL-сертифікат"
-#: fe-auth.c:825
+#: fe-auth.c:824
#, c-format
msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
msgstr "сервер приймає підключення без дійсного SSL-сертифікату"
-#: fe-auth.c:879
+#: fe-auth.c:878
msgid "server did not complete authentication"
msgstr "сервер не пройшов автентифікацію"
-#: fe-auth.c:913
+#: fe-auth.c:912
#, c-format
msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
msgstr "помилка вимоги \"%s\" методу автентифікації: %s"
-#: fe-auth.c:936
+#: fe-auth.c:935
#, c-format
msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding"
msgstr "потрібно зв'язування каналів, але сервер автентифікував клієнта без зв’язування каналів"
-#: fe-auth.c:941
+#: fe-auth.c:940
#, c-format
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request"
msgstr "потрібно зв'язування каналів, але не підтримується запитом на аутентифікацію сервера"
-#: fe-auth.c:975
+#: fe-auth.c:974
#, c-format
msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
msgstr "Автентифікація Kerberos 4 не підтримується"
-#: fe-auth.c:979
+#: fe-auth.c:978
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
msgstr "Автентифікація Kerberos 5 не підтримується"
-#: fe-auth.c:1049
+#: fe-auth.c:1048
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication not supported"
msgstr "Автентифікація GSSAPI не підтримується"
-#: fe-auth.c:1080
+#: fe-auth.c:1079
#, c-format
msgid "SSPI authentication not supported"
msgstr "Автентифікація SSPI не підтримується"
-#: fe-auth.c:1087
+#: fe-auth.c:1086
#, c-format
msgid "Crypt authentication not supported"
msgstr "Автентифікація Crypt не підтримується"
-#: fe-auth.c:1151
+#: fe-auth.c:1150
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported"
msgstr "спосіб автентифікації %u не підтримується"
-#: fe-auth.c:1197
+#: fe-auth.c:1187
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "невдала підстановка імені користувача: код помилки %lu"
-#: fe-auth.c:1321
+#: fe-auth.c:1309
#, c-format
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
msgstr "неочікувана форма набору результатів повернулася для SHOW"
-#: fe-auth.c:1329
+#: fe-auth.c:1317
#, c-format
-msgid "password_encryption value too long"
-msgstr "занадто довге значення password_encryption"
+msgid "\"password_encryption\" value too long"
+msgstr "занадто довге значення \"password_encryption\""
-#: fe-auth.c:1379
+#: fe-auth.c:1367
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний алгоритм шифрування пароля \"%s\""
-#: fe-connect.c:1132
+#: fe-cancel.c:76
+#, c-format
+msgid "connection pointer is NULL"
+msgstr "нульове значення вказівника підключення"
+
+#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:572
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "підключення не відкрито"
+
+#: fe-cancel.c:193
+#, c-format
+msgid "cancel request is already being sent on this connection"
+msgstr "запит на скасування вже надсилається при цьому підключенні"
+
+#: fe-cancel.c:263
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server"
+msgstr "неочікувана відповідь сервера"
+
+#: fe-connect.c:1182
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
msgstr "не вдалося зіставити імена хостів %d для значень %d hostaddr"
-#: fe-connect.c:1212
+#: fe-connect.c:1262
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
msgstr "не вдалося зіставити %d номерів портів з %d хостами"
-#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1387
#, c-format
msgid "negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
msgstr "від'ємний метод require_auth \"%s\" не може бути змішаний з позитивними методами"
-#: fe-connect.c:1350
+#: fe-connect.c:1400
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
msgstr "метод require_auth \"%s\" не може бути змішаний з негативними методами"
-#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
-#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
-#: fe-connect.c:1705
+#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1596
+#: fe-connect.c:1699 fe-connect.c:1745 fe-connect.c:1785 fe-connect.c:1806
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення %s: \"%s\""
-#: fe-connect.c:1443
+#: fe-connect.c:1493
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
msgstr "require_auth метод \"%s\" вказаний неодноразово"
-#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1707
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
msgstr "%s значення \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу SSL не скомпільовано"
-#: fe-connect.c:1546
+#: fe-connect.c:1625
+#, c-format
+msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
+msgstr "слабкий sslmode \"%s\" не може використовуватися з sslnegotiation=direct (використовуйте \"require\", \"verify-ca\" або \"verify-full\")"
+
+#: fe-connect.c:1647
#, c-format
msgid "weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-full\")"
msgstr "слабкий sslmode \"%s\" не може використовуватися з sslrootcert=system (використайте \"verify-full\")"
-#: fe-connect.c:1584
+#: fe-connect.c:1660 fe-connect.c:1668
+#, c-format
+msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
+msgstr "неприпустиме значення \"%s\": \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:1685
#, c-format
msgid "invalid SSL protocol version range"
msgstr "неприпустимий діапазон версії протоколу SSL"
-#: fe-connect.c:1621
+#: fe-connect.c:1722
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
msgstr "%s значення \"%s\" не підтримується (перевірте версію OpenSSL)"
-#: fe-connect.c:1651
+#: fe-connect.c:1752
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
msgstr "значення gssencmode \"%s\" неприпустиме, якщо підтримку протоколу GSSAPI не скомпільовано"
-#: fe-connect.c:1944
+#: fe-connect.c:2045
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
msgstr "не вдалося встановити сокет у TCP-режим без затримки: %s"
-#: fe-connect.c:2003
+#: fe-connect.c:2104
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "помилка при з'єднанні з сервером через сокет \"%s\": "
-#: fe-connect.c:2029
+#: fe-connect.c:2130
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "підключення до серверу \"%s\" (%s), порт %s провалено: "
-#: fe-connect.c:2034
+#: fe-connect.c:2135
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "підключення до серверу \"%s\", порт %s провалено: "
-#: fe-connect.c:2057
+#: fe-connect.c:2158
#, c-format
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
msgstr "\tЧи працює сервер локально і приймає підключення до цього сокету?"
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2160
#, c-format
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
msgstr "\tЧи працює сервер на цьому хості і приймає TCP/IP підключення?"
-#: fe-connect.c:2122
-#, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
-msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\""
-
-#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
-#: fe-connect.c:2973
+#: fe-connect.c:2206 fe-connect.c:2240 fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2373
+#: fe-connect.c:3098
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s"
msgstr "%s(%s) помилка: %s"
-#: fe-connect.c:2284
+#: fe-connect.c:2339
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) помилка: код помилки %d"
-#: fe-connect.c:2597
+#: fe-connect.c:2650
#, c-format
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
msgstr "неприпустимий стан підключення, можливо, пошкоджена пам'ять"
-#: fe-connect.c:2676
+#: fe-connect.c:2733
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\""
msgstr "неприпустимий номер порту: \"%s\""
-#: fe-connect.c:2690
+#: fe-connect.c:2747
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалося перекласти ім’я хоста \"%s\" в адресу: %s"
-#: fe-connect.c:2702
+#: fe-connect.c:2759
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося проаналізувати адресу мережі \"%s\": %s"
-#: fe-connect.c:2713
+#: fe-connect.c:2770
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Шлях Unix-сокету \"%s\" занадто довгий (максимум %d байтів)"
-#: fe-connect.c:2727
+#: fe-connect.c:2784
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
msgstr "не вдалося перекласти шлях Unix-сокету \"%s\" в адресу: %s"
-#: fe-connect.c:2901
+#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4319
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
+msgstr "Потрібне шифрування GSSAPI, але воно не підтримується над локальним сокетом"
+
+#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4448
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
+msgstr "Шифрування GSSAPI необхідне, але немає кешу облікових даних"
+
+#: fe-connect.c:3026
#, c-format
msgid "could not create socket: %s"
msgstr "не вдалося створити сокет: %s"
-#: fe-connect.c:2932
+#: fe-connect.c:3057
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим без блокування: %s"
-#: fe-connect.c:2943
+#: fe-connect.c:3068
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr "не вдалося встановити сокет у режим закриття по виконанню: %s"
-#: fe-connect.c:2961
+#: fe-connect.c:3086
#, c-format
msgid "keepalives parameter must be an integer"
msgstr "параметр keepalives має бути цілим числом"
-#: fe-connect.c:3100
+#: fe-connect.c:3225
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
msgstr "не вдалося отримати статус помилки сокету: %s"
-#: fe-connect.c:3127
+#: fe-connect.c:3252
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s"
msgstr "не вдалося отримати адресу клієнта з сокету: %s"
-#: fe-connect.c:3165
+#: fe-connect.c:3278
#, c-format
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
msgstr "параметр requirepeer не підтримується на цій платформі"
-#: fe-connect.c:3167
+#: fe-connect.c:3280
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s"
msgstr "не вдалось отримати облікові дані учасника: %s"
-#: fe-connect.c:3180
+#: fe-connect.c:3293
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
msgstr "requirepeer вказує на \"%s\", але фактичне ім'я вузла \"%s\""
-#: fe-connect.c:3221
+#: fe-connect.c:3331
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу GSSAPI: %s"
-#: fe-connect.c:3233
-#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)"
-msgstr "вимагалося шифрування GSSAPI, але не було неможливим (можливо, без кешу облікових даних, підтримки сервера, або використання локального сокета)"
-
-#: fe-connect.c:3274
+#: fe-connect.c:3380
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
msgstr "не вдалося передати пакет узгодження протоколу SSL: %s"
-#: fe-connect.c:3303
+#: fe-connect.c:3412
+#, c-format
+msgid "could not send cancel packet: %s"
+msgstr "не вдалося надіслати запит на скасування: %s"
+
+#: fe-connect.c:3442
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s"
msgstr "не вдалося передати стартовий пакет: %s"
-#: fe-connect.c:3378
-#, c-format
+#: fe-connect.c:3509
msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "сервер не підтримує протокол SSL, але протокол SSL вимагається"
-#: fe-connect.c:3404
+#: fe-connect.c:3534
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження SSL: %c"
-#: fe-connect.c:3424
+#: fe-connect.c:3562
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді SSL"
-#: fe-connect.c:3504
-#, c-format
+#: fe-connect.c:3643
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "сервер не підтримує шифрування GSSAPI, але це було необхідно"
-#: fe-connect.c:3515
+#: fe-connect.c:3647
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "отримано неприпустиму відповідь на узгодження GSSAPI: %c"
-#: fe-connect.c:3533
+#: fe-connect.c:3665
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr "отримані незашифровані дані після відповіді шифрування GSSAPI"
-#: fe-connect.c:3598
+#: fe-connect.c:3725
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c"
msgstr "очікувався запит автентифікації від сервера, але отримано %c"
-#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
+#: fe-connect.c:3753 fe-connect.c:3876
#, c-format
msgid "received invalid authentication request"
msgstr "отримано неприпустимий запит на аутентифікацію"
-#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
+#: fe-connect.c:3759 fe-connect.c:3861
#, c-format
msgid "received invalid protocol negotiation message"
msgstr "отримано неприпустиме повідомлення узгодження протоколу"
-#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
+#: fe-connect.c:3778 fe-connect.c:3832
#, c-format
msgid "received invalid error message"
msgstr "отримано неприпустиме повідомлення про помилку"
-#: fe-connect.c:3865
+#: fe-connect.c:3947
#, c-format
msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "неочікуване повідомлення від сервера під час запуску"
-#: fe-connect.c:3956
+#: fe-connect.c:4038
#, c-format
msgid "session is read-only"
msgstr "сесія доступна тільки для читання"
-#: fe-connect.c:3958
+#: fe-connect.c:4040
#, c-format
msgid "session is not read-only"
msgstr "сесія доступна не лише для читання"
-#: fe-connect.c:4011
+#: fe-connect.c:4093
#, c-format
msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "сервер знаходиться у режимі hot standby"
-#: fe-connect.c:4013
+#: fe-connect.c:4095
#, c-format
msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "сервер не в режимі hot standby"
-#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
+#: fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4267
#, c-format
msgid "\"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" помилка"
-#: fe-connect.c:4193
+#: fe-connect.c:4281
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "неприпустимий стан підключення %d, можливо, пошкоджена пам'ять"
-#: fe-connect.c:5174
+#: fe-connect.c:5100
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": схема має бути ldap://"
-#: fe-connect.c:5189
+#: fe-connect.c:5115
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутнє унікальне ім'я"
-#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
+#: fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5185
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": має бути лише один атрибут"
-#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
+#: fe-connect.c:5139 fe-connect.c:5201
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутня область пошуку (base/one/sub)"
-#: fe-connect.c:5225
+#: fe-connect.c:5151
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": відсутній фільтр"
-#: fe-connect.c:5247
+#: fe-connect.c:5173
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "неприпустима URL-адреса протоколу LDAP \"%s\": неприпустимий номер порту"
-#: fe-connect.c:5284
+#: fe-connect.c:5210
#, c-format
msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "не вдалось створити структуру LDAP"
-#: fe-connect.c:5359
+#: fe-connect.c:5285
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "помилка підстановки на сервері протоколу LDAP: %s"
-#: fe-connect.c:5369
+#: fe-connect.c:5295
#, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "знайдено більше одного входження при підстановці протоколу LDAP"
-#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#: fe-connect.c:5297 fe-connect.c:5308
#, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "не знайдено входження при підстановці протоколу LDAP"
-#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#: fe-connect.c:5318 fe-connect.c:5330
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "атрибут не має значення при підстановці протоколу LDAP"
-#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
+#: fe-connect.c:5381 fe-connect.c:5400 fe-connect.c:5924
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "відсутній \"=\" після \"%s\" у рядку інформації про підключення"
-#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
+#: fe-connect.c:5471 fe-connect.c:6107 fe-connect.c:6905
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "неприпустимий параметр підключення \"%s\""
-#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#: fe-connect.c:5486 fe-connect.c:5972
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "відкриті лапки у рядку інформації про підключення"
-#: fe-connect.c:5640
+#: fe-connect.c:5566
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "не знайдено визначення сервера \"%s\""
-#: fe-connect.c:5666
+#: fe-connect.c:5592
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "не знайдено сервісний файл \"%s\""
-#: fe-connect.c:5679
+#: fe-connect.c:5605
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "рядок %d занадто довгий у сервісному файлі \"%s\""
-#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
+#: fe-connect.c:5676 fe-connect.c:5719
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "синтаксична помилка у сервісному файлі \"%s\", рядок %d"
-#: fe-connect.c:5761
+#: fe-connect.c:5687
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
msgstr "вкладені сервісні специфікації не підтримуються у сервісному файлі \"%s\", рядок %d"
-#: fe-connect.c:6500
+#: fe-connect.c:6426
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "у внутрішню процедуру аналізу рядка передано помилковий URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6577
+#: fe-connect.c:6503
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\""
msgstr "досягнуто кінця рядка під час пошуку відповідного \"]\" в адресі IPv6 URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6584
+#: fe-connect.c:6510
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "IPv6 адреса хоста не може бути порожньою в URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6599
+#: fe-connect.c:6525
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\""
msgstr "неочікуваний символ \"%c\" на позиції %d в URI (очікувалося \":\" або \"/\"): \"%s\""
-#: fe-connect.c:6728
+#: fe-connect.c:6654
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "зайвий розділювач ключа/значення \"=\" в параметрі запиту URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6748
+#: fe-connect.c:6674
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "відсутній розділювач ключа/значення \"=\" у параметрі запиту URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6800
+#: fe-connect.c:6726
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "неприпустимий параметр запиту URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6874
+#: fe-connect.c:6800
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "неприпустимий токен, закодований відсотками: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6884
+#: fe-connect.c:6810
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "неприпустиме значення %%00 в відсотковому значенні: \"%s\""
-#: fe-connect.c:7248
+#: fe-connect.c:7174
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нульове значення вказівника підключення \n"
-#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:972 fe-exec.c:3321
-#: fe-protocol3.c:969 fe-protocol3.c:1002
+#: fe-connect.c:7182 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
+#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
msgid "out of memory\n"
msgstr "недостатньо пам'яті\n"
-#: fe-connect.c:7547
+#: fe-connect.c:7473
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл паролів \"%s\" не є простим файлом\n"
-#: fe-connect.c:7556
+#: fe-connect.c:7482
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: до файлу паролів \"%s\" мають доступ група або всі; дозволи мають бути u=rw (0600) або менше\n"
-#: fe-connect.c:7663
+#: fe-connect.c:7589
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "пароль отримано з файлу \"%s\""
-#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3395
+#: fe-connect.c:7741
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "неприпустиме ціле значення \"%s\" для параметра з'єднання \"%s\""
+
+#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число рядків %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1971
+#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:831
+#: fe-exec.c:834
#, c-format
msgid "write to server failed"
msgstr "не вдалося записати на сервер"
-#: fe-exec.c:871
+#: fe-exec.c:874
#, c-format
msgid "no error text available"
msgstr "немає доступного тексту помилки"
-#: fe-exec.c:960
+#: fe-exec.c:963
msgid "NOTICE"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ"
-#: fe-exec.c:1018
+#: fe-exec.c:1021
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult не може підтримувати більше ніж INT_MAX кортежів"
-#: fe-exec.c:1030
+#: fe-exec.c:1033
msgid "size_t overflow"
msgstr "переповнення size_t"
-#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1515 fe-exec.c:1561
+#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553
#, c-format
msgid "command string is a null pointer"
msgstr "рядок команди є нульовим вказівником"
-#: fe-exec.c:1452 fe-exec.c:2883
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003
#, c-format
msgid "%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "%s не дозволено в режимі конвеєра"
-#: fe-exec.c:1520 fe-exec.c:1566 fe-exec.c:1660
+#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
msgstr "кількість параметрів має бути між 0 і %d"
-#: fe-exec.c:1556 fe-exec.c:1655
+#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647
#, c-format
msgid "statement name is a null pointer"
msgstr "ім’я оператора є пустим вказівником"
-#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3241
+#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379
#, c-format
msgid "no connection to the server"
msgstr "немає з'єднання з сервером"
-#: fe-exec.c:1705 fe-exec.c:3249
+#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387
#, c-format
msgid "another command is already in progress"
msgstr "інша команда вже виконується"
-#: fe-exec.c:1735
+#: fe-exec.c:1727
#, c-format
msgid "cannot queue commands during COPY"
msgstr "не можна поставити в чергу команди під час COPY"
-#: fe-exec.c:1852
+#: fe-exec.c:1846
#, c-format
msgid "length must be given for binary parameter"
msgstr "для бінарного параметра має бути надана довжина"
-#: fe-exec.c:2166
+#: fe-exec.c:2205
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d"
msgstr "неочікуваний asyncStatus: %d"
-#: fe-exec.c:2322
+#: fe-exec.c:2361
#, c-format
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
msgstr "функції синхронного виконання команд заборонені в режимі конвеєра"
-#: fe-exec.c:2339
+#: fe-exec.c:2378
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY завершено новим PQexec"
-#: fe-exec.c:2355
+#: fe-exec.c:2394
#, c-format
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
msgstr "PQexec не дозволяється під час COPY BOTH"
-#: fe-exec.c:2581 fe-exec.c:2636 fe-exec.c:2704 fe-protocol3.c:1902
+#: fe-exec.c:2630
+#, c-format
+msgid "unrecognized message type \"%c\""
+msgstr "нерозпізнаний тип повідомлення \"%c\""
+
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924
#, c-format
msgid "no COPY in progress"
msgstr "немає COPY у процесі"
-#: fe-exec.c:2890
+#: fe-exec.c:3010
#, c-format
msgid "connection in wrong state"
msgstr "підключення у неправильному стані"
-#: fe-exec.c:2933
+#: fe-exec.c:3053
#, c-format
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
msgstr "не можна увійти в режим конвеєра, підключення не в очікуванні"
-#: fe-exec.c:2969 fe-exec.c:2990
+#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра з незібраними результатами"
-#: fe-exec.c:2973
+#: fe-exec.c:3093
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра, коли зайнято"
-#: fe-exec.c:2984
+#: fe-exec.c:3104
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
msgstr "не можна вийти з режиму конвеєра під час COPY"
-#: fe-exec.c:3175
+#: fe-exec.c:3303
#, c-format
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
msgstr "неможливо скористатися конвеєром не у режимі конвеєра"
-#: fe-exec.c:3284
+#: fe-exec.c:3422
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неприпустимий код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:3311
+#: fe-exec.c:3449
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult не є помилковим результатом\n"
-#: fe-exec.c:3379 fe-exec.c:3402
+#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число стовпців %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:3417
+#: fe-exec.c:3555
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "число параметрів %d поза діапазоном 0..%d"
-#: fe-exec.c:3728
+#: fe-exec.c:3866
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не вдалося інтерпретувати результат від сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3993 fe-exec.c:4083
+#: fe-exec.c:4127 fe-exec.c:4217
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "неповний мультибайтний символ"
@@ -978,23 +1021,18 @@ msgstr "неможливо записати до файлу \"%s\": %s"
msgid "query to initialize large object functions did not return data"
msgstr "запит на ініціалізацію функцій для великих об’єктів не повернув дані"
-#: fe-misc.c:240
+#: fe-misc.c:239
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pqGetInt не підтримує ціле число розміром %lu"
-#: fe-misc.c:273
+#: fe-misc.c:272
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt не підтримує ціле число розміром %lu"
-#: fe-misc.c:573
-#, c-format
-msgid "connection not open"
-msgstr "підключення не відкрито"
-
-#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:210 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:259 fe-secure.c:426
+#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309
+#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404
#, c-format
msgid "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -1002,150 +1040,150 @@ msgid "server closed the connection unexpectedly\n"
msgstr "сервер неочікувано закрив підключення\n"
" Це може означати, що сервер завершив роботу ненормально до або під час обробки запиту."
-#: fe-misc.c:818
+#: fe-misc.c:817
msgid "connection not open\n"
msgstr "підключення не відкрито\n"
-#: fe-misc.c:1003
+#: fe-misc.c:1005
#, c-format
msgid "timeout expired"
msgstr "час очікування минув"
-#: fe-misc.c:1047
+#: fe-misc.c:1049
#, c-format
msgid "invalid socket"
msgstr "неприпустимий сокет"
-#: fe-misc.c:1069
+#: fe-misc.c:1071
#, c-format
msgid "%s() failed: %s"
msgstr "%s() помилка: %s"
-#: fe-protocol3.c:182
+#: fe-protocol3.c:187
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "отримано тип повідомлення 0x%02x від сервера під час бездіяльності"
-#: fe-protocol3.c:380
+#: fe-protocol3.c:402
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "сервер передав дані (повідомлення \"D\") без попереднього опису рядка (повідомлення \"T\")"
-#: fe-protocol3.c:422
+#: fe-protocol3.c:444
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
msgstr "неочікувана відповідь від сервера; перший отриманий символ був \"%c\""
-#: fe-protocol3.c:445
+#: fe-protocol3.c:467
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
msgstr "вміст повідомлення не відповідає довжині у типі повідомлення \"%c\""
-#: fe-protocol3.c:463
+#: fe-protocol3.c:485
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
msgstr "втрачено синхронізацію з сервером: отримано тип повідомлення \"%c\", довжина %d"
-#: fe-protocol3.c:515 fe-protocol3.c:555
+#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"T\""
-#: fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостатньо пам'яті для результату запиту"
-#: fe-protocol3.c:695
+#: fe-protocol3.c:717
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "недостатньо даних у повідомленні \"t\""
-#: fe-protocol3.c:754 fe-protocol3.c:786 fe-protocol3.c:804
+#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "зайві дані у повідомленні \"D\""
-#: fe-protocol3.c:760
+#: fe-protocol3.c:782
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неочікувана кількість полів у повідомленні \"D\""
-#: fe-protocol3.c:1015
+#: fe-protocol3.c:1037
msgid "no error message available\n"
msgstr "немає доступного повідомлення про помилку\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1063 fe-protocol3.c:1082
+#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " в символі %s"
-#: fe-protocol3.c:1095
+#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ДЕТАЛІ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1098
+#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПІДКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1123
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПИТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1108
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1139
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я СХЕМИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ТАБЛИЦІ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1125
+#: fe-protocol3.c:1147
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я СТОВПЦЯ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1151
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ТИПУ ДАНИХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1133
+#: fe-protocol3.c:1155
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ІМ'Я ОБМЕЖЕННЯ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1145
+#: fe-protocol3.c:1167
msgid "LOCATION: "
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ: "
-#: fe-protocol3.c:1147
+#: fe-protocol3.c:1169
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1149
+#: fe-protocol3.c:1171
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1344
+#: fe-protocol3.c:1366
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "РЯДОК %d: "
-#: fe-protocol3.c:1418
+#: fe-protocol3.c:1440
#, c-format
msgid "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports up to %u.%u"
msgstr "Версія протоколу не підтримується сервером: клієнт використовує %u.%u, сервер підтримує %u.%u"
-#: fe-protocol3.c:1424
+#: fe-protocol3.c:1446
#, c-format
msgid "protocol extension not supported by server: %s"
msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
@@ -1154,22 +1192,22 @@ msgstr[1] "розширення протоколів не підтримуєть
msgstr[2] "розширення протоколів не підтримується сервером: %s"
msgstr[3] "розширення протоколів не підтримується сервером: %s"
-#: fe-protocol3.c:1432
+#: fe-protocol3.c:1454
#, c-format
msgid "invalid %s message"
msgstr "неприпустиме %s повідомлення"
-#: fe-protocol3.c:1797
+#: fe-protocol3.c:1819
#, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline: не викликати для текстового COPY OUT"
-#: fe-protocol3.c:2171
+#: fe-protocol3.c:2193
#, c-format
msgid "protocol error: no function result"
msgstr "помилка протоколу: результат функції відсутній"
-#: fe-protocol3.c:2182
+#: fe-protocol3.c:2204
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "помилка протоколу: id=0x%x"
@@ -1253,211 +1291,226 @@ msgstr "помилка перевірки розміру GSSAPI"
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "помилка встановлення контексту GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:320 fe-secure-openssl.c:1518
+#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s"
msgstr "Помилка SSL SYSCALL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "Помилка SSL SYSCALL: виявлено EOF"
-#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:336 fe-secure-openssl.c:1529
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Помилка SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:350
+#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343
#, c-format
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
msgstr "SSL-з'єднання було несподівано перервано"
-#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355 fe-secure-openssl.c:1576
+#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нерозпізнаний код помилки SSL: %d"
-#: fe-secure-openssl.c:398
+#: fe-secure-openssl.c:390
#, c-format
msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
msgstr "не вдалося визначити алгоритм підпису сервера сертифіката"
-#: fe-secure-openssl.c:418
+#: fe-secure-openssl.c:410
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s"
msgstr "не вдалося знайти дайджест для NID %s"
-#: fe-secure-openssl.c:427
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
msgid "could not generate peer certificate hash"
msgstr "не вдалося згенерувати хеш сертифікату вузла"
-#: fe-secure-openssl.c:510
+#: fe-secure-openssl.c:501
#, c-format
msgid "SSL certificate's name entry is missing"
msgstr "Відсутня ім'я в сертифікаті SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:544
+#: fe-secure-openssl.c:535
#, c-format
msgid "SSL certificate's address entry is missing"
msgstr "відсутній елемент адреси SSL-сертифікату"
-#: fe-secure-openssl.c:946
+#: fe-secure-openssl.c:935
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:988
+#: fe-secure-openssl.c:977
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для мінімальної версії протоколу SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:998
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити мінімальну версію протоколу SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1014
+#: fe-secure-openssl.c:1003
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для максимальної версії протоколу SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1024
+#: fe-secure-openssl.c:1013
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
msgstr "не вдалося встановити максимальну версію протоколу SSL: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1062
+#: fe-secure-openssl.c:1051
#, c-format
msgid "could not load system root certificate paths: %s"
msgstr "не вдалося завантажити шляхи кореневого сертифікату системи: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1079
+#: fe-secure-openssl.c:1068
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл кореневого сертифікату \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1131
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr "не вдалося отримати домашній каталог, щоб знайти файл кореневого сертифікату\n"
"Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату."
-#: fe-secure-openssl.c:1134
+#: fe-secure-openssl.c:1123
#, c-format
msgid "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file, use the system's trusted roots with sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate verification."
msgstr "файл кореневого сертифікату \"%s\" не існує\n"
"Надайте файл, використайте системні кореневі за допомогою sslrootcert=system, або змініть sslmode, щоб вимкнути перевірку серверного сертифікату."
-#: fe-secure-openssl.c:1169
+#: fe-secure-openssl.c:1158
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл сертифікату \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1187
+#: fe-secure-openssl.c:1176
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл сертифікату \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1211
+#: fe-secure-openssl.c:1200
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s"
msgstr "не вдалося встановити SSL-підключення: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1243
+#: fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
msgstr "не вдалося встановити позначку назви сервера SSL (SNI): %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1286
+#: fe-secure-openssl.c:1249
+#, c-format
+msgid "could not set SSL ALPN extension: %s"
+msgstr "не вдалося встановити розширення SSL ALPN: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1292
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити модуль SSL \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1297
+#: fe-secure-openssl.c:1303
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати модуль SSL \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1312
+#: fe-secure-openssl.c:1318
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося прочитати закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1325
+#: fe-secure-openssl.c:1331
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося завантажити закритий ключ SSL \"%s\" з модуля \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1362
+#: fe-secure-openssl.c:1368
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
msgstr "сертифікат присутній, але файл закритого ключа \"%s\" ні"
-#: fe-secure-openssl.c:1365
+#: fe-secure-openssl.c:1371
#, c-format
msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося отримати інформацію про файл закритого ключа\"%s\": %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1373
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" не є звичайним"
-#: fe-secure-openssl.c:1406
+#: fe-secure-openssl.c:1412
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
msgstr "файл закритого ключа \"%s\" має груповий або загальний доступ; файл повинен мати права u=rw (0600) або менше, якщо він належить поточному користувачу, або права u=rw,g=r (0640) або менше, якщо належить root"
-#: fe-secure-openssl.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1436
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не вдалось завантажити файл закритого ключа \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1446
+#: fe-secure-openssl.c:1452
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
msgstr "сертифікат не відповідає файлу закритого ключа \"%s\": %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1515
+#: fe-secure-openssl.c:1521
#, c-format
msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
msgstr "помилка SSL: помилка перевірки сертифіката %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1560
+#: fe-secure-openssl.c:1566
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Це може вказувати, що сервер не підтримує жодної версії протоколу SSL між %s і %s."
-#: fe-secure-openssl.c:1593
+#: fe-secure-openssl.c:1598
+#, c-format
+msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension"
+msgstr "пряме SSL підключення було встановлено без розширення протоколу ALPN"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1610
+#, c-format
+msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol"
+msgstr "SSL підключення було встановлено з неочікуваним протоколом ALPN"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1627
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s"
msgstr "не вдалося отримати сертифікат: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1698
+#: fe-secure-openssl.c:1734
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "немає повідомлення про помилку SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1707
+#: fe-secure-openssl.c:1777
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "Код помилки SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1997
+#: fe-secure-openssl.c:2076
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: sslpassword скорочено\n"
-#: fe-secure.c:270
+#: fe-secure.c:248
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані з серверу: %s"
-#: fe-secure.c:441
+#: fe-secure.c:419
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s"
msgstr "не вдалося передати дані серверу: %s"
diff --git a/src/pl/plperl/po/uk.po b/src/pl/plperl/po/uk.po
index 7951649694e..fcb64b7d80a 100644
--- a/src/pl/plperl/po/uk.po
+++ b/src/pl/plperl/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-24 00:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,213 +14,213 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/plperl.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 920\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/plperl.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1012\n"
-#: plperl.c:408
+#: plperl.c:405
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Якщо увімкнено, надійний і ненадійний код Perl буде скомпільований в суворому режимі."
-#: plperl.c:422
+#: plperl.c:419
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Виконати ініціалізаційний код під час ініціалізації інтерпретатора Perl."
-#: plperl.c:444
+#: plperl.c:441
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperl."
-#: plperl.c:452
+#: plperl.c:449
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperlu."
-#: plperl.c:646
+#: plperl.c:643
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "не можна розмістити декілька Perl інтерпретаторів на цій платформі"
-#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988
-#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314
-#: plperl.c:2377
+#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985
+#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327
+#: plperl.c:2390
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:670
+#: plperl.c:667
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "під час виконання PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:854
+#: plperl.c:851
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "під час обробки ініціалізації Perl"
-#: plperl.c:860
+#: plperl.c:857
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "під час запуску Perl ініціалізації"
-#: plperl.c:977
+#: plperl.c:974
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "під час виконання PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:989
+#: plperl.c:986
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "під час виконання utf8fix"
-#: plperl.c:1032
+#: plperl.c:1029
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "під час виконання plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1055
+#: plperl.c:1052
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "під час виконання plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1101 plperl.c:1791
+#: plperl.c:1098 plperl.c:1804
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "хеш Perl містить неіснуючу колонку \"%s\""
-#: plperl.c:1106 plperl.c:1796
+#: plperl.c:1103 plperl.c:1809
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
-#: plperl.c:1194
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)"
-
-#: plperl.c:1206 plperl.c:1223
+#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами"
-#: plperl.c:1259
+#: plperl.c:1204
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)"
+
+#: plperl.c:1274
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "неможливо конвертувати масив Perl у тип не масиву %s"
-#: plperl.c:1362
+#: plperl.c:1375
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "неможливо конвертувати хеш Perl у нескладений тип %s"
-#: plperl.c:1384 plperl.c:3304
+#: plperl.c:1397 plperl.c:3315
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
-#: plperl.c:1445
+#: plperl.c:1458
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "неможливо фільтрувати для типу %s"
-#: plperl.c:1766
+#: plperl.c:1779
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} не існує"
-#: plperl.c:1770
+#: plperl.c:1783
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} не є посиланням на хеш"
-#: plperl.c:1801
+#: plperl.c:1814
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""
-#: plperl.c:2013 plperl.c:2854
+#: plperl.c:2026 plperl.c:2867
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "функції PL/Perl не можуть повертати тип %s"
-#: plperl.c:2026 plperl.c:2893
+#: plperl.c:2039 plperl.c:2906
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "функції PL/Perl не можуть приймати тип %s"
-#: plperl.c:2143
+#: plperl.c:2156
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "не отримано посилання CODE з функції компіляції \"%s\""
-#: plperl.c:2234
+#: plperl.c:2247
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "не отримано елемент результату з функції"
-#: plperl.c:2278 plperl.c:2345
+#: plperl.c:2291 plperl.c:2358
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "не вдалось отримати $_TD"
-#: plperl.c:2302 plperl.c:2365
+#: plperl.c:2315 plperl.c:2378
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "не отримано елемент результату з функції-тригеру"
-#: plperl.c:2423
+#: plperl.c:2436
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
-#: plperl.c:2428
+#: plperl.c:2441
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті"
-#: plperl.c:2472
+#: plperl.c:2485
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "функція PL/Perl, що вертає набір значень, повинна посилатися на масив або використовувати return_next"
-#: plperl.c:2593
+#: plperl.c:2606
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ігнорується змінений рядок у тригері DELETE"
-#: plperl.c:2601
+#: plperl.c:2614
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "результат тригерної функції PL/Perl повинен бути undef, \"SKIP\" або \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2849
+#: plperl.c:2862
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
-#: plperl.c:3209
+#: plperl.c:3220
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "результат запиту має забагато рядків для відповідності в масиві Perl"
-#: plperl.c:3281
+#: plperl.c:3292
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "не можна використовувати return_next в функціях, що не повертають набори даних"
-#: plperl.c:3355
+#: plperl.c:3366
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "Функція PL/Perl, що повертає набір композитних даних, повинна викликати return_next з посиланням на хеш"
-#: plperl.c:4137
+#: plperl.c:4148
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl функція \"%s\""
-#: plperl.c:4149
+#: plperl.c:4160
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компіляція функції PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4158
+#: plperl.c:4169
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонімний блок коду PL/Perl"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po
index 77510da01b8..044dd5fa4c3 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,162 +14,177 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/plpgsql.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 894\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/plpgsql.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 998\n"
-#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть приймати тип %s"
-#: pl_comp.c:530
+#: pl_comp.c:526
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату поліморфної функції \"%s\""
-#: pl_comp.c:560
+#: pl_comp.c:556
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
-#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480
+#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть повертати тип %s"
-#: pl_comp.c:604
+#: pl_comp.c:600
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "тригер-функції не можуть мати задекларованих аргументи"
-#: pl_comp.c:605
+#: pl_comp.c:601
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr "Аргументи тригеру доступні через TG_NARGS та TG_ARGV замість цього."
-#: pl_comp.c:738
+#: pl_comp.c:734
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "функції тригерів подій не можуть мати задекларовані аргументи"
-#: pl_comp.c:1002
+#: pl_comp.c:998
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "компіляція функції PL/pgSQL \"%s\" біля рядка %d"
-#: pl_comp.c:1025
+#: pl_comp.c:1021
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів"
-#: pl_comp.c:1139
+#: pl_comp.c:1135
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним"
-#: pl_comp.c:1141
+#: pl_comp.c:1137
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Це може відноситися до змінної PL/pgSQL або стовпця таблиці."
-#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585
-#: pl_exec.c:6606
+#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5260 pl_exec.c:5433 pl_exec.c:5520 pl_exec.c:5611
+#: pl_exec.c:6636
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "запис \"%s\" не має поля \"%s\""
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1633 pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "змінної \"%s\" не існує"
+
+#: pl_comp.c:1722
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "стовпець \"%s\" зв'язку \"%s\" не існує"
+
+#: pl_comp.c:1775
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "відношення \"%s\" не існує"
-#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867
+#: pl_comp.c:1782 pl_comp.c:1820
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу"
-#: pl_comp.c:1933
+#: pl_comp.c:1886
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "змінна \"%s\" має псевдотип %s"
-#: pl_comp.c:2122
+#: pl_comp.c:2075
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою"
-#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907
+#: pl_comp.c:2157 pl_exec.c:6937
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не є складеним"
-#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305
+#: pl_comp.c:2193
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "не вдалося знайти тип масиву для типу даних %s"
+
+#: pl_comp.c:2232 pl_comp.c:2285
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нерозпізнана умова виключення \"%s\""
-#: pl_comp.c:2526
+#: pl_comp.c:2514
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\""
-#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175
+#: pl_exec.c:512 pl_exec.c:951 pl_exec.c:1186
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "під час ініціалізації стану виконання"
-#: pl_exec.c:507
+#: pl_exec.c:518
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "під час зберігання аргументів виклику до локальних змінних"
-#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013
+#: pl_exec.c:606 pl_exec.c:1024
msgid "during function entry"
msgstr "під час входу до функції"
-#: pl_exec.c:618
+#: pl_exec.c:629
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "досягнуто кінця функції без RETURN"
-#: pl_exec.c:624
+#: pl_exec.c:635
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "під час приведення значення, що повертається, до типу результата функції"
-#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665
+#: pl_exec.c:647 pl_exec.c:3683
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
-#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671
+#: pl_exec.c:652 pl_exec.c:3689
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті"
-#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197
+#: pl_exec.c:779 pl_exec.c:1050 pl_exec.c:1208
msgid "during function exit"
msgstr "під час виходу з функції"
-#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464
+#: pl_exec.c:834 pl_exec.c:898 pl_exec.c:3482
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "тип запису, що повертається, не відповідає очікуваному типу"
-#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194
+#: pl_exec.c:1047 pl_exec.c:1205
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "досягнуто кінця тригерної процедури без RETURN"
-#: pl_exec.c:1044
+#: pl_exec.c:1055
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "тригерна процедура не може повернути набір"
-#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111
+#: pl_exec.c:1094 pl_exec.c:1122
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "структура рядка, що повертається, не відповідає структурі таблиці, яка викликала тригер"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1252
+#: pl_exec.c:1263
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s"
@@ -177,288 +192,288 @@ msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1263
+#: pl_exec.c:1274
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "Функція PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1271
+#: pl_exec.c:1282
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d в %s"
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1288
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "Функція PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1648
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "під час ініціалізації локальної змінної в блоці операторів"
-#: pl_exec.c:1753
+#: pl_exec.c:1764
msgid "during statement block entry"
msgstr "під час входу в блок операторів"
-#: pl_exec.c:1785
+#: pl_exec.c:1796
msgid "during statement block exit"
msgstr "під час виходу з блоку операторів"
-#: pl_exec.c:1823
+#: pl_exec.c:1834
msgid "during exception cleanup"
msgstr "під час очищення винятку"
-#: pl_exec.c:2360
+#: pl_exec.c:2370
#, c-format
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "параметр процедури \"%s\" є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис"
-#: pl_exec.c:2365
+#: pl_exec.c:2375
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "параметр процедури %d є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис"
-#: pl_exec.c:2399
+#: pl_exec.c:2411
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS не може використовуватись поза блоком обробника винятків"
-#: pl_exec.c:2599
+#: pl_exec.c:2617
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "гілку не знайдено"
-#: pl_exec.c:2600
+#: pl_exec.c:2618
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторі CASE пропущено частину ELSE."
-#: pl_exec.c:2693
+#: pl_exec.c:2711
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижня границя циклу FOR не може бути null"
-#: pl_exec.c:2709
+#: pl_exec.c:2727
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхня границя циклу FOR не може бути null"
-#: pl_exec.c:2727
+#: pl_exec.c:2745
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "Значення BY циклу FOR не може бути null"
-#: pl_exec.c:2733
+#: pl_exec.c:2751
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "Значення BY циклу FOR повинно бути більше нуля"
-#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667
+#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4693
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" вже використовується"
-#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737
+#: pl_exec.c:2908 pl_exec.c:4763
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "аргументи, надані курсору без аргументів"
-#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756
+#: pl_exec.c:2927 pl_exec.c:4782
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "аргументи, необхідні для курсора"
-#: pl_exec.c:3000
+#: pl_exec.c:3018
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "Вираз FOREACH не може бути null"
-#: pl_exec.c:3015
+#: pl_exec.c:3033
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "Вираз в FOREACH повинен бути масивом, не типом %s"
-#: pl_exec.c:3032
+#: pl_exec.c:3050
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "розмір зрізу (%d) поза припустимим діапазоном 0..%d"
-#: pl_exec.c:3059
+#: pl_exec.c:3077
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "Змінна циклу FOREACH ... SLICE повинна бути масивом"
-#: pl_exec.c:3063
+#: pl_exec.c:3081
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "Змінна циклу FOREACH не повинна бути масивом"
-#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457
+#: pl_exec.c:3243 pl_exec.c:3300 pl_exec.c:3475
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "функція, що повертає складений тип, не може повернути не складене значення"
-#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319
+#: pl_exec.c:3339 pl_gram.y:3375
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "не можна використовувати RETURN NEXT в функціях, що не повертають набори даних"
-#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3380 pl_exec.c:3512
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип результату"
-#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421
+#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3439
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип запису"
-#: pl_exec.c:3513
+#: pl_exec.c:3531
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT повинен мати параметр"
-#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383
+#: pl_exec.c:3559 pl_gram.y:3439
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "не можна використовувати RETURN QUERY в функціях, що не повертають набір"
-#: pl_exec.c:3559
+#: pl_exec.c:3577
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запиту не відповідає типу результата функції"
-#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685
+#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:4469 pl_exec.c:8759
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null"
-#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837
+#: pl_exec.c:3717 pl_exec.c:3855
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s"
-#: pl_exec.c:3733
+#: pl_exec.c:3751
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків"
-#: pl_exec.c:3827
+#: pl_exec.c:3845
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null"
-#: pl_exec.c:3897
+#: pl_exec.c:3915
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3952
+#: pl_exec.c:3970
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "порушення істинності"
-#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506
+#: pl_exec.c:4342 pl_exec.c:4532
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта"
-#: pl_exec.c:4323
+#: pl_exec.c:4348
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535
+#: pl_exec.c:4371 pl_exec.c:4561
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані"
-#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558
+#: pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4584
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запит не повернув рядки"
-#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729
+#: pl_exec.c:4416 pl_exec.c:4603 pl_exec.c:5755
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запит повернув декілька рядків"
-#: pl_exec.c:4393
+#: pl_exec.c:4418
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4409
+#: pl_exec.c:4434
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "запит не має призначення для даних результату"
-#: pl_exec.c:4410
+#: pl_exec.c:4435
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM."
-#: pl_exec.c:4498
+#: pl_exec.c:4524
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE виразу SELECT ... INTO не реалізовано"
-#: pl_exec.c:4499
+#: pl_exec.c:4525
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Альтернативою може стати EXECUTE ... INTO або EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
-#: pl_exec.c:4512
+#: pl_exec.c:4538
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE з транзакційними командами не реалізовано"
-#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910
+#: pl_exec.c:4848 pl_exec.c:4936
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "змінна курсора \"%s\" дорівнює null"
-#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921
+#: pl_exec.c:4859 pl_exec.c:4947
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не існує"
-#: pl_exec.c:4846
+#: pl_exec.c:4872
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "відносна або абсолютна позиція курсора дорівнює null"
-#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179
+#: pl_exec.c:5110 pl_exec.c:5205
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значення null не можна призначити змінній \"%s\", оголошеній NOT NULL"
-#: pl_exec.c:5160
+#: pl_exec.c:5186
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "змінній типу кортеж можна призначити лише складене значення"
-#: pl_exec.c:5192
+#: pl_exec.c:5218
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "змінній типу запис можна призначити лише складене значення"
-#: pl_exec.c:5243
+#: pl_exec.c:5269
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна"
-#: pl_exec.c:5692
+#: pl_exec.c:5718
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "запит не повернув даних"
-#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811
+#: pl_exec.c:5719 pl_exec.c:5731 pl_exec.c:5756 pl_exec.c:5832 pl_exec.c:5837
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "запит: %s"
-#: pl_exec.c:5701
+#: pl_exec.c:5727
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
@@ -467,48 +482,48 @@ msgstr[1] "запит повернув %d колонки"
msgstr[2] "запит повернув %d колонок"
msgstr[3] "запит повернув %d колонок"
-#: pl_exec.c:5805
+#: pl_exec.c:5831
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "запит є SELECT INTO, але має бути звичайним SELECT"
-#: pl_exec.c:5810
+#: pl_exec.c:5836
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "запит не є SELECT"
-#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700
+#: pl_exec.c:6650 pl_exec.c:6690 pl_exec.c:6730
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)"
-#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245
+#: pl_exec.c:7141 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7249 pl_exec.c:7275
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "кількість вихідних і цільових полів у присвоюванні не збігається"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247
+#: pl_exec.c:7143 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7251 pl_exec.c:7277
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "%s перевірка %s активна."
-#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251
+#: pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7255 pl_exec.c:7281
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "Переконайтеся, що запит повертає точний список стовпців."
-#: pl_exec.c:7638
+#: pl_exec.c:7668
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "запис \"%s\" ще не призначено"
-#: pl_exec.c:7639
+#: pl_exec.c:7669
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Для запису, котрому не призначене значення, структура кортежа не визначена."
-#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442
+#: pl_exec.c:8357 pl_gram.y:3498
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT"
@@ -545,275 +560,274 @@ msgstr "SQL-оператор"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR за результатами EXECUTE"
-#: pl_gram.y:487
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "мітка блоку повинна бути розміщена до DECLARE, а не після"
-#: pl_gram.y:507
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не підтримує правила сортування"
-#: pl_gram.y:526
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "змінна \"%s\" повинна мати значення за замовчуванням після того, як вона оголошена як NOT NULL"
-#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist"
-msgstr "змінної \"%s\" не існує"
-
-#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
+#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732
msgid "duplicate declaration"
msgstr "дублікат оголошення"
-#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
+#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "змінна \"%s\" приховує раніше оголошену змінну"
-#: pl_gram.y:1044
+#: pl_gram.y:1017
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s"
-#: pl_gram.y:1062
+#: pl_gram.y:1035
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s"
-#: pl_gram.y:1157
+#: pl_gram.y:1133
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нерозпізнаний елемент GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:1149 pl_gram.y:3614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" не є скалярною змінною"
-#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597
+#: pl_gram.y:1379 pl_gram.y:1572
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "змінна циклу по кортежах повинна бути змінною типу запис або списком скалярних змінних"
-#: pl_gram.y:1438
+#: pl_gram.y:1414
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "курсор в циклі FOR повинен мати лише одну цільову змінну"
-#: pl_gram.y:1445
+#: pl_gram.y:1421
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "цикл курсора FOR повинен використовувати обмежуючу змінну курсора"
-#: pl_gram.y:1536
+#: pl_gram.y:1511
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "цілочисельний цикл FOR повинен мати лише одну цільову змінну"
-#: pl_gram.y:1570
+#: pl_gram.y:1545
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в циклі FOR з запитом не можна вказати REVERSE"
-#: pl_gram.y:1700
+#: pl_gram.y:1675
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "змінній циклу FOREACH повинна бути відома змінна або список змінних"
-#: pl_gram.y:1742
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "в блоку або циклу, розділеному цим оператором, немає мітки \"%s\""
-#: pl_gram.y:1750
+#: pl_gram.y:1725
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "мітку блока \"%s\" не можна використовувати в CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1765
+#: pl_gram.y:1740
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT можна використовувати поза циклом, тільки з зазначенням мітки"
-#: pl_gram.y:1766
+#: pl_gram.y:1741
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE не можна використовувати поза циклом"
-#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093
-#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957
+#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:3061 pl_gram.y:3149
+#: pl_gram.y:3260 pl_gram.y:4009
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неочікуваний кінец визначення функції"
-#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067
-#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498
-#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938
+#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042
+#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473
+#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3856 pl_gram.y:3917 pl_gram.y:3990
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксична помилка"
-#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414
+#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неприпустимий код SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:2132
+#: pl_gram.y:2107
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "помилка синтаксису, очікувався \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2193
+#: pl_gram.y:2168
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "Оператор FETCH не може повернути декілька рядків"
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2265
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "змінна-курсор повинна бути простою змінною"
-#: pl_gram.y:2296
+#: pl_gram.y:2271
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "змінна \"%s\" повинна бути типу cursor або refcursor"
-#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638
+#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - невідома змінна"
-#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910
+#: pl_gram.y:2719 pl_gram.y:2729 pl_gram.y:2911
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "неузгоджені дужки"
-#: pl_gram.y:2758
+#: pl_gram.y:2733
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "пропущено \"%s\" в кінці виразу SQL"
-#: pl_gram.y:2764
+#: pl_gram.y:2739
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "пропущено \"%s\" в кінці оператора SQL"
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2758
msgid "missing expression"
msgstr "пропущено вираз"
-#: pl_gram.y:2783
+#: pl_gram.y:2760
msgid "missing SQL statement"
msgstr "пропущений оператор SQL"
-#: pl_gram.y:2912
+#: pl_gram.y:2889
+msgid "syntax error, expected \"]\""
+msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"]\""
+
+#: pl_gram.y:2913
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неповне оголошення типу даних"
-#: pl_gram.y:2935
+#: pl_gram.y:2936
msgid "missing data type declaration"
msgstr "пропущено оголошення типу даних"
-#: pl_gram.y:3015
+#: pl_gram.y:3071
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO вказано неодноразово"
-#: pl_gram.y:3185
+#: pl_gram.y:3241
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "очікувалось FROM або IN"
-#: pl_gram.y:3246
+#: pl_gram.y:3302
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "В функції, яка повертає набір, RETURN не може мати параметр"
-#: pl_gram.y:3247
+#: pl_gram.y:3303
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Використайте RETURN NEXT або RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3257
+#: pl_gram.y:3313
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "В процедурі RETURN не може мати параметр"
-#: pl_gram.y:3262
+#: pl_gram.y:3318
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "В функції, яка не повертає нічого, RETURN не може мати параметр"
-#: pl_gram.y:3271
+#: pl_gram.y:3327
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN не може мати параметр"
-#: pl_gram.y:3334
+#: pl_gram.y:3390
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN NEXT не може мати параметр"
-#: pl_gram.y:3500
+#: pl_gram.y:3556
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "змінна типу запис не може бути частиною списка INTO з декількома елементами"
-#: pl_gram.y:3546
+#: pl_gram.y:3602
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "вказано занадто багато змінних INTO"
-#: pl_gram.y:3754
+#: pl_gram.y:3810
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "кінцева мітка \"%s\" вказана для невідміченого блоку"
-#: pl_gram.y:3761
+#: pl_gram.y:3817
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "кінцева мітка \"%s\" відрізняється від мітки блоку \"%s\""
-#: pl_gram.y:3795
+#: pl_gram.y:3851
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не має аргументів"
-#: pl_gram.y:3809
+#: pl_gram.y:3865
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" має аргументи"
-#: pl_gram.y:3851
+#: pl_gram.y:3907
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не має аргументу \"%s\""
-#: pl_gram.y:3871
+#: pl_gram.y:3927
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значення параметра \"%s\" курсора \"%s\" вказано неодноразово"
-#: pl_gram.y:3896
+#: pl_gram.y:3948
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостатньо аргументів для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3903
+#: pl_gram.y:3955
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "занадто багато аргументів для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3989
+#: pl_gram.y:4041
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нерозпізнаний параметр оператора RAISE"
-#: pl_gram.y:3993
+#: pl_gram.y:4045
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"=\""
-#: pl_gram.y:4034
+#: pl_gram.y:4086
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "занадто багато параметрів вказано для RAISE"
-#: pl_gram.y:4038
+#: pl_gram.y:4090
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "занадто мало параметрів вказано для RAISE"
@@ -839,13 +853,13 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Список програмних конструкцій, які повинні видавати помилку."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:508
+#: pl_scanner.c:525
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в кінці введення"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:524
+#: pl_scanner.c:541
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s в або поблизу \"%s\""
diff --git a/src/pl/plpython/po/uk.po b/src/pl/plpython/po/uk.po
index 0388016c9ce..22ef7bc349b 100644
--- a/src/pl/plpython/po/uk.po
+++ b/src/pl/plpython/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/plpython.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 933\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/plpython.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1014\n"
#: plpy_cursorobject.c:72
#, c-format
@@ -106,82 +106,82 @@ msgstr "процедура PL/Python не повернула None"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "PL/Python функція з типом результату \"void\" не повернули None"
-#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393
+#: plpy_exec.c:246
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
+
+#: plpy_exec.c:392 plpy_exec.c:416
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "неочікуване значення процедури тригера"
-#: plpy_exec.c:370
+#: plpy_exec.c:393
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Очікувалось None або рядок."
-#: plpy_exec.c:383
+#: plpy_exec.c:406
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr "Тригерна функція PL/Python повернула \"MODIFY\" в тригері DELETE -- проігноровано"
-#: plpy_exec.c:394
+#: plpy_exec.c:417
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Очікувалось None, \"OK\", \"SKIP\" або \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:444
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "помилка PyList_SetItem() під час встановлення параметрів"
-#: plpy_exec.c:448
+#: plpy_exec.c:472
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "помилка PyDict_SetItemString() під час встановлення параметрів"
-#: plpy_exec.c:460
-#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
-
-#: plpy_exec.c:677
+#: plpy_exec.c:701
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "під час створення значення результату"
-#: plpy_exec.c:924
+#: plpy_exec.c:952
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] видалено, неможливо змінити рядок"
-#: plpy_exec.c:929
+#: plpy_exec.c:957
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] не є словником"
-#: plpy_exec.c:954
+#: plpy_exec.c:982
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "ключ словника TD[\"new\"] на порядковий позиції %d не є рядком"
-#: plpy_exec.c:961
+#: plpy_exec.c:989
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr "ключ \"%s\" знайдений у TD[\"new\"] не існує як стовпець у рядку тригера"
-#: plpy_exec.c:966
+#: plpy_exec.c:994
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
-#: plpy_exec.c:971
+#: plpy_exec.c:999
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""
-#: plpy_exec.c:1029
+#: plpy_exec.c:1057
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "під час зміни рядка тригера"
-#: plpy_exec.c:1087
+#: plpy_exec.c:1115
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "примусове переривання субтранзакції, яка не вийшла"
@@ -270,27 +270,27 @@ msgstr "'%s' є неприпустимим ключовим словом-арг
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неприпустимий код SQLSTATE"
-#: plpy_procedure.c:225
+#: plpy_procedure.c:226
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
-#: plpy_procedure.c:229
+#: plpy_procedure.c:230
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Python функції не можуть повернути тип %s"
-#: plpy_procedure.c:307
+#: plpy_procedure.c:308
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Python функції не можуть прийняти тип %s"
-#: plpy_procedure.c:395
+#: plpy_procedure.c:396
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не вдалося скомпілювати функцію PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:399
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не вдалося скомпілювати анонімні коди блоку PL/Python"
diff --git a/src/pl/tcl/po/uk.po b/src/pl/tcl/po/uk.po
index ceb1e782e65..6caba5446ef 100644
--- a/src/pl/tcl/po/uk.po
+++ b/src/pl/tcl/po/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-31 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-23 19:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -14,101 +14,106 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pltcl.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 914\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_17_STABLE/pltcl.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 1016\n"
-#: pltcl.c:463
+#: pltcl.c:462
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний."
-#: pltcl.c:470
+#: pltcl.c:469
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний."
-#: pltcl.c:637
+#: pltcl.c:636
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою"
-#: pltcl.c:648
+#: pltcl.c:647
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:682
+#: pltcl.c:681
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "обробляється параметр %s"
-#: pltcl.c:835
+#: pltcl.c:834
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця"
-#: pltcl.c:840
+#: pltcl.c:839
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "необхідний режим матеріалізації (materialize mode), але він неприпустимий у цьому контексті"
-#: pltcl.c:1013
+#: pltcl.c:1012
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
-#: pltcl.c:1296
+#: pltcl.c:1031
#, c-format
-msgid "could not split return value from trigger: %s"
-msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s"
+msgid "could not parse function return value: %s"
+msgstr "не вдалося проаналізувати значення функції: %s"
-#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807
+#: pltcl.c:1298
+#, c-format
+msgid "could not parse trigger return value: %s"
+msgstr "не вдалося проаналізувати значення тригера: %s"
+
+#: pltcl.c:1383 pltcl.c:1810
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1378
+#: pltcl.c:1384
#, c-format
msgid "%s\n"
"in PL/Tcl function \"%s\""
msgstr "%s\n"
"у функції PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1542
+#: pltcl.c:1547
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер"
-#: pltcl.c:1546
+#: pltcl.c:1551
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s"
-#: pltcl.c:1585
+#: pltcl.c:1590
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s"
-#: pltcl.c:1699
+#: pltcl.c:1702
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3201
+#: pltcl.c:3207
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів"
-#: pltcl.c:3219
+#: pltcl.c:3225
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\""
-#: pltcl.c:3226
+#: pltcl.c:3232
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
-#: pltcl.c:3232
+#: pltcl.c:3238
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""